1 00:00:11,972 --> 00:00:15,726 In questo momento, mia sorella è nell'altra casa 2 00:00:15,809 --> 00:00:18,187 e sta comunicando ai vostri gemelli 3 00:00:18,270 --> 00:00:20,189 che i cinque uomini della casa 4 00:00:21,273 --> 00:00:24,610 sceglieranno le cinque donne che rimarranno. 5 00:00:25,527 --> 00:00:30,365 Nella casa ci sono sei donne, quindi una ragazza verrà esclusa. 6 00:00:31,033 --> 00:00:34,661 Ragazzi, ognuno di voi sceglierà una donna 7 00:00:34,745 --> 00:00:36,663 con cui proseguire questo viaggio. 8 00:00:37,664 --> 00:00:43,212 Quindi, una di voi ragazze stasera andrà a casa. 9 00:00:43,295 --> 00:00:45,380 Cosa? 10 00:00:45,464 --> 00:00:46,381 Oddio. 11 00:00:46,840 --> 00:00:51,261 E anche la sua gemella stasera andrà a casa. 12 00:00:51,345 --> 00:00:52,930 È un pacchetto tutto compreso. 13 00:00:53,013 --> 00:00:54,473 Merda. 14 00:01:01,688 --> 00:01:04,690 Lascerà immediatamente la casa e andrà nell'altra 15 00:01:04,775 --> 00:01:06,193 a prendere la sorella. 16 00:01:06,276 --> 00:01:09,446 Wow... Che cazzo. 17 00:01:10,364 --> 00:01:15,369 È necessario, in modo che l'esperimento prosegua identico nelle due case. 18 00:01:16,119 --> 00:01:17,120 Ora mi sento male. 19 00:01:17,204 --> 00:01:19,206 Non me l'aspettavo. 20 00:01:19,289 --> 00:01:23,919 Ragazzi, scegliete con cura, perché la vostra decisione 21 00:01:24,002 --> 00:01:28,590 avrà conseguenze per gli ospiti di entrambe le case. 22 00:01:29,883 --> 00:01:32,094 Essendo gemelli, sapete bene 23 00:01:32,177 --> 00:01:35,639 che le decisioni della vostra metà influiscono sulla vostra vita. 24 00:01:35,722 --> 00:01:37,099 Bella responsabilità. 25 00:01:37,182 --> 00:01:40,644 Tornerò per la cerimonia di eliminazione. 26 00:01:40,727 --> 00:01:42,521 Ciao. Ci vediamo presto. 27 00:01:43,730 --> 00:01:45,399 È una decisione importante. 28 00:01:45,482 --> 00:01:46,817 Non è giusto, 29 00:01:46,900 --> 00:01:50,362 perché uno dei nostri gemelli potrebbe aver instaurato un legame 30 00:01:50,445 --> 00:01:53,490 e la nostra decisione potrebbe influire sul suo destino. 31 00:01:53,574 --> 00:01:54,408 Esatto. 32 00:01:54,491 --> 00:01:57,244 Non è una decisione da prendere a cuor leggero 33 00:01:57,326 --> 00:01:59,621 -per i ragazzi. -Già. 34 00:01:59,705 --> 00:02:02,332 Qui conta il percorso dell'amore tra gemelli. 35 00:02:02,416 --> 00:02:05,669 Giusto? Ha senso rovinare 36 00:02:05,752 --> 00:02:07,754 quello che il tuo gemello ha costruito? 37 00:02:07,838 --> 00:02:11,008 Per esempio, Mickey, dopo le twinformazioni, potrebbe pensare: 38 00:02:11,091 --> 00:02:13,427 "Gli sta andando bene." 39 00:02:13,510 --> 00:02:16,305 Ma se a lui non interessa Morgan o viceversa? 40 00:02:16,388 --> 00:02:17,806 -Mi spiego? -Sì. 41 00:02:17,890 --> 00:02:21,643 Potrebbe sentirsi vincolato, tipo: "Penso a me stesso 42 00:02:21,727 --> 00:02:23,645 "o faccio un favore al mio gemello?" 43 00:02:23,729 --> 00:02:26,857 È dura. È un bel dilemma. 44 00:02:26,940 --> 00:02:29,318 Tra me e Hanna c'è un legame solido, 45 00:02:29,401 --> 00:02:30,903 ma non dipende da me. 46 00:02:30,986 --> 00:02:33,030 -Parliamo un secondo. -Grazie. 47 00:02:33,113 --> 00:02:36,491 Mi sento vulnerabile e teso, sono nelle mani di mio fratello. 48 00:02:36,574 --> 00:02:37,951 Non posso fare niente. 49 00:02:38,327 --> 00:02:41,288 -Come ti senti? -Come mi sento? Sì. 50 00:02:41,371 --> 00:02:42,872 Sei ancora il mio preferito. 51 00:02:42,956 --> 00:02:45,334 -Mi fa piacere. -Anche a me. 52 00:02:45,417 --> 00:02:46,835 Dipende da tuo fratello. 53 00:02:46,919 --> 00:02:49,171 Non so cosa farei se tu andassi a casa. 54 00:02:49,254 --> 00:02:52,215 Appena ti ho vista, non ho più avuto dubbi. 55 00:02:52,299 --> 00:02:55,218 -Sì. -Voglio che tu lo sappia, ok? 56 00:03:02,434 --> 00:03:05,896 David e Hanna sono sempre più a loro agio insieme... 57 00:03:06,855 --> 00:03:08,148 Ciao. 58 00:03:08,231 --> 00:03:10,943 ...mentre una persona decisamente a disagio... 59 00:03:11,026 --> 00:03:12,361 Detesto tutto. 60 00:03:12,444 --> 00:03:14,237 ...è Sabella, che è sola. 61 00:03:14,363 --> 00:03:16,573 Rovinerei la vita a Hanna. 62 00:03:16,657 --> 00:03:17,991 -Sì. -E mi fa stare male. 63 00:03:18,075 --> 00:03:20,661 Pensavo che Hanna non si sarebbe aperta, 64 00:03:20,744 --> 00:03:24,665 e vederla tanto felice con David 65 00:03:27,250 --> 00:03:30,587 mi ha incoraggiato, spingendomi a fare lo stesso. 66 00:03:31,838 --> 00:03:32,798 Sono tesissimo. 67 00:03:32,881 --> 00:03:34,257 -Possiamo parlare? -Sì. 68 00:03:34,341 --> 00:03:35,217 Ok, andiamo. 69 00:03:35,300 --> 00:03:37,970 Mi girano, perché potrebbe essere troppo tardi. 70 00:03:38,053 --> 00:03:39,137 Ma spero di no. 71 00:03:39,221 --> 00:03:42,473 -Stasera sei bellissima. -Grazie. 72 00:03:43,058 --> 00:03:45,102 Ti farebbe piacere se scegliessi te? 73 00:03:45,185 --> 00:03:47,813 Sarei felicissima. Ma voglio parlare ancora. 74 00:03:47,896 --> 00:03:50,232 Voglio conoscerti a fondo, 75 00:03:50,315 --> 00:03:52,609 perché sono una a cui serve tempo. 76 00:03:52,693 --> 00:03:53,944 -Come me. -Sì. 77 00:03:54,027 --> 00:03:57,614 Sabella. È bellissima. 78 00:03:57,698 --> 00:03:59,992 C'è una bella sintonia tra noi. 79 00:04:00,075 --> 00:04:03,578 Ma ieri sera mi ha parlato delle sue storie precedenti. 80 00:04:03,662 --> 00:04:06,373 Quanto è durata la tua storia più lunga? 81 00:04:06,456 --> 00:04:09,751 -Quattro anni a parlare. -Quattro anni? 82 00:04:09,835 --> 00:04:12,671 E per quattro anni è stato un rapporto aperto? 83 00:04:12,754 --> 00:04:13,964 Aveva la ragazza. 84 00:04:14,047 --> 00:04:16,591 -Aveva la ragazza? Ma dai. -Sì. 85 00:04:16,675 --> 00:04:18,509 Potrebbe essere un problema. 86 00:04:18,759 --> 00:04:21,388 Non so. Sono piuttosto confuso, 87 00:04:21,471 --> 00:04:23,890 ma voglio senz'altro conoscerla meglio. 88 00:04:24,975 --> 00:04:27,811 Mi passano per la testa un sacco di cose. 89 00:04:27,894 --> 00:04:29,980 Anche a me. Sono confuso. 90 00:04:30,063 --> 00:04:32,107 E non mi piace affatto. 91 00:04:39,364 --> 00:04:42,909 Sabella si impegna per garantire il posto a se stessa e alla sorella. 92 00:04:42,993 --> 00:04:45,620 Il nostro legame mi dà sicurezza. 93 00:04:46,163 --> 00:04:50,083 Mentre i gemelli con un legame sicuro non devono impegnarsi affatto. 94 00:04:50,167 --> 00:04:54,212 Concordo. Averti conosciuto è bellissimo. Sei una ragazza fantastica. 95 00:04:54,296 --> 00:04:56,757 -Sei dolcissima. Favolosa. -Sei una gran persona. 96 00:04:56,840 --> 00:04:58,133 Grazie. 97 00:04:58,216 --> 00:05:00,552 Non devi lusingarmi, ti scelgo comunque. 98 00:05:03,430 --> 00:05:05,348 -Come stai? -Molto bene. 99 00:05:05,432 --> 00:05:06,808 -Io alla grande. -Davvero? 100 00:05:06,892 --> 00:05:09,102 Sì. Ho le mie certezze. 101 00:05:09,186 --> 00:05:10,437 -Davvero? -Sì. 102 00:05:10,520 --> 00:05:13,356 -Bene. -Non hai niente di cui preoccuparti. 103 00:05:13,440 --> 00:05:15,567 -Bene. Mi fa piacere. -Niente stress. 104 00:05:16,568 --> 00:05:18,779 -Secondo te chi esce? -Non lo so. 105 00:05:18,862 --> 00:05:22,115 Ma adesso non pensiamo all'eliminazione. 106 00:05:22,199 --> 00:05:27,871 Ho la domanda perfetta per te. Cosa diresti alla Morgan 17enne? 107 00:05:28,997 --> 00:05:31,166 Neanche mi ricordo di quando avevo 17 anni. 108 00:05:31,249 --> 00:05:35,212 La Morgan di fine liceo aveva già chiaro cosa voleva dalla vita. 109 00:05:36,046 --> 00:05:37,756 Come tutti i 17enni. 110 00:05:37,839 --> 00:05:43,053 Nata e cresciuta al Sud. Stavo vivendo la mia ultima storia, 111 00:05:43,136 --> 00:05:45,097 intendo storia seria, 112 00:05:46,056 --> 00:05:49,559 e pensavo davvero di avere la vita già pianificata. 113 00:05:49,643 --> 00:05:51,353 Dovevo sposarlo. 114 00:05:51,436 --> 00:05:53,230 Eravamo compagni al college. 115 00:05:53,313 --> 00:05:56,233 Fidanzamento, matrimonio, figli. 116 00:05:56,316 --> 00:06:02,155 Tutto entro i 25 anni. Mi sembrava il programma perfetto. 117 00:06:02,239 --> 00:06:05,659 Ripensando a com'ero allora, 118 00:06:05,742 --> 00:06:08,662 le direi che nella vita c'è molto altro. 119 00:06:08,745 --> 00:06:12,249 Perché, fortunatamente, quella storia è finita. 120 00:06:12,332 --> 00:06:14,584 All'epoca ero a pezzi. 121 00:06:14,668 --> 00:06:17,796 Ma è stata la cosa migliore che mi sia mai capitata. 122 00:06:17,879 --> 00:06:20,298 Un bruco che diventa farfalla, direi. 123 00:06:20,382 --> 00:06:23,927 Mi sarebbe piaciuto condividere il momento. 124 00:06:24,010 --> 00:06:25,971 -La scoperta della vita. -Sì. 125 00:06:26,054 --> 00:06:30,809 Ma ho la mia gemella, anche se non va bene ripeterlo sempre. 126 00:06:30,892 --> 00:06:32,894 Perché ti limita 127 00:06:32,978 --> 00:06:36,314 quando cerchi altri legami. 128 00:06:36,398 --> 00:06:38,650 Fantastico. Una risposta eccellente. 129 00:06:38,733 --> 00:06:39,734 -Ti è piaciuta? -Sì. 130 00:06:39,818 --> 00:06:41,528 -Promossa? -Sì. 131 00:06:43,905 --> 00:06:45,407 -Sì. -Come state? 132 00:06:45,490 --> 00:06:47,576 -Stressata. -Fantastico. 133 00:06:47,659 --> 00:06:50,871 -Secondo te come sta tua sorella? -Non lo so. È pazzesco. 134 00:06:50,954 --> 00:06:53,582 Se venissi esclusa, 135 00:06:53,665 --> 00:06:56,459 farei uscire anche mia sorella. Detesto l'idea. 136 00:06:56,543 --> 00:06:58,712 -Ti va di fare due chiacchiere? -Sì. 137 00:06:58,795 --> 00:07:01,423 Samer è l'unico che mi interessa. 138 00:07:01,506 --> 00:07:04,467 Forse a lui interessa Sabella, 139 00:07:04,551 --> 00:07:09,472 ma devo assolutamente fargli sapere 140 00:07:09,556 --> 00:07:13,310 che vorrei comunque conoscerlo più a fondo. 141 00:07:13,393 --> 00:07:17,814 Pensi che tra noi possa nascere qualcosa? 142 00:07:17,939 --> 00:07:21,818 Credo di sì. Emani una bella energia e poi sei molto simpatico. 143 00:07:21,902 --> 00:07:25,614 Appena ti ho vista ti ho trovata bellissima. 144 00:07:25,697 --> 00:07:27,824 Ho pensato: "Che energia fantastica." 145 00:07:27,908 --> 00:07:30,452 Sorridi sempre, sei sempre ottimista. 146 00:07:30,535 --> 00:07:31,494 Sei sempre allegra, 147 00:07:31,578 --> 00:07:33,163 -mi piace questa energia. -Sì. 148 00:07:33,246 --> 00:07:34,789 È una decisione difficile. 149 00:07:34,873 --> 00:07:37,125 C'è sintonia tra me e Sabella, 150 00:07:37,209 --> 00:07:39,502 ma anche tra me e Gaby. 151 00:07:39,586 --> 00:07:43,715 Ma credo che a Gaby interessi soprattutto non uscire, 152 00:07:43,798 --> 00:07:46,760 quindi non saprei. È dura, sinceramente. 153 00:07:46,843 --> 00:07:47,886 Non so cosa fare. 154 00:07:47,969 --> 00:07:49,638 È una follia. 155 00:07:50,764 --> 00:07:52,432 È dura per tutti. 156 00:07:52,515 --> 00:07:55,726 Sarà comunque una decisione difficile da sopportare. 157 00:07:55,810 --> 00:07:59,689 Sento che io e Brittnay potremmo innamorarci. 158 00:07:59,773 --> 00:08:01,650 Non voglio rovinare questo legame. 159 00:08:01,733 --> 00:08:04,444 Non ci voglio pensare. Non ci posso pensare. 160 00:08:04,527 --> 00:08:05,946 Non ci posso pensare. 161 00:08:06,029 --> 00:08:09,282 Ma devo anche pensare a cos'è più importante per David. 162 00:08:09,366 --> 00:08:12,535 Dopo aver visto le twinformazioni, 163 00:08:12,619 --> 00:08:15,121 so di dover prendere una decisione fondamentale. 164 00:08:15,205 --> 00:08:16,498 Conosco mio fratello 165 00:08:16,581 --> 00:08:22,212 e so che con la sorella di Sabella ha un legame sincero. 166 00:08:22,295 --> 00:08:25,340 Ma se non scelgo Sabella lei e la sorella potrebbero uscire. 167 00:08:25,423 --> 00:08:30,345 Sarei egoista nei confronti di David e gli rovinerei l'esperienza. 168 00:08:30,428 --> 00:08:31,638 -Stai bene? -No. 169 00:08:31,721 --> 00:08:32,639 AARON E BRITTNAY COPPIA 170 00:08:32,722 --> 00:08:34,474 -Neanch'io. -Faccio finta di niente, 171 00:08:34,557 --> 00:08:36,142 ma ho lo stomaco in subbuglio. 172 00:08:36,226 --> 00:08:39,395 Non so che fare. Cosa faccio? 173 00:08:40,647 --> 00:08:44,234 -Non sto neanche pensando a me stesso. -Pensi a tuo fratello. 174 00:08:44,317 --> 00:08:46,611 Non so proprio chi scegliere. 175 00:08:51,366 --> 00:08:52,659 È una sofferenza. 176 00:09:08,383 --> 00:09:10,385 Ok. Ci siamo. 177 00:09:13,680 --> 00:09:16,683 Ognuno di voi sceglierà la ragazza che vuole far rimanere. 178 00:09:16,766 --> 00:09:19,853 La ragazza che non verrà scelta andrà a casa. 179 00:09:21,604 --> 00:09:24,524 E, per far sì che le due case siano identiche, 180 00:09:24,607 --> 00:09:26,526 dovrà andarsene anche la gemella. 181 00:09:28,987 --> 00:09:31,197 In definitiva, se qui avete trovato l'amore, 182 00:09:31,281 --> 00:09:32,699 state per prendere 183 00:09:32,782 --> 00:09:35,744 una delle decisioni più importanti della vostra vita. 184 00:09:39,247 --> 00:09:41,166 Accomodiamoci in soggiorno. 185 00:09:41,249 --> 00:09:42,876 Tu... No, no, no. 186 00:09:44,878 --> 00:09:47,630 Sono tesissima, giuro. 187 00:09:47,714 --> 00:09:49,966 Morgan è single da diverso tempo. 188 00:09:50,050 --> 00:09:52,093 So che per lei aprirsi non è facile. 189 00:09:52,177 --> 00:09:54,346 Ho visto le twinformazioni 190 00:09:54,429 --> 00:09:58,183 e pare che abbiamo legato con la stessa coppia di gemelli. 191 00:09:58,266 --> 00:10:01,561 -Oddio. No. -Oddio. 192 00:10:01,644 --> 00:10:04,856 Mi chiedo se il legame sia ancora saldo. 193 00:10:04,939 --> 00:10:06,816 Il momento della verità è arrivato. 194 00:10:06,900 --> 00:10:09,819 Non ho la minima idea di cosa succederà. 195 00:10:09,903 --> 00:10:13,448 Ragazze, saprete di essere salve 196 00:10:13,531 --> 00:10:16,159 quando vedrete allontanarsi vostra sorella. 197 00:10:16,242 --> 00:10:18,078 Non c'è l'audio. 198 00:10:18,161 --> 00:10:21,790 Vediamo i ragazzi dell'altra casa con chi hanno scelto 199 00:10:21,873 --> 00:10:23,458 di proseguire il viaggio. 200 00:10:26,294 --> 00:10:28,338 Luke, tocca a te per primo. 201 00:10:29,631 --> 00:10:33,760 Vorrei salvare questa ragazza perché è davvero strepitosa. 202 00:10:33,843 --> 00:10:37,472 Sono certo che certi muri stanno iniziando a crollare. 203 00:10:37,555 --> 00:10:40,600 Zoie, vorresti proseguire il viaggio con me? 204 00:10:41,434 --> 00:10:42,435 Sì. 205 00:10:45,271 --> 00:10:47,023 Congratulazioni, Baelee. 206 00:10:47,107 --> 00:10:48,108 BAELEE E SAMIR COPPIA 207 00:10:48,191 --> 00:10:50,568 Sono contento che Zoie sia salva, 208 00:10:50,652 --> 00:10:53,196 perché avrò più tempo da passare con Baelee. 209 00:10:53,279 --> 00:10:58,660 Avevo un grosso peso sullo stomaco che adesso è sparito. 210 00:10:59,119 --> 00:11:01,287 Mickey, tocca a te. 211 00:11:04,124 --> 00:11:08,878 Sento che con la ragazza che sceglierò potrebbe nascere qualcosa. 212 00:11:08,962 --> 00:11:11,965 Spero che anche lei provi la stessa cosa. 213 00:11:12,048 --> 00:11:15,635 Morgan, vorresti proseguire il viaggio con me? 214 00:11:16,719 --> 00:11:18,430 -Sì. -Vieni qui. 215 00:11:20,056 --> 00:11:22,183 Congratulazioni, Madison. 216 00:11:22,934 --> 00:11:23,977 Grazie al cielo. 217 00:11:24,060 --> 00:11:25,061 JAIR E MADISON COPPIA 218 00:11:25,770 --> 00:11:26,813 Matthew. 219 00:11:26,896 --> 00:11:31,860 È una ragazza solare, dolce 220 00:11:31,943 --> 00:11:33,319 e bellissima. 221 00:11:35,196 --> 00:11:37,907 Cameron, vorresti proseguire il viaggio con me? 222 00:11:38,575 --> 00:11:39,576 Sì. 223 00:11:45,498 --> 00:11:46,541 Sì. 224 00:11:47,876 --> 00:11:49,919 Congratulazioni, Ceara. 225 00:11:53,131 --> 00:11:54,466 Oddio! 226 00:11:58,511 --> 00:12:00,680 Ho freddo e sto sudando. Non capisco. 227 00:12:00,763 --> 00:12:03,808 Samer, con chi vuoi proseguire il viaggio? 228 00:12:15,987 --> 00:12:16,988 Samer. 229 00:12:17,071 --> 00:12:21,534 È bellissima e ha un sorriso dolcissimo. 230 00:12:25,747 --> 00:12:28,500 Gaby, vorresti proseguire il viaggio con me? 231 00:12:28,583 --> 00:12:29,959 Certo. 232 00:12:32,128 --> 00:12:33,671 Oddio. 233 00:12:33,755 --> 00:12:35,548 -Oddio. -Basta. No. 234 00:12:35,632 --> 00:12:37,592 -Oddio. -Congratulazioni, Maddie. 235 00:12:50,271 --> 00:12:53,024 Ok, Aaron, ti spetta una decisione fondamentale. 236 00:12:53,816 --> 00:12:57,237 Con la tua scelta non solo l'altra ragazza tornerà a casa, 237 00:12:57,320 --> 00:13:00,448 ma anche la sorella sarà eliminata. 238 00:13:12,126 --> 00:13:14,337 Aaron, dipende tutto da te. 239 00:13:14,837 --> 00:13:16,422 Perché è toccato a me? 240 00:13:16,506 --> 00:13:19,175 Perché questa decisione... Perché tocca a me? 241 00:13:19,259 --> 00:13:22,804 Non voglio gettare via il legame che ho con Brittnay. 242 00:13:22,887 --> 00:13:26,140 Ma devo anche pensare a cos'è più importante per David. 243 00:13:26,224 --> 00:13:29,227 E so che lui ha un feeling con la sorella di Sabella. 244 00:13:30,353 --> 00:13:31,813 Chi scegli? 245 00:13:45,368 --> 00:13:46,494 Ho deciso. 246 00:13:51,416 --> 00:13:52,417 No. 247 00:14:03,803 --> 00:14:05,430 Whittnay, Hanna, 248 00:14:05,513 --> 00:14:08,474 una delle vostre gemelle sta venendo a prendervi. 249 00:14:08,558 --> 00:14:11,436 Andiamo tutti all'ingresso. 250 00:14:14,397 --> 00:14:16,566 Spero di non dovermene andare. 251 00:14:17,317 --> 00:14:21,863 Non mi aspettavo che il mio destino fosse in mani altrui. 252 00:14:25,658 --> 00:14:30,496 C'è intesa con David. Vorrei sapere dove possiamo arrivare. 253 00:14:30,580 --> 00:14:33,416 Non sono pronta per andare a casa. Devo restare qui. 254 00:14:54,979 --> 00:14:56,648 Ora mi metto a piangere. 255 00:14:58,441 --> 00:14:59,692 Cosa? 256 00:14:59,776 --> 00:15:03,863 Sapevo che eri tu. So che ci hai provato. 257 00:15:04,530 --> 00:15:06,574 Sì. Ci ho provato. 258 00:15:07,408 --> 00:15:08,409 Mi dispiace. 259 00:15:11,788 --> 00:15:13,122 Non ti preoccupare. 260 00:15:13,206 --> 00:15:16,250 Scusa. Sono tanto contenta di vederti. 261 00:15:23,091 --> 00:15:26,010 Sabella, Hanna, dobbiamo salutarci. 262 00:15:28,012 --> 00:15:29,180 Ti voglio bene. 263 00:15:32,058 --> 00:15:34,644 È stato un piacere. Davvero. 264 00:15:36,270 --> 00:15:38,189 Vi auguro tutto il meglio. 265 00:15:38,272 --> 00:15:39,148 Anch'io. Grazie. 266 00:15:41,609 --> 00:15:43,319 Ciao. 267 00:15:46,864 --> 00:15:50,576 Mi dispiace di aver interrotto la tua storia con David. 268 00:15:50,827 --> 00:15:52,078 Ma ci ho provato. 269 00:15:53,413 --> 00:15:54,580 È triste, 270 00:15:54,664 --> 00:15:57,833 ma questo esperimento mi ha cambiata nel profondo, 271 00:15:57,917 --> 00:16:01,003 perché ho capito che frequentare una persona 272 00:16:01,087 --> 00:16:02,880 che merita tempo e affetto 273 00:16:02,964 --> 00:16:04,924 mi aiuta a separarmi da mia sorella. 274 00:16:09,387 --> 00:16:13,182 Avendo visto Aaron con Brittnay nelle twinformazioni, 275 00:16:13,266 --> 00:16:16,144 David sospetterà che abbia deciso suo fratello. 276 00:16:16,227 --> 00:16:19,397 Brittnay, vorresti proseguire il viaggio con me? 277 00:16:19,480 --> 00:16:20,565 Mi piacerebbe molto. 278 00:16:22,734 --> 00:16:24,152 -Ti voglio bene. -Anch'io. 279 00:16:26,988 --> 00:16:30,366 Ero troppo combattuto. Non solo per... Siediti qui. 280 00:16:30,450 --> 00:16:35,037 Secondo te è arrabbiato? Almeno un po'? 281 00:16:35,371 --> 00:16:37,206 Staremo a vedere. 282 00:16:37,290 --> 00:16:39,500 È stata una decisione molto difficile, 283 00:16:39,583 --> 00:16:42,545 ma sono felice di aver scelto Brittnay, ovviamente. 284 00:16:42,628 --> 00:16:45,089 -Niente succede per caso. -È bello averti qui. 285 00:16:45,173 --> 00:16:48,050 Ne sono felice. Grazie di aver scelto me. 286 00:16:48,134 --> 00:16:51,763 Sono più tranquillo, ora che è passata e che sei qui con me. 287 00:16:53,514 --> 00:16:56,142 David dev'essere forte. 288 00:16:56,225 --> 00:16:57,977 -Sì. -E stabilire altri legami. 289 00:16:58,728 --> 00:17:01,063 Whittnay, vorrei parlare un attimo con te. 290 00:17:01,147 --> 00:17:03,941 L'eliminazione per me ha cambiato tutto. 291 00:17:04,025 --> 00:17:07,236 Hanna se n'è andata. Fa male, ma sono uno scacchista. 292 00:17:07,320 --> 00:17:08,862 Prevedo le mosse successive. 293 00:17:08,946 --> 00:17:10,031 Arrivasse qualcuno, 294 00:17:10,113 --> 00:17:12,533 potrebbero esserci altre eliminazioni. 295 00:17:12,617 --> 00:17:15,328 Sul serio, ti andrebbe di parlare con me? 296 00:17:15,410 --> 00:17:17,580 Mi interessa parlare con te, 297 00:17:17,662 --> 00:17:21,250 mi sento più sicura ora che so che mia sorella sta bene. 298 00:17:21,333 --> 00:17:23,669 Quando sei arrivata avevi dei preferiti. 299 00:17:23,753 --> 00:17:25,213 Ora com'è la situazione? 300 00:17:25,295 --> 00:17:28,466 Adesso la mia prima scelta sei tu. 301 00:17:28,549 --> 00:17:29,717 Una domanda curiosa. 302 00:17:29,801 --> 00:17:33,471 Dopo aver visto tua sorella che bacia mio fratello, mi baceresti? 303 00:17:33,554 --> 00:17:34,931 Non hai baciato nessuno? 304 00:17:35,014 --> 00:17:36,474 -No. -Mi vuoi baciare? 305 00:17:36,557 --> 00:17:37,683 Certo. 306 00:17:44,357 --> 00:17:46,359 -No, ne voglio un altro. -Non correre. 307 00:17:46,442 --> 00:17:48,027 Voglio un altro bacio. No. 308 00:18:00,832 --> 00:18:02,708 Come pensi di procedere? 309 00:18:02,792 --> 00:18:04,752 Non ci ho ancora pensato. 310 00:18:04,836 --> 00:18:07,713 Di solito penso in anticipo. Ma stavolta no. 311 00:18:07,797 --> 00:18:10,550 Non ti ci vedi proprio con Whittnay? 312 00:18:10,633 --> 00:18:11,467 È troppo presto. 313 00:18:11,551 --> 00:18:14,178 Se passi del tempo con una persona che poi se ne va, 314 00:18:14,262 --> 00:18:17,473 non è facile sostituirla subito. 315 00:18:17,557 --> 00:18:18,975 Non è automatico. 316 00:18:19,058 --> 00:18:21,060 Per Hanna hai subito provato qualcosa. 317 00:18:21,143 --> 00:18:22,228 Quasi immediatamente. 318 00:18:22,311 --> 00:18:24,897 Esatto. Pensi che con Whittnay sia diverso? 319 00:18:26,566 --> 00:18:27,483 Non lo so. 320 00:18:27,567 --> 00:18:30,194 -Intanto baciala. -L'ho già baciata. 321 00:18:30,278 --> 00:18:33,281 -Hai baciato Whittnay? -Sì. 322 00:18:34,115 --> 00:18:36,075 Che cazzo hai nella testa? 323 00:18:39,412 --> 00:18:40,746 Oddio. 324 00:19:00,016 --> 00:19:02,018 Buongiorno. 325 00:19:03,102 --> 00:19:04,770 -Ciao. Buongiorno. -Buongiorno. 326 00:19:04,854 --> 00:19:06,439 -Pronti? -Sei stupenda. 327 00:19:06,522 --> 00:19:07,773 Wow. 328 00:19:11,569 --> 00:19:13,905 Che profumino. 329 00:19:13,988 --> 00:19:17,658 Oddio. Tu porti solo brutte notizie. 330 00:19:17,992 --> 00:19:20,912 Oddio, sono il classico nuvolone scuro 331 00:19:20,995 --> 00:19:23,247 -che spaventa tutti? -Sì, esatto. 332 00:19:23,331 --> 00:19:25,666 No. Devo farvi cambiare idea. 333 00:19:25,750 --> 00:19:28,336 -Per favore. -Hai fatto tutto tu? 334 00:19:28,419 --> 00:19:29,629 Sì. 335 00:19:29,712 --> 00:19:32,673 -Però. Ragazzi, prendete nota. -Scusa? Come? 336 00:19:32,757 --> 00:19:34,258 Ehi. Come, scusa? 337 00:19:34,342 --> 00:19:36,636 Lui ha fatto le uova. Io ho tostato il pane. 338 00:19:38,137 --> 00:19:40,222 Tostare il pane non è così semplice. 339 00:19:40,306 --> 00:19:42,183 Esatto. 340 00:19:42,266 --> 00:19:45,019 Ditemelo voi. Come state? 341 00:19:45,102 --> 00:19:48,439 Che effetto vi ha fatto vedere andare via Hanna? 342 00:19:48,522 --> 00:19:50,483 -Mi ha riportato alla realtà. -Sì. 343 00:19:50,566 --> 00:19:54,278 Ieri sera mi sono reso conto che non abbiamo alcun controllo. 344 00:19:54,362 --> 00:19:57,490 È la storia di chi ha un gemello. 345 00:19:57,573 --> 00:20:01,243 Non ci rendiamo conto di quanto lui decida per noi. 346 00:20:01,327 --> 00:20:04,497 Vi abbiamo separati perché possiate cavarvela da soli. 347 00:20:04,580 --> 00:20:06,123 Ma abbiamo dei gemelli 348 00:20:06,207 --> 00:20:09,210 che influiranno sulla nostra vita e sulle nostre decisioni. 349 00:20:11,170 --> 00:20:12,964 Allora, Aaron, come va? 350 00:20:13,047 --> 00:20:15,049 Non ho dormito bene. Sto di merda. 351 00:20:15,132 --> 00:20:18,344 Ho fatto dei brutti sogni su mio fratello. 352 00:20:18,427 --> 00:20:21,764 Tutti noi molto spesso decidiamo in funzione del gemello, 353 00:20:21,847 --> 00:20:24,308 tu per una volta hai pensato a te stesso 354 00:20:24,392 --> 00:20:26,227 per trovare l'amore e stare meglio. 355 00:20:26,310 --> 00:20:28,312 -Sì. -A volte è giusto così. 356 00:20:28,396 --> 00:20:31,607 In fin dei conti, era la risposta più logica. 357 00:20:31,691 --> 00:20:33,109 Ma c'era mio fratello. 358 00:20:33,192 --> 00:20:36,028 Ma non ci hai parlato. Non sai come sta. 359 00:20:36,112 --> 00:20:38,030 Proprio per quello sono in crisi. 360 00:20:38,114 --> 00:20:41,283 Ma il disagio aiuta a crescere, giusto? 361 00:20:41,367 --> 00:20:44,412 -Sì. -Ovviamente sono qui per un motivo. 362 00:20:45,204 --> 00:20:47,748 Oggi ci saranno degli appuntamenti. 363 00:20:47,832 --> 00:20:50,918 E si svolgeranno sulla spiaggia. 364 00:20:53,587 --> 00:20:58,676 C'è una coppia di gemelli che non ha avuto un momento speciale. 365 00:20:58,759 --> 00:21:00,845 Le persone cui spetta l'appuntamento 366 00:21:02,930 --> 00:21:04,807 sono Cameron e Ceara. 367 00:21:04,890 --> 00:21:07,727 CAMERON, 24 MODELLA 368 00:21:07,810 --> 00:21:10,896 Devi scegliere uno dei ragazzi. 369 00:21:10,980 --> 00:21:13,899 -So già chi è. -Allora, con chi sarà l'appuntamento? 370 00:21:13,983 --> 00:21:15,109 Matthew. 371 00:21:17,403 --> 00:21:18,863 Sono lusingato. Davvero. 372 00:21:18,946 --> 00:21:21,449 Sono emozionata. Sono un po' tesa, 373 00:21:21,532 --> 00:21:25,327 perché so che dovrò esprimere i miei sentimenti, 374 00:21:25,411 --> 00:21:27,705 infatti mi tocco i capelli. 375 00:21:27,788 --> 00:21:28,998 Devo smetterla. 376 00:21:29,081 --> 00:21:31,208 -Secondo te Ceara chi sceglie? -Già. 377 00:21:31,292 --> 00:21:34,837 -Direi Seth o Andrew. -Spero che scelga Seth. 378 00:21:35,963 --> 00:21:38,424 Ceara, sai già chi invitare all'appuntamento? 379 00:21:39,884 --> 00:21:42,136 Scelgo il signor Seth. 380 00:21:45,473 --> 00:21:46,807 Sono felicissimo. 381 00:21:47,767 --> 00:21:51,228 Ceara mi piace un sacco, ci siamo scambiati occhiate da subito 382 00:21:51,312 --> 00:21:52,730 e ci divertiremo. 383 00:21:52,813 --> 00:21:55,983 Ancora tra noi non c'è niente, 384 00:21:56,067 --> 00:21:59,111 quindi cercherò di sfruttare la spiaggia 385 00:21:59,195 --> 00:22:02,782 per far scoccare la scintilla con Ceara. 386 00:22:02,865 --> 00:22:04,658 Cavolo, mi devo preparare. 387 00:22:09,080 --> 00:22:11,707 Hai un appuntamento. Come ti senti? 388 00:22:11,791 --> 00:22:12,792 Sono tesa. 389 00:22:12,875 --> 00:22:14,210 Sei tesa? 390 00:22:14,960 --> 00:22:17,421 All'inizio mi piaceva Andrew. 391 00:22:17,505 --> 00:22:18,589 GIORNO 1 392 00:22:18,672 --> 00:22:23,260 Ma poi ho parlato con Seth, che è dolcissimo. Adorabile. 393 00:22:23,344 --> 00:22:25,387 Tra noi ci sono intesa e amicizia. 394 00:22:25,471 --> 00:22:29,308 Potrebbe anche nascere un legame sentimentale. 395 00:22:29,391 --> 00:22:32,520 Ma devo conoscerlo un po' meglio. Staremo a vedere. 396 00:22:32,603 --> 00:22:35,231 -Ho paura. -No, stai tranquilla. 397 00:22:35,314 --> 00:22:38,400 Vi divertirete un sacco. Sappi che siamo gelosissime. 398 00:22:38,484 --> 00:22:39,693 Sì. 399 00:22:47,243 --> 00:22:48,744 Che bello! 400 00:22:52,039 --> 00:22:53,874 -Ti piace toccare il mio corpo? -Sì. 401 00:22:54,500 --> 00:22:55,668 Lì, così. 402 00:23:00,131 --> 00:23:01,715 -Entriamo in acqua? -Sì. 403 00:23:11,559 --> 00:23:13,894 -Che bello. -Uno spettacolo. Wow. 404 00:23:13,978 --> 00:23:18,399 Tra me e Cameron c'è feeling. Ma devo conoscerla più a fondo. 405 00:23:18,482 --> 00:23:21,902 Ora ho l'occasione per abbattere quel muro. 406 00:23:22,153 --> 00:23:24,530 Voglio che lei si senta a suo agio. 407 00:23:24,613 --> 00:23:26,699 Pensi di essere un tipo romantico? 408 00:23:26,782 --> 00:23:27,658 MATTHEW E CAMERON COPPIA 409 00:23:27,741 --> 00:23:29,952 Sì. Farei anch'io una cosa del genere. 410 00:23:30,035 --> 00:23:31,120 -Davvero? -Sì. 411 00:23:31,203 --> 00:23:32,496 Mi piace molto. 412 00:23:32,580 --> 00:23:34,832 Chi ha avuto più storie? Tu o Andrew? 413 00:23:34,915 --> 00:23:35,833 -Andrew. -Davvero? 414 00:23:35,916 --> 00:23:38,502 Vorrei chiedere a tuo fratello delle cose su di te. 415 00:23:38,586 --> 00:23:40,462 Se tu parlassi con Ceara, 416 00:23:40,546 --> 00:23:42,590 ti direbbe tante cose su di me. 417 00:23:42,673 --> 00:23:44,633 -Devo avere paura? -Che sono pazza. 418 00:23:44,717 --> 00:23:47,511 Io direi che lo è lei. Io sono pazza in senso buffo, 419 00:23:47,595 --> 00:23:51,098 non nel senso di psicopatica. Sono molto tranquilla. 420 00:23:51,182 --> 00:23:53,392 -Gli psicopatici dicono così. -No. 421 00:23:53,809 --> 00:23:55,895 Io e Ceara sparliamo l'una dell'altra, 422 00:23:55,978 --> 00:23:58,564 ma lei ha avuto qualche storia poco piacevole, 423 00:23:58,647 --> 00:24:00,900 diciamo che io scelgo meglio di lei. 424 00:24:00,983 --> 00:24:03,402 -È evidente. -Certo. Concordo. 425 00:24:03,485 --> 00:24:04,612 I tuoi cosa fanno? 426 00:24:04,695 --> 00:24:07,364 Mio padre è un commerciante, 427 00:24:07,448 --> 00:24:10,743 mentre la famiglia di mia madre ha una casa discografica. 428 00:24:10,826 --> 00:24:14,747 Lei ci ha lavorato finché non è deceduta, nel 2020. 429 00:24:14,830 --> 00:24:16,916 -Hai perso la mamma nel 2020? -Sì. 430 00:24:16,999 --> 00:24:18,500 Mi dispiace molto. 431 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 Ha sempre avuto problemi con l'alcol. 432 00:24:21,045 --> 00:24:23,964 Quando sono andata al college le cose sono precipitate. 433 00:24:24,048 --> 00:24:26,550 -Cavolo. -Faceva molta fatica. 434 00:24:26,634 --> 00:24:29,386 È stato un peggioramento continuo. 435 00:24:30,262 --> 00:24:32,640 È triste che non ci sia più, ma sono sollevata, 436 00:24:32,723 --> 00:24:35,809 e mi ha preparato alla vita che voglio fare. 437 00:24:38,229 --> 00:24:39,355 Adesso piango. 438 00:24:42,608 --> 00:24:44,443 Cosa ti ha insegnato? 439 00:24:44,526 --> 00:24:46,528 Tutto. Sono così grazie a lei. 440 00:24:46,612 --> 00:24:48,864 Era una bella persona, 441 00:24:48,948 --> 00:24:51,116 e chi le stava vicino era felice. 442 00:24:51,200 --> 00:24:54,119 Vorrei fare lo stesso effetto alle persone. 443 00:24:54,203 --> 00:24:57,915 Vorrei che fossero felici in mia compagnia. 444 00:24:57,998 --> 00:24:59,708 Lo rispetto. Davvero. 445 00:25:00,751 --> 00:25:04,171 Sono felice che si sia aperta così con me. 446 00:25:04,255 --> 00:25:07,424 Le difficoltà l'hanno resa più forte. 447 00:25:07,508 --> 00:25:12,054 Sto benissimo con lei, mi piace sempre di più. 448 00:25:13,305 --> 00:25:15,933 -I tuoi stanno ancora insieme? -Sì, felicemente. 449 00:25:16,016 --> 00:25:17,101 -Sono felici? -Sì. 450 00:25:17,184 --> 00:25:19,603 -Che bello. Tu ti sposerai? -Sì. 451 00:25:19,687 --> 00:25:22,439 -E avrò dei figli. -Quanti ne vorresti? 452 00:25:22,523 --> 00:25:23,607 Bella domanda. 453 00:25:23,691 --> 00:25:25,484 Io vorrei entrambi i generi, 454 00:25:25,567 --> 00:25:26,819 ma più maschi. 455 00:25:26,902 --> 00:25:29,446 -Dei geni? -No, entrambi i generi. 456 00:25:29,530 --> 00:25:31,407 -Geni. -Generi. 457 00:25:31,490 --> 00:25:34,034 Generi. Ecco l'accento del Sud. 458 00:25:34,118 --> 00:25:35,786 Un po' nasale. 459 00:25:43,168 --> 00:25:45,838 -Grazie di essere venuto qui con me. -Figurati. 460 00:25:45,921 --> 00:25:48,215 -Grazie a te. -Ci mancherebbe. 461 00:25:48,299 --> 00:25:49,842 Non avrei scelto nessun altro. 462 00:25:55,180 --> 00:25:57,850 Raccontami le dinamiche della tua famiglia. 463 00:25:57,933 --> 00:26:00,269 Ho un fratello minore. Vive con mio padre. 464 00:26:00,352 --> 00:26:02,396 Amo mio padre. Abbiamo un bel rapporto. 465 00:26:02,479 --> 00:26:06,025 A volte preferisco uscire a bere con lui che con i miei amici. 466 00:26:06,150 --> 00:26:09,278 -Che bello. -Mia madre è morta due anni fa. 467 00:26:09,361 --> 00:26:10,654 È dura. 468 00:26:10,738 --> 00:26:14,199 La cosa peggiore è che nessuno la conoscerà più. 469 00:26:14,283 --> 00:26:17,202 Né il mio prossimo ragazzo né i miei figli. 470 00:26:17,286 --> 00:26:20,622 Cerco di non pensarci troppo, ma... 471 00:26:25,753 --> 00:26:29,131 -Non volevo mettermi a piangere, ma... -Non preoccuparti. 472 00:26:33,052 --> 00:26:35,804 È normale pensarci e reagire così. 473 00:26:37,723 --> 00:26:40,809 Ti capisco. Non ho un gran rapporto 474 00:26:40,893 --> 00:26:43,145 -con mia madre da un paio d'anni. -Davvero? 475 00:26:43,228 --> 00:26:46,398 Sì, ricorda un po' quello che ha passato tua madre 476 00:26:46,482 --> 00:26:48,317 con le dipendenze. 477 00:26:48,400 --> 00:26:50,986 -La vedi spesso o... -No. 478 00:26:51,070 --> 00:26:54,531 Mi dispiace. Avere problemi in famiglia è terribile, 479 00:26:54,615 --> 00:26:57,451 perché ci tieni da morire, 480 00:26:57,534 --> 00:27:00,871 ma non puoi fare niente per i tuoi, devono cavarsela da soli. 481 00:27:00,954 --> 00:27:03,123 Non pensavo di essere pronto per parlarne. 482 00:27:03,207 --> 00:27:06,251 -Ma con te è facile... Sì. -Grazie. 483 00:27:06,335 --> 00:27:08,837 Se hai bisogno, io sono qui. 484 00:27:10,255 --> 00:27:13,133 Sei una persona rassicurante e mi fai stare bene. 485 00:27:13,217 --> 00:27:15,511 È una bella conversazione. 486 00:27:15,594 --> 00:27:18,013 Mi piace stare con te, parlare con te, 487 00:27:18,097 --> 00:27:20,557 ma non voglio affrettare i tempi 488 00:27:20,641 --> 00:27:23,560 e poi magari pentirmi di essermi buttata, 489 00:27:23,644 --> 00:27:26,146 perché mi capita spesso. Quindi vorrei... 490 00:27:26,230 --> 00:27:29,525 Non voglio buttarmi per poi pentirmene 491 00:27:29,608 --> 00:27:30,609 e tirarmi indietro. 492 00:27:30,692 --> 00:27:32,236 Voglio essere sicura. 493 00:27:32,319 --> 00:27:36,240 Secondo te cos'è che ti trattiene? 494 00:27:36,323 --> 00:27:38,492 Tendo ad alzare la guardia 495 00:27:38,575 --> 00:27:42,413 e non sono brava a esprimere quello che provo. 496 00:27:42,496 --> 00:27:46,667 Sono un po' confuso. Stava andando tutto bene 497 00:27:46,750 --> 00:27:49,586 e un attimo dopo ha fatto marcia indietro. 498 00:27:49,670 --> 00:27:51,588 Non so cosa pensare. 499 00:27:53,298 --> 00:27:55,467 È stato un passo indietro 500 00:27:55,551 --> 00:27:59,179 che mi ha deluso molto. 501 00:27:59,763 --> 00:28:02,433 Brindiamo, decidi tu a cosa. 502 00:28:02,516 --> 00:28:04,393 Vuoi che proponga un brindisi? 503 00:28:06,687 --> 00:28:09,481 Francamente non so cosa dire. 504 00:28:11,316 --> 00:28:13,986 Per le gemelle identiche Ceara e Cameron, 505 00:28:14,069 --> 00:28:15,988 due momenti tutt'altro che identici. 506 00:28:22,411 --> 00:28:23,954 Torniamo a Garden House... 507 00:28:24,037 --> 00:28:25,664 Ho un segreto. 508 00:28:26,957 --> 00:28:28,625 Non dovete dire niente. 509 00:28:28,709 --> 00:28:29,918 -Riguarda Aaron? -Sì. 510 00:28:30,002 --> 00:28:30,836 -Cosa? -Ok. 511 00:28:30,919 --> 00:28:34,756 Brittnay ha in mente di utilizzare la camera di twintimità, 512 00:28:34,840 --> 00:28:39,052 una suite in cui le coppie possono godersi un po' di privacy. 513 00:28:40,179 --> 00:28:44,099 Stasera andrò con lui nella camera di twintimità. 514 00:28:44,183 --> 00:28:47,102 Vorrei tanto andare nella camera di twintimità con Aaron. 515 00:28:47,186 --> 00:28:51,982 Così avremmo modo di stare un po' da soli. 516 00:28:52,065 --> 00:28:54,318 All'inizio era un po' su di giri, 517 00:28:54,401 --> 00:28:56,862 ma credo di essere la sua prima scelta 518 00:28:56,945 --> 00:29:00,491 e io voglio lui, quindi credo che sarà molto sorpreso. 519 00:29:00,574 --> 00:29:02,117 -Non lo sa? -No, non lo sa. 520 00:29:02,201 --> 00:29:04,495 -Ok, quindi non è... -È una sorpresa. 521 00:29:04,578 --> 00:29:05,954 -È una sorpresa. -Sì. 522 00:29:06,038 --> 00:29:07,206 Torno subito. 523 00:29:07,289 --> 00:29:08,957 MICKEY, 26 ALLENATORE DI BOXE 524 00:29:18,050 --> 00:29:20,219 Siete bravi a pulire. 525 00:29:20,802 --> 00:29:23,722 -Ehi, ragazze! -Ciao! 526 00:29:25,891 --> 00:29:29,019 -Non tornavate più. -Ci siamo goduti la spiaggia. 527 00:29:29,102 --> 00:29:31,313 -Ci siete mancati. -Era una bella giornata. 528 00:29:31,396 --> 00:29:33,232 -Bene. -Siamo stati a Malibù. 529 00:29:33,315 --> 00:29:35,108 C'era un bel gazebo sulla spiaggia, 530 00:29:35,192 --> 00:29:38,612 -con dei cuscini e potevamo sdraiarci. -Sì, molto carino. 531 00:29:38,695 --> 00:29:40,572 Quante volte vi siete baciati? 532 00:29:40,656 --> 00:29:41,823 -Abbiamo... -Un paio. 533 00:29:41,907 --> 00:29:42,783 Visto? 534 00:29:44,368 --> 00:29:46,954 Non ho resistito. Guardatela. 535 00:29:47,037 --> 00:29:48,997 La giornata al mare di Matthew e Cameron 536 00:29:49,081 --> 00:29:51,291 sembra aver consolidato il loro rapporto. 537 00:29:52,501 --> 00:29:54,294 Raccontaci tutto. 538 00:29:54,378 --> 00:29:57,089 Cosa racconterà Ceara alle ragazze di Vista House 539 00:29:57,172 --> 00:29:58,549 dell'appuntamento con Seth? 540 00:29:58,632 --> 00:30:01,593 È un bravo ragazzo, vorrei che nascesse qualcosa. 541 00:30:01,677 --> 00:30:04,888 Ma la scintilla non è scoccata, 542 00:30:04,972 --> 00:30:06,056 non l'ho sentita. 543 00:30:06,139 --> 00:30:08,892 -Sì. -Devo togliermi il peso, 544 00:30:08,976 --> 00:30:12,688 perché mi stressa. Mi manca mia sorella, 545 00:30:12,771 --> 00:30:15,440 vorrei parlarne con Cameron, ma non posso. 546 00:30:15,524 --> 00:30:19,236 Non pensavo che mi sarebbe mancata tanto. 547 00:30:19,319 --> 00:30:20,571 -Sì. -È dura. 548 00:30:20,654 --> 00:30:25,033 È molto strano, non avevo mai pianto per mia sorella. 549 00:30:25,117 --> 00:30:28,912 Abbiamo frequentato due college diversi. So stare senza di lei. 550 00:30:28,996 --> 00:30:32,207 Non siamo mai state così a lungo senza parlare. 551 00:30:32,291 --> 00:30:33,875 È dura. 552 00:30:33,959 --> 00:30:36,169 Ti rendi conto quanto ti manca una persona. 553 00:30:37,337 --> 00:30:40,507 Direbbe: "Cear, se senti che non è il caso, diglielo." 554 00:30:40,591 --> 00:30:43,051 -Ti sentiresti meglio. -Lo so. 555 00:30:44,094 --> 00:30:47,806 So che tua sorella non c'è, ma puoi contare su di noi. 556 00:30:50,434 --> 00:30:52,686 -Non devi sentirti in colpa. -Sì. 557 00:30:52,769 --> 00:30:56,898 So cosa devo fare, ma sono terrorizzata dalla reazione. 558 00:31:03,780 --> 00:31:04,740 Ok. 559 00:31:04,823 --> 00:31:08,368 -Ti ho portato via perché... -Certo, hai fatto bene. 560 00:31:08,452 --> 00:31:12,664 Come ti senti dopo il nostro appuntamento? 561 00:31:12,748 --> 00:31:17,794 Ho recepito un sacco di segnali contrastanti. 562 00:31:18,128 --> 00:31:21,590 Non c'è dubbio, ti ho proprio inviato segnali contrastanti. 563 00:31:21,673 --> 00:31:24,760 Pensavo che sarebbe scoccata la scintilla, 564 00:31:24,843 --> 00:31:26,845 perché sei un ragazzo eccezionale. 565 00:31:26,928 --> 00:31:31,058 Ci ho provato in tutti i modi. Volevo un coinvolgimento sentimentale, 566 00:31:31,141 --> 00:31:33,560 ma non è successo. Forse mi ero fatta un film. 567 00:31:33,644 --> 00:31:35,312 Ma mi piaci molto come amico. 568 00:31:35,395 --> 00:31:38,023 Sei una persona che mi mette a mio agio. 569 00:31:38,106 --> 00:31:39,149 Certo. 570 00:31:41,860 --> 00:31:46,573 Volevo sentirmelo dire, anche se non è piacevole. Andiamo oltre. 571 00:31:47,908 --> 00:31:51,662 Adesso sto molto meglio. Ci voleva proprio. 572 00:31:51,745 --> 00:31:53,789 Certo. Ha fatto piacere anche a me. 573 00:31:54,414 --> 00:31:56,375 Nessuno vuole finire nella friend zone, 574 00:31:56,458 --> 00:32:00,879 ma per fortuna una coppia potrebbe uscirne. 575 00:32:00,962 --> 00:32:02,839 -Sei bellissima. -Grazie. 576 00:32:03,215 --> 00:32:06,009 -E hai un buon profumo. -Grazie. 577 00:32:06,093 --> 00:32:08,553 Samir e Baelee a Vista House. 578 00:32:08,637 --> 00:32:11,014 Ho cercato qualcuno con cui stare seriamente. 579 00:32:11,098 --> 00:32:12,724 Non ho trovato la persona giusta 580 00:32:12,808 --> 00:32:14,976 perché ho cercato nei posti sbagliati. 581 00:32:15,060 --> 00:32:17,145 Dove? Nei locali. 582 00:32:17,229 --> 00:32:18,647 Ho frequentato persone 583 00:32:18,730 --> 00:32:20,982 che non avevano niente da dire. 584 00:32:21,066 --> 00:32:24,986 Io mi impegnavo molto, loro mi sfruttavano e basta. 585 00:32:25,070 --> 00:32:26,238 Quando ti ho vista, 586 00:32:26,321 --> 00:32:28,990 ci siamo sorrisi ed è stato bellissimo. 587 00:32:29,074 --> 00:32:30,867 -Come ti senti? -Fortunatissimo. 588 00:32:31,868 --> 00:32:34,746 Ho capito che eri la persona che stavo cercando. 589 00:32:36,081 --> 00:32:39,084 La cosa più assurda è che hai 22 anni. 590 00:32:39,167 --> 00:32:42,212 Eppure sei molto matura. 591 00:32:42,295 --> 00:32:45,465 Le ragazze della tua età sono totalmente inaffidabili. 592 00:32:45,549 --> 00:32:47,467 Tu sei veramente in gamba. 593 00:32:47,551 --> 00:32:48,760 Grazie. 594 00:32:48,844 --> 00:32:54,599 Mi interessa intraprendere una relazione sincera. 595 00:32:54,683 --> 00:32:56,852 Ho occhi solo per te. Per nessun altra. 596 00:32:56,935 --> 00:32:58,979 -Che cosa bella. -Comunque vada, 597 00:32:59,062 --> 00:33:01,773 chiunque arrivi, avrò occhi solo per te. 598 00:33:02,482 --> 00:33:05,026 -È davvero bello. -Puoi starne certa. 599 00:33:05,110 --> 00:33:07,195 Sì, ho bisogno di certezze. 600 00:33:07,279 --> 00:33:08,196 Ok. 601 00:33:08,280 --> 00:33:12,159 Diciamo che sono sicura al 90%. 602 00:33:12,242 --> 00:33:14,286 Non voglio spaventarti. 603 00:33:14,369 --> 00:33:15,996 No, hai tutto il diritto. 604 00:33:16,079 --> 00:33:18,749 -Considera che ho 22 anni. -Certo. 605 00:33:18,832 --> 00:33:21,126 Non ho mai avuto una storia seria, 606 00:33:21,209 --> 00:33:24,421 -per cui non voglio... -Neanche con uno più grande. 607 00:33:24,504 --> 00:33:26,298 ...precludermi niente. 608 00:33:26,381 --> 00:33:27,966 Puoi fare tutto quello che vuoi. 609 00:33:28,049 --> 00:33:30,719 -Tanto so che tornerai da me. -Sì, infatti. 610 00:33:30,802 --> 00:33:33,221 -È probabile. Sì. -Sappilo. 611 00:33:33,305 --> 00:33:37,768 Esplora pure quello che vuoi. Io so che tornerai. 612 00:33:39,186 --> 00:33:40,479 -Ok? Ok. -Sì. 613 00:33:52,073 --> 00:33:53,909 APERTO ALLA TWINTIMITÀ 614 00:33:57,454 --> 00:33:59,998 Che meraviglia. 615 00:34:00,081 --> 00:34:02,334 Sono emozionata. 616 00:34:02,417 --> 00:34:05,337 Tra poco Aaron vedrà la sorpresa 617 00:34:05,420 --> 00:34:07,589 che gli ho preparato. 618 00:34:07,672 --> 00:34:10,342 È un'opportunità per consolidare le cose con Aaron 619 00:34:10,425 --> 00:34:13,720 e rinforzare il nostro legame. 620 00:34:13,804 --> 00:34:15,931 Mi mostrerò tenera e premurosa. 621 00:34:18,432 --> 00:34:19,643 Vieni un attimo con me? 622 00:34:19,726 --> 00:34:21,061 Certo. 623 00:34:21,144 --> 00:34:22,436 Ok. 624 00:34:22,729 --> 00:34:23,563 Ho combinato qualcosa? 625 00:34:24,021 --> 00:34:25,148 Probabile. 626 00:34:25,231 --> 00:34:26,191 Merda. 627 00:34:27,275 --> 00:34:28,276 Fantastico. 628 00:34:38,577 --> 00:34:39,788 Ti piace? 629 00:34:39,871 --> 00:34:41,873 -Grazie. -Di niente. 630 00:34:42,666 --> 00:34:45,585 Pensavo di aver combinato qualcosa. 631 00:34:45,669 --> 00:34:48,338 Andiamo tutti e due a prepararci. 632 00:34:48,421 --> 00:34:51,007 Qualcosa che sia carino ma anche comodo. 633 00:34:51,090 --> 00:34:53,050 -Mi piace. -A dopo. 634 00:34:53,134 --> 00:34:54,094 È stata brava. 635 00:34:54,719 --> 00:34:56,972 Ha messo i fiori sul letto. 636 00:34:58,098 --> 00:35:00,350 Non ho mai toccato un petalo di rosa. 637 00:35:01,268 --> 00:35:02,936 Sarà una bella notte. 638 00:35:03,019 --> 00:35:05,772 -Si vede che mangi bene. -Non faccio bene solo quello. 639 00:35:05,856 --> 00:35:06,690 Davvero? 640 00:35:06,773 --> 00:35:09,985 Provo una forte attrazione. È proprio bello. 641 00:35:10,068 --> 00:35:12,237 Sei molto virile. Wow. 642 00:35:12,320 --> 00:35:15,448 Mi piacciono gli uomini in forma. Lui è proprio il mio tipo. 643 00:35:15,532 --> 00:35:17,868 Devo essere più riflessivo, 644 00:35:17,951 --> 00:35:21,496 perché prendo tutto con leggerezza, seguo sempre la corrente. 645 00:35:21,580 --> 00:35:24,249 Ma con la persona giusta le cose possono cambiare. 646 00:35:24,332 --> 00:35:25,667 Sì, adesso sono felice. 647 00:35:25,750 --> 00:35:28,211 Andiamo sotto le coperte e parliamo, vero? 648 00:35:28,295 --> 00:35:31,840 -Sì, parleremo tutta la notte. -Sì. 649 00:35:31,923 --> 00:35:35,093 Per la prima volta qualcuno ha fatto di tutto 650 00:35:35,176 --> 00:35:36,845 per farmi sentire speciale. 651 00:35:36,928 --> 00:35:39,264 Forse perché pratico il poliamore, 652 00:35:39,347 --> 00:35:41,850 non ho problemi a frequentare più persone. 653 00:35:41,933 --> 00:35:44,227 Ma penserò a tante cose per farla felice. 654 00:35:44,311 --> 00:35:47,272 Il mio nuovo obiettivo è fare felice Brittnay. 655 00:35:53,737 --> 00:35:57,699 Di solito vengo considerata più timida di Morgan. 656 00:35:57,782 --> 00:36:02,829 Ma con Jair mi sento a mio agio e lui ha molta fiducia in se stesso. 657 00:36:02,913 --> 00:36:05,332 Per questo anch'io ho più fiducia in me stessa 658 00:36:05,415 --> 00:36:08,084 e sto iniziando ad affezionarmi a Jair. 659 00:36:08,168 --> 00:36:11,171 Stasera sperimenteremo la camera di twintimità. 660 00:36:11,254 --> 00:36:14,758 Ora che siamo nella stessa casa, al mattino apro gli occhi felice... 661 00:36:14,841 --> 00:36:16,843 -Anch'io. -...perché so che ti vedrò. 662 00:36:20,221 --> 00:36:23,934 Fin dal primo momento c'è stata una bella intesa. 663 00:36:24,017 --> 00:36:28,647 Condividere la camera con Madison ci farà fare un passo in avanti. 664 00:36:31,858 --> 00:36:33,860 -Che cazzo c'è che ti fa ridere? -Tu. 665 00:36:33,944 --> 00:36:35,445 -Perché? -Sei troppo carino. 666 00:36:41,534 --> 00:36:44,871 VIETATO TWINTERROMPERE 667 00:36:55,423 --> 00:36:58,051 Alza e lascia andare. 668 00:37:01,638 --> 00:37:02,722 No! 669 00:37:02,806 --> 00:37:05,433 -Amici di Garden House. -Guardate chi c'è. 670 00:37:05,517 --> 00:37:06,601 Ciao. 671 00:37:06,685 --> 00:37:08,937 Amici di Vista House. 672 00:37:09,020 --> 00:37:11,481 -Ehi. Come va? -Ciao! 673 00:37:11,564 --> 00:37:13,316 Sei splendida. 674 00:37:13,400 --> 00:37:14,943 E sexy. 675 00:37:15,026 --> 00:37:16,736 Grazie. 676 00:37:16,820 --> 00:37:18,154 Ok, allora, 677 00:37:18,238 --> 00:37:20,448 so che gli ultimi giorni 678 00:37:20,532 --> 00:37:22,283 sono stati molto intensi. 679 00:37:22,367 --> 00:37:25,036 Quindi oggi ci divertiremo un po'. 680 00:37:26,871 --> 00:37:28,039 Nelle vostre camere, 681 00:37:28,123 --> 00:37:32,711 troverete qualcosa di più comodo da indossare. 682 00:37:32,794 --> 00:37:34,754 Poi ci vediamo sul prato. 683 00:37:34,838 --> 00:37:36,715 -Andiamo! -Forza! 684 00:37:36,798 --> 00:37:38,299 Vedremo i nostri gemelli 685 00:37:38,383 --> 00:37:40,927 oppure ci attende un gioco? 686 00:37:41,011 --> 00:37:43,263 Io penso a una sfida o a un gioco. 687 00:37:43,346 --> 00:37:46,391 In ogni caso, mi piacciono le sorprese. 688 00:37:47,559 --> 00:37:49,853 -Oddio! -È fantastico! 689 00:37:51,312 --> 00:37:53,023 È un pigiama party! 690 00:37:53,106 --> 00:37:55,066 Che cavolo stiamo facendo? 691 00:37:55,150 --> 00:37:57,360 Secondo voi cosa succede? 692 00:37:57,444 --> 00:37:58,820 Verremo toccati. 693 00:37:58,903 --> 00:38:00,071 In tal caso, 694 00:38:00,155 --> 00:38:02,449 la ragazza dovrà toccare qualcosa di duro. 695 00:38:02,532 --> 00:38:05,952 -Ehi! Ehi. Piano, fratello. -Guarda che muscoli. Rilassati. 696 00:38:06,036 --> 00:38:08,246 Bambini, siete dei bambini. 697 00:38:08,329 --> 00:38:11,124 -Divertentissimo! -Che carino. 698 00:38:11,207 --> 00:38:14,127 Sono contenta di avere le tette solo quando 699 00:38:14,210 --> 00:38:16,254 -indosso la lingerie. -Sì. 700 00:38:21,885 --> 00:38:24,596 Mi sono tolta un bel peso, 701 00:38:24,679 --> 00:38:27,766 perché anche se non li vediamo riusciamo a sentirli. 702 00:38:31,519 --> 00:38:32,979 Come va, gemelli? 703 00:38:34,022 --> 00:38:36,775 Io e Nikki siamo entusiaste di questa sfida 704 00:38:36,858 --> 00:38:39,652 che si chiama "Chi sente cosa". 705 00:38:39,736 --> 00:38:41,112 Vinceremo. 706 00:38:41,196 --> 00:38:45,200 Anche a voi avranno fatto questa domanda un milione di volte. 707 00:38:45,283 --> 00:38:47,911 Tu e il tuo gemello provate le stesse cose? 708 00:38:47,994 --> 00:38:51,539 La telepatia tra gemelli, che io chiamo "twelepatia", esiste? 709 00:38:52,999 --> 00:38:56,086 Oggi appureremo se ognuno di voi percepisce 710 00:38:56,169 --> 00:39:00,590 quello che prova il vostro gemello al di là del muro. 711 00:39:00,673 --> 00:39:02,592 -Esatto. -Intendo letteralmente. 712 00:39:04,135 --> 00:39:07,347 Per questa sfida, vi accoppieremo a caso 713 00:39:07,430 --> 00:39:10,016 con una coppia di gemelli dell'altro sesso. 714 00:39:10,100 --> 00:39:14,062 Ognuno di voi sceglierà un oggetto tra quattro: 715 00:39:14,145 --> 00:39:18,483 un massaggiatore per la testa, una piuma, spaghetti cotti o cubetti di ghiaccio. 716 00:39:18,566 --> 00:39:20,944 Toccherete il gemello con cui siete accoppiati. 717 00:39:21,027 --> 00:39:23,988 E l'altro gemello al di là del muro 718 00:39:24,072 --> 00:39:25,907 dovrà semplicemente dirci 719 00:39:25,990 --> 00:39:28,910 in che punto il gemello viene toccato e con quale oggetto. 720 00:39:28,993 --> 00:39:30,370 Ok. 721 00:39:30,870 --> 00:39:33,456 Prenderete un punto se indovinerete l'oggetto. 722 00:39:33,540 --> 00:39:36,126 E un punto se indovinerete la parte del corpo. 723 00:39:38,169 --> 00:39:40,588 È una gara a squadre di quattro persone. 724 00:39:40,672 --> 00:39:44,884 So che a diversi di voi manca da morire il gemello. 725 00:39:44,968 --> 00:39:48,429 Quindi, la coppia di gemelli e quella di gemelle 726 00:39:48,513 --> 00:39:50,515 che indovineranno più risposte 727 00:39:50,598 --> 00:39:55,019 potranno inviare e ricevere dei videomessaggi al gemello. 728 00:39:55,103 --> 00:39:56,896 -Cazzo! -Oddio. 729 00:39:56,980 --> 00:39:58,314 Sono molto competitivo. 730 00:39:58,398 --> 00:40:00,608 Appena ho saputo che il vincitore 731 00:40:00,692 --> 00:40:02,443 si scambierà messaggi col fratello, 732 00:40:02,527 --> 00:40:05,446 ho deciso di vincere, così potrò dire a Mickey 733 00:40:05,530 --> 00:40:06,865 cosa provo per Madison. 734 00:40:06,948 --> 00:40:08,449 Ok, siamo pronti. 735 00:40:08,533 --> 00:40:11,536 Per la mia casa, iniziano Luke e Zoie. 736 00:40:11,619 --> 00:40:12,829 -Bene. -Tesoro! 737 00:40:12,912 --> 00:40:14,205 E Seth e Baelee. 738 00:40:14,289 --> 00:40:15,790 Come va, Seth? 739 00:40:15,874 --> 00:40:17,584 Dovresti saperlo. 740 00:40:19,085 --> 00:40:21,838 Ok, Luke, inizia a toccare Zoie. 741 00:40:25,383 --> 00:40:29,304 Spaghetti sul braccio. 742 00:40:29,387 --> 00:40:30,680 Hai sbagliato. 743 00:40:32,765 --> 00:40:33,766 Sì. 744 00:40:35,935 --> 00:40:41,566 Tanti anni fa, a Baelee stavano facendo un'iniezione e non piangeva. 745 00:40:41,649 --> 00:40:44,569 Io ero in un'altra stanza e mi misi a piangere, 746 00:40:44,652 --> 00:40:49,407 quindi qualcosa mi dice che indovinerò. 747 00:40:49,490 --> 00:40:52,118 È ghiaccio sulla gamba. 748 00:40:53,745 --> 00:40:54,913 Sì! 749 00:40:55,997 --> 00:40:56,998 CHI SENTE COSA SQUADRA N°1 750 00:40:57,081 --> 00:40:57,916 Due punti. 751 00:40:57,999 --> 00:40:59,000 SETH E LUKE - ZOIE E BAELEE 2 PUNTI 752 00:40:59,083 --> 00:41:00,460 La twelepatia esiste. 753 00:41:00,543 --> 00:41:03,421 Siete vestiti nello stesso modo. 754 00:41:03,504 --> 00:41:05,757 Meriteremmo un punto in più. 755 00:41:05,840 --> 00:41:07,008 Scusate. 756 00:41:07,091 --> 00:41:10,053 Andiamo avanti. Baelee, scegli un oggetto. 757 00:41:11,512 --> 00:41:12,805 E tocca il compagno. 758 00:41:17,435 --> 00:41:18,978 Veloce, per favore. 759 00:41:19,062 --> 00:41:21,898 Ok, Luke. Ci siamo. Cosa sente tuo fratello? 760 00:41:21,981 --> 00:41:23,858 Il massaggiatore sulla pancia. 761 00:41:23,942 --> 00:41:26,653 -Hai sbagliato tutto. -Sì. 762 00:41:26,736 --> 00:41:27,570 Cavolo. 763 00:41:27,654 --> 00:41:30,907 Incrociamo le dita. Intravedo qualcosa di buono per me. 764 00:41:30,990 --> 00:41:32,242 Oddio, tesoro! 765 00:41:32,325 --> 00:41:33,785 Sì. Ci siamo. 766 00:41:33,868 --> 00:41:35,870 Direi ghiaccio sulla schiena. 767 00:41:35,954 --> 00:41:38,498 -Non ne hai azzeccata una. -Per niente. 768 00:41:38,581 --> 00:41:39,916 SETH E LUKE - ZOIE E BAELEE 2 PUNTI 769 00:41:39,999 --> 00:41:43,962 La prossima coppia della mia casa è formata da Mickey e Gaby. 770 00:41:44,045 --> 00:41:47,632 Quindi, per la mia casa, giocano Jair e Maddie. 771 00:41:47,715 --> 00:41:51,010 Abbiamo lo stesso DNA al 99,9%. 772 00:41:51,094 --> 00:41:53,930 Quello che sente uno lo sente anche l'altro. 773 00:41:54,722 --> 00:41:55,807 Merda. 774 00:41:56,975 --> 00:41:58,393 Forse il massaggiatore. 775 00:41:58,476 --> 00:41:59,811 Su quale parte del corpo? 776 00:41:59,894 --> 00:42:01,187 Sulla schiena? 777 00:42:01,271 --> 00:42:02,563 Hai sbagliato tutto. 778 00:42:05,233 --> 00:42:07,068 Bene, Gaby, procediamo. 779 00:42:07,151 --> 00:42:11,239 Una volta, uno dei miei genitori portò una di noi in un negozio. 780 00:42:11,322 --> 00:42:16,119 Quella rimasta a casa cadde dalle scale e si mise a piangere dal dolore. 781 00:42:16,244 --> 00:42:19,455 Quella che era al negozio disse al genitore che era con lei 782 00:42:19,539 --> 00:42:21,040 che l'altra stava piangendo. 783 00:42:21,124 --> 00:42:23,501 Il genitore che era a casa telefonò 784 00:42:23,584 --> 00:42:26,087 dicendo: "È caduta dalle scale." 785 00:42:26,170 --> 00:42:28,464 Io credo alla telepatia tra gemelli. 786 00:42:31,050 --> 00:42:33,636 Direi spaghetti sulla gamba. 787 00:42:33,720 --> 00:42:36,723 Hai indovinato la gamba, ma era un cubetto di ghiaccio. 788 00:42:36,806 --> 00:42:38,224 Avete preso un punto. 789 00:42:38,308 --> 00:42:40,184 -Bravo, Jair! -Forza. 790 00:42:40,268 --> 00:42:41,269 SQUADRA N° 2 JAIR E MICKEY - GABY E MADDIE 1 PUNTO 791 00:42:43,438 --> 00:42:47,066 La piuma sulla pancia. 792 00:42:47,150 --> 00:42:48,901 Le hai sbagliate entrambe. 793 00:42:50,236 --> 00:42:51,654 Bene, Mickey. 794 00:42:53,114 --> 00:42:55,867 Spaghetti sul braccio. 795 00:42:55,950 --> 00:42:59,912 Hai indovinato il braccio. Avete preso un punto. Bravi, ragazzi. 796 00:42:59,996 --> 00:43:01,164 SQUADRA N° 2 JAIR E MICKEY - GABY E MADDIE 2 PUNTI 797 00:43:01,247 --> 00:43:04,042 Bene, per la mia casa giocano Matthew e Cameron. 798 00:43:04,125 --> 00:43:05,752 E quindi Andrew e Ceara. 799 00:43:07,086 --> 00:43:09,213 No, no. 800 00:43:09,297 --> 00:43:10,298 Dico ghiaccio. 801 00:43:10,381 --> 00:43:13,259 -Ok. -Sulla gamba. 802 00:43:13,343 --> 00:43:14,510 Niente da fare. 803 00:43:14,594 --> 00:43:17,180 -Cavolo! -Ma dai. 804 00:43:17,263 --> 00:43:18,348 Vediamo, Cameron. 805 00:43:18,431 --> 00:43:22,268 Dico massaggiatore sulle gambe. 806 00:43:22,352 --> 00:43:24,771 -Piume sulla pancia. -Sbagliato. 807 00:43:24,854 --> 00:43:26,564 Prego, Matthew. Procedi. 808 00:43:26,647 --> 00:43:30,109 Vincerò perché voglio dire ad Andrew: 809 00:43:30,193 --> 00:43:34,572 "Sto con Cameron, che spacca. Cerca di conquistare la sorella." 810 00:43:34,655 --> 00:43:37,450 -Piuma sulla gamba? -Sbagliato. 811 00:43:37,533 --> 00:43:38,951 Ghiaccio sul braccio. 812 00:43:40,328 --> 00:43:42,997 Ero in squadra con Andrew. Non abbiamo mai parlato, 813 00:43:43,081 --> 00:43:44,540 ma è molto carino. 814 00:43:44,624 --> 00:43:47,168 Ha preso il ghiaccio e l'ha messo in bocca. 815 00:43:47,251 --> 00:43:48,920 Accomodati, ecco il braccio. 816 00:43:49,003 --> 00:43:51,089 Dacci dentro, Andrew. 817 00:43:51,172 --> 00:43:54,258 C'è intesa, lui ci ha messo del pepe e ho apprezzato. 818 00:43:54,342 --> 00:43:58,429 Spaghetti sulla gamba. 819 00:43:58,513 --> 00:44:02,016 Completamente sbagliato. Ed era una cosa molto sexy. 820 00:44:02,100 --> 00:44:04,102 Purtroppo avete totalizzato zero punti. 821 00:44:04,185 --> 00:44:05,019 CHI SENTE COSA SQUADRA N° 3 822 00:44:05,103 --> 00:44:05,937 MATTHEW E ANDREW - CAMERON E CEARA 0 PUNTI 823 00:44:06,020 --> 00:44:06,979 Siamo stati bravi. 824 00:44:07,397 --> 00:44:10,400 Per la mia casa, tocca ad Aaron e Morgan. 825 00:44:10,483 --> 00:44:12,568 E per la mia, a David e Madison. 826 00:44:15,405 --> 00:44:17,573 Ma dai. Ancora? 827 00:44:17,657 --> 00:44:19,492 -Ghiaccio sulla gamba. -Ma dai. 828 00:44:19,575 --> 00:44:21,035 Hai sbagliato tutto. 829 00:44:21,119 --> 00:44:22,370 Hai avuto fretta. 830 00:44:26,040 --> 00:44:28,709 -Che bello. -Massaggiatore sulla schiena? 831 00:44:28,793 --> 00:44:30,545 Merda. È... 832 00:44:30,628 --> 00:44:31,587 Niente da fare. 833 00:44:31,671 --> 00:44:33,965 Adesso David toccherà Madison. 834 00:44:34,048 --> 00:44:36,134 Molto bello. 835 00:44:39,470 --> 00:44:43,099 Forse il massaggiatore per la testa 836 00:44:43,182 --> 00:44:45,726 sulla gamba. 837 00:44:46,144 --> 00:44:47,770 -La gamba è esatto. -Sì. 838 00:44:47,854 --> 00:44:49,397 Ma era un cubetto di ghiaccio. 839 00:44:49,480 --> 00:44:51,315 Avete totalizzato un punto. 840 00:44:51,399 --> 00:44:54,485 Adesso Aaron deve toccare Morgan. 841 00:44:55,486 --> 00:44:57,405 Sì. Che bello. 842 00:44:58,406 --> 00:45:01,742 Spaghetti sulla gamba. 843 00:45:01,826 --> 00:45:03,411 -Sbagliato. -Ok. 844 00:45:03,494 --> 00:45:04,620 Avete un punto. 845 00:45:04,704 --> 00:45:08,040 -Forza, fratello! -Bene... 846 00:45:08,124 --> 00:45:10,460 -Pronti per l'ultima squadra? -Sì. 847 00:45:10,543 --> 00:45:13,379 -Samer e Brittnay. -E Samir e Whittnay. 848 00:45:13,463 --> 00:45:15,173 Per vincere vi servono tre punti. 849 00:45:15,256 --> 00:45:18,634 È il massaggiatore sulla schiena? 850 00:45:19,719 --> 00:45:20,928 Hai sbagliato tutto. 851 00:45:23,264 --> 00:45:25,683 Io credo nella telepatia tra gemelli. 852 00:45:25,766 --> 00:45:28,019 Se lui è triste, io lo percepisco. 853 00:45:28,102 --> 00:45:29,896 Se soffre, lo percepisco. 854 00:45:29,979 --> 00:45:31,272 Quindi ci credo. 855 00:45:32,732 --> 00:45:33,691 Ghiaccio e gambe. 856 00:45:33,774 --> 00:45:34,942 -Sì! -Sì! 857 00:45:35,026 --> 00:45:38,404 -Bravo, Samir! -Sì! 858 00:45:38,488 --> 00:45:40,448 Con un'altra risposta esatta vincete 859 00:45:40,531 --> 00:45:42,909 e potrete comunicare con il vostro gemello. 860 00:45:42,992 --> 00:45:46,162 Il massaggiatore sulle gambe? 861 00:45:46,245 --> 00:45:47,580 Risposta errata. 862 00:45:49,916 --> 00:45:51,125 Ok. 863 00:45:54,003 --> 00:45:56,964 Voglio vincere il videomessaggio a tutti i costi. 864 00:45:57,048 --> 00:45:58,841 Voglio sapere come procede. 865 00:45:58,925 --> 00:46:00,676 Se va tutto bene o no. 866 00:46:00,760 --> 00:46:01,844 Mi manca tanto. 867 00:46:01,928 --> 00:46:07,266 Dico ghiaccio sulla gamba. 868 00:46:07,350 --> 00:46:09,310 -Brava! -Sì! 869 00:46:09,393 --> 00:46:12,855 Lo sapevo! Sorellina, sei la numero uno! 870 00:46:12,939 --> 00:46:14,232 Abbiamo i vincitori. 871 00:46:14,315 --> 00:46:16,817 Samer e Samir, e Whittnay e Brittnay. 872 00:46:17,735 --> 00:46:20,154 Potrete scambiarvi un videomessaggio. 873 00:46:20,238 --> 00:46:21,781 Volevo vincere a tutti i costi 874 00:46:21,864 --> 00:46:24,325 e sono felice. Fremo per inviargli il messaggio. 875 00:46:24,408 --> 00:46:27,828 Non so se abbiamo dimostrato l'esistenza della twelepatia. 876 00:46:27,912 --> 00:46:30,581 -Ci sono stati diversi errori. -Sì, direi. 877 00:46:30,665 --> 00:46:32,124 -Ma non importa. -Sì. 878 00:46:32,208 --> 00:46:33,751 Ma c'è un'altra cosa. 879 00:46:33,834 --> 00:46:34,794 Oddio. 880 00:46:37,213 --> 00:46:39,674 Una sorpresa non trascurabile per tutti voi 881 00:46:39,757 --> 00:46:41,342 vi attende nella casa. 882 00:46:41,425 --> 00:46:42,927 Cosa? 883 00:46:43,010 --> 00:46:47,223 Quando si parla di sorprese, mi attendo un colpo di scena 884 00:46:47,306 --> 00:46:49,517 o qualcosa di folle. 885 00:46:49,600 --> 00:46:54,272 A qualcuno di voi piacerà molto, ad altri per niente. 886 00:46:56,023 --> 00:46:58,234 C'è un altro ragazzo. C'è un tizio. 887 00:46:58,317 --> 00:47:00,236 -Oh, cavolo. -Oddio. 888 00:47:00,319 --> 00:47:02,405 -Divertitevi. -Siamo fiere di voi. 889 00:47:02,488 --> 00:47:05,324 Se dovesse arrivare un ragazzo nuovo, 890 00:47:05,408 --> 00:47:07,243 sarei senz'altro disponibile. 891 00:47:07,326 --> 00:47:11,080 Spero sia alto, molto alto, 892 00:47:11,497 --> 00:47:13,332 ed estremamente sexy. 893 00:47:23,009 --> 00:47:24,969 Eccoci. Chi c'è? 894 00:47:25,052 --> 00:47:27,054 -Ehi, dove sei? -Chi c'è? 895 00:47:27,555 --> 00:47:31,225 -Ehi, come state? -Merda. È qui. 896 00:47:31,309 --> 00:47:33,311 -Come va? -Un attimo, che succede? 897 00:47:33,394 --> 00:47:34,854 Vieni. 898 00:47:34,937 --> 00:47:36,897 -Come va? Io sono Kush. -Sono Mickey. 899 00:47:36,981 --> 00:47:39,442 -Luv. Piacere. -Love? Come L-O-V-E? 900 00:47:39,525 --> 00:47:41,652 -L-U-V. -Oddio! 901 00:47:41,736 --> 00:47:43,070 Cazzo, se è sexy. 902 00:47:43,154 --> 00:47:45,531 Alto, carnagione scura e bello. Ha tutto. 903 00:47:45,615 --> 00:47:47,116 -Sono Whittnay. -Ciao. 904 00:47:47,199 --> 00:47:50,328 Non ho mai visto un uomo così bello nella vita reale. 905 00:47:50,411 --> 00:47:52,455 Salute. Grazie dell'accoglienza. 906 00:47:53,539 --> 00:47:54,373 Salute! 907 00:47:54,457 --> 00:47:57,209 Sembra il principe di un film della Disney. 908 00:47:57,293 --> 00:47:59,003 Dicci delle tue origini. 909 00:47:59,086 --> 00:48:02,340 I miei sono indiani. Io sono nato e cresciuto nella Bay Area. 910 00:48:02,423 --> 00:48:04,467 Adesso ci sono più ragazzi che ragazze. 911 00:48:04,550 --> 00:48:07,803 Se faranno scegliere alle ragazze chi mandare a casa, 912 00:48:07,887 --> 00:48:11,641 allora molti dei ragazzi dovranno iniziare a preoccuparsi. 913 00:48:11,724 --> 00:48:14,352 -Da quanto sei single? -Da un anno e mezzo. 914 00:48:14,435 --> 00:48:15,561 Ok. 915 00:48:15,645 --> 00:48:19,023 Era solo questione di tempo perché arrivasse un ragazzo 916 00:48:19,106 --> 00:48:23,653 a consegnare il potere alle ragazze, e io sono la mina vagante single 917 00:48:23,736 --> 00:48:25,279 e quindi candidato a uscire. 918 00:48:25,363 --> 00:48:26,656 Questo mi inquieta, 919 00:48:26,739 --> 00:48:28,824 perché non faccio che pensare a Luke. 920 00:48:30,576 --> 00:48:31,661 No! 921 00:48:33,037 --> 00:48:35,623 Non voglio rovinare quello che ha costruito. 922 00:48:37,416 --> 00:48:39,126 L'atmosfera si scalda. 923 00:49:49,780 --> 00:49:51,782 Sottotitoli: Andrea Orlandini 924 00:49:51,866 --> 00:49:53,868 Supervisore creativo Elisabetta Ulargiu