1 00:00:08,135 --> 00:00:11,847 UTSIKTSHUSET 2 00:00:11,972 --> 00:00:15,726 Nå er tvillingen min i det andre huset 3 00:00:15,809 --> 00:00:18,187 for å fortelle tvillingene deres 4 00:00:18,270 --> 00:00:20,189 at de fem mennene i det huset 5 00:00:21,273 --> 00:00:24,610 må velge fem kvinner som får bli. 6 00:00:25,527 --> 00:00:30,365 Det er seks kvinner i det huset, så én tvilling vil ikke bli valgt. 7 00:00:30,783 --> 00:00:31,784 HAGEHUSET 8 00:00:31,867 --> 00:00:34,661 Hver av dere skal velge én kvinne 9 00:00:34,745 --> 00:00:36,663 å fortsette reisen med. 10 00:00:37,664 --> 00:00:43,212 Som betyr at en av dere kvinner skal dra hjem i kveld. 11 00:00:43,295 --> 00:00:45,380 Hva? 12 00:00:45,464 --> 00:00:46,381 Herregud. 13 00:00:46,840 --> 00:00:51,261 Og tvillingen hennes skal også hjem i kveld. 14 00:00:51,345 --> 00:00:52,930 Det er en pakkeløsning. 15 00:00:53,013 --> 00:00:54,473 Faen. 16 00:00:54,556 --> 00:00:56,225 MORGAN & MADISON HAGEHUSET - UTSIKTSHUSET 17 00:00:56,308 --> 00:00:58,101 GABY & MADDIE HAGEHUSET - UTSIKTSHUSET 18 00:00:58,185 --> 00:01:00,062 CAMERON & CEARA HAGEHUSET - UTSIKTSHUSET 19 00:01:00,145 --> 00:01:01,605 BRITTNAY & WHITTNAY HAGEHUSET - UTSIKTSHUSET 20 00:01:01,688 --> 00:01:04,690 Du skal umiddelbart forlate huset, dra til det andre huset 21 00:01:04,775 --> 00:01:06,193 og hente tvillingen din. 22 00:01:06,276 --> 00:01:09,446 Jøss. Det er faen meg sprøtt. 23 00:01:10,364 --> 00:01:15,369 Vi må gjøre dette for å holde husene identiske for dette eksperimentet. 24 00:01:16,119 --> 00:01:17,120 Jeg blir kvalm. 25 00:01:17,204 --> 00:01:19,206 Det var ikke det jeg forventet. 26 00:01:19,289 --> 00:01:23,919 Så velg med omhu, menn, for valgene dere tar i kveld, 27 00:01:24,002 --> 00:01:28,590 påvirker alle i dette huset samt alle i det andre huset. 28 00:01:29,883 --> 00:01:32,094 Og som dere vet som tvilling, 29 00:01:32,177 --> 00:01:35,639 påvirker mange av tvillingen sine valg vårt eget liv. 30 00:01:35,722 --> 00:01:37,099 Det er mye press. 31 00:01:37,182 --> 00:01:40,644 Jeg kommer tilbake til eliminasjonsseremonien. 32 00:01:40,727 --> 00:01:42,521 Ha det. Vi ses snart. 33 00:01:43,730 --> 00:01:45,399 Dette er en stor beslutning. 34 00:01:45,482 --> 00:01:46,817 Virker bare ikke riktig 35 00:01:46,900 --> 00:01:50,362 at en av tvillingene våre kan ha en flott forbindelse der borte, 36 00:01:50,445 --> 00:01:53,490 og at vår skjebne i dette huset skal avgjøre deres. 37 00:01:53,574 --> 00:01:54,408 Riktig. 38 00:01:54,491 --> 00:01:57,244 Den beslutningen føles ikke bra 39 00:01:57,326 --> 00:01:59,621 -for mennene. -Nei. 40 00:01:59,705 --> 00:02:02,332 Hele poenget er jo en tvilling-kjærlighetsprosess. 41 00:02:02,416 --> 00:02:05,669 Ikke sant? Så vil du ødelegge 42 00:02:05,752 --> 00:02:07,754 det tvillingen din har på gang allerede? 43 00:02:07,838 --> 00:02:11,008 For Mickey kan se Tvillformasjon og tenke: 44 00:02:11,091 --> 00:02:13,427 "De ser ut til å komme overens." 45 00:02:13,510 --> 00:02:16,305 Men hva om han ikke liker Morgan eller motsatt? 46 00:02:16,388 --> 00:02:17,806 -Skjønner dere? -Ja. 47 00:02:17,890 --> 00:02:21,643 Det vil legge bånd på ham. "Skal jeg tenke på meg selv, 48 00:02:21,727 --> 00:02:23,645 "eller få tvillingen forelsket?" 49 00:02:23,729 --> 00:02:26,857 Det er dypt. Det du sa der. 50 00:02:26,940 --> 00:02:29,318 Båndet mellom Hanna og meg er solid, 51 00:02:29,401 --> 00:02:30,903 men det er ikke opp til meg. 52 00:02:30,986 --> 00:02:33,030 -La oss gå og snakke raskt. -Takk. 53 00:02:33,113 --> 00:02:36,491 Nå er jeg sårbar og nervøs. Alt står og faller på broren min. 54 00:02:36,574 --> 00:02:37,951 Jeg kan ikke gjøre noe. 55 00:02:38,327 --> 00:02:41,288 -Hvordan føler du deg nå? -Hvordan? Ja. 56 00:02:41,371 --> 00:02:42,872 Du er fortsatt min nummer én. 57 00:02:42,956 --> 00:02:45,334 -Det er bra. -Det er bra. 58 00:02:45,417 --> 00:02:46,835 Det er opp til broren din. 59 00:02:46,919 --> 00:02:49,171 Jeg vet ikke hva jeg gjør om du drar hjem. 60 00:02:49,254 --> 00:02:52,215 Har følt meg sikker på deg siden jeg så deg første gang. 61 00:02:52,299 --> 00:02:55,218 -Ja. -Jeg vil bare at du skal vite det. 62 00:03:02,434 --> 00:03:05,896 David og Hanna blir mer komfortable med hverandre... 63 00:03:05,979 --> 00:03:07,064 HAGEHUSET 64 00:03:07,147 --> 00:03:08,148 Het, folkens. 65 00:03:08,231 --> 00:03:10,943 ...men det er en som ikke er komfortabel... 66 00:03:11,026 --> 00:03:12,361 Jeg hater dette. 67 00:03:12,444 --> 00:03:14,237 ...hennes tvilling Sabella. 68 00:03:14,363 --> 00:03:16,573 Jeg kan ødelegge for Hanna. 69 00:03:16,657 --> 00:03:17,991 -Ja. -Dårlig samvittighet. 70 00:03:18,075 --> 00:03:20,661 Jeg trodde Hanna skulle være så lukket, 71 00:03:20,744 --> 00:03:23,580 og da jeg så henne i dag så lykkelig med David... 72 00:03:23,664 --> 00:03:24,665 SABELLA HAGEHUSET 73 00:03:27,250 --> 00:03:30,587 ...oppmuntret det meg. Motiverte meg til å gjøre det samme. 74 00:03:31,838 --> 00:03:32,798 Jeg er stresset. 75 00:03:32,881 --> 00:03:34,257 -Kan vi ta en prat? -Ja. 76 00:03:34,341 --> 00:03:35,217 Ok, la oss gå. 77 00:03:35,300 --> 00:03:37,970 Det suger, for jeg føler at det kan være for sent. 78 00:03:38,053 --> 00:03:39,137 Håper ikke det. 79 00:03:39,221 --> 00:03:42,432 -Du er vakker i kveld. -Takk. 80 00:03:43,058 --> 00:03:45,102 Hva ville du følt om jeg valgte deg? 81 00:03:45,185 --> 00:03:47,813 Kjempeglad. Men jeg vil at vi skal snakke mer. 82 00:03:47,896 --> 00:03:50,232 Jeg vil bli bedre kjent med deg, 83 00:03:50,315 --> 00:03:52,609 for ting går sakte for meg. 84 00:03:52,693 --> 00:03:53,944 -Som med meg. -Ja. 85 00:03:54,027 --> 00:03:57,614 Sabella. Hun er vakker. 86 00:03:57,698 --> 00:03:59,992 Jeg føler at vi har god kjemi. 87 00:04:00,075 --> 00:04:03,578 Men i går fortalte hun meg om sine tidligere forhold. 88 00:04:03,662 --> 00:04:06,373 Hva er det lengste du har vært med en mann? 89 00:04:06,456 --> 00:04:09,751 -Fire år, med snakking. -Fire år? 90 00:04:09,835 --> 00:04:12,671 Og det var bare et åpent forhold i fire år? 91 00:04:12,754 --> 00:04:13,964 Han hadde kjæreste. 92 00:04:14,047 --> 00:04:16,591 -Han hadde kjæreste. Gi deg... -Ja. 93 00:04:16,675 --> 00:04:18,509 Kanskje det er et varsel. 94 00:04:18,759 --> 00:04:21,388 Så jeg vet ikke helt hvor jeg står, 95 00:04:21,471 --> 00:04:23,890 men jeg vil bli bedre kjent med henne. 96 00:04:24,975 --> 00:04:27,811 Jeg tror hjernen min går gjennom mye nå. 97 00:04:27,894 --> 00:04:29,980 Samme her. Litt forvirret. 98 00:04:30,063 --> 00:04:32,107 Og jeg liker ikke det. 99 00:04:39,364 --> 00:04:42,909 Mens Sabella jobber hardt for å sikre sin og søsteras plass... 100 00:04:42,993 --> 00:04:45,620 Jeg føler meg sikker på forbindelsen vi fikk. 101 00:04:46,163 --> 00:04:50,083 ...trenger ikke tvillingene med solide forhold å anstrenge seg. 102 00:04:50,167 --> 00:04:54,212 Enig. Jeg har satt pris på å bli kjent med deg. Flott jente. 103 00:04:54,296 --> 00:04:56,757 -Veldig søt. Nydelig. -Du er en flott fyr. 104 00:04:56,840 --> 00:04:58,133 Takk. 105 00:04:58,216 --> 00:05:00,552 Trenger ikke smigre for at jeg skal velge deg. 106 00:05:02,512 --> 00:05:03,346 MATTHEW & CAMERON HAGEHUSET 107 00:05:03,430 --> 00:05:05,348 -Hvordan føler du deg? -Ganske bra. 108 00:05:05,432 --> 00:05:06,808 -Kjempebra. -Gjør du? 109 00:05:06,892 --> 00:05:09,102 Ja. Jeg er ganske sikker på hva jeg vil ha. 110 00:05:09,186 --> 00:05:10,437 -Er du? -Ja. 111 00:05:10,520 --> 00:05:13,356 -Bra. -Du trenger ikke bekymre deg. 112 00:05:13,440 --> 00:05:15,567 -Bra. Jeg liker det. -Ikke stress. 113 00:05:15,817 --> 00:05:16,651 MORGAN & MICKEY HAGEHUSET 114 00:05:16,735 --> 00:05:18,779 -Hvem tror du må dra? -Jeg vet ikke. 115 00:05:18,862 --> 00:05:22,115 La oss droppe å bekymre oss for eliminasjonen. 116 00:05:22,199 --> 00:05:27,871 Jeg har et perfekt spørsmål til deg. Hva ville du sagt til 17 år gamle Morgan? 117 00:05:28,997 --> 00:05:31,166 Jeg husker ikke engang hvordan jeg var da. 118 00:05:31,249 --> 00:05:35,212 Sisteårselev Morgan trodde hun visste alt. 119 00:05:36,046 --> 00:05:37,756 Vi gjorde alle det da vi var 17. 120 00:05:37,839 --> 00:05:43,053 Født og oppvokst i sør. Etter at jeg var i mitt forrige forhold... 121 00:05:43,136 --> 00:05:45,097 Seriøse forhold. 122 00:05:46,056 --> 00:05:49,559 Og jeg trodde virkelig at jeg hadde planlagt hele livet. 123 00:05:49,643 --> 00:05:51,353 Jeg skulle gifte meg med en fyr. 124 00:05:51,436 --> 00:05:53,230 Vi skulle gå sammen på college. 125 00:05:53,313 --> 00:05:56,233 Vi skulle forlove oss, gifte oss. Vi skulle få barn. 126 00:05:56,316 --> 00:06:02,155 Jeg ville være 25 da alt dette skjer. Og det hørtes flott ut. 127 00:06:02,239 --> 00:06:05,659 Når jeg ser tilbake på hvordan jeg tenkte, 128 00:06:05,742 --> 00:06:08,662 ville jeg fortelle henne at livet består av så mye mer. 129 00:06:08,745 --> 00:06:12,249 For heldigvis fungerte ikke det forholdet, 130 00:06:12,332 --> 00:06:14,584 og det ødela meg på den tida. 131 00:06:14,668 --> 00:06:17,796 Men det var det beste som har skjedd meg. 132 00:06:17,879 --> 00:06:20,298 Mer som en larve som blir til en sommerfugl. 133 00:06:20,382 --> 00:06:23,927 Av og til tenker jeg: "Skulle ønske jeg hadde noen å gjøre dette med." 134 00:06:24,010 --> 00:06:25,971 -Noen å oppleve livet med. -Ja. 135 00:06:26,054 --> 00:06:30,809 Men jeg har alltids tvillingen, som er dumt å stadig gjenta for seg selv. 136 00:06:30,892 --> 00:06:32,894 For da presser du ikke deg selv 137 00:06:32,978 --> 00:06:36,314 til å se etter de andre forbindelsene. 138 00:06:36,398 --> 00:06:38,650 Det er flott. Det er et godt svar. 139 00:06:38,733 --> 00:06:39,734 -Var det bra? -Ja. 140 00:06:39,818 --> 00:06:41,528 -Godkjenner du det? -Ja. 141 00:06:43,905 --> 00:06:45,407 -Ja. -Hva føler dere? 142 00:06:45,490 --> 00:06:47,576 -Stresset. -Flott. 143 00:06:47,659 --> 00:06:50,871 -Hva tror du søstera di føler? -Jeg vet ikke. Det er sprøtt. 144 00:06:50,954 --> 00:06:52,664 Om jeg ikke blir valgt i kveld... 145 00:06:52,747 --> 00:06:53,582 GABY HAGEHUSET 146 00:06:53,665 --> 00:06:56,459 ...hater jeg å fjerne søstera mi fra eksperimentet. 147 00:06:56,543 --> 00:06:58,712 -Vil du ta en prat der borte? -Ja. 148 00:06:58,795 --> 00:07:01,423 Samer er den eneste jeg er interessert i. 149 00:07:01,506 --> 00:07:04,467 Jeg vet ikke om han er begeistret for Sabella, 150 00:07:04,551 --> 00:07:09,472 men jeg må snakke med ham og la ham få vite 151 00:07:09,556 --> 00:07:13,310 at jeg fortsatt er interessert i å bli mye bedre kjent med ham. 152 00:07:13,393 --> 00:07:17,814 Tror du vi kan ha en liten forbindelse? 153 00:07:17,939 --> 00:07:21,818 Jeg tror det. Du tilfører god energi. Og du er så morsom. 154 00:07:21,902 --> 00:07:25,614 Da du kom, tenkte jeg: "Hun er vakker." 155 00:07:25,697 --> 00:07:27,824 Og: "Pokker, hun har flott energi." 156 00:07:27,908 --> 00:07:30,452 Du ler alltid. Du er alltid positiv. 157 00:07:30,535 --> 00:07:31,494 Du er alltid glad, 158 00:07:31,578 --> 00:07:33,163 -og jeg liker energien. -Ja. 159 00:07:33,246 --> 00:07:34,789 Det er et vanskelig valg. 160 00:07:34,873 --> 00:07:37,125 Det er et bånd mellom meg og Sabella, 161 00:07:37,209 --> 00:07:39,502 eller et bånd mellom meg og Gaby. 162 00:07:39,586 --> 00:07:43,715 Men jeg føler at Gaby er mer bekymret for at hun selv skal dra. 163 00:07:43,798 --> 00:07:46,760 Så jeg vet ikke. Og jeg skal være ærlig. 164 00:07:46,843 --> 00:07:47,886 Jeg er usikker. 165 00:07:47,969 --> 00:07:49,638 Dette er så sprøtt. 166 00:07:50,764 --> 00:07:52,432 Det er mye... for oss alle. 167 00:07:52,515 --> 00:07:55,726 Og jeg tror at dette valget, det er bare så mye nå. 168 00:07:55,810 --> 00:07:59,689 Kjærlighetsmessig kan jeg og Brittnay helt klart nå det nivået, 169 00:07:59,773 --> 00:08:01,650 Vil ikke kaste bort den forbindelsen. 170 00:08:01,733 --> 00:08:04,444 Vil ikke tenke på det. Kan ikke tenke på det. 171 00:08:04,527 --> 00:08:05,946 Jeg kan ikke tenke på det. 172 00:08:06,029 --> 00:08:09,282 Men jeg må også tenke på hvem som er sterkest for David. 173 00:08:09,366 --> 00:08:12,535 Etter å ha sett Tvillformasjon-videoene i det andre huset, 174 00:08:12,619 --> 00:08:15,121 gjenstår en av mine største beslutninger. 175 00:08:15,205 --> 00:08:16,498 Jeg kjenner broren min, 176 00:08:16,581 --> 00:08:22,212 og båndet han har med Sabellas søster, er ganske ekte. 177 00:08:22,295 --> 00:08:25,340 Men om jeg ikke velger Sabella, kan hun dra med søstera. 178 00:08:25,423 --> 00:08:30,345 Og at jeg skal ødelegge for David, er så sykt, så egoistisk. 179 00:08:30,428 --> 00:08:31,638 -Går det bra? -Nei. 180 00:08:31,721 --> 00:08:32,639 AARON & BRITTNAY DATER 181 00:08:32,722 --> 00:08:34,474 -Samme her. -Prøver å virke rolig, 182 00:08:34,557 --> 00:08:36,142 men magen min er urolig. 183 00:08:36,226 --> 00:08:39,395 Hva skal jeg gjøre? 184 00:08:40,647 --> 00:08:44,234 -Jeg tenker ikke på meg selv. -Du tenker på broren din. 185 00:08:44,317 --> 00:08:46,611 Jeg vet ikke hvem jeg skal velge. 186 00:08:51,366 --> 00:08:52,659 Jeg liker ikke dette. 187 00:08:55,662 --> 00:08:58,748 HAGEHUSET 188 00:09:08,383 --> 00:09:09,467 Øyeblikket er her. 189 00:09:09,551 --> 00:09:10,385 NIKKI BELLA HAGEHUSET 190 00:09:13,680 --> 00:09:16,683 Hver og en av dere velger én kvinne som får bli, 191 00:09:16,766 --> 00:09:19,853 og den kvinnen som ikke blir valgt, blir sendt hjem. 192 00:09:21,604 --> 00:09:24,524 Og for å holde husene helt identiske 193 00:09:24,607 --> 00:09:26,526 må tvillingen hennes også dra. 194 00:09:28,987 --> 00:09:31,197 Hvis du finner kjærlighet her, 195 00:09:31,281 --> 00:09:32,699 blir du nødt til å ta 196 00:09:32,782 --> 00:09:35,744 en av de største beslutningene i livet ditt så langt. 197 00:09:35,827 --> 00:09:39,164 UTSIKTSHUSET 198 00:09:39,247 --> 00:09:41,166 La oss gå til stua. 199 00:09:41,249 --> 00:09:42,876 Nei. 200 00:09:44,878 --> 00:09:46,713 Jeg føler meg helt klart nervøs. 201 00:09:46,796 --> 00:09:47,630 MADISON UTSIKTSHUSET 202 00:09:47,714 --> 00:09:49,966 Morgan har vært singel ganske lenge. 203 00:09:50,050 --> 00:09:52,093 Det blir tøffere for henne å åpne seg. 204 00:09:52,177 --> 00:09:54,346 Basert på Tvillformasjon tidligere i dag 205 00:09:54,429 --> 00:09:58,183 ser vi ut til å ha et bånd til samme sett tvillinger. 206 00:09:58,266 --> 00:10:01,561 -Herregud. Nei. -Herregud. 207 00:10:01,644 --> 00:10:04,856 Men jeg bare tenker: Føler de fortsatt båndet? 208 00:10:04,939 --> 00:10:06,816 Sannhetens øyeblikk har kommet. 209 00:10:06,900 --> 00:10:09,819 Jeg aner ikke hvordan denne kvelden vil gå. 210 00:10:09,903 --> 00:10:13,448 Damer, dere vil vite at du og tvillingen er trygg 211 00:10:13,531 --> 00:10:16,159 når dere ser tvillingen deres gå. 212 00:10:16,242 --> 00:10:18,078 Å, det er ingen lyd. 213 00:10:18,161 --> 00:10:21,790 La oss se hvem mennene i det andre huset velger 214 00:10:21,873 --> 00:10:23,458 å fortsette reisen med. 215 00:10:23,583 --> 00:10:26,211 UTSIKTSHUSET HAGEHUSET 216 00:10:26,294 --> 00:10:28,338 Luke, du først. 217 00:10:29,631 --> 00:10:33,760 Jeg vil redde denne jenta, for hun er helt nydelig. 218 00:10:33,843 --> 00:10:37,472 Jeg tror at murene begynner å falle. 219 00:10:37,555 --> 00:10:40,600 Zoie, vil du fortsette denne reisen med meg? 220 00:10:41,434 --> 00:10:42,435 Ja. 221 00:10:45,271 --> 00:10:47,023 Gratulerer, Baelee. 222 00:10:47,107 --> 00:10:48,108 BAELEE & SAMIR DATER 223 00:10:48,191 --> 00:10:50,568 Det er godt å se at Zoie er trygg, 224 00:10:50,652 --> 00:10:53,196 for jeg får nå mer tid med Baelee. 225 00:10:53,279 --> 00:10:57,951 Og jeg føler nå at det var en stor bør på brystet mitt som nå er borte. 226 00:10:58,034 --> 00:10:59,035 SAMIR UTSIKTSHUSET 227 00:10:59,119 --> 00:11:01,287 Mickey, du er neste. 228 00:11:04,124 --> 00:11:08,878 Denne dama jeg velger, jeg tror det kan være et potensial. 229 00:11:08,962 --> 00:11:11,965 Og jeg håper hun føler det samme. 230 00:11:12,048 --> 00:11:15,635 Morgan, vil du fortsette denne reisen med meg? 231 00:11:16,719 --> 00:11:18,430 -Ja. -Kom her. 232 00:11:20,056 --> 00:11:22,183 Gratulerer, Madison. 233 00:11:22,934 --> 00:11:23,977 Gudskjelov. 234 00:11:24,060 --> 00:11:25,061 JAIR & MADISON DATER 235 00:11:25,770 --> 00:11:26,813 Matthew. 236 00:11:26,896 --> 00:11:31,860 Denne jenta er utadvendt, snill, 237 00:11:31,943 --> 00:11:33,319 og hun er vakker. 238 00:11:35,196 --> 00:11:37,907 Cameron, vil du fortsette denne reisen med meg? 239 00:11:38,575 --> 00:11:39,576 Ja. 240 00:11:45,498 --> 00:11:46,541 Jepp. 241 00:11:47,876 --> 00:11:49,919 Gratulerer, Ceara. 242 00:11:53,131 --> 00:11:54,466 Herregud! 243 00:11:58,511 --> 00:12:00,680 Jeg er kald og svetter. Vet ikke hvordan. 244 00:12:00,763 --> 00:12:03,808 Samer, hvem vil du fortsette denne reisen med? 245 00:12:15,987 --> 00:12:16,988 Samer. 246 00:12:17,071 --> 00:12:21,534 Hun er vakker, hun har det søteste smilet. 247 00:12:25,747 --> 00:12:28,500 Gaby, vil du fortsette denne reisen med meg? 248 00:12:28,583 --> 00:12:29,959 Selvfølgelig. 249 00:12:32,128 --> 00:12:33,671 Herregud. 250 00:12:33,755 --> 00:12:35,548 -Herregud. -Slutt. Nei. 251 00:12:35,632 --> 00:12:37,592 -Herregud. -Gratulerer, Maddie. 252 00:12:50,271 --> 00:12:53,024 Ok, Aaron, du har en stor beslutning å ta. 253 00:12:53,816 --> 00:12:57,237 Den du velger, ikke bare må den andre kvinnen dra hjem, 254 00:12:57,320 --> 00:13:00,448 men tvillingsøstera blir også eliminert. 255 00:13:12,126 --> 00:13:14,337 Aaron, det er opp til deg. 256 00:13:14,837 --> 00:13:16,422 Hvorfor meg? 257 00:13:16,506 --> 00:13:19,175 Hvorfor må denne beslutningen være... Hvorfor meg? 258 00:13:19,259 --> 00:13:22,804 Jeg og Brittnay, jeg vil ikke vrake det båndet. 259 00:13:22,887 --> 00:13:26,140 Men jeg må også tenke på hvem som er sterkest for David. 260 00:13:26,224 --> 00:13:29,227 Og jeg vet at han har et bånd med Sabellas søster. 261 00:13:30,353 --> 00:13:31,813 Hvem velger du? 262 00:13:35,984 --> 00:13:41,948 HAGEHUSET UTSIKTSHUSET 263 00:13:45,368 --> 00:13:46,494 Vet hva jeg velger. 264 00:13:51,416 --> 00:13:52,417 Nei. 265 00:14:03,803 --> 00:14:05,430 Whittnay, Hanna, 266 00:14:05,513 --> 00:14:08,474 en av tvillingene deres kommer for å hente dere. 267 00:14:08,558 --> 00:14:11,436 Så, alle sammen, la oss alle gå til foajeen. 268 00:14:14,397 --> 00:14:16,566 Jeg håper jeg ikke må hjem i kveld. 269 00:14:17,317 --> 00:14:21,863 Jeg hadde ikke ventet å være i noen andres hender. 270 00:14:25,658 --> 00:14:30,496 Jeg har hatt en forbindelse med David, jeg vil at vi får se hvor det bærer. 271 00:14:30,580 --> 00:14:33,416 Jeg er ikke klar til å dra hjem. Reisen er ikke over. 272 00:14:54,979 --> 00:14:56,648 Jeg begynner å gråte. 273 00:14:58,441 --> 00:14:59,692 Hva? 274 00:14:59,776 --> 00:15:03,863 Jeg visste det ville bli deg. Jeg vet du prøvde. 275 00:15:04,530 --> 00:15:06,574 Ja. Jeg gjorde det. 276 00:15:07,408 --> 00:15:08,409 Beklager. 277 00:15:11,788 --> 00:15:13,122 Det er greit. 278 00:15:13,206 --> 00:15:16,250 Beklager. Jeg er så glad for å se deg. 279 00:15:23,091 --> 00:15:26,010 Sabella, Hanna, det er på tide å ta farvel. 280 00:15:28,012 --> 00:15:29,180 Jeg er glad i deg. 281 00:15:32,058 --> 00:15:34,644 Hyggelig å treffe deg. Seriøst. 282 00:15:36,270 --> 00:15:38,189 Jeg ønsker det beste for dere to. 283 00:15:38,272 --> 00:15:39,148 Jeg også. Takk. 284 00:15:41,609 --> 00:15:43,319 Ha det. 285 00:15:46,864 --> 00:15:50,535 Jeg vil beklage at jeg ødela for deg og David. 286 00:15:50,868 --> 00:15:52,078 Men jeg prøvde. 287 00:15:53,413 --> 00:15:54,580 Det er trist, 288 00:15:54,664 --> 00:15:57,833 men jeg føler at eksperimentet har forandret meg veldig, 289 00:15:57,917 --> 00:16:01,003 for jeg har følt at når vi finner den personen 290 00:16:01,087 --> 00:16:02,880 vi vil tilbringe tid med, 291 00:16:02,964 --> 00:16:04,924 vil det bli mye lettere å adskilles. 292 00:16:09,387 --> 00:16:13,182 Etter å ha sett Aaron med Brittnay i Tvillformasjon tidligere, 293 00:16:13,266 --> 00:16:16,144 må David mistenke at det var brorens beslutning. 294 00:16:16,227 --> 00:16:19,397 Brittnay, vil du fortsette denne reisen med meg? 295 00:16:19,480 --> 00:16:20,565 Svært gjerne. 296 00:16:22,734 --> 00:16:24,152 -Glad i deg. -Det samme. 297 00:16:26,988 --> 00:16:30,366 Jeg var for forvirret. Det var bare... Kom og sitt her. 298 00:16:30,450 --> 00:16:35,037 Tror du han er lei seg i det hele tatt? 299 00:16:35,371 --> 00:16:37,206 Det skal jeg finne ut. 300 00:16:37,290 --> 00:16:39,500 Det var en vanskelig beslutning, 301 00:16:39,583 --> 00:16:42,545 og jeg er glad for at jeg valgte Brittnay, selvfølgelig. 302 00:16:42,628 --> 00:16:45,089 -En grunn til at ting skjer. -Glad du er her. 303 00:16:45,173 --> 00:16:48,050 Takk. Glad for å være her. Takk for at du valgte meg. 304 00:16:48,134 --> 00:16:51,763 Beslutningen er bedre nå som det er over og du er her med meg. 305 00:16:53,514 --> 00:16:56,142 David må være sterk. 306 00:16:56,225 --> 00:16:57,977 -Ja. -Og få andre forbindelser. 307 00:16:58,728 --> 00:17:01,063 Whittnay, la meg få snakke med deg raskt. 308 00:17:01,147 --> 00:17:03,941 Jeg tror eliminasjon forandret alt for meg. 309 00:17:04,025 --> 00:17:07,236 Hanna dro. Ikke en bra følelse, men jeg spiller mye sjakk. 310 00:17:07,320 --> 00:17:08,862 Jeg har tenkt fem skritt fram. 311 00:17:08,946 --> 00:17:10,031 En ny fyr kan komme, 312 00:17:10,113 --> 00:17:12,533 og så kan noen andre potensielt dra hjem. 313 00:17:12,617 --> 00:17:15,328 Ville du vært interessert i å snakke med meg? 314 00:17:15,410 --> 00:17:17,580 Mer interessert i å snakke med deg. 315 00:17:17,662 --> 00:17:21,250 Føler selvtilliten er tilbake, når det går bra med søstera mi. 316 00:17:21,333 --> 00:17:23,669 Du kom her: "Fikk min første, andre, tredje." 317 00:17:23,753 --> 00:17:25,213 Hvordan virker det nå? 318 00:17:25,295 --> 00:17:28,466 Nå ville det vært deg. 319 00:17:28,549 --> 00:17:29,717 Et morsomt spørsmål. 320 00:17:29,801 --> 00:17:33,471 Eter å ha sett søstera mi kysse din bror, ville du kysse meg? 321 00:17:33,554 --> 00:17:34,931 Har du ikke fått noe kyss? 322 00:17:35,014 --> 00:17:36,474 -Nei. -Vil du ha et? 323 00:17:36,557 --> 00:17:37,683 Gjerne. 324 00:17:44,357 --> 00:17:46,359 -Nei, trenger et til... -Ikke vær rask. 325 00:17:46,442 --> 00:17:48,027 Jeg trenger et til. Nei. 326 00:18:00,832 --> 00:18:02,708 Hva tror du din neste plan er? 327 00:18:02,792 --> 00:18:04,752 Jeg har ikke tenkt så langt. 328 00:18:04,836 --> 00:18:07,713 Jeg pleier å være han med planen. Jeg har ingen planer. 329 00:18:07,797 --> 00:18:10,550 Du ser ikke deg selv med Whittnay? 330 00:18:10,633 --> 00:18:11,467 For tidlig. 331 00:18:11,551 --> 00:18:14,178 Hvis du tilbringer tid med noen, og så drar de... 332 00:18:14,262 --> 00:18:17,473 Hva nå? Innhente og fylle tomrommet? 333 00:18:17,557 --> 00:18:18,975 Ikke nødvendigvis innhente. 334 00:18:19,058 --> 00:18:21,060 Tenk så raskt du følte noe for Hanna. 335 00:18:21,143 --> 00:18:22,228 Ganske raskt, hva? 336 00:18:22,311 --> 00:18:24,897 Ja. Så hvorfor er det annerledes med Whittnay? 337 00:18:26,566 --> 00:18:27,483 Jeg vet ikke. 338 00:18:27,567 --> 00:18:30,194 -Da må du kysse henne. -Jeg kysset henne nettopp. 339 00:18:30,278 --> 00:18:33,281 -Kysset du Whittnay? -Ja. 340 00:18:34,115 --> 00:18:36,075 Hva faen feiler det deg? 341 00:18:39,412 --> 00:18:40,746 Herregud. 342 00:18:49,547 --> 00:18:51,632 HAGEHUSET UTSIKTSHUSET 343 00:19:00,016 --> 00:19:02,018 God morgen. 344 00:19:03,102 --> 00:19:04,770 -Hallo. God morgen. -Hei. 345 00:19:04,854 --> 00:19:06,439 -Klar? -Du ser strålende ut. 346 00:19:06,522 --> 00:19:07,773 Jøss. 347 00:19:07,857 --> 00:19:08,941 UTSIKTSHUSET 348 00:19:11,569 --> 00:19:13,905 Det lukter godt her inne. 349 00:19:13,988 --> 00:19:17,658 Herregud. Du kommer bare med dårlige nyheter. 350 00:19:17,992 --> 00:19:20,912 Herregud, jeg er som en stor svart sky som kommer inn, 351 00:19:20,995 --> 00:19:23,247 -og alle blir redde. -Ja, du er det. 352 00:19:23,331 --> 00:19:25,666 Nei. Jeg skal endre litt på det. 353 00:19:25,750 --> 00:19:28,336 -Vær så snill. -Har du laget den? 354 00:19:28,419 --> 00:19:29,629 Ja. 355 00:19:29,712 --> 00:19:32,673 -Se på deg. Gutter, noter det. -Hva for noe? 356 00:19:32,757 --> 00:19:34,258 Hei. Hallo. Hva? 357 00:19:34,342 --> 00:19:36,636 Han lagde eggene, og jeg lagde bare toasten. 358 00:19:38,137 --> 00:19:40,222 Toast kan være vanskelig til tider. 359 00:19:40,306 --> 00:19:42,183 Nettopp. 360 00:19:42,266 --> 00:19:45,019 Jeg vil høre fra dere. Hvordan føles det? 361 00:19:45,102 --> 00:19:48,439 Hvordan føltes det å se Hanna dra hjem? 362 00:19:48,522 --> 00:19:50,483 -Det fikk det til å føles ekte. -Ja. 363 00:19:50,566 --> 00:19:54,278 Noe jeg observerte i går kveld, er at det var utenfor vår kontroll. 364 00:19:54,362 --> 00:19:57,490 Og historien om livet vårt med en tvilling. 365 00:19:57,573 --> 00:20:01,243 Vi innser ikke hvor mye de tar valgene i livet vårt, ikke sant? 366 00:20:01,327 --> 00:20:04,497 Det var derfor vi delte dere opp, så vi kan gjøre det selv. 367 00:20:04,580 --> 00:20:06,123 Men vi har tvillinger, 368 00:20:06,207 --> 00:20:09,210 og de vil fortsatt være en del av livet og beslutningene. 369 00:20:09,293 --> 00:20:10,127 UTSIKTSHUSET 370 00:20:10,211 --> 00:20:11,087 HAGEHUSET 371 00:20:11,170 --> 00:20:12,964 Så Aaron, hva føler du? 372 00:20:13,047 --> 00:20:15,049 Sov ikke så godt. Føler meg elendig. 373 00:20:15,132 --> 00:20:18,344 Og jeg hadde mareritt om broren min. 374 00:20:18,427 --> 00:20:21,764 Mange av oss tar valg for tvillingen. Det er det vi har gjort. 375 00:20:21,847 --> 00:20:24,308 Dere tenkte selv for en gangs skyld, 376 00:20:24,392 --> 00:20:26,227 for å finne kjærlighet, bli bedre. 377 00:20:26,310 --> 00:20:28,312 -Ja. -Så vi må gjøre de tingene. 378 00:20:28,396 --> 00:20:31,607 Ja, når det kommer til stykket, var det det åpenbare svaret. 379 00:20:31,691 --> 00:20:33,109 Men min bror var involvert. 380 00:20:33,192 --> 00:20:36,028 Du har ikke snakket med ham. Du vet ikke hva han føler. 381 00:20:36,112 --> 00:20:38,030 Ja, men det er derfor det sårer. 382 00:20:38,114 --> 00:20:41,283 For å vokse må det bli ukomfortabelt, ikke sant? 383 00:20:41,367 --> 00:20:44,412 -Ja. -Det er en grunn til at jeg er her. 384 00:20:45,204 --> 00:20:47,748 Dette skal bli en datedag. 385 00:20:47,832 --> 00:20:50,918 Og det skal bli en stranddag. 386 00:20:53,587 --> 00:20:58,676 Det er ett tvillingsett som ikke har hatt en spesiell date. 387 00:20:58,759 --> 00:21:00,845 Så tvillingene som får denne daten, 388 00:21:02,930 --> 00:21:04,807 er Cameron og Ceara. 389 00:21:07,810 --> 00:21:10,896 Du må selvfølgelig velge en av mennene. 390 00:21:10,980 --> 00:21:13,899 -Det vet jeg. -Så hvem vil du ta med på date? 391 00:21:13,983 --> 00:21:15,109 Matthew. 392 00:21:17,403 --> 00:21:18,863 Jeg er smigret. 393 00:21:18,946 --> 00:21:21,449 Jeg gleder meg til dagen. Jeg er litt nervøs, 394 00:21:21,532 --> 00:21:25,327 for når jeg vet at jeg må slippe følelsene ut, 395 00:21:25,411 --> 00:21:27,705 blir jeg nervøs, derfor tar jeg i håret. 396 00:21:27,788 --> 00:21:28,998 Jeg må slutte med det. 397 00:21:29,081 --> 00:21:31,208 -Hvem tror dere Caera velger? -Ja. 398 00:21:31,292 --> 00:21:34,837 -Jeg ville si Seth eller Andrew. -Håper hun velger Seth. 399 00:21:35,963 --> 00:21:38,424 Ceara, vet du hvem du vil ta med på date? 400 00:21:38,507 --> 00:21:39,800 ANDREW UTSIKTSHUSET 401 00:21:39,884 --> 00:21:42,136 Jeg skal velge herr Seth. 402 00:21:45,473 --> 00:21:46,807 Jeg gleder meg. 403 00:21:47,767 --> 00:21:51,228 Veldig tiltrukket av Ceara, siden vi så hverandre første gang, 404 00:21:51,312 --> 00:21:52,730 så det blir gøy, 405 00:21:52,813 --> 00:21:55,983 og jeg har ikke hatt muligheten til å finne den forbindelsen, 406 00:21:56,067 --> 00:21:59,111 og jeg skal bruke strandsettingen til min fordel 407 00:21:59,195 --> 00:22:02,782 og prøve å skape en romantisk gnist med Ceara. 408 00:22:02,865 --> 00:22:04,658 Pokker, jeg må gjøre meg klar. 409 00:22:09,080 --> 00:22:11,707 Du skal på date. Hvordan føler du deg? 410 00:22:11,791 --> 00:22:12,792 Jeg er nervøs. 411 00:22:12,875 --> 00:22:14,210 Er du nervøs? 412 00:22:14,960 --> 00:22:17,421 Andrew var den jeg var tiltrukket av først. 413 00:22:17,505 --> 00:22:18,589 DAG 1 414 00:22:18,672 --> 00:22:23,260 Men etter å ha snakket med Seth, synes jeg han er veldig søt. Avslappet. 415 00:22:23,344 --> 00:22:25,387 Vi har et godt grunnlag. Godt vennskap. 416 00:22:25,471 --> 00:22:29,308 Og kanskje det kan bli et mer romantisk forhold. 417 00:22:29,391 --> 00:22:32,520 Men jeg må bli litt mer kjent med ham. Vi får se. 418 00:22:32,603 --> 00:22:35,231 -Men jeg er redd. -Nei, ikke vær det. 419 00:22:35,314 --> 00:22:38,400 Det blir så gøy. Bare vit hvor sjalu vi er. 420 00:22:38,484 --> 00:22:39,693 Ja. 421 00:22:47,243 --> 00:22:48,619 Det er så søtt! 422 00:22:48,702 --> 00:22:49,703 SETH & CEARA UTSIKTSHUSET 423 00:22:49,995 --> 00:22:51,122 MATTHEW & CAMERON HAGEHUSET 424 00:22:52,039 --> 00:22:53,874 -Liker du å ta på kroppen min? -Ja. 425 00:22:54,500 --> 00:22:55,668 Gni det inn. 426 00:23:00,131 --> 00:23:01,715 -Skal vi uti? -Ja. 427 00:23:11,559 --> 00:23:13,894 -Dette er så søtt. -Veldig søtt. Jøss. 428 00:23:13,978 --> 00:23:18,399 Cameron og jeg har hatt god forbindelse. Jeg må se en dypere side ved henne. 429 00:23:18,482 --> 00:23:21,902 Så dette er en mulighet til å bryte ned de murene. 430 00:23:22,153 --> 00:23:24,530 Jeg vil hun skal være komfortabel med det. 431 00:23:24,613 --> 00:23:26,699 Anser du deg selv som romantisk? 432 00:23:26,782 --> 00:23:27,658 MATTHEW & CAMERON DATER 433 00:23:27,741 --> 00:23:29,952 Ja. Dette er noe jeg ville gjort selv. 434 00:23:30,035 --> 00:23:31,120 -Ja vel? -Ja. 435 00:23:31,203 --> 00:23:32,496 Jeg liker det. 436 00:23:32,580 --> 00:23:34,832 Hvem har hatt flest forhold, du eller Andrew? 437 00:23:34,915 --> 00:23:35,833 -Andrew. -Jaså? 438 00:23:35,916 --> 00:23:38,502 Jeg vil treffe broren din, stille spørsmål om deg. 439 00:23:38,586 --> 00:23:40,462 Snakker du med Ceara, sier hun ting, 440 00:23:40,546 --> 00:23:42,590 og du tenker: "Jeg har funnet ut mye." 441 00:23:42,673 --> 00:23:44,633 -Bør jeg frykte det? -Sier jeg er gal. 442 00:23:44,717 --> 00:23:47,511 Jeg ville si hun er gal, ikke jeg. Gal på en bra måte. 443 00:23:47,595 --> 00:23:51,098 Ikke som en psykopat. For jeg er ikke det. Veldig avslappet. 444 00:23:51,182 --> 00:23:53,392 -Det er noe en psykopat ville si. -Nei. 445 00:23:53,809 --> 00:23:55,895 Jeg og Ceara snakker bare tull. 446 00:23:55,978 --> 00:23:58,564 Men hun har også vært i uheldige forhold. 447 00:23:58,647 --> 00:24:00,900 Jeg tror jeg velger menn bedre enn Ceara. 448 00:24:00,983 --> 00:24:03,402 -Åpenbart. -Ja. Enig. 449 00:24:03,485 --> 00:24:04,612 Og foreldre dine? 450 00:24:04,695 --> 00:24:07,364 Pappa selger redskaper, 451 00:24:07,448 --> 00:24:10,743 og mors side av familien har et plateselskap. 452 00:24:10,826 --> 00:24:14,747 Hun jobbet der helt til hun døde i 2020. 453 00:24:14,830 --> 00:24:16,916 -Døde mora di i 2020? -Ja. 454 00:24:16,999 --> 00:24:18,500 Det var leit å høre. 455 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 Hun slet med alkohol hele livet. 456 00:24:21,045 --> 00:24:23,964 Til slutt ble det skikkelig ille da jeg dro på college. 457 00:24:24,048 --> 00:24:26,550 -Pokker. -Hun slet virkelig. 458 00:24:26,634 --> 00:24:29,386 Det ville ha blitt verre og verre. 459 00:24:30,262 --> 00:24:32,640 Er ikke glad for at hun er borte, men lettet, 460 00:24:32,723 --> 00:24:35,809 og hun gjør det mulig for meg å leve livet jeg vil leve. 461 00:24:38,229 --> 00:24:39,355 Jeg må gråte. 462 00:24:42,608 --> 00:24:44,443 Hva har du lært av henne? 463 00:24:44,526 --> 00:24:46,528 Alt. Gjorde meg til den jeg er i dag. 464 00:24:46,612 --> 00:24:48,864 Hun var slikt et godt menneske, 465 00:24:48,948 --> 00:24:51,116 og hun gjorde alle rundt seg lykkelige. 466 00:24:51,200 --> 00:24:54,119 Så jeg tror det er det jeg vil være rundt folk. 467 00:24:54,203 --> 00:24:57,915 Jeg vil at alle skal føle seg bra når de er med meg. Så jeg vet ikke. 468 00:24:57,998 --> 00:24:59,708 Jeg respekterer det. Veldig. 469 00:25:00,751 --> 00:25:04,171 Jeg var glad for at hun åpnet seg for meg slik. 470 00:25:04,255 --> 00:25:07,424 Det var tøft for henne, men gjorde henne nok sterkere. 471 00:25:07,508 --> 00:25:12,054 Jeg har gode følelser for henne, og den følelsen har ikke forsvunnet. 472 00:25:12,137 --> 00:25:13,138 MATTHEW HAGEHUSET 473 00:25:13,305 --> 00:25:15,933 -Er foreldrene dine sammen? -Ja, de er lykkelige. 474 00:25:16,016 --> 00:25:17,101 -De er lykkelige? -Ja. 475 00:25:17,184 --> 00:25:19,603 -Det liker jeg. Vil du gifte deg? -Ja. 476 00:25:19,687 --> 00:25:22,439 -Jeg skal gifte meg og få barn. -Hvor mange barn? 477 00:25:22,523 --> 00:25:23,607 Godt spørsmål. 478 00:25:23,691 --> 00:25:25,484 Jeg vil ha begge kjønn. 479 00:25:25,567 --> 00:25:26,819 Jeg vil ha flere gutter. 480 00:25:26,902 --> 00:25:29,446 -Skjønne rødhårede? -Nei, begge kjønn. 481 00:25:29,530 --> 00:25:31,407 -Skjønn. -Kjønn. 482 00:25:31,490 --> 00:25:34,034 Kjønn. Det er sørstatsaksenten din. 483 00:25:34,118 --> 00:25:35,786 Med litt snert. 484 00:25:43,168 --> 00:25:45,838 -Takk for at du ble med på daten. -Så klart. 485 00:25:45,921 --> 00:25:48,215 -Takk for at du valgte meg. Igjen. -Alltid. 486 00:25:48,299 --> 00:25:49,842 Hvem skal jeg ellers velge? 487 00:25:52,970 --> 00:25:53,971 HAGEHUSET 488 00:25:54,054 --> 00:25:55,097 UTSIKTSHUSET 489 00:25:55,180 --> 00:25:57,850 Fortell om familien din og hvordan dynamikken er. 490 00:25:57,933 --> 00:26:00,269 Jeg har en lillebror. Bor hjemme med pappa. 491 00:26:00,352 --> 00:26:02,396 Jeg er glad i pappa. Godt forhold. 492 00:26:02,479 --> 00:26:05,858 Ville drikke med ham snarere enn venner av og til. 493 00:26:05,941 --> 00:26:06,817 CEARA & SETH UTSIKTSHUSET 494 00:26:06,900 --> 00:26:09,278 -Det liker jeg. -Mamma døde for to år siden. 495 00:26:09,361 --> 00:26:10,654 Det er tøft. 496 00:26:10,738 --> 00:26:14,199 Det vanskeligste er at ingen vil få vite hvem hun er igjen. 497 00:26:14,283 --> 00:26:17,202 Neste kjæreste vil ikke vite det. Eller barna mine. 498 00:26:17,286 --> 00:26:20,622 Så jeg prøver å ikke tenke for mye på det, men... 499 00:26:25,753 --> 00:26:29,131 -Jeg mente ikke å gråte, men... -Det er greit. 500 00:26:33,052 --> 00:26:35,804 Det er greit å tenke på det, å være opprørt. 501 00:26:37,723 --> 00:26:40,809 Forstår hva du føler. Har ikke hatt det beste forholdet 502 00:26:40,893 --> 00:26:43,145 -med mora mi de siste par årene... -Å ja? 503 00:26:43,228 --> 00:26:46,398 Ja, det er nok litt det som mora di gikk gjennom 504 00:26:46,482 --> 00:26:48,317 med avhengighet og slike ting. 505 00:26:48,400 --> 00:26:50,986 -Treffer du henne ofte? -Nei. 506 00:26:51,070 --> 00:26:54,531 Det var leit å høre. Familieting er det vanskeligste, 507 00:26:54,615 --> 00:26:57,451 for du ønsker så mye for dem, 508 00:26:57,534 --> 00:27:00,871 men du kan ikke gjøre noe for dem hvis de ikke gjør det selv. 509 00:27:00,954 --> 00:27:03,123 Trodde ikke jeg var klar til å si det. 510 00:27:03,207 --> 00:27:06,251 -Men du gjør det lett å... Ja. -Takk. 511 00:27:06,335 --> 00:27:08,837 Jeg er her for deg, hvis det er noe du trenger. 512 00:27:10,255 --> 00:27:13,133 Du er trøstende, og du får meg til å føle meg bra. 513 00:27:13,217 --> 00:27:15,511 Jeg liker samtalene vi har hatt. 514 00:27:15,594 --> 00:27:18,013 Liker å være sammen med deg. Å snakke med deg, 515 00:27:18,097 --> 00:27:20,557 men jeg vil ikke bli involvert i noe med deg 516 00:27:20,641 --> 00:27:23,560 og så tenke: "Herregud, nei, jeg hoppet ut i det," 517 00:27:23,644 --> 00:27:26,146 for da går jeg. Ofte. Så jeg vil... 518 00:27:26,230 --> 00:27:29,525 Jeg vil ikke hoppe ut i det, for så å snu om og liksom: 519 00:27:29,608 --> 00:27:30,609 "Nei, samme det." 520 00:27:30,692 --> 00:27:32,236 Jeg vil være sikker. 521 00:27:32,319 --> 00:27:36,240 Tror du det er noe som holder oss igjen? 522 00:27:36,323 --> 00:27:38,492 Jeg tror bare jeg holder guarden oppe, 523 00:27:38,575 --> 00:27:42,413 og jeg er veldig dårlig til å uttrykke følelsene mine. 524 00:27:42,496 --> 00:27:46,667 Jeg er bare litt forvirret, for det var et bra minutt, 525 00:27:46,750 --> 00:27:49,586 og et par minutter senere, trakk hun seg helt tilbake, 526 00:27:49,670 --> 00:27:51,588 og nå vet jeg ikke hva jeg skal føle. 527 00:27:51,672 --> 00:27:52,673 SETH UTSIKTSHUSET 528 00:27:53,298 --> 00:27:55,467 Jeg følte at det var et skritt tilbake, 529 00:27:55,551 --> 00:27:59,179 noe som gjør meg veldig skuffet. 530 00:27:59,763 --> 00:28:02,433 La oss skåle. Du skåler. 531 00:28:02,516 --> 00:28:04,393 Vil du at jeg skal skåle? 532 00:28:04,476 --> 00:28:06,603 CEARA & SETH UTSIKTSHUSET 533 00:28:06,687 --> 00:28:09,481 Jeg vet ikke engang hva jeg skal si. 534 00:28:11,316 --> 00:28:13,986 De eneggede tvillingene Ceara og Camerons stranddater 535 00:28:14,069 --> 00:28:15,988 kunne ikke ha vært mindre like. 536 00:28:22,411 --> 00:28:23,954 Men i Hagehuset... 537 00:28:24,037 --> 00:28:25,664 Jeg har en hemmelighet. 538 00:28:26,957 --> 00:28:28,625 Ikke si noe. 539 00:28:28,709 --> 00:28:29,918 -Er det om Aaron? -Ja. 540 00:28:30,002 --> 00:28:30,836 -Hva da? -Ok. 541 00:28:30,919 --> 00:28:34,756 Brittnay har en plan om å bruke tvintimitetsrommet i natt, 542 00:28:34,840 --> 00:28:39,052 private suiter der parene kan ha litt alenetid borte fra sovesalene. 543 00:28:40,179 --> 00:28:44,099 Jeg skal til tvintimitetsrommet med ham i natt. 544 00:28:44,183 --> 00:28:47,102 Jeg vil på et tvintimitetsrom med Aaron. 545 00:28:47,186 --> 00:28:51,982 Jeg føler at dette gir oss en anledning til å være litt alene. 546 00:28:52,065 --> 00:28:54,318 Han var litt hyper til å begynne med, 547 00:28:54,401 --> 00:28:56,862 men jeg tror han har meg som førstevalg, 548 00:28:56,945 --> 00:29:00,491 og jeg vet at jeg vil ha ham, så jeg tror han vil bli overrasket. 549 00:29:00,574 --> 00:29:02,117 -Vet han det ikke? -Nei. 550 00:29:02,201 --> 00:29:04,495 -Dette er ikke... -Det er en overraskelse. 551 00:29:04,578 --> 00:29:05,954 -En overraskelse. -Ja. 552 00:29:06,038 --> 00:29:07,206 Kommer snart tilbake. 553 00:29:07,289 --> 00:29:08,957 MICKEY, 26 BOKSETRENER 554 00:29:15,589 --> 00:29:17,966 HAGEHUSET 555 00:29:18,050 --> 00:29:20,219 Dere vet å pynte dere. 556 00:29:20,802 --> 00:29:23,722 -Hei, jenter! -Hei! 557 00:29:25,891 --> 00:29:29,019 -Dere har vært borte hele dagen. -Ja, en liten stranddag. 558 00:29:29,102 --> 00:29:31,313 -Savnet dere. -Flott vær, stranda var fin. 559 00:29:31,396 --> 00:29:33,232 -Greit. -Ja, vi dro til Malibu. 560 00:29:33,315 --> 00:29:35,108 Vakker strandhytte, 561 00:29:35,192 --> 00:29:38,612 -og puter, sted å ligge. Ja. -Med puter. Ja! Det var søtt. 562 00:29:38,695 --> 00:29:40,572 Hvor mange ganger kysset dere? 563 00:29:40,656 --> 00:29:41,823 -Vi... -Et par ganger. 564 00:29:41,907 --> 00:29:42,783 Hva sa jeg? 565 00:29:44,368 --> 00:29:46,954 Hvordan kunne jeg la være? Se på henne. 566 00:29:47,037 --> 00:29:48,997 Matthew og Camerons stranddate 567 00:29:49,081 --> 00:29:51,291 ser ut til å ha styrket forholdet deres. 568 00:29:51,583 --> 00:29:52,417 UTSIKTSHUSET 569 00:29:52,501 --> 00:29:54,294 Få alle detaljene. 570 00:29:54,378 --> 00:29:57,089 La oss se hva Ceara har å si til Utsiktshus-damene 571 00:29:57,172 --> 00:29:58,549 om daten med Seth. 572 00:29:58,632 --> 00:30:01,593 Han er en bra fyr. Skulle ønske jeg fikk det til med ham. 573 00:30:01,677 --> 00:30:04,888 Men det er ingen gnist, og den vil ikke tennes, føler jeg. 574 00:30:04,972 --> 00:30:06,056 Det ville ha skjedd. 575 00:30:06,139 --> 00:30:08,892 -Ja. -Jeg må ha den børen av skuldrene, 576 00:30:08,976 --> 00:30:12,688 for jeg er stresset av det, og jeg savner søstera mi. 577 00:30:12,771 --> 00:30:15,440 Jeg vil snakke med Cameron om det, men klarer ikke. 578 00:30:15,524 --> 00:30:19,236 Jeg hadde ikke trodd jeg ville savne henne slik. 579 00:30:19,319 --> 00:30:20,571 -Ja. -Så det er vanskelig. 580 00:30:20,654 --> 00:30:24,116 Så rart, for jeg har aldri grått for søstera mi før. 581 00:30:24,199 --> 00:30:25,033 CEARA UTSIKTSHUSET 582 00:30:25,158 --> 00:30:28,912 Gikk på forskjellige college. Kan helt klart være borte fra henne. 583 00:30:28,996 --> 00:30:32,207 Trodde bare ikke vi ville være borte så lenge uten å snakke. 584 00:30:32,291 --> 00:30:33,875 Så det er vanskelig å bare... 585 00:30:33,959 --> 00:30:36,169 Du innser hvor mye du savner noen. 586 00:30:37,337 --> 00:30:40,507 Hun ville sagt: "Cear, hvis du ikke føler noe, si det." 587 00:30:40,591 --> 00:30:43,051 -Du bør det. Føler deg bedre da. -Jeg vet det. 588 00:30:44,094 --> 00:30:47,806 Og jeg vet søstera di ikke er her, men du kan lene deg på oss. 589 00:30:50,434 --> 00:30:52,686 -Ikke vær for hard med deg selv. -Ja. 590 00:30:52,769 --> 00:30:56,898 Men jeg vet hva jeg må gjøre, og jeg er livredd for hvordan det går. 591 00:31:03,780 --> 00:31:04,740 Greit. 592 00:31:04,823 --> 00:31:08,368 -Jeg ville bare snakke med deg. -Ja, jeg er glad for det. 593 00:31:08,452 --> 00:31:12,664 Jeg vet det, med daten vår og alt. Hva føler du om det? 594 00:31:12,748 --> 00:31:17,794 Jeg følte en rekke blandede signaler. 595 00:31:18,128 --> 00:31:21,590 Jeg er helt enig, jeg tror jeg ga blandede signaler. 596 00:31:21,673 --> 00:31:24,760 Jeg trodde vi skulle finne gnisten på daten, 597 00:31:24,843 --> 00:31:26,845 for du er en fantastisk fyr. 598 00:31:26,928 --> 00:31:31,058 Det var derfor jeg prøvde så hardt. Jeg vil nå det romantiske nivået, 599 00:31:31,141 --> 00:31:33,560 men det skjedde ikke. Sikkert i hodet mitt. 600 00:31:33,644 --> 00:31:35,312 Men jeg liker deg som venn. 601 00:31:35,395 --> 00:31:38,023 Du er en jeg er komfortabel med å komme til. 602 00:31:38,106 --> 00:31:39,149 Ja. 603 00:31:41,860 --> 00:31:46,573 Det er det jeg trengte å høre. Selv om det suger. Videre til neste. 604 00:31:47,908 --> 00:31:51,662 Jeg føler meg mye bedre, jeg setter pris på det. 605 00:31:51,745 --> 00:31:53,789 Ja. Jeg også. 606 00:31:54,414 --> 00:31:56,375 Ingen liker å havne i vennesonen, 607 00:31:56,458 --> 00:32:00,879 men heldigvis for oss er det et par som er på vei ut av vennesonen... 608 00:32:00,962 --> 00:32:02,547 -Så vakker du er. -Takk. 609 00:32:02,631 --> 00:32:03,548 BAELEE & SAMIR UTSIKTSHUSET 610 00:32:03,632 --> 00:32:06,009 -Du lukter godt også. -Takk. 611 00:32:06,093 --> 00:32:08,553 ...nemlig Samir og Baelee i Utsiktshuset. 612 00:32:08,637 --> 00:32:11,014 Jeg har prøvd å ha noen å være seriøs med. 613 00:32:11,098 --> 00:32:12,724 Jeg har ikke funnet den rette, 614 00:32:12,808 --> 00:32:14,976 for jeg har lett på galt sted. 615 00:32:15,060 --> 00:32:17,145 Hvor? Klubber? 616 00:32:17,229 --> 00:32:18,647 Bare sluppet inn feil folk 617 00:32:18,730 --> 00:32:20,982 som ikke vil bidra med noe. 618 00:32:21,066 --> 00:32:24,986 Jeg skal bidra med alt, og de skal bare ta fra meg. 619 00:32:25,070 --> 00:32:26,238 Da jeg så deg her, 620 00:32:26,321 --> 00:32:28,990 var min første tanke at vi smilte til hverandre. 621 00:32:29,074 --> 00:32:30,867 -Hvordan føler du deg? -Velsignet. 622 00:32:31,868 --> 00:32:34,746 Jeg tenkte det kunne være den jeg har lett etter. 623 00:32:36,081 --> 00:32:39,084 Det som plager meg mest? At du er 22 år. 624 00:32:39,167 --> 00:32:42,212 Men du er moden for alderen. 625 00:32:42,295 --> 00:32:45,465 Har vært med jenter på din alder. Bare kaos med dem. 626 00:32:45,549 --> 00:32:47,467 Du virker bunnsolid. 627 00:32:47,551 --> 00:32:48,760 Takk. 628 00:32:48,844 --> 00:32:54,599 Jeg ser fram til et ekte forhold ut av dette. 629 00:32:54,683 --> 00:32:56,852 Jeg har bare følelser for deg. Ingen andre. 630 00:32:56,935 --> 00:32:58,979 -Flott å høre. -Samme hva som skjer, 631 00:32:59,062 --> 00:33:01,773 hvem som dukker opp her, er mine øyne rettet mot deg. 632 00:33:02,482 --> 00:33:05,026 -Flott å høre. -Jeg vil forsikre deg om det. 633 00:33:05,110 --> 00:33:07,195 Ja, jeg trenger også forsikring. 634 00:33:07,279 --> 00:33:08,196 Ok. 635 00:33:08,280 --> 00:33:12,159 Jeg er 90 prosent. 636 00:33:12,242 --> 00:33:14,286 Jeg vil ikke at det skal skremme deg. 637 00:33:14,369 --> 00:33:15,996 Nei, det har du rett til. 638 00:33:16,079 --> 00:33:18,749 -Og det er fordi jeg er 22. -Selvfølgelig. 639 00:33:18,832 --> 00:33:21,126 Og jeg har aldri vært i et seriøst forhold. 640 00:33:21,209 --> 00:33:24,421 -Jeg vil ikke fra første stund... -Ikke med en eldre fyr. 641 00:33:24,504 --> 00:33:26,298 ...utelukke alt annet. 642 00:33:26,381 --> 00:33:27,966 Jeg skal ikke hindre deg i noe. 643 00:33:28,049 --> 00:33:30,719 -For jeg vet du kommer tilbake til meg. -Ja. 644 00:33:30,802 --> 00:33:33,221 -Sannsynligvis. Ja. -Bare så det er sagt. 645 00:33:33,305 --> 00:33:37,768 Vil du se hva som er der ute, kan du det. Jeg vet du vil komme tilbake. 646 00:33:39,186 --> 00:33:40,479 -Ok? Ok. -Ja. 647 00:33:49,446 --> 00:33:51,990 HAGEHUSET 648 00:33:52,073 --> 00:33:53,909 ÅPENT FOR TVINTIMITET 649 00:33:57,454 --> 00:33:59,998 Det er så søtt her inne. 650 00:34:00,081 --> 00:34:02,334 Jeg gleder meg. 651 00:34:02,417 --> 00:34:05,337 Jeg skal vise Aaron overraskelsen 652 00:34:05,420 --> 00:34:07,589 jeg har til ham i tvintimitetsrommet. 653 00:34:07,672 --> 00:34:10,342 Dette er min sjanse til å styrke ting med Aaron, 654 00:34:10,425 --> 00:34:13,720 for å gjøre båndet vårt sterkere enn det er. 655 00:34:13,804 --> 00:34:15,931 Jeg skal gi ham kjærlighet og omsorg. 656 00:34:18,432 --> 00:34:19,643 Kan jeg trekke det til side? 657 00:34:19,726 --> 00:34:21,061 Helt klart. 658 00:34:21,144 --> 00:34:22,436 Greit. 659 00:34:22,729 --> 00:34:23,563 Er jeg i trøbbel? 660 00:34:24,021 --> 00:34:25,148 Sannsynligvis. 661 00:34:25,231 --> 00:34:26,191 Pokker. 662 00:34:27,275 --> 00:34:28,276 Jeg elsker det. 663 00:34:38,577 --> 00:34:39,788 Liker du det? 664 00:34:39,871 --> 00:34:41,873 -Takk. -Bare hyggelig. 665 00:34:42,666 --> 00:34:45,585 Jøss. Jeg trodde jeg var i trøbbel. "Hva har jeg gjort?" 666 00:34:45,669 --> 00:34:48,338 Gjør deg klar. Jeg skal gjøre meg klar. 667 00:34:48,421 --> 00:34:51,007 Noe søtt, men komfortabelt. 668 00:34:51,090 --> 00:34:53,050 -Jeg liker det. -Vi ses senere. 669 00:34:53,134 --> 00:34:54,094 Hun lurte meg. 670 00:34:54,719 --> 00:34:56,972 Hun la blomster på senga. 671 00:34:58,098 --> 00:35:00,350 Jeg har aldri tatt på et roseblad før. 672 00:35:01,268 --> 00:35:02,936 Jeg skal ha en god natt. 673 00:35:03,019 --> 00:35:05,772 -Jeg liker at du er så sunn. -Jeg skal gi deg vegan. 674 00:35:05,856 --> 00:35:06,690 Jaså? 675 00:35:06,773 --> 00:35:09,985 Jeg er veldig tiltrukket av ham. Han er så kjekk. 676 00:35:10,068 --> 00:35:12,237 Du er så mandig. Jøss. 677 00:35:12,320 --> 00:35:15,448 Jeg elsker en trent mann. Det er min type. 678 00:35:15,532 --> 00:35:17,868 Dette gjør at jeg må være mer omtenksom, 679 00:35:17,951 --> 00:35:21,496 for jeg har alltid bare tatt det med ro, latt meg drive med. 680 00:35:21,580 --> 00:35:24,249 Av og til kreves den rette for å få det ut av deg. 681 00:35:24,332 --> 00:35:25,667 Ja, jeg er lykkelig nå. 682 00:35:25,750 --> 00:35:28,211 Vi skal vel bare snakke? 683 00:35:28,295 --> 00:35:31,840 -Ja, vi skal bare snakke hele natta. -Ja. 684 00:35:31,923 --> 00:35:35,093 Det er første gang i mitt liv noen har anstrengt seg så mye 685 00:35:35,176 --> 00:35:36,845 så jeg skal føle meg spesiell. 686 00:35:36,928 --> 00:35:39,264 Kanskje fordi jeg er interessert i polyamori. 687 00:35:39,347 --> 00:35:41,850 Jeg er alltid åpen for å date flere. 688 00:35:41,933 --> 00:35:44,227 Men jeg har mye å tenke på for å glede henne. 689 00:35:44,311 --> 00:35:47,272 Dette er det nye målet: Å gjøre Brittnay lykkelig. 690 00:35:50,317 --> 00:35:51,610 HAGEHUSET 691 00:35:52,235 --> 00:35:53,361 UTSIKTSHUSET 692 00:35:53,737 --> 00:35:57,699 Jeg anses som den sjenerte av Morgan og meg. 693 00:35:57,782 --> 00:36:02,829 Men jeg føler meg så sikker på Jair, og han er så selvsikker. 694 00:36:02,913 --> 00:36:05,332 Det gjør meg bare mye mer sikker på meg selv, 695 00:36:05,415 --> 00:36:08,084 og jeg begynner å bry meg om Jair. 696 00:36:08,168 --> 00:36:11,171 Så vi sjekker inn på tvintimitetsrommet i natt. 697 00:36:11,254 --> 00:36:14,758 Jeg ser fram til hver morgen å vite at du er i samme huset... 698 00:36:14,841 --> 00:36:16,843 -Jeg også. -...så jeg kan se deg i dag. 699 00:36:20,221 --> 00:36:23,934 Vi har vært på bølgelengde fra første stund. 700 00:36:24,017 --> 00:36:28,647 Å kunne dele rommet med Madison tar forbindelsen et skritt videre. 701 00:36:31,858 --> 00:36:33,860 -Hva er det som er så morsomt? -Du. 702 00:36:33,944 --> 00:36:35,445 -Hvorfor det? -Fordi du er søt. 703 00:36:41,534 --> 00:36:44,871 IKKE TVILLSTYRR 704 00:36:51,503 --> 00:36:52,837 HAGEHUSET 705 00:36:55,423 --> 00:36:58,051 Du må komme opp, fullføre. 706 00:37:01,638 --> 00:37:02,722 Nei! 707 00:37:02,806 --> 00:37:05,433 -Hei, Hagehuset. -Se hvem det er. 708 00:37:05,517 --> 00:37:06,601 Hei! 709 00:37:06,685 --> 00:37:08,937 Hallo, Utsiktshuset. 710 00:37:09,020 --> 00:37:11,481 -Hei. Hva skjer? -Hallo! Hei! 711 00:37:11,564 --> 00:37:13,316 Du ser fantastisk ut. 712 00:37:13,400 --> 00:37:14,943 Og sexy. 713 00:37:15,026 --> 00:37:16,736 Takk. 714 00:37:16,820 --> 00:37:18,154 Ok. 715 00:37:18,238 --> 00:37:20,448 Jeg vet at de siste dagene... 716 00:37:20,532 --> 00:37:22,283 ...har vært fulle av følelser. 717 00:37:22,367 --> 00:37:25,036 Så vi trenger litt moro i dag. 718 00:37:26,871 --> 00:37:28,039 Gå på rommene deres, 719 00:37:28,123 --> 00:37:32,711 der dere finner noe litt mer behagelig å ha på dere. 720 00:37:32,794 --> 00:37:34,754 Så kan dere møte meg på plenen. 721 00:37:34,838 --> 00:37:36,715 -Kom igjen! -La oss gjøre det! 722 00:37:36,798 --> 00:37:38,299 Får vi se tvillingene våre, 723 00:37:38,383 --> 00:37:40,927 eller blir dette en slags lek? 724 00:37:41,011 --> 00:37:43,263 Antok det ble en utfordring eller en lek. 725 00:37:43,346 --> 00:37:46,391 Uansett, jeg elsker overraskelser. 726 00:37:47,559 --> 00:37:49,853 -Herregud! -Dette er flott! 727 00:37:51,312 --> 00:37:53,023 Det er en overnattingsfest! 728 00:37:53,106 --> 00:37:55,066 Hva faen er det vi gjør? 729 00:37:55,150 --> 00:37:57,360 Hva tror dere at vi er i ferd med å gjøre? 730 00:37:57,444 --> 00:37:58,820 Jeg tror vi vil bli berørt. 731 00:37:58,903 --> 00:38:00,071 Om jeg skal bli berørt, 732 00:38:00,155 --> 00:38:02,449 er det best om hun berører noe hardt. 733 00:38:02,532 --> 00:38:05,952 -Hei! Kom igjen. -Musklene mine, tosk. Slapp av. 734 00:38:06,036 --> 00:38:08,246 Jeg har med barn å gjøre. 735 00:38:08,329 --> 00:38:11,124 -Den er morsom. -Den er søt. 736 00:38:11,207 --> 00:38:14,127 Nå kan jeg si at jeg er glad for å ha pupper, 737 00:38:14,210 --> 00:38:16,254 -i undertøyet. -Ja. 738 00:38:20,425 --> 00:38:21,801 UTSIKTSHUSET HAGEHUSET 739 00:38:21,885 --> 00:38:24,596 Jeg føler at en bør har falt av skuldrene mine, 740 00:38:24,679 --> 00:38:27,766 for selv om vi ikke så dem, kunne vi høre dem. 741 00:38:31,519 --> 00:38:32,979 Hva skjer, tvillinger? 742 00:38:34,022 --> 00:38:36,775 Nikki og jeg føler denne utfordringen kan bli bra, 743 00:38:36,858 --> 00:38:39,652 og vi kaller den "All følingen". 744 00:38:39,736 --> 00:38:41,112 Vi skal vinne. 745 00:38:41,196 --> 00:38:45,200 Som oss antar jeg dere har fått dette spørsmålet en million ganger. 746 00:38:45,283 --> 00:38:47,911 Kan du føle hva tvillingen din føler? 747 00:38:47,994 --> 00:38:51,539 Er tvilling-telepati virkelig, eller hva jeg kaller "tvillepati"? 748 00:38:51,623 --> 00:38:53,083 CEARA - UTSIKTSHUSET CAMERON - HAGEHUSET 749 00:38:53,166 --> 00:38:56,086 Og i dag skal vi se om vi virkelig kan føle 750 00:38:56,169 --> 00:39:00,590 hva den andre tvillingen på andre siden av veggen føler. 751 00:39:00,673 --> 00:39:02,592 -Det stemmer. -Jeg mener bokstavelig. 752 00:39:04,135 --> 00:39:07,347 I denne utfordringen skal vi sette dere tilfeldig sammen 753 00:39:07,430 --> 00:39:10,016 med et sett tvillinger av det motsatte kjønn. 754 00:39:10,100 --> 00:39:14,062 Hver og en av dere skal velge en av fire gjenstander, 755 00:39:14,145 --> 00:39:18,483 en hodemassør, en fjær, nudler eller isbiter. 756 00:39:18,566 --> 00:39:20,944 Du skal berøre tvillingen du er satt sammen med. 757 00:39:21,027 --> 00:39:23,988 Og den andre tvillingen på andre siden av veggen 758 00:39:24,072 --> 00:39:25,907 trenger bare å fortelle oss 759 00:39:25,990 --> 00:39:28,910 hvor han eller hun ble berørt og med hva. 760 00:39:28,993 --> 00:39:30,370 Ok. 761 00:39:30,870 --> 00:39:33,456 Dere får ett poeng for å gjette riktig gjenstand. 762 00:39:33,540 --> 00:39:36,126 Og ett poeng for å gjette kroppsdelen riktig. 763 00:39:38,169 --> 00:39:40,588 Dere spiller som gruppe, som fire. 764 00:39:40,672 --> 00:39:44,884 Jeg vet mange av dere desperat savner tvillingen deres. 765 00:39:44,968 --> 00:39:48,429 Så hvert sett med tvillinger, mannesettet og kvinnesettet, 766 00:39:48,513 --> 00:39:50,515 som får flest riktige svar, 767 00:39:50,598 --> 00:39:55,019 vil få sende og motta videomeldinger til tvillingen. 768 00:39:55,103 --> 00:39:56,896 -Pokker! -Herregud. 769 00:39:56,980 --> 00:39:58,314 Jeg konkurrerer. 770 00:39:58,398 --> 00:40:00,608 Så snart jeg hørte at vinneren får sende 771 00:40:00,692 --> 00:40:02,443 og motta en melding fra tvillingen, 772 00:40:02,527 --> 00:40:05,446 tenkte jeg: "Ja. Jeg må vinne," så jeg kan fortelle Mickey 773 00:40:05,530 --> 00:40:06,865 om følelsene for Madison. 774 00:40:06,948 --> 00:40:08,449 Greit, la oss gjøre dette. 775 00:40:08,533 --> 00:40:11,536 Fra mitt hus har vi Luke og Zoie. 776 00:40:11,619 --> 00:40:12,829 -Greit. -Baby! 777 00:40:12,912 --> 00:40:14,205 Og Seth og Baelee. 778 00:40:14,289 --> 00:40:15,790 Hvordan føler du deg, Seth? 779 00:40:15,874 --> 00:40:17,584 Du skal vite det. 780 00:40:17,709 --> 00:40:19,002 UTSIKTSHUSET 781 00:40:19,085 --> 00:40:21,838 Ok, Luke. Begynn å ta på Zoie. 782 00:40:21,921 --> 00:40:23,840 ZOIE HAGEHUSET 783 00:40:25,383 --> 00:40:26,759 BAELEE UTSIKTSHUSET 784 00:40:26,843 --> 00:40:29,304 En våt nudel på armen hennes. 785 00:40:29,387 --> 00:40:30,680 Du tar feil. 786 00:40:32,765 --> 00:40:33,766 Ja. 787 00:40:35,935 --> 00:40:41,566 Da vi var små, fikk Baelee sprøyte, og hun gråt ikke engang. 788 00:40:41,649 --> 00:40:44,569 Og jeg var i et annet rom og gråt, 789 00:40:44,652 --> 00:40:49,407 så noe sier meg at jeg vil ha rett. 790 00:40:49,490 --> 00:40:52,118 Det er is på beinet. 791 00:40:53,745 --> 00:40:54,913 Ja! 792 00:40:55,997 --> 00:40:56,998 ALL FØLINGEN LAG 1 793 00:40:57,081 --> 00:40:57,916 To poeng. 794 00:40:57,999 --> 00:40:59,000 SETH & LUKE - ZOIE & BAELEE 2 POENG 795 00:40:59,083 --> 00:41:00,460 Tvillingtelepati finnes. 796 00:41:00,543 --> 00:41:03,421 Dere er kledd helt likt. 797 00:41:03,504 --> 00:41:05,757 Vi burde få bonuspoeng for å kle oss likt. 798 00:41:05,840 --> 00:41:07,008 Beklager. 799 00:41:07,091 --> 00:41:10,053 La oss gjøre dette. Baelee, ta en gjenstand. 800 00:41:11,512 --> 00:41:12,805 Og du kan berøre. 801 00:41:13,556 --> 00:41:15,808 BAELEE - UTSIKTSHUSET SETH - UTSIKTSHUSET 802 00:41:17,435 --> 00:41:18,978 Kan du forte deg? 803 00:41:19,062 --> 00:41:21,898 Luke. På tide å avgjøre. Hva tror du broren din føler? 804 00:41:21,981 --> 00:41:23,858 Hodekløer på magen. 805 00:41:23,942 --> 00:41:26,653 -Og det er helt feil. -Ja. 806 00:41:26,736 --> 00:41:27,570 Pokker heller. 807 00:41:27,654 --> 00:41:30,907 Jeg krysser fingrene. Det har manifestert gode ting for meg. 808 00:41:30,990 --> 00:41:32,242 Å, baby! 809 00:41:32,325 --> 00:41:33,785 Ja. Sånn skal det låte. 810 00:41:33,868 --> 00:41:35,870 Jeg går for is på ryggen. 811 00:41:35,954 --> 00:41:38,498 -Du kunne ikke tatt mer feil. -Veldig feil. 812 00:41:38,581 --> 00:41:39,916 SETH & LUKE - ZOIE & BAELEE 2 POENG 813 00:41:39,999 --> 00:41:43,962 Neste sett fra huset er Mickey og Gaby. 814 00:41:44,045 --> 00:41:47,632 Som betyr Jair og Maddie fra mitt hus. 815 00:41:47,715 --> 00:41:51,010 Vi har 99,9 prosent samme DNA. 816 00:41:51,094 --> 00:41:53,930 Om den ene føler noe, gjør den andre det også. 817 00:41:54,722 --> 00:41:55,807 Pokker. 818 00:41:55,890 --> 00:41:56,891 JAIR - UTSIKTSHUSET MICKEY - HAGEHUSET 819 00:41:56,975 --> 00:41:58,393 Kanskje en hodemassør. 820 00:41:58,476 --> 00:41:59,811 Hvor tror du på kroppen? 821 00:41:59,894 --> 00:42:01,187 Ryggen? 822 00:42:01,271 --> 00:42:02,563 Du tar helt feil. 823 00:42:05,233 --> 00:42:07,068 Greit, Gaby. Sett i gang. 824 00:42:07,151 --> 00:42:11,239 En gang tok en av foreldrene mine en av oss med i butikken. 825 00:42:11,322 --> 00:42:15,159 Den som var hjemme, hadde falt ned trappen og gråt av smerte. 826 00:42:15,243 --> 00:42:16,160 GABY HAGEHUSET 827 00:42:16,244 --> 00:42:19,455 Den som var i butikken, sa til forelderen vår 828 00:42:19,539 --> 00:42:21,040 at den andre gråt. 829 00:42:21,124 --> 00:42:23,501 De fikk en telefon fra forelderen hjemme, 830 00:42:23,584 --> 00:42:26,087 som sa: "Hei, hun falt ned trappen." 831 00:42:26,170 --> 00:42:28,464 Så jeg tror på tvilling-telepati. 832 00:42:31,050 --> 00:42:33,636 Jeg vil si våt nudel på beinet. 833 00:42:33,720 --> 00:42:36,723 Det var beinet, men det var en isbit. 834 00:42:36,806 --> 00:42:38,224 Men du får ett poeng. 835 00:42:38,308 --> 00:42:40,184 -Ja, Jair! -Kom igjen. 836 00:42:40,268 --> 00:42:41,269 LAG 1 - JAIR & MICKEY - GABY & MADDIE 1 POENG 837 00:42:43,438 --> 00:42:47,066 Fjæren på magen. 838 00:42:47,150 --> 00:42:48,901 Helt feil om begge deler. 839 00:42:50,236 --> 00:42:51,654 Greit, Mickey. 840 00:42:53,114 --> 00:42:55,867 En våt nudel på armen. 841 00:42:55,950 --> 00:42:59,912 Armen var riktig. Så ett poeng. Bra jobbet. 842 00:42:59,996 --> 00:43:01,164 LAG 2 - JAIR & MICKEY - GABY & MADDIE 2 POENG 843 00:43:01,247 --> 00:43:04,042 Fra huset mitt har vi Matthew og Cameron. 844 00:43:04,125 --> 00:43:05,752 Og Andrew og Ceara. 845 00:43:05,835 --> 00:43:07,003 ANDREW - UTSIKTSHUSET MATTHEW - HAGEHUSET 846 00:43:07,086 --> 00:43:09,213 Nei. 847 00:43:09,297 --> 00:43:10,298 Jeg sier is. 848 00:43:10,381 --> 00:43:13,259 -Ok. -På beinet hans? 849 00:43:13,343 --> 00:43:14,510 Nei. 850 00:43:14,594 --> 00:43:17,180 -Du! -Kom igjen. 851 00:43:17,263 --> 00:43:18,348 La oss se, Cameron. 852 00:43:18,431 --> 00:43:22,268 Jeg velger hodekløer på beina. 853 00:43:22,352 --> 00:43:24,771 -Fjær på magen. -Du tar feil. 854 00:43:24,854 --> 00:43:26,564 Greit, Matthew. Sett i gang. 855 00:43:26,647 --> 00:43:30,109 Jeg skal vinne, for jeg vil si til Andrew: 856 00:43:30,193 --> 00:43:34,572 "Jeg er med Cameron. Hun er så sexy. Du burde date søstera hennes." 857 00:43:34,655 --> 00:43:37,450 -Fjær på beinet? -Feil. 858 00:43:37,533 --> 00:43:38,951 Is på armen. 859 00:43:40,328 --> 00:43:42,997 Jeg var partner med Andrew. Vi har ikke snakket, 860 00:43:43,081 --> 00:43:44,540 men han er en søt fyr 861 00:43:44,624 --> 00:43:47,168 og han tar isen, tar den i munnen sin. 862 00:43:47,251 --> 00:43:48,920 Vær så god, ta armen min. 863 00:43:49,003 --> 00:43:51,089 Gjør det, Andrew. 864 00:43:51,172 --> 00:43:54,258 Vi flørter, han tilførte krydder, og jeg likte det. 865 00:43:54,342 --> 00:43:58,429 En nudel på beinet hennes. 866 00:43:58,513 --> 00:44:02,016 Så feil. Og det var så sexy. 867 00:44:02,100 --> 00:44:04,102 Dessverre fikk dere alle null poeng. 868 00:44:04,185 --> 00:44:05,019 ALL FØLINGEN LAG 3 869 00:44:05,103 --> 00:44:05,937 MATTHEW & ANDREW - CAMERON & CEARA 0 POENG 870 00:44:06,020 --> 00:44:06,979 Vi klarte oss bra. 871 00:44:07,397 --> 00:44:10,400 Neste sett fra huset er Aaron og Morgan. 872 00:44:10,483 --> 00:44:12,568 Og mitt hus, David og Madison. 873 00:44:12,652 --> 00:44:13,945 MADISON - UTSIKTSHUSET DAVID - UTSIKTSHUSET 874 00:44:14,404 --> 00:44:15,321 AARON - HAGEHUSET MORGAN - HAGEHUSET 875 00:44:15,405 --> 00:44:17,573 Kom igjen. Mer? 876 00:44:17,657 --> 00:44:19,492 -Is på beinet. -Kom igjen. 877 00:44:19,575 --> 00:44:21,035 Du tar 100 prosent feil. 878 00:44:21,119 --> 00:44:22,370 Du forhastet deg. 879 00:44:26,040 --> 00:44:28,709 -Det føles så godt. -Hodekløer på ryggen? 880 00:44:28,793 --> 00:44:30,545 Pokker. Det er... 881 00:44:30,628 --> 00:44:31,587 Helt feil. 882 00:44:31,671 --> 00:44:33,965 Og nå skal David berøre Madison. 883 00:44:34,048 --> 00:44:36,134 Det føles så godt. 884 00:44:39,470 --> 00:44:43,099 Kanskje hodemassøren 885 00:44:43,182 --> 00:44:45,726 på beinet hennes. 886 00:44:46,144 --> 00:44:47,770 -Beinet er riktig. -Ja. 887 00:44:47,854 --> 00:44:49,397 Men det var med en isbit. 888 00:44:49,480 --> 00:44:51,315 Så dere har ett poeng så langt. 889 00:44:51,399 --> 00:44:54,485 Nå skal Aaron skal berøre Morgan. 890 00:44:55,486 --> 00:44:57,405 Ja. Så godt. 891 00:44:58,406 --> 00:45:01,742 Nudel på beinet hennes. 892 00:45:01,826 --> 00:45:03,411 -Du tar feil. -Ok. 893 00:45:03,494 --> 00:45:04,620 Dere har ett poeng. 894 00:45:04,704 --> 00:45:08,040 -Kom igjen! -Greit. 895 00:45:08,124 --> 00:45:10,460 -Klar for det siste laget? -Greit. 896 00:45:10,543 --> 00:45:13,379 -Samer og Brittnay. -Og Samir og Whittnay. 897 00:45:13,463 --> 00:45:15,173 Dere må ha tre poeng for å vinne. 898 00:45:15,256 --> 00:45:18,634 Jeg tror hodekløeren på ryggen hans? 899 00:45:19,719 --> 00:45:20,928 Du tar helt feil. 900 00:45:23,264 --> 00:45:25,683 Jeg tror på tvilling-telepati. 901 00:45:25,766 --> 00:45:28,019 Hvis han er trist, føler jeg det. 902 00:45:28,102 --> 00:45:29,896 Har han det vondt, føler jeg det. 903 00:45:29,979 --> 00:45:31,272 Så jeg tror på det. 904 00:45:31,689 --> 00:45:32,648 SAMIR - UTSIKTSHUSET SAMER - HAGEHUSET 905 00:45:32,732 --> 00:45:33,691 Is på beina. 906 00:45:33,774 --> 00:45:34,942 -Ja! -Ja! 907 00:45:35,026 --> 00:45:38,404 -Ja, Samir! -Ja! 908 00:45:38,488 --> 00:45:40,448 Du trenger ett til for å vinne, 909 00:45:40,531 --> 00:45:42,909 så får du en videomelding fra tvillingen din. 910 00:45:42,992 --> 00:45:46,162 Massøren? På beina hennes. 911 00:45:46,245 --> 00:45:47,580 Det er feil. 912 00:45:48,080 --> 00:45:49,832 WHITTNAY - UTSIKTSHUSET BRITTNAY - HAGEHUSET 913 00:45:49,916 --> 00:45:51,125 Ok. 914 00:45:54,003 --> 00:45:56,964 Jeg har så lyst til å vinne en videomelding, 915 00:45:57,048 --> 00:45:58,841 jeg trenger litt sladder. 916 00:45:58,925 --> 00:46:00,676 Er det ille eller er det bra? 917 00:46:00,760 --> 00:46:01,844 Savner henne sånn. 918 00:46:01,928 --> 00:46:07,266 Jeg vil si: is på beinet. 919 00:46:07,350 --> 00:46:09,310 -Det er jenta mi! -Ja! 920 00:46:09,393 --> 00:46:12,855 Jeg visste det! Ja, søster, du er bedre! 921 00:46:12,939 --> 00:46:14,232 Vi har vinnerne. 922 00:46:14,315 --> 00:46:16,817 Samer og Samir, og Whittnay og Brittnay. 923 00:46:17,735 --> 00:46:20,154 Dere får en videomelding fra tvillingen deres. 924 00:46:20,238 --> 00:46:21,781 Jeg hadde så lyst til å vinne, 925 00:46:21,864 --> 00:46:24,325 det reddet dagen. Gleder meg til meldingen. 926 00:46:24,408 --> 00:46:27,828 Jeg vet ikke om vi beviste at tvilling-telepati eksisterer. 927 00:46:27,912 --> 00:46:30,581 -Vi mislyktes litt. -Jeg tror det. 928 00:46:30,665 --> 00:46:32,124 -Men det er greit. -Ja. 929 00:46:32,208 --> 00:46:33,751 Men det er én ting til. 930 00:46:33,834 --> 00:46:34,794 Herregud. 931 00:46:37,213 --> 00:46:39,674 En ikke så liten overraskelse til dere alle 932 00:46:39,757 --> 00:46:41,342 når dere går til husene. 933 00:46:41,425 --> 00:46:42,927 Hva? 934 00:46:43,010 --> 00:46:46,347 Når det er en overraskelse, forventer jeg alltid en vri... 935 00:46:46,430 --> 00:46:47,473 JAIR UTSIKTSHUSET 936 00:46:47,557 --> 00:46:49,517 ...eller at noe sprøtt skal skje. 937 00:46:49,600 --> 00:46:54,272 Jeg tror noen av dere kan like det, og noen av dere ikke. 938 00:46:56,023 --> 00:46:58,234 Det er en annen fyr her. 939 00:46:58,317 --> 00:47:00,236 -Pokker. -Herregud. 940 00:47:00,319 --> 00:47:02,405 -Hygg dere. -Stolt av dere. 941 00:47:02,488 --> 00:47:05,324 Hvis en fyr skulle komme i dag, 942 00:47:05,408 --> 00:47:07,243 er mulighetene mine helt klart åpne. 943 00:47:07,326 --> 00:47:10,079 Jeg håper på en høy, med vekt på høy... 944 00:47:10,162 --> 00:47:11,414 CEARA UTSIKTSHUSET 945 00:47:11,497 --> 00:47:13,332 ...sexy fyr. 946 00:47:13,416 --> 00:47:15,293 HAGEHUSET 947 00:47:23,009 --> 00:47:24,969 Her. Hvem der? 948 00:47:25,052 --> 00:47:27,054 -Hei, hvor er du? -Hvem der? 949 00:47:27,138 --> 00:47:28,014 KUSH HAGEHUSET 950 00:47:28,097 --> 00:47:31,225 -Hei. Står til, alle sammen? -Pokker. Han er her inne. 951 00:47:31,309 --> 00:47:33,311 -Står til? -Hva skjer? 952 00:47:33,394 --> 00:47:34,854 Kom. 953 00:47:34,937 --> 00:47:36,897 -Hva skjer? Kush. -Hva skjer? Mickey. 954 00:47:36,981 --> 00:47:39,442 -Luv. Hyggelig. -"Love"? L-O-V-E? 955 00:47:39,525 --> 00:47:41,652 -L-U-V. -Herregud. 956 00:47:41,736 --> 00:47:43,070 Den mannen er jævlig sexy. 957 00:47:43,154 --> 00:47:45,531 Høy, mørk og kjekk. Er det noe å ikke like? 958 00:47:45,615 --> 00:47:47,116 -Jeg er Whittnay. -Hei. 959 00:47:47,199 --> 00:47:50,328 Jeg har aldri sett en som er så fin i virkeligheten. 960 00:47:50,411 --> 00:47:52,455 Skål. Takk for at dere tar meg imot. 961 00:47:52,538 --> 00:47:53,456 LUV UTSIKTSHUSET 962 00:47:53,539 --> 00:47:54,373 Skål! 963 00:47:54,457 --> 00:47:57,209 Han ser ut som en Disney-prins. 964 00:47:57,293 --> 00:47:59,003 Hva er bakgrunnen? Hvor er du fra? 965 00:47:59,086 --> 00:48:02,340 Foreldrene mine er indere. Jeg er født og oppvokst i Bay Area. 966 00:48:02,423 --> 00:48:04,467 Det er flere menn enn jenter nå. 967 00:48:04,550 --> 00:48:07,803 Hvis jentene skal velge hvem som drar hjem, 968 00:48:07,887 --> 00:48:11,641 tror jeg mange menn i huset bør være bekymret nå. 969 00:48:11,724 --> 00:48:14,352 -Når var ditt forrige forhold? -Halvannet år siden. 970 00:48:14,435 --> 00:48:15,561 Ok. 971 00:48:15,645 --> 00:48:19,023 Det er jo bare et tidsspørsmål før en annen fyr kommer 972 00:48:19,106 --> 00:48:23,653 og legger makta i jentenes hender, og jeg står utenfor forholdsmessig, 973 00:48:23,736 --> 00:48:25,279 så jeg drar kanskje hjem. 974 00:48:25,363 --> 00:48:26,656 Og det gjør meg urolig, 975 00:48:26,739 --> 00:48:28,824 for jeg tenker på Luke hele tida. 976 00:48:30,576 --> 00:48:31,661 Nei! 977 00:48:33,037 --> 00:48:35,623 Jeg vil ikke ødelegge for ham der borte. 978 00:48:37,416 --> 00:48:39,126 Det er i ferd med å bli hett. 979 00:49:49,780 --> 00:49:51,782 Tekst: Marius Theil 980 00:49:51,866 --> 00:49:53,868 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland