1 00:00:06,008 --> 00:00:08,050 BLIŹNIACZE SERCA 2 00:00:08,135 --> 00:00:11,847 DOM Z WIDOKIEM 3 00:00:11,972 --> 00:00:15,726 Moja bliźniaczka jest teraz w drugim domu 4 00:00:15,809 --> 00:00:18,187 i mówi waszym bliźniętom, 5 00:00:18,270 --> 00:00:20,189 że pięciu mężczyzn w tamtym domu 6 00:00:21,273 --> 00:00:24,610 musi wybrać pięć kobiet, które zostaną. 7 00:00:25,527 --> 00:00:30,365 W domu jest sześć kobiet, więc jedna z nich nie zostanie wybrana. 8 00:00:30,783 --> 00:00:31,784 DOM W OGRODZIE 9 00:00:31,867 --> 00:00:34,661 Panowie, każdy z was wybierze jedną kobietę, 10 00:00:34,745 --> 00:00:36,663 która będzie kontynuować przygodę. 11 00:00:37,664 --> 00:00:43,212 Co oznacza, że jedna z was wróci dziś do domu. 12 00:00:43,295 --> 00:00:45,380 Co? 13 00:00:45,464 --> 00:00:46,381 O mój Boże. 14 00:00:46,840 --> 00:00:51,261 A jej bliźniaczka też pojedzie dziś do domu. 15 00:00:51,345 --> 00:00:52,930 Umowa wiązana. 16 00:00:53,013 --> 00:00:54,473 Cholera. 17 00:01:01,688 --> 00:01:04,690 Jedna z was opuści ten dom, pójdzie do drugiego domu 18 00:01:04,775 --> 00:01:06,193 i odbierze swoją siostrę. 19 00:01:06,276 --> 00:01:09,446 Jakaś masakra. 20 00:01:10,364 --> 00:01:15,369 Musimy to zrobić, żeby w obu domach zgadzała się liczba uczestników. 21 00:01:16,119 --> 00:01:17,120 Aż mi niedobrze. 22 00:01:17,204 --> 00:01:19,206 Nie tego się spodziewałam. 23 00:01:19,289 --> 00:01:23,919 Dobrze się zastanówcie, bo wasz wybór wpłynie 24 00:01:24,002 --> 00:01:28,590 na wszystkich w tym i w drugim domu. 25 00:01:29,883 --> 00:01:32,094 A dobrze wiecie, że często 26 00:01:32,177 --> 00:01:35,639 decyzje bliźniaka wpływają na nasze własne życie. 27 00:01:35,722 --> 00:01:37,099 To duża presja. 28 00:01:37,182 --> 00:01:40,644 No dobra, niedługo wrócę na ogłoszenie eliminacji. 29 00:01:40,727 --> 00:01:42,521 Do zobaczenia. 30 00:01:43,730 --> 00:01:45,399 To ważna decyzja. 31 00:01:45,482 --> 00:01:46,817 To brzmi okropnie. 32 00:01:46,900 --> 00:01:50,362 Jedno z naszych bliźniąt mogło nawiązać fajną relację, 33 00:01:50,445 --> 00:01:53,490 a przez nas może to stracić. 34 00:01:53,574 --> 00:01:54,408 Tak. 35 00:01:54,491 --> 00:01:57,244 To nie jest fajne zadanie 36 00:01:57,326 --> 00:01:59,621 - dla chłopaków. - Nie. 37 00:01:59,705 --> 00:02:02,332 Ale tutaj wszystko kręci się wokół bliźniąt. 38 00:02:02,416 --> 00:02:05,669 No nie? Więc chyba nie chcemy 39 00:02:05,752 --> 00:02:07,754 zniszczyć tego, co ma nasz bliźniak. 40 00:02:07,838 --> 00:02:11,008 Może Mickey widział aktualizację i pomyślał sobie, 41 00:02:11,091 --> 00:02:13,427 że dobrze się dogadujemy. 42 00:02:13,510 --> 00:02:16,305 Ale co, jeśli on nie czuje iskry z Morgan? 43 00:02:16,388 --> 00:02:17,806 - Rozumiecie? - Tak. 44 00:02:17,890 --> 00:02:21,643 To konflikt. Czy powinien bardziej przejmować się sobą 45 00:02:21,727 --> 00:02:23,645 czy potencjalną miłością brata? 46 00:02:23,729 --> 00:02:26,857 Kurde, to było głębokie. To, co właśnie powiedziałeś. 47 00:02:26,940 --> 00:02:29,318 Moja relacja z Hanną jest silna, 48 00:02:29,401 --> 00:02:30,903 ale to już poza moją kontrolą. 49 00:02:30,986 --> 00:02:33,030 - Chodź pogadać. - Dziękuję. 50 00:02:33,113 --> 00:02:36,491 Stresuję się, bo teraz wszystko zależy od mojego brata. 51 00:02:36,574 --> 00:02:37,951 Nic nie mogę zrobić. 52 00:02:38,327 --> 00:02:41,288 - Jak się czujesz? - Jak się czuję? 53 00:02:41,371 --> 00:02:42,872 Nadal jesteś numerem jeden. 54 00:02:42,956 --> 00:02:45,334 - To dobrze. - Tak, dobrze. 55 00:02:45,417 --> 00:02:46,835 Ciekawe, co zrobi twój brat. 56 00:02:46,919 --> 00:02:49,171 Nie wiem, co zrobię, jeśli odejdziesz. 57 00:02:49,254 --> 00:02:52,215 Odkąd cię zobaczyłem, czuję, że coś nas łączy. 58 00:02:52,299 --> 00:02:55,218 - Tak. - Chciałem, żebyś wiedziała. 59 00:03:02,434 --> 00:03:05,896 Podczas gdy David i Hanna czują się ze sobą coraz lepiej... 60 00:03:05,979 --> 00:03:07,064 DOM W OGRODZIE 61 00:03:07,147 --> 00:03:08,148 Cześć wam. 62 00:03:08,231 --> 00:03:10,943 Ktoś inny w ogóle nie czuje się komfortowo. 63 00:03:11,026 --> 00:03:12,361 To jakiś koszmar. 64 00:03:12,444 --> 00:03:14,237 Jej siostra Sabella. 65 00:03:14,363 --> 00:03:16,573 Mogę spieprzyć Hannie program. 66 00:03:16,657 --> 00:03:17,991 Źle mi z tym. 67 00:03:18,075 --> 00:03:20,661 Myślałam, że Hanna będzie zamknięta w sobie, 68 00:03:20,744 --> 00:03:24,665 ale widziałam, jaka była szczęśliwa z Davidem... 69 00:03:27,250 --> 00:03:30,587 Zmotywowała mnie do pójścia w jej ślady. 70 00:03:31,838 --> 00:03:32,798 Stresuję się. 71 00:03:32,881 --> 00:03:34,257 - Możemy porozmawiać? - Tak. 72 00:03:34,341 --> 00:03:35,217 Dobra, chodźmy. 73 00:03:35,300 --> 00:03:37,970 Szkoda, bo boję się, że może być za późno. 74 00:03:38,053 --> 00:03:39,137 Oby nie. 75 00:03:39,221 --> 00:03:42,473 - Pięknie dziś wyglądasz. - Dziękuję. 76 00:03:43,058 --> 00:03:45,102 Jak byś się czuła, gdybym cię wybrał? 77 00:03:45,185 --> 00:03:47,813 Cieszyłabym się. Ale chciałabym więcej gadać. 78 00:03:47,896 --> 00:03:50,232 Bo czuję, że chcę cię lepiej poznać. 79 00:03:50,315 --> 00:03:52,609 Nie nawiązuję szybko relacji. 80 00:03:52,693 --> 00:03:53,944 - Jak ja. - Tak. 81 00:03:54,027 --> 00:03:57,614 Sabella. Jest piękna. 82 00:03:57,698 --> 00:03:59,992 Czuję, że jest między nami chemia. 83 00:04:00,075 --> 00:04:03,578 Ale wczoraj opowiedziała mi o swoim poprzednim związku. 84 00:04:03,662 --> 00:04:06,373 Ile najdłużej byłaś z facetem? 85 00:04:06,456 --> 00:04:09,751 - Cztery lata, tak luźno. - Cztery lata? 86 00:04:09,835 --> 00:04:12,671 I to był otwarty związek przez cztery lata? 87 00:04:12,754 --> 00:04:13,964 Miał dziewczynę. 88 00:04:14,047 --> 00:04:16,591 - Miał dziewczynę. Nie gadaj... - Tak. 89 00:04:16,675 --> 00:04:18,509 To chyba czerwona flaga. 90 00:04:18,759 --> 00:04:21,388 Więc nie wiem. Mam mętlik w głowie, 91 00:04:21,471 --> 00:04:23,890 ale zdecydowanie chcę ją lepiej poznać. 92 00:04:24,975 --> 00:04:27,811 Dużo się teraz dzieje w mojej głowie. 93 00:04:27,894 --> 00:04:29,980 W mojej też. Milion myśli. 94 00:04:30,063 --> 00:04:32,107 I wcale mi się to nie podoba. 95 00:04:39,364 --> 00:04:42,909 Sabella stara się, żeby wraz z siostrą pozostały w programie... 96 00:04:42,993 --> 00:04:45,620 Myślę, że złapaliśmy solidny kontakt. 97 00:04:46,163 --> 00:04:50,083 A bliźnięta, które nawiązały relacje, nie muszą się trudzić. 98 00:04:50,167 --> 00:04:54,212 Zgadzam się. To przyjemność cię poznawać. Jesteś świetną dziewczyną. 99 00:04:54,296 --> 00:04:56,757 - Jesteś piękna. - A ty świetnym facetem. 100 00:04:56,840 --> 00:04:58,133 Dziękuję. 101 00:04:58,216 --> 00:05:00,552 Nie musisz mi słodzić, żebym cię wybrał. 102 00:05:03,430 --> 00:05:05,348 - Jak się czujesz? - Całkiem OK. 103 00:05:05,432 --> 00:05:06,808 - Świetnie. - Tak? 104 00:05:06,892 --> 00:05:09,102 Tak. Jestem w sumie pewien, czego chcę. 105 00:05:09,186 --> 00:05:10,437 - Jesteś? - Tak. 106 00:05:10,520 --> 00:05:13,356 - Dobrze. - Nie masz się o co martwić. 107 00:05:13,440 --> 00:05:15,567 - To dobrze. - Nie musisz się stresować. 108 00:05:16,568 --> 00:05:18,779 - Jak myślisz, kto odejdzie? - Nie wiem. 109 00:05:18,862 --> 00:05:22,115 Zmieńmy temat. Nie przejmujmy się teraz eliminacją. 110 00:05:22,199 --> 00:05:27,871 Mam do ciebie ciekawe pytanie. Co byś powiedziała 17-letniej Morgan? 111 00:05:28,997 --> 00:05:31,166 Już nie pamiętam, jaka wtedy byłam. 112 00:05:31,249 --> 00:05:35,212 Morgan w liceum myślała, że ma poukładane plany na życie. 113 00:05:36,046 --> 00:05:37,756 Chyba wszyscy tak myśleliśmy. 114 00:05:37,839 --> 00:05:43,053 Urodziłam się i wychowałam na Południu. Więc gdy byłam w moim ostatnim związku... 115 00:05:43,136 --> 00:05:45,097 W poważnym związku. 116 00:05:46,056 --> 00:05:49,559 Naprawdę myślałam, że mam zaplanowane całe życie. 117 00:05:49,643 --> 00:05:51,353 Myślałam, że za niego wyjdę. 118 00:05:51,436 --> 00:05:53,230 Że pójdziemy razem do college'u. 119 00:05:53,313 --> 00:05:56,233 Zaręczymy się, weźmiemy ślub. Będziemy mieć dzieci. 120 00:05:56,316 --> 00:06:02,155 Zakładałam, że będę mieć 25 lat, gdy to się stanie. Chciałam tego. 121 00:06:02,239 --> 00:06:05,659 Patrząc wstecz, powiedziałabym sobie, 122 00:06:05,742 --> 00:06:08,662 że życie ma o wiele więcej do zaoferowania. 123 00:06:08,745 --> 00:06:12,249 Bo na szczęście ten związek nie wypalił, 124 00:06:12,332 --> 00:06:14,584 ale to mnie wtedy zniszczyło. 125 00:06:14,668 --> 00:06:17,796 Ale to było najlepsze, co mi się przytrafiło. 126 00:06:17,879 --> 00:06:20,298 Coś jak gąsienica zmieniająca się w motyla. 127 00:06:20,382 --> 00:06:23,927 Czasami sobie myślę, że chciałabym mieć kogoś obok siebie. 128 00:06:24,010 --> 00:06:25,971 - Żeby z kimś doświadczać życia. - Tak. 129 00:06:26,054 --> 00:06:30,809 Ale zawsze mam siostrę. Co w sumie nie jest takim plusem. 130 00:06:30,892 --> 00:06:32,894 Bo czuję się z tym zbyt wygodnie 131 00:06:32,978 --> 00:06:36,314 i nie szukam innych relacji. 132 00:06:36,398 --> 00:06:38,650 To naprawdę dobra odpowiedź. 133 00:06:38,733 --> 00:06:39,734 - Tak myślisz? - Tak. 134 00:06:39,818 --> 00:06:41,528 - Podobało ci się? - Tak. 135 00:06:43,905 --> 00:06:45,407 - Tak. - Jak się czujecie? 136 00:06:45,490 --> 00:06:47,576 - Mam stres. - Świetnie. 137 00:06:47,659 --> 00:06:50,871 - A jak czuje się twoja siostra? - Nie wiem. To szalone. 138 00:06:50,954 --> 00:06:53,582 Jeśli nie zostanę wybrana... 139 00:06:53,665 --> 00:06:56,459 Nie chcę psuć siostrze tej zabawy. 140 00:06:56,543 --> 00:06:58,712 - Możemy tam pogadać? - Tak. 141 00:06:58,795 --> 00:07:01,423 W zasadzie interesuje mnie jedynie Samer. 142 00:07:01,506 --> 00:07:04,467 Nie wiem, czy Sabella go kręci, 143 00:07:04,551 --> 00:07:09,472 ale zdecydowanie muszę z nim porozmawiać i dać mu znać, 144 00:07:09,556 --> 00:07:13,310 że nadal chcę lepiej go poznać. 145 00:07:13,393 --> 00:07:17,814 Myślisz, że złapaliśmy niezły kontakt? 146 00:07:17,939 --> 00:07:21,818 Myślę, że tak. Masz dobrą energię. I jesteś zabawny. 147 00:07:21,902 --> 00:07:25,614 Kiedy weszłaś, pomyślałem, że jesteś piękna. 148 00:07:25,697 --> 00:07:27,824 Wyczułem od ciebie świetną energię. 149 00:07:27,908 --> 00:07:30,452 Ciągle się śmiejesz. Jesteś pozytywna. 150 00:07:30,535 --> 00:07:31,494 Zawsze zadowolona. 151 00:07:31,578 --> 00:07:33,163 - Lubię tę energię. - Jasne. 152 00:07:33,246 --> 00:07:34,789 To trudna decyzja. 153 00:07:34,873 --> 00:07:37,125 Widzę, że jest więź między mną a Sabellą, 154 00:07:37,209 --> 00:07:39,502 tak samo między mną a Gaby. 155 00:07:39,586 --> 00:07:43,715 Ale chyba Gaby bardziej martwi się, że będzie musiała odejść. 156 00:07:43,798 --> 00:07:46,760 Więc nie wiem. To trudne, nie będę kłamać. 157 00:07:46,843 --> 00:07:47,886 Nie wiem, co robić. 158 00:07:47,969 --> 00:07:49,638 To szaleństwo. 159 00:07:50,764 --> 00:07:52,432 To trudne dla wszystkich. 160 00:07:52,515 --> 00:07:55,726 Wymagają od nas trudnej decyzji. 161 00:07:55,810 --> 00:07:59,689 Myślę, że na bank mógłbym znaleźć miłość z Brittnay. 162 00:07:59,773 --> 00:08:01,650 Nie chcę z tego rezygnować. 163 00:08:01,733 --> 00:08:04,444 Nie chcę o tym myśleć. Nie mogę o tym myśleć. 164 00:08:04,527 --> 00:08:05,946 Nie mogę o tym myśleć. 165 00:08:06,029 --> 00:08:09,282 Ale muszę też rozważyć, co będzie najlepsze dla Davida. 166 00:08:09,366 --> 00:08:12,535 Po obejrzeniu filmów z drugiego domu muszę podjąć 167 00:08:12,619 --> 00:08:15,121 jedną z najważniejszych decyzji w życiu. 168 00:08:15,205 --> 00:08:16,498 Znam mojego brata, 169 00:08:16,581 --> 00:08:22,212 a jego relacja z siostrą Sabelli wydawała się autentyczna. 170 00:08:22,295 --> 00:08:25,340 Jeśli nie wybiorę Sabelli, może odejść ze swoją siostrą. 171 00:08:25,423 --> 00:08:30,345 A nie chcę być egoistą i zniszczyć relacji Davida. 172 00:08:30,428 --> 00:08:32,179 - Wszystko dobrze? - Nie. 173 00:08:32,472 --> 00:08:34,474 - Mam tak samo. - Udaję twardego, 174 00:08:34,557 --> 00:08:36,142 ale aż mnie skręca. 175 00:08:36,226 --> 00:08:39,395 Co ja mam zrobić? 176 00:08:40,647 --> 00:08:44,234 - Nie chodzi nawet o mnie. - Wiem. Myślisz o swoim bracie. 177 00:08:44,317 --> 00:08:46,611 Nie wiem, kogo wybiorę. 178 00:08:51,366 --> 00:08:52,659 Nie podoba mi się to. 179 00:08:55,662 --> 00:08:58,748 DOM W OGRODZIE 180 00:09:08,383 --> 00:09:10,385 Nadeszła ta chwila. 181 00:09:13,680 --> 00:09:16,683 Każdy z was wybierze jedną kobietę, która ma zostać. 182 00:09:16,766 --> 00:09:19,853 Ta, która nie zostanie wybrana, odejdzie z programu. 183 00:09:21,604 --> 00:09:24,524 I aby w obu domach było tyle samo uczestników, 184 00:09:24,607 --> 00:09:26,526 jej siostra też odejdzie. 185 00:09:28,987 --> 00:09:31,197 Jeśli widzicie tu swoją miłość, 186 00:09:31,281 --> 00:09:32,699 będziecie musieli podjąć 187 00:09:32,782 --> 00:09:35,744 jedną z najważniejszych decyzji w życiu. 188 00:09:35,827 --> 00:09:39,164 DOM Z WIDOKIEM 189 00:09:39,247 --> 00:09:41,166 Przejdźmy do salonu. 190 00:09:41,249 --> 00:09:42,876 O nie... 191 00:09:44,878 --> 00:09:47,630 Trochę się stresuję. 192 00:09:47,714 --> 00:09:49,966 Morgan jest sama od dłuższego czasu. 193 00:09:50,050 --> 00:09:52,093 Jest jej trudniej się otworzyć. 194 00:09:52,177 --> 00:09:54,346 Z nagrań, które nam pokazali, wynika, 195 00:09:54,429 --> 00:09:58,183 że nawiązałyśmy relację z tymi samymi bliźniakami. 196 00:09:58,266 --> 00:10:01,561 - O mój Boże. Nie. - Boże. 197 00:10:01,644 --> 00:10:04,856 Ale zastanawiam się, czy nadal czują ze sobą tę więź. 198 00:10:04,939 --> 00:10:06,816 Nadeszła chwila prawdy. 199 00:10:06,900 --> 00:10:09,819 Naprawdę nie mam pojęcia, co się wydarzy. 200 00:10:09,903 --> 00:10:13,448 Będziecie wiedziały, że wy i wasza siostra jesteście bezpieczne, 201 00:10:13,531 --> 00:10:16,159 gdy wasza bliźniaczka odejdzie. 202 00:10:16,242 --> 00:10:18,078 Nie ma dźwięku. 203 00:10:18,161 --> 00:10:21,790 Zobaczmy, kogo wybiorą mężczyźni z drugiego domu, 204 00:10:21,873 --> 00:10:23,458 z kim chcą kontynuować podróż. 205 00:10:23,583 --> 00:10:26,211 DOM Z WIDOKIEM – DOM W OGRODZIE 206 00:10:26,294 --> 00:10:28,338 Luke, ty pierwszy. 207 00:10:29,631 --> 00:10:33,760 Chcę uratować tę dziewczynę, ponieważ jest oszałamiająca. 208 00:10:33,843 --> 00:10:37,472 Myślę, że zaczynamy burzyć nasze mury. 209 00:10:37,555 --> 00:10:40,600 Zoie, czy chcesz kontynuować tę przygodę ze mną? 210 00:10:41,434 --> 00:10:42,435 Tak. 211 00:10:45,271 --> 00:10:47,023 Gratulacje, Baelee. 212 00:10:48,191 --> 00:10:50,568 Dobrze wiedzieć, że Zoie jest bezpieczna, 213 00:10:50,652 --> 00:10:53,196 bo dzięki temu mam więcej czasu z Baelee. 214 00:10:53,279 --> 00:10:58,576 Czuję, jakby spadł ze mnie wielki ciężar. 215 00:10:59,119 --> 00:11:01,287 Mickey, teraz ty. 216 00:11:04,124 --> 00:11:08,878 Myślę, że z kobietą, którą wybieram, może połączyć mnie coś prawdziwego. 217 00:11:08,962 --> 00:11:11,965 I mam nadzieję, że ona czuje to samo. 218 00:11:12,048 --> 00:11:15,635 Morgan, czy chcesz kontynuować tę podróż ze mną? 219 00:11:16,719 --> 00:11:18,430 - Tak. - Chodź tutaj. 220 00:11:20,056 --> 00:11:22,183 Gratulacje, Madison. 221 00:11:22,934 --> 00:11:23,977 Dzięki Bogu. 222 00:11:25,770 --> 00:11:26,813 Matthew. 223 00:11:26,896 --> 00:11:31,860 Ta dziewczyna jest towarzyska, miła 224 00:11:31,943 --> 00:11:33,319 i piękna. 225 00:11:35,196 --> 00:11:37,907 Cameron, chcesz kontynuować tę podróż ze mną? 226 00:11:38,575 --> 00:11:39,576 Tak. 227 00:11:45,498 --> 00:11:46,541 Tak. 228 00:11:47,876 --> 00:11:49,919 Gratulacje, Ceara. 229 00:11:53,131 --> 00:11:54,466 O mój Boże! 230 00:11:58,511 --> 00:12:00,680 Zimno mi i się pocę. Jednocześnie. 231 00:12:00,763 --> 00:12:03,808 Samer, z kim chcesz kontynuować tę podróż? 232 00:12:15,987 --> 00:12:16,988 Samer. 233 00:12:17,071 --> 00:12:21,534 Jest piękna, ma najsłodszy uśmiech. 234 00:12:25,747 --> 00:12:28,500 Gaby, czy chcesz kontynuować tę podróż ze mną? 235 00:12:28,583 --> 00:12:29,959 Oczywiście. 236 00:12:32,128 --> 00:12:33,671 O mój Boże. 237 00:12:33,755 --> 00:12:35,548 - Boże. - No nie. 238 00:12:35,632 --> 00:12:37,592 - Boże. - Gratulacje, Maddie. 239 00:12:50,271 --> 00:12:53,024 Aaron, przed tobą naprawdę ważna decyzja. 240 00:12:53,816 --> 00:12:57,237 Dziewczyna, której nie wybierzesz, wróci do domu. 241 00:12:57,320 --> 00:13:00,448 A wraz z nią jej bliźniaczka. 242 00:13:12,126 --> 00:13:14,337 Wszystko zależy od ciebie. 243 00:13:14,837 --> 00:13:16,422 Dlaczego ja? 244 00:13:16,506 --> 00:13:19,175 Dlaczego to ja muszę... Czemu? 245 00:13:19,259 --> 00:13:22,804 Nie chcę rezygnować ze swojej więzi z Brittnay. 246 00:13:22,887 --> 00:13:26,140 Ale muszę też rozważyć, co będzie najlepsze dla Davida. 247 00:13:26,224 --> 00:13:29,227 A wiem, że nawiązał więź z siostrą Sabelli. 248 00:13:30,353 --> 00:13:31,813 Kogo wybierasz? 249 00:13:45,368 --> 00:13:46,494 Już zdecydowałem. 250 00:13:51,416 --> 00:13:52,417 Nie. 251 00:14:03,803 --> 00:14:05,430 Whittnay, Hanna, 252 00:14:05,513 --> 00:14:08,474 któraś z waszych sióstr przyjdzie po jedną z was. 253 00:14:08,558 --> 00:14:11,436 Chodźmy wszyscy do hallu. 254 00:14:14,397 --> 00:14:16,566 Mam nadzieję, że nie odpadnę. 255 00:14:17,317 --> 00:14:21,863 Nie spodziewałam się, że to będzie zależeć od kogoś innego. 256 00:14:25,658 --> 00:14:30,496 Mam chemię z Davidem. Chciałabym zobaczyć, do czego to może doprowadzić. 257 00:14:30,580 --> 00:14:33,416 Nie jestem gotowa na powrót. To nie koniec. 258 00:14:54,979 --> 00:14:56,648 Będę płakać. 259 00:14:58,441 --> 00:14:59,692 Co? 260 00:14:59,776 --> 00:15:03,863 Wiedziałam, że to będziesz ty. Wiem, że się starałaś. 261 00:15:04,530 --> 00:15:06,574 Tak. 262 00:15:07,408 --> 00:15:08,409 Przepraszam. 263 00:15:11,788 --> 00:15:13,122 To nic. 264 00:15:13,206 --> 00:15:16,250 Przepraszam. Cieszę się, że cię widzę. 265 00:15:23,091 --> 00:15:26,010 Sabella, Hanna, czas się pożegnać. 266 00:15:28,012 --> 00:15:29,180 Kocham cię. 267 00:15:32,058 --> 00:15:34,644 Miło było cię poznać. Poważnie. 268 00:15:36,270 --> 00:15:38,189 Życzę wam jak najlepiej. 269 00:15:38,272 --> 00:15:39,148 Nawzajem. 270 00:15:41,609 --> 00:15:43,319 Pa. 271 00:15:46,864 --> 00:15:50,535 Przepraszam, że przeze mnie straciłaś szansę z Davidem. 272 00:15:50,868 --> 00:15:52,078 Naprawdę próbowałam. 273 00:15:53,413 --> 00:15:54,580 Smutno mi, 274 00:15:54,664 --> 00:15:57,833 ale czuję, że ten eksperyment bardzo mnie zmienił. 275 00:15:57,917 --> 00:16:01,003 Wierzę, że jeśli znajdziemy tę odpowiednią osobę, 276 00:16:01,087 --> 00:16:02,880 której będziemy chciały dać czas, 277 00:16:02,964 --> 00:16:04,924 będzie nam łatwiej się rozdzielić. 278 00:16:09,387 --> 00:16:13,182 David widział wcześniej Aarona z Brittnay, 279 00:16:13,266 --> 00:16:16,144 więc musiał podejrzewać, kogo wybierze jego brat. 280 00:16:16,227 --> 00:16:19,397 Brittnay, czy będziesz kontynuować tę podróż ze mną? 281 00:16:19,480 --> 00:16:20,565 Z przyjemnością. 282 00:16:22,734 --> 00:16:24,152 - Kocham cię. - I ja ciebie. 283 00:16:26,988 --> 00:16:30,366 Byłem rozdarty. To było takie... Chodź, usiądź ze mną. 284 00:16:30,450 --> 00:16:35,037 Myślisz, że jest zły? 285 00:16:35,371 --> 00:16:37,206 Zobaczymy. 286 00:16:37,290 --> 00:16:39,500 To była naprawdę trudna decyzja. 287 00:16:39,583 --> 00:16:42,545 Cieszę się, że wybrałem Brittnay. 288 00:16:42,628 --> 00:16:45,089 - Wszystko ma przyczynę. - Dobrze, że jesteś. 289 00:16:45,173 --> 00:16:48,050 Też się cieszę. Dziękuję, że mnie wybrałeś. 290 00:16:48,134 --> 00:16:51,763 Czuję się lepiej z tą decyzją, gdy jesteś tu przy mnie. 291 00:16:53,514 --> 00:16:56,142 David będzie musiał być silny. 292 00:16:56,225 --> 00:16:57,977 - Tak. - Może nawiąże inną więź. 293 00:16:58,728 --> 00:17:01,063 Whittnay, pogadajmy chwilę. 294 00:17:01,147 --> 00:17:03,941 Ta eliminacja zmieniła dla mnie wszystko. 295 00:17:04,025 --> 00:17:07,236 Hanna odeszła. Słabo, ale rozgrywam to jak szachy. 296 00:17:07,320 --> 00:17:08,862 Myślę pięć ruchów do przodu. 297 00:17:08,946 --> 00:17:10,031 Może przyjść facet, 298 00:17:10,113 --> 00:17:12,533 a potem ktoś inny może wrócić do domu. 299 00:17:12,617 --> 00:17:15,328 Chciałabyś lepiej mnie poznać? 300 00:17:15,410 --> 00:17:17,580 Chciałabym cię poznać. 301 00:17:17,662 --> 00:17:21,250 Moja pewność siebie wróciła, bo wiem, że siostra sobie radzi. 302 00:17:21,333 --> 00:17:23,669 Miałaś swoich faworytów. 303 00:17:23,753 --> 00:17:25,213 Jak to teraz wygląda? 304 00:17:25,295 --> 00:17:28,466 Teraz to byłbyś ty. 305 00:17:28,549 --> 00:17:29,717 Mam takie pytanie. 306 00:17:29,801 --> 00:17:33,471 Widziałaś, jak twoja siostra całuje mojego brata. Pocałowałabyś mnie? 307 00:17:33,554 --> 00:17:34,931 Nikogo tu nie całowałaś? 308 00:17:35,014 --> 00:17:36,474 - Nie. - A chcesz? 309 00:17:36,557 --> 00:17:37,683 Jasne. 310 00:17:44,357 --> 00:17:46,359 - Nie, to za mało... - Nie tak prędko. 311 00:17:46,442 --> 00:17:48,027 Jeszcze raz. Nie... 312 00:18:00,832 --> 00:18:02,708 Jak myślisz, co dalej? 313 00:18:02,792 --> 00:18:04,752 Teraz nawet nie myślę tak daleko. 314 00:18:04,836 --> 00:18:07,713 Zwykle mam jakiś plan, a teraz nic. 315 00:18:07,797 --> 00:18:10,550 Widzisz siebie z Whittnay? 316 00:18:10,633 --> 00:18:11,467 Za wcześnie. 317 00:18:11,551 --> 00:18:14,178 Spędzasz z kimś czas, a ona odchodzi. 318 00:18:14,262 --> 00:18:17,473 I co, teraz mam nadrobić zaległości i wypełnić pustkę? 319 00:18:17,557 --> 00:18:18,975 Niekoniecznie nadrabiać. 320 00:18:19,058 --> 00:18:21,060 Szybko złapałeś kontakt z Hanną. 321 00:18:21,143 --> 00:18:22,228 Całkiem szybko. 322 00:18:22,311 --> 00:18:24,897 To dlaczego z Whittnay miałoby być inaczej? 323 00:18:26,566 --> 00:18:27,483 Nie wiem. 324 00:18:27,567 --> 00:18:30,194 - Musisz ją pocałować. - Już to zrobiłem. 325 00:18:30,278 --> 00:18:33,281 - Pocałowałeś Whittnay? - Tak. 326 00:18:34,115 --> 00:18:36,075 Stary, co z tobą? 327 00:18:39,412 --> 00:18:40,746 Boże. 328 00:19:00,016 --> 00:19:02,018 Dzień dobry. 329 00:19:03,102 --> 00:19:04,770 - Dzień dobry. - Cześć. 330 00:19:04,854 --> 00:19:06,439 - Gotowi? - Wyglądasz bosko. 331 00:19:11,569 --> 00:19:13,905 Ładnie tu pachnie. 332 00:19:13,988 --> 00:19:17,658 Boże. Przynosisz tylko złe wieści. 333 00:19:17,992 --> 00:19:20,912 Jestem jak czarna, burzowa chmura. 334 00:19:20,995 --> 00:19:23,247 - Wszyscy się boją. - Tak, jesteś. 335 00:19:23,331 --> 00:19:25,666 No nie. Muszę to zmienić. 336 00:19:25,750 --> 00:19:28,336 - Proszę. - Ty to zrobiłaś? 337 00:19:28,419 --> 00:19:29,629 Tak. 338 00:19:29,712 --> 00:19:32,673 - No proszę. Chłopaki, notujcie. - Co? 339 00:19:32,757 --> 00:19:34,258 Halo. Co? 340 00:19:34,342 --> 00:19:36,636 On zrobił jajka, a ja tosty. 341 00:19:38,137 --> 00:19:40,222 Czasem robienie tostów to wyzwanie. 342 00:19:40,306 --> 00:19:42,183 Dokładnie. 343 00:19:42,266 --> 00:19:45,019 No to mówcie. Jak się czujecie? 344 00:19:45,102 --> 00:19:48,439 Jak się czuliście, widząc, że Hanna wraca do domu? 345 00:19:48,522 --> 00:19:50,483 To przywróciło nas do rzeczywistości. 346 00:19:50,566 --> 00:19:54,278 Najgorsze było to, że nie mieliśmy na to żadnego wpływu. 347 00:19:54,362 --> 00:19:57,490 Jak zwykle z naszymi bliźniętami. 348 00:19:57,573 --> 00:20:01,243 Nawet nie zauważamy, jaki mają wpływ na nasze życie, no nie? 349 00:20:01,327 --> 00:20:04,497 Dlatego postanowiliśmy was rozdzielić. 350 00:20:04,580 --> 00:20:06,123 Ale nadal mamy bliźniaki 351 00:20:06,207 --> 00:20:09,210 i nadal wpływają na nasze życie i nasze decyzje. 352 00:20:11,170 --> 00:20:12,964 Aaron, jak się czujesz? 353 00:20:13,047 --> 00:20:15,049 Źle spałem. Czułem się do dupy. 354 00:20:15,132 --> 00:20:18,344 I miałem złe sny o moim bracie. 355 00:20:18,427 --> 00:20:21,764 Wielu z nas podejmuje decyzje za bliźniaki. I tak się stało. 356 00:20:21,847 --> 00:20:24,308 I tym razem myśleliście o sobie, 357 00:20:24,392 --> 00:20:26,227 by znaleźć miłość, być lepszym. 358 00:20:26,310 --> 00:20:28,312 - Tak. - To konieczne. 359 00:20:28,396 --> 00:20:31,607 Tak, to w zasadzie było oczywiste rozwiązanie. 360 00:20:31,691 --> 00:20:33,109 Ale to dotyczy mojego brata. 361 00:20:33,192 --> 00:20:36,028 Ale nie rozmawiałeś z nim. Nie wiesz, jak się czuje. 362 00:20:36,112 --> 00:20:38,030 Dlatego to tak bardzo boli. 363 00:20:38,114 --> 00:20:41,283 Ale każdy rozwój wiąże się z niedogodnościami, no nie? 364 00:20:41,367 --> 00:20:44,412 - Tak. - Oczywiście nie przyszłam tu bez powodu. 365 00:20:45,204 --> 00:20:47,748 Dziś pora na randki. 366 00:20:47,832 --> 00:20:50,918 I to będzie dzień na plaży. 367 00:20:53,587 --> 00:20:58,676 Jedna z par bliźniąt nie miała jeszcze prawdziwej randki. 368 00:20:58,759 --> 00:21:00,845 Dlatego na tę randkę pójdą... 369 00:21:02,930 --> 00:21:04,807 Cameron i Ceara. 370 00:21:04,890 --> 00:21:07,727 CAMERON, 24 MODELKA 371 00:21:07,810 --> 00:21:10,896 Oczywiście wybierzesz sobie jednego z facetów. 372 00:21:10,980 --> 00:21:13,899 - Wiem kogo. - To kogo chcesz zabrać na randkę? 373 00:21:13,983 --> 00:21:15,109 Matthew. 374 00:21:17,403 --> 00:21:18,863 Jestem zaszczycony. 375 00:21:18,946 --> 00:21:21,449 Cieszę się na ten dzień i trochę się stresuję. 376 00:21:21,532 --> 00:21:25,327 Bo czuję, że będę musiała wyrazić swoje uczucia, 377 00:21:25,411 --> 00:21:27,705 a to mnie stresuje, dotykam włosów. 378 00:21:27,788 --> 00:21:28,998 Muszę przestać. 379 00:21:29,081 --> 00:21:31,208 Jak myślicie, kogo wybierze Ceara? 380 00:21:31,292 --> 00:21:34,837 - Pewnie Setha lub Andrew. - Mam nadzieję, że wybierze Setha. 381 00:21:35,963 --> 00:21:38,424 Ceara, kogo chcesz zabrać na randkę? 382 00:21:39,884 --> 00:21:42,136 Wybiorę pana Setha. 383 00:21:45,473 --> 00:21:46,807 Cieszę się. 384 00:21:47,767 --> 00:21:51,228 Ceara mnie kręci, odkąd tylko na siebie spojrzeliśmy. 385 00:21:51,312 --> 00:21:52,730 Więc będzie wesoło. 386 00:21:52,813 --> 00:21:55,983 Dotąd nie nawiązałem z nikim prawdziwej więzi, 387 00:21:56,067 --> 00:21:59,111 więc wykorzystam tę plażową atmosferę, 388 00:21:59,195 --> 00:22:02,782 żeby zaiskrzyło między mną a Cearą. 389 00:22:02,865 --> 00:22:04,658 Muszę iść się przygotować. 390 00:22:09,080 --> 00:22:11,707 Idziesz na randkę. Jak się czujesz? 391 00:22:11,791 --> 00:22:12,792 Poddenerwowana. 392 00:22:12,875 --> 00:22:14,210 Poddenerwowana? 393 00:22:14,960 --> 00:22:17,421 Andrew od początku mnie pociągał. 394 00:22:17,505 --> 00:22:18,589 DZIEŃ 1 395 00:22:18,672 --> 00:22:23,260 Ale po rozmowie z Sethem uznałam, że jest naprawdę spoko. 396 00:22:23,344 --> 00:22:25,387 Naprawdę się polubiliśmy. 397 00:22:25,471 --> 00:22:29,308 Może mogłoby się z tego wykluć coś więcej. 398 00:22:29,391 --> 00:22:32,520 Ale muszę go lepiej poznać. Zobaczymy. 399 00:22:32,603 --> 00:22:35,231 - Ale się boję. - Nie bój się. 400 00:22:35,314 --> 00:22:38,400 Będzie fajnie. Aż ci zazdrościmy. 401 00:22:38,484 --> 00:22:39,693 Tak. 402 00:22:47,243 --> 00:22:48,702 Ale super! 403 00:22:52,039 --> 00:22:53,874 - Fajnie się smaruje? - Tak. 404 00:22:54,500 --> 00:22:55,668 Kremuj wszędzie. 405 00:23:00,131 --> 00:23:01,715 - Idziemy? - Tak. 406 00:23:11,559 --> 00:23:13,894 - Ale uroczo. - Tak. Rany. 407 00:23:13,978 --> 00:23:18,399 Nadajemy z Cameron na podobnych falach i chcę ją lepiej poznać. 408 00:23:18,482 --> 00:23:21,902 To dobra okazja, żeby zajrzeć za jej mury. 409 00:23:22,153 --> 00:23:24,530 Chcę, żeby czuła się komfortowo. 410 00:23:24,613 --> 00:23:26,699 Uważasz się za romantycznego faceta? 411 00:23:27,616 --> 00:23:29,952 Tak. Mógłbym coś takiego zorganizować. 412 00:23:30,035 --> 00:23:31,120 - Naprawdę? - Tak. 413 00:23:31,203 --> 00:23:32,496 Super. 414 00:23:32,580 --> 00:23:34,832 Kto miał więcej związków, ty czy Andrew? 415 00:23:34,915 --> 00:23:35,833 - Andrew. - Serio? 416 00:23:35,916 --> 00:23:38,502 Chciałabym go poznać i wypytać go o ciebie. 417 00:23:38,586 --> 00:23:40,462 Bo Ceara nagadałaby ci na mnie tak, 418 00:23:40,546 --> 00:23:42,590 że aż by cię zatkało. 419 00:23:42,673 --> 00:23:44,633 - Aż tak? - Zrobiłaby ze mnie wariatkę. 420 00:23:44,717 --> 00:23:47,511 To ona jest szalona, nie ja. Pozytywnie szalona, 421 00:23:47,595 --> 00:23:51,098 nie jestem psychopatką. Właściwie jestem bardzo wyluzowana. 422 00:23:51,182 --> 00:23:53,392 - Tak powiedziałaby psychopatka. - Nie. 423 00:23:53,809 --> 00:23:55,895 Lubimy się z Cearą obrażać. 424 00:23:55,978 --> 00:23:58,564 Ale ona była w nie najlepszych związkach. 425 00:23:58,647 --> 00:24:00,900 Myślę, że wybieram lepszych mężczyzn. 426 00:24:00,983 --> 00:24:03,402 - Ewidentnie. - No tak. 427 00:24:03,485 --> 00:24:04,612 Co robią wasi rodzice? 428 00:24:04,695 --> 00:24:07,364 Mój tata sprzedaje narzędzia, 429 00:24:07,448 --> 00:24:10,743 a rodzina ze strony mamy ma wytwórnię płytową. 430 00:24:10,826 --> 00:24:14,747 Pracowała tam dosłownie do śmierci w 2020 roku. 431 00:24:14,830 --> 00:24:16,916 - Twoja mama zmarła w 2020? - Tak. 432 00:24:16,999 --> 00:24:18,500 Przykro mi. 433 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 Całe życie miała problemy z alkoholem. 434 00:24:21,045 --> 00:24:23,964 Zrobiło się naprawdę źle, gdy poszłam do college'u. 435 00:24:24,048 --> 00:24:26,550 - Cholera. - Było jej ciężko. 436 00:24:26,634 --> 00:24:29,386 Było tylko gorzej i gorzej. 437 00:24:30,262 --> 00:24:32,640 Nie cieszę się, że odeszła, ale czuję ulgę. 438 00:24:32,723 --> 00:24:35,809 Przygotowała mnie do życia, jakiego chcę. 439 00:24:38,229 --> 00:24:39,355 Będę płakać. 440 00:24:42,608 --> 00:24:44,443 Czego się od niej nauczyłaś? 441 00:24:44,526 --> 00:24:46,528 Wszystkiego. Dzięki niej jestem sobą. 442 00:24:46,612 --> 00:24:48,864 Była dobrą osobą i sprawiała, 443 00:24:48,948 --> 00:24:51,116 że wszyscy wokół niej czuli się dobrze. 444 00:24:51,200 --> 00:24:54,119 I myślę, że właśnie taka chcę być. 445 00:24:54,203 --> 00:24:57,915 Chcę, żeby wszyscy czuli się przy mnie dobrze. 446 00:24:57,998 --> 00:24:59,708 Szanuję to. Bardzo. 447 00:25:00,751 --> 00:25:04,171 Szczerze cieszyłem się, że tak się przede mną otworzyła. 448 00:25:04,255 --> 00:25:07,424 Było to dla niej trudne, ale teraz jest silniejsza. 449 00:25:07,508 --> 00:25:12,054 Po prostu czuję się z nią świetnie i to uczucie nie znika. 450 00:25:13,305 --> 00:25:15,933 - Twoi rodzice nadal są razem? - Tak, są szczęśliwi. 451 00:25:16,016 --> 00:25:17,101 - Są? - Tak. 452 00:25:17,184 --> 00:25:19,603 - Super. Chcesz się ożenić? - Tak. 453 00:25:19,687 --> 00:25:22,439 - I mieć dzieci. - Ile chcesz mieć dzieci? 454 00:25:22,523 --> 00:25:23,607 Dobre pytanie. 455 00:25:23,691 --> 00:25:25,484 Równą gromadkę. Obie płcie. 456 00:25:25,567 --> 00:25:26,819 Ale więcej chłopców. 457 00:25:26,902 --> 00:25:29,446 - Rudą gromadkę? - Nie, równą. 458 00:25:29,530 --> 00:25:31,407 - Rudą. - Równą. 459 00:25:31,490 --> 00:25:34,034 Równą. To przez twój południowy akcent. 460 00:25:34,118 --> 00:25:35,786 Trochę zaciągam. 461 00:25:43,168 --> 00:25:45,838 - Dzięki, że przyszedłeś ze mną. - Proszę. 462 00:25:45,921 --> 00:25:48,215 - Dzięki, że mnie znów wybrałaś. - Zawsze. 463 00:25:48,299 --> 00:25:49,842 Kogo innego miałabym wybrać? 464 00:25:52,970 --> 00:25:53,971 DOM W OGRODZIE 465 00:25:54,054 --> 00:25:55,097 DOM Z WIDOKIEM 466 00:25:55,180 --> 00:25:57,850 Opowiedz mi o swojej rodzinie. 467 00:25:57,933 --> 00:26:00,269 Mam młodszego brata. Mieszka z tatą. 468 00:26:00,352 --> 00:26:02,396 Kocham tatę. Mamy dobre relacje. 469 00:26:02,479 --> 00:26:06,066 Czasem wolałabym iść na drinka z nim, a nie ze znajomymi. 470 00:26:06,150 --> 00:26:09,278 - Super. - Mama odeszła dwa lata temu. 471 00:26:09,361 --> 00:26:10,654 To straszne. 472 00:26:10,738 --> 00:26:14,199 Najtrudniejsze jest to, że nikt już jej nie pozna. 473 00:26:14,283 --> 00:26:17,202 Mój nowy chłopak, moje dzieci. 474 00:26:17,286 --> 00:26:20,622 Staram się nie myśleć o tym zbyt często, ale... 475 00:26:25,753 --> 00:26:29,131 - Nie chciałam płakać, ale... - Nie przejmuj się. 476 00:26:33,052 --> 00:26:35,804 To nic złego o tym myśleć i płakać. 477 00:26:37,723 --> 00:26:40,809 Rozumiem, co czujesz. Nie miałem najlepszej relacji 478 00:26:40,893 --> 00:26:43,145 - z mamą przez ostatnie lata. - Naprawdę? 479 00:26:43,228 --> 00:26:46,398 Tak, to podobne do tego, co przechodziła twoja mama. 480 00:26:46,482 --> 00:26:48,317 No wiesz, z uzależnieniem. 481 00:26:48,400 --> 00:26:50,986 - Widzisz się z nią często czy... - Nie. 482 00:26:51,070 --> 00:26:54,531 Przykro mi to słyszeć. Sprawy rodzinne są najtrudniejsze, 483 00:26:54,615 --> 00:26:57,451 bo tak bardzo ci zależy, 484 00:26:57,534 --> 00:27:00,871 ale nie możesz pomóc, jeśli ktoś tego nie chce. 485 00:27:00,954 --> 00:27:03,123 Nie sądziłem, że będę gotów o tym mówić. 486 00:27:03,207 --> 00:27:06,251 - Ale z tobą jest łatwo... Tak. - Dziękuję. 487 00:27:06,335 --> 00:27:08,837 Jestem tu, jeśli też czegoś potrzebujesz. 488 00:27:10,255 --> 00:27:13,133 Jesteś bardzo miły i czuję się przy tobie dobrze. 489 00:27:13,217 --> 00:27:15,511 Podobają mi się nasze rozmowy. 490 00:27:15,594 --> 00:27:18,013 Lubię spędzać z tobą czas, rozmawiać, 491 00:27:18,097 --> 00:27:20,557 ale nie chcę się z tobą w coś mieszać 492 00:27:20,641 --> 00:27:23,560 zbyt pospiesznie, za pochopnie, 493 00:27:23,644 --> 00:27:26,146 bo wtedy zaczynam panikować. Często tak mam. 494 00:27:26,230 --> 00:27:29,525 Dlatego nie chcę się pospieszyć, żeby potem 495 00:27:29,608 --> 00:27:30,609 nagle się wycofać. 496 00:27:30,692 --> 00:27:32,236 Chcę być tego pewna. 497 00:27:32,319 --> 00:27:36,240 Czy coś cię powstrzymuje? 498 00:27:36,323 --> 00:27:38,492 Myślę, że stałam się zamknięta w sobie 499 00:27:38,575 --> 00:27:42,413 i jestem naprawdę kiepska w wyrażaniu swoich uczuć. 500 00:27:42,496 --> 00:27:46,667 Jestem trochę zdezorientowany, bo w jednej chwili szło dobrze, 501 00:27:46,750 --> 00:27:49,586 a potem nagle totalnie się wycofała. 502 00:27:49,670 --> 00:27:51,588 Nie wiem, jak się z tym czuć. 503 00:27:53,298 --> 00:27:55,467 Czułem, że to był krok w tył, 504 00:27:55,551 --> 00:27:59,179 trochę mnie to przybiło. 505 00:27:59,763 --> 00:28:02,433 Wznieśmy jakiś toast. 506 00:28:02,516 --> 00:28:04,393 Ja mam wymyślić? 507 00:28:06,687 --> 00:28:09,481 Nawet nie wiem, co powiedzieć. 508 00:28:11,316 --> 00:28:13,986 Randki bliźniaczek Ceary i Cameron 509 00:28:14,069 --> 00:28:15,988 nie mogły być bardziej różne. 510 00:28:22,411 --> 00:28:23,954 Za to w Domu w Ogrodzie... 511 00:28:24,037 --> 00:28:25,664 Mam tajemnicę. 512 00:28:26,999 --> 00:28:28,625 Nie możecie powiedzieć. 513 00:28:28,709 --> 00:28:29,918 - Chodzi o Aarona? - Tak. 514 00:28:30,002 --> 00:28:30,836 - Co? - Okej. 515 00:28:30,919 --> 00:28:34,756 Brittnay chce skorzystać dziś z pokoju zbliżeń, 516 00:28:34,840 --> 00:28:39,052 w którym pary mogą spędzić prywatne chwile. 517 00:28:40,179 --> 00:28:44,099 Pójdę z nim dziś wieczorem do pokoju zbliżeń. 518 00:28:44,183 --> 00:28:47,102 Chciałabym pójść do pokoju zbliżeń z Aaronem. 519 00:28:47,186 --> 00:28:51,982 Będziemy mogli spędzić czas tylko we dwoje. 520 00:28:52,065 --> 00:28:54,318 Na początku był trochę zbyt chwiejny, 521 00:28:54,401 --> 00:28:56,862 ale wierzę, że będę jego pierwszym wyborem, 522 00:28:56,945 --> 00:29:00,491 i wiem, że go pragnę, więc myślę, że go zaskoczę. 523 00:29:00,574 --> 00:29:02,117 - On nie wie? - Nie wie. 524 00:29:02,201 --> 00:29:04,495 - Czyli to nie... - To niespodzianka. 525 00:29:04,578 --> 00:29:05,954 - Niespodzianka. - Tak. 526 00:29:06,038 --> 00:29:07,206 Zaraz wracam. 527 00:29:07,289 --> 00:29:08,957 MICKEY, 26 TRENER BOKSU 528 00:29:15,589 --> 00:29:17,966 DOM W OGRODZIE 529 00:29:18,050 --> 00:29:20,219 Wszyscy dobrze się ogarnęliście. 530 00:29:20,802 --> 00:29:23,722 - Hej, dziewczyny! - Cześć! 531 00:29:25,891 --> 00:29:29,019 - Nie było was cały dzień. - Spędziliśmy go na plaży. 532 00:29:29,102 --> 00:29:31,313 - Tęskniliśmy. - Było super, fajna pogoda. 533 00:29:31,396 --> 00:29:33,232 - Jasne. - Byliśmy w Malibu. 534 00:29:33,315 --> 00:29:35,108 Piękna loża na plaży, 535 00:29:35,192 --> 00:29:38,612 - poduszki, miejsce do leżenia. - Poduszki. Było miło. 536 00:29:38,695 --> 00:29:40,572 A ile razy się całowaliście? 537 00:29:40,656 --> 00:29:41,823 - No... - Kilka. 538 00:29:41,907 --> 00:29:42,783 Mówiłem. 539 00:29:44,368 --> 00:29:46,954 Jak mógłbym nie? Spójrzcie na nią. 540 00:29:47,037 --> 00:29:48,997 Randka Matthew i Cameron 541 00:29:49,081 --> 00:29:51,291 wzmocniła ich relację. 542 00:29:51,583 --> 00:29:52,417 DOM Z WIDOKIEM 543 00:29:52,501 --> 00:29:54,294 Opowiadaj szczegóły. 544 00:29:54,378 --> 00:29:57,089 Zobaczmy, co ma do powiedzenia Ceara 545 00:29:57,172 --> 00:29:58,549 o randce z Sethem. 546 00:29:58,632 --> 00:30:01,593 To dobry facet, chciałabym z nim zakręcić. 547 00:30:01,677 --> 00:30:04,888 Ale po prostu nie ma tej iskry, nie czuję tego 548 00:30:04,972 --> 00:30:06,056 i raczej nie poczuję. 549 00:30:06,139 --> 00:30:08,892 - Jasne. - Muszę zrzucić z siebie ten ciężar. 550 00:30:08,976 --> 00:30:12,688 Bo się tym stresuję i tęsknię za siostrą. 551 00:30:12,771 --> 00:30:15,440 Nie mogę się doczekać, aż będę mogła z nią pogadać. 552 00:30:15,524 --> 00:30:19,236 Nie sądziłam, że będę za nią tak bardzo tęsknić. 553 00:30:19,319 --> 00:30:20,571 - Jasne. - To trudne. 554 00:30:20,654 --> 00:30:24,992 To dziwne, bo nigdy nie płakałam z powodu mojej siostry. 555 00:30:25,117 --> 00:30:28,912 Chodziłyśmy do różnych szkół. Nie jesteśmy nierozłączne. 556 00:30:28,996 --> 00:30:32,207 Ale nigdy nie byłyśmy tak długo bez żadnego kontaktu. 557 00:30:32,291 --> 00:30:33,875 Trudno tak po prostu... 558 00:30:33,959 --> 00:30:36,169 Zrozumiałam, co to znaczy tęsknić. 559 00:30:37,337 --> 00:30:40,507 Chciałaby, żebym powiedziała mu wprost, że tego nie czuję. 560 00:30:40,591 --> 00:30:43,051 - Powinnaś, poczujesz się lepiej. - Wiem. 561 00:30:44,094 --> 00:30:47,806 Nie ma tu twojej siostry, ale możesz też polegać na nas. 562 00:30:50,434 --> 00:30:52,686 - Nie zadręczaj się tym. - Właśnie. 563 00:30:52,769 --> 00:30:56,898 Wiem, co muszę zrobić, ale boję się, jak to się potoczy. 564 00:31:03,780 --> 00:31:04,740 W porządku. 565 00:31:04,823 --> 00:31:08,368 - Chciałam cię złapać, bo... - Cieszę się, że to zrobiłaś. 566 00:31:08,452 --> 00:31:12,664 A co ty myślisz po naszej randce? 567 00:31:12,748 --> 00:31:17,794 Jeśli chodzi o mnie, wyczułem kilka mieszanych sygnałów. 568 00:31:18,128 --> 00:31:21,590 Tak, dawałam ci mieszane sygnały. 569 00:31:21,673 --> 00:31:24,760 Liczyłam, że między nami naprawdę zaiskrzy, 570 00:31:24,843 --> 00:31:26,845 bo jesteś niesamowitym facetem. 571 00:31:26,928 --> 00:31:31,058 Dlatego tak bardzo się starałam. Chciałam, żeby coś z tego wyszło, 572 00:31:31,141 --> 00:31:33,560 ale jednak nie. To siedzi w mojej głowie. 573 00:31:33,644 --> 00:31:35,312 Ale naprawdę cię lubię. 574 00:31:35,395 --> 00:31:38,023 Jesteś kimś, z kim czuję się komfortowo. 575 00:31:38,106 --> 00:31:39,149 Jasne. 576 00:31:41,860 --> 00:31:46,573 Dobrze, że to powiedziała, nawet jeśli to bolało. Pora iść dalej. 577 00:31:47,908 --> 00:31:51,662 Zrobiło mi się lżej, więc bardzo to doceniam. 578 00:31:51,745 --> 00:31:53,789 Ja też. 579 00:31:54,414 --> 00:31:56,375 Nikt nie lubi być we friendzonie, 580 00:31:56,458 --> 00:32:00,879 ale jedna z par wydaje się właśnie wychodzić z tego stanu... 581 00:32:00,962 --> 00:32:02,839 - Wyglądasz pięknie. - Dzięki. 582 00:32:03,173 --> 00:32:06,009 - I ładnie pachniesz. - Dzięki. 583 00:32:06,093 --> 00:32:08,553 Samir i Baelee w Domu z Widokiem. 584 00:32:08,637 --> 00:32:11,014 Szukałem poważnego związku. 585 00:32:11,098 --> 00:32:12,724 Nie znalazłem dobrej osoby, 586 00:32:12,808 --> 00:32:14,976 bo szukałem w złych miejscach. 587 00:32:15,060 --> 00:32:17,145 Gdzie? W klubach. 588 00:32:17,229 --> 00:32:18,647 Poznawałem złe osoby, 589 00:32:18,730 --> 00:32:20,982 które nie miały nic do zaoferowania. 590 00:32:21,066 --> 00:32:24,986 Tylko ja coś z siebie dawałem, a one chciały brać. 591 00:32:25,070 --> 00:32:26,238 Gdy cię tu zobaczyłem, 592 00:32:26,321 --> 00:32:28,990 od razu coś sobie pomyślałem, gdy się uśmiechnęliśmy. 593 00:32:29,074 --> 00:32:30,867 - Jak się czujesz? - Wspaniale. 594 00:32:31,868 --> 00:32:34,746 Pomyślałem, że to może być ta osoba, której szukałem. 595 00:32:36,081 --> 00:32:39,084 Co mnie najbardziej gryzie? To, że masz 22 lata. 596 00:32:39,167 --> 00:32:42,212 Ale jesteś cholernie dojrzała jak na swój wiek. 597 00:32:42,295 --> 00:32:45,465 Byłem z dziewczynami w twoim wieku, są szalone. 598 00:32:45,549 --> 00:32:47,467 Ale ty jesteś ogarnięta. 599 00:32:47,551 --> 00:32:48,760 Dziękuję. 600 00:32:48,844 --> 00:32:54,599 Szukam prawdziwego związku. 601 00:32:54,683 --> 00:32:56,852 Tylko ty mnie interesujesz. 602 00:32:56,935 --> 00:32:58,979 - To miłe. - Cokolwiek się stanie, 603 00:32:59,062 --> 00:33:01,773 kto nie pojawi się w domu, to zawsze będziesz ty. 604 00:33:02,482 --> 00:33:05,026 - Miło to słyszeć. - Chcę, żebyś wiedziała. 605 00:33:05,110 --> 00:33:07,195 Potrzebowałam tego zapewnienia. 606 00:33:07,279 --> 00:33:08,196 Jasne. 607 00:33:08,280 --> 00:33:12,159 Jestem przekonana na jakieś 90 procent. 608 00:33:12,242 --> 00:33:14,286 Nie chcę, żeby cię to przestraszyło. 609 00:33:14,369 --> 00:33:15,996 Nie, masz prawo. 610 00:33:16,079 --> 00:33:18,749 - Chodzi o nasz wiek. - Oczywiście. 611 00:33:18,832 --> 00:33:21,126 I nigdy nie byłam w poważnym związku, 612 00:33:21,209 --> 00:33:24,421 - więc nie chcę od razu... - Ze starszym facetem. 613 00:33:24,504 --> 00:33:26,298 ...się zamykać. 614 00:33:26,381 --> 00:33:27,966 Nie będę cię przed niczym powstrzymywał. 615 00:33:28,049 --> 00:33:30,719 - Bo wiem, że do mnie wrócisz. - Tak, wrócę. 616 00:33:30,802 --> 00:33:33,221 - Prawdopodobnie. Tak. - Tylko mówię. 617 00:33:33,305 --> 00:33:37,768 Więc jeśli chcesz się rozeznać, to śmiało. Wiem, że wrócisz. 618 00:33:39,186 --> 00:33:40,479 - Dobra? - Dobra. 619 00:33:49,446 --> 00:33:51,990 DOM W OGRODZIE 620 00:33:52,073 --> 00:33:53,909 POKÓJ ZBLIŻEŃ 621 00:33:57,454 --> 00:33:59,998 Ładnie tu. 622 00:34:00,081 --> 00:34:02,334 Jestem podekscytowana. 623 00:34:02,417 --> 00:34:05,337 Zaraz pokażę Aaronowi niespodziankę, 624 00:34:05,420 --> 00:34:07,589 którą dla niego przygotowałam. 625 00:34:07,672 --> 00:34:10,342 To szansa na umocnienie więzi z Aaronem, 626 00:34:10,425 --> 00:34:13,720 żeby była jeszcze silniejsza. 627 00:34:13,804 --> 00:34:15,931 Dam mu trochę czułej miłości. 628 00:34:18,432 --> 00:34:19,643 Mogę cię odciągnąć na bok? 629 00:34:19,726 --> 00:34:21,061 Pewnie. 630 00:34:21,144 --> 00:34:22,436 Jasne. 631 00:34:22,729 --> 00:34:23,563 Mam kłopoty? 632 00:34:24,021 --> 00:34:25,148 Raczej tak. 633 00:34:25,231 --> 00:34:26,191 Cholera. 634 00:34:27,275 --> 00:34:28,276 Ale super. 635 00:34:38,577 --> 00:34:39,788 Podoba ci się? 636 00:34:39,871 --> 00:34:41,873 - Dziękuję. - Proszę bardzo. 637 00:34:42,666 --> 00:34:45,585 Myślałem, że mam kłopoty. Że zrobiłem coś nie tak. 638 00:34:45,669 --> 00:34:48,338 Idź się przygotować. Ja też się przygotuję. 639 00:34:48,421 --> 00:34:51,007 Załóż coś fajnego, ale wygodnego. 640 00:34:51,090 --> 00:34:53,050 - Super. - Do zobaczenia. 641 00:34:53,134 --> 00:34:54,094 Zaskoczyła mnie. 642 00:34:54,719 --> 00:34:56,972 Ułożyła kwiaty na łóżku. 643 00:34:58,098 --> 00:35:00,350 Nigdy nawet nie dotykałem płatków róż. 644 00:35:01,268 --> 00:35:02,936 Czeka mnie fajna noc. 645 00:35:03,019 --> 00:35:05,772 - Wyglądasz zdrowo. - Posmakujesz weganina. 646 00:35:05,856 --> 00:35:06,690 Tak? 647 00:35:06,773 --> 00:35:09,985 On mi się naprawdę podoba. Jest taki przystojny. 648 00:35:10,068 --> 00:35:12,237 Jesteś serio taki męski. 649 00:35:12,320 --> 00:35:15,448 Uwielbiam wyrzeźbionych facetów. To jest mój typ. 650 00:35:15,532 --> 00:35:17,868 Będę musiał bardziej się starać, 651 00:35:17,951 --> 00:35:21,496 bo dotąd po prostu płynąłem z prądem. 652 00:35:21,580 --> 00:35:24,249 Ale czasem trzeba właściwej osoby. 653 00:35:24,332 --> 00:35:25,667 Jestem teraz szczęśliwy. 654 00:35:25,750 --> 00:35:28,211 Wskakujmy pod kołdrę i pogadajmy. 655 00:35:28,295 --> 00:35:31,840 - Jasne, przegadamy całą noc. - Tak. 656 00:35:31,923 --> 00:35:35,093 Pierwszy raz w życiu ktoś się tak dla mnie postarał 657 00:35:35,176 --> 00:35:36,845 i zrobił coś wyjątkowego. 658 00:35:36,928 --> 00:35:39,264 Może to przez moją poliamorię. 659 00:35:39,347 --> 00:35:41,850 Zawsze jestem otwarty na kilka osób naraz. 660 00:35:41,933 --> 00:35:44,227 Ale chcę ją jakoś uszczęśliwić. 661 00:35:44,311 --> 00:35:47,272 To mój nowy cel, uszczęśliwienie Brittnay. 662 00:35:50,317 --> 00:35:51,610 DOM W OGRODZIE 663 00:35:52,235 --> 00:35:53,361 DOM Z WIDOKIEM 664 00:35:53,737 --> 00:35:57,699 Zwykle ludzie mówią, że jestem bardziej nieśmiała niż Morgan. 665 00:35:57,782 --> 00:36:02,829 Ale czuję się dobrze z Jairem, a on jest taki pewny siebie. 666 00:36:02,913 --> 00:36:05,332 To tylko podkręca moją pewność siebie 667 00:36:05,415 --> 00:36:08,084 i naprawdę zaczyna mi na nim zależeć. 668 00:36:08,168 --> 00:36:11,171 Więc dziś wieczorem meldujemy się w pokoju zbliżeń. 669 00:36:11,254 --> 00:36:14,758 Czekam na każdy poranek, bo wiem, że też jesteś w tym domu. 670 00:36:14,841 --> 00:36:16,843 - Ja też. - I chcę cię zobaczyć. 671 00:36:20,221 --> 00:36:23,934 Odkąd się poznaliśmy, jesteśmy ze sobą zgrani. 672 00:36:24,017 --> 00:36:28,647 Czas w prywatnym pokoju z Madison rozwinie naszą relację. 673 00:36:31,858 --> 00:36:33,860 - Co cię tak bawi? - Ty. 674 00:36:33,944 --> 00:36:35,445 - Czemu? - Bo jesteś słodki. 675 00:36:41,534 --> 00:36:44,871 NIE PRZESZKADZAĆ 676 00:36:51,503 --> 00:36:52,837 DOM W OGRODZIE 677 00:36:55,423 --> 00:36:58,051 W górę i wyrzut. 678 00:37:01,638 --> 00:37:02,722 Nie! 679 00:37:02,806 --> 00:37:05,433 - Witaj, Domu w Ogrodzie. - Kogo my tu mamy! 680 00:37:05,517 --> 00:37:06,601 Cześć! 681 00:37:06,685 --> 00:37:08,937 Witaj, Domu z Widokiem. 682 00:37:09,020 --> 00:37:11,481 - Hej. Co słychać? - Cześć! 683 00:37:11,564 --> 00:37:13,316 Wyglądasz oszałamiająco. 684 00:37:13,400 --> 00:37:14,943 I seksownie. 685 00:37:15,026 --> 00:37:16,736 Dziękuję. 686 00:37:16,820 --> 00:37:18,154 No dobra. 687 00:37:18,238 --> 00:37:20,448 Wiem, że ostatnie dni... 688 00:37:20,532 --> 00:37:22,283 były bardzo emocjonujące. 689 00:37:22,367 --> 00:37:25,036 Więc dzisiaj musimy się trochę zabawić. 690 00:37:26,871 --> 00:37:28,039 Idźcie do pokoi, 691 00:37:28,123 --> 00:37:32,711 znajdziecie tam wygodniejsze stroje, załóżcie je. 692 00:37:32,794 --> 00:37:34,754 Spotkamy się na trawniku. 693 00:37:34,838 --> 00:37:36,715 - Jazda! - Do dzieła! 694 00:37:36,798 --> 00:37:38,299 Zobaczymy nasze bliźniaki, 695 00:37:38,383 --> 00:37:40,927 a może to będzie jakaś gra? 696 00:37:41,011 --> 00:37:43,263 Myślałam, że to wyzwanie albo gra. 697 00:37:43,346 --> 00:37:46,391 Tak czy siak, uwielbiam niespodzianki. 698 00:37:47,559 --> 00:37:49,853 - O mój Boże. - Ale super! 699 00:37:51,312 --> 00:37:53,023 To piżama party! 700 00:37:53,106 --> 00:37:55,066 Co my, do cholery, będziemy robić? 701 00:37:55,150 --> 00:37:57,360 Jak myślicie, co będziemy robić? 702 00:37:57,444 --> 00:37:58,820 Będziemy się dotykać. 703 00:37:58,903 --> 00:38:00,071 Mają nas dotykać, 704 00:38:00,155 --> 00:38:02,449 więc wolę, żeby moje ciało było twarde. 705 00:38:02,532 --> 00:38:05,952 - Chłopie, wyluzuj. - Chodziło mi o mięśnie, idioto. 706 00:38:06,036 --> 00:38:08,246 Wokół mnie są same dzieci. 707 00:38:08,329 --> 00:38:11,124 - No nieźle! - Seksi. 708 00:38:11,207 --> 00:38:14,127 To jedyny moment, kiedy cieszę się, że mam cycki. 709 00:38:14,210 --> 00:38:16,254 - W takiej bieliźnie. - Tak. 710 00:38:21,885 --> 00:38:24,596 Poczułam, jak ciężar spada mi z serca. 711 00:38:24,679 --> 00:38:27,766 Nie mogliśmy ich zobaczyć, ale było ich słychać. 712 00:38:31,519 --> 00:38:32,979 Co słychać, bliźniaki? 713 00:38:34,022 --> 00:38:36,775 Nikki i ja mamy dla was nowe wyzwanie, 714 00:38:36,858 --> 00:38:39,652 nazwałyśmy je „wzajemne doznania”. 715 00:38:39,736 --> 00:38:41,112 Wygramy. 716 00:38:41,196 --> 00:38:45,200 Na pewno tak jak my słyszeliście to pytanie milion razy. 717 00:38:45,283 --> 00:38:47,911 Czy czujesz to, co czuje twój bliźniak? 718 00:38:47,994 --> 00:38:51,539 Czy bliźniacza telepatia istnieje? 719 00:38:52,957 --> 00:38:56,086 Dzisiaj sprawdzimy, czy poczujemy to, 720 00:38:56,169 --> 00:39:00,590 co czuje nasz bliźniak po drugiej stronie ściany. 721 00:39:00,673 --> 00:39:02,592 - Tak. - I mówię dosłownie. 722 00:39:04,135 --> 00:39:07,347 W tym wyzwaniu losowo dobierzemy was w pary 723 00:39:07,430 --> 00:39:10,016 z bliźniakami przeciwnej płci. 724 00:39:10,100 --> 00:39:14,062 Każde z was wybierze jeden z czterech przedmiotów. 725 00:39:14,145 --> 00:39:18,483 Masażer do głowy, piórko, ugotowany makaron lub kostkę lodu. 726 00:39:18,566 --> 00:39:20,944 Dotkniecie bliźniaka ze swojej pary... 727 00:39:21,027 --> 00:39:23,988 A drugi bliźniak po drugiej stronie ściany 728 00:39:24,072 --> 00:39:25,907 będzie musiał nam powiedzieć, 729 00:39:25,990 --> 00:39:28,910 gdzie został dotknięty i jakim przedmiotem. 730 00:39:28,993 --> 00:39:30,370 Dobra. 731 00:39:30,870 --> 00:39:33,456 Dostaniecie punkt za odgadnięcie przedmiotu. 732 00:39:33,540 --> 00:39:36,126 I punkt za odgadnięcie części ciała. 733 00:39:38,169 --> 00:39:40,588 Gracie jako czteroosobowa drużyna. 734 00:39:40,672 --> 00:39:44,884 Wiem, że wielu z was rozpaczliwie tęskni za swoim bliźniakiem. 735 00:39:44,968 --> 00:39:48,429 Więc jedna para bliźniaczek i jedna para bliźniaków 736 00:39:48,513 --> 00:39:50,515 z największą liczbą punktów 737 00:39:50,598 --> 00:39:55,019 będą mogli wymienić wiadomości wideo ze swoim bliźniakiem. 738 00:39:55,103 --> 00:39:56,896 - Kurde! - O Boże. 739 00:39:56,980 --> 00:39:58,314 Uwielbiam rywalizację. 740 00:39:58,398 --> 00:40:00,608 Jak usłyszałem, że zwycięzca 741 00:40:00,692 --> 00:40:02,443 może wysłać i dostać wiadomość, 742 00:40:02,527 --> 00:40:05,446 uznałem, że muszę wygrać, żeby powiedzieć Mickeyowi, 743 00:40:05,530 --> 00:40:06,865 że dobrze mi z Madison. 744 00:40:06,948 --> 00:40:08,449 No to do dzieła. 745 00:40:08,533 --> 00:40:11,536 Z mojego domu mamy Luke'a i Zoie. 746 00:40:11,619 --> 00:40:12,829 - Super. - Ekstra! 747 00:40:12,912 --> 00:40:14,205 Seth i Baelee. 748 00:40:14,289 --> 00:40:15,790 Jak się czujesz, Seth? 749 00:40:15,874 --> 00:40:17,584 Powinieneś to wiedzieć. 750 00:40:17,709 --> 00:40:19,002 DOM Z WIDOKIEM 751 00:40:19,085 --> 00:40:21,838 Dobra, Luke, zacznij dotykać Zoie. 752 00:40:25,383 --> 00:40:29,304 Makaron na ramieniu. 753 00:40:29,387 --> 00:40:30,680 Mylisz się. 754 00:40:32,765 --> 00:40:33,766 Tak. 755 00:40:35,935 --> 00:40:41,566 Kiedy byłyśmy małe, Baelee dostała zastrzyk i nawet nie płakała. 756 00:40:41,649 --> 00:40:44,569 A ja byłam w innym pokoju i ryczałam, 757 00:40:44,652 --> 00:40:49,407 więc coś mi mówi, że to odgadnę. 758 00:40:49,490 --> 00:40:52,118 Lód na nodze. 759 00:40:53,745 --> 00:40:54,913 Tak! 760 00:40:55,997 --> 00:40:56,998 DRUŻYNA NR 1 761 00:40:57,081 --> 00:40:57,916 Dwa punkty. 762 00:40:59,083 --> 00:41:00,460 Ta telepatia istnieje. 763 00:41:00,543 --> 00:41:03,421 Ubraliście się dokładnie tak samo. 764 00:41:03,504 --> 00:41:05,757 Powinniśmy dostać za to punkt. 765 00:41:05,840 --> 00:41:07,008 Przykro mi. 766 00:41:07,091 --> 00:41:10,053 Dobra, zaczynajmy. Baelee, weź którąś rzecz. 767 00:41:11,512 --> 00:41:12,805 I dotknij go. 768 00:41:17,435 --> 00:41:18,978 Pospiesz się, proszę. 769 00:41:19,062 --> 00:41:21,898 Luke. Czas na decyzję. Co czuje twój brat? 770 00:41:21,981 --> 00:41:23,858 Masażer do głowy na brzuchu. 771 00:41:23,942 --> 00:41:26,653 - Całkowicie źle. - Jasne. 772 00:41:26,736 --> 00:41:27,570 Cholera. 773 00:41:27,654 --> 00:41:30,907 Trzymam kciuki. Czasem mi pomagały. 774 00:41:30,990 --> 00:41:32,242 No nieźle! 775 00:41:32,325 --> 00:41:33,785 To rozumiem. 776 00:41:33,868 --> 00:41:35,870 Zgaduję, że lód na plecach. 777 00:41:35,954 --> 00:41:38,498 - Totalne pudło. - Całkowite. 778 00:41:39,999 --> 00:41:43,962 Następna para z mojego domu, Mickey i Gaby. 779 00:41:44,045 --> 00:41:47,632 A więc z mojego domu mamy Jaira i Maddie. 780 00:41:47,715 --> 00:41:51,010 Nasze DNA jest w 99,9 procentach dokładnie takie samo. 781 00:41:51,094 --> 00:41:53,930 Nie wierzę, że nie czujemy tego samego. 782 00:41:54,722 --> 00:41:55,807 Cholera. 783 00:41:56,975 --> 00:41:58,393 Może masażer do głowy. 784 00:41:58,476 --> 00:41:59,811 Jaka część ciała? 785 00:41:59,894 --> 00:42:01,187 Plecy? 786 00:42:01,271 --> 00:42:02,563 Totalne pudło. 787 00:42:05,233 --> 00:42:07,068 W porządku, Gaby, śmiało. 788 00:42:07,151 --> 00:42:11,239 Raz któreś z rodziców zabrało jedną z nas do sklepu. 789 00:42:11,322 --> 00:42:16,119 Ta w domu spadła ze schodów i płakała z bólu. 790 00:42:16,244 --> 00:42:19,455 Ta, która był w sklepie, powiedziała rodzicowi, 791 00:42:19,539 --> 00:42:21,040 że ta druga płacze. 792 00:42:21,124 --> 00:42:23,501 Więc ten rodzic zadzwonił do domu i słyszy, 793 00:42:23,584 --> 00:42:26,087 że mała spadła ze schodów. 794 00:42:26,170 --> 00:42:28,464 Więc wierzę w bliźniaczą telepatię. 795 00:42:31,050 --> 00:42:33,636 Myślę, że makaron na nodze. 796 00:42:33,720 --> 00:42:36,723 To była noga, ale kostka lodu. 797 00:42:36,806 --> 00:42:38,224 Dostajesz jeden punkt. 798 00:42:38,308 --> 00:42:40,184 - Tak, Jair! - Jest moc. 799 00:42:40,268 --> 00:42:41,269 DRUŻYNA NR 2 1 PUNKT 800 00:42:43,438 --> 00:42:47,066 Pióro na brzuchu. 801 00:42:47,150 --> 00:42:48,901 Kulą w płot. 802 00:42:50,236 --> 00:42:51,654 Dobra, Mickey. 803 00:42:53,114 --> 00:42:55,867 Makaron na ramieniu. 804 00:42:55,950 --> 00:43:00,705 Ramię tak, więc masz punkt. Dobra robota. 805 00:43:01,080 --> 00:43:04,042 Z mojego domu teraz Matthew i Cameron. 806 00:43:04,125 --> 00:43:05,752 No i Andrew i Ceara. 807 00:43:07,086 --> 00:43:09,213 Nie... 808 00:43:09,297 --> 00:43:10,298 Zgaduję, że lód. 809 00:43:10,381 --> 00:43:13,259 - Dobrze. - Na jego nodze? 810 00:43:13,343 --> 00:43:14,510 Nie, pudło. 811 00:43:14,594 --> 00:43:17,180 - Stary! - No co ty, bracie. 812 00:43:17,263 --> 00:43:18,348 Zaczynaj, Cameron. 813 00:43:18,431 --> 00:43:22,268 Masażer do głowy po nogach. 814 00:43:22,352 --> 00:43:24,771 - Pióro na brzuchu. - Pomyłka. 815 00:43:24,854 --> 00:43:26,564 Zaczynaj, Matthew. 816 00:43:26,647 --> 00:43:30,109 Wygram to, bo chcę powiedzieć Andrew, 817 00:43:30,193 --> 00:43:34,572 że jestem z seksowną Cameron i że powinien się spiknąć z jej siostrą. 818 00:43:34,655 --> 00:43:37,450 - Pióro na nodze? - Źle. 819 00:43:37,533 --> 00:43:38,951 Lód na ramieniu. 820 00:43:40,328 --> 00:43:42,997 Byłam w parze z Andrew. W sumie nie rozmawialiśmy, 821 00:43:43,081 --> 00:43:44,540 ale to przystojny koleś. 822 00:43:44,624 --> 00:43:47,168 Wziął lód, wsadził go sobie do ust. 823 00:43:47,251 --> 00:43:48,920 A ja dałam mu ramię. 824 00:43:49,003 --> 00:43:51,089 Dawaj, Andrew. 825 00:43:51,172 --> 00:43:54,258 Było flirciarsko i mi się podobało. 826 00:43:54,342 --> 00:43:58,429 Makaron na jej nodze. 827 00:43:58,513 --> 00:44:02,016 Bardzo źle. Ale to było takie seksowne. 828 00:44:02,100 --> 00:44:05,019 Przykro mi, ale macie zero punktów. 829 00:44:05,103 --> 00:44:06,979 Dobrze było. 830 00:44:07,397 --> 00:44:10,400 Następna para z mojego domu to Aaron i Morgan. 831 00:44:10,483 --> 00:44:12,568 I mój dom, David i Madison. 832 00:44:15,405 --> 00:44:17,573 Serio? Jeszcze? 833 00:44:17,657 --> 00:44:19,492 - Lód na nodze. - No weź. 834 00:44:19,575 --> 00:44:21,035 Jesteś w totalnym błędzie. 835 00:44:21,119 --> 00:44:22,370 Pospieszyłeś się. 836 00:44:26,040 --> 00:44:28,709 - To przyjemne. - Masażer głowy po plecach? 837 00:44:28,793 --> 00:44:30,545 Cholera... 838 00:44:30,628 --> 00:44:31,587 Pudło. 839 00:44:31,671 --> 00:44:33,965 Teraz David będzie dotykał Madison. 840 00:44:34,048 --> 00:44:36,134 Fajne uczucie. 841 00:44:39,470 --> 00:44:43,099 Może masażer do głowy 842 00:44:43,182 --> 00:44:45,726 na jej nodze. 843 00:44:46,144 --> 00:44:47,770 - Noga się zgadza. - Tak. 844 00:44:47,854 --> 00:44:49,397 Ale to była kostka lodu. 845 00:44:49,480 --> 00:44:51,315 Jak na razie macie jeden punkt. 846 00:44:51,399 --> 00:44:54,485 Nadszedł czas, aby Aaron dotknął Morgan. 847 00:44:55,486 --> 00:44:57,405 Tak. Jak miło. 848 00:44:58,406 --> 00:45:01,742 Makaron na nogach. 849 00:45:01,826 --> 00:45:03,411 - Mylisz się. - Dobra. 850 00:45:03,494 --> 00:45:04,620 Macie jeden punkt. 851 00:45:04,704 --> 00:45:08,040 - Dawaj! - Dobra. 852 00:45:08,124 --> 00:45:10,460 - Ostatnia drużyna gotowa? - Dobra. 853 00:45:10,543 --> 00:45:13,379 - Samer i Brittnay. - I Samir i Whittnay. 854 00:45:13,463 --> 00:45:15,173 Potrzebne są trzy punkty. 855 00:45:15,256 --> 00:45:18,634 Masażer do głowy na plecach? 856 00:45:19,719 --> 00:45:20,928 Pudło. 857 00:45:23,264 --> 00:45:25,683 Wierzę w bliźniaczą telepatię. 858 00:45:25,766 --> 00:45:28,019 Gdy jest smutny, czuję to. 859 00:45:28,102 --> 00:45:29,896 Jeśli cierpi, czuję to. 860 00:45:29,979 --> 00:45:31,272 Więc wierzę w to. 861 00:45:32,732 --> 00:45:33,691 Lód na nogach. 862 00:45:33,774 --> 00:45:34,942 - Tak! - Tak! 863 00:45:35,026 --> 00:45:38,404 - Tak, Samir! - Tak! 864 00:45:38,488 --> 00:45:40,448 Do wygranej potrzeba jednego punktu. 865 00:45:40,531 --> 00:45:42,909 Wtedy dostaniecie wiadomość od bliźniaka. 866 00:45:42,992 --> 00:45:46,162 Masażer? Na jej nogach. 867 00:45:46,245 --> 00:45:47,580 Nie zgadza się. 868 00:45:49,916 --> 00:45:51,125 Dobra. 869 00:45:54,003 --> 00:45:56,964 Bardzo mi zależy na tej wiadomości. 870 00:45:57,048 --> 00:45:58,841 Muszę wiedzieć, co słychać. 871 00:45:58,925 --> 00:46:00,676 Jest źle czy dobrze? 872 00:46:00,760 --> 00:46:01,844 Bardzo tęsknię. 873 00:46:01,928 --> 00:46:07,266 Lód na nodze. 874 00:46:07,350 --> 00:46:09,310 - Tak jest! - Tak! 875 00:46:09,393 --> 00:46:12,855 Wiedziałam! Tak, siostrzyczko! 876 00:46:12,939 --> 00:46:14,232 Mamy zwycięzców. 877 00:46:14,315 --> 00:46:16,817 Samer i Samir oraz Whittnay i Brittnay. 878 00:46:17,735 --> 00:46:20,154 Dostaniecie wiadomość wideo od bliźniaka. 879 00:46:20,238 --> 00:46:21,781 Bardzo chciałem wygrać, 880 00:46:21,864 --> 00:46:24,325 zrobiło mi to dzień. Chcę już wysłać wiadomość. 881 00:46:24,408 --> 00:46:27,828 Nie wiem, czy udowodniliśmy, że bliźniacza telepatia istnieje. 882 00:46:27,912 --> 00:46:30,581 - Trochę nam się nie udało. - Chyba nie. 883 00:46:30,665 --> 00:46:32,124 - Ale to nic. - Jasne. 884 00:46:32,208 --> 00:46:33,751 Ale jest jeszcze jedno. 885 00:46:33,834 --> 00:46:34,794 O Boże. 886 00:46:37,213 --> 00:46:39,674 W domach czeka na was nie taka mała 887 00:46:39,757 --> 00:46:41,342 niespodzianka. 888 00:46:41,425 --> 00:46:42,927 Co? 889 00:46:43,010 --> 00:46:47,223 Zawsze spodziewam się czegoś z haczykiem. 890 00:46:47,306 --> 00:46:49,517 Czegoś szalonego. 891 00:46:49,600 --> 00:46:54,272 Myślę, że niektórym z was może się to podobać, a niektórym nie. 892 00:46:56,023 --> 00:46:58,234 To pewnie nowy facet. 893 00:46:58,317 --> 00:47:00,236 - Cholera. - O Boże. 894 00:47:00,319 --> 00:47:02,405 - Bawcie się dobrze. - Brawo. 895 00:47:02,488 --> 00:47:05,324 Gdyby jakiś facet do nas dołączył, 896 00:47:05,408 --> 00:47:07,243 byłabym zainteresowana. 897 00:47:07,326 --> 00:47:11,080 Liczę na kogoś wysokiego... Koniecznie wysokiego. 898 00:47:11,497 --> 00:47:13,332 I seksownego. 899 00:47:13,416 --> 00:47:15,293 DOM W OGRODZIE 900 00:47:23,009 --> 00:47:24,969 Dobra. Kto tu jest? 901 00:47:25,052 --> 00:47:27,054 - Gdzie jesteś? - Kto tu jest? 902 00:47:27,138 --> 00:47:28,014 KUSH DOM W OGRODZIE 903 00:47:28,097 --> 00:47:31,225 - Hej, co tam? - Cholera, on tu jest. 904 00:47:31,309 --> 00:47:33,311 - Jak leci? - Co się dzieje? 905 00:47:33,394 --> 00:47:34,854 Chodźcie. 906 00:47:34,937 --> 00:47:36,897 - Cześć. Kush. - Cześć. Mickey. 907 00:47:36,981 --> 00:47:39,442 - Luv. Miło mi. - Lew? 908 00:47:39,525 --> 00:47:41,652 - Luv. - Boże! 909 00:47:41,736 --> 00:47:43,070 Seksowny jak cholera. 910 00:47:43,154 --> 00:47:45,531 Wysoki, ciemnowłosy. Czego nie lubić? 911 00:47:45,615 --> 00:47:47,116 - Jestem Whittnay. - Cześć. 912 00:47:47,199 --> 00:47:50,328 Nigdy nie widziałam kogoś tak atrakcyjnego. 913 00:47:50,411 --> 00:47:52,455 Zdrowie. Dziękuję za powitanie. 914 00:47:52,538 --> 00:47:53,456 LUV DOM Z WIDOKIEM 915 00:47:53,539 --> 00:47:54,373 Zdrowie! 916 00:47:54,457 --> 00:47:57,209 Wygląda jak książę Disneya. 917 00:47:57,293 --> 00:47:59,003 Skąd pochodzisz? 918 00:47:59,086 --> 00:48:02,340 Moi rodzice są z Indii, a ja urodziłem się w Bay Area. 919 00:48:02,423 --> 00:48:04,467 Mamy więcej facetów niż dziewczyn. 920 00:48:04,550 --> 00:48:07,803 Jeśli dziewczyny któregoś nie wyeliminują, 921 00:48:07,887 --> 00:48:11,641 to sporo facetów w tym domu powinno się zacząć martwić. 922 00:48:11,724 --> 00:48:14,352 - Kiedy byłeś w związku? - Półtora roku temu. 923 00:48:14,435 --> 00:48:15,561 Dobra. 924 00:48:15,645 --> 00:48:19,023 To była tylko kwestia czasu, zanim pojawi się nowy facet 925 00:48:19,106 --> 00:48:23,653 i odda władzę w ręce dziewczyn. A ja nie nawiązałem żadnej relacji, 926 00:48:23,736 --> 00:48:25,279 więc mogę odpaść. 927 00:48:25,363 --> 00:48:26,656 I to mnie niepokoi, 928 00:48:26,739 --> 00:48:28,824 bo cały czas myślę o Luke'u. 929 00:48:30,576 --> 00:48:31,661 Nie! 930 00:48:33,037 --> 00:48:35,623 Nie chcę mu niczego spieprzyć. 931 00:48:37,416 --> 00:48:39,126 Zrobi się pikantnie. 932 00:49:49,780 --> 00:49:51,782 Napisy: Małgorzata Fularczyk 933 00:49:51,866 --> 00:49:53,868 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Natalia Kłopotek