1 00:00:06,008 --> 00:00:08,050 ภารกิจแฝดลุ้นรัก 2 00:00:08,135 --> 00:00:11,847 บ้านทิวทัศน์ 3 00:00:12,055 --> 00:00:15,726 ตอนนี้คู่แฝดฉันอยู่ที่บ้านอีกหลัง 4 00:00:15,809 --> 00:00:18,187 กำลังบอกให้คู่แฝดของพวกคุณทุกคนรู้ 5 00:00:18,270 --> 00:00:20,189 ว่าผู้ชายห้าคนในบ้านนั้น... 6 00:00:21,273 --> 00:00:24,610 จะต้องเลือกผู้หญิงห้าคนที่ได้อยู่ที่นี่ 7 00:00:25,527 --> 00:00:30,365 มีผู้หญิงหกคนอยู่ที่บ้านนั้น จะมีคู่แฝดพวกคุณคนหนึ่งที่ไม่ถูกเลือก 8 00:00:30,783 --> 00:00:31,784 บ้านสวน 9 00:00:31,867 --> 00:00:34,661 หนุ่มๆ พวกคุณแต่ละคน จะต้องเลือกผู้หญิงหนึ่งคน 10 00:00:34,745 --> 00:00:36,663 ที่คุณอยากให้อยู่ในบ้านกับพวกคุณต่อไป 11 00:00:36,747 --> 00:00:37,581 นิกกี้ เบลล่า 12 00:00:37,664 --> 00:00:43,212 ซึ่งแปลว่าผู้หญิงหนึ่งคน จะต้องกลับบ้านคืนนี้ 13 00:00:43,295 --> 00:00:45,380 อะไรนะ 14 00:00:45,464 --> 00:00:46,381 พระเจ้าช่วย 15 00:00:46,840 --> 00:00:51,261 แล้วฝาแฝดของเธอคนนั้น จะต้องกลับบ้านคืนนี้ด้วยเช่นกัน 16 00:00:51,345 --> 00:00:52,930 ต้องไปเป็นคู่ 17 00:00:53,013 --> 00:00:54,473 เวร 18 00:00:54,556 --> 00:00:56,225 มอร์แกนกับแมดิสัน บ้านสวน - บ้านทิวทัศน์ 19 00:00:56,308 --> 00:00:58,101 แก๊บบี้กับแมดดี้ บ้านสวน - บ้านทิวทัศน์ 20 00:00:58,185 --> 00:01:00,062 คาเมรอนกับเซียร่า บ้านสวน - บ้านทิวทัศน์ 21 00:01:00,145 --> 00:01:01,605 บริตนี่ย์กับวิตนี่ย์ บ้านสวน - บ้านทิวทัศน์ 22 00:01:01,688 --> 00:01:04,690 คุณจะต้องออกจากบ้านทันที ไปที่บ้านอีกหลัง 23 00:01:04,775 --> 00:01:06,193 และไปรับคู่แฝดคุณ 24 00:01:06,276 --> 00:01:09,446 ว้าว บ้ามากเลย 25 00:01:10,364 --> 00:01:15,369 เราต้องทำแบบนี้เพื่อให้บ้านสองหลัง มีสมาชิกเหมือนกันสำหรับการทดลอง 26 00:01:16,119 --> 00:01:17,120 ผมรู้สึกไม่ดีเลย 27 00:01:17,204 --> 00:01:19,206 ไม่ใช่สิ่งที่ฉันคิดไว้เลย 28 00:01:19,289 --> 00:01:23,919 เพราะงั้น หนุ่มๆ ต้องเลือกให้ดี เพราะทางเลือกของคุณคืนนี้ 29 00:01:24,002 --> 00:01:28,590 จะส่งผลต่อทุกคนในบ้าน รวมถึงทุกคนที่บ้านอีกหลังด้วย 30 00:01:29,883 --> 00:01:32,094 และอย่างที่คุณรู้อยู่แล้วในฐานะคู่แฝด 31 00:01:32,177 --> 00:01:35,639 การตัดสินใจหลายๆ อย่างในชีวิต คู่แฝดเราจะส่งผลต่อเราด้วย 32 00:01:35,722 --> 00:01:37,099 กดดันมากเลยนะ 33 00:01:37,182 --> 00:01:40,644 โอเค ฉันจะกลับมา ตอนถึงช่วงกำจัดคนออกนะ 34 00:01:40,727 --> 00:01:42,521 บาย ไว้เจอกันนะคะ 35 00:01:43,730 --> 00:01:45,399 นี่เป็นการตัดสินใจครั้งใหญ่ 36 00:01:45,482 --> 00:01:46,817 แบบนี้มันไม่ถูกต้อง 37 00:01:46,900 --> 00:01:50,362 เพราะคู่แฝดของเราอาจเข้ากับ คนที่เราเลือกได้ดีที่บ้านนั้นก็ได้ 38 00:01:50,445 --> 00:01:53,490 แต่ทางเลือกในบ้านนี้จะไป กำหนดชะตาของบ้านนั้นด้วย 39 00:01:53,574 --> 00:01:54,408 ใช่ 40 00:01:54,491 --> 00:01:57,244 นี่ไม่ใช่การตัดสินใจที่ทำให้รู้สึกดี 41 00:01:57,326 --> 00:01:59,621 - สำหรับผู้ชายอย่างเรา - ใช่ 42 00:01:59,705 --> 00:02:02,332 แต่ประเด็นทั้งหมดคือ นี่เป็นกระบวนการความรักของแฝด 43 00:02:02,416 --> 00:02:05,669 ใช่ไหม แปลว่าเราอยากจะทำลาย 44 00:02:05,752 --> 00:02:07,754 สิ่งดีๆ ที่แฝดเรามีอยู่แล้วเหรอ 45 00:02:07,838 --> 00:02:11,008 เพราะว่ามิกกี้อาจได้ดู ข้อมูลคู่แฝดแล้วแบบว่า 46 00:02:11,091 --> 00:02:13,427 "พวกเขาดูจะเข้ากันได้นะ" 47 00:02:13,510 --> 00:02:16,305 แต่ถ้าเขาไม่สนใจมอร์แกน หรือมอร์แกนไม่สนใจเขาล่ะ 48 00:02:16,388 --> 00:02:17,806 - เข้าใจที่พูดไหม - เข้าใจ 49 00:02:17,890 --> 00:02:21,643 แบบนั้นจะผูกมัดเขา แบบว่า "เอาละ ฉันจะห่วงตัวเอง 50 00:02:21,727 --> 00:02:23,645 หรือทำให้คู่แฝดฉันตกหลุมรักดี" 51 00:02:23,729 --> 00:02:26,857 ให้ตายสิ ลึกซึ้งมาก ที่นายเพิ่งพูดมา ลึกซึ้งจริงๆ 52 00:02:26,940 --> 00:02:29,318 ฉันกับฮานน่า เราถูกคอกันดี 53 00:02:29,401 --> 00:02:30,903 แต่ผมไม่ใช่คนกำหนด 54 00:02:30,986 --> 00:02:33,030 - มาคุยกันเถอะ - ขอบคุณ 55 00:02:33,113 --> 00:02:36,491 ตอนนี้ผมรู้สึกอ่อนแอและกังวลที่คู่แฝดผม จะต้องแบกรับภาระในการตัดสินใจ 56 00:02:36,574 --> 00:02:37,951 ผมทำอะไรไม่ได้เลย 57 00:02:38,035 --> 00:02:38,952 ฮานน่ากับเดวิด 58 00:02:39,036 --> 00:02:41,288 - ตอนนี้คุณรู้สึกยังไงบ้าง - ฉันรู้สึกยังไงเหรอ ก็ใช่ 59 00:02:41,371 --> 00:02:42,872 คุณยังเป็นเบอร์หนึ่งของฉัน 60 00:02:42,956 --> 00:02:45,334 - ดีนะ - เป็นเรื่องดี 61 00:02:45,417 --> 00:02:46,835 มันขึ้นอยู่กับคู่แฝดคุณ 62 00:02:46,919 --> 00:02:49,171 ผมไม่รู้ว่าจะทำยังไงเลย ถ้าคุณต้องกลับบ้าน 63 00:02:49,254 --> 00:02:52,215 ผมรู้สึกว่าผมเลือกคุณแน่นอน ตั้งแต่เห็นคุณแล้ว 64 00:02:52,299 --> 00:02:55,218 - ค่ะ - ผมเลยอยากให้คุณได้รู้ไว้ 65 00:03:02,434 --> 00:03:05,896 ขณะที่เดวิดกับฮานน่าเริ่ม สบายใจมากขึ้นขณะอยู่ร่วมกัน... 66 00:03:05,979 --> 00:03:07,064 บ้านสวน 67 00:03:07,147 --> 00:03:08,148 ไง ทุกคน 68 00:03:08,231 --> 00:03:10,943 คนหนึ่งที่ไม่สบายใจแน่นอน... 69 00:03:11,026 --> 00:03:12,361 ฉันไม่ชอบจริงๆ เลย 70 00:03:12,444 --> 00:03:13,987 คือซาเบลล่าที่ไม่รู้สึกยึดติดกับใคร 71 00:03:14,071 --> 00:03:14,947 ซาเบลล่า อายุ 25 วอชิงตัน ดี.ซี. 72 00:03:15,030 --> 00:03:16,573 ฉันอาจทำให้ฮานน่าเดือดร้อน 73 00:03:16,657 --> 00:03:17,991 - ใช่ - และฉันรู้สึกแย่มาก 74 00:03:18,075 --> 00:03:20,661 ฉันคิดจริงๆ ว่าฮานน่า จะปิดกั้นตัวเอง 75 00:03:20,744 --> 00:03:23,580 แต่พอวันนี้ได้เห็นว่าเธอ มีความสุขมากๆ กับเดวิด... 76 00:03:23,664 --> 00:03:24,665 ซาเบลล่า บ้านสวน 77 00:03:27,250 --> 00:03:30,587 ฉันก็มีกำลังใจขึ้นมาเลย และกระตุ้นให้ฉันทำแบบเดียวกัน 78 00:03:31,838 --> 00:03:32,798 เครียดจัง 79 00:03:32,881 --> 00:03:34,257 - ขอคุยด้วยได้ไหม - ได้สิ 80 00:03:34,341 --> 00:03:35,217 โอเค ไปกันเถอะ 81 00:03:35,300 --> 00:03:37,970 มันแย่จริงๆ เพราะฉันคิดว่า มันอาจจะสายเกินไปแล้ว 82 00:03:38,053 --> 00:03:39,137 แต่หวังว่าจะไม่นะ 83 00:03:39,221 --> 00:03:42,015 - คืนนี้เธอสวยจัง - ขอบคุณ 84 00:03:42,098 --> 00:03:42,975 ซาเบลล่ากับแซเมอร์ 85 00:03:43,058 --> 00:03:45,102 คุณจะรู้สึกยังไงถ้าผมเลือกคุณ 86 00:03:45,185 --> 00:03:47,813 ฉันจะมีความสุขมากเลย แต่ฉันอยากให้เราคุยกันมากกว่านี้ 87 00:03:47,896 --> 00:03:50,232 เพราะฉันรู้สึกว่าฉัน เริ่มรู้จักคุณดีขึ้นเรื่อยๆ 88 00:03:50,315 --> 00:03:52,609 เพราะฉันเป็นคนเข้ากับคนได้ช้าน่ะ 89 00:03:52,693 --> 00:03:53,944 - เหมือนผมแหละ - ใช่ 90 00:03:54,027 --> 00:03:57,614 ซาเบลล่า ซาเบลล่า เธอสวยมาก 91 00:03:57,698 --> 00:03:59,992 และผมรู้สึกว่าเราถูกคอกันทีเดียว 92 00:04:00,075 --> 00:04:03,578 แต่เมื่อคืนก่อน เธอเล่าให้ผมฟัง ถึงความสัมพันธ์ครั้งก่อน 93 00:04:03,662 --> 00:04:06,373 เธอเคยคุยกับผู้ชายนานที่สุดแค่ไหน 94 00:04:06,456 --> 00:04:09,751 - สี่ปี คุยเฉยๆ - สี่ปีเหรอ 95 00:04:09,835 --> 00:04:12,671 เป็นความสัมพันธ์แบบ ไม่ผูกมัดกันสี่ปีเหรอ 96 00:04:12,754 --> 00:04:13,964 เขามีแฟนแล้ว 97 00:04:14,047 --> 00:04:16,591 - เขามีแฟน ไม่จริงน่า - ใช่ 98 00:04:16,675 --> 00:04:18,509 บางทีนั่นอาจทำให้ผมลังเลนิดๆ 99 00:04:18,759 --> 00:04:21,388 ก็เลยไม่รู้สิ ผมสับสนไปหมดเลย 100 00:04:21,471 --> 00:04:23,890 แต่แน่นอนว่า ผมอยากรู้จักเธอมากขึ้น 101 00:04:24,975 --> 00:04:27,811 ฉันว่าตอนนี้ฉันต้องคิดอะไรหลายอย่าง 102 00:04:27,894 --> 00:04:29,980 เหมือนกัน เต็มไปหมดเลย 103 00:04:30,063 --> 00:04:32,107 และฉันไม่ชอบเลย 104 00:04:39,364 --> 00:04:42,909 ขณะที่ซาเบลล่าพยายามอย่างหนัก ที่จะให้เธอและคู่แฝดได้อยู่ต่อ... 105 00:04:42,993 --> 00:04:45,327 ฉันมั่นใจในความสัมพันธ์ของเรา 106 00:04:45,412 --> 00:04:46,413 โซอี้กับลุค 107 00:04:46,496 --> 00:04:50,083 แฝดคนที่มีความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้น ไม่ต้องคิดอะไรให้ยากเลย 108 00:04:50,167 --> 00:04:54,212 ผมเห็นด้วย ผมชอบทำความรู้จักคุณ คุณเป็นคนที่ยอดเยี่ยมมาก 109 00:04:54,296 --> 00:04:56,757 - นิสัยดีมาก สวยสุดๆ - คุณเยี่ยมมากเลย 110 00:04:56,840 --> 00:04:58,133 ขอบคุณๆ 111 00:04:58,216 --> 00:05:00,552 ไม่ต้องชมผมเพื่อให้เลือกคุณหรอก 112 00:05:02,512 --> 00:05:03,346 แมทธิวกับคาเมรอน บ้านสวน 113 00:05:03,430 --> 00:05:05,348 - รู้สึกยังไงบ้าง - ก็ค่อนข้างดีนะ 114 00:05:05,432 --> 00:05:06,808 - ดีมากเลย - เหรอ 115 00:05:06,892 --> 00:05:09,102 ใช่ ผมค่อนข้างมั่นใจในสิ่งที่ต้องการ 116 00:05:09,186 --> 00:05:10,437 - เหรอ - ใช่ 117 00:05:10,520 --> 00:05:13,356 - ดี - คุณไม่ต้องกังวลเลย จริงๆ นะ 118 00:05:13,440 --> 00:05:15,567 - ดี ฉันชอบแบบนี้ - เห็นไหม คุณไม่ควรเครียด 119 00:05:15,817 --> 00:05:16,651 มอร์แกนกับมิกกี้ บ้านสวน 120 00:05:16,735 --> 00:05:18,779 - คุณคิดว่าใครจะต้องกลับบ้านเหรอ - ไม่รู้สิ 121 00:05:18,862 --> 00:05:22,115 มาเปลี่ยนเรื่องกัน ไม่ต้องมาห่วง ว่าใครจะถูกกำจัดตอนนี้ 122 00:05:22,199 --> 00:05:27,871 ผมมีคำถามที่ดีมากจะถามคุณ คุณจะพูดอะไรกับมอร์แกน ตอนอายุ 17 123 00:05:27,954 --> 00:05:28,914 มอร์แกน อายุ 29 โลแกนวิลล์ รัฐจอร์เจีย 124 00:05:28,997 --> 00:05:31,166 ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำ ว่าฉันเป็นยังไงตอนอายุ 17 125 00:05:31,249 --> 00:05:35,212 มอร์แกนตอนอยู่ ม.หก คิดว่ามีแผนทุกอย่างในชีวิตแล้ว 126 00:05:36,046 --> 00:05:37,756 เราทุกคนน่าจะเป็นแบบนั้นตอน 17 127 00:05:37,839 --> 00:05:43,053 เกิดและเติบโตมาทางตอนใต้ ตั้งแต่ความสัมพันธ์ครั้งก่อน... 128 00:05:43,136 --> 00:05:45,097 ความสัมพันธ์ที่จริงจังนะ 129 00:05:46,056 --> 00:05:49,559 ฉันคิดจริงๆ ว่ามีแผนไว้กับทั้งชีวิตแล้ว 130 00:05:49,643 --> 00:05:51,353 ฉันแบบว่า ฉันจะแต่งงานกับคนนี้ 131 00:05:51,436 --> 00:05:53,230 เราจะไปเรียนมหาวิทยาลัยด้วยกัน 132 00:05:53,313 --> 00:05:56,233 เราจะหมั้นกัน เราจะแต่งงานกัน แล้วเราก็จะมีลูก 133 00:05:56,316 --> 00:06:02,155 ทุกอย่างนี้เกิดขึ้นก่อนฉันอายุ 25 และมันเคยฟังดูดีมากๆ 134 00:06:02,239 --> 00:06:05,659 พอมองกลับไปที่ความคิดของฉันในตอนนั้น 135 00:06:05,742 --> 00:06:08,662 ฉันจะบอกตัวเองว่า มีอะไรอีกมากมายในชีวิตนี้ 136 00:06:08,745 --> 00:06:12,249 เพราะโชคดี ที่ความสัมพันธ์นั้นไปไม่รอด 137 00:06:12,332 --> 00:06:14,584 และมันทำฉันพังยับเลยในตอนนั้น 138 00:06:14,668 --> 00:06:17,796 แต่มันเป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่เกิดขึ้นกับฉัน 139 00:06:17,879 --> 00:06:20,298 เหมือนหนอนผีเสื้อกลายเป็นผีเสื้อ 140 00:06:20,382 --> 00:06:23,927 ใช่ มีบางครั้งที่ฉันคิดแบบว่า "อยากมีใครสักคนทำอะไรด้วยจัง" 141 00:06:24,010 --> 00:06:25,971 - ใครสักคนที่จะมาเผชิญชีวิตไปด้วยกัน - ใช่ 142 00:06:26,054 --> 00:06:30,809 แต่ฉันก็มีคู่แฝดฉันเสมอ ซึ่งไม่ดีเลย ที่คอยย้ำเตือนตัวเองแบบนั้นเสมอ 143 00:06:30,892 --> 00:06:32,894 เพราะมันทำให้เราไม่ผลักดันตัวเอง 144 00:06:32,978 --> 00:06:36,314 ให้แสวงหาความสัมพันธ์อื่น 145 00:06:36,398 --> 00:06:38,650 สุดยอดเลย เป็นคำตอบที่เยี่ยมมาก 146 00:06:38,733 --> 00:06:39,734 - ดีไหม - ใช่ 147 00:06:39,818 --> 00:06:41,528 - คุณเห็นด้วยเหรอ - ใช่ 148 00:06:43,905 --> 00:06:45,407 - ใช่ - พวกคุณรู้สึกยังไง 149 00:06:45,490 --> 00:06:47,576 - เครียด - เยี่ยม 150 00:06:47,659 --> 00:06:50,871 - คุณคิดว่าแฝดคุณจะรู้สึกยังไง - ไม่รู้สิ มันบ้ามาก 151 00:06:50,954 --> 00:06:52,664 ถ้าคืนนี้ไม่มีใครเลือกฉัน... 152 00:06:52,747 --> 00:06:53,582 แก๊บบี้ บ้านสวน 153 00:06:53,665 --> 00:06:56,459 ฉันไม่อยากเลยที่จะต้อง พาคู่แฝดออกจากประสบการณ์นี้ 154 00:06:56,543 --> 00:06:58,712 - อยากไปคุยกันตรงนั้นไหม - ได้สิ 155 00:06:58,795 --> 00:07:01,423 แซเมอร์เป็นคนเดียวจริงๆ ที่ฉันสนใจ 156 00:07:01,506 --> 00:07:04,467 ฉันไม่รู้ว่าเขามีใจให้ซาเบลล่ารึเปล่า 157 00:07:04,551 --> 00:07:09,472 แต่ฉันต้องคุยกับเขาและบอกให้เขารู้ 158 00:07:09,556 --> 00:07:13,310 ว่าฉันยังอยากรู้จักเขาให้ดีกว่านี้ 159 00:07:13,393 --> 00:07:16,730 คุณคิดว่าเราพอจะเข้ากันได้รึเปล่า 160 00:07:16,813 --> 00:07:17,814 แซเมอร์กับแก๊บบี้ 161 00:07:18,023 --> 00:07:21,818 ฉันคิดงั้นนะ คุณมีพลังงานที่ดี และคุณตลกมากเลย 162 00:07:21,902 --> 00:07:25,614 ตอนคุณเดินเข้ามา ผมแบบว่า "เธอสวยมากเลย" 163 00:07:25,697 --> 00:07:27,824 ผมแบบว่า "ให้ตายสิ เธอมีพลังงานที่ดีมาก" 164 00:07:27,908 --> 00:07:30,452 คือคุณหัวเราะตลอด มองแง่บวกตลอด 165 00:07:30,535 --> 00:07:31,494 คุณมีความสุขเสมอ 166 00:07:31,578 --> 00:07:33,163 - และผมชอบพลังงานนี้ - ใช่ 167 00:07:33,246 --> 00:07:34,789 เป็นการตัดสินใจที่ยาก 168 00:07:34,873 --> 00:07:37,125 ผมเข้ากับซาเบลล่าได้ 169 00:07:37,209 --> 00:07:39,502 แล้วก็เข้ากับแก๊บบี้ได้ด้วย 170 00:07:39,586 --> 00:07:43,715 แต่ผมรู้สึกว่าแก๊บบี้เป็นห่วง ที่เธอจะต้องออกจากรายการมากกว่า 171 00:07:43,798 --> 00:07:46,760 เลยไม่รู้สิ มันยากนะ และผมจะไม่โกหก 172 00:07:46,843 --> 00:07:47,886 ผมไม่รู้จะทำยังไงดี 173 00:07:47,969 --> 00:07:49,638 นี่มันบ้ามากเลย 174 00:07:50,764 --> 00:07:52,432 มันน่าหนักใจ... สำหรับเราทุกคน 175 00:07:52,515 --> 00:07:55,726 และฉันคิดว่าการตัดสินใจครั้งนี้ ตอนนี้มันมากเกินไป 176 00:07:55,810 --> 00:07:59,689 ในเรื่องความรัก ผมกับบริตนี่ย์ไปถึงจุดนั้นได้แน่ 177 00:07:59,773 --> 00:08:01,650 ผมไม่อยากทิ้งความสัมพันธ์นี้ไป 178 00:08:01,733 --> 00:08:04,444 ผมไม่อยากคิดเรื่องนี้ ผมคิดเรื่องนี้ไม่ได้ 179 00:08:04,527 --> 00:08:05,946 ผมคิดเรื่องนี้ไม่ได้ 180 00:08:06,029 --> 00:08:09,282 แต่ผมก็ต้องคิดด้วยว่า ใครจะเหมาะกับเดวิดที่สุด 181 00:08:09,366 --> 00:08:12,535 หลังจากดูวิดีโอข้อมูลคู่แฝด ที่บ้านอีกหลัง 182 00:08:12,619 --> 00:08:15,121 นี่เป็นการตัดสินใจครั้งสำคัญที่สุดครั้งหนึ่ง 183 00:08:15,205 --> 00:08:16,498 ผมรู้จักคู่แฝดผม 184 00:08:16,581 --> 00:08:22,212 และเขาดูเข้ากันได้อย่างจริงใจ กับคู่แฝดของซาเบลล่า 185 00:08:22,295 --> 00:08:25,340 แต่ถ้าผมไม่เลือกซาเบลล่า เธออาจต้องกลับบ้านไปพร้อมกับคู่แฝด 186 00:08:25,423 --> 00:08:30,345 และถ้าผมทำให้เดวิดต้องพลาดโอกาสนี้ มันคงแย่มากๆ เห็นแก่ตัวมากๆ 187 00:08:30,428 --> 00:08:31,638 - คุณโอเคไหม - ไม่เลย 188 00:08:31,721 --> 00:08:32,639 แอรอนกับบริตนี่ย์ กำลังเดตกันอยู่ 189 00:08:32,722 --> 00:08:34,474 - ฉันก็ด้วย - ผมอยากทำตัวสบายๆ 190 00:08:34,557 --> 00:08:36,142 แต่จริงๆ ผมกังวลมาก 191 00:08:36,226 --> 00:08:39,395 ผมจะทำไงดี ทำไงดี 192 00:08:40,647 --> 00:08:44,234 - แต่ไม่ได้คิดถึงตัวเองด้วยซ้ำนะ - ใช่ คุณคิดถึงคู่แฝดตัวเอง 193 00:08:44,317 --> 00:08:46,611 ผมไม่รู้ว่าจะเลือกใครดี จริงๆ นะ 194 00:08:51,366 --> 00:08:52,659 ฉันไม่ชอบแบบนี้เลย 195 00:08:55,662 --> 00:08:58,748 บ้านสวน 196 00:09:08,383 --> 00:09:09,467 โอเค ได้เวลาแล้ว 197 00:09:09,551 --> 00:09:10,385 นิกกี้ เบลล่า บ้านสวน 198 00:09:13,680 --> 00:09:16,683 พวกคุณแต่ละคนต้องเลือก ผู้หญิงหนึ่งคนที่อยากให้อยู่ต่อ 199 00:09:16,766 --> 00:09:19,853 และผู้หญิงหนึ่งคนที่ไม่ถูกเลือก จะต้องกลับบ้าน 200 00:09:21,604 --> 00:09:24,524 และเพื่อให้บ้านทั้งสองหลังเหมือนกัน 201 00:09:24,607 --> 00:09:26,526 คู่แฝดของเธอคนนั้นจะต้องกลับบ้านด้วย 202 00:09:28,987 --> 00:09:31,197 สุดท้ายแล้ว ถ้าพวกคุณพบรักที่นี่ 203 00:09:31,281 --> 00:09:32,699 พวกคุณจะทำการตัดสินใจ 204 00:09:32,782 --> 00:09:35,744 ครั้งใหญ่ครั้งสำคัญในชีวิต 205 00:09:35,827 --> 00:09:39,164 บ้านทิวทัศน์ 206 00:09:39,247 --> 00:09:41,166 ไปที่ห้องนั่งเล่นกันเถอะ 207 00:09:41,249 --> 00:09:42,876 คุณ... ไม่ๆ 208 00:09:44,878 --> 00:09:46,713 ฉันรู้สึกกังวลนิดหน่อย 209 00:09:46,796 --> 00:09:47,630 แมดิสัน บ้านทิวทัศน์ 210 00:09:47,714 --> 00:09:49,966 มอร์แกนเป็นโสดมานานแล้ว 211 00:09:50,050 --> 00:09:52,093 ฉันรู้ว่าเธอเปิดใจตัวเองได้ยากกว่า 212 00:09:52,177 --> 00:09:54,346 จากข้อมูลคู่แฝดที่ได้ดูก่อนหน้านี้ 213 00:09:54,429 --> 00:09:58,183 ดูเหมือนว่าเราทั้งคู่จะเข้ากับ แฝดคู่เดียวกันได้ดี 214 00:09:58,266 --> 00:10:01,561 - พระเจ้า ไม่จริง - พระเจ้า 215 00:10:01,644 --> 00:10:04,856 แต่ฉันได้แต่คิดว่า พวกเขายัง รู้สึกถึงความสัมพันธ์นี้อยู่ไหม 216 00:10:04,939 --> 00:10:06,816 ช่วงเวลาสำคัญมาถึงแล้ว 217 00:10:06,900 --> 00:10:09,819 ฉันไม่รู้เลยว่าค่ำคืนนี้จะเป็นยังไงต่อ 218 00:10:09,903 --> 00:10:13,448 สาวๆ พวกคุณจะรู้ว่าคุณและคู่แฝดได้อยู่ต่อ 219 00:10:13,531 --> 00:10:16,159 เมื่อพวกคุณเห็นคู่แฝดเดินออกไป 220 00:10:16,242 --> 00:10:18,078 โอ้ ไม่มีเสียง 221 00:10:18,161 --> 00:10:21,790 มาดูกันว่าหนุ่มๆ อีกบ้านเลือกใคร 222 00:10:21,873 --> 00:10:23,458 ให้อยู่ต่อไป 223 00:10:23,583 --> 00:10:26,211 บ้านทิวทัศน์ บ้านสวน 224 00:10:26,294 --> 00:10:28,338 ลุค คุณเลือกก่อน 225 00:10:29,631 --> 00:10:33,760 ผมอยากเลือกผู้หญิงคนนี้ เพราะเธอสวยมาก 226 00:10:33,843 --> 00:10:37,472 ผมเชื่อว่าเรากำลังเริ่มเปิดอกเข้าหากัน 227 00:10:37,555 --> 00:10:40,600 โซอี้ มาใช้เวลาร่วมกันต่อนะ 228 00:10:41,434 --> 00:10:42,435 ได้เลย 229 00:10:45,271 --> 00:10:47,023 ยินดีด้วยนะ เบลี่ 230 00:10:47,107 --> 00:10:48,108 เบลี่กับแซเมียร์ กำลังเดตกันอยู่ 231 00:10:48,191 --> 00:10:50,568 ดีจังที่เห็นโซอี้ได้อยู่ต่อ 232 00:10:50,652 --> 00:10:53,196 เพราะตอนนี้ ผมจะได้ใช้เวลากับเบลี่มากขึ้น 233 00:10:53,279 --> 00:10:57,951 และตอนนี้ผมรู้สึกโล่งอกขึ้นมากเลย 234 00:10:58,034 --> 00:10:59,035 แซเมียร์ บ้านทิวทัศน์ 235 00:10:59,119 --> 00:11:01,287 มิกกี้ คุณคือคนต่อไป 236 00:11:04,124 --> 00:11:08,878 ผู้หญิงที่ผมเลือก ผมคิดว่า เราอาจไปด้วยกันได้ดี 237 00:11:08,962 --> 00:11:11,965 และผมหวังว่าเธอจะรู้สึกแบบเดียวกัน 238 00:11:12,048 --> 00:11:15,635 มอร์แกน มาใช้เวลาร่วมกันต่อนะ 239 00:11:16,719 --> 00:11:18,430 - ได้เลย - มาสิ 240 00:11:20,056 --> 00:11:22,183 ยินดีด้วย แมดิสัน 241 00:11:22,934 --> 00:11:23,977 ขอบคุณพระเจ้า 242 00:11:24,060 --> 00:11:25,061 ไจร์กับแมดิสัน กำลังเดตกันอยู่ 243 00:11:25,770 --> 00:11:26,813 แมทธิว 244 00:11:26,896 --> 00:11:31,860 ผู้หญิงคนนี้กล้าแสดงออก จิตใจดี 245 00:11:31,943 --> 00:11:33,319 และเธอสวยมาก 246 00:11:35,196 --> 00:11:37,907 คาเมรอน มาใช้เวลาร่วมกันต่อไปนะ 247 00:11:38,575 --> 00:11:39,576 ค่ะ 248 00:11:45,498 --> 00:11:46,541 ใช่เลย 249 00:11:46,916 --> 00:11:47,958 เซียร่า อายุ 24 ชาร์ลอตต์ รัฐนอร์ทแคโรไลนา 250 00:11:48,042 --> 00:11:49,919 ยินดีด้วยนะ เซียร่า 251 00:11:53,131 --> 00:11:54,466 พระเจ้าช่วย 252 00:11:58,511 --> 00:12:00,680 ผมหนาวแต่เหงื่อแตก ไม่รู้เป็นไปได้ยังไง 253 00:12:00,763 --> 00:12:03,808 แซเมอร์ คุณอยาก ใช้เวลาร่วมกับใครต่อไป 254 00:12:15,987 --> 00:12:16,988 แซเมอร์ 255 00:12:17,071 --> 00:12:21,534 เธอสวยมาก และยิ้มเก่งจริงๆ 256 00:12:25,747 --> 00:12:28,500 แก๊บบี้ มาใช้เวลาร่วมกันต่อไปนะ 257 00:12:28,583 --> 00:12:29,959 แน่นอนค่ะ 258 00:12:32,128 --> 00:12:33,671 พระเจ้าช่วย 259 00:12:33,755 --> 00:12:35,548 - พระเจ้า - หยุดเลย ไม่นะ 260 00:12:35,632 --> 00:12:37,592 - พระเจ้า - ยินดีด้วยนะ แมดดี้ 261 00:12:50,271 --> 00:12:53,024 โอเค แอรอน คุณต้องตัดสินใจครั้งสำคัญ 262 00:12:53,816 --> 00:12:57,237 ไม่ว่าคุณจะเลือกใคร ไม่ใช่แค่ว่าอีกคนจะต้องกลับบ้านเท่านั้น 263 00:12:57,320 --> 00:13:00,448 แต่แฝดของเธอก็จะถูกกำจัดด้วยเช่นกัน 264 00:13:12,126 --> 00:13:14,337 แอรอน ขึ้นอยู่กับคุณแล้ว 265 00:13:14,837 --> 00:13:16,422 ทำไมต้องเป็นผมด้วย 266 00:13:16,506 --> 00:13:19,175 ทำไมการตัดสินใจครั้งนี้... ทำไมต้องเป็นผมด้วย 267 00:13:19,259 --> 00:13:22,804 ผมกับบริตนี่ย์ ผมไม่อยากทำลายสิ่งที่เรามี 268 00:13:22,887 --> 00:13:26,140 แต่ผมก็ต้องคิดด้วยว่า ใครจะเหมาะกับเดวิดที่สุด 269 00:13:26,224 --> 00:13:29,227 และผมรู้ว่าเขาเข้ากับ คู่แฝดของซาเบลล่าได้ดี 270 00:13:30,353 --> 00:13:31,813 คุณเลือกใครคะ 271 00:13:35,984 --> 00:13:41,948 บ้านสวน บ้านทิวทัศน์ 272 00:13:45,368 --> 00:13:46,494 ผมรู้ว่าจะเลือกใคร 273 00:13:51,416 --> 00:13:52,417 ไม่นะ 274 00:14:03,803 --> 00:14:05,430 วิตนี่ย์ ฮานน่า 275 00:14:05,513 --> 00:14:08,474 คู่แฝดของพวกคุณหนึ่งคน จะมารับคุณ 276 00:14:08,558 --> 00:14:11,436 ทุกคน ไปที่ทางเข้ากันเถอะ 277 00:14:14,397 --> 00:14:16,566 ฉันหวังว่าฉันจะไม่ต้องกลับบ้าน 278 00:14:17,317 --> 00:14:21,863 ฉันไม่คิดเลยว่าการตัดสินใจนี้ มันอยู่ในมือคนอื่น 279 00:14:25,658 --> 00:14:30,496 ฉันสานสัมพันธ์กับเดวิด ฉันอยากรู้ว่าเราจะไปกันได้แค่ไหน 280 00:14:30,580 --> 00:14:33,416 ฉันไม่พร้อมจะกลับบ้าน การเดินทางของฉันยังไม่จบ 281 00:14:54,979 --> 00:14:56,648 ฉันอยากร้องไห้ 282 00:14:58,441 --> 00:14:59,692 อะไร 283 00:14:59,776 --> 00:15:03,863 ฉันรู้ว่าต้องเป็นเธอ ฉันรู้ว่าเธอพยายามแล้ว 284 00:15:04,530 --> 00:15:06,574 ใช่ ฉันพยายามแล้ว 285 00:15:07,408 --> 00:15:08,409 ขอโทษนะ 286 00:15:11,788 --> 00:15:13,122 ไม่เป็นไร 287 00:15:13,206 --> 00:15:16,250 ขอโทษนะ ฉันดีใจมากที่ได้เจอเธอ 288 00:15:23,091 --> 00:15:26,010 ซาเบลล่า ฮานน่า ได้เวลาบอกลาแล้ว 289 00:15:28,012 --> 00:15:29,180 รักคุณนะ 290 00:15:32,058 --> 00:15:34,644 ยินดีที่ได้รู้จักคุณ จริงๆ นะ 291 00:15:36,270 --> 00:15:38,189 ขอให้พวกคุณเจอสิ่งที่ดีที่สุด 292 00:15:38,272 --> 00:15:39,148 เหมือนกัน ขอบคุณ 293 00:15:41,609 --> 00:15:43,319 บาย 294 00:15:46,864 --> 00:15:49,992 ฉันอยากขอโทษ ที่ฉันทำให้ความสัมพันธ์ ของเธอกับเดวิดต้องจบลง 295 00:15:50,076 --> 00:15:50,910 ฮานน่ากับซาเบลล่า 296 00:15:50,993 --> 00:15:52,078 แต่ฉันพยายามจริงๆ 297 00:15:53,413 --> 00:15:54,580 มันน่าเศร้า 298 00:15:54,664 --> 00:15:57,833 แต่ฉันรู้สึกว่าการทดลองครั้งนี้ เปลี่ยนฉันไปมากๆ เลย 299 00:15:57,917 --> 00:16:01,003 เพราะฉันรู้สึกว่าถ้าเราเจอใครสักคน 300 00:16:01,087 --> 00:16:02,880 ที่เราอยากมอบเวลาและความสัมพันธ์ให้ 301 00:16:02,964 --> 00:16:04,924 เราจะแยกจากกันได้ง่ายขึ้นมาก 302 00:16:09,387 --> 00:16:13,182 หลังจากได้เห็นแอรอนกับบริตนี่ย์ ในข้อมูลคู่แฝดก่อนหน้านี้ 303 00:16:13,266 --> 00:16:16,144 เดวิดคงสงสัยว่า เป็นเพราะคู่แฝดเขารึเปล่า 304 00:16:16,227 --> 00:16:19,397 บริตนี่ย์ มาใช้เวลาร่วมกับฉันต่อนะ 305 00:16:19,480 --> 00:16:20,565 ด้วยความยินดี 306 00:16:22,734 --> 00:16:24,152 - รักเธอนะ - รักเธอเหมือนกัน 307 00:16:26,988 --> 00:16:30,366 ผมลังเลมาก มันไม่... มานั่งนี่สิ 308 00:16:30,450 --> 00:16:34,287 คิดว่าเขาจะหงุดหงิดไหม 309 00:16:34,370 --> 00:16:35,288 บริตนี่ย์กับแอรอน 310 00:16:35,371 --> 00:16:37,206 เดี๋ยวก็รู้ 311 00:16:37,290 --> 00:16:39,500 เป็นการตัดสินใจที่ยากมากสำหรับผม 312 00:16:39,583 --> 00:16:42,545 และผมมีความสุขที่ผมเลือกบริตนี่ย์ แน่นอนอยู่แล้ว 313 00:16:42,628 --> 00:16:45,089 - ทุกอย่างมีเหตุผลของมัน - ผมมีความสุขที่คุณอยู่ที่นี่ 314 00:16:45,173 --> 00:16:48,050 ขอบคุณ ฉันก็มีความสุขที่ได้อยู่ต่อ ขอบคุณที่เลือกฉันนะ 315 00:16:48,134 --> 00:16:51,763 เรื่องนี้จบไปก็ดีแล้ว และตอนนี้คุณก็อยู่กับผม 316 00:16:53,514 --> 00:16:56,142 เดวิดต้องเข้มแข็งไว้ 317 00:16:56,225 --> 00:16:57,977 - ใช่ - แล้วเข้าหาคนอื่น 318 00:16:58,728 --> 00:17:01,063 วิตนี่ย์ ขอคุยกับคุณหน่อยนะ 319 00:17:01,147 --> 00:17:03,941 ผมคิดว่าการกำจัดคนออก เปลี่ยนทุกอย่างไปเลยสำหรับผม 320 00:17:04,025 --> 00:17:07,236 ฮานน่าออกไปแล้ว รู้สึกไม่ดีเลย แต่ผมก็เล่นหมากรุกบ่อย 321 00:17:07,320 --> 00:17:08,862 ผมคิดล่วงหน้าไว้ห้าก้าว 322 00:17:08,946 --> 00:17:10,031 อาจมีผู้ชายเข้ามาเพิ่มก็ได้ 323 00:17:10,113 --> 00:17:12,533 อาจมีคนอื่นต้องกลับบ้านอีก 324 00:17:12,617 --> 00:17:15,328 ตรงๆ นะ คุณสนใจอยากคุยกับผมบ้างไหม 325 00:17:15,410 --> 00:17:17,580 ฉันก็สนใจที่จะคุยกับคุณมากขึ้น 326 00:17:17,662 --> 00:17:21,250 ฉันรู้สึกว่าความมั่นใจฉันกลับมาแล้ว พอได้รู้ว่าคู่แฝดฉันไม่เป็นไร 327 00:17:21,333 --> 00:17:23,669 คุณเข้ามาแล้วแบบว่า "ฉันมีอันดับหนึ่ง สอง สาม" 328 00:17:23,753 --> 00:17:25,213 ตอนนี้เป็นใครบ้างแล้ว 329 00:17:25,295 --> 00:17:28,466 ตอนนี้ก็เป็นคุณ 330 00:17:28,549 --> 00:17:29,717 ผมมีคำถามสนุกๆ มาถาม 331 00:17:29,801 --> 00:17:33,471 หลังจากเห็นคู่แฝดคุณจูบคู่แฝดผม คุณอยากจูบผมไหม 332 00:17:33,554 --> 00:17:34,931 คุณยังไม่ได้จูบใครเลยเหรอ 333 00:17:35,014 --> 00:17:36,474 - ยังเลย - อยากไหม 334 00:17:36,557 --> 00:17:37,683 อยากสิ 335 00:17:44,357 --> 00:17:46,359 - ไม่ ต้องอีกที... - อย่ารุกหนักนักสิ 336 00:17:46,442 --> 00:17:48,027 ขออีกทีนะ ไม่ๆ 337 00:18:00,832 --> 00:18:02,708 นายคิดว่าจะทำยังไงต่อไป 338 00:18:02,792 --> 00:18:04,752 ตอนนี้ฉันไม่ได้คิดไปไกลขนาดนั้น 339 00:18:04,836 --> 00:18:07,713 ปกติฉันมีแผนตลอด แต่ตอนนี้ไม่มีอะไรเลย 340 00:18:07,797 --> 00:18:10,550 นายไม่คิดว่าจะชอบวิตนี่ย์ได้เลยเหรอ 341 00:18:10,633 --> 00:18:11,467 เร็วเกินไป 342 00:18:11,551 --> 00:18:14,178 คือถ้าเราใช้เวลากับใครสักคน แล้วคนคนนั้นจากไป 343 00:18:14,262 --> 00:18:17,473 แล้วต้องทำไงต่อล่ะ ตามให้ทัน กับคนใหม่เพื่อเติมเต็มช่องว่างเหรอ 344 00:18:17,557 --> 00:18:18,975 ไม่จำเป็นต้องตามให้ทัน 345 00:18:19,058 --> 00:18:21,060 คิดดูสิว่านายเริ่มมีใจให้ฮานน่าเร็วแค่ไหน 346 00:18:21,143 --> 00:18:22,228 ก็ค่อนข้างเร็วใช่ไหม 347 00:18:22,311 --> 00:18:24,897 ใช่เลย ทำไมกับวิตนี่ย์ต้องต่างไปด้วยล่ะ 348 00:18:26,566 --> 00:18:27,483 ไม่รู้สิ 349 00:18:27,567 --> 00:18:30,194 - งั้นนายต้องจูบเธอแล้ว - พวก ฉันเพิ่งจูบเธอไป 350 00:18:30,278 --> 00:18:33,281 - นายจูบวิตนี่ย์เหรอ - ใช่ 351 00:18:34,115 --> 00:18:36,075 โย่ ใจนายทำด้วยอะไรวะ 352 00:18:39,412 --> 00:18:40,746 พระเจ้า 353 00:18:49,547 --> 00:18:51,632 บ้านสวน บ้านทิวทัศน์ 354 00:18:51,716 --> 00:18:53,885 โซอี้ เบลี่ 355 00:18:53,968 --> 00:18:56,220 ลุค เซท 356 00:18:56,304 --> 00:18:58,306 แก๊บบี้ แมดดี้ 357 00:18:58,389 --> 00:18:59,932 มิกกี้ ไจร์ 358 00:19:00,016 --> 00:19:02,018 อรุณสวัสดิ์ 359 00:19:02,101 --> 00:19:03,019 นิกกี้ เบลล่า 360 00:19:03,102 --> 00:19:04,770 - สวัสดี อรุณสวัสดิ์ - ว่าไง 361 00:19:04,854 --> 00:19:06,439 - พร้อมกันรึยัง - คุณสวยมากเลย 362 00:19:06,522 --> 00:19:07,773 ว้าว 363 00:19:07,857 --> 00:19:08,941 บ้านทิวทัศน์ 364 00:19:10,735 --> 00:19:11,611 บรี เบลล่า 365 00:19:11,694 --> 00:19:13,905 ในนี้หอมจัง 366 00:19:13,988 --> 00:19:16,824 พระเจ้า คุณมากับข่าวร้ายตลอด 367 00:19:16,908 --> 00:19:17,909 ไจร์ อายุ 26 ฟิลาเดลเฟีย รัฐเพนซิลเวเนีย 368 00:19:17,992 --> 00:19:20,912 พระเจ้า ฉันเหมือนเป็นลางร้าย 369 00:19:20,995 --> 00:19:23,247 - ที่ทุกคนหวาดกลัว - ใช่เลย 370 00:19:23,331 --> 00:19:25,666 ฉันต้องเปลี่ยนตัวเองบ้างแล้ว 371 00:19:25,750 --> 00:19:28,336 - เปลี่ยนเถอะ - คุณทำเองเหรอ 372 00:19:28,419 --> 00:19:29,629 ใช่ 373 00:19:29,712 --> 00:19:32,673 - ดูสิ หนุ่มๆ ดูไว้เลย - เดี๋ยวนะ ว่าไงนะ 374 00:19:32,757 --> 00:19:34,258 นี่ อะไรนะ 375 00:19:34,342 --> 00:19:36,636 เขาทำไข่ ฉันทำขนมปัง 376 00:19:36,719 --> 00:19:37,720 วิตนี่ย์ อายุ 26 แอตแลนตา รัฐจอร์เจีย 377 00:19:38,137 --> 00:19:40,222 รู้อะไรไหม บางทีทำขนมปังปิ้งมันก็ยาก 378 00:19:40,306 --> 00:19:42,183 ใช่เลย แน่นอน 379 00:19:42,266 --> 00:19:45,019 ฉันอยากได้ข่าวคราวจากพวกคุณ พวกคุณเป็นยังไงกันบ้าง 380 00:19:45,102 --> 00:19:48,439 พวกคุณรู้สึกยังไงบ้าง ที่ได้เห็นฮานน่ากลับบ้านไป 381 00:19:48,522 --> 00:19:50,483 - มันทำให้ทุกอย่างจริงจังขึ้น - ใช่ 382 00:19:50,566 --> 00:19:54,278 ผมสังเกตอย่างหนึ่งเมื่อคืน คือมันไม่ได้ขึ้นอยู่กับเราเลย 383 00:19:54,362 --> 00:19:57,490 ชีวิตเราทุกคนเป็นแบบนั้น เมื่อมีฝาแฝด 384 00:19:57,573 --> 00:20:01,243 เราไม่ทันได้คิดว่าพวกเขา ตัดสินใจในชีวิตเรามากแค่ไหน ใช่ไหม 385 00:20:01,327 --> 00:20:04,497 นั่นเป็นสาเหตุที่เราแยกพวกคุณออกจากกัน จะได้ทำอะไรๆ ด้วยตัวเอง 386 00:20:04,580 --> 00:20:06,123 แต่เราก็มีคู่แฝด 387 00:20:06,207 --> 00:20:09,210 และพวกเขาจะยังคงเป็น ส่วนหนึ่งของชีวิตและการตัดสินใจของเรา 388 00:20:09,293 --> 00:20:10,127 บ้านทิวทัศน์ 389 00:20:10,211 --> 00:20:11,087 บ้านสวน 390 00:20:11,170 --> 00:20:12,964 แอรอน คุณรู้สึกยังไงบ้าง 391 00:20:13,047 --> 00:20:15,049 ผมนอนไม่ค่อยหลับ รู้สึกแย่มาก 392 00:20:15,132 --> 00:20:18,344 และผมฝันร้ายถึงคู่แฝดผม 393 00:20:18,427 --> 00:20:21,764 พวกเราหลายคนต้องตัดสินใจ แทนคู่แฝด นั่นคือสิ่งที่เราทำกันไป 394 00:20:21,847 --> 00:20:24,308 และฉันรู้สึกว่า มันเป็นครั้งแรก ที่คุณตัดสินใจเพื่อตัวเอง 395 00:20:24,392 --> 00:20:26,227 เพื่อหาความรัก เพื่อพัฒนาตัวเอง 396 00:20:26,310 --> 00:20:28,312 - ใช่ - เราจึงต้องทำสิ่งเหล่านี้ 397 00:20:28,396 --> 00:20:31,607 ใช่ คือว่า ท้ายที่สุดแล้ว มันเป็นทางเลือกที่ชัดเจน 398 00:20:31,691 --> 00:20:33,109 แต่คู่แฝดผมเข้ามาเกี่ยวด้วย 399 00:20:33,192 --> 00:20:36,028 แต่คุณยังไม่ได้คุยกับเขา คุณไม่รู้ว่าเขารู้สึกยังไง 400 00:20:36,112 --> 00:20:38,030 ผมรู้ ผมถึงเจ็บปวดมากไง 401 00:20:38,114 --> 00:20:41,283 เพื่อที่จะเติบโต มันก็ต้อง รู้สึกไม่สะดวกใจบ้าง ใช่ไหม 402 00:20:41,367 --> 00:20:44,412 - ใช่ - ฉันมาที่นี่ แน่นอนว่าฉันมีเหตุผล 403 00:20:45,204 --> 00:20:47,748 วันนี้จะเป็นวันออกเดต 404 00:20:47,832 --> 00:20:50,918 และเราจะไปชายหาดกัน 405 00:20:53,587 --> 00:20:58,676 มีแฝดคู่หนึ่งที่ยังไม่ได้ ไปออกเดตสุดพิเศษ 406 00:20:58,759 --> 00:21:00,845 เพราะงั้น แฝดที่ จะได้ไปออกเดตครั้งนี้... 407 00:21:02,930 --> 00:21:04,807 คาเมรอนกับเซียร่า 408 00:21:04,890 --> 00:21:07,727 คาเมรอน อายุ 24 นางแบบ 409 00:21:07,810 --> 00:21:10,896 แน่นอนว่า คุณจะได้เลือกหนุ่มๆ เหล่านี้ 410 00:21:10,980 --> 00:21:13,899 - ฉันรู้แล้ว - โอเค คุณอยากเลือกใครคะ 411 00:21:13,983 --> 00:21:15,109 แมทธิว 412 00:21:17,403 --> 00:21:18,863 ผมปลื้ม ปลื้มมาก 413 00:21:18,946 --> 00:21:21,449 ฉันตื่นเต้นสำหรับวันนี้ แล้วก็กังวลนิดหน่อย 414 00:21:21,532 --> 00:21:25,327 เพราะฉันรู้สึกว่าเมื่อไหร่ก็ตาม ที่ฉันต้องแสดงความรู้สึก 415 00:21:25,411 --> 00:21:27,705 ฉันจะกังวล ฉันเลยจับผมตัวเอง 416 00:21:27,788 --> 00:21:28,998 ต้องหยุดแล้ว 417 00:21:29,081 --> 00:21:31,208 - คุณคิดว่าเซียร่าจะเลือกใคร - ใช่ 418 00:21:31,292 --> 00:21:34,837 - ฉันว่าเซท ไม่ก็แอนดรูว์ - หวังว่าเธอจะเลือกเซทนะ 419 00:21:35,963 --> 00:21:38,424 เซียร่า คุณอยากเลือกใครไปเดตด้วย 420 00:21:38,507 --> 00:21:39,800 แอนดรูว์ บ้านทิวทัศน์ 421 00:21:39,884 --> 00:21:42,136 ฉันจะเลือกคุณเซทค่ะ 422 00:21:45,473 --> 00:21:46,807 ตื่นเต้นจัง 423 00:21:47,767 --> 00:21:51,228 ผมชอบเซียร่ามาก ตั้งแต่เราสบตากันครั้งแรกแล้ว 424 00:21:51,312 --> 00:21:52,730 ต้องสนุกแน่ๆ 425 00:21:52,813 --> 00:21:55,983 และผมยังไม่มีโอกาส ที่จะสานสัมพันธ์กับใครได้นัก 426 00:21:56,067 --> 00:21:59,111 ผมจะใช้ประโยชน์ จากบรรยากาศที่ชายหาด 427 00:21:59,195 --> 00:22:02,782 และพยายามสร้างความสัมพันธ์ ที่โรแมนติกกับเซียร่า 428 00:22:02,865 --> 00:22:04,658 ให้ตาย ต้องไปเตรียมตัวแล้ว 429 00:22:09,080 --> 00:22:11,707 เธอจะไปออกเดต รู้สึกยังไงบ้าง 430 00:22:11,791 --> 00:22:12,792 ฉันประหม่า 431 00:22:12,875 --> 00:22:14,210 ประหม่าเหรอ 432 00:22:14,960 --> 00:22:17,421 ในตอนแรกแอนดรูว์เป็นคนที่ฉันชอบ 433 00:22:17,505 --> 00:22:18,589 วันที่หนึ่ง 434 00:22:18,672 --> 00:22:23,260 แต่หลังจากได้คุยกับเซท ฉันคิดว่าเขาน่ารักมาก ชิลสุดๆ 435 00:22:23,344 --> 00:22:25,387 เรามีรากฐานที่ดี มีมิตรภาพที่ดี 436 00:22:25,471 --> 00:22:29,308 และบางทีเราอาจจะคบกัน แบบโรแมนติกได้ 437 00:22:29,391 --> 00:22:32,520 แต่ฉันต้องทำความรู้จักเขา มากกว่านี้ เดี๋ยวได้รู้กัน 438 00:22:32,603 --> 00:22:35,231 - แต่ฉันกลัว - อย่า ไม่ต้องกลัวหรอก 439 00:22:35,314 --> 00:22:38,400 ต้องสนุกมากแน่ๆ รู้ไว้ว่าพวกเราอิจฉากันมากเลย 440 00:22:38,484 --> 00:22:39,693 ใช่ 441 00:22:47,243 --> 00:22:48,619 น่ารักจังเลย 442 00:22:48,702 --> 00:22:49,703 เซทกับเซียร่า บ้านทิวทัศน์ 443 00:22:49,995 --> 00:22:51,122 แมทธิวกับคาเมรอน บ้านสวน 444 00:22:52,039 --> 00:22:53,874 - ชอบจับตัวฉันไหม - ชอบสิ 445 00:22:54,500 --> 00:22:55,668 ตรงนั้นเลย 446 00:23:00,131 --> 00:23:01,715 - ลงน้ำเลยไหม - เอาสิ 447 00:23:11,559 --> 00:23:13,894 - น่ารักจังเลย - น่ารักมาก ว้าว 448 00:23:13,978 --> 00:23:18,399 คาเมรอนกับผมเข้ากันได้ดีมาก ผมยังไม่ได้เห็นด้านที่ลึกซึ้งกว่านี้ของเธอ 449 00:23:18,482 --> 00:23:21,902 นี่เป็นโอกาสที่ผมจะทำลายกำแพงเหล่านั้น 450 00:23:22,153 --> 00:23:24,530 ผมอยากให้เธอรู้สึกสบายใจที่จะเปิดใจ 451 00:23:24,613 --> 00:23:26,699 คุณคิดว่าตัวเองโรแมนติกไหม 452 00:23:26,782 --> 00:23:27,658 แมทธิวกับคาเมรอน กำลังเดตกันอยู่ 453 00:23:27,741 --> 00:23:29,952 ก็ใช่นะ นี่เป็นสิ่งที่ผมอาจทำเอง 454 00:23:30,035 --> 00:23:31,120 - จริงเหรอ - ใช่ 455 00:23:31,203 --> 00:23:32,496 ฉันชอบจัง 456 00:23:32,580 --> 00:23:34,832 ใครคบกับคนอื่นมามากกว่ากัน คุณหรือแอนดรูว์ 457 00:23:34,915 --> 00:23:35,833 - แอนดรูว์ - จริงเหรอ 458 00:23:35,916 --> 00:23:38,502 ฉันอยากเจอคู่แฝดคุณจัง และถามคำถามเกี่ยวกับคุณ 459 00:23:38,586 --> 00:23:40,462 ถ้าคุณคุยกับเซียร่า เธอจะบอกเรื่องแย่ๆ 460 00:23:40,546 --> 00:23:42,590 แล้วคุณจะแบบว่า "ฉันรู้มาเยอะไปแล้ว" 461 00:23:42,673 --> 00:23:44,633 - ผมควรจะกลัวไหม - เธอจะบอกว่าฉันบ้า 462 00:23:44,717 --> 00:23:47,511 ฉันก็จะบอกว่าเธอบ้า แต่ไม่ดีกว่า บ้าแบบสนุกๆ น่ะ 463 00:23:47,595 --> 00:23:51,098 ไม่ได้บ้าแบบโรคจิตนะ เพราะฉันไม่ใช่ ฉันชิลมากๆ 464 00:23:51,182 --> 00:23:53,392 - คนโรคจิตก็คงพูดแบบนี้เหมือนกัน - ไม่นะ 465 00:23:53,809 --> 00:23:55,895 ฉันกับเซียร่าชอบว่ากันเสียๆ หายๆ 466 00:23:55,978 --> 00:23:58,564 แต่เธอก็ผ่านความสัมพันธ์แย่ๆ มา 467 00:23:58,647 --> 00:24:00,900 ฉันคิดว่าฉันเลือกผู้ชายดีกว่าเซียร่า 468 00:24:00,983 --> 00:24:03,402 - แหงอยู่แล้ว - ใช่ เห็นด้วย 469 00:24:03,485 --> 00:24:04,612 พ่อแม่คุณทำอะไรเหรอ 470 00:24:04,695 --> 00:24:07,364 พ่อฉันขายเครื่องมือ 471 00:24:07,448 --> 00:24:10,743 แล้วครอบครัวฝั่งแม่ฉันก็มีบริษัทเพลง 472 00:24:10,826 --> 00:24:14,747 แม่ทำงานที่นั่นจนท่านเสียตอนปี 2020 473 00:24:14,830 --> 00:24:16,916 - แม่คุณเสียปี 2020 เหรอ - ใช่ 474 00:24:16,999 --> 00:24:18,500 เสียใจด้วยนะ 475 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 แม่ติดเหล้ามาทั้งชีวิต 476 00:24:21,045 --> 00:24:23,964 ช่วงหลังๆ มันแย่มาก ตอนที่ฉันไปเรียนวิทยาลัย 477 00:24:24,048 --> 00:24:26,550 - ให้ตายสิ - แม่มีปัญหาหนักมาก 478 00:24:26,634 --> 00:24:29,386 มันคงแย่ลงเรื่อยๆ เลย 479 00:24:30,262 --> 00:24:32,640 ฉันไม่ได้ดีใจที่แม่จากไป แต่ฉันโล่งอก 480 00:24:32,723 --> 00:24:35,809 และแม่เตรียมพร้อมให้ฉันได้ใช้ชีวิต อย่างที่ฉันต้องการในตอนนี้ 481 00:24:38,229 --> 00:24:39,355 ฉันจะร้องไห้แล้ว 482 00:24:42,608 --> 00:24:44,443 คุณได้เรียนรู้อะไรจากแม่บ้าง 483 00:24:44,526 --> 00:24:46,528 ทุกอย่าง แม่ทำให้ฉันเป็นตัวเองในวันนี้ 484 00:24:46,612 --> 00:24:48,864 แม่เป็นคนดีมาก 485 00:24:48,948 --> 00:24:51,116 และแม่ทำให้ทุกคนรอบตัวมีความสุข 486 00:24:51,200 --> 00:24:54,119 ฉันเลยคิดว่าฉันอยากเป็นแบบนั้น เวลามีคนอื่นอยู่ด้วย 487 00:24:54,203 --> 00:24:57,915 ฉันอยากให้ทุกคนรู้สึกดี เวลาอยู่กับฉัน ไม่รู้สิ 488 00:24:57,998 --> 00:24:59,708 น่านับถือมากเลย 489 00:25:00,751 --> 00:25:04,171 ผมดีใจมากที่เธอเปิดอกพูดกับผมแบบนั้น 490 00:25:04,255 --> 00:25:07,424 แม้ว่ามันจะยากสำหรับเธอ ผมคิดว่ามันทำให้เธอแกร่งขึ้น 491 00:25:07,508 --> 00:25:12,054 ผมรู้สึกดีเกี่ยวกับเธอ และความรู้สึกนั้นไม่ได้หายไป 492 00:25:12,137 --> 00:25:13,138 แมทธิว บ้านสวน 493 00:25:13,305 --> 00:25:15,933 - พ่อแม่คุณยังอยู่ด้วยกันไหม - ใช่ พวกท่านมีความสุขมาก 494 00:25:16,016 --> 00:25:17,101 - มีความสุขเหรอ - ใช่ 495 00:25:17,184 --> 00:25:19,603 - ชอบจัง คุณอยากแต่งงานไหม - อยาก 496 00:25:19,687 --> 00:25:22,439 - คุณจะแต่งงาน มีลูก - เธออยากมีลูกกี่คน 497 00:25:22,523 --> 00:25:23,607 เป็นคำถามที่ดี 498 00:25:23,691 --> 00:25:25,484 ฉันอยากมีทั้งสองเพศ 499 00:25:25,567 --> 00:25:26,819 ฉันอยากมีลูกผู้ชายมากกว่า 500 00:25:26,902 --> 00:25:29,446 - ผมแดงเหรอ - ไม่ สองเพศ 501 00:25:29,530 --> 00:25:31,407 - ผมแดง - เพศ 502 00:25:31,490 --> 00:25:34,034 เพศ สำเนียงใต้คุณน่ะ 503 00:25:34,118 --> 00:25:35,786 เหน่อนิดหน่อย 504 00:25:43,168 --> 00:25:45,838 - ขอบคุณที่มาเดตกับฉันนะ - อยู่แล้ว 505 00:25:45,921 --> 00:25:48,215 - ขอบคุณที่เลือกผมอีกครั้ง - เลือกคุณเสมอ 506 00:25:48,299 --> 00:25:49,842 จะให้เลือกใครล่ะ 507 00:25:52,970 --> 00:25:53,971 บ้านสวน 508 00:25:54,054 --> 00:25:55,097 บ้านทิวทัศน์ 509 00:25:55,180 --> 00:25:57,850 เล่าเรื่องครอบครัวคุณให้ฟังหน่อยสิ เป็นยังไงบ้างเหรอ 510 00:25:57,933 --> 00:26:00,269 ฉันมีน้องชาย อยู่ที่บ้านกับพ่อ 511 00:26:00,352 --> 00:26:02,396 ฉันรักพ่อ เรามีความสัมพันธ์ที่ดีมาก 512 00:26:02,479 --> 00:26:05,858 ฉันจะไปดื่มกับเขา แทนที่จะไปกับเพื่อนๆ ถ้าไปได้นะ บางครั้ง 513 00:26:05,941 --> 00:26:06,817 เซียร่ากับเซท บ้านทิวทัศน์ 514 00:26:06,900 --> 00:26:09,278 - ชอบจัง - แม่ฉันเสียเมื่อสองปีก่อน 515 00:26:09,361 --> 00:26:10,654 ยากเลยนะ 516 00:26:10,738 --> 00:26:14,199 ฉันคิดว่าที่ยากที่สุดคือ จะไม่มีใครรู้อีกว่าแม่เป็นใคร 517 00:26:14,283 --> 00:26:17,202 แฟนคนต่อไปของฉันจะไม่รู้ และลูกๆ ฉันจะไม่มีวันได้รู้ 518 00:26:17,286 --> 00:26:20,622 ฉันเลยพยายาม ไม่คิดเรื่องนี้มากนัก แต่ว่า... 519 00:26:25,753 --> 00:26:29,131 - ฉันไม่ได้อยากร้องไห้นะ แต่... - ไม่เป็นไรหรอก 520 00:26:33,052 --> 00:26:35,804 จะคิดเรื่องนี้ก็ไม่เป็นไรหรอก จะเศร้าก็ไม่เป็นไร 521 00:26:37,723 --> 00:26:40,809 ผมเข้าใจว่าคุณรู้สึกยังไง ผมไม่ได้มีความสัมพันธ์ที่ดีนัก 522 00:26:40,893 --> 00:26:43,145 - กับแม่ช่วงสองสามปีมานี้ - จริงเหรอ 523 00:26:43,228 --> 00:26:46,398 ใช่ ส่วนหนึ่งก็คล้ายๆ สิ่งที่แม่คุณต้องเจอ 524 00:26:46,482 --> 00:26:48,317 เรื่องติดเหล้า อะไรทำนองนั้น 525 00:26:48,400 --> 00:26:50,986 - คุณเจอแม่บ่อยไหม หรือ... - ไม่หรอก 526 00:26:51,070 --> 00:26:54,531 ฉันเสียใจด้วยนะ เรื่องครอบครัวนี่ยากที่สุดเลย 527 00:26:54,615 --> 00:26:57,451 เพราะเราคาดหวังมากมายเพื่อพวกเขา 528 00:26:57,534 --> 00:27:00,871 แต่เราทำอะไรให้พวกเขาไม่ได้ นอกจากพวกเขาจะทำเพื่อตัวเอง 529 00:27:00,954 --> 00:27:03,123 ผมไม่คิดว่าจะพร้อมคุยเรื่องนี้นะเนี่ย 530 00:27:03,207 --> 00:27:06,251 - แต่คุณทำให้มันง่ายที่จะ... ใช่ - ขอบคุณนะ 531 00:27:06,335 --> 00:27:08,837 ฉันพร้อมช่วยเหลือนะ ถ้าคุณต้องการอะไร 532 00:27:10,255 --> 00:27:13,133 คุณเป็นคนที่อยู่ด้วยแล้วสบายใจมาก และคุณทำให้ฉันรู้สึกดี 533 00:27:13,217 --> 00:27:15,511 ฉันชอบบทสนทนาของเรา 534 00:27:15,594 --> 00:27:18,013 ฉันชอบใช้เวลากับคุณ ชอบคุยกับคุณ 535 00:27:18,097 --> 00:27:20,557 แต่ฉันไม่อยากเริ่มจริงจัง 536 00:27:20,641 --> 00:27:23,560 แล้วเปลี่ยนใจขึ้นมา ฉันแบบว่า "พระเจ้า ไม่นะ ฉันรีบไป" 537 00:27:23,644 --> 00:27:26,146 เพราะฉันก็จะปลีกตัวออกมา ฉันทำแบบนั้นบ่อย ฉันเลยอยากจะ... 538 00:27:26,230 --> 00:27:29,525 ฉันไม่อยากรีบร้อน แล้วหันกลับมา แล้วแบบว่า 539 00:27:29,608 --> 00:27:30,609 "ไม่ อย่าเลย" 540 00:27:30,692 --> 00:27:32,236 ฉันอยากมั่นใจ 541 00:27:32,319 --> 00:27:36,240 คุณคิดว่าอะไรรั้งคุณไว้เหรอ 542 00:27:36,323 --> 00:27:38,492 ฉันคิดว่าฉันปิดกั้นตัวเอง 543 00:27:38,575 --> 00:27:42,413 และตรงๆ นะ ฉันไม่ถนัด เรื่องการแสดงอารมณ์เลย 544 00:27:42,496 --> 00:27:46,667 ผมสับสนนิดหน่อย เพราะนาทีก่อนหน้านั้นมันดีมาก 545 00:27:46,750 --> 00:27:49,586 และสองนาทีต่อมาเธอก็ถอยหลังกลับ 546 00:27:49,670 --> 00:27:51,588 และผมก็ไม่รู้ว่าควรรู้สึกยังไง 547 00:27:51,672 --> 00:27:52,673 เซท บ้านทิวทัศน์ 548 00:27:53,298 --> 00:27:55,467 ผมรู้สึกว่าเราก้าวถอยหลัง 549 00:27:55,551 --> 00:27:59,179 ผมผิดหวังมากเลย คงงั้นแหละ 550 00:27:59,763 --> 00:28:02,433 มาดื่มกันเถอะ คุณกล่าวอะไรหน่อยสิ 551 00:28:02,516 --> 00:28:04,393 ให้ผมเป็นคนพูดเหรอ 552 00:28:04,476 --> 00:28:06,603 เซียร่ากับเซท บ้านทิวทัศน์ 553 00:28:06,687 --> 00:28:09,481 ผมไม่รู้จริงๆ ว่าจะพูดอะไร 554 00:28:11,316 --> 00:28:13,986 เดตของคู่แฝด เซียร่ากับคาเมรอน 555 00:28:14,069 --> 00:28:15,988 แตกต่างไปอย่างสิ้นเชิง 556 00:28:22,411 --> 00:28:23,954 ตัดกลับไปที่บ้านสวน... 557 00:28:24,037 --> 00:28:25,664 ฉันมีความลับแหละ 558 00:28:26,290 --> 00:28:27,207 บริตนี่ย์ อายุ 26 แอตแลนตา รัฐจอร์เจีย 559 00:28:27,291 --> 00:28:28,625 ห้ามไปบอกใครนะ 560 00:28:28,709 --> 00:28:29,918 - เรื่องแอรอนเหรอ - ใช่ 561 00:28:30,002 --> 00:28:30,836 - มีอะไร - โอเค 562 00:28:30,919 --> 00:28:34,756 บริตนี่ย์กะจะใช้ห้องคู่แฝดคู่รักในคืนนี้ 563 00:28:34,840 --> 00:28:39,052 ซึ่งเป็นห้องสวีตส่วนตัว ให้คู่รักได้ใช้เวลาส่วนตัว ห่างจากคนอื่นๆ 564 00:28:40,179 --> 00:28:44,099 ฉันจะไปห้องคู่แฝดคู่รักกับเขาคืนนี้ 565 00:28:44,183 --> 00:28:47,102 ฉันอยากไปห้องคู่แฝดคู่รักกับแอรอน 566 00:28:47,186 --> 00:28:51,982 ฉันรู้สึกว่ามันจะมอบโอกาส ให้เราอยู่ตามลำพังบ้าง 567 00:28:52,065 --> 00:28:54,318 เขาดูไฮเปอร์นิดหน่อยตอนแรก 568 00:28:54,401 --> 00:28:56,862 แต่ฉันมั่นใจในตัวเขา ที่เลือกฉันเป็นอันดับหนึ่ง 569 00:28:56,945 --> 00:29:00,491 และฉันรู้ว่าฉันต้องการเขา ฉันคิดว่าเขาจะประหลาดใจมาก 570 00:29:00,574 --> 00:29:02,117 - เขาไม่รู้เหรอ - เขาไม่รู้ 571 00:29:02,201 --> 00:29:04,495 - โอเค แปลว่านี่ไม่ใช่... - นี่คือเซอร์ไพรส์ 572 00:29:04,578 --> 00:29:05,954 - เซอร์ไพรส์ - ใช่ 573 00:29:06,038 --> 00:29:07,206 โย่ เดี๋ยวกลับมานะ 574 00:29:07,289 --> 00:29:08,957 มิกกี้ อายุ 26 โค้ชมวย 575 00:29:15,589 --> 00:29:17,966 บ้านสวน 576 00:29:18,050 --> 00:29:20,219 ทุกคนแต่งตัวแล้วดูดีขึ้นมากเลย 577 00:29:20,802 --> 00:29:23,722 - ไงสาวๆ - ไง 578 00:29:24,056 --> 00:29:25,974 แมทธิวกับคาเมรอน 579 00:29:26,058 --> 00:29:29,019 - หายไปทั้งวันเลยนะ - ใช่ อยู่ชายหาดทั้งวันเลย 580 00:29:29,102 --> 00:29:31,313 - คิดถึงพวกเธอนะ - อากาศดี ชายหาดสวยมาก 581 00:29:31,396 --> 00:29:33,232 - เอาละ - ใช่ เราไปมาลิบู 582 00:29:33,315 --> 00:29:35,108 ซุ้มที่ชายหาดสวยมาก 583 00:29:35,192 --> 00:29:38,612 - มีหมอน ที่นอน ใช่ - มีหมอนด้วย ใช่ น่ารัก 584 00:29:38,695 --> 00:29:40,572 มีคำถาม พวกนายจูบกันกี่ครั้ง 585 00:29:40,656 --> 00:29:41,823 - เรา... - สองสามครั้ง 586 00:29:41,907 --> 00:29:42,783 บอกแล้วไง 587 00:29:44,368 --> 00:29:46,954 จะไม่จูบได้ไง สวยขนาดนี้ 588 00:29:47,037 --> 00:29:48,997 เดตของแมทธิวกับคาเมรอนที่ชายหาด 589 00:29:49,081 --> 00:29:51,291 ทำให้พวกเขามีความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นขึ้น 590 00:29:51,583 --> 00:29:52,417 บ้านทิวทัศน์ 591 00:29:52,501 --> 00:29:54,294 เล่ารายละเอียดทั้งหมดมาเลย 592 00:29:54,378 --> 00:29:57,089 มาดูกันว่าเซียร่าบอก สาวๆ บ้านทิวทัศน์ว่าไง 593 00:29:57,172 --> 00:29:58,549 เรื่องเดตกับเซท 594 00:29:58,632 --> 00:30:01,593 เขาเป็นคนดีนะ ฉันอยากจริงจังกับเขาได้ 595 00:30:01,677 --> 00:30:04,888 แต่มัน เราไม่ปิ๊งกันเลย และฉันไม่รู้สึกอะไรแบบนั้น 596 00:30:04,972 --> 00:30:06,056 สิ่งที่ควรจะรู้สึก 597 00:30:06,139 --> 00:30:08,892 - ใช่ - ฉันไม่อยากเก็บเอาไว้ 598 00:30:08,976 --> 00:30:12,688 เพราะฉันเครียดเรื่องนี้ และฉันคิดถึงคู่แฝดฉัน 599 00:30:12,771 --> 00:30:15,440 ฉันอยากคุยกับคาเมรอนเรื่องนี้ แต่ฉันทำไม่ได้ 600 00:30:15,524 --> 00:30:19,236 ฉันไม่คิดว่าจะคิดถึงเธอมากขนาดนี้ 601 00:30:19,319 --> 00:30:20,571 - ใช่ - มันเลยยากมาก 602 00:30:20,654 --> 00:30:24,116 มันแปลกมากเลย เพราะฉันไม่เคย ร้องไห้เพราะคู่แฝดมาก่อน 603 00:30:24,199 --> 00:30:25,033 เซียร่า บ้านทิวทัศน์ 604 00:30:25,158 --> 00:30:28,912 เราเรียนคนละที่ ฉันอยู่ห่างจากเธอได้ 605 00:30:28,996 --> 00:30:32,207 แต่ฉันไม่คิดว่าเราเคย ไม่คุยกันนานขนาดนี้ 606 00:30:32,291 --> 00:30:33,875 มันเลยยากที่จะ... 607 00:30:33,959 --> 00:30:36,169 ทำให้คิดได้เลยว่าฉันคิดถึงคู่แฝดมากแค่ไหน 608 00:30:37,337 --> 00:30:40,507 เธอคงจะแบบว่า "เซียร์ ถ้าไม่ชอบเขา ก็บอกเขาไปสิ" 609 00:30:40,591 --> 00:30:43,051 - ควรนะ แล้วจะรู้สึกดีขึ้น - ฉันรู้ 610 00:30:44,094 --> 00:30:47,806 และฉันรู้ว่าแฝดเธอไม่ได้อยู่ที่นี่ แต่เธอก็คุยกับพวกเราได้นะ 611 00:30:50,434 --> 00:30:52,686 - อย่าโทษตัวเองเลย - ใช่ 612 00:30:52,769 --> 00:30:56,898 แต่ฉันรู้ว่าฉันต้องทำอะไร และฉันกลัวว่ามันจะเป็นยังไง 613 00:31:03,780 --> 00:31:04,740 เอาละ 614 00:31:04,823 --> 00:31:08,368 - ฉันแค่อยากคุยกับคุณ เพราะ... - อืม ไม่เป็นไร ผมดีใจนะ 615 00:31:08,452 --> 00:31:12,664 ฉันรู้ เรื่องเดตของเราน่ะ คุณรู้สึกยังไงเหรอ 616 00:31:12,748 --> 00:31:16,877 ใช่ สำหรับผม ผมรู้สึกว่าสัญญาณที่ส่งมามันสับสน 617 00:31:16,960 --> 00:31:18,045 เซทกับเซียร่า 618 00:31:18,128 --> 00:31:21,590 ฉันเห็นด้วยเลย ฉันทำให้คุณสับสน 619 00:31:21,673 --> 00:31:24,760 ฉันคิดว่าเราจะปิ๊งกันมากๆ ตอนออกเดต 620 00:31:24,843 --> 00:31:26,845 เพราะคุณเป็นคนที่สุดยอดมาก 621 00:31:26,928 --> 00:31:31,058 ฉันเลยพยายามอย่างหนัก ที่จะทำให้มันโรแมนติก 622 00:31:31,141 --> 00:31:33,560 แต่มันไม่เกิดขึ้น มันคงอยู่ในหัวฉัน 623 00:31:33,644 --> 00:31:35,312 แต่ฉันชอบคุณจริงๆ ในฐานะเพื่อน 624 00:31:35,395 --> 00:31:38,023 คุณเป็นคนที่ทำให้ฉันรู้สึกสบายใจ 625 00:31:38,106 --> 00:31:39,149 ใช่ 626 00:31:41,860 --> 00:31:46,573 นั่นคือสิ่งที่ผมอยากฟัง ถึงจะเรื่องไม่ดี ผมจะได้เดินหน้าต่อไปได้ 627 00:31:47,908 --> 00:31:51,662 ฉันรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย ขอบคุณมากเลยนะ 628 00:31:51,745 --> 00:31:53,789 ใช่ ไม่เป็นไร ผมก็ขอบคุณเหมือนกัน 629 00:31:54,414 --> 00:31:56,375 ไม่มีใครอยากให้คนที่ชอบ มองเราเป็นเพื่อน 630 00:31:56,458 --> 00:32:00,879 แต่โชคดีสำหรับเรา อาจมีคู่หนึ่ง ที่เริ่มเป็นกันมากกว่าเพื่อนแล้ว... 631 00:32:00,962 --> 00:32:02,547 - เธอสวยจังเลย - ขอบคุณนะ 632 00:32:02,631 --> 00:32:03,548 เบลี่กับแซเมียร์ บ้านทิวทัศน์ 633 00:32:03,632 --> 00:32:06,009 - หอมด้วย - ขอบคุณ 634 00:32:06,093 --> 00:32:08,553 ซึ่งก็คือแซเมียร์กับเบลี่ ที่บ้านทิวทัศน์ 635 00:32:08,637 --> 00:32:11,014 ฉันหาคนจริงจังด้วยมาสักพักแล้ว 636 00:32:11,098 --> 00:32:12,724 ผมยังไม่เจอคนที่ใช่ 637 00:32:12,808 --> 00:32:14,976 เพราะผมไปหาผิดที่ 638 00:32:15,060 --> 00:32:17,145 ที่ไหนน่ะเหรอ ตามร้านเหล้า 639 00:32:17,229 --> 00:32:18,647 เปิดใจให้กับคนผิดๆ 640 00:32:18,730 --> 00:32:20,982 ที่ไม่ได้มีอะไรมาให้ 641 00:32:21,066 --> 00:32:24,986 ผมเป็นฝ่ายให้ทุกอย่าง พวกนั้นเอาแต่ได้ 642 00:32:25,070 --> 00:32:26,238 ตอนที่ผมเห็นคุณที่นี่ 643 00:32:26,321 --> 00:32:28,990 สิ่งแรกที่ผมคิดตอนเรายิ้มให้กันคือ 644 00:32:29,074 --> 00:32:30,867 - แซเมียร์ รู้สึกยังไงบ้างคะ - สวรรค์โปรด 645 00:32:31,868 --> 00:32:34,746 ผมคิดว่าคุณอาจเป็นคนคนนั้น ที่ผมกำลังตามหาอยู่ 646 00:32:36,081 --> 00:32:39,084 สิ่งที่ทำให้ผมแปลกใจที่สุด คือคุณอายุแค่ 22 647 00:32:39,167 --> 00:32:42,212 แต่คุณเป็นผู้ใหญ่มากสำหรับคนอายุแค่นี้ 648 00:32:42,295 --> 00:32:45,465 ผมเคยคบกับสาวอายุเท่าคุณ พวกเขาเอาแน่เอานอนไม่ได้เลย 649 00:32:45,549 --> 00:32:47,467 แต่คุณทำได้ดีมาก 650 00:32:47,551 --> 00:32:48,760 ขอบคุณ 651 00:32:48,844 --> 00:32:54,599 ฉันกำลังหาความสัมพันธ์ที่จริงจัง 652 00:32:54,683 --> 00:32:56,852 ผมมองคุณคนเดียว ไม่มีใครอื่น 653 00:32:56,935 --> 00:32:58,979 - ดีใจที่ได้ยินแบบนั้นนะ - ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 654 00:32:59,062 --> 00:33:01,773 ใครจะโผล่มาที่บ้าน ผมจะมองแต่คุณเสมอ 655 00:33:02,482 --> 00:33:05,026 - ดีจังที่ได้ยินแบบนั้น - รับรองเลย 656 00:33:05,110 --> 00:33:07,195 ใช่ ขอบคุณที่ช่วยรับรองนะ 657 00:33:07,279 --> 00:33:08,196 โอเค 658 00:33:08,280 --> 00:33:12,159 ฉันคิดว่า ประมาณ 90 เปอร์เซ็นต์ 659 00:33:12,242 --> 00:33:14,286 ฉันไม่อยากทำให้คุณกลัว 660 00:33:14,369 --> 00:33:15,996 ไม่ คุณมีสิทธิ์ 661 00:33:16,079 --> 00:33:18,749 - และสำหรับฉัน มันเป็นเพราะฉันอายุ 22 - แน่นอน 662 00:33:18,832 --> 00:33:21,126 และฉันไม่เคยคบกับใครจริงจัง 663 00:33:21,209 --> 00:33:24,421 - ในตอนแรกๆ ฉันเลยไม่อยาก... - กับคนที่อายุมากกว่าด้วย 664 00:33:24,504 --> 00:33:26,298 ปิดกั้นตัวเองกับทุกๆ อย่าง 665 00:33:26,381 --> 00:33:27,966 ผมจะไม่ห้ามคุณทำอะไรหรอก 666 00:33:28,049 --> 00:33:30,719 - เพราะผมรู้ว่าคุณจะกลับมาหาผม - ใช่ ฉันกลับแน่ 667 00:33:30,802 --> 00:33:33,221 - อาจจะ ใช่ - พูดเฉยๆ นะ 668 00:33:33,305 --> 00:33:37,768 ถ้าคุณอยากคุยกับคนอื่น ก็ได้เลย ผมรู้ว่าคุณจะกลับมา 669 00:33:39,186 --> 00:33:40,479 - โอเคนะ - ค่ะ โอเค 670 00:33:49,446 --> 00:33:51,990 บ้านสวน 671 00:33:52,073 --> 00:33:53,909 ห้องคู่แฝดคู่รัก ว่าง 672 00:33:57,454 --> 00:33:59,998 ในนี้น่ารักจัง 673 00:34:00,081 --> 00:34:02,334 ฉันรู้สึกตื่นเต้น 674 00:34:02,417 --> 00:34:05,337 ฉันกำลังจะเซอร์ไพรส์แอรอน 675 00:34:05,420 --> 00:34:07,589 ในห้องคู่แฝดคู่รัก 676 00:34:07,672 --> 00:34:10,342 นี่เป็นโอกาสของฉันที่จะ ทำให้ฉันกับแอรอนแน่นแฟ้นขึ้น 677 00:34:10,425 --> 00:34:13,720 เพื่อให้เราใกล้ชิดกันมากขึ้นกว่านี้ 678 00:34:13,804 --> 00:34:15,931 ฉันจะเอาอกเอาใจเขาหน่อย 679 00:34:18,432 --> 00:34:19,643 มากับฉันหน่อยได้ไหม 680 00:34:19,726 --> 00:34:21,061 ได้สิ 681 00:34:21,144 --> 00:34:22,436 เอาละ 682 00:34:22,729 --> 00:34:23,563 ผมจะเดือดร้อนรึเปล่า 683 00:34:24,021 --> 00:34:25,148 อาจจะ 684 00:34:25,231 --> 00:34:26,191 เวรแล้ว 685 00:34:27,275 --> 00:34:28,276 ฉันชอบจัง 686 00:34:29,568 --> 00:34:30,945 บริตนี่ย์กับแอรอน 687 00:34:38,577 --> 00:34:39,788 ชอบรึเปล่า 688 00:34:39,871 --> 00:34:41,873 - ขอบคุณนะ - ด้วยความยินดี 689 00:34:42,666 --> 00:34:45,585 ว้าว ผมคิดว่าผมจะแย่ซะแล้ว แบบว่า "ฉันทำอะไรไปเนี่ย" 690 00:34:45,669 --> 00:34:48,338 คุณไปเตรียมตัวนะ ฉันจะเตรียมตัว 691 00:34:48,421 --> 00:34:51,007 เอาแบบน่ารักๆ แต่สบายตัวด้วย 692 00:34:51,090 --> 00:34:53,050 - คุณชอบจัง - ไว้เจอกันนะ 693 00:34:53,134 --> 00:34:54,094 ผมหลงเชื่อสนิท 694 00:34:54,719 --> 00:34:56,972 คือเธอเอาดอกไม้ไว้บนเตียง 695 00:34:58,098 --> 00:35:00,350 ฉันไม่เคยแตะกลีบกุหลาบด้วยซ้ำ 696 00:35:01,268 --> 00:35:02,936 ผมกำลังจะมีคืนที่ดี 697 00:35:03,019 --> 00:35:05,772 - ฉันชอบจังที่คุณแข็งแรง - ผมจะมอบให้คุณอย่างเต็มที่เลย 698 00:35:05,856 --> 00:35:06,690 จริงเหรอ 699 00:35:06,773 --> 00:35:09,985 ฉันชอบเขามากเลย เขาหล่อมาก 700 00:35:10,068 --> 00:35:12,237 คุณแมนมากเลย ว้าว 701 00:35:12,320 --> 00:35:15,448 ฉันชอบผู้ชายล่ำๆ สเปกฉันเลย 702 00:35:15,532 --> 00:35:17,868 ผมต้องพยายามมากกว่านี้แล้ว 703 00:35:17,951 --> 00:35:21,496 เพราะผมทำตัวสบายๆ มาตลอด ตามน้ำไป 704 00:35:21,580 --> 00:35:24,249 บางครั้งต้องเจอคนที่ใช่ เราถึงจะอยากทำอะไรแบบนั้น 705 00:35:24,332 --> 00:35:25,667 ใช่ ตอนนี้ผมมีความสุขแล้ว 706 00:35:25,750 --> 00:35:28,211 เราซุกใต้ผ้าห่มแล้วคุยกันได้แล้วใช่ไหม 707 00:35:28,295 --> 00:35:31,840 - ใช่ คุยกันทั้งคืน - ใช่ 708 00:35:31,923 --> 00:35:35,093 นี่เป็นครั้งแรกในชีวิต ที่มีคนพยายามอย่างมาก 709 00:35:35,176 --> 00:35:36,845 เพื่อทำให้ผมรู้สึกพิเศษ 710 00:35:36,928 --> 00:35:39,264 บางทีอาจเป็นเพราะ ผมชอบมีคนรักหลายคน 711 00:35:39,347 --> 00:35:41,850 ผมยินดีจะเดตหลายคนเสมอ 712 00:35:41,933 --> 00:35:44,227 แต่ผมต้องคิดว่า จะทำให้เธอมีความสุขยังไง 713 00:35:44,311 --> 00:35:47,272 นั่นคือเป้าหมายใหม่ ทำให้บริตนี่ย์มีความสุข 714 00:35:50,317 --> 00:35:51,610 บ้านสวน 715 00:35:52,235 --> 00:35:53,361 บ้านทิวทัศน์ 716 00:35:53,737 --> 00:35:57,699 ระหว่างมอร์แกนกับฉัน ปกติแล้ว ฉันเป็นคนที่ขี้อายมากกว่า 717 00:35:57,782 --> 00:36:02,829 แต่ฉันรู้สึกสบายใจกับไจร์มาก เพราะเขามั่นใจในตัวเอง 718 00:36:02,913 --> 00:36:05,332 เลยทำให้ฉันมั่นใจในตัวเองไปด้วย 719 00:36:05,415 --> 00:36:08,084 และฉันเริ่มแคร์ไจร์แล้ว 720 00:36:08,168 --> 00:36:11,171 เราเลยจะเข้าห้องคู่แฝดคู่รักกันคืนนี้ 721 00:36:11,254 --> 00:36:14,758 ผมจะตั้งตารอทุกๆ เช้า เพราะรู้ว่ามีคุณอยู่ในบ้านเดียวกัน 722 00:36:14,841 --> 00:36:16,843 - ฉันด้วย - จะได้ไปเจอได้ทุกวัน 723 00:36:20,221 --> 00:36:23,934 ตั้งแต่ตอนที่เราพบกันจนถึงจุดนี้ เราเข้ากันได้ดีตลอด 724 00:36:24,017 --> 00:36:28,647 การได้อยู่ห้องเดียวกับแมดิสัน ทำให้เราใกล้ชิดกันมากขึ้น 725 00:36:31,858 --> 00:36:33,860 - ขำอะไรเหรอ - คุณไง 726 00:36:33,944 --> 00:36:35,445 - ทำไม - เพราะคุณน่ารักไง 727 00:36:41,534 --> 00:36:44,871 อย่าขัดจังหวะ 728 00:36:51,503 --> 00:36:52,837 บ้านสวน 729 00:36:55,423 --> 00:36:58,051 ต้องยกแขนขึ้น แล้วออกแรง 730 00:37:01,638 --> 00:37:02,722 ไม่นะ 731 00:37:02,806 --> 00:37:05,433 - ไง บ้านสวน - ดูสิใครมา 732 00:37:05,517 --> 00:37:06,601 ไง 733 00:37:06,685 --> 00:37:08,937 สวัสดี บ้านทิวทัศน์ 734 00:37:09,020 --> 00:37:11,481 - ไง เป็นไงบ้าง - สวัสดี เป็นไง 735 00:37:11,564 --> 00:37:13,316 คุณสวยมากเลย 736 00:37:13,400 --> 00:37:14,943 และเซ็กซี่ด้วย 737 00:37:15,026 --> 00:37:16,736 ขอบคุณ 738 00:37:16,820 --> 00:37:18,154 โอเค เอาละ 739 00:37:18,238 --> 00:37:20,448 ฉันรู้ว่าสองสามวันที่ผ่านมา 740 00:37:20,532 --> 00:37:22,283 พวกคุณอารมณ์ขึ้นๆ ลงๆ 741 00:37:22,367 --> 00:37:25,036 ฉันเลยตัดสินใจว่า วันนี้เราต้องสนุกกัน 742 00:37:26,871 --> 00:37:28,039 ไปที่ห้องของพวกคุณ 743 00:37:28,123 --> 00:37:32,711 จะมีชุดที่สบายตัวกว่านี้รอคุณอยู่ 744 00:37:32,794 --> 00:37:34,754 และฉันอยากให้พวกคุณมาเจอฉันที่สวน 745 00:37:34,838 --> 00:37:36,715 - ไปเลย - เอาเลย 746 00:37:36,798 --> 00:37:38,299 เราจะเจอแฝดเราเหรอ 747 00:37:38,383 --> 00:37:40,927 หรือจะเป็นเกมอะไรสักอย่าง 748 00:37:41,011 --> 00:37:43,263 ฉันคิดว่าอาจเป็นการท้าทาย หรือเป็นเกม 749 00:37:43,346 --> 00:37:46,391 ไม่ว่ายังไง ฉันก็ชอบเซอร์ไพรส์ 750 00:37:47,559 --> 00:37:49,853 - พระเจ้า - เยี่ยมเลย 751 00:37:51,312 --> 00:37:53,023 ปาร์ตี้ค้างคืน 752 00:37:53,106 --> 00:37:55,066 เราจะทำอะไรกันเนี่ย 753 00:37:55,150 --> 00:37:57,360 คิดว่าเราจะทำอะไรกันเหรอ 754 00:37:57,444 --> 00:37:58,820 ฉันคิดว่าจะมีคนมาจับตัวเรา 755 00:37:58,903 --> 00:38:00,071 ถ้ามีคนมาจับตัวฉัน 756 00:38:00,155 --> 00:38:02,449 ก็ต้องจับส่วนแข็งๆ ของร่างกายฉัน 757 00:38:02,532 --> 00:38:05,952 - โย่ๆ ไม่เอาน่าพวก - หมายถึงกล้ามโว้ย โง่จริง เย็นไว้ 758 00:38:06,036 --> 00:38:08,246 เด็กๆ ฉันมักทำงานกับเด็กๆ 759 00:38:08,329 --> 00:38:11,124 - สนุกจัง - น่ารักจังเลย 760 00:38:11,207 --> 00:38:14,127 นี่เป็นครั้งเดียวที่ฉันดีใจที่หน้าอกใหญ่ 761 00:38:14,210 --> 00:38:16,254 - ตอนใส่ชุดนอนวาบหวิว - ใช่ 762 00:38:20,425 --> 00:38:21,801 บ้านทิวทัศน์ บ้านสวน 763 00:38:21,885 --> 00:38:24,596 ฉันโล่งอกขึ้นมาก 764 00:38:24,679 --> 00:38:27,766 เพราะถึงแม้เราจะไม่ได้เห็นพวกเขา เราก็ยังได้ยินเสียงพวกเขา 765 00:38:31,519 --> 00:38:32,979 ว่าไง แฝดทั้งหลาย 766 00:38:34,022 --> 00:38:36,775 นิกกี้กับฉันรู้สึกดีมากกับความท้าทายนี้ 767 00:38:36,858 --> 00:38:39,652 ที่เราเรียกกันว่า "หลากหลายความรู้สึก" 768 00:38:39,736 --> 00:38:41,112 เราจะชนะ 769 00:38:41,196 --> 00:38:45,200 เช่นเดียวกับพวกเรา ฉันมั่นใจว่า เคยมีคนถามพวกคุณเป็นล้านครั้งแล้ว 770 00:38:45,283 --> 00:38:47,911 คุณรู้สึกถึงความรู้สึกของคู่แฝดคุณไหม 771 00:38:47,994 --> 00:38:51,539 โทรจิตของฝาแฝดเป็นเรื่องจริงรึเปล่า 772 00:38:51,623 --> 00:38:53,083 เซียร่า - บ้านทิวทัศน์ คาเมรอน - บ้านสวน 773 00:38:53,166 --> 00:38:56,086 และวันนี้เราจะมาดูกันว่า เรารู้สึก 774 00:38:56,169 --> 00:39:00,590 สิ่งที่คู่แฝดของเรารู้สึก ที่อีกฝั่งของกำแพงได้รึเปล่า 775 00:39:00,673 --> 00:39:02,592 - ใช่แล้ว - และฉันหมายความแบบนั้นจริงๆ 776 00:39:04,135 --> 00:39:07,347 สำหรับความท้าทายนี้ เราจะสุ่มจับคู่พวกคุณ 777 00:39:07,430 --> 00:39:10,016 กับแฝดเพศตรงข้าม 778 00:39:10,100 --> 00:39:14,062 และพวกคุณหนึ่งคน จะต้องเลือกของหนึ่งในสี่อย่างนี้ 779 00:39:14,145 --> 00:39:18,483 ลวดนวดหัว ขนนก เส้นหมี่เปียกๆ หรือน้ำแข็ง 780 00:39:18,566 --> 00:39:20,944 คุณจะต้องสัมผัสแฝดที่คุณจับคู่ด้วย 781 00:39:21,027 --> 00:39:23,988 และคู่แฝดอีกคนที่อีกฝั่งของกำแพง 782 00:39:24,072 --> 00:39:25,907 จะต้องบอกเราว่า 783 00:39:25,990 --> 00:39:28,910 อีกฝ่ายโดนสัมผัสที่ตรงไหน และโดนอะไรสัมผัส 784 00:39:28,993 --> 00:39:30,370 โอเค 785 00:39:30,870 --> 00:39:33,456 ทายสิ่งของถูกจะได้หนึ่งคะแนน 786 00:39:33,540 --> 00:39:36,126 และทายส่วนของร่างกายถูก จะได้หนึ่งคะแนน 787 00:39:38,169 --> 00:39:40,588 พวกคุณจะเล่นด้วยกันเป็นกลุ่มสี่คน 788 00:39:40,672 --> 00:39:44,884 ฉันรู้ว่าพวกคุณหลายคน คิดถึงคู่แฝดมากๆ 789 00:39:44,968 --> 00:39:48,429 คู่แฝดแต่ละกลุ่ม ฝ่ายหญิงและฝ่ายชาย 790 00:39:48,513 --> 00:39:50,515 ที่ตอบคำถามถูกเยอะที่สุด 791 00:39:50,598 --> 00:39:55,019 จะได้ส่งและรับข้อความวิดีโอกับคู่แฝด 792 00:39:55,103 --> 00:39:56,896 - ให้ตายสิ - พระเจ้าช่วย 793 00:39:56,980 --> 00:39:58,314 ผมชอบแข่งขันสุดๆ 794 00:39:58,398 --> 00:40:00,608 พอผมได้ยินว่าผู้ชนะจะได้ส่ง 795 00:40:00,692 --> 00:40:02,443 และได้รับวิดีโอจากคู่แฝด 796 00:40:02,527 --> 00:40:05,446 ผมแบบว่า "ใช่เลย ต้องชนะ" จะได้บอกมิกกี้ได้ 797 00:40:05,530 --> 00:40:06,865 ว่าผมรู้สึกยังไงกับแมดิสัน 798 00:40:06,948 --> 00:40:08,449 เอาละ มาเริ่มกันเลย 799 00:40:08,533 --> 00:40:11,536 จากบ้านฉัน ลุคกับโซอี้ 800 00:40:11,619 --> 00:40:12,829 - เอาละ - ใช่เลย 801 00:40:12,912 --> 00:40:14,205 แล้วก็เซทกับเบลี่ 802 00:40:14,289 --> 00:40:15,790 รู้สึกยังไงบ้าง เซท 803 00:40:15,874 --> 00:40:17,584 นายควรจะรู้นะ 804 00:40:17,709 --> 00:40:19,002 บ้านทิวทัศน์ 805 00:40:19,085 --> 00:40:21,838 โอเค ลุค เริ่มสัมผัสโซอี้ได้เลย 806 00:40:21,921 --> 00:40:23,840 โซอี้ บ้านสวน 807 00:40:25,383 --> 00:40:26,759 เบลี่ บ้านทิวทัศน์ 808 00:40:26,843 --> 00:40:29,304 หมี่เปียกที่แขนเธอ 809 00:40:29,387 --> 00:40:30,680 ผิด 810 00:40:32,765 --> 00:40:33,766 ใช่ 811 00:40:35,935 --> 00:40:41,566 ตอนเรายังเด็ก เบลี่ไปฉีดยา และเธอไม่ร้องไห้ด้วยซ้ำ 812 00:40:41,649 --> 00:40:44,569 ฉันอยู่คนละห้องกับเธอ และฉันร้องไห้ 813 00:40:44,652 --> 00:40:49,407 ฉันรู้สึกได้ว่าฉันจะเดาถูก 814 00:40:49,490 --> 00:40:52,118 น้ำแข็งที่ขา 815 00:40:53,745 --> 00:40:54,913 ใช่เลย 816 00:40:55,997 --> 00:40:56,998 ความรู้สึกท่วมท้น ทีมหนึ่ง 817 00:40:57,081 --> 00:40:57,916 สองคะแนน 818 00:40:57,999 --> 00:40:59,000 เซทกับลุค - โซอี้กับเบลี่ สองคะแนน 819 00:40:59,083 --> 00:41:00,460 โทรจิตของฝาแฝดเป็นเรื่องจริง 820 00:41:00,543 --> 00:41:03,421 คุณทั้งคู่แต่งตัวเหมือนกันเลย 821 00:41:03,504 --> 00:41:05,757 เราควรได้คะแนนพิเศษ ที่แต่งตัวคล้ายกันนะ 822 00:41:05,840 --> 00:41:07,008 โทษที 823 00:41:07,091 --> 00:41:10,053 เอาละ มาเริ่มกันเลย เบลี่ เลือกของได้เลย 824 00:41:11,512 --> 00:41:12,805 และคุณก็เริ่มสัมผัสได้ 825 00:41:13,556 --> 00:41:15,808 เบลี่ - บ้านทิวทัศน์ เซท - บ้านทิวทัศน์ 826 00:41:17,435 --> 00:41:18,978 เร็วหน่อย 827 00:41:19,062 --> 00:41:21,898 โอเค ลุค ถึงเวลาตัดสินใจแล้ว คุณคิดว่าแฝดคุณรู้สึกถึงอะไร 828 00:41:21,981 --> 00:41:23,858 ลวดนวดหัวที่ท้อง 829 00:41:23,942 --> 00:41:26,653 - ผิดหมด - ใช่ 830 00:41:26,736 --> 00:41:27,570 ให้ตายสิ 831 00:41:27,654 --> 00:41:30,907 ใช่ หวังว่าจะทำให้เกิดเรื่องดีๆ กับผมนะ 832 00:41:30,990 --> 00:41:32,242 โอ้ ใช่เลย 833 00:41:32,325 --> 00:41:33,785 ใช่ เอาเลย 834 00:41:33,868 --> 00:41:35,870 ขอเดาว่าน้ำแข็งที่หลัง 835 00:41:35,954 --> 00:41:38,498 - ผิดสุดๆ เลย - ผิดมากๆ 836 00:41:38,581 --> 00:41:39,916 เซทกับลุค - โซอี้กับเบลี่ สองคะแนน 837 00:41:39,999 --> 00:41:43,962 กลุ่มต่อไปจากบ้านของฉัน มิกกี้กับแก๊บบี้ 838 00:41:44,045 --> 00:41:47,632 ซึ่งหมายความว่าจากบ้านฉัน จะเป็นไจร์กับแมดดี้ 839 00:41:47,715 --> 00:41:51,010 เราดีเอ็นเอเหมือนกัน 99.9 เปอร์เซ็นต์ 840 00:41:51,094 --> 00:41:53,930 คุณบอกผมไม่ได้หรอกว่าถ้าเราคนนึงรู้สึก อย่างหนึ่ง อีกคนจะไม่รู้สึกด้วย 841 00:41:54,722 --> 00:41:55,807 เวร 842 00:41:55,890 --> 00:41:56,891 ไจร์ - บ้านทิวทัศน์ มิกกี้ - บ้านสวน 843 00:41:56,975 --> 00:41:58,393 คงเป็นนวดลวดหัว 844 00:41:58,476 --> 00:41:59,811 คุณคิดว่าส่วนไหนของร่างกาย 845 00:41:59,894 --> 00:42:01,187 หลังเขาเหรอ 846 00:42:01,271 --> 00:42:02,563 ผิดถนัด 847 00:42:05,233 --> 00:42:07,068 เอาละ แก๊บบี้ เอาเลยค่ะ 848 00:42:07,151 --> 00:42:11,239 มีครั้งหนึ่ง พ่อฉันพาพวกเราคนหนึ่ง ไปที่ร้านค้า 849 00:42:11,322 --> 00:42:15,159 แฝดคนที่อยู่บ้านตกบันได และร้องไห้ด้วยความเจ็บปวด 850 00:42:15,243 --> 00:42:16,160 แก๊บบี้ บ้านสวน 851 00:42:16,244 --> 00:42:19,455 แฝดคนที่อยู่ที่ร้านบอกพ่อว่า 852 00:42:19,539 --> 00:42:21,040 คู่แฝดกำลังร้องไห้อยู่ 853 00:42:21,124 --> 00:42:23,501 แล้วแม่ที่อยู่ที่บ้านก็โทรหาพ่อ 854 00:42:23,584 --> 00:42:26,087 แล้วก็แบบว่า "นี่ ลูกตกบันไดน่ะ" 855 00:42:26,170 --> 00:42:28,464 ฉันเลยเชื่อเรื่องโทรจิต 856 00:42:31,050 --> 00:42:33,636 ผมคิดว่าหมี่เปียกที่ขา 857 00:42:33,720 --> 00:42:36,723 ที่ขาถูก แต่เป็นน้ำแข็งต่างหาก 858 00:42:36,806 --> 00:42:38,224 คุณได้หนึ่งคะแนนนะ 859 00:42:38,308 --> 00:42:40,184 - ใช่เลย ไจร์ - เริ่มเลย 860 00:42:40,268 --> 00:42:41,269 ทีมสอง - ไจร์กับมิกกี้ - แก๊บบี้กับแมดดี้ หนึ่งคะแนน 861 00:42:43,438 --> 00:42:47,066 ขนนกที่ท้อง 862 00:42:47,150 --> 00:42:48,901 ผิดทั้งสองอย่างเลย 863 00:42:50,236 --> 00:42:51,654 เอาละ มิกกี้ 864 00:42:53,114 --> 00:42:55,867 หมี่เปียกที่แขน 865 00:42:55,950 --> 00:42:59,912 ที่แขนคือถูก คุณได้หนึ่งคะแนน ทำได้ดีมากทุกคน 866 00:42:59,996 --> 00:43:01,164 ทีมสอง - ไจร์กับมิกกี้ - แก๊บบี้กับแมดดี้ สองคะแนน 867 00:43:01,247 --> 00:43:04,042 เอาละ จากบ้านฉัน แมทธิวกับคาเมรอน 868 00:43:04,125 --> 00:43:05,752 และแอนดรูว์กับเซียร่า 869 00:43:05,835 --> 00:43:07,003 แอนดรูว์ - บ้านทิวทัศน์ แมทธิว - บ้านสวน 870 00:43:07,086 --> 00:43:09,213 ไม่ๆ 871 00:43:09,297 --> 00:43:10,298 คงเป็นน้ำแข็ง 872 00:43:10,381 --> 00:43:13,259 - โอเค - ที่ขาเขา 873 00:43:13,343 --> 00:43:14,510 ไม่ ไม่ใช่เลย 874 00:43:14,594 --> 00:43:17,180 - ให้ตายสิ - ไม่เอาน่าพวก 875 00:43:17,263 --> 00:43:18,348 มาดูกัน คาเมรอน 876 00:43:18,431 --> 00:43:22,268 ขอเดาว่าเป็นลวดนวดหัวที่ขา 877 00:43:22,352 --> 00:43:24,771 - ขนนกที่ท้อง - ผิด 878 00:43:24,854 --> 00:43:26,564 เอาละ แมทธิว เริ่มเลย 879 00:43:26,647 --> 00:43:30,109 ผมต้องชนะ จะได้บอกแอนดรูว์ 880 00:43:30,193 --> 00:43:34,572 "ฉันคบกับคาเมรอน เธอเร่าร้อนมาก นายน่าจะเดตคู่แฝดเธอนะ" 881 00:43:34,655 --> 00:43:37,450 - ขนนกที่ขาเหรอ - ผิด 882 00:43:37,533 --> 00:43:38,951 น้ำแข็งที่แขน 883 00:43:40,328 --> 00:43:42,997 ฉันได้จับคู่กับแอนดรูว์ เราไม่ได้คุยกันเลย 884 00:43:43,081 --> 00:43:44,540 แต่เขาน่ารักมาก 885 00:43:44,624 --> 00:43:47,168 และเขาเอาน้ำแข็งใส่ปาก 886 00:43:47,251 --> 00:43:48,920 เชิญเลย ฉันยื่นแขนให้เลย 887 00:43:49,003 --> 00:43:51,089 เอาเลย แอนดรูว์ 888 00:43:51,172 --> 00:43:54,258 อารมณ์เหมือนจีบกันอยู่ เขาทำให้มันเร่าร้อนมาก ฉันชอบนะ 889 00:43:54,342 --> 00:43:58,429 หมี่เปียกที่ขาเธอ 890 00:43:58,513 --> 00:44:02,016 ผิดเลย และนั่นเซ็กซี่มากเลยนะ 891 00:44:02,100 --> 00:44:04,102 ฉันรู้สึกแย่ แต่พวกคุณไม่ได้คะแนนเลย 892 00:44:04,185 --> 00:44:05,019 ความรู้สึกท่วมท้น ทีมสาม 893 00:44:05,103 --> 00:44:05,937 แมทธิวกับแอนดรูว์ - คาเมรอนกับเซียร่า ศูนย์คะแนน 894 00:44:06,020 --> 00:44:06,979 เราทำได้ดี 895 00:44:07,397 --> 00:44:10,400 กลุ่มต่อไปจากบ้านฉันคือ แอรอนกับมอร์แกน 896 00:44:10,483 --> 00:44:12,568 และบ้านฉัน เดวิดกับแมดิสัน 897 00:44:12,652 --> 00:44:13,945 แมดิสัน - บ้านทิวทัศน์ เดวิด - บ้านทิวทัศน์ 898 00:44:14,404 --> 00:44:15,321 แอรอน - บ้านสวน มอร์แกน - บ้านสวน 899 00:44:15,405 --> 00:44:17,573 ไม่เอาน่า เอาอีกเหรอ 900 00:44:17,657 --> 00:44:19,492 - น้ำแข็งที่ขา - ไม่เอาน่า 901 00:44:19,575 --> 00:44:21,035 ผิดร้อยเปอร์เซ็นต์ 902 00:44:21,119 --> 00:44:22,370 นายรีบไป 903 00:44:26,040 --> 00:44:28,709 - รู้สึกดีมากเลย - ลวดนวดหัวที่หลัง 904 00:44:28,793 --> 00:44:30,545 ให้ตายสิ มัน... 905 00:44:30,628 --> 00:44:31,587 ผิดหมดเลย 906 00:44:31,671 --> 00:44:33,965 ต่อไป เดวิดจะสัมผัสแมดิสัน 907 00:44:34,048 --> 00:44:36,134 รู้สึกดีจัง 908 00:44:39,470 --> 00:44:43,099 น่าจะลวดนวดหัว 909 00:44:43,182 --> 00:44:45,726 ที่ขาเธอ 910 00:44:46,144 --> 00:44:47,770 - ขาถูกนะ - ใช่ 911 00:44:47,854 --> 00:44:49,397 แต่เป็นน้ำแข็งต่างหาก 912 00:44:49,480 --> 00:44:51,315 พวกคุณมีหนึ่งคะแนนแล้ว 913 00:44:51,399 --> 00:44:54,485 ถึงเวลาให้แอรอนสัมผัสมอร์แกนแล้ว 914 00:44:55,486 --> 00:44:57,405 ใช่ ดีมากเลย 915 00:44:58,406 --> 00:45:01,742 หมี่เปียกที่ขา 916 00:45:01,826 --> 00:45:03,411 - ผิดค่ะ - โอเค 917 00:45:03,494 --> 00:45:04,620 พวกคุณได้หนึ่งคะแนน 918 00:45:04,704 --> 00:45:08,040 - เอาน่าพวก - เอาละ 919 00:45:08,124 --> 00:45:10,460 - พร้อมสำหรับทีมสุดท้ายแล้วรึยัง - เอาละ 920 00:45:10,543 --> 00:45:13,379 - แซเมอร์กับบริตนี่ย์ - แล้วก็แซเมียร์กับวิตนี่ย์ 921 00:45:13,463 --> 00:45:15,173 คุณต้องทำได้สามคะแนนเพื่อชนะ 922 00:45:15,256 --> 00:45:18,634 น่าจะเป็นที่นวดหัวที่หลังเขา 923 00:45:19,719 --> 00:45:20,928 ผิดหมดค่ะ 924 00:45:23,264 --> 00:45:25,683 ผมเชื่อเรื่องโทรจิตของแฝดนะ 925 00:45:25,766 --> 00:45:28,019 ถ้าเขาเศร้า ผมก็รู้สึกได้ 926 00:45:28,102 --> 00:45:29,896 ถ้าเขาเจ็บปวด ผมรู้สึกได้ 927 00:45:29,979 --> 00:45:31,272 ผมเชื่อนะ 928 00:45:31,689 --> 00:45:32,648 แซเมียร์ - บ้านทิวทัศน์ แซเมอร์ - บ้านสวน 929 00:45:32,732 --> 00:45:33,691 น้ำแข็งที่ขา 930 00:45:33,774 --> 00:45:34,942 - ใช่ - ใช่เลย 931 00:45:35,026 --> 00:45:38,404 - ใช่ แซเมียร์ - ใช่เลย 932 00:45:38,488 --> 00:45:40,448 ถูกอีกคำตอบเดียวก็จะเป็นผู้ชนะ 933 00:45:40,531 --> 00:45:42,909 และจะได้ส่งข้อความวิดีโอกับคู่แฝด 934 00:45:42,992 --> 00:45:46,162 ลวดนวดหัว ที่ขา 935 00:45:46,245 --> 00:45:47,580 ผิดค่ะ 936 00:45:48,080 --> 00:45:49,832 วิตนี่ย์ - บ้านทิวทัศน์ บริตนี่ย์ - บ้านสวน 937 00:45:49,916 --> 00:45:51,125 โอเค 938 00:45:54,003 --> 00:45:56,964 ฉันอยากชนะ และส่งข้อความวิดีโอมากเลย 939 00:45:57,048 --> 00:45:58,841 ฉันอยากรู้ข่าวคราว 940 00:45:58,925 --> 00:46:00,676 มีเรื่องร้ายเรื่องดีอะไรบ้าง 941 00:46:00,760 --> 00:46:01,844 คิดถึงเธอมากเลย 942 00:46:01,928 --> 00:46:07,266 น่าจะเป็นน้ำแข็งที่ขา 943 00:46:07,350 --> 00:46:09,310 - ใช่เลย - เย่ 944 00:46:09,393 --> 00:46:12,855 ว่าแล้วเชียว ต้องถูกสิ 945 00:46:12,939 --> 00:46:14,232 เราได้ผู้ชนะแล้ว 946 00:46:14,315 --> 00:46:16,817 แซเมอร์กับแซเมียร์ และวิตนี่ย์กับบริตนี่ย์ 947 00:46:17,735 --> 00:46:20,154 และพวกคุณจะได้ส่งข้อความวิดีโอ กับคู่แฝดคุณ 948 00:46:20,238 --> 00:46:21,781 ผมอยากชนะมากเลย 949 00:46:21,864 --> 00:46:24,325 ผมดีใจมาก ผมรอส่งข้อความให้เขาไม่ไหวแล้ว 950 00:46:24,408 --> 00:46:27,828 ฉันไม่รู้ว่าเราพิสูจน์ได้ไหมวันนี้ ว่าโทรจิตของแฝดเป็นเรื่องจริง 951 00:46:27,912 --> 00:46:30,581 - เราล้มเหลวกันนิดหน่อย - ฉันว่างั้นนะ 952 00:46:30,665 --> 00:46:32,124 - แต่ไม่เป็นไร - ใช่ 953 00:46:32,208 --> 00:46:33,751 แต่ยังมีอีกอย่าง 954 00:46:33,834 --> 00:46:34,794 พระเจ้า 955 00:46:37,213 --> 00:46:39,674 มีเซอร์ไพรส์ที่ไม่เล็กน้อยเลย มาให้กับพวกคุณทุกคน 956 00:46:39,757 --> 00:46:41,342 ตอนคุณกลับไปที่บ้าน 957 00:46:41,425 --> 00:46:42,927 อะไรนะ 958 00:46:43,010 --> 00:46:46,347 เมื่อใดก็ตามที่มีเซอร์ไพรส์ ผมคิดว่าต้องมีเรื่องหักมุมเสมอ 959 00:46:46,430 --> 00:46:47,473 ไจร์ บ้านทิวทัศน์ 960 00:46:47,557 --> 00:46:49,517 หรือมีอะไรบ้าๆ กำลังจะเกิดขึ้น 961 00:46:49,600 --> 00:46:54,272 ฉันคิดว่าพวกคุณบางคนจะชอบนะ และบางคนก็อาจจะไม่ชอบ 962 00:46:56,023 --> 00:46:58,234 มีผู้ชายอีกคนมา มีอีกคนมา 963 00:46:58,317 --> 00:47:00,236 - เวรแล้ว - พระเจ้า 964 00:47:00,319 --> 00:47:02,405 - ขอให้สนุกนะ - ฉันภูมิใจกับพวกคุณทุกคน 965 00:47:02,488 --> 00:47:05,324 ถ้ามีผู้ชายมาเช้านี้ 966 00:47:05,408 --> 00:47:07,243 ฉันจะยินดีพิจารณาเขา 967 00:47:07,326 --> 00:47:10,079 หวังว่าจะสูง เน้นว่าสูงๆ เลยนะ 968 00:47:10,162 --> 00:47:11,414 เซียร่า บ้านทิวทัศน์ 969 00:47:11,497 --> 00:47:13,332 แล้วก็เซ็กซี่มากๆ 970 00:47:13,416 --> 00:47:15,293 บ้านสวน 971 00:47:23,009 --> 00:47:24,969 มาแล้ว มีใครอยู่บ้าง 972 00:47:25,052 --> 00:47:27,054 - โย่ อยู่ไหนกัน - มีใครอยู่บ้าง 973 00:47:27,138 --> 00:47:28,014 คุช บ้านสวน 974 00:47:28,097 --> 00:47:31,225 - เป็นไงบ้าง ไง ทุกคน - ให้ตาย เขาอยู่ที่นี่ 975 00:47:31,309 --> 00:47:33,311 - เป็นไงบ้าง - เดี๋ยวนะ เกิดอะไรขึ้น 976 00:47:33,394 --> 00:47:34,854 มาๆ 977 00:47:34,937 --> 00:47:36,897 - เป็นไง ฉันคุชนะ - เป็นไงบ้าง ฉันมิกกี้ 978 00:47:36,981 --> 00:47:39,442 - ฉันเลิฟ ยินดีที่ได้พบนะ - เลิฟเหรอ แอล โอ วี อี 979 00:47:39,525 --> 00:47:41,652 - แอล ยู วี - พระเจ้า 980 00:47:41,736 --> 00:47:43,070 เขาโคตรเซ็กซี่เลย 981 00:47:43,154 --> 00:47:45,531 สูง เข้ม หล่อ มีอะไรให้ไม่ชอบล่ะ 982 00:47:45,615 --> 00:47:47,116 - ฉันวิตนี่ย์ - ไง 983 00:47:47,199 --> 00:47:50,328 ฉันไม่เคยเจอใครหล่อขนาดนั้น ในชีวิตจริงเลย 984 00:47:50,411 --> 00:47:52,455 ดื่มกัน ขอบคุณที่ต้อนรับฉันนะ 985 00:47:52,538 --> 00:47:53,456 เลิฟ บ้านทิวทัศน์ 986 00:47:53,539 --> 00:47:54,373 ดื่ม 987 00:47:54,457 --> 00:47:57,209 เขาเหมือนเจ้าชายดิสนีย์เลย 988 00:47:57,293 --> 00:47:59,003 ภูมิหลังนายเป็นไงเหรอ นายมาจากไหน 989 00:47:59,086 --> 00:48:02,340 ฉันคนอินเดีย เกิดและโตมาที่เบย์แอเรีย 990 00:48:02,423 --> 00:48:04,467 ตอนนี้มีผู้ชายมากกว่าผู้หญิงแล้ว 991 00:48:04,550 --> 00:48:07,803 ถ้าสาวๆ ยังไม่ได้ตัดสินใจ ว่าจะเลือกใครกลับบ้าน 992 00:48:07,887 --> 00:48:11,641 ผมคิดว่าผู้ชายหลายคน ที่บ้านต้องเริ่มกังวลแล้ว 993 00:48:11,724 --> 00:48:14,352 - คบกับใครครั้งล่าสุดเมื่อไหร่เหรอ - ปีครึ่งแล้ว 994 00:48:14,435 --> 00:48:15,561 โอเค 995 00:48:15,645 --> 00:48:19,023 แน่นอนว่าอีกไม่นานก็จะมีผู้ชายเข้ามา 996 00:48:19,106 --> 00:48:23,653 และทำให้อำนาจตกอยู่ในมือสาวๆ และผมเป็นคนทื่ยังไม่มีคู่ 997 00:48:23,736 --> 00:48:25,279 ผมอาจต้องกลับบ้าน 998 00:48:25,363 --> 00:48:26,656 ผมเลยไม่สบายใจเลย 999 00:48:26,739 --> 00:48:28,824 เพราะผมคิดถึงลุคตลอดเวลา 1000 00:48:30,576 --> 00:48:31,661 ไม่นะ 1001 00:48:33,037 --> 00:48:35,623 ผมไม่อยากทำให้เขาเสียโอกาสที่นั่น 1002 00:48:37,416 --> 00:48:39,126 เริ่มจะร้อนแรงขึ้นแล้ว 1003 00:49:49,780 --> 00:49:51,782 คำบรรยายโดย ฐานิต พันธุ์เจริญ 1004 00:49:51,866 --> 00:49:53,868 ผู้ตรวจสอบงานแปล ต้องตา สุธรรมรังษี