1 00:00:06,008 --> 00:00:08,050 双生恋 2 00:00:08,135 --> 00:00:11,847 美景屋 3 00:00:12,055 --> 00:00:15,726 现在 我的孪生姐妹正在另一栋房子 4 00:00:15,809 --> 00:00:18,187 让你们的孪生兄弟姐妹知道 5 00:00:18,270 --> 00:00:20,189 那栋房子里的五个男人… 6 00:00:21,273 --> 00:00:24,610 必须挑选五个能留下的女生 7 00:00:25,527 --> 00:00:30,365 那栋房子里有六个女生 所以其中一人会被淘汰 8 00:00:30,783 --> 00:00:31,784 花园屋 9 00:00:31,867 --> 00:00:34,661 男生们 你们每个人要选择一个女生 10 00:00:34,745 --> 00:00:36,663 继续这段旅程 11 00:00:36,747 --> 00:00:37,581 尼基贝拉 12 00:00:37,664 --> 00:00:43,212 这意味着你们当中有一位女生 今晚要回家了 13 00:00:43,295 --> 00:00:45,380 什么? 14 00:00:45,464 --> 00:00:46,381 我的天啊 15 00:00:46,840 --> 00:00:51,261 而她的孪生姐妹今晚也得回家 16 00:00:51,345 --> 00:00:52,930 这是一荣俱荣 一损俱损 17 00:00:53,013 --> 00:00:54,473 该死 18 00:00:54,556 --> 00:00:56,225 摩根和麦迪逊 花园屋 美景屋 19 00:00:56,308 --> 00:00:58,101 盖比和曼蒂 花园屋 美景屋 20 00:00:58,185 --> 00:01:00,062 卡梅伦和塞拉 花园屋 美景屋 21 00:01:00,145 --> 00:01:01,605 布列塔尼和惠特尼 花园屋 美景屋 22 00:01:01,688 --> 00:01:04,690 被淘汰的人要立刻离开这栋房子 去另一栋房子 23 00:01:04,775 --> 00:01:06,193 与你的姐妹一起离开节目 24 00:01:06,276 --> 00:01:09,446 哇 这简直是疯了 25 00:01:10,364 --> 00:01:15,369 我们必须这么做 才能保证两栋房子有相同的实验对象 26 00:01:16,119 --> 00:01:17,120 我要吐了 27 00:01:17,204 --> 00:01:19,206 这跟我想的不一样 28 00:01:19,289 --> 00:01:23,919 所以男人们要谨慎选择 因为你们今晚做出的选择 29 00:01:24,002 --> 00:01:28,590 将对两栋房子里的所有人都产生影响 30 00:01:29,883 --> 00:01:32,094 作为双胞胎的你们都知道 31 00:01:32,177 --> 00:01:35,639 我们孪生兄弟姐妹的人生决定 也会对我们的生活产生影响 32 00:01:35,722 --> 00:01:37,099 压力好大 33 00:01:37,182 --> 00:01:40,644 好的 我会回来参加淘汰仪式的 34 00:01:40,727 --> 00:01:42,521 再见 一会见 35 00:01:43,730 --> 00:01:45,399 这是一个重大决定 36 00:01:45,482 --> 00:01:46,817 这感觉很不公平 37 00:01:46,900 --> 00:01:50,362 我们在另一栋房子里的 孪生兄弟姐妹也许谈得好好的 38 00:01:50,445 --> 00:01:53,490 却要因为我们的决定而改变命运 39 00:01:53,574 --> 00:01:54,408 是啊 40 00:01:54,491 --> 00:01:57,244 这不是…这个决定对男生们而言 41 00:01:57,326 --> 00:01:59,621 -可不好受 -是的 42 00:01:59,705 --> 00:02:02,332 这个设置的意义也是 对双胞胎恋情的考验 43 00:02:02,416 --> 00:02:05,669 对吗?你愿意毁掉 44 00:02:05,752 --> 00:02:07,754 你的孪生兄弟姐妹 已经拥有的一切吗? 45 00:02:07,838 --> 00:02:11,008 因为麦奇看到孪生信息时的想法是 46 00:02:11,091 --> 00:02:13,427 “他们看起来一拍即合” 47 00:02:13,510 --> 00:02:16,305 但如果他和摩根之间不来电呢? 48 00:02:16,388 --> 00:02:17,806 -你明白我的意思吗? -是的 49 00:02:17,890 --> 00:02:21,643 那会让他很纠结 “我要担心我自己 50 00:02:21,727 --> 00:02:23,645 “还是成全我的孪生兄弟的爱情?” 51 00:02:23,729 --> 00:02:26,857 该死 你说的太深奥了 52 00:02:26,940 --> 00:02:29,318 我和汉娜 我们的关系很牢固 53 00:02:29,401 --> 00:02:30,903 但决定权不在我手中 54 00:02:30,986 --> 00:02:33,030 -我们去快速地谈一下吧 -谢谢 55 00:02:33,113 --> 00:02:36,491 现在我感到无助和紧张 因为这一切都要看我兄弟的意思 56 00:02:36,574 --> 00:02:37,951 我什么都做不了 57 00:02:38,035 --> 00:02:38,952 汉娜和大卫 58 00:02:39,036 --> 00:02:41,288 -你现在感觉如何? -我感觉如何?是啊 59 00:02:41,371 --> 00:02:42,872 你仍是我的第一选择 60 00:02:42,956 --> 00:02:45,334 -这是好事 -这是好事 61 00:02:45,417 --> 00:02:46,835 这取决于你的兄弟 62 00:02:46,919 --> 00:02:49,171 我不知道如果你回家了我会怎么办 63 00:02:49,254 --> 00:02:52,215 从见到你的第一眼起 我就认定了你 64 00:02:52,299 --> 00:02:55,218 -是啊 -我只是想让你知道这一点 好吗? 65 00:03:02,434 --> 00:03:05,896 当大卫和汉娜彼此 相处得越来越融洽时… 66 00:03:05,979 --> 00:03:07,064 花园屋 67 00:03:07,147 --> 00:03:08,148 嗨 伙计们 68 00:03:08,231 --> 00:03:10,943 …有一个人绝对谈不上舒服自在… 69 00:03:11,026 --> 00:03:12,361 我真的很讨厌这样 70 00:03:12,444 --> 00:03:13,987 …即她毫无吸引力的姐妹萨贝拉 71 00:03:14,071 --> 00:03:14,947 萨贝拉 25岁 华盛顿特区 72 00:03:15,030 --> 00:03:16,573 我可能会毁了汉娜的爱情 73 00:03:16,657 --> 00:03:17,991 -是啊 -我觉得很过意不去 74 00:03:18,075 --> 00:03:20,661 我以为汉娜会封闭自己 75 00:03:20,744 --> 00:03:23,580 但今天看到她和大卫 在一起那么开心… 76 00:03:23,664 --> 00:03:24,665 萨贝拉 花园屋 77 00:03:27,250 --> 00:03:30,587 …让我一下子有了动力 要变得跟她一样 78 00:03:31,838 --> 00:03:32,798 我压力很大 79 00:03:32,881 --> 00:03:34,257 -我们可以谈谈吗? -可以 80 00:03:34,341 --> 00:03:35,217 好的 我们走吧 81 00:03:35,300 --> 00:03:37,970 这感觉很糟糕 因为我觉得可能为时已晚 82 00:03:38,053 --> 00:03:39,137 我希望不是 83 00:03:39,221 --> 00:03:42,015 -你今晚很美 -谢谢 84 00:03:42,098 --> 00:03:42,975 萨贝拉和萨默尔 85 00:03:43,058 --> 00:03:45,102 如果我选择了你 你会怎么想? 86 00:03:45,185 --> 00:03:47,813 我会非常高兴 但我希望我们能多聊聊 87 00:03:47,896 --> 00:03:50,232 因为我想继续了解你 88 00:03:50,315 --> 00:03:52,609 因为我是一个慢热的人 你知道吗? 89 00:03:52,693 --> 00:03:53,944 -像我一样 -是的 90 00:03:54,027 --> 00:03:57,614 萨贝拉 她很漂亮 91 00:03:57,698 --> 00:03:59,992 我觉得我们之间有火花 92 00:04:00,075 --> 00:04:03,578 但昨天她跟我说了她的恋爱史 93 00:04:03,662 --> 00:04:06,373 你跟一个男人最长维持了多久? 94 00:04:06,456 --> 00:04:09,751 -四年 聊了四年 -四年? 95 00:04:09,835 --> 00:04:12,671 维持了四年开放式关系? 96 00:04:12,754 --> 00:04:13,964 他有女朋友 97 00:04:14,047 --> 00:04:16,591 -他有女朋友 不是吧… -是的 98 00:04:16,675 --> 00:04:18,509 也许这是个雷点 99 00:04:18,759 --> 00:04:21,388 所以 我不知道 我有些陷进去了 100 00:04:21,471 --> 00:04:23,890 但毫无疑问 我想多了解她 101 00:04:24,975 --> 00:04:27,811 我现在大脑里在思考很多事 102 00:04:27,894 --> 00:04:29,980 我也是 思绪纷繁 103 00:04:30,063 --> 00:04:32,107 我一点也不喜欢这样 104 00:04:39,364 --> 00:04:42,909 萨贝拉正在努力保住 她和她姐妹的位子… 105 00:04:42,993 --> 00:04:45,327 我对我们之间的关系很有信心 106 00:04:45,412 --> 00:04:46,413 佐伊和卢克 107 00:04:46,496 --> 00:04:50,083 …有稳固关系的双胞胎们 则不需要费多大力气 108 00:04:50,167 --> 00:04:54,212 我同意 我喜欢了解你 你是个好女孩 109 00:04:54,296 --> 00:04:56,757 -非常贴心 美丽动人 -你是个好男人 110 00:04:56,840 --> 00:04:58,133 谢谢 111 00:04:58,216 --> 00:05:00,552 你不必为了拉选票恭维我 112 00:05:02,512 --> 00:05:03,346 马修和卡梅伦 花园屋 113 00:05:03,430 --> 00:05:05,348 -你感觉怎么样? -我感觉很好 114 00:05:05,432 --> 00:05:06,808 -我感觉好极了 -是吗? 115 00:05:06,892 --> 00:05:09,102 是啊 我很确定我想要什么 116 00:05:09,186 --> 00:05:10,437 -是吗? -是的 117 00:05:10,520 --> 00:05:13,356 -很好 -老实说 你不用担心 118 00:05:13,440 --> 00:05:15,567 -很好 那我就放心了 -你不需要有压力 119 00:05:15,817 --> 00:05:16,651 摩根和麦奇 花园屋 120 00:05:16,735 --> 00:05:18,779 -你觉得谁会被淘汰? -我不知道 121 00:05:18,862 --> 00:05:22,115 我们换个话题吧 别再担心谁会被淘汰这个问题了 122 00:05:22,199 --> 00:05:27,871 我想到一个好问题 你会对17岁的摩根说什么? 123 00:05:27,954 --> 00:05:28,914 摩根 29岁 佐治亚州 洛根维尔市 124 00:05:28,997 --> 00:05:31,166 我甚至不记得我17岁时是什么样了 125 00:05:31,249 --> 00:05:35,212 高三时的摩根 认为她已经把人生想清楚了 126 00:05:36,046 --> 00:05:37,756 我想我们17岁时都是这么想的 127 00:05:37,839 --> 00:05:43,053 我在南方出生长大 我在上一段恋爱时… 128 00:05:43,136 --> 00:05:45,097 认真的恋爱 129 00:05:46,056 --> 00:05:49,559 我真的认为我已经把一生都规划好了 130 00:05:49,643 --> 00:05:51,353 我会嫁给这个男人 131 00:05:51,436 --> 00:05:53,230 我们会一起上大学 132 00:05:53,313 --> 00:05:56,233 我们会订婚、结婚 我们会有孩子 133 00:05:56,316 --> 00:06:02,155 当实现这些梦想时 我会是25岁 我设想得很好 134 00:06:02,239 --> 00:06:05,659 现在回过头看当时的我 135 00:06:05,742 --> 00:06:08,662 我会告诉她 人生还有更多可能 136 00:06:08,745 --> 00:06:12,249 因为幸好那段感情没有结果 137 00:06:12,332 --> 00:06:14,584 并在当时摧毁了我 138 00:06:14,668 --> 00:06:17,796 但那是我人生中最大的幸运 139 00:06:17,879 --> 00:06:20,298 更像是让你从毛毛虫蜕变成了蝴蝶 140 00:06:20,382 --> 00:06:23,927 对 有时我会想 “希望有个人能跟我一起经历这些” 141 00:06:24,010 --> 00:06:25,971 -一起体验生活 -对 142 00:06:26,054 --> 00:06:30,809 但我的孪生姐妹一直陪伴着我 这种心态并不是件好事 143 00:06:30,892 --> 00:06:32,894 因为你不会逼迫自己 144 00:06:32,978 --> 00:06:36,314 去建立其他联系 145 00:06:36,398 --> 00:06:38,650 这个回答很棒 146 00:06:38,733 --> 00:06:39,734 -还行吗? -嗯 147 00:06:39,818 --> 00:06:41,528 -你赞同吗? -是的 148 00:06:43,905 --> 00:06:45,407 -对 -你们感觉如何? 149 00:06:45,490 --> 00:06:47,576 -很有压力 -好极了 150 00:06:47,659 --> 00:06:50,871 -你觉得你姐妹感觉如何? -我不知道 这太疯狂了 151 00:06:50,954 --> 00:06:52,664 如果我今晚没有被选中… 152 00:06:52,747 --> 00:06:53,582 盖比 花园屋 153 00:06:53,665 --> 00:06:56,459 …连累我姐妹 我会很内疚的 154 00:06:56,543 --> 00:06:58,712 -你想去那边聊聊吗? -好啊 155 00:06:58,795 --> 00:07:01,423 萨默尔是我唯一感兴趣的人 156 00:07:01,506 --> 00:07:04,467 我不知道他是否看上了萨贝拉 157 00:07:04,551 --> 00:07:09,472 但我绝对需要和他谈谈 让他知道 158 00:07:09,556 --> 00:07:13,310 我仍然有兴趣更深入地了解他 159 00:07:13,393 --> 00:07:16,730 你认为我们可能有一点好感吗? 160 00:07:16,813 --> 00:07:17,814 萨默尔和盖比 161 00:07:18,023 --> 00:07:21,818 我觉得有 你带来了很棒的能量 而且你很幽默 162 00:07:21,902 --> 00:07:25,614 你走进来时 我心想 “她太美了” 163 00:07:25,697 --> 00:07:27,824 “她精力真充沛” 164 00:07:27,908 --> 00:07:30,452 你总是在笑 一直都很积极向上 165 00:07:30,535 --> 00:07:31,494 你总是很快乐 166 00:07:31,578 --> 00:07:33,163 -我喜欢你的这股劲头 -是啊 167 00:07:33,246 --> 00:07:34,789 这是一个艰难的决定 168 00:07:34,873 --> 00:07:37,125 我和萨贝拉聊得很好 169 00:07:37,209 --> 00:07:39,502 我和盖比也是 170 00:07:39,586 --> 00:07:43,715 但我觉得盖比更担心被淘汰 171 00:07:43,798 --> 00:07:46,760 所以 我不知道 我不会说谎 这很难 172 00:07:46,843 --> 00:07:47,886 我不知道该怎么办 173 00:07:47,969 --> 00:07:49,638 这太疯狂了 174 00:07:50,764 --> 00:07:52,432 这对我们所有人而言都难以承受 175 00:07:52,515 --> 00:07:55,726 这个决定让人左右为难 176 00:07:55,810 --> 00:07:59,689 从爱情的角度来说 我和布列塔尼完全可以达到那种程度 177 00:07:59,773 --> 00:08:01,650 我不会放弃这段关系 178 00:08:01,733 --> 00:08:04,444 我根本不愿意去想 我不能想 179 00:08:04,527 --> 00:08:05,946 我不能想 180 00:08:06,029 --> 00:08:09,282 但我也必须顾及到 哪个女生对大卫最重要 181 00:08:09,366 --> 00:08:12,535 看完另一栋房子的 所有孪生信息视频后 182 00:08:12,619 --> 00:08:15,121 我必须做出一个最重大的决定 183 00:08:15,205 --> 00:08:16,498 我了解我兄弟 184 00:08:16,581 --> 00:08:22,212 他跟萨贝拉姐妹的感情是很真诚的 185 00:08:22,295 --> 00:08:25,340 但如果我不选萨贝拉 她就得跟她姐妹一起回家 186 00:08:25,423 --> 00:08:30,345 我不能这么自私 让他们劳燕分飞 187 00:08:30,428 --> 00:08:31,638 -你还好吗? -不好 188 00:08:31,721 --> 00:08:32,639 亚伦和布列塔尼 正在约会 189 00:08:32,722 --> 00:08:34,474 -我也不好 -我是在强装淡定 190 00:08:34,557 --> 00:08:36,142 但我心里翻江倒海的 191 00:08:36,226 --> 00:08:39,395 我该怎么办? 192 00:08:40,647 --> 00:08:44,234 -但我甚至都没考虑自己 -对 你在考虑你兄弟 193 00:08:44,317 --> 00:08:46,611 说实话 我不知道我会选谁 194 00:08:51,366 --> 00:08:52,659 我不喜欢这样 195 00:08:55,662 --> 00:08:58,748 花园屋 196 00:09:08,383 --> 00:09:09,467 好了 这一刻终于到了 197 00:09:09,551 --> 00:09:10,385 尼基贝拉 花园屋 198 00:09:13,680 --> 00:09:16,683 你们每个人要选择一位女生留下 199 00:09:16,766 --> 00:09:19,853 没有被选中的女生将被淘汰出局 200 00:09:21,604 --> 00:09:24,524 为了让两栋房子完全一致 201 00:09:24,607 --> 00:09:26,526 她的孪生姐妹也必须离开 202 00:09:28,987 --> 00:09:31,197 最终 如果你们在这里找到了爱情 203 00:09:31,281 --> 00:09:32,699 你们要做出迄今为止 204 00:09:32,782 --> 00:09:35,744 人生中最重大的决定之一 205 00:09:35,827 --> 00:09:39,164 美景屋 206 00:09:39,247 --> 00:09:41,166 我们去客厅吧 207 00:09:41,249 --> 00:09:42,876 你…不 208 00:09:44,878 --> 00:09:46,713 我有点紧张 209 00:09:46,796 --> 00:09:47,630 麦迪逊 美景屋 210 00:09:47,714 --> 00:09:49,966 摩根已经单身很久了 211 00:09:50,050 --> 00:09:52,093 我知道如果这次出局 她会更难敞开心扉 212 00:09:52,177 --> 00:09:54,346 根据今天早些时候的孪生信息来看 213 00:09:54,429 --> 00:09:58,183 我们似乎与同一对双胞胎产生了感情 214 00:09:58,266 --> 00:10:01,561 -我的天啊 不要 -我的天啊 215 00:10:01,644 --> 00:10:04,856 但我一直在想 他们之间的感觉还在吗? 216 00:10:04,939 --> 00:10:06,816 揭晓真相的时刻到了 217 00:10:06,900 --> 00:10:09,819 我不知道今晚会有怎样的结果 218 00:10:09,903 --> 00:10:13,448 女士们 当看到你们的孪生姐妹离开 219 00:10:13,531 --> 00:10:16,159 你们便知道你们是否安全 220 00:10:16,242 --> 00:10:18,078 哦 没有声音 221 00:10:18,161 --> 00:10:21,790 让我们看看另一栋房子的男生们 会选择谁 222 00:10:21,873 --> 00:10:23,458 继续接下里的旅程 223 00:10:23,583 --> 00:10:26,211 美景屋 花园屋 224 00:10:26,294 --> 00:10:28,338 卢克 你先来 225 00:10:29,631 --> 00:10:33,760 我想留下这个女孩 因为她令人惊叹 226 00:10:33,843 --> 00:10:37,472 我相信我们之间的心墙正在慢慢瓦解 227 00:10:37,555 --> 00:10:40,600 佐伊 你愿意跟我一起 继续这段旅程吗? 228 00:10:41,434 --> 00:10:42,435 我愿意 229 00:10:45,271 --> 00:10:47,023 恭喜你 贝莉 230 00:10:47,107 --> 00:10:48,108 贝莉和萨默尔 正在约会 231 00:10:48,191 --> 00:10:50,568 很高兴看到佐伊安全了 232 00:10:50,652 --> 00:10:53,196 因为我现在能有更多时间 跟贝莉在一起了 233 00:10:53,279 --> 00:10:57,951 我原本胸口被压得喘不过气 现在如释重负 234 00:10:58,034 --> 00:10:59,035 萨米尔 美景屋 235 00:10:59,119 --> 00:11:01,287 麦奇 你是下一个 236 00:11:04,124 --> 00:11:08,878 我选择的这个女生 我认为跟她是有可能的 237 00:11:08,962 --> 00:11:11,965 希望她也有同感 238 00:11:12,048 --> 00:11:15,635 摩根 你愿意跟我一起 继续这段旅程吗? 239 00:11:16,719 --> 00:11:18,430 -我愿意 -过来 240 00:11:20,056 --> 00:11:22,183 恭喜你 麦迪逊 241 00:11:22,934 --> 00:11:23,977 谢天谢地 242 00:11:24,060 --> 00:11:25,061 贾耶尔和麦迪逊 正在约会 243 00:11:25,770 --> 00:11:26,813 马修 244 00:11:26,896 --> 00:11:31,860 这个女孩很外向 很善良 245 00:11:31,943 --> 00:11:33,319 很漂亮 246 00:11:35,196 --> 00:11:37,907 卡梅伦 你愿意跟我一起 继续这段旅程吗? 247 00:11:38,575 --> 00:11:39,576 我愿意 248 00:11:45,498 --> 00:11:46,541 太好了 249 00:11:46,916 --> 00:11:47,958 塞拉 24岁 南卡罗莱纳州夏洛特市 250 00:11:48,042 --> 00:11:49,919 恭喜你 塞拉 251 00:11:53,131 --> 00:11:54,466 我的天啊! 252 00:11:58,511 --> 00:12:00,680 我浑身发冷 还在出汗 我不知道怎么会这样 253 00:12:00,763 --> 00:12:03,808 萨默尔 你想跟谁一起 继续这段旅程? 254 00:12:15,987 --> 00:12:16,988 萨默尔 255 00:12:17,071 --> 00:12:21,534 她很漂亮 她有最甜美的笑容 256 00:12:25,747 --> 00:12:28,500 盖比 你愿意和我一起 继续这段旅程吗? 257 00:12:28,583 --> 00:12:29,959 当然 258 00:12:32,128 --> 00:12:33,671 我的天啊 259 00:12:33,755 --> 00:12:35,548 -天啊 -不会吧 260 00:12:35,632 --> 00:12:37,592 -天啊 -恭喜你 曼蒂 261 00:12:50,271 --> 00:12:53,024 好了 亚伦 你要做出一个 非常重大的决定 262 00:12:53,816 --> 00:12:57,237 无论你选谁 要走的不仅是剩下的女生 263 00:12:57,320 --> 00:13:00,448 还有她的孪生姐妹 264 00:13:12,126 --> 00:13:14,337 亚伦 这取决于你 265 00:13:14,837 --> 00:13:16,422 为什么是我? 266 00:13:16,506 --> 00:13:19,175 为什么这个决定要落到我的肩上? 为什么是我? 267 00:13:19,259 --> 00:13:22,804 我和布列塔尼 我不想放弃这段感情 268 00:13:22,887 --> 00:13:26,140 但我也必须顾及到 哪个女生对大卫最重要 269 00:13:26,224 --> 00:13:29,227 我知道他跟萨贝拉的姐妹聊得很好 270 00:13:30,353 --> 00:13:31,813 你选择谁? 271 00:13:35,984 --> 00:13:41,948 花园屋 美景屋 272 00:13:45,368 --> 00:13:46,494 我知道该选谁了 273 00:13:51,416 --> 00:13:52,417 不 274 00:14:03,803 --> 00:14:05,430 惠特尼 汉娜 275 00:14:05,513 --> 00:14:08,474 你们当中有一位的孪生姐妹 将会来接你们 276 00:14:08,558 --> 00:14:11,436 大家都去门厅吧 277 00:14:14,397 --> 00:14:16,566 我希望我今晚不会被淘汰 278 00:14:17,317 --> 00:14:21,863 我没想到我的命运会掌握在别人手中 279 00:14:25,658 --> 00:14:30,496 我跟大卫很有共鸣 我想看看我们能走到哪一步 280 00:14:30,580 --> 00:14:33,416 我还没准备好回家 我的旅程还没有结束 281 00:14:54,979 --> 00:14:56,648 我要哭了 282 00:14:58,441 --> 00:14:59,692 什么? 283 00:14:59,776 --> 00:15:03,863 我知道会是你 我知道你尽力了 284 00:15:04,530 --> 00:15:06,574 是的 我尽力了 285 00:15:07,408 --> 00:15:08,409 抱歉 286 00:15:11,788 --> 00:15:13,122 没关系 287 00:15:13,206 --> 00:15:16,250 抱歉 我看到你太高兴了 288 00:15:23,091 --> 00:15:26,010 萨贝拉 汉娜 该说再见了 289 00:15:28,012 --> 00:15:29,180 我爱你 290 00:15:32,058 --> 00:15:34,644 很高兴认识你 真心的 291 00:15:36,270 --> 00:15:38,189 我衷心祝福你们 292 00:15:38,272 --> 00:15:39,148 我也是 谢谢 293 00:15:41,609 --> 00:15:43,319 再见 294 00:15:46,864 --> 00:15:49,992 我想说我很抱歉 让你和大卫分开了 295 00:15:50,076 --> 00:15:50,910 汉娜和莎贝拉 296 00:15:50,993 --> 00:15:52,078 但我真的尽力了 297 00:15:53,413 --> 00:15:54,580 太悲伤了 298 00:15:54,664 --> 00:15:57,833 但我觉得这个实验 在很大程度上改变了我 299 00:15:57,917 --> 00:16:01,003 因为我觉得 当我们找到那个人时 300 00:16:01,087 --> 00:16:02,880 我们愿意付出时间 与之建立联系 301 00:16:02,964 --> 00:16:04,924 分开会容易很多 302 00:16:09,387 --> 00:16:13,182 之前在孪生信息中 看到亚伦和布列塔尼 303 00:16:13,266 --> 00:16:16,144 大卫一定会怀疑 这竟然是他兄弟的决定 304 00:16:16,227 --> 00:16:19,397 布列塔尼 你愿意跟我一起 继续这段旅程吗? 305 00:16:19,480 --> 00:16:20,565 我愿意 306 00:16:22,734 --> 00:16:24,152 -我爱你 -我也爱你 307 00:16:26,988 --> 00:16:30,366 我当时太矛盾了 那不是… 过来坐这里 308 00:16:30,450 --> 00:16:34,287 你觉得他会难过吗? 309 00:16:34,370 --> 00:16:35,288 布列塔尼和亚伦 310 00:16:35,371 --> 00:16:37,206 我会弄清楚的 311 00:16:37,290 --> 00:16:39,500 这对我来说是一个非常艰难的决定 312 00:16:39,583 --> 00:16:42,545 我很高兴选了布列塔尼 313 00:16:42,628 --> 00:16:45,089 -万事皆有因 -我很高兴你在这里 314 00:16:45,173 --> 00:16:48,050 谢谢 我很高兴能留下来 谢谢你选择了我 315 00:16:48,134 --> 00:16:51,763 我很庆幸做了这个选择 都过去了 你还在这里 316 00:16:53,514 --> 00:16:56,142 大卫必须坚强 317 00:16:56,225 --> 00:16:57,977 -是啊 -寻找其他对象 318 00:16:58,728 --> 00:17:01,063 那么 惠特尼 我们快速聊一下 319 00:17:01,147 --> 00:17:03,941 我认为淘汰环节确实改变了我的一切 320 00:17:04,025 --> 00:17:07,236 汉娜离开了 那种感觉不太好 但我经常下国际象棋 321 00:17:07,320 --> 00:17:08,862 我会提前想好五步 322 00:17:08,946 --> 00:17:10,031 可能会有新男生加入 323 00:17:10,113 --> 00:17:12,533 那么可能有人要离开 324 00:17:12,617 --> 00:17:15,328 你有兴趣跟我聊聊吗? 325 00:17:15,410 --> 00:17:17,580 我不只是有兴趣 326 00:17:17,662 --> 00:17:21,250 我得知我姐妹一切安好 我感觉我的自信又回来了 327 00:17:21,333 --> 00:17:23,669 你一开始说你有 第一、第二和第三选择 328 00:17:23,753 --> 00:17:25,213 现在呢? 329 00:17:25,295 --> 00:17:28,466 现在我会选你 330 00:17:28,549 --> 00:17:29,717 我有一个有趣的问题 331 00:17:29,801 --> 00:17:33,471 看到你姐妹吻我兄弟后 你会吻我吗? 332 00:17:33,554 --> 00:17:34,931 你还没接过吻? 333 00:17:35,014 --> 00:17:36,474 -没有 -你想要吗? 334 00:17:36,557 --> 00:17:37,683 当然 335 00:17:44,357 --> 00:17:46,359 -不行 我还要一个… -别得寸进尺 336 00:17:46,442 --> 00:17:48,027 我还要一个吻 不行 337 00:18:00,832 --> 00:18:02,708 你的下一步计划是什么? 338 00:18:02,792 --> 00:18:04,752 我现在还没想那么远 339 00:18:04,836 --> 00:18:07,713 我通常是有计划的人 但我现在什么计划都没有 340 00:18:07,797 --> 00:18:10,550 你觉得你跟惠特尼没可能了? 341 00:18:10,633 --> 00:18:11,467 说这话太早了 342 00:18:11,551 --> 00:18:14,178 如果你跟一个人相处得好好地 结果她走了 343 00:18:14,262 --> 00:18:17,473 我就要赶进度 填补这个空白吗? 344 00:18:17,557 --> 00:18:18,975 不一定要赶进度 345 00:18:19,058 --> 00:18:21,060 想一想你看上汉娜时速度有多快 346 00:18:21,143 --> 00:18:22,228 很快 对吧? 347 00:18:22,311 --> 00:18:24,897 没错 所以为什么 跟惠特尼就不一样了? 348 00:18:26,566 --> 00:18:27,483 我不知道 349 00:18:27,567 --> 00:18:30,194 -那你得亲她 -老天 我刚刚才亲了她 350 00:18:30,278 --> 00:18:33,281 -你亲了惠特尼? -对 351 00:18:34,115 --> 00:18:36,075 你是怎么回事? 352 00:18:39,412 --> 00:18:40,746 我的天啊 353 00:18:49,547 --> 00:18:51,632 花园屋 美景屋 354 00:18:51,716 --> 00:18:53,885 佐伊 贝莉 355 00:18:53,968 --> 00:18:56,220 卢克 赛斯 356 00:18:56,304 --> 00:18:58,306 盖比 曼蒂 357 00:18:58,389 --> 00:18:59,932 麦奇 贾耶尔 358 00:19:00,016 --> 00:19:02,018 早上好 359 00:19:02,101 --> 00:19:03,019 尼基贝拉 360 00:19:03,102 --> 00:19:04,770 -你好 早上好 -你好 361 00:19:04,854 --> 00:19:06,439 -都准备好了吗? -你看上去美极了 362 00:19:06,522 --> 00:19:07,773 哇 363 00:19:07,857 --> 00:19:08,941 美景屋 364 00:19:10,735 --> 00:19:11,611 布里贝拉 365 00:19:11,694 --> 00:19:13,905 这里闻起来很香 366 00:19:13,988 --> 00:19:16,824 我的天啊 你只会带来坏消息 367 00:19:16,908 --> 00:19:17,909 贾耶尔 26岁 宾夕法尼亚州费城 368 00:19:17,992 --> 00:19:20,912 天啊 我头顶上仿佛有一大片乌云 369 00:19:20,995 --> 00:19:23,247 -人人都怕我 -是的 370 00:19:23,331 --> 00:19:25,666 不行 我得让你们对我有所改观 371 00:19:25,750 --> 00:19:28,336 -拜托 -那是你做的吗? 372 00:19:28,419 --> 00:19:29,629 是的 373 00:19:29,712 --> 00:19:32,673 -看看你 男生们 都记下来 -不好意思?什么? 374 00:19:32,757 --> 00:19:34,258 你好 什么事? 375 00:19:34,342 --> 00:19:36,636 他做了鸡蛋 我只是做了吐司 376 00:19:36,719 --> 00:19:37,720 惠特尼 26岁 佐治亚州亚特兰大市 377 00:19:38,137 --> 00:19:40,222 做吐司有时也是很难的 378 00:19:40,306 --> 00:19:42,183 没错 379 00:19:42,266 --> 00:19:45,019 我想听听你们的想法 你们感觉如何? 380 00:19:45,102 --> 00:19:48,439 看到汉娜被淘汰 你们是什么感觉? 381 00:19:48,522 --> 00:19:50,483 -那让我们意识到这是玩真的 -是的 382 00:19:50,566 --> 00:19:54,278 昨晚让我明白了一件事 我们没有任何掌控能力 383 00:19:54,362 --> 00:19:57,490 我们人生中的全部故事 都与我们的孪生兄弟姐妹息息相关 384 00:19:57,573 --> 00:20:01,243 我们不知道他们的决定 对我们的生活有多大影响 对吗? 385 00:20:01,327 --> 00:20:04,497 所以我们把你们分开 让你们各自去发展 386 00:20:04,580 --> 00:20:06,123 但我们与孪生兄弟姐妹 387 00:20:06,207 --> 00:20:09,210 是密不可分的 他们仍然 在我们的决策中占有一席之地 388 00:20:09,293 --> 00:20:10,127 美景屋 389 00:20:10,211 --> 00:20:11,087 花园屋 390 00:20:11,170 --> 00:20:12,964 那么 亚伦 你感觉如何? 391 00:20:13,047 --> 00:20:15,049 我没睡好 现在昏昏沉沉的 392 00:20:15,132 --> 00:20:18,344 而且我做了很多关于我兄弟的噩梦 393 00:20:18,427 --> 00:20:21,764 我们很多人都会为了我们的 孪生兄弟姐妹做决定 我们都会这样 394 00:20:21,847 --> 00:20:24,308 我觉得你为自己考虑了一次 395 00:20:24,392 --> 00:20:26,227 为了找到爱情 变得更好 396 00:20:26,310 --> 00:20:28,312 -是的 -所以有些事不得不做 397 00:20:28,396 --> 00:20:31,607 归根结底 答案是显而易见的 398 00:20:31,691 --> 00:20:33,109 但这件事牵扯到了我兄弟 399 00:20:33,192 --> 00:20:36,028 但你没跟他谈过 所以你也不知道他的想法 400 00:20:36,112 --> 00:20:38,030 我知道 但正因为如此 才令人伤心 401 00:20:38,114 --> 00:20:41,283 成长一定会伴随着阵痛 对吗? 402 00:20:41,367 --> 00:20:44,412 -对 -显然 我今天是有备而来 403 00:20:45,204 --> 00:20:47,748 今天将是约会日 404 00:20:47,832 --> 00:20:50,918 而且是在海滩约会 405 00:20:53,587 --> 00:20:58,676 有一对双胞胎 迄今为止还没有过特别约会 406 00:20:58,759 --> 00:21:00,845 将得到这次约会机会的双胞胎是… 407 00:21:02,930 --> 00:21:04,807 卡梅伦和塞拉 408 00:21:04,890 --> 00:21:07,727 卡梅伦 24岁 模特 409 00:21:07,810 --> 00:21:10,896 你显然得选择一位男生 410 00:21:10,980 --> 00:21:13,899 -我已经有人选了 -好的 你想和谁去约会? 411 00:21:13,983 --> 00:21:15,109 马修 412 00:21:17,403 --> 00:21:18,863 我受宠若惊 413 00:21:18,946 --> 00:21:21,449 我很期待这一天 我有点紧张 414 00:21:21,532 --> 00:21:25,327 因为每当我知道 必须要表达出我的感受时 415 00:21:25,411 --> 00:21:27,705 我就会紧张 所以我才会摸头发 416 00:21:27,788 --> 00:21:28,998 必须停止这种行为了 417 00:21:29,081 --> 00:21:31,208 -你觉得塞拉会选谁? -是啊 418 00:21:31,292 --> 00:21:34,837 我觉得是赛斯或安德鲁 -我希望她选赛斯 419 00:21:35,963 --> 00:21:38,424 塞拉 你想到跟谁去约会了吗? 420 00:21:38,507 --> 00:21:39,800 安德鲁 美景屋 421 00:21:39,884 --> 00:21:42,136 我会选择赛斯先生 422 00:21:45,473 --> 00:21:46,807 我太激动了 423 00:21:47,767 --> 00:21:51,228 从我们第一眼看到彼此 我就被塞拉深深吸引了 424 00:21:51,312 --> 00:21:52,730 所以这次约会会很有趣 425 00:21:52,813 --> 00:21:55,983 我还没有机会去深入发展感情 426 00:21:56,067 --> 00:21:59,111 我要用海滩的环境来发挥我的优势 427 00:21:59,195 --> 00:22:02,782 努力尝试与塞拉创造浪漫的火花 428 00:22:02,865 --> 00:22:04,658 该死 我得去做准备了 429 00:22:09,080 --> 00:22:11,707 你要去约会了 感觉如何? 430 00:22:11,791 --> 00:22:12,792 我很紧张 431 00:22:12,875 --> 00:22:14,210 你紧张吗? 432 00:22:14,960 --> 00:22:17,421 起初吸引我的是安德鲁 433 00:22:17,505 --> 00:22:18,589 第一天 434 00:22:18,672 --> 00:22:23,260 但跟赛斯聊过之后 我觉得他真的很可爱 超级冷静 435 00:22:23,344 --> 00:22:25,387 我们有良好的基础 良好的友谊 436 00:22:25,471 --> 00:22:29,308 也许我们会发展出浪漫关系 437 00:22:29,391 --> 00:22:32,520 但我需要更多地了解他 我们拭目以待 438 00:22:32,603 --> 00:22:35,231 -但我很害怕 -不 别害怕 439 00:22:35,314 --> 00:22:38,400 会很有趣的 你知道我们有多嫉妒吗? 440 00:22:38,484 --> 00:22:39,693 是啊 441 00:22:47,243 --> 00:22:48,619 真可爱 442 00:22:48,702 --> 00:22:49,703 赛斯和塞拉 美景屋 443 00:22:49,995 --> 00:22:51,122 马修和卡梅伦 花园屋 444 00:22:52,039 --> 00:22:53,874 -喜欢触碰我的身体吗? -是的 445 00:22:54,500 --> 00:22:55,668 多抹点 446 00:23:00,131 --> 00:23:01,715 -我们要下水吗? -好 447 00:23:11,559 --> 00:23:13,894 -太可爱了 -非常可爱 哇 448 00:23:13,978 --> 00:23:18,399 我和卡梅伦渐入佳境 我还没看到她更深刻的一面呢 449 00:23:18,482 --> 00:23:21,402 所以这是我打破壁垒的机会 450 00:23:22,319 --> 00:23:24,530 我希望让她心无芥蒂地交流 451 00:23:24,613 --> 00:23:26,699 你觉得你是浪漫的人吗? 452 00:23:26,782 --> 00:23:27,658 马修和卡梅伦 正在约会 453 00:23:27,741 --> 00:23:29,952 我觉得是 我自己也会做这种事 454 00:23:30,035 --> 00:23:31,120 -真的吗? -嗯 455 00:23:31,203 --> 00:23:32,496 我喜欢 456 00:23:32,580 --> 00:23:34,832 你和安德鲁 谁谈过的恋爱更多? 457 00:23:34,915 --> 00:23:35,833 -安德鲁 -真的吗? 458 00:23:35,916 --> 00:23:38,502 我想见见你的兄弟 问他关于你的问题 459 00:23:38,586 --> 00:23:40,462 如果你跟塞拉聊 她会揭我的老底 460 00:23:40,546 --> 00:23:42,590 然后你就会想说:“我才知晓这些” 461 00:23:42,673 --> 00:23:44,633 -我应该害怕吗? -她会说我疯了 462 00:23:44,717 --> 00:23:47,511 我觉得她才是疯子 我不是 但是让人喜欢的那种疯 463 00:23:47,595 --> 00:23:51,098 不是神经病那种 我其实挺冷静的 464 00:23:51,182 --> 00:23:53,392 -这是神经病会说的话 -不 465 00:23:53,809 --> 00:23:55,895 我和塞拉总是互损 466 00:23:55,978 --> 00:23:58,564 但她也谈过不太好的恋爱 467 00:23:58,647 --> 00:24:00,900 我觉得我看男人的眼光比她强 468 00:24:00,983 --> 00:24:03,402 -很明显 -是啊 同意 469 00:24:03,485 --> 00:24:04,612 你父母是做什么的? 470 00:24:04,695 --> 00:24:07,364 我爸爸是卖工具的 471 00:24:07,448 --> 00:24:10,743 我妈妈的家族有一家唱片公司 472 00:24:10,826 --> 00:24:14,747 她一直在那里工作 直到2020年去世 473 00:24:14,830 --> 00:24:16,916 -你妈妈2020年去世了? -是的 474 00:24:16,999 --> 00:24:18,500 抱歉 475 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 她喝了一辈子酒 476 00:24:21,045 --> 00:24:23,964 后来 我上大学时 她更加没有节制了 477 00:24:24,048 --> 00:24:26,550 -真糟糕 -她深陷其中 478 00:24:26,634 --> 00:24:29,386 情况越来越糟 479 00:24:30,262 --> 00:24:32,640 她的离去让我很伤心 但我也松了口气 480 00:24:32,723 --> 00:24:35,809 她会让我去追求我想要的生活 481 00:24:38,229 --> 00:24:39,355 我要哭了 482 00:24:42,608 --> 00:24:44,443 你从她身上学到了什么? 483 00:24:44,526 --> 00:24:46,528 一切 她成就了今天的我 484 00:24:46,612 --> 00:24:48,864 她是个很好的人 485 00:24:48,948 --> 00:24:51,116 让她周围的每个人都感到快乐 486 00:24:51,200 --> 00:24:54,119 我想像她一样 487 00:24:54,203 --> 00:24:57,915 让身边的所有人都如沐春风 我不知道该怎么说了 488 00:24:57,998 --> 00:24:59,708 我很欣赏这一点 非常欣赏 489 00:25:00,751 --> 00:25:04,171 老实说 我很高兴她能对我敞开心扉 490 00:25:04,255 --> 00:25:07,424 尽管对她而言很煎熬 但我想那让她变得更坚强了 491 00:25:07,508 --> 00:25:12,054 我对她的感觉很好 而且这种感觉一直没有消失 492 00:25:12,137 --> 00:25:13,138 马修 花园屋 493 00:25:13,305 --> 00:25:15,933 -你父母还在一起吗? -对 他们很幸福 494 00:25:16,016 --> 00:25:17,101 -他们很幸福? -是的 495 00:25:17,184 --> 00:25:19,603 -真好啊 你想结婚吗? -想 496 00:25:19,687 --> 00:25:22,439 -我要结婚生子 -你想要几个孩子? 497 00:25:22,523 --> 00:25:23,607 这是个好问题 498 00:25:23,691 --> 00:25:25,484 我想要儿女双全 499 00:25:25,567 --> 00:25:26,819 多生儿子 500 00:25:26,902 --> 00:25:29,446 -“鹅女”? -不是 我说的是“儿女” 501 00:25:29,530 --> 00:25:31,407 -“鹅女” -“儿女” 502 00:25:31,490 --> 00:25:34,034 “儿女” 你的南方口音让我听岔了 503 00:25:34,118 --> 00:25:35,786 发音比较特别 504 00:25:43,168 --> 00:25:45,838 -谢谢你跟我约会 -不客气 505 00:25:45,921 --> 00:25:48,215 -谢谢你选择我 再一次选了我 -我永远会选你 506 00:25:48,299 --> 00:25:49,842 不然我还能选谁? 507 00:25:52,970 --> 00:25:53,971 花园屋 508 00:25:54,054 --> 00:25:55,097 美景屋 509 00:25:55,180 --> 00:25:57,850 跟我说说你的家人 你们之间是如何相处的? 510 00:25:57,933 --> 00:26:00,269 我有个弟弟 他跟我爸爸住在家里 511 00:26:00,352 --> 00:26:02,396 我爱我爸爸 我们的关系很好 512 00:26:02,479 --> 00:26:05,858 有时 如果可以的话 我宁愿跟他而不是朋友一起喝酒 513 00:26:05,941 --> 00:26:06,817 塞拉和赛斯 美景屋 514 00:26:06,900 --> 00:26:09,278 -真好 -我妈妈两年前去世了 515 00:26:09,361 --> 00:26:10,654 太难了 516 00:26:10,738 --> 00:26:14,199 我认为最困难的部分是 没有人会再了解她是谁 517 00:26:14,283 --> 00:26:17,202 我的下一个男朋友不会知道 我的孩子也永远不会知道 518 00:26:17,286 --> 00:26:20,622 所以 我尽量不去想太多 但是… 519 00:26:25,753 --> 00:26:29,131 -我不是故意要哭的 但是… -没关系 520 00:26:33,052 --> 00:26:35,804 思念和难过都是可以的 521 00:26:37,723 --> 00:26:40,809 我明白你的感受 过去几年 522 00:26:40,893 --> 00:26:43,145 -我跟我妈的关系不太好… -是吗? 523 00:26:43,228 --> 00:26:46,398 对 跟你妈差不多 524 00:26:46,482 --> 00:26:48,317 她也经历了一些上瘾的事 525 00:26:48,400 --> 00:26:50,986 -你经常去看她还是… -没有 526 00:26:51,070 --> 00:26:54,531 听到你这么说我很遗憾 家务事是最难处理的 527 00:26:54,615 --> 00:26:57,451 因为你想给他们最好的 528 00:26:57,534 --> 00:27:00,871 但除非他们下定决心 否则你什么都做不了 529 00:27:00,954 --> 00:27:03,123 我原本没准备好谈这些 530 00:27:03,207 --> 00:27:06,251 -但你让我轻松地说出了口…是的 -谢谢你 531 00:27:06,335 --> 00:27:08,837 如果你有需要的话 我随时都在 532 00:27:10,255 --> 00:27:13,133 你有安抚人心的能力 跟你在一起很舒服 533 00:27:13,217 --> 00:27:15,511 我喜欢我们谈论的话题 534 00:27:15,594 --> 00:27:18,013 我喜欢跟你待在一起 我喜欢跟你说话 535 00:27:18,097 --> 00:27:20,557 但我不想太快上头 536 00:27:20,641 --> 00:27:23,560 我会跟自己说 “天啊 不要 我一头扎进去了” 537 00:27:23,644 --> 00:27:26,146 因为那之后我会离开 我经常干这种事 所以我想… 538 00:27:26,230 --> 00:27:29,525 我不想一头扎进去 然后转过身说 539 00:27:29,608 --> 00:27:30,609 “算了 就这样吧” 540 00:27:30,692 --> 00:27:32,236 我想确认一段感情 541 00:27:32,319 --> 00:27:36,240 你觉得有什么东西在阻碍你吗? 542 00:27:36,323 --> 00:27:38,492 我觉得我刚刚又全面戒备了 543 00:27:38,575 --> 00:27:42,413 我真的不擅长表达感受 544 00:27:42,496 --> 00:27:46,667 我有点困惑 因为前一分钟还好好的 545 00:27:46,750 --> 00:27:49,586 过了几分钟 就完全倒退到之前的状态了 546 00:27:49,670 --> 00:27:51,588 我不知道该作何感想 547 00:27:51,672 --> 00:27:52,673 赛斯 美景屋 548 00:27:53,298 --> 00:27:55,467 就是感觉后退一步了 549 00:27:55,551 --> 00:27:59,179 让我感到很沮丧 550 00:27:59,763 --> 00:28:02,433 我们来干一杯吧 你来说祝酒词 551 00:28:02,516 --> 00:28:04,393 你想让我祝酒吗? 552 00:28:04,476 --> 00:28:06,603 塞拉和赛斯 美景屋 553 00:28:06,687 --> 00:28:09,481 我其实不知道该说什么 554 00:28:11,316 --> 00:28:13,986 孪生姐妹塞拉和卡梅伦的海滩约会 555 00:28:14,069 --> 00:28:15,988 不能更一致了 556 00:28:22,411 --> 00:28:23,954 花园屋这边… 557 00:28:24,037 --> 00:28:25,664 我有个秘密 伙计们 558 00:28:26,290 --> 00:28:27,207 布列塔尼 26岁 佐治亚州亚特兰大市 559 00:28:27,291 --> 00:28:28,625 你们不准说出去 560 00:28:28,709 --> 00:28:29,918 -是关于亚伦的吗? -是的 561 00:28:30,002 --> 00:28:30,836 -什么? -好的 562 00:28:30,919 --> 00:28:34,756 布列塔尼计划今晚使用孪生私密房间 563 00:28:34,840 --> 00:28:39,052 这是私人套房 情侣们可以 单独在这里 与宿舍的其他人隔开 564 00:28:40,179 --> 00:28:44,099 我今晚要跟他一起住孪生私密房间 565 00:28:44,183 --> 00:28:47,102 我今晚想跟亚伦一起住孪生私密房间 566 00:28:47,186 --> 00:28:51,982 我觉得这能让我们有独处的机会 567 00:28:52,065 --> 00:28:54,318 他一开始有些亢奋 568 00:28:54,401 --> 00:28:56,862 但我有自信能成为他的第一人选 569 00:28:56,945 --> 00:29:00,491 我知道我想要他 他会很意外的 570 00:29:00,574 --> 00:29:02,117 -他不知道? -他不知道 571 00:29:02,201 --> 00:29:04,495 -好吧 这不是… -这是个惊喜 572 00:29:04,578 --> 00:29:05,954 -这是个惊喜 -对 573 00:29:06,038 --> 00:29:07,206 我马上回来 574 00:29:07,289 --> 00:29:08,957 麦奇 26岁 拳击教练 575 00:29:15,589 --> 00:29:17,966 花园屋 576 00:29:18,050 --> 00:29:20,219 你们都把自己收拾得挺干净 577 00:29:20,802 --> 00:29:23,722 -嘿 姑娘们! -嗨! 578 00:29:24,056 --> 00:29:25,974 马修和卡梅伦 579 00:29:26,058 --> 00:29:29,019 -你们去了一整天 -是啊 就是去海滩小小约会了一把 580 00:29:29,102 --> 00:29:31,313 -我们很想你们 -天气很好 海滩很漂亮 581 00:29:31,396 --> 00:29:33,232 -好的 -是啊 我们去了马里布 582 00:29:33,315 --> 00:29:35,108 美丽的海滩小屋 583 00:29:35,192 --> 00:29:38,612 -还有枕头 有躺着的地方 -有枕头 是啊 很棒 584 00:29:38,695 --> 00:29:40,572 问个问题 你们亲了几次? 585 00:29:40,656 --> 00:29:41,823 -我们… -好几次 586 00:29:41,907 --> 00:29:42,783 我就说吧 587 00:29:44,368 --> 00:29:46,954 我怎么能不亲呢?看看她 588 00:29:47,037 --> 00:29:48,997 马修和卡梅伦的海滩约会 589 00:29:49,081 --> 00:29:51,291 似乎巩固了他们的关系 590 00:29:51,583 --> 00:29:52,417 美景屋 591 00:29:52,501 --> 00:29:54,294 给我们讲讲细节 592 00:29:54,378 --> 00:29:57,089 让我们看看塞拉 会怎么跟美景屋的女生们 593 00:29:57,172 --> 00:29:58,549 描述她跟赛斯的约会 594 00:29:58,632 --> 00:30:01,593 他是个好人 我希望能跟他一起去约会 595 00:30:01,677 --> 00:30:04,888 但我们之间没有火花 没有激情 596 00:30:04,972 --> 00:30:06,056 因为要是有的话早有了 597 00:30:06,139 --> 00:30:08,892 -是啊 -我需要卸下肩上的重担 598 00:30:08,976 --> 00:30:12,688 因为我压力很大 我想念我的姐妹 599 00:30:12,771 --> 00:30:15,440 我想跟卡梅伦聊聊这些 但却做不到 600 00:30:15,524 --> 00:30:19,236 我没想到我会这么想她 601 00:30:19,319 --> 00:30:20,571 -是啊 -所以很难 602 00:30:20,654 --> 00:30:24,116 太奇怪了 因为我从未因为我姐妹哭泣过 603 00:30:24,199 --> 00:30:25,033 塞拉 美景屋 604 00:30:25,158 --> 00:30:28,912 我们去了不同的大学 我完全可以离她很远 605 00:30:28,996 --> 00:30:32,207 我只是没想过我们会这么久不说话 606 00:30:32,291 --> 00:30:33,875 所以当你意识到 607 00:30:33,959 --> 00:30:36,169 你有多想念一个人时 那种感觉太难受了 608 00:30:37,337 --> 00:30:40,507 她会说:“塞拉 如果你对他没感觉 就告诉他” 609 00:30:40,591 --> 00:30:43,051 -你应该告诉他 那会让你好受些 -我知道 610 00:30:44,094 --> 00:30:47,806 我知道你的姐妹不在 但你可以依靠我们 611 00:30:50,434 --> 00:30:52,686 -别对自己太苛刻了 -是啊 612 00:30:52,769 --> 00:30:56,898 但我知道我需要做什么 我很害怕到时的场面 613 00:31:03,780 --> 00:31:04,740 好的 614 00:31:04,823 --> 00:31:08,368 -我只是想跟你聊聊 因为… -没事 我很高兴你这么做了 615 00:31:08,452 --> 00:31:12,664 我知道我们约会了 你是怎么看的? 616 00:31:12,748 --> 00:31:16,877 对我来说 我接收到了一些矛盾的信号 617 00:31:16,960 --> 00:31:18,045 赛斯和塞拉 618 00:31:18,128 --> 00:31:21,590 我完全同意 我确实给了你矛盾的信号 619 00:31:21,673 --> 00:31:24,760 我以为我们会在约会时擦出火花 620 00:31:24,843 --> 00:31:26,845 因为你是个很棒的人 621 00:31:26,928 --> 00:31:31,058 所以我很努力 我想让我们上升到恋人的程度 622 00:31:31,141 --> 00:31:33,560 但事与愿违 可能那存在于我的想象吧 623 00:31:33,644 --> 00:31:35,312 但作为朋友 我真的很喜欢你 624 00:31:35,395 --> 00:31:38,023 跟你在一起我感到很舒服 625 00:31:38,106 --> 00:31:39,149 是的 626 00:31:41,860 --> 00:31:46,573 这是我想听的 虽然很伤人 所以我要继续寻觅了 627 00:31:47,908 --> 00:31:51,662 说出来我感觉好多了 非常感谢你 628 00:31:51,745 --> 00:31:53,789 没事 我也要谢谢你 629 00:31:54,414 --> 00:31:56,375 没有人喜欢被划分到朋友的类别 630 00:31:56,458 --> 00:32:00,879 但我们很幸运 有一对可能要告别朋友的身份了… 631 00:32:00,962 --> 00:32:02,547 -你很美 -谢谢 632 00:32:02,631 --> 00:32:03,548 贝莉和萨米尔 美景屋 633 00:32:03,632 --> 00:32:06,009 -你也很香 -谢谢 634 00:32:06,093 --> 00:32:08,553 …那就是美景屋的萨米尔和贝莉 635 00:32:08,637 --> 00:32:11,014 我一直想谈段认真的感情 636 00:32:11,098 --> 00:32:12,724 我还没有找到那个对的人 637 00:32:12,808 --> 00:32:14,976 因为我总看向错误的地方 638 00:32:15,060 --> 00:32:17,145 哪里?夜店 639 00:32:17,229 --> 00:32:18,647 让错误的人走进生活 640 00:32:18,730 --> 00:32:20,982 那不会带来任何好处 641 00:32:21,066 --> 00:32:24,986 我付出了一切 她们却只想索取 642 00:32:25,070 --> 00:32:26,238 当我在这里看到你 643 00:32:26,321 --> 00:32:28,990 我们相视一笑时我首先想到的是 644 00:32:29,074 --> 00:32:30,867 -萨米尔 你感觉如何? -幸福 645 00:32:31,868 --> 00:32:34,746 这可能就是我一直在寻找的那个人 646 00:32:36,081 --> 00:32:39,084 最让我心动的地方是 你才22岁 647 00:32:39,167 --> 00:32:42,212 但你有着超出年龄的成熟 648 00:32:42,295 --> 00:32:45,465 我跟你这个年纪的女孩约会过 她们都肆意妄为 649 00:32:45,549 --> 00:32:47,467 而你成熟稳重 650 00:32:47,551 --> 00:32:48,760 谢谢 651 00:32:48,844 --> 00:32:54,599 我要寻找一段真正的感情 652 00:32:54,683 --> 00:32:56,852 我的眼里只有你 没有别人 653 00:32:56,935 --> 00:32:58,979 -很高兴听到你这么说 -不管发生什么 654 00:32:59,062 --> 00:33:01,773 不管谁出现在房子里 我永远只会被你吸引 655 00:33:02,482 --> 00:33:05,026 -谢谢你这么说 -我想让你安心 656 00:33:05,110 --> 00:33:07,195 我需要这种安心 657 00:33:07,279 --> 00:33:08,196 好的 658 00:33:08,280 --> 00:33:12,159 我会付出90%的感情 659 00:33:12,242 --> 00:33:14,286 我不希望让这个吓到你 660 00:33:14,369 --> 00:33:15,996 不 你有权利 661 00:33:16,079 --> 00:33:18,749 -因为我22岁 -当然 662 00:33:18,832 --> 00:33:21,126 我从未谈过认真的恋爱 663 00:33:21,209 --> 00:33:24,421 -所以我不想从一开始… -也没跟年长的人谈过 664 00:33:24,504 --> 00:33:26,298 就给自己设限 665 00:33:26,381 --> 00:33:27,966 我不会阻止你做任何事 666 00:33:28,049 --> 00:33:30,719 -因为我知道你会回到我身边 -我会的 667 00:33:30,802 --> 00:33:33,221 -可能会 -就是说说 668 00:33:33,305 --> 00:33:37,768 你想看看外面的世界 没问题 我知道你会回来的 669 00:33:39,186 --> 00:33:40,479 -好吗? -好 670 00:33:49,446 --> 00:33:51,990 花园屋 671 00:33:52,073 --> 00:33:53,909 孪生私密房间开放 672 00:33:57,454 --> 00:33:59,998 很温馨 673 00:34:00,081 --> 00:34:02,334 我很兴奋 674 00:34:02,417 --> 00:34:05,337 我要在孪生私密房间 675 00:34:05,420 --> 00:34:07,589 给亚伦一个惊喜 676 00:34:07,672 --> 00:34:10,342 这是我和亚伦巩固关系的机会 677 00:34:10,425 --> 00:34:13,720 使我们的联系比现在更牢固 678 00:34:13,804 --> 00:34:15,931 我要给他温柔的爱和关怀 679 00:34:18,432 --> 00:34:19,643 我们能去边上聊聊吗? 680 00:34:19,726 --> 00:34:21,061 当然 681 00:34:21,144 --> 00:34:22,436 好的 682 00:34:22,729 --> 00:34:23,563 我有麻烦了吗? 683 00:34:24,021 --> 00:34:25,148 很可能是 684 00:34:25,231 --> 00:34:26,191 该死 685 00:34:27,275 --> 00:34:28,276 我喜欢 686 00:34:29,568 --> 00:34:30,945 布列塔尼和亚伦 687 00:34:38,577 --> 00:34:39,788 你喜欢吗? 688 00:34:39,871 --> 00:34:41,873 -谢谢 -不客气 689 00:34:42,666 --> 00:34:45,585 哇 我以为我有麻烦了 我心想:“该死 我做什么了?” 690 00:34:45,669 --> 00:34:48,338 你去准备一下 我也是 691 00:34:48,421 --> 00:34:51,007 可爱且舒适的氛围 692 00:34:51,090 --> 00:34:53,050 -我喜欢 -回头见 693 00:34:53,134 --> 00:34:54,094 她打动了我 694 00:34:54,719 --> 00:34:56,972 她在床上放了花 695 00:34:58,098 --> 00:35:00,350 我从来没摸过玫瑰花瓣 696 00:35:01,268 --> 00:35:02,936 我要度过一个美好的夜晚 697 00:35:03,019 --> 00:35:05,772 -我喜欢你健康的身材 -我要给你吃纯素 698 00:35:05,856 --> 00:35:06,690 真的吗? 699 00:35:06,773 --> 00:35:09,985 我被他深深吸引了 他太帅了 700 00:35:10,068 --> 00:35:12,237 你太有男人味了 哇 701 00:35:12,320 --> 00:35:15,448 我喜欢健硕的男人 他是我喜欢的类型 702 00:35:15,532 --> 00:35:17,868 这让我不得不深思熟虑 703 00:35:17,951 --> 00:35:21,496 因为我对待感情总是过于随意 随波逐流 704 00:35:21,580 --> 00:35:24,249 有时遇到对的人才能激发出你这一面 705 00:35:24,332 --> 00:35:25,667 对 我现在很开心 706 00:35:25,750 --> 00:35:28,211 所以我们要钻进被窝 聊聊天 好吗? 707 00:35:28,295 --> 00:35:31,840 -我们要聊一整晚 -对 708 00:35:31,923 --> 00:35:35,093 这是我人生中第一次有人如此用心 709 00:35:35,176 --> 00:35:36,845 让我感觉自己很特别 710 00:35:36,928 --> 00:35:39,264 也许是因为我崇尚多角恋 711 00:35:39,347 --> 00:35:41,850 我能接受同时约会多人 712 00:35:41,933 --> 00:35:44,227 但我要好好想想怎么才能让她开心 713 00:35:44,311 --> 00:35:47,272 让布列塔尼开心是我的新目标 714 00:35:50,317 --> 00:35:51,610 花园屋 715 00:35:52,235 --> 00:35:53,361 美景屋 716 00:35:53,737 --> 00:35:57,699 我和摩根相比的话 通常我会被认为是害羞的那个 717 00:35:57,782 --> 00:36:02,829 但我跟贾耶尔在一起很舒服 因为他很自信 718 00:36:02,913 --> 00:36:05,332 这让我变得更加自信 719 00:36:05,415 --> 00:36:08,084 我真的开始关心贾耶尔了 720 00:36:08,168 --> 00:36:11,171 所以 我们今晚要入住孪生私密房间 721 00:36:11,254 --> 00:36:14,758 我很期待每天早上 都知道你在同一所房子里… 722 00:36:14,841 --> 00:36:16,843 -我也是 -…这样我每天都能见到你 723 00:36:20,221 --> 00:36:23,934 从我们相遇到现在 我们一直都观念一致 724 00:36:24,017 --> 00:36:28,647 能和麦迪逊同住一个房间 让我们的关系更进一步了 725 00:36:31,858 --> 00:36:33,860 -什么这么好笑? -你啊 726 00:36:33,944 --> 00:36:35,445 -为什么? -因为你很可爱 727 00:36:41,534 --> 00:36:44,871 不要打扰 728 00:36:51,503 --> 00:36:52,837 花园屋 729 00:36:55,423 --> 00:36:58,051 你要手臂抬起来 抛出去 730 00:37:01,638 --> 00:37:02,722 不! 731 00:37:02,806 --> 00:37:05,433 -嘿 花园屋 -看看谁来了 732 00:37:05,517 --> 00:37:06,601 嗨! 733 00:37:06,685 --> 00:37:08,937 你好 美景屋 734 00:37:09,020 --> 00:37:11,481 -嘿 你好吗? -嗨! 735 00:37:11,564 --> 00:37:13,316 你看起来美极了 736 00:37:13,400 --> 00:37:14,943 而且性感 737 00:37:15,026 --> 00:37:16,736 谢谢 738 00:37:16,820 --> 00:37:18,154 好了 739 00:37:18,238 --> 00:37:20,448 我知道过去的几天 740 00:37:20,532 --> 00:37:22,283 大家的情绪很激烈 741 00:37:22,367 --> 00:37:25,036 所以我决定今天我们需要找点乐子 742 00:37:26,871 --> 00:37:28,039 在你们的房间里 743 00:37:28,123 --> 00:37:32,711 你们会找到更舒适的衣服 744 00:37:32,794 --> 00:37:34,754 我希望你们在草坪上等我 745 00:37:34,838 --> 00:37:36,715 -我们走吧! -我们开始吧! 746 00:37:36,798 --> 00:37:38,299 我们会看到我们的孪生兄弟姐妹吗? 747 00:37:38,383 --> 00:37:40,927 还是说这是某种游戏? 748 00:37:41,011 --> 00:37:43,263 我以为是挑战或是游戏 749 00:37:43,346 --> 00:37:46,391 不管怎样 我喜欢惊喜 750 00:37:47,559 --> 00:37:49,853 -天啊! -这太棒了! 751 00:37:51,312 --> 00:37:53,023 这是一场睡衣派对! 752 00:37:53,106 --> 00:37:55,066 我们要做什么? 753 00:37:55,150 --> 00:37:57,360 伙计们 你认为我们要做什么? 754 00:37:57,444 --> 00:37:58,820 我们会被触摸 755 00:37:58,903 --> 00:38:00,071 如果我被摸了 756 00:38:00,155 --> 00:38:02,449 宝贝最好摸到硬硬的东西 知道吗? 757 00:38:02,532 --> 00:38:05,952 -喂 别这么猴急 兄弟 -我是说肌肉 笨蛋 放松 758 00:38:06,036 --> 00:38:08,246 少儿不宜 我跟孩子打交道 759 00:38:08,329 --> 00:38:11,124 -太有趣了! -真可爱 760 00:38:11,207 --> 00:38:14,127 只有在这种时刻 我才会很高兴我长了咪咪 761 00:38:14,210 --> 00:38:16,254 -穿着性感睡衣的时候 -是的 762 00:38:20,425 --> 00:38:21,801 美景屋 花园屋 763 00:38:21,885 --> 00:38:24,596 我感到肩上的重担卸下了 764 00:38:24,679 --> 00:38:27,766 因为即使我们看不到他们 我们也能听到他们的声音 765 00:38:31,519 --> 00:38:32,979 双胞胎们 你们好吗? 766 00:38:34,022 --> 00:38:36,775 我和尼基非常期待这个 767 00:38:36,858 --> 00:38:39,652 名为“感同身受”的挑战 768 00:38:39,736 --> 00:38:41,112 我们会赢的 769 00:38:41,196 --> 00:38:45,200 我相信你们和我们一样 也被问过一万次这个问题了 770 00:38:45,283 --> 00:38:47,911 双胞胎有心灵感应吗? 771 00:38:47,994 --> 00:38:51,539 或者我愿称之为“双胞胎传心术” 772 00:38:51,623 --> 00:38:53,083 塞拉 美景屋 卡梅伦 花园屋 773 00:38:53,166 --> 00:38:56,086 今天我们要看看 我们是否真的能感觉到 774 00:38:56,169 --> 00:39:00,590 墙另一边我们的孪生兄弟姐妹的感受 775 00:39:00,673 --> 00:39:02,592 -没错 -我指的是字面意思 776 00:39:04,135 --> 00:39:07,347 在这项挑战中 我们会随机把你们 777 00:39:07,430 --> 00:39:10,016 和异性双胞胎两两组队 778 00:39:10,100 --> 00:39:14,062 你们每个人将选择四个物品中的一个 779 00:39:14,145 --> 00:39:18,483 头部按摩器、羽毛、湿面条或冰块 780 00:39:18,566 --> 00:39:20,944 你要触摸与你组队的双胞胎… 781 00:39:21,027 --> 00:39:23,988 而你在墙另一侧的孪生兄弟姐妹 782 00:39:24,072 --> 00:39:25,907 需要告诉我们 783 00:39:25,990 --> 00:39:28,910 他们被触摸了什么部位 以及用哪种物品触摸的? 784 00:39:28,993 --> 00:39:30,370 好的 785 00:39:30,870 --> 00:39:33,456 猜对物品得一分 786 00:39:33,540 --> 00:39:36,126 猜对身体部位得一分 787 00:39:38,169 --> 00:39:40,588 你们要四人一组进行比赛 788 00:39:40,672 --> 00:39:44,884 我知道你们当中很多人 非常思念你们的孪生兄弟姐妹 789 00:39:44,968 --> 00:39:48,429 所以每对双胞胎 790 00:39:48,513 --> 00:39:50,515 答对最多的男生组和女生组 791 00:39:50,598 --> 00:39:55,019 将能够跟你们的孪生兄弟姐妹 发送和接受视频消息 792 00:39:55,103 --> 00:39:56,896 -该死! -天啊 793 00:39:56,980 --> 00:39:58,314 我是终极竞争者 794 00:39:58,398 --> 00:40:00,608 我一听说获胜者可以发送 795 00:40:00,692 --> 00:40:02,443 并收到来自他们双胞胎的消息 796 00:40:02,527 --> 00:40:05,446 我的兴致就来了 “我必须要赢” 这样我就能告诉麦奇 797 00:40:05,530 --> 00:40:06,865 我真的很喜欢麦迪逊 798 00:40:06,948 --> 00:40:08,449 好了 我们开始吧 799 00:40:08,533 --> 00:40:11,536 我这栋房子参赛的是卢克和佐伊 800 00:40:11,619 --> 00:40:12,829 -好的 -宝贝! 801 00:40:12,912 --> 00:40:14,205 赛斯和贝莉 802 00:40:14,289 --> 00:40:15,790 你感觉怎么样 赛斯? 803 00:40:15,874 --> 00:40:17,584 你应该知道的 804 00:40:17,709 --> 00:40:19,002 美景屋 805 00:40:19,085 --> 00:40:21,838 好了 卢克 开始抚摸佐伊 806 00:40:21,921 --> 00:40:23,840 佐伊 花园屋 807 00:40:25,383 --> 00:40:26,759 贝莉 美景屋 808 00:40:26,843 --> 00:40:29,304 湿面条触碰她的手臂 809 00:40:29,387 --> 00:40:30,680 猜对了 810 00:40:32,765 --> 00:40:33,766 是的 811 00:40:35,935 --> 00:40:41,566 我们小时候 贝莉去打针都没哭 812 00:40:41,649 --> 00:40:44,569 而在隔壁房间的我却哭了 813 00:40:44,652 --> 00:40:49,407 所以我有预感 我会猜中 814 00:40:49,490 --> 00:40:52,118 冰块触碰腿 815 00:40:53,745 --> 00:40:54,913 猜对了! 816 00:40:55,997 --> 00:40:56,998 感同身受 第一队 817 00:40:57,081 --> 00:40:57,916 得两分 818 00:40:57,999 --> 00:40:59,000 赛斯和佐伊 佐伊和贝莉 两分 819 00:40:59,083 --> 00:41:00,460 双胞胎心灵感应是真实存在的 820 00:41:00,543 --> 00:41:03,421 你们穿得一模一样 821 00:41:03,504 --> 00:41:05,757 我们应该因为穿得一样 而获得额外奖励 822 00:41:05,840 --> 00:41:07,008 抱歉 823 00:41:07,091 --> 00:41:10,053 好了 开始吧 贝莉 选一样物品 824 00:41:11,512 --> 00:41:12,805 你可以开始触摸了 825 00:41:13,556 --> 00:41:15,808 贝莉 美景屋 赛斯 美景屋 826 00:41:17,435 --> 00:41:18,978 快点 827 00:41:19,062 --> 00:41:21,898 好了 卢克 是时候作出决定了 你觉得你兄弟感受到了什么? 828 00:41:21,981 --> 00:41:23,858 头部按摩器触碰肚子 829 00:41:23,942 --> 00:41:26,653 -完全错误 -是的 830 00:41:26,736 --> 00:41:27,570 可恶 831 00:41:27,654 --> 00:41:30,907 是啊 祈祷吧 希望能给我带来好运 832 00:41:30,990 --> 00:41:32,242 哦 宝贝! 833 00:41:32,325 --> 00:41:33,785 对 就是这样 834 00:41:33,868 --> 00:41:35,870 我猜是冰块触碰后背 835 00:41:35,954 --> 00:41:38,498 -你大错特错了 -错得离谱 836 00:41:38,581 --> 00:41:39,916 赛斯和卢克 佐伊和贝莉 两分 837 00:41:39,999 --> 00:41:43,962 接下来我这栋房子出场的是 麦奇和盖比 838 00:41:44,045 --> 00:41:47,632 这意味着我这边出场的是 贾耶尔和曼蒂 839 00:41:47,715 --> 00:41:51,010 我们的基因 有99.9%是完全相同的 840 00:41:51,094 --> 00:41:53,930 你不能跟我说 一个人摸了什么东西 另一个人感受不到 841 00:41:54,722 --> 00:41:55,807 天啊 842 00:41:55,890 --> 00:41:56,891 贾耶尔 美景屋 麦奇 花园屋 843 00:41:56,975 --> 00:41:58,393 也许是头部按摩器 844 00:41:58,476 --> 00:41:59,811 你认为是身体的什么部位? 845 00:41:59,894 --> 00:42:01,187 他的后背? 846 00:42:01,271 --> 00:42:02,563 你完全错了 847 00:42:05,233 --> 00:42:07,068 好了 盖比 开始吧 848 00:42:07,151 --> 00:42:11,239 有一次 我们其中一位家长 带我们中的一个去商店 849 00:42:11,322 --> 00:42:15,159 留在家里的那个从台阶上摔下来 疼得哭起来 850 00:42:15,243 --> 00:42:16,160 盖比 花园屋 851 00:42:16,244 --> 00:42:19,455 商店里的那个告诉家长 852 00:42:19,539 --> 00:42:21,040 说另一个在哭 853 00:42:21,124 --> 00:42:23,501 他们接到了在家的家长打来的电话 854 00:42:23,584 --> 00:42:26,087 他们异口同声说道 “嘿 她从台阶上摔下来了” 855 00:42:26,170 --> 00:42:28,464 所以我相信双胞胎心灵感应 856 00:42:31,050 --> 00:42:33,636 我觉得是湿面条触碰腿 857 00:42:33,720 --> 00:42:36,723 腿猜对了 但是冰块 858 00:42:36,806 --> 00:42:38,224 但你可以得一分 859 00:42:38,308 --> 00:42:40,184 -太棒了 贾耶尔! -开始吧 860 00:42:40,268 --> 00:42:41,269 第二队 贾耶尔和麦奇 盖比和曼蒂 1分 861 00:42:43,438 --> 00:42:47,066 羽毛触碰肚子 862 00:42:47,150 --> 00:42:48,901 你两个都猜错了 863 00:42:50,236 --> 00:42:51,654 好了 麦奇 864 00:42:53,114 --> 00:42:55,867 湿面条触碰手臂 865 00:42:55,950 --> 00:42:59,912 手臂猜对了 得一分 干得好 各位 866 00:42:59,996 --> 00:43:01,164 第二队 贾耶尔和麦奇 盖比和曼蒂 2分 867 00:43:01,247 --> 00:43:04,042 好了 我这边出场的是马修和卡梅伦 868 00:43:04,125 --> 00:43:05,752 还有安德鲁和塞拉 869 00:43:05,835 --> 00:43:07,003 安德鲁 美景屋 马修 花园屋 870 00:43:07,086 --> 00:43:09,213 不 871 00:43:09,297 --> 00:43:10,298 我觉得是冰块 872 00:43:10,381 --> 00:43:13,259 -好的 -触碰他的腿? 873 00:43:13,343 --> 00:43:14,510 不对 一点都不对 874 00:43:14,594 --> 00:43:17,180 -伙计! -拜托 兄弟 875 00:43:17,263 --> 00:43:18,348 让我们看看 卡梅伦 876 00:43:18,431 --> 00:43:22,268 我觉得是头部按摩器触碰腿 877 00:43:22,352 --> 00:43:24,771 -羽毛触碰肚子 -你错了 878 00:43:24,854 --> 00:43:26,564 好了 马修 开始吧 879 00:43:26,647 --> 00:43:30,109 我必须赢 因为我要告诉安德鲁 880 00:43:30,193 --> 00:43:34,572 “我和卡梅伦在一起 她非常火辣 你该和她的姐妹约会” 881 00:43:34,655 --> 00:43:37,450 -羽毛触碰腿? -错了 882 00:43:37,533 --> 00:43:38,951 冰块触碰手臂 883 00:43:40,328 --> 00:43:42,997 我跟安德鲁是一组的 我们没怎么聊过 884 00:43:43,081 --> 00:43:44,540 但他显然很帅气 885 00:43:44,624 --> 00:43:47,168 他拿起冰块 放进嘴里 886 00:43:47,251 --> 00:43:48,920 请便吧 手臂归你了 887 00:43:49,003 --> 00:43:51,089 加油 安德鲁 888 00:43:51,172 --> 00:43:54,258 我们有一种调情的氛围 他加了点料 我很享受 889 00:43:54,342 --> 00:43:58,429 面条触碰腿 890 00:43:58,513 --> 00:44:02,016 大错特错 那太性感了 891 00:44:02,100 --> 00:44:04,102 我感觉很糟糕 但你们都得了零分 892 00:44:04,185 --> 00:44:05,019 感同身受 第三队 893 00:44:05,103 --> 00:44:05,937 马修和安德鲁 卡梅伦和塞拉 0分 894 00:44:06,020 --> 00:44:06,979 我们做得很好 895 00:44:07,397 --> 00:44:10,400 我这边下一组出场的是亚伦和摩根 896 00:44:10,483 --> 00:44:12,568 我这边是大卫和麦迪逊 897 00:44:12,652 --> 00:44:13,945 麦迪逊 美景屋 大卫 美景屋 898 00:44:14,404 --> 00:44:15,321 亚伦 花园屋 摩根 花园屋 899 00:44:15,405 --> 00:44:17,573 拜托 再来点? 900 00:44:17,657 --> 00:44:19,492 -冰块触碰腿 -拜托 伙计 901 00:44:19,575 --> 00:44:21,035 你百分百错了 902 00:44:21,119 --> 00:44:22,370 你操之过急了 903 00:44:26,040 --> 00:44:28,709 -这感觉太棒了 -头部按摩器触碰后背? 904 00:44:28,793 --> 00:44:30,545 该死 这是… 905 00:44:30,628 --> 00:44:31,587 完全错了 906 00:44:31,671 --> 00:44:33,965 接下来 换大卫触碰麦迪逊 907 00:44:34,048 --> 00:44:36,134 感觉很好 908 00:44:39,470 --> 00:44:43,099 也许是头部按摩器 909 00:44:43,182 --> 00:44:45,726 触碰她的腿 910 00:44:46,144 --> 00:44:47,770 -腿猜对了 -对 911 00:44:47,854 --> 00:44:49,397 但他用的是冰块 912 00:44:49,480 --> 00:44:51,315 你们目前为止得了一分 913 00:44:51,399 --> 00:44:54,485 是时候轮到亚伦触碰摩根了 914 00:44:55,486 --> 00:44:57,405 很好 很舒服 915 00:44:58,406 --> 00:45:01,742 面条触碰腿 916 00:45:01,826 --> 00:45:03,411 -猜错了 -好吧 917 00:45:03,494 --> 00:45:04,620 你们得一分 918 00:45:04,704 --> 00:45:08,040 -拜托 老兄! -好了 919 00:45:08,124 --> 00:45:10,460 -准备好迎接最后一队了吗? -好的 920 00:45:10,543 --> 00:45:13,379 -萨默尔和布列塔尼 -以及萨米尔和惠特尼 921 00:45:13,463 --> 00:45:15,173 你们需要三分才能赢 922 00:45:15,256 --> 00:45:18,634 我觉得是头部按摩器触碰后背? 923 00:45:19,719 --> 00:45:20,928 你完全错了 924 00:45:23,264 --> 00:45:25,683 我确实相信双胞胎心灵感应 925 00:45:25,766 --> 00:45:28,019 如果他难过 我能感受到 926 00:45:28,102 --> 00:45:29,896 如果他痛苦 我也能感受到 927 00:45:29,979 --> 00:45:31,272 所以 我确实相信 928 00:45:31,689 --> 00:45:32,648 萨米尔 美景屋 萨默尔 花园屋 929 00:45:32,732 --> 00:45:33,691 冰块触碰腿 930 00:45:33,774 --> 00:45:34,942 -答对了! -答对了! 931 00:45:35,026 --> 00:45:38,404 -答对了 萨米尔! -是的! 932 00:45:38,488 --> 00:45:40,448 你需要再猜中一次就赢了 933 00:45:40,531 --> 00:45:42,909 就能收到来自双胞胎的视频消息了 934 00:45:42,992 --> 00:45:46,162 按摩器?触碰腿 935 00:45:46,245 --> 00:45:47,580 答错了 936 00:45:48,080 --> 00:45:49,832 惠特尼 美景屋 布列塔尼 花园屋 937 00:45:49,916 --> 00:45:51,125 好的 938 00:45:54,003 --> 00:45:56,964 我太想赢视频消息了 939 00:45:57,048 --> 00:45:58,841 我想知道那边的八卦 940 00:45:58,925 --> 00:46:00,676 她那边情况是好是坏? 941 00:46:00,760 --> 00:46:01,844 我非常想念她 942 00:46:01,928 --> 00:46:07,266 我觉得是冰块触碰腿 943 00:46:07,350 --> 00:46:09,310 -真有你的! -猜对了! 944 00:46:09,393 --> 00:46:12,855 我就知道!姐妹 你更棒! 945 00:46:12,939 --> 00:46:14,232 我们决出优胜者了 946 00:46:14,315 --> 00:46:16,817 萨默尔和萨米尔 惠特尼和布列塔尼 947 00:46:17,735 --> 00:46:20,154 你们将从你们的孪生兄弟姐妹那里 收到一条视频消息 948 00:46:20,238 --> 00:46:21,781 我太想赢了 949 00:46:21,864 --> 00:46:24,325 这一天过得值了 我等不及给他发消息了 950 00:46:24,408 --> 00:46:27,828 我不知道我们今天是否证明了 双胞胎心灵感应确有其事 951 00:46:27,912 --> 00:46:30,581 -我们有点失败了 -我想是的 952 00:46:30,665 --> 00:46:32,124 -不过没关系 -是啊 953 00:46:32,208 --> 00:46:33,751 但还有一件事 954 00:46:33,834 --> 00:46:34,794 天啊 955 00:46:37,213 --> 00:46:39,674 等你们回到房子 956 00:46:39,757 --> 00:46:41,342 将会有一个不小的惊喜等着你们 957 00:46:41,425 --> 00:46:42,927 什么? 958 00:46:43,010 --> 00:46:46,347 每次有惊喜 我都觉得不是什么好事 959 00:46:46,430 --> 00:46:47,473 贾耶尔 美景屋 960 00:46:47,557 --> 00:46:49,517 …或是即将发生疯狂的事 961 00:46:49,600 --> 00:46:54,272 你们当中会有人喜欢 也会有人讨厌 962 00:46:56,023 --> 00:46:58,234 又来了个男生 963 00:46:58,317 --> 00:47:00,236 -该死 -天啊 964 00:47:00,319 --> 00:47:02,405 -玩得开心 -为你们感到骄傲 965 00:47:02,488 --> 00:47:05,324 如果今天早上有新男生加入 966 00:47:05,408 --> 00:47:07,243 我绝对愿意考虑 967 00:47:07,326 --> 00:47:10,079 我希望对方是高个 特别高… 968 00:47:10,162 --> 00:47:11,414 塞拉 美景屋 969 00:47:11,497 --> 00:47:13,332 …有性感的屁股 970 00:47:13,416 --> 00:47:15,293 花园屋 971 00:47:23,009 --> 00:47:24,969 谁在这儿? 972 00:47:25,052 --> 00:47:27,054 -你在哪? -谁在这儿? 973 00:47:27,138 --> 00:47:28,014 库什 花园屋 974 00:47:28,097 --> 00:47:31,225 -大家好啊 -该死 他在这儿 975 00:47:31,309 --> 00:47:33,311 -最近怎么样? -等等 这是什么情况? 976 00:47:33,394 --> 00:47:34,854 快来 977 00:47:34,937 --> 00:47:36,897 -你好吗?库什 -你好吗 兄弟?麦奇 978 00:47:36,981 --> 00:47:39,442 -鲁夫 很高兴认识你 -洛夫?代表“爱”? 979 00:47:39,525 --> 00:47:41,652 -是鲁夫 -天啊! 980 00:47:41,736 --> 00:47:43,070 那个男人性感得要命 981 00:47:43,154 --> 00:47:45,531 高大、黝黑、英俊 你能不喜欢吗? 982 00:47:45,615 --> 00:47:47,116 -我是惠特尼 -嗨 983 00:47:47,199 --> 00:47:50,328 我从来没有在现实生活中 见过这么完美的人 984 00:47:50,411 --> 00:47:52,455 干杯 感谢大家的热烈欢迎 985 00:47:52,538 --> 00:47:53,456 鲁夫 美景屋 986 00:47:53,539 --> 00:47:54,373 干杯! 987 00:47:54,457 --> 00:47:57,209 他看起来像迪士尼王子 988 00:47:57,293 --> 00:47:59,003 你是什么背景?你来自哪里? 989 00:47:59,086 --> 00:48:02,340 印度 我父母都是印度人 我在湾区出生长大 990 00:48:02,423 --> 00:48:04,467 现在 男生比女生多了 991 00:48:04,550 --> 00:48:07,803 如果女孩们不需要决定谁被淘汰的话 992 00:48:07,887 --> 00:48:11,641 那在座的很多男生都应该担心了 993 00:48:11,724 --> 00:48:14,352 -你上一次恋爱是什么时候? -一年半前 994 00:48:14,435 --> 00:48:15,561 好的 995 00:48:15,645 --> 00:48:19,023 显然 另一个男人走进来 996 00:48:19,106 --> 00:48:23,653 把权利交到女生手中只是时间问题 我在感情方面处于劣势 997 00:48:23,736 --> 00:48:25,279 所以我可能会被淘汰 998 00:48:25,363 --> 00:48:26,656 这让我感到不安 999 00:48:26,739 --> 00:48:28,824 因为我一直在想着卢克 1000 00:48:30,576 --> 00:48:31,661 不! 1001 00:48:33,037 --> 00:48:35,623 我不想拖他的后腿 1002 00:48:37,416 --> 00:48:39,126 越来越有趣了 1003 00:49:49,780 --> 00:49:51,782 字幕翻译: 肖雪 1004 00:49:51,866 --> 00:49:53,868 创意监督 朝思