1 00:00:06,091 --> 00:00:07,301 LÁSKA NA DRUHOU 2 00:00:10,137 --> 00:00:11,013 ZAHRADNÍ VILA 3 00:00:11,096 --> 00:00:12,848 -Tak jo. -Kdo je tu? 4 00:00:12,931 --> 00:00:15,142 -Hej, kde jsi? -Kdo je tu? 5 00:00:15,267 --> 00:00:19,188 -Ahoj. Jak se vede? -Do háje. Je tu. 6 00:00:19,271 --> 00:00:21,398 -Jak se daří? -Moment, co se to děje? 7 00:00:21,482 --> 00:00:22,941 Pojď. 8 00:00:23,025 --> 00:00:25,360 -Ahoj. Kush. -Čau, pardále. Mickey. 9 00:00:25,444 --> 00:00:27,613 -Luv. Těší mě. -Jako „láska“ anglicky? L-O-V-E? 10 00:00:27,696 --> 00:00:28,781 -L-U-V. -Bože! 11 00:00:28,864 --> 00:00:29,740 VILA NA VYHLÍDCE MADDIE – CEARA 12 00:00:29,823 --> 00:00:31,158 Je zatraceně sexy. 13 00:00:31,241 --> 00:00:33,535 Vysokej, snědej a pěknej. Komu by se nelíbil? 14 00:00:33,619 --> 00:00:35,204 -Já jsem Whittnay. -Ahoj. 15 00:00:35,287 --> 00:00:37,498 Nikdy jsem neviděla někoho tak přitažlivýho. 16 00:00:38,081 --> 00:00:39,082 Ty? 17 00:00:39,166 --> 00:00:41,376 Vypadá jako disneyovskej princ. 18 00:00:41,460 --> 00:00:43,754 -Jak se jmenuje brácha, když ty jsi Luv? -Kush. 19 00:00:43,837 --> 00:00:45,088 -Luv a... -Kush? 20 00:00:45,172 --> 00:00:47,633 Všichni říkají: „To je tak hollywoodský.“ 21 00:00:47,716 --> 00:00:50,052 Ale má to svůj příběh. 22 00:00:50,135 --> 00:00:53,722 Luv a Kush jsou v indický mytologii bohové dvojčata. 23 00:00:53,806 --> 00:00:54,723 Ty jo! 24 00:00:54,807 --> 00:00:58,310 Na zdraví. Díky za přivítání. 25 00:00:58,393 --> 00:00:59,478 Vítej ve vile. 26 00:01:01,688 --> 00:01:03,941 -Já jsem Luv. -A já jsem Kush. 27 00:01:04,024 --> 00:01:06,652 Je nám 26 a jsme ze Sanfranciskýho zálivu. 28 00:01:06,735 --> 00:01:08,111 A jsme identický dvojčata. 29 00:01:09,154 --> 00:01:12,282 -Kdysi jsme bývali šprti... -Srostlý obočí, knírky... 30 00:01:12,366 --> 00:01:15,118 Měli jsme tak málo holek, kolik si jen dovedete představit. 31 00:01:15,202 --> 00:01:18,372 Změna z housenek na motýly nastala na střední. To byl zlom. 32 00:01:18,455 --> 00:01:20,749 Vyrostli jsme o 30 cenťáků. Teď máme 190. 33 00:01:20,832 --> 00:01:23,794 Začali jsme nosit čočky. Zastřihli jsme si knírky. 34 00:01:23,877 --> 00:01:24,795 Ostříhali jsme se 35 00:01:24,878 --> 00:01:26,755 a všichni se divili: „Co je to za kluky?“ 36 00:01:26,838 --> 00:01:28,924 Já se na škole kamarádil s nejoblíbenějšími, 37 00:01:29,007 --> 00:01:31,218 on zase s nejlepšími sportovci. 38 00:01:31,301 --> 00:01:34,471 Přes oběd jsem se houpal na basketbalovým koši a oni: „Čus.“ 39 00:01:34,555 --> 00:01:37,266 -Dával těm šesťákům smeče. -Prej: „Jak to děláš?“ 40 00:01:37,349 --> 00:01:39,685 Rodiče už 35 let dělají v nemovitostech. 41 00:01:39,768 --> 00:01:41,603 To nás nakoplo. 42 00:01:41,687 --> 00:01:44,231 Chtěli jsme se něčím stát sami. 43 00:01:44,314 --> 00:01:47,943 Jsme makléři luxusních nemovitostí a domů po celebritách a taky zpěváci. 44 00:01:48,026 --> 00:01:50,362 On začal dělat hudbu. Netušil jsem, že umím zpívat. 45 00:01:50,445 --> 00:01:52,573 -Zkusil jsem to. -Vytáhl jsem ho z ulity. 46 00:01:52,656 --> 00:01:53,699 -Pomohl mu. -Zkusil jsem to. 47 00:01:53,824 --> 00:01:56,493 -A lidi na to: „Jsi fakt dobrej.“ -Byl fakt dobrej. 48 00:01:57,159 --> 00:02:00,080 Přišli jsme sem najít lásku. Víme, co můžeme nabídnout, 49 00:02:00,163 --> 00:02:04,418 a snad se nám za to dostane stejný energie a lásky. 50 00:02:04,501 --> 00:02:06,295 Jakej je tvůj původ? Odkud jsi? 51 00:02:06,378 --> 00:02:09,423 Ind. Rodiče jsou Indové. Vyrostl jsem u Sanfranciskýho zálivu. 52 00:02:09,506 --> 00:02:11,967 -Kdy naposledy jsi s někým chodil? -Před rokem a půl. 53 00:02:12,050 --> 00:02:13,427 Aha. 54 00:02:13,510 --> 00:02:16,889 Bylo jen otázkou času, než přijde další chlap 55 00:02:17,014 --> 00:02:21,518 a dá moc do rukou holkám. Já jsem tu trochu pátý kolo u vozu, 56 00:02:21,602 --> 00:02:23,145 takže bych mohl skončit. 57 00:02:23,228 --> 00:02:24,688 A z toho jsem nesvůj, 58 00:02:24,771 --> 00:02:26,940 protože celou dobu myslím na Lukea. 59 00:02:27,024 --> 00:02:29,234 Nechci mu to posrat. 60 00:02:31,028 --> 00:02:32,738 Tady se to brzo rozjede. 61 00:02:33,196 --> 00:02:34,031 VILA NA VYHLÍDCE 62 00:02:34,114 --> 00:02:37,451 Dámy. 63 00:02:37,534 --> 00:02:40,245 -Bože. -Tak počkat! 64 00:02:40,329 --> 00:02:42,205 Je tak děsně sexy! 65 00:02:42,289 --> 00:02:43,749 Je zatraceně sexy. 66 00:02:43,832 --> 00:02:45,876 Rychlý shrnutí situace ve vile. 67 00:02:45,959 --> 00:02:50,631 Máme tu několik párů. Samira a Baelee. 68 00:02:50,714 --> 00:02:52,633 Madison a Jair. 69 00:02:52,966 --> 00:02:57,429 A já jsem s Davidem navázala trochu hlubší spojení. 70 00:02:57,512 --> 00:03:01,850 Ale jestli si mě fešák Luv vezme stranou, 71 00:03:02,935 --> 00:03:04,186 pokecám s ním. 72 00:03:04,269 --> 00:03:07,272 -Jmenuje se Luv. -A ty: „Takže ty jsi takovej amorek!“ 73 00:03:07,356 --> 00:03:08,982 -Luv... -Luve, miluju tě! 74 00:03:09,066 --> 00:03:10,525 -Ty jsi... -Jasný? 75 00:03:12,319 --> 00:03:14,571 Je tak hezkej. 76 00:03:14,655 --> 00:03:16,114 Vzpomínáš, jak jsme říkaly, že si vezmem stejnýho chlapa? 77 00:03:16,198 --> 00:03:18,659 Co se s ním všechny dneska pomuchlovat? A pak... 78 00:03:19,785 --> 00:03:22,788 Kdo je podle vás vedle ve vile nejvíc nadšenej? 79 00:03:22,871 --> 00:03:23,997 -Sestra. -Všichni. 80 00:03:24,081 --> 00:03:26,083 -Je hezkej. -To jo. 81 00:03:26,166 --> 00:03:28,794 Má super ohoz. Pro mě je jasná desítka. 82 00:03:28,877 --> 00:03:31,171 Za Kushem se určitě otáčet budou. 83 00:03:31,254 --> 00:03:33,048 Všechny si s ním chceme pokecat. 84 00:03:33,131 --> 00:03:34,007 KUSH ZAHRADNÍ VILA 85 00:03:34,091 --> 00:03:36,677 -Myslíte, že kluci... -Panikaří? 86 00:03:36,759 --> 00:03:38,553 -Jo. -Asi jo. 87 00:03:38,637 --> 00:03:40,681 -Jo. -Jo. 88 00:03:42,348 --> 00:03:45,435 -Čím se živíš? -Prodávám luxusní domy a zpívám. 89 00:03:45,519 --> 00:03:47,938 -Máme tu dva zpěváky. -Už tu jsou dva. 90 00:03:48,021 --> 00:03:49,731 -Koho ještě? -Gaby. 91 00:03:49,815 --> 00:03:51,483 -Fakt? Super. -Jo. 92 00:03:51,566 --> 00:03:53,944 Někteří rozhodně začínají být nervózní. 93 00:03:54,027 --> 00:03:56,279 Kdybych si tu nenašel pouto, nervózní bych byl. 94 00:03:56,363 --> 00:03:57,280 MATTHEW CHODÍ S CAMERON 95 00:03:57,364 --> 00:03:58,907 Pevný pouto s Cameron. 96 00:03:58,991 --> 00:04:01,576 Tak jo, Kushi, zásadní otázka. Co hledáš? 97 00:04:01,660 --> 00:04:03,870 Typ, vzhled. Co tě bere? 98 00:04:03,954 --> 00:04:05,998 Co se týče vzhledu, tak brunetky. 99 00:04:06,081 --> 00:04:08,625 Ale nikdy nevíš. Nejsem zaměřenej na jeden typ. 100 00:04:08,709 --> 00:04:10,043 Kush vypadá dobře. 101 00:04:10,127 --> 00:04:12,045 Je to ukecanej pohodář. 102 00:04:12,129 --> 00:04:15,090 -Teď jsme všichni kámoši. Vítej, Kushi. -Jo! Díky, chlapi. 103 00:04:15,173 --> 00:04:16,882 Určitě tu rozvíří vody. 104 00:04:16,966 --> 00:04:19,386 Lhal bych, kdybych řekl, že nejsem trochu nervózní. 105 00:04:19,469 --> 00:04:21,846 Nedivím se, že je Luke nervózní. 106 00:04:21,930 --> 00:04:25,434 Když se vyřazovalo, on i ostatní pánové ze zahradní vily 107 00:04:25,517 --> 00:04:26,560 to měli ve svých rukou. 108 00:04:26,643 --> 00:04:28,687 Rozhodovali, které dívky zůstanou. 109 00:04:28,770 --> 00:04:32,190 Zoie, budeš na týhle cestě pokračovat se mnou? 110 00:04:32,274 --> 00:04:33,650 Budu. 111 00:04:34,651 --> 00:04:38,071 Ale nikdo neví, která vila bude rozhodovat příště. 112 00:04:38,155 --> 00:04:39,781 Jsem nervózní jak prase. 113 00:04:39,865 --> 00:04:42,451 A z toho je jeho nezadané dvojče Seth ve stresu. 114 00:04:42,534 --> 00:04:43,368 ANDREW VILA NA VYHLÍDCE 115 00:04:43,452 --> 00:04:44,827 -Proč? -Je tu novej chlap. 116 00:04:44,911 --> 00:04:47,497 A je to super. Ale když do rovnice přidáme dalšího... 117 00:04:47,581 --> 00:04:49,750 -Jo. Sakra. -Samir je neustále s Baelee 118 00:04:49,833 --> 00:04:53,503 a drží ji za ruku a je těžký se tu dostat ke slovu. 119 00:04:54,379 --> 00:04:55,464 Jo. 120 00:04:55,547 --> 00:04:58,592 Byl bych nemilosrdnej. Ohledně ní. 121 00:04:58,675 --> 00:05:02,179 Necrcej se s tím, kašli na ostatní chlapy. 122 00:05:02,262 --> 00:05:03,638 Prostě si to s ní pořeš. 123 00:05:03,722 --> 00:05:05,724 Nás teď realita dohání víc. 124 00:05:05,807 --> 00:05:09,394 Schválně jsem na to šel pomalu. Ale to možná nebylo chytrý. 125 00:05:09,478 --> 00:05:12,564 Tady musíš lidi trochu nahánět. Měli byste si s Cearou promluvit. 126 00:05:12,647 --> 00:05:13,815 Myslím, že se jí líbíš. 127 00:05:13,899 --> 00:05:16,526 Jedna moje část si říká, že nám to nevyšlo, 128 00:05:16,610 --> 00:05:19,154 -protože myslela na tebe. -Jasně. 129 00:05:19,237 --> 00:05:22,574 A já podvědomě myslel na Baelee. Možná jsme oba mysleli 130 00:05:22,657 --> 00:05:25,202 na jiný lidi a šli do toho na sílu. 131 00:05:25,285 --> 00:05:27,162 -Odpískal jsem to moc rychle. -Jo. 132 00:05:27,245 --> 00:05:29,331 Moc rychle jsem hledal něco vážnýho, 133 00:05:29,414 --> 00:05:31,249 místo abych s ní jen kecal. 134 00:05:31,333 --> 00:05:33,668 Asi bych s ní zvládl vycházet. 135 00:05:34,878 --> 00:05:35,921 Jsi v pohodě, kámo. 136 00:05:36,004 --> 00:05:37,964 Podle mě mezi váma s Cearou něco je. 137 00:05:38,048 --> 00:05:39,925 -Díky. -Jo, jasně. 138 00:05:40,008 --> 00:05:41,176 Taky jsem to potřeboval. 139 00:05:44,513 --> 00:05:47,099 Obě vily se rozhodly nové přírůstky pořádně přivítat 140 00:05:47,182 --> 00:05:50,101 a okořenit si večer 141 00:05:50,185 --> 00:05:51,186 ZAHRADNÍ VILA 142 00:05:51,269 --> 00:05:52,938 hrou vadí-nevadí. 143 00:05:53,021 --> 00:05:55,565 Jsme připravení se dneska pořádně pobavit? 144 00:05:55,649 --> 00:05:57,442 Jo! 145 00:05:57,526 --> 00:05:58,443 VILA NA VYHLÍDCE 146 00:05:58,527 --> 00:06:01,863 Dámy z vily na vyhlídce se rozhodly zrealizovat svůj plán, 147 00:06:01,947 --> 00:06:06,701 jak si zajistit, aby Luva ochutnaly všechny. 148 00:06:06,785 --> 00:06:08,829 -Dobrá. -Slečno Maddie... 149 00:06:08,912 --> 00:06:10,539 -Fajn. -Máš za úkol políbit Luva. 150 00:06:13,708 --> 00:06:17,796 Tak jo. Luvův první polibek. 151 00:06:17,879 --> 00:06:19,589 Dobře ty. 152 00:06:20,298 --> 00:06:23,426 Whittnay, dávám ti za úkol políbit Luva. 153 00:06:23,510 --> 00:06:25,470 -Dostanu místo do první řady? -Jo! 154 00:06:27,973 --> 00:06:29,516 DAVID PO ODCHODU HANNY SE POKOUŠÍ O WHITTNAY 155 00:06:29,599 --> 00:06:31,935 Je to jasný. Hodím mu matraci do bazénu. 156 00:06:34,229 --> 00:06:36,231 Cítím se požehnanej, že se takhle jmenuju. 157 00:06:36,314 --> 00:06:40,402 Luve, dávám ti za úkol pomuchlovat se s Cearou. 158 00:06:40,485 --> 00:06:42,279 Pro Luva je to úžasná noc. 159 00:06:42,362 --> 00:06:44,614 Tak se ukaž. 160 00:06:44,698 --> 00:06:49,452 -Panebože. -Jo! Mám skvělej výhled! 161 00:06:49,536 --> 00:06:52,372 Je to nejpamátnější noc, co se týče muchlování se 162 00:06:52,455 --> 00:06:55,458 s největším počtem holek v co nejkratším čase. 163 00:06:55,542 --> 00:06:57,919 To jen tak netrumfnou. Asi právě vyhrávám. 164 00:06:58,003 --> 00:06:59,337 Jednu mám. 165 00:06:59,421 --> 00:07:02,549 Cearo, kterej z kluků se ti líbí nejvíc? 166 00:07:02,632 --> 00:07:05,677 Tady pan fešák. 167 00:07:05,760 --> 00:07:08,889 Potřebuje pusu. 168 00:07:08,972 --> 00:07:11,099 -Je to lhář. -Pojď ke mně. 169 00:07:11,183 --> 00:07:12,184 Jo. 170 00:07:12,809 --> 00:07:16,104 Potřebujeme pěknej výhled na všechno. 171 00:07:16,188 --> 00:07:18,315 -Válí! -Válí! 172 00:07:18,398 --> 00:07:19,316 ZAHRADNÍ VILA 173 00:07:19,399 --> 00:07:20,233 Zoie, vadí-nevadí? 174 00:07:21,318 --> 00:07:22,235 Nevadí. 175 00:07:22,319 --> 00:07:23,195 ZOIE CHODÍ S LUKEM 176 00:07:23,987 --> 00:07:25,363 Lechtivý otázky mám rád. 177 00:07:25,447 --> 00:07:27,741 Odhalí, co si lidi doopravdy myslí. 178 00:07:27,824 --> 00:07:29,201 Kolik máš zářezů? 179 00:07:31,203 --> 00:07:33,246 Nemusíš odpovídat, jestli nechceš. 180 00:07:33,330 --> 00:07:36,875 Mohla bych si něco vymyslet. Třeba: „Sedmadvacet.“ 181 00:07:36,958 --> 00:07:42,255 Ale říkám si, že je ideální chvíle být upřímná. 182 00:07:42,339 --> 00:07:43,381 Nula. 183 00:07:43,465 --> 00:07:44,633 Pěkný. 184 00:07:44,716 --> 00:07:47,010 -To je dobře. -Sex není sranda. 185 00:07:47,093 --> 00:07:48,094 Sex je nechutnej. 186 00:07:49,763 --> 00:07:50,680 A máš to. 187 00:07:50,764 --> 00:07:53,975 Zoie přiznala, že nikdy s nikým nespala, 188 00:07:54,059 --> 00:07:57,562 a podle mě to ve vztahu žádnej potenciální problém není. 189 00:07:57,646 --> 00:08:01,816 Nedostatek zkušeností nesouvisí s tím, jakej budete partner 190 00:08:01,900 --> 00:08:03,318 nebo jak dokážete milovat. 191 00:08:03,401 --> 00:08:06,112 Já věděla, že si naběhnu. 192 00:08:07,739 --> 00:08:11,660 Jak oslavy v obou vilách utichají... 193 00:08:11,743 --> 00:08:13,203 Můžu si tě na chvíli ukradnout? 194 00:08:13,286 --> 00:08:14,663 -Jasně. -Prima. 195 00:08:14,746 --> 00:08:16,164 ...Luv neztrácí čas. 196 00:08:16,248 --> 00:08:17,082 MADDIE VILA NA VYHLÍDCE 197 00:08:17,207 --> 00:08:19,625 A chce si s nezadanou Maddie popovídat o samotě. 198 00:08:19,709 --> 00:08:21,753 -Chceš si pokecat? -Jasně. 199 00:08:21,836 --> 00:08:23,046 A jaké to překvapení! 200 00:08:23,129 --> 00:08:27,801 Jeho bratr Kush si právě přišel pro její dvojče Gaby, 201 00:08:27,884 --> 00:08:32,097 kterou před vyřazením ze zahradní vily nedávno zachránil Samer. 202 00:08:32,179 --> 00:08:34,599 Gaby, chtěla bys touhle cestou pokračovat se mnou? 203 00:08:34,683 --> 00:08:35,892 No jasně. 204 00:08:36,017 --> 00:08:39,229 Jste obě stejný? Identický v každým ohledu? 205 00:08:39,312 --> 00:08:40,188 GABY A KUSH ZAHRADNÍ VILA 206 00:08:40,272 --> 00:08:42,148 -Je trochu menší. -Aha. 207 00:08:42,231 --> 00:08:44,317 Já jsem ten vyšší. A ty taky. 208 00:08:44,401 --> 00:08:46,820 Má víc tetování, piercing v nose... 209 00:08:46,903 --> 00:08:48,280 Ty jich taky pár máš. 210 00:08:48,363 --> 00:08:50,490 -Jo. Tohle je od mý sestry. -Mimozemšťan? 211 00:08:50,573 --> 00:08:52,409 Jak to myslíš? 212 00:08:52,492 --> 00:08:54,869 -Má tetovací strojek. -Nekecej. 213 00:08:54,953 --> 00:08:56,246 Tetuje... 214 00:08:56,329 --> 00:08:58,248 -Já myslel, že ti to zaplatila. -Ne. 215 00:08:58,331 --> 00:09:00,458 Udělala mi tři. Malý. 216 00:09:00,542 --> 00:09:03,712 Tohle je první tetování, který někomu udělala sama. 217 00:09:03,795 --> 00:09:07,007 -Páni. -Sem jsme se přestěhovaly, 218 00:09:07,090 --> 00:09:09,926 abysme se věnovaly hudbě. A pořád je to náš koníček. 219 00:09:10,927 --> 00:09:13,513 Ale musíme se k tomu vrátit, když podniky zase otevírají. 220 00:09:13,596 --> 00:09:15,515 Mám pocit, že jsme z toho vypadli. 221 00:09:15,598 --> 00:09:18,143 Teda, ne úplně. Vydáváme písničky, vystupujeme. 222 00:09:18,226 --> 00:09:21,730 Děláme velký věci, ale nemovitosti jsou teď hlavní. 223 00:09:21,813 --> 00:09:23,231 Aha. 224 00:09:23,315 --> 00:09:26,609 Z jinýho soudku. Jsi otevřená randění? 225 00:09:26,693 --> 00:09:30,572 Jo, celkem jo. Se Samerem máme dobrej vztah. 226 00:09:30,655 --> 00:09:34,367 Je to těžký. Je to zatím jen pár dní... 227 00:09:34,451 --> 00:09:36,703 -Jo, pro mě je to premiéra. -Jo, jsi... 228 00:09:36,786 --> 00:09:37,954 -Cítím se... -...připravenej. 229 00:09:38,038 --> 00:09:39,331 ...jako v jámě pekelný. 230 00:09:39,414 --> 00:09:41,291 -To jsem tam rovnou mohl skočit. -Jo. 231 00:09:41,374 --> 00:09:42,500 Nechat se zpražit. 232 00:09:42,583 --> 00:09:43,793 ZAHRADNÍ VILA – VILA NA VYHLÍDCE 233 00:09:43,877 --> 00:09:45,837 -Já jsem býk. A ty jsi kozoroh? -Jo. 234 00:09:45,920 --> 00:09:47,172 -Jo. To jde vidět. -Jasně. 235 00:09:47,255 --> 00:09:50,091 -Nevím, jestli to je dobře, nebo ne. -Podle mě ne. 236 00:09:50,175 --> 00:09:53,011 Býci se ke kozorohům skvěle hodí. 237 00:09:53,094 --> 00:09:55,764 -Chci jen říct, že jsi moc sexy. -Děkuju. 238 00:09:55,847 --> 00:09:58,308 -Ty taky. -Jaký máš oči? Oříškově hnědý? 239 00:09:58,391 --> 00:09:59,809 -Jo. Hnědo-jantarový. -Děkuju. 240 00:09:59,893 --> 00:10:01,770 Mohl bych se do nich dívat celej den. 241 00:10:01,853 --> 00:10:04,481 Určitě si tu chci najít spřízněnou duši. 242 00:10:04,564 --> 00:10:08,985 Pokud se bude vyřazovat, tak podle počtu kluků a holek 243 00:10:09,069 --> 00:10:12,906 bych řekl, že odejít budou muset nějací bratři. 244 00:10:12,989 --> 00:10:15,283 Myslím, že si snadno někoho najdu. 245 00:10:15,367 --> 00:10:17,952 Jakej byl tvůj první dojem ze mě? 246 00:10:18,036 --> 00:10:20,955 Vypadáš šik, 247 00:10:21,039 --> 00:10:23,249 jsi okouzlující a vypadáš jako princ. 248 00:10:23,333 --> 00:10:24,584 -Páni. -Jo. 249 00:10:24,667 --> 00:10:26,878 -Díky. -Takový princovský charisma. 250 00:10:26,961 --> 00:10:28,755 -A ty jsi princezna. -Děkuju. 251 00:10:28,838 --> 00:10:29,881 Jsi tak skromnej. 252 00:10:29,964 --> 00:10:32,467 -Děkuju. Vychovali mě tak. -To se mi líbí. 253 00:10:32,550 --> 00:10:36,179 Chlapi v dnešní době moc často neděkujou. 254 00:10:36,262 --> 00:10:42,227 Je tak zdvořilej a mužnej. 255 00:10:42,310 --> 00:10:43,937 Je to doslova princ. 256 00:10:44,020 --> 00:10:45,605 -Jsi muzikant. -Jo. 257 00:10:45,688 --> 00:10:48,024 -To je bezva. Taky dělám hudbu. -Jakou? 258 00:10:48,108 --> 00:10:50,402 -Zpívám, hraju na kytaru a na klavír. -Nekecej. 259 00:10:50,485 --> 00:10:53,405 -Se sestrou jsme duo. Jo. -Co? To jako vážně? 260 00:10:53,488 --> 00:10:56,408 Takže víš, jaký je sdílet to se sourozencem. 261 00:10:56,491 --> 00:10:57,867 -Je to neuvěřitelný. -Páni. 262 00:10:57,951 --> 00:10:59,494 Moc ráda s ní zpívám. 263 00:10:59,577 --> 00:11:02,997 Zpívat s dvojčetem, to se nedá s ničím srovnat. 264 00:11:03,081 --> 00:11:04,499 To nedá. Jo. 265 00:11:04,582 --> 00:11:07,085 V prváku na vysoký jsme vydali první písničku 266 00:11:07,168 --> 00:11:10,171 -a od tý doby na tom makáme. -Úžasný. 267 00:11:10,255 --> 00:11:13,049 -Máme tu kozoroha dříče. -Jen jsem si za tím šel. 268 00:11:13,133 --> 00:11:15,927 -Nevadí, když tě políbím? -Vůbec ne. 269 00:11:24,144 --> 00:11:27,439 -Ráda jsem tě poznala. -Já tebe taky. Dobře líbáš. 270 00:11:27,522 --> 00:11:28,356 Ty taky. 271 00:11:30,692 --> 00:11:32,861 Zatímco Luv udělal první krok... 272 00:11:32,944 --> 00:11:34,988 Hej. Chceš si zajít tamhle? 273 00:11:35,071 --> 00:11:37,282 ...Andrew si bere stranou Cearu. 274 00:11:37,365 --> 00:11:40,827 Uvidíme, jestli se jim podaří navázat stejné pouto jako jejich dvojčatům 275 00:11:40,910 --> 00:11:42,579 -v zahradní vile. -Řekni to! 276 00:11:43,079 --> 00:11:44,539 Těším se, až si s ní promluvím. 277 00:11:44,622 --> 00:11:47,292 S ní má všechno úplně jinou energii. 278 00:11:47,375 --> 00:11:49,043 A toho si fakt cením. 279 00:11:49,127 --> 00:11:52,464 Jak ten proces vnímáš? Jak se s ním vypořádáváš? 280 00:11:52,547 --> 00:11:53,548 ANDREW A CEARA VILA NA VYHLÍDCE 281 00:11:53,631 --> 00:11:57,802 Jsem v pohodě. Jsem se sebou vždycky spokojenej. 282 00:11:57,886 --> 00:11:59,512 I co se týče vztahu s Mattem, 283 00:11:59,596 --> 00:12:03,183 nemusím s ním být. Jsem s ním rád, 284 00:12:03,266 --> 00:12:05,477 ale někteří musí se svým dvojčetem být pořád. 285 00:12:05,560 --> 00:12:08,688 My máme svoje vlastní životy. Jako ty a tvoje sestra. 286 00:12:08,771 --> 00:12:11,566 Včera jsem se rozbrečela jako želva. 287 00:12:11,649 --> 00:12:15,695 Chybí mi ségra a chci si s ní o tom popovídat, ale nejde to. 288 00:12:15,778 --> 00:12:19,365 Nemyslela jsem, že mi bude tak moc chybět. 289 00:12:19,449 --> 00:12:21,159 -Jasně. -Je to náročný. 290 00:12:21,242 --> 00:12:22,577 Je prostě tak divný 291 00:12:22,660 --> 00:12:26,080 ji tu nemít. Říkám si: „Potřebuju ji víc, než si myslím?“ 292 00:12:26,164 --> 00:12:27,749 Ale když jsem normálně doma 293 00:12:27,832 --> 00:12:30,084 a pár dní ji nevidím, jsem v pohodě. 294 00:12:30,168 --> 00:12:33,046 Teď už to pár dní je, a v pohodě nejsem. Nevím. 295 00:12:33,129 --> 00:12:35,298 Asi je toho na mě moc. 296 00:12:35,381 --> 00:12:39,219 Takovouhle zvědavost a introspekci mám rád. 297 00:12:39,302 --> 00:12:41,554 Nevymluvila jsem ti díru do hlavy nebo tak? 298 00:12:41,638 --> 00:12:45,391 Jako... Ne. Je to fakt poutavý. 299 00:12:45,475 --> 00:12:47,352 „Poutavý“, to je dobrý slovo. 300 00:12:47,435 --> 00:12:49,979 -Mám ho rád. -Aha. 301 00:12:50,063 --> 00:12:53,358 Jsem moc rád, že jsem to s Cearou zkusil. 302 00:12:53,441 --> 00:12:55,860 Nadhodila zajímavý téma, bylo mi s ní fajn 303 00:12:55,944 --> 00:12:59,113 a tak trochu to změnilo můj náhled na to, co teď vlastně hledám. 304 00:12:59,197 --> 00:13:01,407 Vyhráváš ve svým životě, nebo prohráváš? 305 00:13:01,491 --> 00:13:04,452 -Rozhodně. -Tak vyhráváš, nebo prohráváš? 306 00:13:04,536 --> 00:13:07,372 Podle mě jsem teď na vrcholu. 307 00:13:08,248 --> 00:13:12,085 Lepší by to bylo už jen tehdy, kdyby ses se mnou chvíli líbala. 308 00:13:13,044 --> 00:13:14,963 -Myslíš? -Jo. 309 00:13:23,346 --> 00:13:27,100 Tihle dva by k smrti rádi zjistili, že mezi jejich dvojčaty to jiskří taky. 310 00:13:27,850 --> 00:13:30,311 -Líbí se mi hlavně tvoje prsty. -Všichni jste uzavření. 311 00:13:30,395 --> 00:13:32,355 -Baelee, můžeš na minutku? -Jasně. 312 00:13:32,438 --> 00:13:35,316 Právě teď ale umírá spíše Samir, 313 00:13:35,400 --> 00:13:39,487 když sleduje, jak jeho vyvolená Baelee odchází se Sethem. 314 00:13:39,571 --> 00:13:41,614 Prej máš ráda zmrzlinový poháry. 315 00:13:41,698 --> 00:13:42,532 SETH A BAELEE VILA NA VYHLÍDCE 316 00:13:42,657 --> 00:13:43,783 Ty kráso. Jo, mám. 317 00:13:43,866 --> 00:13:46,244 Snažím se prohloubit naše pouto s Baelee. 318 00:13:46,327 --> 00:13:48,413 Brzy půjde jeden z nás kluků domů, 319 00:13:48,496 --> 00:13:51,165 takže cítíme o to větší tlak. 320 00:13:51,249 --> 00:13:53,918 Moc je dělat neumím, ale nech to na mně. 321 00:13:54,002 --> 00:13:55,587 -Dobře. -A budeš mě učit. 322 00:13:55,670 --> 00:13:56,671 Dobře. 323 00:13:56,754 --> 00:14:00,758 Existuje jen jeden způsob, jak zjistit, kterej je pro mě ten pravej. 324 00:14:00,842 --> 00:14:03,511 A to ten, že to zkusím s oběma. 325 00:14:03,595 --> 00:14:06,347 Jsem jako číšník v Olive Garden. Říkej si. 326 00:14:07,265 --> 00:14:08,600 Jo. Stačí. 327 00:14:08,683 --> 00:14:11,102 Povídej, proč zrovna poháry? Vím... 328 00:14:11,185 --> 00:14:16,149 Na Štědrej večer jsem vždycky chodila k prarodičům od táty. 329 00:14:16,232 --> 00:14:17,066 Aha. 330 00:14:17,150 --> 00:14:20,612 A každej rok, nehledě na to, co se změnilo, 331 00:14:20,695 --> 00:14:22,322 jsme si dělali zmrzlinový poháry. 332 00:14:22,405 --> 00:14:27,327 Takže udělat si pohár je moje srdcovka. 333 00:14:27,410 --> 00:14:30,788 -Protože to děláváme na Vánoce. -To je super. 334 00:14:30,872 --> 00:14:36,044 Rodina pro nás s Baelee znamená hodně a u potenciální partnerky nejvíc chci, 335 00:14:36,127 --> 00:14:40,214 aby se dokázala chopit rodinný role a zapadnout. 336 00:14:40,298 --> 00:14:42,425 Já nemám rád třešně. Ty zase posypku. 337 00:14:42,508 --> 00:14:45,762 -Ty je nemáš rád? -Trhat je ze stopky je děs. 338 00:14:46,971 --> 00:14:49,932 Tak aspoň musíme udělat soutěž ve vázání uzlů jazykem. 339 00:14:50,016 --> 00:14:52,644 -To určitě uděláme. -Ať víme, kdo líp líbá. 340 00:15:03,738 --> 00:15:05,865 -Máš ho? -Ne. 341 00:15:05,948 --> 00:15:08,201 Budeme to muset dokázat jinak. 342 00:15:28,179 --> 00:15:33,059 Se Sethem mě lechtá v podbřišku a podle mě bylo moc hezký si popovídat 343 00:15:33,142 --> 00:15:36,854 o drobnostech, který jsou pro mě v životě důležitý. 344 00:15:36,938 --> 00:15:39,440 Doteky jsou pro mě zásadní. 345 00:15:39,524 --> 00:15:42,819 Jo, doteky jsou určitě mým jazykem lásky. 346 00:15:42,902 --> 00:15:44,278 -Opravdu. -Mým taky. 347 00:15:44,362 --> 00:15:46,948 Ale hledáš teď směr. A to je v pohodě. 348 00:15:47,031 --> 00:15:48,574 Se Samirem ti je dobře. 349 00:15:48,658 --> 00:15:51,369 Když tě obejme, jsi v pohodě i mezi lidma, 350 00:15:51,452 --> 00:15:54,080 třeba se o něj i opíráš. Ale hodně přemýšlím, 351 00:15:54,163 --> 00:15:57,166 co mám dělat já, když to není jako teď, že jsme sami. 352 00:15:57,250 --> 00:15:59,001 Když jsme mezi ostatníma. 353 00:15:59,085 --> 00:16:03,881 Když na to přijde, jsme tu sami za sebe. 354 00:16:03,965 --> 00:16:05,883 Já říkám, aby sis šel za tím, co chceš. 355 00:16:06,592 --> 00:16:10,513 Jestli jsi tomu otevřenej, tak... 356 00:16:10,596 --> 00:16:13,975 Jo. Přesně to jsem potřeboval slyšet. 357 00:16:15,768 --> 00:16:19,772 Po dnešku si rozhodně myslím, že bych si měla nechat dveře otevřený, 358 00:16:19,856 --> 00:16:22,775 protože něco cítím k oběma. 359 00:16:22,859 --> 00:16:24,819 Jen to jsou odlišný pocity. 360 00:16:24,902 --> 00:16:29,240 Jeden je vážnej, druhej bezstarostnej. A chci oboje. 361 00:16:29,323 --> 00:16:32,285 Musím si s nima dál povídat 362 00:16:32,368 --> 00:16:35,788 a zjistit, kdo je pro mě ten pravej. 363 00:16:35,872 --> 00:16:37,832 Přestaň se na mě tak dívat. 364 00:16:56,142 --> 00:16:58,144 VILA NA VYHLÍDCE 365 00:16:58,227 --> 00:16:59,979 SAMIR VILA NA VYHLÍDCE 366 00:17:00,062 --> 00:17:03,733 Nečekal jsem, že ji budu tolik líbat. 367 00:17:03,816 --> 00:17:05,651 Zatímco je Samir pryč, 368 00:17:05,735 --> 00:17:09,822 Seth ostatním klukům vypráví o skvělém večeru s Baelee. 369 00:17:09,906 --> 00:17:11,824 Párkrát jsme se políbili. 370 00:17:11,908 --> 00:17:14,410 -Fakt? Nahoře? -Jo. 371 00:17:14,494 --> 00:17:16,245 -Párkrát. -Kdo to inicioval? 372 00:17:16,329 --> 00:17:17,997 Kámo, ona. Tak decentně. 373 00:17:20,458 --> 00:17:22,668 Měli jsme tam třešně 374 00:17:23,419 --> 00:17:26,506 a zavazovali jsme jazykem stopky. Prej ať zjistíme, kdo dobře líbá. 375 00:17:26,589 --> 00:17:27,840 -Jasně. -A ona pak: 376 00:17:27,924 --> 00:17:29,884 „Vždycky se to dá dokázat jinak.“ 377 00:17:31,010 --> 00:17:32,345 -Hustý. -Bezva. 378 00:17:32,428 --> 00:17:36,390 Nechci to Samirovi předhazovat. Chápete? 379 00:17:36,474 --> 00:17:38,226 Snažím se bejt opatrnej. 380 00:17:38,309 --> 00:17:39,310 Jasně. 381 00:17:39,393 --> 00:17:42,355 Promluvit si s ní může on. O tom líbání, intimnostech... 382 00:17:42,438 --> 00:17:43,856 Chci, aby to slyšel od ní. 383 00:17:43,940 --> 00:17:46,108 To chápu, rozhodně. 384 00:17:46,192 --> 00:17:48,736 Jestli se ti líbí, aspoň to zkus. 385 00:17:48,820 --> 00:17:51,364 -Jo. -Někoho čekají náročný rozhovory. 386 00:17:56,536 --> 00:17:58,079 SAMIR A DAVID VILA NA VYHLÍDCE 387 00:17:58,496 --> 00:18:00,498 Líbali se včera? Nemyslím si. Hm? 388 00:18:00,581 --> 00:18:02,291 Co říkal? 389 00:18:02,375 --> 00:18:03,459 Říkal, že se líbali. 390 00:18:03,543 --> 00:18:04,710 -Líbali se? -To říkal. 391 00:18:04,794 --> 00:18:05,670 Fakt? 392 00:18:06,295 --> 00:18:09,715 -Říkal, že hodně. -Hodně? Sakra. 393 00:18:10,550 --> 00:18:12,218 A že to iniciovala ona. 394 00:18:12,301 --> 00:18:14,136 -Ona to iniciovala? -To říkal. 395 00:18:14,220 --> 00:18:16,514 Baelee se líbala se Sethem. 396 00:18:16,597 --> 00:18:20,101 Mám z toho nervy. Nebude to dlouho trvat 397 00:18:20,184 --> 00:18:22,144 a bude se vyřazovat. 398 00:18:22,228 --> 00:18:24,313 Dneska, zítra... Čeká nás to. 399 00:18:24,397 --> 00:18:25,898 Mám oči jen pro ni. 400 00:18:25,982 --> 00:18:27,859 Nikdo jinej mě nezajímá. 401 00:18:27,942 --> 00:18:30,069 Žádná jiná holka ve vile. 402 00:18:30,152 --> 00:18:33,155 Jen musím vědět, co se děje. Pro klid duše. 403 00:18:33,239 --> 00:18:34,115 Jo. 404 00:18:34,198 --> 00:18:36,409 Už takovej nechci být. 405 00:18:36,492 --> 00:18:39,078 Nechci si nechávat otevřený vrátka. 406 00:18:39,161 --> 00:18:41,330 Chci všechno vsadit na jednu kartu. 407 00:18:41,414 --> 00:18:43,833 Víš, jak to myslím? Chci se zaměřit na jednu osobu. 408 00:18:43,916 --> 00:18:47,211 Chápu. Dává to smysl, kámo. 409 00:18:47,295 --> 00:18:50,214 Už mě z toho stresu začíná pálit žáha. 410 00:18:59,515 --> 00:19:00,433 WHITTNAY VILA NA VYHLÍDCE 411 00:19:00,516 --> 00:19:02,476 Whittnay, jedna z vítězek výzvy, 412 00:19:02,560 --> 00:19:06,439 si jde přehrát soukromou zprávu od své sestry Brittnay. 413 00:19:06,522 --> 00:19:08,316 Ahoj, Whittnay, 414 00:19:08,399 --> 00:19:11,027 hrozně mi chybíš. 415 00:19:11,611 --> 00:19:15,031 Mám pro tebe nějaký drby. 416 00:19:15,990 --> 00:19:18,826 Pracuju na vztahu s Aaronem. 417 00:19:18,910 --> 00:19:19,827 BRITTNAY ZAHRADNÍ VILA 418 00:19:20,286 --> 00:19:21,203 AARON ZAHRADNÍ VILA 419 00:19:21,287 --> 00:19:24,874 A šli jsme spolu do Pokoje důvěrností. 420 00:19:24,957 --> 00:19:27,251 Celou noc jsme si v posteli povídali. 421 00:19:27,919 --> 00:19:30,630 Co ještě? Hrozně mi chybíš, zlato. 422 00:19:30,713 --> 00:19:35,092 Dej mi vědět, jestli se máš takhle, takhle, nebo takhle. 423 00:19:35,176 --> 00:19:37,053 Víš, jak to myslím. Mám tě ráda. 424 00:19:38,596 --> 00:19:41,933 Když jsem to viděla, znovu se mi steskem chtělo brečet. 425 00:19:42,016 --> 00:19:42,934 WHITTNAY VILA NA VYHLÍDCE 426 00:19:43,601 --> 00:19:48,648 Ale jsem ráda, že si někoho našla. Že se vyvíjí. 427 00:19:49,065 --> 00:19:50,608 Z toho mám dobrej pocit. 428 00:19:52,485 --> 00:19:53,611 To zvládneš. 429 00:19:56,197 --> 00:19:58,449 Ze začátku 430 00:19:58,991 --> 00:20:01,035 to bylo zatraceně těžký. 431 00:20:01,118 --> 00:20:03,955 Každej den jsem brečela. 432 00:20:04,038 --> 00:20:06,832 Až na včerejšek a dnešek. 433 00:20:07,416 --> 00:20:10,211 Chci, abys věděla, že já se cestou lásky 434 00:20:10,294 --> 00:20:12,546 právě vydávám. 435 00:20:12,630 --> 00:20:16,384 A Brittnay, nedělej si s románkem s Aaronem hlavu. 436 00:20:16,467 --> 00:20:17,426 Aarone, 437 00:20:17,510 --> 00:20:20,763 jestli ségře ublížíš, 438 00:20:20,846 --> 00:20:23,432 tak si to s tebou vyřídím, zlato. 439 00:20:23,516 --> 00:20:25,601 Tak jo, drž se a nezlob. 440 00:20:25,685 --> 00:20:28,020 Nechceš, aby si to s tebou Whittnay J. vyřídila. 441 00:20:28,562 --> 00:20:31,732 Brittnay, chci ti říct, že tě mám moc ráda 442 00:20:31,816 --> 00:20:33,234 a nemůžu se dočkat, až tě uvidím. 443 00:20:34,110 --> 00:20:36,112 Tolik se mi ulevilo, že je Whittnay šťastná. 444 00:20:36,195 --> 00:20:40,032 Chtěla bych ji vidět naživo a obejmout ji. 445 00:20:40,116 --> 00:20:43,494 Dokazuje to, jak silný naše dvojčecí pouto je. 446 00:20:50,126 --> 00:20:54,880 VILA NA VYHLÍDCE 447 00:21:01,012 --> 00:21:02,179 Ahoj, starší dvojče. 448 00:21:02,263 --> 00:21:03,139 SAMER ZAHRADNÍ VILA 449 00:21:03,222 --> 00:21:05,558 Tady tvoje mladší dvojče. Hrozně mi chybíš. 450 00:21:05,641 --> 00:21:07,685 Někoho jsem si tu našel. 451 00:21:07,768 --> 00:21:09,979 Baelee, Zoieinu sestru. 452 00:21:10,062 --> 00:21:12,440 Zatím to jde dobře, 453 00:21:12,523 --> 00:21:15,985 ale nikdy nevíš, co se stane. Lidi tě kdykoli můžou podrazit. 454 00:21:16,736 --> 00:21:20,531 Posledních pár dní pro mě bylo náročných. Že tu nejsi... 455 00:21:21,032 --> 00:21:23,284 Prospěje nám, když pro jednou budeme bez sebe. 456 00:21:23,367 --> 00:21:26,996 Chybíš mi. Mám tě rád. Drž se a bav se. 457 00:21:29,290 --> 00:21:31,000 Bylo to pro mě trochu těžký, 458 00:21:31,083 --> 00:21:35,588 ale byl jsem rád, když mi řekl, že je se Zoieinou sestrou. 459 00:21:35,671 --> 00:21:37,465 Vaše dvojče je vaše spřízněná duše. 460 00:21:37,548 --> 00:21:40,509 Takže když ho vidíte šťastné, jste šťastní taky. 461 00:21:41,886 --> 00:21:45,097 Jak víš, jsem tu trochu vybíravej. 462 00:21:45,765 --> 00:21:49,435 Přišel jsem do vily, navázal se všema dobrý vztahy, 463 00:21:49,518 --> 00:21:52,605 ale pořád to nějak není ono. 464 00:21:52,688 --> 00:21:55,816 Snažím se, co to jde, protože odsud nechci odejít. 465 00:21:56,817 --> 00:22:00,362 Moc mi chybíš a snad se brzy uvidíme. 466 00:22:00,863 --> 00:22:04,241 A chci, abys tam válel. Nevzdávej se. 467 00:22:05,951 --> 00:22:08,913 Dneska jsem viděl bráchovo video. Říkal, že je vybíravej. 468 00:22:08,996 --> 00:22:10,748 Zatím si nikoho nenašel. 469 00:22:10,831 --> 00:22:12,833 A z toho je mi vážně smutno. 470 00:22:12,917 --> 00:22:15,419 Mám z toho depku, chápete? Nemůžu s tím nic dělat. 471 00:22:15,878 --> 00:22:18,672 Ale víte, jak to je. Když jedno dvojče nikoho nemá, 472 00:22:18,756 --> 00:22:20,299 pakujeme se oba. 473 00:22:29,016 --> 00:22:30,935 ZAHRADNÍ VILA 474 00:22:31,018 --> 00:22:33,270 Co to je? Super. 475 00:22:36,440 --> 00:22:38,067 Hej, dámy! 476 00:22:38,400 --> 00:22:40,152 Pánové, pojďte sem! 477 00:22:40,444 --> 00:22:41,946 Už jdeme! 478 00:22:42,029 --> 00:22:44,156 -Ahoj, mamčo. -Co se děje? 479 00:22:44,990 --> 00:22:46,617 -Co je? -Co pro nás máš? 480 00:22:46,700 --> 00:22:51,413 „Ohákněte se a přijďte na parket. Líbají Nikki a Brie.“ 481 00:22:51,497 --> 00:22:54,750 Uspořádáme si párty. „Líbají Nikki a Brie.“ 482 00:22:59,630 --> 00:23:01,590 Připijme si na super noc. Jdeme. 483 00:23:01,674 --> 00:23:03,134 Na zdraví, holky! 484 00:23:06,720 --> 00:23:07,847 VILA NA VYHLÍDCE 485 00:23:07,930 --> 00:23:09,390 Vítejte na párty! 486 00:23:09,473 --> 00:23:10,474 BRIE BELLAOVÁ – VILA NA VYHLÍDCE NIKKI BELLAOVÁ – ZAHRADNÍ VILA 487 00:23:10,558 --> 00:23:12,351 Vám to ale sekne! 488 00:23:13,602 --> 00:23:15,020 Bude se trsat! Jo! 489 00:23:15,104 --> 00:23:16,021 ANDREW VILA NA VYHLÍDCE 490 00:23:16,105 --> 00:23:17,731 Jsi ve svém živlu. 491 00:23:19,233 --> 00:23:20,484 VILA NA VYHLÍDCE ZAHRADNÍ VILA 492 00:23:20,568 --> 00:23:24,071 Vidím dvojčata Bellaova a slyším, jak lidi z druhý vily křičí. 493 00:23:24,155 --> 00:23:27,491 A jestli dneska Cearu uvidím, umřu z toho. 494 00:23:27,575 --> 00:23:29,201 Úplně. Budu šťastná jak blecha. 495 00:23:30,077 --> 00:23:31,745 Whittnay, zrcátko máš na téhle straně. 496 00:23:31,829 --> 00:23:34,498 Dobrý večer, dvojčata. 497 00:23:37,376 --> 00:23:39,962 Komu chybí vyrazit si někam na diskotéku? 498 00:23:40,045 --> 00:23:41,422 Nám! 499 00:23:43,215 --> 00:23:47,887 V dnešní výzvě dvojčata vyrazí na parket 500 00:23:47,970 --> 00:23:49,930 a ukážou nám, co v nich je. 501 00:23:52,099 --> 00:23:55,644 S Brie budeme oběma do uší 502 00:23:55,728 --> 00:23:59,356 pouštět mix taneční hudby. 503 00:23:59,440 --> 00:24:00,900 Aha. 504 00:24:00,983 --> 00:24:05,654 A potom s Nikki vybereme vítěze podle toho, 505 00:24:05,738 --> 00:24:09,408 která dvojčata tancovala nejvíc podobně. 506 00:24:09,491 --> 00:24:13,204 -Rozjeď to, holka! -Jasně! 507 00:24:13,287 --> 00:24:17,249 A tuhle výzvu jsme nazvaly Sladěni v tančení. 508 00:24:18,792 --> 00:24:20,294 Do toho, Cameron! 509 00:24:21,003 --> 00:24:23,881 Dobrá. Morgan a Madison, 510 00:24:23,964 --> 00:24:25,216 -jste první. -Sakra! 511 00:24:27,968 --> 00:24:32,139 Myslím, že děláváme pár podobných kreací. 512 00:24:32,223 --> 00:24:34,141 Takže nervózní vůbec nejsem. 513 00:24:34,892 --> 00:24:38,354 Vítězové vyhrají velmi speciální rande 514 00:24:38,437 --> 00:24:41,607 a jako doprovod si můžou vybrat kohokoli. 515 00:24:42,107 --> 00:24:43,692 Sakra. 516 00:24:44,235 --> 00:24:46,111 V celý Kalifornii není dost alkoholu, 517 00:24:46,195 --> 00:24:48,572 aby mi dodal dost kuráže tam jít a tancovat. 518 00:24:48,656 --> 00:24:50,616 Ale jestli je v sázce chvilka s Baelee, 519 00:24:50,699 --> 00:24:52,368 tak si tam trochu trsnu. 520 00:24:52,451 --> 00:24:54,119 DJi, hraj. 521 00:24:55,746 --> 00:24:59,917 MADISON – VILA NA VYHLÍDCE MORGAN – ZAHRADNÍ VILA 522 00:25:01,585 --> 00:25:03,462 SLADĚNY V TANČENÍ 523 00:25:04,713 --> 00:25:06,006 Panebože. 524 00:25:07,800 --> 00:25:09,009 Jo. 525 00:25:09,093 --> 00:25:11,762 Madison tam na pódiu vypadala úžasně. 526 00:25:11,845 --> 00:25:12,846 Válela 527 00:25:12,930 --> 00:25:15,766 a na obrazovce jsme viděli i dvojčata z druhý vily. 528 00:25:21,438 --> 00:25:23,565 -To bylo sexy, dámy. -Sakra. 529 00:25:25,818 --> 00:25:27,069 Hýbou se úplně stejně. 530 00:25:27,152 --> 00:25:31,907 Dobrá. Další na řadě jsou Aaron a David. 531 00:25:35,619 --> 00:25:36,870 DAVID – VILA NA VYHLÍDCE AARON – ZAHRADNÍ VILA 532 00:25:37,454 --> 00:25:38,455 Cože? 533 00:25:38,706 --> 00:25:40,874 SLADĚNI V TANČENÍ 534 00:25:40,958 --> 00:25:42,876 -Dělají stejné ksichty. -To jo. 535 00:25:42,960 --> 00:25:44,044 DAVID VILA NA VYHLÍDCE 536 00:25:44,837 --> 00:25:46,297 Já to... Tohle neznám. 537 00:25:53,595 --> 00:25:55,306 AARON ZAHRADNÍ VILA 538 00:25:56,640 --> 00:25:57,975 Už víme, kdo z vás je divoch. 539 00:25:58,559 --> 00:26:01,228 Aaron do toho pokaždý jde po hlavě. 540 00:26:01,312 --> 00:26:04,565 Má krásný tělo a podle mě je děsně sexy. 541 00:26:04,648 --> 00:26:05,482 BRITTNAY CHODÍ S AARONEM 542 00:26:07,234 --> 00:26:09,236 SLADĚNI V TANČENÍ 543 00:26:11,238 --> 00:26:13,407 BAELEE – VILA NA VYHLÍDCE ZOIE – ZAHRADNÍ VILA 544 00:26:13,490 --> 00:26:16,368 SLADĚNY V TANČENÍ 545 00:26:19,788 --> 00:26:22,082 -Tančí dost podobně. -Tančí dost podobně. 546 00:26:22,791 --> 00:26:24,001 LUV – VILA NA VYHLÍDCE KUSH – ZAHRADNÍ VILA 547 00:26:24,084 --> 00:26:25,210 SLADĚNI V TANČENÍ 548 00:26:27,254 --> 00:26:28,714 Jsem dobrej tanečník. 549 00:26:28,797 --> 00:26:30,924 Dělám kreace jako C. Breezy a Michael Jackson. 550 00:26:31,008 --> 00:26:32,343 Takže mě nikdo nezastaví. 551 00:26:33,510 --> 00:26:35,763 SLADĚNI V TANČENÍ 552 00:26:38,849 --> 00:26:41,226 Rozhodně mají rádi stejný styl, Brie. 553 00:26:44,480 --> 00:26:47,066 CEARA VILA NA VYHLÍDCE 554 00:26:47,149 --> 00:26:48,359 CAMERON ZAHRADNÍ VILA 555 00:26:48,442 --> 00:26:51,111 SLADĚNY V TANČENÍ 556 00:26:53,030 --> 00:26:54,698 SLADĚNY V TANČENÍ 557 00:26:55,783 --> 00:26:58,660 Ty zvednuté ruce, to žeru. Je to super. 558 00:26:58,744 --> 00:27:01,747 Cameron roztomile a decentně tančí 559 00:27:01,830 --> 00:27:04,958 s rukama nad hlavou. Zato její sestra tam jde do kolen. 560 00:27:05,042 --> 00:27:06,126 SLADĚNY V TANČENÍ 561 00:27:06,210 --> 00:27:09,421 Fajn, ale Cameronin tanec se mi líbí víc. 562 00:27:10,756 --> 00:27:12,257 ANDREW – VILA NA VYHLÍDCE MATTHEW – ZAHRADNÍ VILA 563 00:27:12,341 --> 00:27:14,093 SLADĚNI V TANČENÍ 564 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 Ta práce nohou je neuvěřitelná. 565 00:27:21,350 --> 00:27:23,811 Podívej. Podívej se na něj. Bože! 566 00:27:25,938 --> 00:27:27,314 GABY ZAHRADNÍ VILA 567 00:27:27,398 --> 00:27:28,732 MADDIE VILA NA VYHLÍDCE 568 00:27:28,816 --> 00:27:31,485 SLADĚNY V TANČENÍ 569 00:27:31,568 --> 00:27:33,195 SAMIR – VILA NA VYHLÍDCE SAMER – ZAHRADNÍ VILA 570 00:27:33,695 --> 00:27:34,613 SETH – VILA NA VYHLÍDCE LUKE – ZAHRADNÍ VILA 571 00:27:34,696 --> 00:27:36,031 SLADĚNI V TANČENÍ 572 00:27:38,367 --> 00:27:39,410 MADDIE VILA NA VYHLÍDCE 573 00:27:39,493 --> 00:27:40,661 Byla to hrozná prča. 574 00:27:41,703 --> 00:27:46,917 Držel se za pásek a tancoval jako nějakej kovboj. 575 00:27:48,961 --> 00:27:51,588 WHITTNAY – VILA NA VYHLÍDCE BRITTNAY – ZAHRADNÍ VILA 576 00:27:51,672 --> 00:27:54,550 SLADĚNY V TANČENÍ 577 00:27:56,844 --> 00:27:58,804 SLADĚNY V TANČENÍ 578 00:28:03,225 --> 00:28:04,643 Do toho! 579 00:28:04,726 --> 00:28:08,147 Když udělala tu drobnou otočku, aby se jí všichni podívali na zadek... 580 00:28:08,230 --> 00:28:09,231 AARON CHODÍ S BRITTNAY 581 00:28:09,314 --> 00:28:10,691 Jo, to se mi líbilo. 582 00:28:12,860 --> 00:28:14,069 MICKEY ZAHRADNÍ VILA 583 00:28:14,153 --> 00:28:15,028 JAIR VILA NA VYHLÍDCE 584 00:28:15,112 --> 00:28:16,780 SLADĚNI V TANČENÍ 585 00:28:16,864 --> 00:28:18,282 Teď se předvedu já. 586 00:28:18,365 --> 00:28:19,450 Výhrou je rande. 587 00:28:19,533 --> 00:28:22,411 Jestli tam mám vytasit pár kreací, tak to klidně udělám. 588 00:28:23,162 --> 00:28:26,206 JAIR – VILA NA VYHLÍDCE MICKEY – ZAHRADNÍ VILA 589 00:28:26,290 --> 00:28:28,208 SLADĚNI V TANČENÍ 590 00:28:32,421 --> 00:28:34,214 Pane jo! 591 00:28:35,174 --> 00:28:37,551 SLADĚNI V TANČENÍ 592 00:28:47,019 --> 00:28:49,813 -To bylo neuvěřitelné! -Páni! 593 00:28:50,564 --> 00:28:53,692 Nemůžu z toho, jak sladění jsou Mickey s bráchou. 594 00:28:53,775 --> 00:28:58,155 Je to šílený. Myslím, že i tohle patří do dvojčecí telepatie. 595 00:28:58,572 --> 00:29:03,285 Vítězové klání Sladěni v tančení jsou... 596 00:29:04,119 --> 00:29:05,621 Mickey a Jair. 597 00:29:10,709 --> 00:29:11,919 Takhle se to dělá. 598 00:29:12,002 --> 00:29:14,296 Jaire, my tuhle dvojčecí pakárnu vyhrajem. 599 00:29:14,379 --> 00:29:19,092 A ta vaše „dvojepatie“? Takhle se to dělá v praxi. 600 00:29:21,887 --> 00:29:25,140 -Bylo to úžasné. -Nikki, ukaž se! 601 00:29:25,224 --> 00:29:27,851 -Jo, Nikki! -Myslíš, že bychom se sladily? 602 00:29:27,935 --> 00:29:29,311 To nevím. 603 00:29:29,394 --> 00:29:33,148 Jo? Máme to zkusit? 604 00:29:34,650 --> 00:29:37,402 Máme to zkusit? Jak chcete. 605 00:29:42,991 --> 00:29:45,994 SLADĚNY V TANČENÍ 606 00:29:50,374 --> 00:29:53,001 SLADĚNY V TANČENÍ 607 00:30:00,968 --> 00:30:02,302 To bylo úžasný! 608 00:30:02,886 --> 00:30:05,722 -Máme vás rády! -Mějte se. 609 00:30:12,854 --> 00:30:14,064 ZAHRADNÍ VILA 610 00:30:14,147 --> 00:30:16,483 Poté, co zazářili na parketu... 611 00:30:16,567 --> 00:30:18,610 -Bavila jsem se jako nikdy. -Jo. 612 00:30:18,694 --> 00:30:21,071 -Jsem ta úplně nejhorší tanečnice. -Ne, válelas. 613 00:30:21,154 --> 00:30:23,073 Ne. Řekla jsem si, že to prostě zkusím. 614 00:30:23,156 --> 00:30:25,659 Doslova jsem si říkala: „Nebudu to řešit.“ 615 00:30:25,742 --> 00:30:28,787 ...si Luke a Zoie dopřávají tolik potřebný čas o samotě. 616 00:30:29,788 --> 00:30:33,375 Jedna moje část chce vědět, pročs ke vztahům přistupovala tak, 617 00:30:33,458 --> 00:30:36,211 jaks k nim přistupovala. Nebo spíš nepřistupovala... 618 00:30:36,295 --> 00:30:37,337 -Nepřistupovala? -Nebo... 619 00:30:37,421 --> 00:30:41,967 Když jsme vyrůstaly, měly jsme víc špatných vzorů než těch dobrých. 620 00:30:42,050 --> 00:30:43,552 -Naučilo nás to... -Jak to? 621 00:30:43,635 --> 00:30:46,054 Rodiče se rozvedli, když mi byly tři. 622 00:30:46,138 --> 00:30:49,224 Znám jen ten stav, že jsou od sebe. 623 00:30:49,308 --> 00:30:54,813 Neměla jsem názornej příklad toho, jak ve vztahu jednat, 624 00:30:54,896 --> 00:30:56,732 jak řešit hádky, 625 00:30:56,815 --> 00:31:00,485 a jak dávat najevo náklonnost... Víš, co tím myslím? 626 00:31:00,569 --> 00:31:04,031 Takže tohle mě během dospívání drželo zpátky. 627 00:31:04,114 --> 00:31:05,490 -Jasně. -Víc než cokoli jinýho. 628 00:31:06,116 --> 00:31:09,870 Chápu. A nejsi jediná. I já jsem z rozvedený rodiny. 629 00:31:09,953 --> 00:31:12,414 A ovlivnilo to moje vztahy. 630 00:31:12,497 --> 00:31:14,583 Kvůli tomu mi dělalo potíže... 631 00:31:16,043 --> 00:31:18,420 holkám věřit. 632 00:31:19,212 --> 00:31:22,257 Bez ohledu na to, jestli jsou jejich záměry dobrý. 633 00:31:23,300 --> 00:31:26,678 Bylo to nemožný. Přišlo mi to nemožný. A pořád přijde. 634 00:31:26,762 --> 00:31:28,180 -A... -Jo. 635 00:31:30,349 --> 00:31:32,726 Je to pro mě ošidná situace. 636 00:31:34,895 --> 00:31:38,815 Snažím se nerozbrečet. 637 00:31:39,399 --> 00:31:40,859 Naprosto ti rozumím. 638 00:31:42,152 --> 00:31:45,280 Přijde mi, že si rozumíme i v tom špatným. 639 00:31:45,364 --> 00:31:51,203 A nebojím se jí svěřit se svou zranitelnou 640 00:31:51,286 --> 00:31:53,497 a lehce bolestivou minulostí. 641 00:31:54,122 --> 00:31:56,625 Jestli ti to nevadí, rád bych další pusu. 642 00:31:56,708 --> 00:31:58,585 To klidně můžeme. 643 00:31:58,669 --> 00:32:02,589 -Nemusí být tak žhavá jako ta první. -Jo. Ať taková není. 644 00:32:13,266 --> 00:32:14,393 Jo. 645 00:32:15,435 --> 00:32:20,065 Ten polibek se Zoie byl přesně to, co jsem chtěl a potřeboval. 646 00:32:20,148 --> 00:32:22,234 Dnešek to vlastně zpečetil. 647 00:32:23,568 --> 00:32:24,653 Nic mě nezastaví. 648 00:32:25,195 --> 00:32:27,114 To, co mezi náma je, je fajn, takže... 649 00:32:27,197 --> 00:32:29,324 -Červenám se. -Víš jak. 650 00:32:29,408 --> 00:32:32,619 Zatímco Luke se Zoie prohlubují svoje pouto, 651 00:32:32,703 --> 00:32:33,745 VILA NA VYHLÍDCE 652 00:32:33,829 --> 00:32:37,124 Samira zneklidňuje Baeleeino muchlování se Sethem. 653 00:32:37,207 --> 00:32:38,375 A proto to s ní chce probrat. 654 00:32:38,959 --> 00:32:40,377 Na něco se tě zeptám. 655 00:32:40,460 --> 00:32:44,589 Chápu, že chceš poznat víc lidí. Ale jsi i dost ochotná líbat víc lidí. 656 00:32:46,133 --> 00:32:49,136 -Musela jsem zkusit, jaký to bude. -Otestovat si to? 657 00:32:49,219 --> 00:32:50,095 Otestovat situaci? 658 00:32:50,178 --> 00:32:51,722 -Jo. -Chápu. 659 00:32:51,805 --> 00:32:54,224 Přemýšlelas, co se v tobě odehrává? 660 00:32:54,307 --> 00:32:55,142 Jo. 661 00:32:55,559 --> 00:32:58,270 Určitě toho cítím víc s tebou. 662 00:32:58,353 --> 00:32:59,479 Ale co si myslíš? 663 00:32:59,563 --> 00:33:02,524 Teď jsem ti to řekla. S tebou toho cítím víc. 664 00:33:02,607 --> 00:33:05,819 Takže je ta druhá možnost pořád ve hře, nebo není? 665 00:33:05,902 --> 00:33:08,321 -Úplně to nezavrhuju. -To se z tebe snažím dostat. 666 00:33:08,405 --> 00:33:09,239 Jo. 667 00:33:09,990 --> 00:33:11,158 Pořád je ve hře? 668 00:33:11,241 --> 00:33:13,410 -Jo. -Dobře. 669 00:33:13,994 --> 00:33:15,328 To se ti nelíbí? 670 00:33:15,412 --> 00:33:18,165 Jasně že ne. Ale je to tvoje rozhodnutí. 671 00:33:19,583 --> 00:33:22,002 Jsi potížistka, víš to? 672 00:33:22,085 --> 00:33:26,256 Ale baví mě to. Ta hra na lovce se mi líbí. Musím být ve střehu. 673 00:33:26,339 --> 00:33:29,342 Samir tvrdí, že si lov na Baelee, 674 00:33:29,426 --> 00:33:31,511 která ho zaujala hned od začátku, užívá. 675 00:33:31,595 --> 00:33:32,637 ZAHRADNÍ VILA 676 00:33:32,721 --> 00:33:36,683 Aaron si mezitím vzal stranou Brittnay a chce si s ní u krbu popovídat. 677 00:33:36,767 --> 00:33:38,560 Kolik ti bylo, kdyžs přišel o tátu? 678 00:33:38,643 --> 00:33:41,104 -Bylo to letos. -Pořád to zapomínám, promiň. 679 00:33:41,188 --> 00:33:42,272 To nic. 680 00:33:42,355 --> 00:33:45,317 Ale vztahy jste neměli moc dobrý. 681 00:33:45,400 --> 00:33:47,277 Byl drogově závislej, takže... 682 00:33:47,986 --> 00:33:49,070 Nic o něm nevím. 683 00:33:49,154 --> 00:33:50,405 Bylo mi to fuk. 684 00:33:50,489 --> 00:33:54,326 Myslím, že tahle část mýho života... Nejdřív mě to trápilo. 685 00:33:54,409 --> 00:33:56,620 -Jasně. -Chodit za ním do vězení, vídat ho. 686 00:33:56,703 --> 00:33:58,955 Fakt? Jaký bylo ho navštěvovat? V tom vězení. 687 00:33:59,039 --> 00:34:00,791 Bylo to dost na prd. 688 00:34:00,874 --> 00:34:05,003 Byl to pro mě boj. Začalo to, když jsem byl fakt malej. 689 00:34:05,086 --> 00:34:08,423 Šel do vězení, pustili ho. Promrhal život. 690 00:34:08,507 --> 00:34:11,259 A pak letos na Den otců umřel. 691 00:34:11,343 --> 00:34:14,637 Nikdy jsme si nevybudovali vztah. Nikdy jsem ho nepoznal. 692 00:34:14,721 --> 00:34:16,097 Neměli jsme žádný vedení. 693 00:34:16,181 --> 00:34:19,142 V sedmý třídě jsem odešel ze školy. 694 00:34:19,226 --> 00:34:21,102 Vydal jsem se špatnou cestou. 695 00:34:21,186 --> 00:34:22,686 Byli jsme všichni vyhořelí. 696 00:34:22,771 --> 00:34:25,106 Co tě donutilo se změnit? Co byl ten impuls? 697 00:34:25,190 --> 00:34:28,485 Že už mě nebaví, jak marním život. 698 00:34:28,568 --> 00:34:30,653 -To jsem moc ráda. -Našel jsem svůj smysl. 699 00:34:30,737 --> 00:34:33,240 Takže potom jsme si to vyjasnili. 700 00:34:33,323 --> 00:34:36,326 Já tátu neměl celej život. Ale to on se tak rozhodl. 701 00:34:36,409 --> 00:34:40,038 Ale tobě se to stalo v kolika? Kdy ti umřela máma? 702 00:34:40,121 --> 00:34:43,458 -Bylo mi 12. -Dvanáct. Co se stalo? 703 00:34:44,416 --> 00:34:46,961 -Umřela na rakovinu prsu. -Na rakovinu prsu? 704 00:34:48,171 --> 00:34:50,090 Táta pořádně nebýval doma, ale... 705 00:34:54,469 --> 00:34:56,847 Bylo to těžký. Nastěhovaly jsme se k němu ve 14. 706 00:34:56,930 --> 00:35:00,851 Střední, puberta. Moc zlý. V 18 nás vykopli z domu. 707 00:35:01,184 --> 00:35:02,394 Ty jo. 708 00:35:02,477 --> 00:35:06,064 Být zranitelná není moje silná stránka. 709 00:35:07,148 --> 00:35:12,612 Ale věděla jsem, že Aaron mý situaci do určitý míry rozumí, 710 00:35:12,696 --> 00:35:16,741 a tak mi nevadilo se mu svěřit. 711 00:35:17,993 --> 00:35:23,874 A jak jsem dospívala, pochopila jsem stanovisko 712 00:35:23,957 --> 00:35:25,876 jeho i ostatních, kterých se to týkalo. 713 00:35:25,959 --> 00:35:28,587 Jen pomyšlení, že něco takovýho řekneš... 714 00:35:28,670 --> 00:35:31,047 Nechápu, jaks k tomuhle hledisku došla. 715 00:35:31,131 --> 00:35:33,508 -Dost to souvisí s odpuštěním. -Jasně. 716 00:35:33,592 --> 00:35:34,467 Víš. 717 00:35:34,551 --> 00:35:38,221 Štve mě, že jsme oba museli dospět tak rychle. Je to na prd. 718 00:35:38,305 --> 00:35:41,182 Žádný výmluvy prostě. Chápete? 719 00:35:41,266 --> 00:35:44,811 Jo, život vás dostal do sraček. 720 00:35:44,895 --> 00:35:47,606 Ale je jen na vás, jaký si to uděláte. 721 00:35:47,689 --> 00:35:50,942 A jsem na nás čtyři vážně hrdá. 722 00:35:51,026 --> 00:35:55,864 Na sestru, jeho bráchu, na něj i na sebe. Že jsme to dotáhli tak daleko, 723 00:35:55,947 --> 00:35:57,824 i když nám osud nepřál. 724 00:35:57,908 --> 00:36:01,828 A cítím, že to nám pomáhá naše pouto dál prohlubovat, 725 00:36:01,912 --> 00:36:05,457 posilovat ho. A vidím, že se mu líbím, takže... 726 00:36:06,541 --> 00:36:07,751 Jsem na tebe hrdej. 727 00:36:07,834 --> 00:36:09,044 Dík. Já na tebe taky. 728 00:36:09,127 --> 00:36:10,128 Drž se. 729 00:36:16,217 --> 00:36:17,135 Obejmi mě. 730 00:36:24,809 --> 00:36:29,731 Po noci plné tance a romantiky naše vily čeká nový den. 731 00:36:29,814 --> 00:36:31,316 GABY – ZAHRADNÍ VILA MADDIE – VILA NA VYHLÍDCE 732 00:36:31,399 --> 00:36:33,068 SAMER – ZAHRADNÍ VILA SAMIR – VILA NA VYHLÍDCE 733 00:36:33,151 --> 00:36:35,028 CAMERON – ZAHRADNÍ VILA CEARA – VILA NA VYHLÍDCE 734 00:36:35,111 --> 00:36:37,197 KUSH – ZAHRADNÍ VILA LUV – VILA NA VYHLÍDCE 735 00:36:37,280 --> 00:36:38,198 BRITTNAY – ZAHRADNÍ VILA WHITTNAY – VILA NA VYHLÍDCE 736 00:36:38,281 --> 00:36:40,492 Strašák do zelí. Tak vypadám. 737 00:36:41,618 --> 00:36:44,120 Mluvím si pro sebe. Ale stejně jsem koukala na tebe. 738 00:36:45,789 --> 00:36:46,623 MICKEY – ZAHRADNÍ VILA JAIR – VILA NA VYHLÍDCE 739 00:36:46,706 --> 00:36:49,542 Vítězové včerejší výzvy se dnes musí rozhodnout. 740 00:36:49,626 --> 00:36:50,919 Jaire, nemáš mít rande? 741 00:36:51,211 --> 00:36:53,880 JAIR A MADISON CHODÍ SPOLU 742 00:36:53,964 --> 00:36:55,715 Počkej, koho na něj vezmeš? 743 00:36:55,799 --> 00:36:59,719 Děsně se na to rande těším. Až budeme s Madison chvíli o samotě. 744 00:36:59,803 --> 00:37:00,762 JAIR VILA NA VYHLÍDCE 745 00:37:00,845 --> 00:37:02,055 To nevím. 746 00:37:02,138 --> 00:37:04,557 Budem moct dělat, co chceme, být tím, kým chceme, 747 00:37:04,641 --> 00:37:06,851 a neřešit všechno a všechny okolo. 748 00:37:07,227 --> 00:37:08,937 ZAHRADNÍ VILA 749 00:37:09,020 --> 00:37:12,148 -Jak víš, dneska mám rande. -Jo. 750 00:37:12,232 --> 00:37:15,610 A s tebou si samozřejmě rozumím víc 751 00:37:15,694 --> 00:37:17,445 -než s většinou holek tady. -Jasně. 752 00:37:17,529 --> 00:37:20,532 Tak jsem si říkal, jestli nepůjdeme spolu. 753 00:37:20,615 --> 00:37:23,952 Že bysme viděli, jak to půjde a kam to bude směřovat. 754 00:37:24,035 --> 00:37:26,079 -Moc ráda. -Dobře. Tak na zdraví. 755 00:37:26,162 --> 00:37:28,832 -Víš, kde to bude? Na zdraví. -Vůbec netuším. 756 00:37:28,915 --> 00:37:30,917 -Aha. -Nemám páru. 757 00:37:31,001 --> 00:37:33,670 Jsem nadšená, že mě Mickey pozval. 758 00:37:33,753 --> 00:37:37,799 Zkusím zjistit, jestli máme i větší fyzický pouto, 759 00:37:37,882 --> 00:37:41,052 hlubší než to naše emoční a verbální napojení. 760 00:37:41,136 --> 00:37:44,389 Zatím nevím, jestli to cítím. 761 00:37:44,472 --> 00:37:46,558 Jsem nadšená. Dneska to bude bezva. 762 00:37:46,641 --> 00:37:48,309 Jo, to rozhodně bude. 763 00:37:56,901 --> 00:37:58,903 -Vidíš? -Tak jo! 764 00:37:58,987 --> 00:38:00,280 MICKEY A MORGAN ZAHRADNÍ VILA 765 00:38:00,363 --> 00:38:01,781 Tak na tohle se těším. 766 00:38:01,865 --> 00:38:03,283 -Dámy mají přednost. -To teda. 767 00:38:03,366 --> 00:38:05,410 Pro mě a Mickeyho je to dokonalý rande. 768 00:38:05,493 --> 00:38:06,494 Tak jo, do toho. 769 00:38:06,578 --> 00:38:09,622 Masáže pro mě vždycky byly intimní záležitost 770 00:38:09,706 --> 00:38:11,291 a ideální pro fyzický pouto. 771 00:38:11,374 --> 00:38:14,252 Takže se moc těším, až mě Mickey namasíruje. 772 00:38:14,335 --> 00:38:15,545 Uvidím, jestli to zajiskří. 773 00:38:15,628 --> 00:38:19,257 Málokdo je obdařenej andělskýma rukama. 774 00:38:19,340 --> 00:38:20,508 Mám takovou kliku. 775 00:38:20,592 --> 00:38:23,553 Doufám, že naše rande bude romantický, 776 00:38:23,636 --> 00:38:26,014 protože fyzický doteky jsou mým jazykem lásky. 777 00:38:26,097 --> 00:38:28,058 Uvolni se. Já se postarám o zbytek. 778 00:38:28,141 --> 00:38:31,895 A teď můžu otestovat tyhle kouzelný ruce od samotnýho Boha 779 00:38:31,978 --> 00:38:34,939 a ukázat jí, že její kluk ví, co dělá. 780 00:38:35,023 --> 00:38:37,233 Měl bys to dělat jako bokovku. 781 00:38:37,317 --> 00:38:39,694 Jestli někdy budeš potřebovat přivýdělek, jdi do toho. 782 00:38:39,778 --> 00:38:41,237 -Měl bych být masér. -To jo. 783 00:38:41,362 --> 00:38:43,948 ZAHRADNÍ VILA – VILA NA VYHLÍDCE 784 00:38:44,032 --> 00:38:46,659 Nebyls v minulým životě masér? 785 00:38:48,578 --> 00:38:50,413 To je tak příjemný. 786 00:38:50,872 --> 00:38:52,665 Doufám, že si o tebe nezlomím nehet. 787 00:38:52,749 --> 00:38:54,751 Válíš, věř mi. 788 00:38:54,834 --> 00:38:58,088 JAIR A MADISON CHODÍ SPOLU 789 00:38:58,880 --> 00:39:01,674 Kéž bych ti mohla na záda stoupnout. 790 00:39:01,758 --> 00:39:03,343 Budeš muset pěkně do hloubky. 791 00:39:03,426 --> 00:39:04,260 Já vím. 792 00:39:04,344 --> 00:39:08,348 Ale ale, tady si chce někdo sáhnout na ruku. 793 00:39:08,431 --> 00:39:10,308 -Chápu. -Hodně je používáš. 794 00:39:10,391 --> 00:39:12,310 -Stojí na tom tvoje práce. -Máš pravdu. 795 00:39:12,393 --> 00:39:13,895 A co s nima vlastně děláš? 796 00:39:13,978 --> 00:39:16,689 ZAHRADNÍ VILA – VILA NA VYHLÍDCE 797 00:39:19,025 --> 00:39:24,072 JAIR A MADISON CHODÍ SPOLU 798 00:39:24,155 --> 00:39:25,698 -Díky. Na zdraví. -Na zdraví. 799 00:39:26,324 --> 00:39:27,492 Na úžasný rande. 800 00:39:30,286 --> 00:39:32,622 Co si myslíš o lásce na první pohled? 801 00:39:32,705 --> 00:39:35,083 Podle mě je to spíš chtíč na první pohled, 802 00:39:35,166 --> 00:39:38,002 protože mě vždycky jako první přitahuje vzhled. 803 00:39:38,086 --> 00:39:41,714 Ale potom se vždycky spálím, co se osobnosti týče. 804 00:39:41,798 --> 00:39:44,050 Ale když jsem tě poznal víc, 805 00:39:44,134 --> 00:39:48,179 moje definice lásky na první pohled se změnila. A co ty? 806 00:39:48,763 --> 00:39:50,890 Je to jen můj názor, 807 00:39:50,974 --> 00:39:53,643 ale určitě je to možný. Už jsem to viděla. 808 00:39:53,726 --> 00:39:56,312 Jen mě nikdy nenapadlo, že se to může přihodit i mně. 809 00:39:56,396 --> 00:39:57,939 Takže tohle se ti přihodilo? 810 00:39:58,022 --> 00:39:59,774 No, mám ten pocit. 811 00:40:02,277 --> 00:40:03,194 VILA NA VYHLÍDCE 812 00:40:03,570 --> 00:40:04,404 ZAHRADNÍ VILA 813 00:40:04,487 --> 00:40:05,321 Bylo to fajn. 814 00:40:05,405 --> 00:40:09,367 -Být o samotě. -Něco tady máš. 815 00:40:09,450 --> 00:40:11,244 -Otři mi to. Jo. -Mám ti to otřít? 816 00:40:14,038 --> 00:40:15,123 Dobře ty. 817 00:40:15,456 --> 00:40:18,835 -Počkej, zamazala jsem tě leskem. -Sakra. 818 00:40:20,587 --> 00:40:24,340 Vzhledem k tomu, jak to mezi náma je, myslíš, že by to mohlo mít potenciál 819 00:40:24,424 --> 00:40:26,134 i z dlouhodobýho hlediska? 820 00:40:26,217 --> 00:40:29,137 Nebo to bude spíš platoničtější? 821 00:40:29,512 --> 00:40:32,348 -To se právě snažím zjistit. -Zjistit? 822 00:40:32,432 --> 00:40:36,352 Nevím, jestli cítím to šimrání v břiše. 823 00:40:36,436 --> 00:40:38,188 Ta masáž byla skvělej začátek. 824 00:40:38,271 --> 00:40:43,568 Ale nevím, jestli mezi náma je to fyzično, který je pro mě důležitý. 825 00:40:43,651 --> 00:40:47,572 Vím, že toho máme spoustu společnýho 826 00:40:47,655 --> 00:40:49,824 a že se s tebou dobře povídá. 827 00:40:49,908 --> 00:40:53,411 Tak se teď asi snažím zjistit, 828 00:40:53,494 --> 00:40:56,539 jestli si sedíme i po fyzický stránce. 829 00:40:56,623 --> 00:41:01,002 Nejsi můj obvyklej typ. A i s tím se snažím nějak sžít. 830 00:41:01,878 --> 00:41:06,549 Nevím, jak se teď cítit. 831 00:41:07,550 --> 00:41:11,304 A taky nechci, aby mi pak v budoucnu ublížila. 832 00:41:11,387 --> 00:41:13,765 Jasně. Ne, chápu to. 833 00:41:13,848 --> 00:41:17,435 Zatímco rande Mickeyho a Morgan končí nejistě... 834 00:41:19,938 --> 00:41:21,856 VILA NA VYHLÍDCE 835 00:41:22,315 --> 00:41:23,233 JAIR A MADISON CHODÍ SPOLU 836 00:41:23,316 --> 00:41:24,150 Na zdraví. 837 00:41:24,234 --> 00:41:28,488 ...Jair s Madison se rozhodli v tom svém pokračovat. U krbu. 838 00:41:31,366 --> 00:41:33,159 Bože, to je tak pěkný. 839 00:41:33,243 --> 00:41:36,788 Tohle je skvělá příležitost, abych zkusil něco novýho. 840 00:41:36,871 --> 00:41:40,291 Takhle zranitelnej jsem nikdy nebyl, 841 00:41:40,375 --> 00:41:43,086 ale díky tobě mi přijde snadný 842 00:41:43,169 --> 00:41:44,545 -takovej být. -Aha. 843 00:41:44,629 --> 00:41:47,340 Bejvalky mi nedávaly najevo, že jim na mně záleží. 844 00:41:47,423 --> 00:41:50,718 A pak takový maličkosti. Třeba sledovat tě při umývání nádobí. 845 00:41:50,802 --> 00:41:56,057 Ty mě přiměly, abych si tě za to všechno vážil. 846 00:41:56,140 --> 00:41:59,310 Je to šílený, když si vezmeš, že jsme spolu tak krátce, 847 00:41:59,394 --> 00:42:00,979 ale už k tobě něco cítím. 848 00:42:01,062 --> 00:42:05,358 Dovedu si s tebou představit budoucnost. Jsi prostě moje polovička. 849 00:42:08,528 --> 00:42:11,948 Věděla jsem, že když to zkusím, musím být lásce na první pohled otevřená. 850 00:42:12,031 --> 00:42:14,867 A s tím jsem sem do vily přišla. 851 00:42:18,496 --> 00:42:22,500 Takže jsem zbořila všechny svoje zdi 852 00:42:22,583 --> 00:42:27,922 a Jairovi se otevřela. A cítím se, jako bych se na první pohled zamilovala. 853 00:42:32,844 --> 00:42:36,180 Zatímco Jairovo pouto s Madison je čím dál silnější... 854 00:42:37,598 --> 00:42:39,058 ZAHRADNÍ VILA 855 00:42:39,142 --> 00:42:42,562 Myslel jsem, že si s Morgan vybuduju hlubší vztah. 856 00:42:42,645 --> 00:42:45,356 Ale skončilo to dost na přátelský vlně. 857 00:42:45,440 --> 00:42:46,399 Jasně. 858 00:42:46,482 --> 00:42:50,778 ...jeho bratr Mickey má potíže posunout vztah s Morgan dál. 859 00:42:50,862 --> 00:42:54,240 Vzhledem k mý minulosti to je jak: „A je to tu zas.“ 860 00:42:54,324 --> 00:42:56,993 -Mám toho spoustu co nabídnout. -Jo. 861 00:42:57,076 --> 00:43:01,456 A to mě děsně frustruje. Protože co mám kurva dělat? 862 00:43:01,539 --> 00:43:04,959 Bejvalka se se mnou rozešla kvůli barvě mý kůže. 863 00:43:05,043 --> 00:43:06,794 Protože její otec mě nebral. 864 00:43:06,878 --> 00:43:09,005 A to mi pořád běží hlavou. 865 00:43:09,088 --> 00:43:11,591 A pak Morgan řekne: „Nejsi můj obvyklej typ.“ 866 00:43:11,674 --> 00:43:13,051 A já jsem naprosto v háji. 867 00:43:13,134 --> 00:43:15,470 Všichni ostatní to riskli a spárovali se. 868 00:43:15,553 --> 00:43:17,347 Morgan mi přišla jako bezpečná volba, 869 00:43:17,430 --> 00:43:19,307 ale taky mi přijde, že marním čas. 870 00:43:19,390 --> 00:43:21,893 -Všichni se spárovali rychle jak prase. -To jo. 871 00:43:21,976 --> 00:43:24,103 Tak si s nikým nemůžeš jít ani pokecat, 872 00:43:24,187 --> 00:43:26,439 aniž by ses cítila blbě a jako podrazák. 873 00:43:26,522 --> 00:43:27,982 Nebo že tím někoho urazíš. 874 00:43:28,066 --> 00:43:31,152 Matt s Cameron mají silný pouto. 875 00:43:31,235 --> 00:43:32,070 To jo. 876 00:43:32,153 --> 00:43:33,863 Ty s Aaronem taky. 877 00:43:33,946 --> 00:43:37,241 -Samer s Gaby to samý. -Jo. 878 00:43:37,325 --> 00:43:38,368 A pak Luke a Zoie... 879 00:43:39,202 --> 00:43:40,578 A pak jsem tu já... 880 00:43:42,372 --> 00:43:45,124 Líbí se mi, co vyzařuješ. 881 00:43:45,208 --> 00:43:47,418 Vidím, že máš srdce na dlani. 882 00:43:47,502 --> 00:43:50,171 Tak nevěš hlavu. 883 00:43:53,424 --> 00:43:54,759 Mickey. 884 00:43:54,842 --> 00:43:57,762 Jo. Jsi v prekérní situaci. 885 00:43:57,845 --> 00:44:01,516 V sakra prekérní. Co když bude vyřazovat tahle vila? 886 00:44:01,599 --> 00:44:05,478 Vím, že mě nejspíš přeskočí, a já si pak budu muset dojít pro bráchu. 887 00:44:05,561 --> 00:44:08,231 -To je hrozný. Jo. -Jo. 888 00:44:08,314 --> 00:44:11,067 Je to trapný. 889 00:44:11,943 --> 00:44:14,070 Zatímco Mickey se svěřuje Brittnay, 890 00:44:14,153 --> 00:44:17,156 její sestra Whittnay naslouchá Baelee, 891 00:44:17,240 --> 00:44:19,367 která se ocitla v milostném trojúhelníku. 892 00:44:19,450 --> 00:44:21,244 Máš pocit, že víš, kam tě to táhne? 893 00:44:21,327 --> 00:44:24,372 A ví, že vyřazování se blíží. 894 00:44:24,455 --> 00:44:29,043 Se Sethem to mám tak, že by mi nevadilo, kdyby to byl kterejkoli z nich. 895 00:44:29,127 --> 00:44:32,171 -Jasně. -Pouto mám silnější se Samirem. 896 00:44:32,255 --> 00:44:33,172 Jasně. 897 00:44:33,256 --> 00:44:36,551 Ale mám samozřejmě obavy. Protože ségra... 898 00:44:37,218 --> 00:44:38,219 Jo. 899 00:44:38,386 --> 00:44:41,722 V naší vile se spárovali Whittnay s Davidem, 900 00:44:41,806 --> 00:44:46,561 Madison s Jairem a Ceara s Andrewem. 901 00:44:47,019 --> 00:44:50,565 Maddie by si podle mě nejspíš vybrala Luva. 902 00:44:50,982 --> 00:44:54,569 Minule měla právo volby druhá vila a vybírali si kluci. 903 00:44:54,652 --> 00:44:59,532 Jestli to teď bude naopak a budeme rozhodovat my, 904 00:44:59,615 --> 00:45:04,579 kterej z kluků půjde domů, budu muset vybírat mezi Samirem a Sethem. 905 00:45:05,371 --> 00:45:10,960 Když si vyberu Samira, zničím sestřin vztah s Lukem. 906 00:45:11,043 --> 00:45:13,379 -Je to na prd. A to hodně. -To jo. 907 00:46:25,076 --> 00:46:27,078 Překlad titulků: Markéta Klobasová 908 00:46:27,161 --> 00:46:29,163 Kreativní dohled Tomáš Lenikus