1 00:00:06,091 --> 00:00:07,301 ΔΙΔΥΜΗ ΑΓΑΠΗ 2 00:00:10,137 --> 00:00:11,013 ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 3 00:00:11,096 --> 00:00:12,848 -Εντάξει. -Ποιος είναι εδώ; 4 00:00:12,931 --> 00:00:15,142 -Πού είσαι; -Ποιος είναι εδώ; 5 00:00:15,267 --> 00:00:19,188 -Τι λέει, παιδιά; -Γαμώτο! Εδώ είναι! 6 00:00:19,271 --> 00:00:21,398 -Πώς πάει; -Τι γίνεται; 7 00:00:21,482 --> 00:00:22,941 Ελάτε! 8 00:00:23,025 --> 00:00:25,360 -Τι λέει, φίλε; Κους. -Τι λέει; Μίκι. 9 00:00:25,444 --> 00:00:27,613 -Λαβ. Χαίρω πολύ. -"Λαβ"; Σαν την "αγάπη"; 10 00:00:27,696 --> 00:00:28,781 -Με "U". -Θεέ μου! 11 00:00:28,864 --> 00:00:29,740 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ ΜΑΝΤΙ - ΚΕΡΑ 12 00:00:29,823 --> 00:00:31,158 Και γαμώ τους σέξι. 13 00:00:31,241 --> 00:00:33,535 Ψηλός, μελαψός και κούκλος. Τι να μη σ' αρέσει; 14 00:00:33,619 --> 00:00:35,204 -Είμαι η Γουίτνεϊ. -Γεια. 15 00:00:35,287 --> 00:00:37,498 Δεν έχω ξαναδεί τόσο ωραίο άντρα έξω. 16 00:00:38,081 --> 00:00:39,082 Εσύ; 17 00:00:39,166 --> 00:00:41,376 Μοιάζει με πρίγκιπα της Disney. 18 00:00:41,460 --> 00:00:43,754 -Αν εσένα σε λένε Λαβ, τον αδελφό σου; -Κους. 19 00:00:43,837 --> 00:00:45,088 -Λαβ και... -Κους; 20 00:00:45,172 --> 00:00:47,633 Όλοι το βρίσκουν πολύ χολιγουντιανό. 21 00:00:47,716 --> 00:00:50,052 Υπάρχει μια ιστορία από πίσω. 22 00:00:50,135 --> 00:00:53,722 Ο Λαβ και ο Κους είναι δίδυμοι θεοί στην ινδική μυθολογία. 23 00:00:54,807 --> 00:00:58,310 Εις υγείαν! Ευχαριστώ πολύ για την υποδοχή. 24 00:00:58,393 --> 00:00:59,478 Καλώς ήρθες εδώ. 25 00:01:01,688 --> 00:01:03,941 -Είμαι ο Λαβ. -Είμαι ο Κους. 26 00:01:04,024 --> 00:01:06,026 Είμαστε 26 ετών, απ' το Σαν Φρανσίσκο. 27 00:01:06,109 --> 00:01:06,944 ΚΟΥΣ & ΛΑΒ 28 00:01:07,027 --> 00:01:08,111 Κι είμαστε δίδυμοι. 29 00:01:09,154 --> 00:01:12,282 -Παλιά ήμασταν σπασικλάκια... -Με μονόφρυδο, μουστάκι... 30 00:01:12,366 --> 00:01:15,118 Αρέσαμε σε όσο λιγότερες κοπέλες φαντάζεστε. 31 00:01:15,202 --> 00:01:18,372 Το σημείο καμπής, η μεταμόρφωση, ήταν στο λύκειο. 32 00:01:18,455 --> 00:01:20,749 Πήραμε 30 εκατοστά περίπου. Είμαστε 1,91. 33 00:01:20,832 --> 00:01:23,794 Φορέσαμε φακούς επαφής. Και τριμάραμε λίγο το μουστάκι. 34 00:01:23,877 --> 00:01:24,795 Κουρευτήκαμε ωραία 35 00:01:24,878 --> 00:01:26,755 κι όλοι αναρωτιούνταν ποιοι είμαστε. 36 00:01:26,838 --> 00:01:28,924 Εγώ έγινα φίλος με τα δημοφιλή παιδιά, 37 00:01:29,007 --> 00:01:31,218 αυτός, με τους καλύτερους αθλητές. 38 00:01:31,301 --> 00:01:34,471 Έπαιζα μπάσκετ στο μεσημεριανό και τρελαίνονταν. 39 00:01:34,555 --> 00:01:37,266 -Κάρφωνε τους τελειόφοιτους. -"Πώς το κάνεις αυτό;" 40 00:01:37,349 --> 00:01:39,685 Οι γονείς μας είναι μεσίτες 35 χρόνια, 41 00:01:39,768 --> 00:01:41,603 κάτι που σίγουρα μας έβαλε τη φωτιά 42 00:01:41,687 --> 00:01:44,231 και μας έκανε να θέλουμε να πετύχουμε μόνοι μας, 43 00:01:44,314 --> 00:01:47,943 οπότε είμαστε μεσίτες των σελέμπριτι και τραγουδιστές. 44 00:01:48,026 --> 00:01:50,362 Άρχισε να ηχογραφεί. Εγώ δεν ήξερα ότι είχα φωνή. 45 00:01:50,445 --> 00:01:52,573 -Το δοκίμασα. -Τον έβγαλα απ' το καβούκι. 46 00:01:52,656 --> 00:01:53,699 -Τον βοήθησα. -Δοκίμασα, 47 00:01:53,824 --> 00:01:56,493 -κι έλεγαν ότι είμαι πολύ καλός. -Ήταν πολύ καλός. 48 00:01:57,159 --> 00:02:00,080 Ήρθαμε να βρούμε την αγάπη. Ξέρουμε τι έχουμε να δώσουμε. 49 00:02:00,163 --> 00:02:04,418 Ελπίζουμε να λάβουμε ως αντάλλαγμα την ίδια ενέργεια κι αγάπη. 50 00:02:04,501 --> 00:02:06,295 Το υπόβαθρό σου; Από πού είσαι; 51 00:02:06,378 --> 00:02:09,423 Ινδός. Έχω γονείς Ινδούς. Γέννημα θρέμμα του Μπέι. 52 00:02:09,506 --> 00:02:11,967 -Η τελευταία σου σχέση; -Πριν από ενάμιση χρόνο. 53 00:02:12,050 --> 00:02:13,427 Μάλιστα. 54 00:02:13,510 --> 00:02:16,889 Προφανώς, είναι θέμα χρόνου να έρθει κάποιος καινούριος 55 00:02:17,014 --> 00:02:21,518 και να δώσει τη δύναμη στα κορίτσια, κι ως ο αδύναμος κρίκος ως προς την επαφή, 56 00:02:21,602 --> 00:02:23,145 ίσως να αποχωρήσω εγώ. 57 00:02:23,228 --> 00:02:24,688 Μου προκαλεί ανησυχία, 58 00:02:24,771 --> 00:02:26,940 γιατί σκέφτομαι συνέχεια τον Λουκ. 59 00:02:27,024 --> 00:02:29,234 Δεν θέλω να του κάνω χαλάστρα. 60 00:02:31,028 --> 00:02:32,738 Αρχίζει να αποκτά ενδιαφέρον. 61 00:02:33,196 --> 00:02:34,031 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 62 00:02:34,114 --> 00:02:37,451 Κυρίες, κυρίες, κυρίες! 63 00:02:37,534 --> 00:02:40,245 -Θεέ μου. -Μισό λεπτό, γαμώτο μου! 64 00:02:40,329 --> 00:02:42,205 Είναι παίδαρος! 65 00:02:42,289 --> 00:02:43,749 Απίστευτα ωραίος. 66 00:02:43,832 --> 00:02:45,876 Μια μικρή ενημέρωση για το σπίτι. 67 00:02:45,959 --> 00:02:49,713 Τα ζευγάρια στο σπίτι είναι ο Σαμίρ κι η Μπέιλι. 68 00:02:49,796 --> 00:02:50,631 ΣΑΜΙΡ - ΜΠΕΪΛΙ ΒΙΣΤΑ 69 00:02:50,714 --> 00:02:51,882 Η Μάντισον κι ο Τζαΐρ. 70 00:02:51,965 --> 00:02:52,883 ΤΖΑΪΡ - ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΒΙΣΤΑ 71 00:02:52,966 --> 00:02:53,926 ΓΟΥΙΤΝΕΪ - ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΒΙΣΤΑ 72 00:02:54,009 --> 00:02:57,429 Κι εγώ με τον Ντέιβιντ έχουμε έρθει λίγο πιο κοντά. 73 00:02:57,512 --> 00:03:01,850 Ωστόσο, αν ο σούπερ σέξι κύριος Λαβ με πάρει παράμερα, 74 00:03:01,934 --> 00:03:02,851 ΓΟΥΙΤΝΕΪ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 75 00:03:02,935 --> 00:03:04,186 θα του μιλήσω. 76 00:03:04,269 --> 00:03:07,272 -Τον λένε Λαβ. -Λες "Α, σε λένε Λαβ". 77 00:03:07,356 --> 00:03:08,982 -Οπότε, Λαβ... -Σ' αγαπώ. 78 00:03:09,066 --> 00:03:10,525 -Είσαι... -Εντάξει; 79 00:03:12,319 --> 00:03:14,571 Είναι κούκλος. 80 00:03:14,655 --> 00:03:16,114 Δεν λέγαμε να γίνουμε αδελφές σύζυγοι; 81 00:03:16,198 --> 00:03:18,659 Ας φασωθούμε όλες μαζί του απόψε και μετά... 82 00:03:19,785 --> 00:03:22,788 Στο άλλο σπίτι, ποια λέτε να έχει κατενθουσιαστεί; 83 00:03:22,871 --> 00:03:23,997 -Η αδελφή μου. -Όλες. 84 00:03:24,081 --> 00:03:26,083 -Είναι κούκλος. -Ναι. 85 00:03:26,166 --> 00:03:28,794 Είναι υπέροχα ντυμένος και του βάζω 10 στα 10. 86 00:03:28,877 --> 00:03:31,171 Ο Κους σίγουρα θα προκαλέσει ενδιαφέρον. 87 00:03:31,254 --> 00:03:33,048 Όλες θέλουμε να του μιλήσουμε. 88 00:03:33,131 --> 00:03:34,007 ΚΟΥΣ ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 89 00:03:34,091 --> 00:03:36,677 -Πιστεύετε ότι τα αγόρια... -Πανικοβάλλονται. 90 00:03:36,759 --> 00:03:38,553 -Ναι. -Το πιστεύω. 91 00:03:38,637 --> 00:03:40,681 -Ναι! -Ναι... 92 00:03:42,348 --> 00:03:45,435 -Τι δουλειά κάνεις, μπρο; -Πολυτελή ακίνητα και τραγουδιστής. 93 00:03:45,519 --> 00:03:47,938 -Έχουμε δύο τραγουδιστές. -Έχουμε δύο εδώ. 94 00:03:48,021 --> 00:03:49,731 -Ποιος άλλος είναι; -Η Γκάμπι. 95 00:03:49,815 --> 00:03:51,483 -Αλήθεια; Τέλεια. -Ναι. 96 00:03:51,566 --> 00:03:53,944 Κάποιοι εδώ σίγουρα έχουν αγχωθεί. 97 00:03:54,027 --> 00:03:56,279 Κι εγώ θα αγχωνόμουν αν δεν είχα επαφή. 98 00:03:56,363 --> 00:03:57,280 ΜΑΘΙΟΥ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΜΕΡΟΝ 99 00:03:57,364 --> 00:03:58,907 Δυνατή επαφή με την Κάμερον. 100 00:03:58,991 --> 00:04:01,576 Κους, η ερώτηση για όλα τα λεφτά. Τι ζητάς; 101 00:04:01,660 --> 00:04:03,870 Από τύπο, εμφανισιακά. Τι; 102 00:04:03,954 --> 00:04:05,998 Από εμφάνιση, συνήθως καστανές, 103 00:04:06,081 --> 00:04:08,625 αλλά ποτέ δεν ξέρεις, δεν κολλάω σε κάποιον τύπο. 104 00:04:08,709 --> 00:04:10,043 Ο Κους είναι εμφανίσιμος. 105 00:04:10,127 --> 00:04:12,045 Ξέρει να μιλάει, είναι ευχάριστος. 106 00:04:12,129 --> 00:04:15,090 -Είμαστε όλοι αδέρφια. Καλώς ήρθες. -Εννοείται. Ευχαριστώ. 107 00:04:15,173 --> 00:04:16,882 Σίγουρα θα φέρει αναστάτωση. 108 00:04:16,966 --> 00:04:19,386 Θα ήταν ψέματα αν έλεγα ότι δεν αγχώνομαι λίγο. 109 00:04:19,469 --> 00:04:21,846 Είναι φυσικό που ο Λουκ αγχώνεται. 110 00:04:21,930 --> 00:04:25,434 Στην αποχώρηση, ο ίδιος κι οι άλλοι άντρες στο Γκάρντεν Χάους 111 00:04:25,517 --> 00:04:26,560 είχαν τον έλεγχο. 112 00:04:26,643 --> 00:04:28,687 Αποφάσισαν ποιες γυναίκες θα έμεναν. 113 00:04:28,770 --> 00:04:32,190 Ζόι, θα συνεχίσεις αυτό το ταξίδι μαζί μου; 114 00:04:32,274 --> 00:04:33,650 Ναι. 115 00:04:34,651 --> 00:04:38,071 Μα κανείς δεν ξέρει ποιο σπίτι θα αποφασίσει την επόμενη φορά. 116 00:04:38,155 --> 00:04:39,781 Έχω αγχωθεί τρελά, μπρο. 117 00:04:39,865 --> 00:04:42,451 Αυτό έχει αγχώσει τον μη δεσμευμένο δίδυμό του τον Σεθ. 118 00:04:42,534 --> 00:04:43,368 ΑΝΤΡΙΟΥ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 119 00:04:43,452 --> 00:04:44,827 -Γιατί; -Ήρθε καινούριος. 120 00:04:44,911 --> 00:04:47,497 Προστίθεται άλλος ένας στην εξίσωση. 121 00:04:47,581 --> 00:04:49,750 -Ναι. -Ο Σαμίρ έχει διπλαρώσει την Μπέιλι. 122 00:04:49,833 --> 00:04:53,503 Της κρατάει το χέρι. Είναι δύσκολο να πεις μια κουβέντα εδώ μέσα. 123 00:04:54,379 --> 00:04:55,464 Ναι. 124 00:04:55,547 --> 00:04:58,592 Εγώ θα ήμουν αμείλικτος μαζί της. 125 00:04:58,675 --> 00:05:02,179 Θα ήμουν χύμα, δεν θα ασχολιόμουν με κανέναν τους, 126 00:05:02,262 --> 00:05:03,638 θα έκανα τα δικά μου μαζί της. 127 00:05:03,722 --> 00:05:05,724 Το κάνει πιο αληθινό για μας τώρα. 128 00:05:05,807 --> 00:05:09,394 Εγώ το πήγαινα επίτηδες πολύ αργά, κι ίσως δεν είναι η σωστή κίνηση. 129 00:05:09,478 --> 00:05:12,564 Θέλει κυνηγητό εδώ μέσα. Πρέπει να μιλήσεις με την Κέρα. 130 00:05:12,647 --> 00:05:13,815 Της αρέσεις, πιστεύω. 131 00:05:13,899 --> 00:05:16,526 Αναρωτιέμαι μήπως δεν προχώρησε μεταξύ μας 132 00:05:16,610 --> 00:05:19,154 -επειδή σκεφτόταν εσένα. -Ναι. 133 00:05:19,237 --> 00:05:22,574 Κι εγώ σκεφτόμουν την Μπέιλι υποσυνείδητα. Ίσως κι οι δυο σκεφτόμασταν 134 00:05:22,657 --> 00:05:25,202 άλλα άτομα, και πιέζαμε το μεταξύ μας. 135 00:05:25,285 --> 00:05:27,162 -Την απέκλεισα πολύ γρήγορα. -Ναι. 136 00:05:27,245 --> 00:05:29,331 Μάλλον έψαχνα κάτι σοβαρό πολύ γρήγορα, 137 00:05:29,414 --> 00:05:31,249 αντί να κάνω ανάλαφρες συζητήσεις. 138 00:05:31,333 --> 00:05:33,668 Μπορώ να με φανταστώ μαζί της, ειλικρινά. 139 00:05:34,878 --> 00:05:35,921 Είσαι εντάξει, μπρο. 140 00:05:36,004 --> 00:05:37,964 Πιστεύω πως το 'χετε με την Κέρα. 141 00:05:38,048 --> 00:05:39,925 -Να 'σαι καλά. -Ναι. Φυσικά. 142 00:05:40,008 --> 00:05:41,176 Κι εγώ το χρειαζόμουν. 143 00:05:44,513 --> 00:05:47,099 Για να υποδεχτούν σωστά τις νέες αφίξεις, 144 00:05:47,182 --> 00:05:50,101 και τα δύο σπίτια έχουν αποφασίσει να ανεβάσουν την ένταση 145 00:05:50,185 --> 00:05:51,186 ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 146 00:05:51,269 --> 00:05:52,938 με το παιχνίδι Θάρρος ή Αλήθεια. 147 00:05:53,021 --> 00:05:55,565 Είμαστε έτοιμοι να περάσουμε καλά απόψε; 148 00:05:55,649 --> 00:05:57,442 Ναι! 149 00:05:57,526 --> 00:05:58,443 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 150 00:05:58,527 --> 00:06:01,863 Οι γυναίκες του Βίστα Χάους θα εφαρμόσουν το σχέδιό τους 151 00:06:01,947 --> 00:06:06,701 να πάρουν οπωσδήποτε μια γεύση... από τον Λαβ. 152 00:06:06,785 --> 00:06:08,829 -Λοιπόν. -Κυρία Μάντι. 153 00:06:08,912 --> 00:06:10,539 Σε προκαλώ να φιλήσεις τον Λαβ. 154 00:06:10,622 --> 00:06:11,665 ΛΑΒ 155 00:06:13,708 --> 00:06:17,796 Εντάξει! Το πρώτο φιλί του Λαβ. 156 00:06:17,879 --> 00:06:19,589 Εντάξει! 157 00:06:20,298 --> 00:06:23,426 Γουίτνεϊ, σε προκαλώ να φιλήσεις τον Λαβ. 158 00:06:23,510 --> 00:06:25,470 -Θα το δω από κοντά; -Ναι! 159 00:06:25,554 --> 00:06:27,889 ΛΑΒ - ΓΟΥΙΤΝΕΪ 160 00:06:27,973 --> 00:06:29,516 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΦΛΕΡΤΑΡΕΙ ΤΗ ΓΟΥΙΤΝΕΪ ΑΦΟΥ ΕΧΑΣΕ ΤΗ ΧΑΝΑ 161 00:06:29,599 --> 00:06:31,935 -Ναι. -Τέλος. Το κρεβάτι του πάει στην πισίνα. 162 00:06:34,229 --> 00:06:36,231 Νιώθω ευλογημένος που με λένε έτσι! 163 00:06:36,314 --> 00:06:40,402 Λαβ, σε προκαλώ να φιληθείς με την Κέρα. 164 00:06:40,485 --> 00:06:42,279 Είναι απίστευτη βραδιά για τον Λαβ. 165 00:06:42,362 --> 00:06:44,614 Για έλα. 166 00:06:44,698 --> 00:06:49,452 -Θεέ μου! -Ναι! Έχω προνομιακή θέση! 167 00:06:49,536 --> 00:06:52,372 Ειλικρινά, η πιο θρυλική βραδιά, 168 00:06:52,455 --> 00:06:55,458 γιατί φίλησα τις περισσότερες κοπέλες στον λιγότερο χρόνο! 169 00:06:55,542 --> 00:06:57,919 Δεν το ξαναβρίσκεις αυτό. Είμαι νικητής τώρα. 170 00:06:58,003 --> 00:06:59,337 Έχω κι εγώ κάτι. 171 00:06:59,421 --> 00:07:02,549 Κέρα, ποιος άντρας σού αρέσει περισσότερο; 172 00:07:02,632 --> 00:07:05,677 Θα πω εσένα, κύριε. 173 00:07:05,760 --> 00:07:08,889 Ο δικός μου θέλει φιλί. Θέλει φιλί εδώ πέρα. 174 00:07:08,972 --> 00:07:11,099 -Είναι ψεύτης! -Έλα δω. 175 00:07:11,183 --> 00:07:12,184 -Ναι. -Εντάξει. 176 00:07:12,309 --> 00:07:13,226 ΚΕΡΑ - ΑΝΤΡΙΟΥ 177 00:07:13,310 --> 00:07:16,104 -Προνομιακή θέση. -Θέλουμε προνομιακές θέσεις σε όλα! 178 00:07:16,188 --> 00:07:18,315 -Έχει ρέντα! -Έχει ρέντα. 179 00:07:18,398 --> 00:07:19,316 ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 180 00:07:19,399 --> 00:07:20,233 Ζόι, θάρρος ή αλήθεια; 181 00:07:20,317 --> 00:07:21,234 ΜΑΘΙΟΥ 182 00:07:21,318 --> 00:07:22,235 Αλήθεια. 183 00:07:22,319 --> 00:07:23,195 ΖΟΪ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΛΟΥΚ 184 00:07:23,987 --> 00:07:25,363 Θέλω πικάντικες ερωτήσεις. 185 00:07:25,447 --> 00:07:27,741 Δείχνουν τις αληθινές μας σκέψεις. 186 00:07:27,824 --> 00:07:29,201 Πόσους εραστές είχες; 187 00:07:31,203 --> 00:07:33,246 Δεν είσαι υποχρεωμένη να απαντήσεις. 188 00:07:33,330 --> 00:07:36,875 Θα μπορούσα να επινοήσω κάτι και να πω "27". 189 00:07:36,958 --> 00:07:42,255 Αλλά σκέφτηκα επίσης ότι είναι η τέλεια στιγμή να μιλήσω ειλικρινά. 190 00:07:42,339 --> 00:07:43,381 Μηδέν. 191 00:07:43,465 --> 00:07:44,633 Μπράβο σου. 192 00:07:44,716 --> 00:07:47,010 -Καλό αυτό. -Δεν έχει πλάκα το σεξ. 193 00:07:47,093 --> 00:07:48,094 Το σεξ είναι αηδία! 194 00:07:49,763 --> 00:07:50,680 Πάρ' το. 195 00:07:50,764 --> 00:07:53,975 Η Ζόι ομολογεί ότι δεν έχει κοιμηθεί ποτέ με κανέναν, 196 00:07:54,059 --> 00:07:57,562 κάτι που δεν θεωρώ καθόλου κακό σημάδι σε μια σχέση. 197 00:07:57,646 --> 00:08:01,816 Η έλλειψη εμπειρίας δεν έχει καμία σχέση με το ποιος θα είσαι ως σύντροφος 198 00:08:01,900 --> 00:08:03,318 ή πώς θα αγαπήσεις κάποιον. 199 00:08:03,401 --> 00:08:06,112 -Το ήξερα ότι θα πέσω στην παγίδα. -Ήμουν κάπως... 200 00:08:07,739 --> 00:08:11,660 Καθώς οι εορτασμοί αρχίζουν να καταλαγιάζουν στα δύο σπίτια... 201 00:08:11,743 --> 00:08:13,203 Να σου πω λίγο; 202 00:08:13,286 --> 00:08:14,663 -Ναι. -Τέλεια. 203 00:08:14,746 --> 00:08:16,164 ...ο Λαβ δεν χάνει χρόνο 204 00:08:16,248 --> 00:08:17,082 ΜΑΝΤΙ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 205 00:08:17,207 --> 00:08:19,625 και ξεμοναχιάζει την αδέσμευτη Μάντι. 206 00:08:19,709 --> 00:08:21,753 -Πάμε να τα πούμε; -Φυσικά. 207 00:08:21,836 --> 00:08:23,046 Και, ω, τι έκπληξη, 208 00:08:23,129 --> 00:08:27,801 ο αδελφός του ο Κους, προσέγγισε τη δίδυμη αδελφή της την Γκάμπι, 209 00:08:27,884 --> 00:08:32,097 που γλίτωσε πρόσφατα την αποχώρηση χάρη στον Σάμερ στο Γκάρντεν Χάους. 210 00:08:32,179 --> 00:08:34,599 Γκάμπι, θα συνεχίσεις αυτό το ταξίδι μαζί μου; 211 00:08:34,683 --> 00:08:35,892 Φυσικά. 212 00:08:36,017 --> 00:08:39,229 Είστε ίδιες, εμφανισιακά κι από κάθε άλλη άποψη; 213 00:08:39,312 --> 00:08:40,188 ΓΚΑΜΠΙ & ΚΟΥΣ ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 214 00:08:40,272 --> 00:08:42,148 -Εκείνη είναι λίγο πιο κοντή. -Εντάξει. 215 00:08:42,231 --> 00:08:44,317 Κι εγώ είμαι ο ψηλότερος, κι εσύ. 216 00:08:44,401 --> 00:08:46,820 Κι έχει περισσότερα τατουάζ και τρύπα στη μύτη... 217 00:08:46,903 --> 00:08:48,280 Κι εσύ έχεις αρκετά. 218 00:08:48,363 --> 00:08:50,490 -Αυτό είναι της αδελφής μου. -Εξωγήινος; 219 00:08:50,573 --> 00:08:52,409 Τι εννοείς; Σου το έκανε; 220 00:08:52,492 --> 00:08:54,869 -Έχει το εργαλείο. -Μη μου πεις! 221 00:08:54,953 --> 00:08:56,246 Και κάνει τατουάζ... 222 00:08:56,329 --> 00:08:58,248 -Νόμισα ότι το πλήρωσε. -Όχι. 223 00:08:58,331 --> 00:09:00,458 Μου έχει κάνει τρία. Μικρά. 224 00:09:00,542 --> 00:09:03,712 Αυτό είναι το πρώτο τατουάζ που έκανε η ίδια. 225 00:09:03,795 --> 00:09:07,007 Βασικά, εγκαταστάθηκα εδώ με την αδελφή μου 226 00:09:07,090 --> 00:09:09,926 για να κάνουμε μουσική, κι ακόμη είναι το χόμπι μας. 227 00:09:10,010 --> 00:09:10,844 ΓΚΑΜΠΙ, 24 - ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 228 00:09:10,927 --> 00:09:13,513 Αλλά πρέπει να το κυνηγήσουμε πάλι τώρα. 229 00:09:13,596 --> 00:09:15,515 Νιώθω ότι χάνουμε την επαφή μας. 230 00:09:15,598 --> 00:09:18,143 Βασικά, όχι. Βγάζουμε τραγούδια, ερμηνεύουμε. 231 00:09:18,226 --> 00:09:21,730 Σίγουρα κάνουμε σπουδαία πράγματα, αλλά έχουν κυριαρχήσει τα ακίνητα. 232 00:09:21,813 --> 00:09:23,231 Εντάξει. 233 00:09:23,315 --> 00:09:26,609 Αλλαγή θέματος, αλλά προς το παρόν είσαι ακόμη ανοιχτή, λες; 234 00:09:26,693 --> 00:09:30,572 Ναι, αρκετά ανοιχτή. Είχαμε καλή επαφή με τον Σάμερ. 235 00:09:30,655 --> 00:09:34,367 Είναι πολύ δύσκολο, γιατί είναι μόλις μια δυο μέρες, οπότε... 236 00:09:34,451 --> 00:09:36,703 -Για μένα είναι η πρώτη μέρα, άρα... -Είσαι... 237 00:09:36,786 --> 00:09:37,954 -Νιώθω... -Έτοιμος. 238 00:09:38,038 --> 00:09:39,331 ...ότι μ' έριξαν στη φωτιά. 239 00:09:39,414 --> 00:09:41,291 -Πρέπει να πηδήξω μόνος μου. -Το ξέρω! 240 00:09:41,374 --> 00:09:42,500 Να καώ λίγο. 241 00:09:42,583 --> 00:09:43,793 ΓΚΑΡΝΤΕΝ - ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 242 00:09:43,877 --> 00:09:45,837 -Είμαι Ταύρος κι είσαι Αιγόκερως; -Ναι. 243 00:09:45,920 --> 00:09:47,172 -Εντάξει. Το βλέπω. -Ναι. 244 00:09:47,255 --> 00:09:50,091 -Δεν ξέρω αν είναι καλό ή κακό. -Δεν το θεωρώ κακό, 245 00:09:50,175 --> 00:09:53,011 γιατί οι Ταύροι κι οι Αιγόκεροι ταιριάζουν τρελά. 246 00:09:53,094 --> 00:09:55,764 -Να πω μόνο ότι είσαι πολύ όμορφη. -Σ' ευχαριστώ. 247 00:09:55,847 --> 00:09:58,308 -Κι εσύ είσαι όμορφος. -Καστανοπράσινα μάτια έχεις; 248 00:09:58,391 --> 00:09:59,809 -Ναι. Χρυσοπράσινα. -Ευχαριστώ. 249 00:09:59,893 --> 00:10:01,770 Θα μπορούσα να τα κοιτάζω όλη μέρα. 250 00:10:01,853 --> 00:10:04,481 Σίγουρα θέλω να κάνω επαφή με κάποια εδώ μέσα. 251 00:10:04,564 --> 00:10:08,985 Σύμφωνα με την αναλογία κοριτσιών και αγοριών, αν υπάρξει αποχώρηση, 252 00:10:09,069 --> 00:10:12,906 υποθέτω πως θα πρέπει να φύγει ένα αντρικό δίδυμο από τα σπίτια. 253 00:10:12,989 --> 00:10:15,283 Νιώθω ότι μπορώ άνετα να κάνω μια επαφή. 254 00:10:15,367 --> 00:10:17,952 Ποια ήταν η πρώτη σου εντύπωση για μένα; 255 00:10:18,036 --> 00:10:20,955 Είσαι πολύ αριστοκρατικός, 256 00:10:21,039 --> 00:10:23,249 πολύ γοητευτικός, μοιάζεις με πρίγκιπα. 257 00:10:23,333 --> 00:10:24,584 Ναι! 258 00:10:24,667 --> 00:10:26,878 -Ευχαριστώ! -Βγάζεις κάτι από πρίγκιπα. 259 00:10:26,961 --> 00:10:28,755 -Κι εσύ είσαι πριγκίπισσα. -Ευχαριστώ! 260 00:10:28,838 --> 00:10:29,881 Είσαι πολύ μετριόφρων. 261 00:10:29,964 --> 00:10:32,467 -Ευχαριστώ. Έτσι μεγάλωσα... -Τέλειο αυτό. 262 00:10:32,550 --> 00:10:36,179 Οι άντρες σήμερα δεν συνηθίζουν να λένε ευχαριστώ. 263 00:10:36,262 --> 00:10:42,227 Είναι ευγενέστατος, πολύ αρρενωπός κι αληθινό αρσενικό, 264 00:10:42,310 --> 00:10:43,937 κυριολεκτικά ένας πρίγκιπας. 265 00:10:44,020 --> 00:10:45,605 -Είσαι μουσικός. -Ναι. 266 00:10:45,688 --> 00:10:48,024 -Τέλειο. Ασχολούμαι κι εγώ. -Τι μουσική; 267 00:10:48,108 --> 00:10:50,402 -Τραγουδάω, παίζω κιθάρα, πιάνο. -Δεν υπάρχει. 268 00:10:50,485 --> 00:10:53,405 -Και κάνω ντουέτο με την αδελφή μου. -Τι; Σοβαρολογείς; 269 00:10:53,488 --> 00:10:56,408 Άρα ξέρεις πώς είναι να μοιράζεσαι αυτό το δέσιμο. 270 00:10:56,491 --> 00:10:57,867 Κι είναι απίστευτο. 271 00:10:57,951 --> 00:10:59,494 Τρελαίνομαι να τραγουδάμε μαζί. 272 00:10:59,577 --> 00:11:02,997 Τίποτα δεν συγκρίνεται με το να τραγουδάς με τον δίδυμό σου. 273 00:11:03,081 --> 00:11:04,499 Τίποτα δεν συγκρίνεται, ναι. 274 00:11:04,582 --> 00:11:07,085 Στο πρώτο έτος σπουδών βγάλαμε το πρώτο τραγούδι 275 00:11:07,168 --> 00:11:10,171 -και δουλεύουμε σκληρά από τότε. -Απίστευτο. 276 00:11:10,255 --> 00:11:13,049 -Ακολούθησα το μονοπάτι. -Να ο εργατικός Αιγόκερως! 277 00:11:13,133 --> 00:11:15,927 -Θα ήθελα να σε φιλήσω, αν μπορώ. -Ναι. 278 00:11:24,144 --> 00:11:27,439 -Χάρηκα που σε γνώρισα. -Κι εγώ. Φιλάς ωραία. 279 00:11:27,522 --> 00:11:28,356 Κι εσύ το ίδιο! 280 00:11:30,692 --> 00:11:32,861 Ενώ ο Λαβ έχει κάνει την πρώτη του κίνηση... 281 00:11:32,944 --> 00:11:34,988 Πάμε λίγο παραπέρα; 282 00:11:35,071 --> 00:11:37,282 ...ο Άντριου ξεμοναχιάζει την Κέρα. 283 00:11:37,365 --> 00:11:40,827 Για να δούμε αν θα βρουν την ίδια επαφή που έχουν οι δίδυμοί τους 284 00:11:40,910 --> 00:11:42,579 -στο Γκάρντεν Χάους. -Πες το! 285 00:11:43,079 --> 00:11:44,539 Ενθουσιάστηκα που μιλάμε. 286 00:11:44,622 --> 00:11:47,292 Δίνει διαφορετική ενέργεια σε όλα, ειλικρινά. 287 00:11:47,375 --> 00:11:49,043 Και το εκτιμώ πραγματικά. 288 00:11:49,127 --> 00:11:52,464 Πώς πήρες αυτήν τη διαδικασία; Πώς τα πας; 289 00:11:52,547 --> 00:11:53,548 ΑΝΤΡΙΟΥ & ΚΕΡΑ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 290 00:11:53,631 --> 00:11:57,802 Τσιλάρω. Πάντα είμαι χαρούμενος με τον εαυτό μου. 291 00:11:57,886 --> 00:11:59,512 Ακόμη και στη σχέση με τον Ματ, 292 00:11:59,596 --> 00:12:03,183 δεν είναι ότι τον χρειάζομαι, απλώς μ' αρέσει να είμαι μαζί του, 293 00:12:03,266 --> 00:12:05,477 αλλά κάποιοι χρειάζονται τον δίδυμό τους. 294 00:12:05,560 --> 00:12:08,688 Έχουμε ανεξάρτητες ζωές. Όπως εσύ με την αδελφή σου. 295 00:12:08,771 --> 00:12:11,566 Όταν άρχισα να κλαίω με μαύρο δάκρυ χθες... 296 00:12:11,649 --> 00:12:15,695 Μου λείπει κι η αδελφή μου και θέλω να της μιλήσω γι' αυτό, αλλά δεν μπορώ. 297 00:12:15,778 --> 00:12:19,365 Βασικά, δεν περίμενα να μου λείπει τόσο πολύ. 298 00:12:19,449 --> 00:12:21,159 -Ναι. -Κι είναι δύσκολο. 299 00:12:21,242 --> 00:12:22,577 Είναι πολύ αλλόκοτο 300 00:12:22,660 --> 00:12:26,080 χωρίς... Αναρωτιέμαι μήπως τη χρειάζομαι περισσότερο απ' όσο νομίζω. 301 00:12:26,164 --> 00:12:27,749 Στη ζωή μου, όμως, στο σπίτι, 302 00:12:27,832 --> 00:12:30,084 είμαι μια χαρά αν δεν τη δω μερικές μέρες. 303 00:12:30,168 --> 00:12:33,046 Τώρα πάνε μερικές μέρες και δεν είμαι μια χαρά. Δεν ξέρω. 304 00:12:33,129 --> 00:12:35,298 Απλώς νομίζω ότι ήταν μαζεμένα. 305 00:12:35,381 --> 00:12:39,219 Μ' αρέσει αυτού του είδους η περιέργεια και η ενδοσκόπηση. 306 00:12:39,302 --> 00:12:41,554 Μήπως σ' έχω ζαλίσει ή σε κουράζω; 307 00:12:41,638 --> 00:12:45,391 Όχι. Είναι πραγματικά καθηλωτικό. 308 00:12:45,475 --> 00:12:47,352 "Καθηλωτικό". Ωραία λέξη αυτή. 309 00:12:47,435 --> 00:12:49,979 -Μ' αρέσει. -Εντάξει. Εννοείται. 310 00:12:50,063 --> 00:12:53,358 Χαίρομαι πολύ που κάνω αυτήν την υπέρβαση με την Κέρα. 311 00:12:53,441 --> 00:12:55,860 Κάναμε φοβερή κουβέντα, είχαμε φοβερή ενέργεια. 312 00:12:55,944 --> 00:12:59,113 Μου άλλαξε οπτική για το τι ψάχνω πραγματικά. 313 00:12:59,197 --> 00:13:01,407 Θεωρείς ότι στη ζωή κερδίζεις ή χάνεις; 314 00:13:01,491 --> 00:13:04,452 -Ναι, εννοείται. -Θεωρείς ότι κερδίζεις ή χάνεις; 315 00:13:04,536 --> 00:13:07,372 Θεωρώ ότι είμαι στο αποκορύφωμά μου τώρα. 316 00:13:08,248 --> 00:13:12,085 Το μόνο που θα το καλυτέρευε είναι να φιληθούμε τώρα. 317 00:13:13,044 --> 00:13:14,963 -Βρίσκεις; -Έτσι νομίζω. 318 00:13:23,346 --> 00:13:27,100 Αυτοί οι δυο θα πέθαιναν αν μάθαιναν ότι τα βρίσκουν κι οι δίδυμοί τους. 319 00:13:27,850 --> 00:13:30,311 -Τα δάχτυλά σου, συγκεκριμένα. -Είσαι πολύ κλειστή. 320 00:13:30,395 --> 00:13:32,355 -Μπέιλι, να σου πω λίγο; -Ναι. 321 00:13:32,438 --> 00:13:35,316 Μα αυτήν τη στιγμή, ο μόνος που πεθαίνει είναι ο Σαμίρ, 322 00:13:35,400 --> 00:13:39,487 καθώς βλέπει το ενδιαφέρον του, την Μπέιλι, να φεύγει με τον Σεθ. 323 00:13:39,571 --> 00:13:41,614 Σ' αρέσει το παγωτό με γαρνιτούρα, λέει; 324 00:13:41,698 --> 00:13:42,532 ΣΕΘ & ΜΠΕΪΛΙ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 325 00:13:42,657 --> 00:13:43,783 Δεν υπάρχει αυτό! Ναι! 326 00:13:43,866 --> 00:13:46,244 Προσπαθώ να προχωρήσω την επαφή μας. 327 00:13:46,327 --> 00:13:48,413 Πολύ σύντομα, κάποιος άντρας θα αποχωρήσει, 328 00:13:48,496 --> 00:13:51,165 οπότε νιώθουμε την επιπλέον πίεση. 329 00:13:51,249 --> 00:13:53,918 Δεν έχω ιδιαίτερη εμπειρία, αλλά θα το φτιάξω. 330 00:13:54,002 --> 00:13:55,587 -Έγινε. -Και θα μου δείξεις. 331 00:13:55,670 --> 00:13:56,671 Εντάξει! 332 00:13:56,754 --> 00:14:00,758 Μόνο ένας τρόπος υπάρχει για να μάθω ποιος είναι ο κατάλληλος. 333 00:14:00,842 --> 00:14:03,511 Αν το προσπαθήσω και με τους δύο. 334 00:14:03,595 --> 00:14:06,347 Είμαι ο σερβιτόρος του Olive Garden. Σταμάτα με όταν θες. 335 00:14:07,265 --> 00:14:08,600 Ναι. Μια χαρά. 336 00:14:08,683 --> 00:14:11,102 Πες μου την ιστορία με τα παγωτά. Ξέρω... 337 00:14:11,185 --> 00:14:16,149 Κάθε παραμονή Χριστουγέννων, πήγαινα στους γονείς του μπαμπά μου. 338 00:14:16,232 --> 00:14:17,066 Μάλιστα. 339 00:14:17,150 --> 00:14:20,612 Και κάθε χρόνο, ό,τι κι αν άλλαζε, 340 00:14:20,695 --> 00:14:22,322 τρώγαμε παγωτά με γαρνιτούρα. 341 00:14:22,405 --> 00:14:27,327 Οπότε, το να το φτιάχνω είναι κάτι πολύ συναισθηματικό για μένα, 342 00:14:27,410 --> 00:14:30,788 -γιατί το κάνουμε κάθε Χριστούγεννα. -Ναι, υπέροχο. 343 00:14:30,872 --> 00:14:36,044 Δίνουμε μεγάλη σημασία στην οικογένεια, κι αυτό που ψάχνω σε μια πιθανή σύντροφο 344 00:14:36,127 --> 00:14:40,214 είναι κάποια που θα καταλάβει τη δυναμική της οικογένειας και θα ταιριάξει. 345 00:14:40,298 --> 00:14:42,425 Δεν μ' αρέσουν τα κερασάκια. Εσένα, η τρούφα. 346 00:14:42,508 --> 00:14:45,762 -Δεν σ' αρέσουν τα κεράσια; -Με φρικάρει να βγάζω το κοτσάνι. 347 00:14:46,971 --> 00:14:49,932 Πρέπει να λάβεις μέρος σε διαγωνισμό δεσίματος κοτσανιού. 348 00:14:50,016 --> 00:14:52,644 -Εννοείται. -Να δούμε ποιος φιλάει καλύτερα. 349 00:15:03,738 --> 00:15:05,865 -Το κατάφερες; -Όχι. 350 00:15:05,948 --> 00:15:08,201 Πρέπει να το αποδείξουμε αλλιώς. 351 00:15:28,179 --> 00:15:33,059 Με τον Σεθ νιώθω πεταλούδες, κι ήταν πολύ ωραίο που ταιριάζουμε 352 00:15:33,142 --> 00:15:36,854 στα μικρά πράγματα που θεωρώ σημαντικά στη ζωή μου. 353 00:15:36,938 --> 00:15:39,440 Το άγγιγμα είναι πολύ σημαντικό για μένα. 354 00:15:39,524 --> 00:15:42,819 Ναι, το άγγιγμα, ο ποιοτικός χρόνος, είναι η γλώσσα της αγάπης. 355 00:15:42,902 --> 00:15:44,278 -Πραγματικά. -Συμφωνώ. 356 00:15:44,362 --> 00:15:46,948 Έχεις να αποφασίσεις ανάμεσα σε πράγματα, μια χαρά. 357 00:15:47,031 --> 00:15:48,574 Νιώθεις άνετα με τον Σαμίρ 358 00:15:48,658 --> 00:15:51,369 και μπορεί να σε αγκαλιάσει στην παρέα 359 00:15:51,452 --> 00:15:54,080 και να γείρεις δίπλα του, αλλά εγώ σκέφτομαι πολύ 360 00:15:54,163 --> 00:15:57,166 τι πρέπει να κάνω όταν δεν είμαστε έτσι μόνοι. 361 00:15:57,250 --> 00:15:59,001 Όταν είμαστε σε παρέα... 362 00:15:59,085 --> 00:16:03,881 Στην τελική, είμαστε εδώ για τους εαυτούς μας. 363 00:16:03,965 --> 00:16:05,883 Κυνήγα αυτό που θέλεις. 364 00:16:06,592 --> 00:16:10,513 Οπότε, αν νιώθεις ανοιχτός σ' αυτό... 365 00:16:10,596 --> 00:16:13,975 Ναι. Αυτό ακριβώς ήθελα ν' ακούσω, οπότε... 366 00:16:15,768 --> 00:16:19,772 Μετά το αποψινό, σίγουρα νιώθω ότι πρέπει να παραμείνω ανοιχτή, 367 00:16:19,856 --> 00:16:22,775 γιατί νιώθω πράγματα και για τους δύο. 368 00:16:22,859 --> 00:16:24,819 Απλώς διαφορετικά συναισθήματα. 369 00:16:24,902 --> 00:16:29,240 Ο ένας είναι σοβαρός κι ο άλλος ξέγνοιαστος. Θέλω και τα δύο. 370 00:16:29,323 --> 00:16:32,285 Πρέπει να συνεχίσω τις συζητήσεις 371 00:16:32,368 --> 00:16:35,788 και να αποφασίσω ποιος κάνει για μένα. 372 00:16:35,872 --> 00:16:37,832 Σταμάτα να με κοιτάς έτσι. 373 00:16:56,142 --> 00:16:58,144 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 374 00:16:58,227 --> 00:16:59,979 ΣΑΜΙΡ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 375 00:17:00,062 --> 00:17:03,733 Δεν περίμενα να τη φιλήσω τόσο πολύ, αυτό είναι σίγουρο. 376 00:17:03,816 --> 00:17:05,651 Ενώ λείπει ο Σαμίρ, 377 00:17:05,735 --> 00:17:09,822 ο Σεθ λέει στους άλλους άντρες για την υπέροχη βραδιά με την Μπέιλι. 378 00:17:09,906 --> 00:17:11,824 Ανταλλάξαμε αρκετά φιλιά. 379 00:17:11,908 --> 00:17:14,410 -Σοβαρά; Επάνω; -Ναι. 380 00:17:14,494 --> 00:17:16,245 -Μπόλικα. -Ποιος το ξεκίνησε; 381 00:17:16,329 --> 00:17:17,997 Μπρο, μεταξύ μας, εκείνη. 382 00:17:20,458 --> 00:17:22,668 Είχαμε κάτι κερασάκια 383 00:17:23,419 --> 00:17:26,506 και δέναμε τα κοτσάνια, για να αποδείξουμε αν φιλάμε καλά. 384 00:17:26,589 --> 00:17:27,840 -Ναι. -Και μετά λέει 385 00:17:27,924 --> 00:17:29,884 "Ας το αποδείξουμε με άλλον τρόπο". 386 00:17:31,010 --> 00:17:32,345 -Καλή φάση. -Καλό. 387 00:17:32,428 --> 00:17:36,390 Δεν θέλω να το κοπανάω στον Σαμίρ, καταλαβαίνετε; 388 00:17:36,474 --> 00:17:38,226 Προσπαθώ να είμαι προσεκτικός. 389 00:17:38,309 --> 00:17:39,310 Ναι. 390 00:17:39,393 --> 00:17:42,355 Ας της μιλήσει εκείνος για τα φιλιά και τα ιδιαίτερα... 391 00:17:42,438 --> 00:17:43,856 Θέλω να του τα πει εκείνη. 392 00:17:43,940 --> 00:17:46,108 Το σέβομαι αυτό, σίγουρα. 393 00:17:46,192 --> 00:17:48,736 Αν νιώθεις ότι σ' αρέσει, κάνε την προσπάθεια. 394 00:17:48,820 --> 00:17:51,364 -Ναι. -Θα γίνουν κάποιες κουβέντες. 395 00:17:56,536 --> 00:17:58,079 ΣΑΜΙΡ - ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 396 00:17:58,496 --> 00:18:00,498 Φιλήθηκαν χθες; Δεν νομίζω, έτσι; 397 00:18:00,581 --> 00:18:02,291 Τι είπε; 398 00:18:02,375 --> 00:18:03,459 Ντέιβιντ: Ότι φιλήθηκαν. 399 00:18:03,543 --> 00:18:04,710 -Σαμίρ: Φιλήθηκαν; -Ντέιβιντ: Έτσι είπε. 400 00:18:04,794 --> 00:18:05,670 Αλήθεια; 401 00:18:06,295 --> 00:18:09,715 -Είπε ότι έπεσαν πολλά φιλιά. -Πολλά; Γαμώτο. 402 00:18:10,550 --> 00:18:12,218 Κι ότι το ξεκίνησε εκείνη. 403 00:18:12,301 --> 00:18:14,136 -Εκείνη; -Έτσι είπε αυτός. 404 00:18:14,220 --> 00:18:16,514 Η Μπέιλι φιλήθηκε με τον Σεθ. 405 00:18:16,597 --> 00:18:20,101 Έχω αγχωθεί, κι έρχεται αποχώρηση. 406 00:18:20,184 --> 00:18:22,144 Θα γίνει κάποια στιγμή σύντομα. 407 00:18:22,228 --> 00:18:24,313 Σήμερα, αύριο. Έρχεται. 408 00:18:24,397 --> 00:18:25,898 Με ενδιαφέρει μόνο αυτή. 409 00:18:25,982 --> 00:18:27,859 Δεν έχω μάτια 410 00:18:27,942 --> 00:18:30,069 για καμία άλλη κοπέλα μέσα στο σπίτι. 411 00:18:30,152 --> 00:18:33,155 Πρέπει να μάθω τι παίζει, απλώς και μόνο για την ηρεμία μου. 412 00:18:33,239 --> 00:18:34,115 Ναι. 413 00:18:34,198 --> 00:18:36,409 Γιατί δεν θέλω να είμαι πια αυτό το άτομο. 414 00:18:36,492 --> 00:18:39,078 Δεν θέλω να έχω διάφορες επιλογές. 415 00:18:39,161 --> 00:18:41,330 Θέλω μόνο να τα παίξω όλα για όλα. 416 00:18:41,414 --> 00:18:43,833 Με πιάνεις; Θέλω να επικεντρωθώ σε ένα άτομο. 417 00:18:43,916 --> 00:18:47,211 Σε πιάνω. Βγάζει νόημα αυτό, μπρο. 418 00:18:47,295 --> 00:18:50,214 Ήδη μ' έχει πιάσει καούρα απ' το άγχος. 419 00:18:59,515 --> 00:19:00,433 ΓΟΥΙΤΝΕΪ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 420 00:19:00,516 --> 00:19:02,476 Η νικήτρια της δοκιμασίας, η Γουίτνεϊ, 421 00:19:02,560 --> 00:19:06,439 βλέπει το προσωπικό μήνυμα απ' τη δίδυμη αδελφή της την Μπρίτνεϊ. 422 00:19:06,522 --> 00:19:08,316 Γεια σου, Γουίτνεϊ. 423 00:19:08,399 --> 00:19:11,027 Μου λείπεις τρομερά. 424 00:19:11,611 --> 00:19:15,031 Κοπελιά, σου έχω κουτσομπολιά. 425 00:19:15,990 --> 00:19:18,826 Λοιπόν, έχω έρθει κοντά με τον Άαρον. 426 00:19:18,910 --> 00:19:19,827 ΜΠΡΙΤΝΕΪ ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 427 00:19:20,286 --> 00:19:21,203 ΑΑΡΟΝ ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 428 00:19:21,287 --> 00:19:24,874 Και πήγαμε στο δωμάτιο Διδυμοικειότητας. 429 00:19:24,957 --> 00:19:27,251 Τα λέγαμε όλη νύχτα. 430 00:19:27,919 --> 00:19:30,630 Τι άλλα νέα; Μου λείπεις πολύ, κοπελιά. 431 00:19:30,713 --> 00:19:35,092 Πες μου αν είσαι εδώ, εδώ ή εδώ. 432 00:19:35,176 --> 00:19:37,053 Με πιάνεις. Σ' αγαπώ. 433 00:19:38,596 --> 00:19:41,933 Είδα το βίντεο και μ' έπιασε η νοσταλγία, επειδή μου λείπει. 434 00:19:42,016 --> 00:19:42,934 ΓΟΥΙΤΝΕΪ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 435 00:19:43,601 --> 00:19:48,648 Χαίρομαι, όμως, που έχει έρθει κοντά με κάποιον και προχωρά. 436 00:19:49,065 --> 00:19:50,608 Νιώθω πολύ όμορφα. 437 00:19:52,485 --> 00:19:53,611 Μπορείς. 438 00:19:56,197 --> 00:19:58,449 Κατ' αρχάς, κοπελιά, 439 00:19:58,991 --> 00:20:01,035 ζορίστηκα, εντάξει; 440 00:20:01,118 --> 00:20:03,955 Έκλαιγα κυριολεκτικά κάθε μέρα. 441 00:20:04,038 --> 00:20:06,832 Εκτός από χθες και σήμερα. 442 00:20:07,416 --> 00:20:10,211 Επίσης, να σου πω ότι και το δικό μου ρομαντικό ταξίδι 443 00:20:10,294 --> 00:20:12,546 τώρα ξεκινάει. 444 00:20:12,630 --> 00:20:16,384 Και, Μπρίτνεϊ, δεν θέλω ν' ανησυχείς για το ειδύλλιό σου με τον Άαρον. 445 00:20:16,467 --> 00:20:17,426 Επίσης, Άαρον, 446 00:20:17,510 --> 00:20:20,763 αν στενοχωρήσεις την αδελφή μου, 447 00:20:20,846 --> 00:20:23,432 να ξέρεις ότι θα αρπαχτούμε, μωρό μου. 448 00:20:23,516 --> 00:20:25,601 Λοιπόν, συνέχισε έτσι, 449 00:20:25,685 --> 00:20:28,020 γιατί δεν θες να μπλέξεις με τη Γουίτνεϊ Τζέι. 450 00:20:28,562 --> 00:20:31,732 Μπρίτνεϊ, θέλω μόνο να ξέρεις ότι σ' αγαπώ πάρα πολύ 451 00:20:31,816 --> 00:20:33,234 κι ανυπομονώ να σε δω. 452 00:20:34,110 --> 00:20:36,112 Ανακουφίστηκα που την είδα χαρούμενη. 453 00:20:36,195 --> 00:20:40,032 Μ' έκανε να θέλω να τη δω από κοντά και να την αγκαλιάσω. 454 00:20:40,116 --> 00:20:43,494 Απλώς δείχνει πόσο δυνατός είναι ο δίδυμος δεσμός μας. 455 00:20:50,126 --> 00:20:54,880 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 456 00:20:57,717 --> 00:21:00,261 ΣΑΜΙΡ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 457 00:21:01,012 --> 00:21:02,179 Γεια σου, μεγάλε δίδυμε. 458 00:21:02,263 --> 00:21:03,139 ΣΑΜΕΡ ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 459 00:21:03,222 --> 00:21:05,558 Εγώ είμαι, ο μικρότερος. Μου λείπεις πολύ. 460 00:21:05,641 --> 00:21:07,685 Έκανα μια επαφή, βασικά. 461 00:21:07,768 --> 00:21:09,979 Με την Μπέιλι, την αδελφή της Ζόι. 462 00:21:10,062 --> 00:21:12,440 Η επαφή μας πάει καλά ως τώρα, 463 00:21:12,523 --> 00:21:15,985 αλλά ποτέ δεν ξέρεις, μπορεί να σου τη φέρουν ανά πάσα στιγμή. 464 00:21:16,736 --> 00:21:20,531 Τις τελευταίες ημέρες δυσκολεύομαι πολύ που δεν είμαι μαζί σου, αλλά 465 00:21:21,032 --> 00:21:23,284 είναι καλό που μένουμε λίγο χώρια. 466 00:21:23,367 --> 00:21:26,996 Μου λείπεις, σ' αγαπώ. Να είσαι δυνατός και να περνάς καλά. 467 00:21:29,290 --> 00:21:31,000 Ήταν κάπως δύσκολο αυτό, 468 00:21:31,083 --> 00:21:35,588 αλλά χάρηκα όταν μου είπε για εκείνον και την αδελφή της Ζόι. 469 00:21:35,671 --> 00:21:37,465 Ο δίδυμος είναι η αδελφή ψυχή σου. 470 00:21:37,548 --> 00:21:40,509 Όταν τον βλέπεις χαρούμενο, χαίρεσαι κι εσύ. 471 00:21:41,886 --> 00:21:45,097 Όπως ξέρεις, ο δικός σου είναι κάπως επιλεκτικός. 472 00:21:45,765 --> 00:21:49,435 Μπήκα στο σπίτι, τα πάω καλά με όλους, 473 00:21:49,518 --> 00:21:52,605 αλλά δεν έχει γίνει ακόμη το σωστό κλικ, 474 00:21:52,688 --> 00:21:55,816 και βάζω τα δυνατά μου, γιατί δεν θέλω να φύγουμε. 475 00:21:56,817 --> 00:22:00,362 Μου λείπεις τρομερά κι ελπίζω να σε δω σύντομα. 476 00:22:00,863 --> 00:22:04,241 Και θέλω να σκίσεις. Μην τα παρατάς ποτέ. 477 00:22:05,951 --> 00:22:08,913 Στο βίντεο σήμερα, ο αδελφός μου είπε ότι είναι επιλεκτικός 478 00:22:08,996 --> 00:22:10,748 και δεν έχει κάνει επαφή ακόμη. 479 00:22:10,831 --> 00:22:12,833 Βασικά, στενοχωριέμαι πολύ. 480 00:22:12,917 --> 00:22:15,419 Έπεσα. Δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι' αυτό, 481 00:22:15,878 --> 00:22:18,672 αλλά ξέρετε πώς πάει. Αν ο ένας δίδυμος δεν έχει επαφή, 482 00:22:18,756 --> 00:22:20,299 πρέπει να φύγουμε κι οι δύο. 483 00:22:29,016 --> 00:22:30,935 ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 484 00:22:31,018 --> 00:22:33,270 Τι είναι αυτό; Ωραία. 485 00:22:36,440 --> 00:22:38,067 Κυρίες! 486 00:22:38,400 --> 00:22:40,152 Κύριοι, ελάτε εδώ! 487 00:22:40,444 --> 00:22:41,946 Ερχόμαστε! 488 00:22:42,029 --> 00:22:44,156 -Γεια σου, μαμά! -Τι λέει; 489 00:22:44,990 --> 00:22:46,617 -Τι έγινε; -Τι μας έχεις; 490 00:22:46,700 --> 00:22:51,413 "Βρείτε το σύνολό σας κι ελάτε στην πίστα. Φιλιά, Νίκι και Μπρι". 491 00:22:51,497 --> 00:22:54,750 Θα κάνουμε πάρτι. "Φιλιά, Νίκι και Μπρι". 492 00:22:59,630 --> 00:23:01,590 Σε μια ωραία βραδιά. Πάμε. 493 00:23:01,674 --> 00:23:03,134 Εις υγείαν, μωράκια! 494 00:23:06,720 --> 00:23:07,847 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 495 00:23:07,930 --> 00:23:09,390 Καλώς ήρθατε στο πάρτι! 496 00:23:09,473 --> 00:23:10,474 ΜΠΡΙ - ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ ΝΙΚΙ- ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 497 00:23:10,558 --> 00:23:12,351 Δες εδώ όλους σας! 498 00:23:13,602 --> 00:23:15,020 Θα παρτάρουμε άγρια! Πάμε! 499 00:23:15,104 --> 00:23:16,021 ΑΝΤΡΙΟΥ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 500 00:23:16,105 --> 00:23:17,731 Είσαι στο στοιχείο σου! 501 00:23:19,233 --> 00:23:20,484 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 502 00:23:20,568 --> 00:23:24,071 Βλέπω τις δίδυμες Μπέλα κι ακούω τις κραυγές απ' το διπλανό σπίτι. 503 00:23:24,155 --> 00:23:27,491 Αν δω την Κέρα απόψε, θα πεθάνω. 504 00:23:27,575 --> 00:23:29,201 Θα πεθάνω. Θα κατενθουσιαστώ. 505 00:23:30,077 --> 00:23:31,745 Γουίτνεϊ, το ποτήρι είναι από δω. 506 00:23:31,829 --> 00:23:34,498 Καλησπέρα, δίδυμοι! 507 00:23:37,376 --> 00:23:39,962 Σε ποιον έχει λείψει το έξω κι ο χορός; 508 00:23:40,045 --> 00:23:41,422 Σ' αυτήν! 509 00:23:43,215 --> 00:23:47,887 Στην αποψινή δοκιμασία, κάθε δυάδα διδύμων θα ανέβει στην πίστα 510 00:23:47,970 --> 00:23:49,930 με τις καλύτερες φιγούρες της. 511 00:23:52,099 --> 00:23:55,644 Η Μπρι κι εγώ θα παίξουμε χορευτική μουσική 512 00:23:55,728 --> 00:23:59,356 και στους δυο σας ταυτόχρονα. 513 00:23:59,440 --> 00:24:00,900 -Εντάξει. -Εντάξει. 514 00:24:00,983 --> 00:24:05,654 Η Νίκι κι εγώ θα αποφασίσουμε τους νικητές σύμφωνα με ποια δυάδα 515 00:24:05,738 --> 00:24:09,408 χόρεψε πιο παρόμοια κατά τη γνώμη μας. 516 00:24:09,491 --> 00:24:13,204 -Δώσε, κοπελιά! -Σ' έχω! 517 00:24:13,287 --> 00:24:17,249 Σε μια δοκιμασία που λέγεται Διδυμοσυγχρονισμός! 518 00:24:18,792 --> 00:24:20,294 Πάμε, Κάμερον! 519 00:24:21,003 --> 00:24:23,881 Λοιπόν, Μόργκαν και Μάντισον. 520 00:24:23,964 --> 00:24:25,216 -Ξεκινάτε πρώτες. -Γαμώτο! 521 00:24:27,968 --> 00:24:32,139 Σίγουρα θεωρώ ότι έχουμε κάποιες παρόμοιες φιγούρες, 522 00:24:32,223 --> 00:24:34,141 οπότε δεν αγχώνομαι καθόλου. 523 00:24:34,892 --> 00:24:38,354 Οι νικητές θα έχουν ένα πολύ ξεχωριστό ραντεβού 524 00:24:38,437 --> 00:24:41,607 και μπορούν να καλέσουν όποιον θέλουν. 525 00:24:42,107 --> 00:24:43,692 Γαμώτο. 526 00:24:44,235 --> 00:24:46,111 Ούτε με όλο το αλκοόλ της Καλιφόρνια 527 00:24:46,195 --> 00:24:48,572 δεν θα αποκτήσω την αυτοπεποίθηση να χορέψω, 528 00:24:48,656 --> 00:24:50,616 μα για να κερδίσω χρόνο με την Μπέιλι, 529 00:24:50,699 --> 00:24:52,368 κάτι θα κάνω. 530 00:24:52,451 --> 00:24:54,119 Ρίξ' το, ντιτζέι! 531 00:24:55,746 --> 00:24:59,917 ΜΑΝΤΙΣΟΝ - ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ ΜΟΡΓΚΑΝ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 532 00:25:01,585 --> 00:25:03,462 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 533 00:25:04,713 --> 00:25:06,006 Θεέ μου! 534 00:25:06,090 --> 00:25:07,716 ΜΑΝΤΙΣΟΝ - ΒΙΣΤΑ ΜΟΡΓΚΑΝ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 535 00:25:07,800 --> 00:25:09,009 Ναι. 536 00:25:09,093 --> 00:25:11,762 Η Μάντισον ήταν καταπληκτική στην πίστα. 537 00:25:11,845 --> 00:25:12,846 Έσκιζε, 538 00:25:12,930 --> 00:25:15,766 και βλέπουμε όλους τους δίδυμους στην τηλεόραση. 539 00:25:21,438 --> 00:25:23,565 -Ήσασταν σέξι, κυρίες. -Τι λες τώρα! 540 00:25:25,818 --> 00:25:27,069 Έχουν την ίδια κίνηση. 541 00:25:27,152 --> 00:25:31,907 Λοιπόν, σειρά έχουν ο Άαρον κι ο Ντέιβιντ! 542 00:25:35,619 --> 00:25:36,870 ΝΤΕΪΒΙΝΤ - ΒΙΣΤΑ ΑΑΡΟΝ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 543 00:25:37,454 --> 00:25:38,455 Τι; 544 00:25:38,706 --> 00:25:40,874 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 545 00:25:40,958 --> 00:25:42,876 -Έχουν κι ίδιες εκφράσεις. -Ισχύει. 546 00:25:42,960 --> 00:25:44,044 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 547 00:25:44,837 --> 00:25:46,297 Δεν είμαι εξοικειωμένος. 548 00:25:53,595 --> 00:25:55,306 ΑΑΡΟΝ ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 549 00:25:56,640 --> 00:25:57,975 Να ο ξέφρενος δίδυμος. 550 00:25:58,559 --> 00:26:01,228 Ο Άαρον τα δίνει όλα κάθε φορά. 551 00:26:01,312 --> 00:26:04,565 Έχει ωραίο σώμα και τον βρίσκω απίστευτα σέξι. 552 00:26:04,648 --> 00:26:05,482 ΜΠΡΙΤΝΕΪ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΑΑΡΟΝ 553 00:26:05,566 --> 00:26:07,151 ΝΤΕΪΒΙΝΤ - ΒΙΣΤΑ ΑΑΡΟΝ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 554 00:26:07,234 --> 00:26:09,236 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 555 00:26:11,238 --> 00:26:13,407 ΜΠΕΪΛΙ - ΒΙΣΤΑ ΖΟΪ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 556 00:26:13,490 --> 00:26:16,368 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 557 00:26:19,788 --> 00:26:22,082 -Μοιάζουν πολύ. -Μοιάζουν πολύ. 558 00:26:22,791 --> 00:26:24,001 ΛΑΒ - ΒΙΣΤΑ ΚΟΥΣ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 559 00:26:24,084 --> 00:26:25,210 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 560 00:26:27,254 --> 00:26:28,714 Σίγουρα χορεύω καλά. 561 00:26:28,797 --> 00:26:30,924 Είμαι ένας συνδυασμός Κρις Μπράουν και MJ, 562 00:26:31,008 --> 00:26:32,343 οπότε είμαι ασταμάτητος. 563 00:26:33,510 --> 00:26:35,763 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 564 00:26:38,849 --> 00:26:41,226 Σίγουρα τους αρέσει το ίδιο στιλ, Μπρι. 565 00:26:44,480 --> 00:26:47,066 ΚΕΡΑ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 566 00:26:47,149 --> 00:26:48,359 ΚΑΜΕΡΟΝ ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 567 00:26:48,442 --> 00:26:51,111 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 568 00:26:53,030 --> 00:26:54,698 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 569 00:26:55,783 --> 00:26:58,660 Υπέροχα τα χέρια στον αέρα. Πολύ ωραίο. 570 00:26:58,744 --> 00:27:01,747 Η Κάμερον κάνει χαριτωμένες φιγούρες. 571 00:27:01,830 --> 00:27:04,958 Τα χέρια στον αέρα. Η αδελφή της κάνει καθίσματα. 572 00:27:05,042 --> 00:27:06,126 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 573 00:27:06,210 --> 00:27:09,421 Το σέβομαι μεν, αλλά προτιμώ την Κάμερον. 574 00:27:10,756 --> 00:27:12,257 ΑΝΤΡΙΟΥ - ΒΙΣΤΑ ΜΑΘΙΟΥ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 575 00:27:12,341 --> 00:27:14,093 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 576 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 Δεν υπάρχουν τα πόδια τους. 577 00:27:15,677 --> 00:27:17,388 ΑΝΤΡΙΟΥ - ΒΙΣΤΑ ΜΑΘΙΟΥ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 578 00:27:19,681 --> 00:27:21,266 ΑΝΤΡΙΟΥ - ΒΙΣΤΑ ΜΑΘΙΟΥ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 579 00:27:21,350 --> 00:27:23,811 Δες εκεί! Θεέ μου! 580 00:27:25,938 --> 00:27:27,314 ΓΚΑΜΠΙ ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 581 00:27:27,398 --> 00:27:28,732 ΜΑΝΤΙ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 582 00:27:28,816 --> 00:27:31,485 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 583 00:27:31,568 --> 00:27:33,195 ΣΑΜΙΡ - ΒΙΣΤΑ ΣΑΜΕΡ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 584 00:27:33,695 --> 00:27:34,613 ΣΕΘ - ΒΙΣΤΑ ΛΟΥΚ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 585 00:27:34,696 --> 00:27:36,031 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 586 00:27:38,367 --> 00:27:39,410 ΜΑΝΤΙ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 587 00:27:39,493 --> 00:27:40,661 Είχε απίστευτη πλάκα! 588 00:27:41,703 --> 00:27:46,917 Κάνει τη φιγούρα με τη ζώνη, τον χορό του καουμπόη. 589 00:27:48,961 --> 00:27:51,588 ΓΟΥΙΤΝΕΪ - ΒΙΣΤΑ ΜΠΡΙΤΝΕΪ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 590 00:27:51,672 --> 00:27:54,550 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 591 00:27:56,844 --> 00:27:58,804 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 592 00:28:03,225 --> 00:28:04,643 Έλα, πάμε! 593 00:28:04,726 --> 00:28:08,147 Όταν έκανε εκείνη τη στροφή και την είδαν όλοι, ήμουν σε φάση... 594 00:28:08,230 --> 00:28:09,231 ΑΑΡΟΝ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΠΡΙΤΝΕΪ 595 00:28:09,314 --> 00:28:10,691 "Εντάξει, μ' αρέσει αυτό". 596 00:28:12,860 --> 00:28:14,069 ΜΙΚΙ ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 597 00:28:14,153 --> 00:28:15,028 ΤΖΑΪΡ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 598 00:28:15,112 --> 00:28:16,780 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 599 00:28:16,864 --> 00:28:18,282 Ώρα να τα δώσω όλα. 600 00:28:18,365 --> 00:28:19,450 Θα κερδίσουμε ραντεβού. 601 00:28:19,533 --> 00:28:22,411 Αν πρέπει να σκαρφιστώ χορούς, θα το κάνω. 602 00:28:23,162 --> 00:28:26,206 ΤΖΑΪΡ - ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ ΜΙΚΙ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 603 00:28:26,290 --> 00:28:28,208 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 604 00:28:32,421 --> 00:28:34,214 Θεούλη μου! 605 00:28:35,174 --> 00:28:37,551 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 606 00:28:47,019 --> 00:28:49,813 Ήταν απίστευτο! 607 00:28:50,564 --> 00:28:53,692 Δεν πιστεύω τον συγχρονισμό που έχει ο Μίκι με τον αδελφό του. 608 00:28:53,775 --> 00:28:58,155 Είναι απίστευτα τρελό. Θεωρώ πως έχει να κάνει με την τηλεπάθεια των διδύμων. 609 00:28:58,572 --> 00:29:03,285 Και οι "διδυμονικητές" της μάχης του Διδυμοσυγχρονισμού είναι... 610 00:29:04,119 --> 00:29:05,621 ο Μίκι κι ο Τζαΐρ! 611 00:29:10,709 --> 00:29:11,919 Έτσι πάει. 612 00:29:12,002 --> 00:29:14,296 Τζαΐρ, θα κερδίσουμε τη δοκιμασία των διδύμων. 613 00:29:14,379 --> 00:29:19,092 Κι ύστερα μου λέτε για "διδυμοτηλεπάθεια"; Έτσι γίνεται. 614 00:29:21,887 --> 00:29:25,140 -Απίστευτο. -Νίκι, να σε δω, μωρό μου! 615 00:29:25,224 --> 00:29:27,851 -Ναι, Νίκι! -Λες να είμαστε συγχρονισμένες εμείς; 616 00:29:27,935 --> 00:29:29,311 Δεν ξέρω. 617 00:29:29,394 --> 00:29:33,148 Ναι; Πιστεύετε πως πρέπει να το κάνουμε; 618 00:29:34,650 --> 00:29:37,402 Πρέπει να το κάνουμε; Τέλος πάντων. 619 00:29:41,490 --> 00:29:42,908 ΜΠΡΙ ΜΠΕΛΑ - ΝΙΚΙ ΜΠΕΛΑ 620 00:29:42,991 --> 00:29:45,994 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 621 00:29:48,580 --> 00:29:50,290 ΜΠΡΙ ΜΠΕΛΑ - ΝΙΚΙ ΜΠΕΛΑ 622 00:29:50,374 --> 00:29:53,001 ΔΙΔΥΜΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 623 00:30:00,968 --> 00:30:02,302 Απίστευτο ήταν. 624 00:30:02,886 --> 00:30:05,722 -Σας αγαπάμε, παιδιά! -Γεια σας. 625 00:30:12,854 --> 00:30:14,064 ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 626 00:30:14,147 --> 00:30:16,483 Αφού τα έδωσαν όλα στην πίστα... 627 00:30:16,567 --> 00:30:18,610 -Πέρασα υπέροχα. -Ναι. 628 00:30:18,694 --> 00:30:21,071 -Χορεύω απαίσια. -Μπα, έσκισες. 629 00:30:21,154 --> 00:30:23,073 Απλώς είπα ότι θα τα δώσω όλα. 630 00:30:23,156 --> 00:30:25,659 Κυριολεκτικά είπα "Θα το ζήσω". 631 00:30:25,742 --> 00:30:28,787 ...ο Λουκ και η Ζόι περνούν λίγο πολυπόθητο χρόνο μόνοι. 632 00:30:29,788 --> 00:30:33,375 Ένα κομμάτι μου θέλει να μάθει γιατί έχεις χειριστεί τις σχέσεις 633 00:30:33,458 --> 00:30:36,211 όπως τις έχει χειριστεί, ή ίσως την έλλειψή τους... 634 00:30:36,295 --> 00:30:37,337 Ή την έλλειψή τους; 635 00:30:37,421 --> 00:30:41,967 Απλώς, μεγαλώνοντας, τα παραδείγματα που είχαμε ήταν ως επί το πλείστον άσχημα. 636 00:30:42,050 --> 00:30:43,552 -Μας έχουν διδάξει... -Δηλαδή; 637 00:30:43,635 --> 00:30:46,054 Οι γονείς μου χώρισαν απ' τα τρία μου. 638 00:30:46,138 --> 00:30:49,224 Αυτό που έβλεπα πάντα ήταν να είναι χωριστά. 639 00:30:49,308 --> 00:30:54,813 Δεν είχα εικόνες για το πώς να φερθώ σε μια σχέση 640 00:30:54,896 --> 00:30:56,732 και πώς να διαχειριστώ τους καβγάδες 641 00:30:56,815 --> 00:31:00,485 και πώς να δείξω στοργή. Με καταλαβαίνεις; 642 00:31:00,569 --> 00:31:04,031 Μεγαλώνοντας, λοιπόν, αυτό με έκανε να συγκρατούμαι. 643 00:31:04,114 --> 00:31:05,490 -Ναι. -Κυριότερα. 644 00:31:06,116 --> 00:31:09,870 Το καταλαβαίνω, και δεν είσαι η μόνη. Κι οι δικοί μου είναι χωρισμένοι. 645 00:31:09,953 --> 00:31:12,414 Αυτό έχει επηρεάσει τις σχέσεις μου. 646 00:31:12,497 --> 00:31:14,583 Με έχει δυσκολέψει 647 00:31:14,666 --> 00:31:16,752 ΖΟΪ - ΛΟΥΚ ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 648 00:31:16,835 --> 00:31:18,420 να εμπιστευτώ μια κοπέλα. 649 00:31:19,212 --> 00:31:22,257 Ασχέτως αν έχει τέλειες προθέσεις. 650 00:31:23,300 --> 00:31:26,678 Ήταν αδύνατο. Το ένιωθα αδύνατο. Το νιώθω αδύνατο. 651 00:31:26,762 --> 00:31:28,180 -Και, βασικά... -Ναι. 652 00:31:30,349 --> 00:31:32,726 Ναι, είναι περίπλοκη κατάσταση για μένα. 653 00:31:34,895 --> 00:31:38,815 Βασικά... Προσπαθώ να μην κλάψω. 654 00:31:39,399 --> 00:31:40,859 Το καταλαβαίνω απόλυτα. 655 00:31:42,152 --> 00:31:45,280 Φαίνεται πως ταιριάζουμε ακόμη και στα άσχημα. 656 00:31:45,364 --> 00:31:51,203 Και δεν φοβάμαι να της εμπιστευτώ το ευάλωτο 657 00:31:51,286 --> 00:31:53,497 κι ελαφρώς οδυνηρό παρελθόν μου. 658 00:31:54,122 --> 00:31:56,625 Αν δεν σε πειράζει, θα ήθελα άλλο ένα φιλί. 659 00:31:56,708 --> 00:31:58,585 Μπορούμε να δώσουμε άλλο ένα φιλί. 660 00:31:58,669 --> 00:32:02,589 -Ας μην είναι τόσο καυτό όσο το πρώτο. -Ναι, όχι τόσο καυτό όσο το πρώτο. 661 00:32:13,266 --> 00:32:14,393 Ναι. 662 00:32:15,435 --> 00:32:20,065 Το φιλί με τη Ζόι απόψε είναι ακριβώς αυτό που ήθελα και χρειαζόμουν. 663 00:32:20,148 --> 00:32:22,234 Κι απόψε κάπως το σιγούρεψα. 664 00:32:23,568 --> 00:32:24,653 Δεν υπάρχει όριο. 665 00:32:25,195 --> 00:32:27,114 Έχουμε κάτι καλό, οπότε... 666 00:32:27,197 --> 00:32:29,324 -Με κάνεις να κοκκινίζω. -Ξέρεις. 667 00:32:29,408 --> 00:32:32,619 Ενώ ο Λουκ κι η Ζόι συνεχίζουν να βαθαίνουν την επαφή τους, 668 00:32:32,703 --> 00:32:33,745 ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ - ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 669 00:32:33,829 --> 00:32:37,124 ο Σαμίρ, ανήσυχος για τις περιπτύξεις της Μπέιλι με τον Σεθ, 670 00:32:37,207 --> 00:32:38,375 την πιάνει να μιλήσουν. 671 00:32:38,959 --> 00:32:40,377 Να σε ρωτήσω κάτι. 672 00:32:40,460 --> 00:32:44,589 Κατανοητό, θες να γνωρίσεις κι άλλους. Αλλά είσαι πρόθυμη και να τους φιλήσεις. 673 00:32:46,133 --> 00:32:49,136 -Ήθελα να δω τι υπήρχε. -Να το δοκιμάσεις; 674 00:32:49,219 --> 00:32:50,095 Δοκίμασες τα νερά; 675 00:32:50,178 --> 00:32:51,722 -Ναι. -Κατάλαβα. 676 00:32:51,805 --> 00:32:54,224 Σκέφτεσαι τι σου συμβαίνει; 677 00:32:54,307 --> 00:32:55,142 Ναι. 678 00:32:55,559 --> 00:32:58,270 Σίγουρα νιώθω πολύ περισσότερα μαζί σου. 679 00:32:58,353 --> 00:32:59,479 Μα τι σκέφτεσαι; 680 00:32:59,563 --> 00:33:02,524 Μόλις σου είπα, νιώθω πολύ περισσότερα μαζί σου. 681 00:33:02,607 --> 00:33:05,819 Δηλαδή, η δεύτερη επιλογή παραμένει ή δεν είναι επιλογή; 682 00:33:05,902 --> 00:33:08,321 -Δεν το αποκλείω τελείως. -Αυτό θέλω ν' ακούσω. 683 00:33:08,405 --> 00:33:09,239 Ναι. 684 00:33:09,990 --> 00:33:11,158 Παραμένει επιλογή; 685 00:33:11,241 --> 00:33:13,410 -Ναι. -Εντάξει. 686 00:33:13,994 --> 00:33:15,328 Δεν σ' αρέσει αυτό; 687 00:33:15,412 --> 00:33:18,165 Όχι βέβαια, αλλά είναι δική σου απόφαση. 688 00:33:19,583 --> 00:33:22,002 Είσαι μπελάς, το ξέρεις; 689 00:33:22,085 --> 00:33:26,256 Το απολαμβάνω, πάντως. Μ' αρέσει το κυνήγι, που με έχεις στην τσίτα. 690 00:33:26,339 --> 00:33:29,342 Ο Σαμίρ λέει ότι απολαμβάνει το κυνήγι της Μπέιλι, 691 00:33:29,426 --> 00:33:31,511 την οποία έχει καψουρευτεί εξαρχής. 692 00:33:31,595 --> 00:33:32,637 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 693 00:33:32,721 --> 00:33:36,683 Στο μεταξύ, ο Άαρον έχει ξεμοναχιάσει την Μπρίτνεϊ για κουβεντούλα στη φωτιά. 694 00:33:36,767 --> 00:33:38,560 Πόσο χρονών έχασες τον μπαμπά σου; 695 00:33:38,643 --> 00:33:41,104 -Φέτος. -Φέτος. Όλο το ξεχνάω, συγγνώμη. 696 00:33:41,188 --> 00:33:42,272 Όλα καλά. 697 00:33:42,355 --> 00:33:45,317 Αλλά δεν είχατε και την καλύτερη σχέση. 698 00:33:45,400 --> 00:33:47,277 Ήταν ναρκομανής, οπότε... 699 00:33:47,986 --> 00:33:49,070 Δεν ήξερα τίποτα για εκείνον. 700 00:33:49,154 --> 00:33:50,405 Δεν μ' ενδιέφερε. 701 00:33:50,489 --> 00:33:54,326 Και θεωρώ ότι αυτό το κομμάτι της ζωής μου... Στην αρχή μ' ενοχλούσε. 702 00:33:54,409 --> 00:33:56,620 -Ναι. -Που πήγαινα να τον δω στη φυλακή. 703 00:33:56,703 --> 00:33:58,955 Αλήθεια; Πώς ήταν να τον επισκέπτεσαι εκεί; 704 00:33:59,039 --> 00:34:00,791 Βασικά, χάλια. 705 00:34:00,874 --> 00:34:05,003 Έχω δώσει μεγάλη μάχη, που ξεκίνησε από πολύ μικρή ηλικία. 706 00:34:05,086 --> 00:34:08,423 Μπαινόβγαινε στις φυλακές. Χαράμισε τη ζωή του. 707 00:34:08,507 --> 00:34:11,259 Και πέθανε φέτος, στη Γιορτή του Πατέρα. 708 00:34:11,343 --> 00:34:14,637 Οπότε, ποτέ δεν ήρθαμε κοντά ούτε τον γνώρισα. 709 00:34:14,721 --> 00:34:16,097 Δεν είχαμε καθοδήγηση. 710 00:34:16,181 --> 00:34:19,142 Παράτησα το σχολείο στην Α' Γυμνασίου. 711 00:34:19,226 --> 00:34:21,102 Είχα πάρει λάθος δρόμο. 712 00:34:21,186 --> 00:34:22,686 Ήμασταν τελείως άδειοι. 713 00:34:22,771 --> 00:34:25,106 Τι σ' έκανε ν' αλλάξεις; Τι έκανε το κλικ; 714 00:34:25,190 --> 00:34:28,485 Βαρέθηκα να νιώθω ότι χάνω ή ότι χαραμίζω τη ζωή μου. 715 00:34:28,568 --> 00:34:30,653 -Μ' αρέσει αυτό για σένα. -Βρήκα σκοπό. 716 00:34:30,737 --> 00:34:33,240 Μετά απ' αυτό, λοιπόν, βρήκαμε άκρη. 717 00:34:33,323 --> 00:34:36,326 Δεν είχα τον μπαμπά μου μια ζωή, αλλά έκανε τις επιλογές του. 718 00:34:36,409 --> 00:34:40,038 Εσύ σε τι ηλικία έχασες τη μαμά σου; 719 00:34:40,121 --> 00:34:43,458 -Ήμουν 12. -Ήσουν 12. Τι έγινε; 720 00:34:44,416 --> 00:34:46,961 -Πέθανε από καρκίνο του μαστού. -Από καρκίνο; 721 00:34:48,171 --> 00:34:50,090 Ο μπαμπάς δεν ήταν ποτέ παρών, αλλά... 722 00:34:54,469 --> 00:34:56,847 Μετά απ' αυτό, πήγαμε να ζήσουμε μαζί του στα 14. 723 00:34:56,930 --> 00:35:00,851 Λύκειο, εφηβεία, πολύ χάλια. Και μας πέταξαν έξω μόλις κλείσαμε τα 18. 724 00:35:02,477 --> 00:35:06,064 Δεν το έχω και πολύ να είμαι ευάλωτη. 725 00:35:07,148 --> 00:35:12,612 Ωστόσο, επειδή ξέρω ότι ο Άαρον με καταλαβαίνει μέχρι ενός σημείου, 726 00:35:12,696 --> 00:35:16,741 σίγουρα ένιωσα πιο άνετα να μοιραστώ την κατάστασή μου μαζί του. 727 00:35:17,993 --> 00:35:23,874 Κι έτσι, μεγαλώνοντας, καταλαβαίνω και τη δική του οπτική, 728 00:35:23,957 --> 00:35:25,876 αλλά κι όλων των εμπλεκομένων. 729 00:35:25,959 --> 00:35:28,587 Και μόνο που λες κάτι τέτοιο... 730 00:35:28,670 --> 00:35:31,047 Δεν καταλαβαίνω πώς κατέληξες σ' αυτό. 731 00:35:31,131 --> 00:35:33,508 -Είχε να κάνει πολύ με τη συγχώρεση. -Ναι. 732 00:35:33,592 --> 00:35:34,467 Ξέρεις. 733 00:35:34,551 --> 00:35:38,221 Σίγουρα μισώ που κι οι δυο έπρεπε να μεγαλώσουμε απότομα. Χάλια. 734 00:35:38,305 --> 00:35:41,182 Δεν παίζουν οι δικαιολογίες, έτσι; 735 00:35:41,266 --> 00:35:44,811 Ναι, η ζωή σ' τα έφερε ανάποδα. 736 00:35:44,895 --> 00:35:47,606 Μα στο χέρι σου είναι να φτιάξεις το πεπρωμένο σου. 737 00:35:47,689 --> 00:35:50,942 Και, ειλικρινά, είμαι πολύ υπερήφανη για τους τέσσερίς μας, 738 00:35:51,026 --> 00:35:55,864 την αδελφή μου, τον αδελφό του, εκείνον κι εμένα, που έχουμε φτάσει ως εδώ, 739 00:35:55,947 --> 00:35:57,824 παρά τις πιθανότητες εναντίον μας. 740 00:35:57,908 --> 00:36:01,828 Και σίγουρα νιώθω ότι βοηθά να χτίσουμε το δέσιμό μας περισσότερο, 741 00:36:01,912 --> 00:36:05,457 το δυνάμωσε, και το βλέπω ότι του αρέσω, οπότε... 742 00:36:06,625 --> 00:36:07,834 Με κάνεις υπερήφανο, πάντως. 743 00:36:07,918 --> 00:36:08,960 Κι εσύ εμένα. 744 00:36:09,044 --> 00:36:09,920 Να 'σαι δυνατή. 745 00:36:16,217 --> 00:36:17,135 Μια αγκαλιά. 746 00:36:24,809 --> 00:36:29,731 Μετά από μια βραδιά χορού και ρομάντζου, μια νέα ημέρα ξημερώνει για τα δύο σπίτια. 747 00:36:29,814 --> 00:36:31,316 ΓΚΑΜΠΙ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΜΑΝΤΙ - ΒΙΣΤΑ 748 00:36:31,399 --> 00:36:33,068 ΣΑΜΕΡ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΣΑΜΙΡ - ΒΙΣΤΑ 749 00:36:33,151 --> 00:36:35,028 ΚΑΜΕΡΟΝ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΚΕΡΑ - ΒΙΣΤΑ 750 00:36:35,111 --> 00:36:37,197 ΚΟΥΣ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΛΑΒ - ΒΙΣΤΑ 751 00:36:37,280 --> 00:36:38,198 ΜΠΡΙΤΝΕΪ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΓΟΥΙΤΝΕΪ - ΒΙΣΤΑ 752 00:36:38,281 --> 00:36:40,492 Χάλι μαύρο. Έτσι είμαι. 753 00:36:41,618 --> 00:36:44,120 Για μένα μιλούσα, αλλά κοιτούσα εσένα. 754 00:36:45,789 --> 00:36:46,623 ΜΙΚΙ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΤΖΑΪΡ - ΒΙΣΤΑ 755 00:36:46,706 --> 00:36:49,542 Κι οι χθεσινοί νικητές πρέπει να πάρουν μια απόφαση. 756 00:36:49,626 --> 00:36:50,919 Τζαΐρ, δεν έχεις ραντεβού; 757 00:36:51,211 --> 00:36:53,880 ΤΖΑΪΡ & ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΣΕ ΣΧΕΣΗ 758 00:36:53,964 --> 00:36:55,715 Ποια κοπέλα θα πάρεις; 759 00:36:55,799 --> 00:36:59,719 Είμαι κατενθουσιασμένος που θα περάσω χρόνο μόνος με τη Μάντισον. 760 00:36:59,803 --> 00:37:00,762 ΤΖΑΪΡ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 761 00:37:00,845 --> 00:37:02,055 Δεν ξέρω. 762 00:37:02,138 --> 00:37:04,557 Μπορούμε να κάνουμε και να είμαστε ό,τι θέλουμε, 763 00:37:04,641 --> 00:37:06,851 χωρίς ν' ασχολούμαστε με παρεμβολές. 764 00:37:07,227 --> 00:37:08,937 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 765 00:37:09,020 --> 00:37:12,148 -Όπως ξέρεις, έχω ραντεβού σήμερα. -Ναι. 766 00:37:12,232 --> 00:37:15,610 Και, προφανώς, έχω καλύτερη επαφή μαζί σου 767 00:37:15,694 --> 00:37:17,445 -απ' ό,τι με τις άλλες. -Ναι. 768 00:37:17,529 --> 00:37:20,532 Έλεγα, λοιπόν, να πηγαίναμε μαζί στο ραντεβού 769 00:37:20,615 --> 00:37:23,952 και να βλέπαμε πώς θα πάει. 770 00:37:24,035 --> 00:37:26,079 -Θα το ήθελα πολύ. -Εντάξει. Εις υγείαν. 771 00:37:26,162 --> 00:37:28,832 -Ξέρεις πού θα είναι; -Δεν έχω ιδέα ακόμη. 772 00:37:28,915 --> 00:37:30,917 -Εντάξει. -Καμία ιδέα. 773 00:37:31,001 --> 00:37:33,670 Είμαι κατενθουσιασμένη που με κάλεσε ο Μίκι. 774 00:37:33,753 --> 00:37:37,799 Προσπαθώ να δω αν υπάρχει περαιτέρω σωματική σύνδεση, 775 00:37:37,882 --> 00:37:41,052 βαθύτερη απ' τη συναισθηματική και λεκτική σύνδεση που έχουμε. 776 00:37:41,136 --> 00:37:44,389 Δεν ξέρω ακόμη αν νιώθω κάτι τέτοιο. 777 00:37:44,472 --> 00:37:46,558 Είμαι ενθουσιασμένη. Θα 'ναι φοβερή μέρα. 778 00:37:46,641 --> 00:37:48,309 Σίγουρα θα είναι φοβερή μέρα. 779 00:37:56,901 --> 00:37:58,903 -Δες. -Εντάξει! 780 00:37:58,987 --> 00:38:00,280 ΜΙΚΙ & ΜΟΡΓΚΑΝ ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 781 00:38:00,363 --> 00:38:01,781 Το γουστάρω τρελά αυτό. 782 00:38:01,865 --> 00:38:03,283 -Πρώτα οι κυρίες. -Έτσι. 783 00:38:03,366 --> 00:38:05,410 Είναι το τέλειο ραντεβού με τον Μίκι. 784 00:38:05,493 --> 00:38:06,494 Πάμε. 785 00:38:06,578 --> 00:38:09,622 Πάντα θεωρούσα ιδιωτική υπόθεση το μασάζ 786 00:38:09,706 --> 00:38:11,291 και μια καλή σωματική σύνδεση, 787 00:38:11,374 --> 00:38:14,252 οπότε είμαι ενθουσιασμένη που θα μου κάνει μασάζ ο Μίκι, 788 00:38:14,335 --> 00:38:15,545 για να δω αν υπάρχει κάτι. 789 00:38:15,628 --> 00:38:19,257 Δεν έχουν πολλοί τα χέρια αγγέλου. 790 00:38:19,340 --> 00:38:20,508 Είμαι πολύ τυχερή. 791 00:38:20,592 --> 00:38:23,553 Ελπίζω το ραντεβού μας να είναι ρομαντικό, 792 00:38:23,636 --> 00:38:26,014 γιατί το άγγιγμα είναι μια γλώσσα της αγάπης. 793 00:38:26,097 --> 00:38:28,058 Χαλάρωσε. Αναλαμβάνω τα υπόλοιπα. 794 00:38:28,141 --> 00:38:31,895 Τώρα θα δοκιμάσω αυτά τα μαγικά χέρια, ευλογημένα απ' τον ίδιο τον Θεό, 795 00:38:31,978 --> 00:38:34,939 που δείχνουν ότι ξέρω τι κάνω. 796 00:38:35,023 --> 00:38:37,233 Μάλλον πρέπει να το κάνεις επάγγελμα. 797 00:38:37,317 --> 00:38:39,694 Αν θες ποτέ δεύτερη δουλειά, να το κάνεις. 798 00:38:39,778 --> 00:38:41,237 -Θα γίνω μασέρ. -Ναι. 799 00:38:41,362 --> 00:38:43,948 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 800 00:38:44,032 --> 00:38:46,659 Μήπως ήσουν μασέρ σε προηγούμενη ζωή; 801 00:38:46,743 --> 00:38:48,495 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 802 00:38:48,578 --> 00:38:50,413 Νιώθω τόσο όμορφα! 803 00:38:50,872 --> 00:38:52,665 Ελπίζω να μη σπάσω κανένα νύχι. 804 00:38:52,749 --> 00:38:54,751 Το πέτυχες, πίστεψέ με. 805 00:38:54,834 --> 00:38:58,088 ΤΖΑΪΡ & ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΣΕ ΣΧΕΣΗ 806 00:38:58,880 --> 00:39:01,674 Μακάρι να μπορούσα να πατήσω στην πλάτη σου. 807 00:39:01,758 --> 00:39:03,343 Πρέπει να φτάσεις βαθιά. 808 00:39:03,426 --> 00:39:04,260 Το ξέρω. 809 00:39:04,344 --> 00:39:08,348 Πω πω. Γίνεται δουλίτσα στα μπράτσα. 810 00:39:08,431 --> 00:39:10,308 -Το νιώθω. -Τα χρησιμοποιείς πολύ. 811 00:39:10,391 --> 00:39:12,310 -Η δουλειά σου είναι. -Καλά τα λες. 812 00:39:12,393 --> 00:39:13,895 Τι είπαμε ότι κάνουν; 813 00:39:13,978 --> 00:39:16,689 ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ - ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 814 00:39:19,025 --> 00:39:24,072 ΤΖΑΪΡ & ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΣΕ ΣΧΕΣΗ 815 00:39:24,155 --> 00:39:25,698 -Ευχαριστώ. -Στην υγειά μας. 816 00:39:26,324 --> 00:39:27,492 Σ' ένα υπέροχο ραντεβού. 817 00:39:30,286 --> 00:39:32,622 Τι πιστεύεις για τον κεραυνοβόλο έρωτα; 818 00:39:32,705 --> 00:39:35,083 Νομίζω ότι είναι κεραυνοβόλος πόθος, 819 00:39:35,166 --> 00:39:38,002 γιατί εμένα πάντα με ελκύει πρώτα η εικόνα. 820 00:39:38,086 --> 00:39:41,714 Πάντα, όμως, την πατούσα μετά με την προσωπικότητα. 821 00:39:41,798 --> 00:39:44,050 Προφανώς, όμως, όσο σε γνωρίζω, 822 00:39:44,134 --> 00:39:48,179 έχω αλλάξει άποψη για τον κεραυνοβόλο έρωτα. Εσύ; 823 00:39:48,763 --> 00:39:50,890 Η άποψή μου για τον κεραυνοβόλο έρωτα 824 00:39:50,974 --> 00:39:53,643 είναι ότι τον θεωρώ πιθανό, το έχω δει να συμβαίνει. 825 00:39:53,726 --> 00:39:56,312 Απλώς δεν ήξερα ότι θα συνέβαινε σ' εμένα. 826 00:39:56,396 --> 00:39:57,939 Αυτό σου συνέβη; 827 00:39:58,022 --> 00:39:59,774 Έτσι νιώθω. 828 00:40:02,277 --> 00:40:03,194 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 829 00:40:03,570 --> 00:40:04,404 ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 830 00:40:04,487 --> 00:40:05,321 Ωραία ήταν. 831 00:40:05,405 --> 00:40:09,367 -Μ' αρέσει που μείναμε μόνοι. -Έχεις κάτι εκεί. 832 00:40:09,450 --> 00:40:11,244 -Καθάρισέ το. -Να σ' το βγάλω; 833 00:40:14,038 --> 00:40:15,123 Έξυπνο αυτό. 834 00:40:15,456 --> 00:40:18,835 -Κάτσε, σε γέμισα λιπ γκλος. -Γαμώτο! 835 00:40:20,587 --> 00:40:24,340 Στη φάση που βρισκόμαστε, θεωρείς ότι έχουμε πιθανότητες 836 00:40:24,424 --> 00:40:26,134 εσύ κι εγώ μακροπρόθεσμα; 837 00:40:26,217 --> 00:40:29,137 Ή θα είναι πιο πλατωνικό; 838 00:40:29,512 --> 00:40:32,348 -Αυτό προσπαθώ να καταλάβω. -Να καταλάβεις; 839 00:40:32,432 --> 00:40:36,352 Προς το παρόν, δεν ξέρω αν έχω πεταλούδες στο στομάχι, 840 00:40:36,436 --> 00:40:38,188 και το μασάζ ήταν εξαιρετική αρχή. 841 00:40:38,271 --> 00:40:43,568 Δεν ξέρω, όμως, αν υπάρχει σωματική έλξη, κάτι που θεωρώ τρομερά σημαντικό. 842 00:40:43,651 --> 00:40:47,572 Ξέρω ότι έχουμε πάρα πολλά κοινά, 843 00:40:47,655 --> 00:40:49,824 και η συζήτηση κυλάει πολύ άνετα. 844 00:40:49,908 --> 00:40:53,411 Νιώθω, λοιπόν, ότι προσπαθώ να καταλάβω 845 00:40:53,494 --> 00:40:56,539 αν όντως υπάρχει η σωματική έλξη. 846 00:40:56,623 --> 00:41:01,002 Γενικώς, δεν είσαι ο τύπος μου, οπότε πρέπει να νιώσω άνετα και μ' αυτό. 847 00:41:01,878 --> 00:41:06,549 Δεν ξέρω πώς να νιώσω αυτήν τη στιγμή. 848 00:41:07,550 --> 00:41:11,304 Επίσης, δεν θέλω να καταλήξω να πληγωθώ μακροπρόθεσμα. 849 00:41:11,387 --> 00:41:13,765 Εννοείται. Όχι, καταλαβαίνω. 850 00:41:13,848 --> 00:41:17,435 Ενώ το ραντεβού του Μίκι και της Μόργκαν ολοκληρώνεται αβέβαια... 851 00:41:19,938 --> 00:41:21,856 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 852 00:41:22,315 --> 00:41:23,233 ΤΖΑΪΡ & ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΣΕ ΣΧΕΣΗ 853 00:41:23,316 --> 00:41:24,150 Εις υγείαν. 854 00:41:24,234 --> 00:41:28,488 ...ο Τζαΐρ κι η Μάντισον συνεχίζουν το τετ α τετ τους δίπλα στη φωτιά. 855 00:41:31,366 --> 00:41:33,159 Θεέ μου, είναι υπέροχα. 856 00:41:33,243 --> 00:41:36,788 Είναι μια πολύ καλή ευκαιρία να δοκιμάσω κάτι καινούριο. 857 00:41:36,871 --> 00:41:40,291 Ποτέ δεν υπήρξα τόσο ευάλωτος, 858 00:41:40,375 --> 00:41:43,086 κι εσύ με διευκόλυνες τρομερά 859 00:41:43,169 --> 00:41:44,545 -να είμαι έτσι. -Ναι. 860 00:41:44,629 --> 00:41:47,340 Οι πρώην μου ποτέ δεν έδειχναν ότι ενδιαφέρονταν. 861 00:41:47,423 --> 00:41:50,718 Είναι και τα μικροπράγματα, όπως ότι σ' έβλεπα να πλένεις πιάτα. 862 00:41:50,802 --> 00:41:56,057 Αυτά τα μικρά μ' έκαναν να σ' εκτιμήσω. 863 00:41:56,140 --> 00:41:59,310 Είναι τρελό που παρά το μικρό διάστημα, 864 00:41:59,394 --> 00:42:00,979 ήδη νιώθω έτσι για σένα. 865 00:42:01,062 --> 00:42:05,358 Με φαντάζομαι μαζί σου. Είσαι ο άνθρωπός μου. 866 00:42:08,528 --> 00:42:11,948 Ερχόμενη, ήξερα ότι έπρεπε να είμαι ανοιχτή στον κεραυνοβόλο έρωτα, 867 00:42:12,031 --> 00:42:14,867 κι έτσι μπήκα στο σπίτι. 868 00:42:18,496 --> 00:42:22,500 Έχω ρίξει όλες τις άμυνές μου, 869 00:42:22,583 --> 00:42:27,922 ανοίχτηκα στον Τζαΐρ και νιώθω πως είναι κεραυνοβόλος έρωτας. 870 00:42:28,256 --> 00:42:30,133 ΜΑΝΤΙΣΟΝ & ΤΖΑΪΡ ΣΕ ΣΧΕΣΗ 871 00:42:32,844 --> 00:42:36,180 Ενώ το δέσιμο του Τζαΐρ με τη Μάντισον συνεχίζει να δυναμώνει... 872 00:42:37,598 --> 00:42:39,058 ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 873 00:42:39,142 --> 00:42:42,562 Πίστευα πως θα έχτιζα μια πιο δυνατή επαφή με τη Μόργκαν, 874 00:42:42,645 --> 00:42:45,356 αλλά βγαίνει πολύ στο φιλικό. 875 00:42:45,440 --> 00:42:46,399 Ναι. 876 00:42:46,482 --> 00:42:50,778 ...ο αδελφός του ο Μίκι δυσκολεύεται να προχωρήσει με τη Μόργκαν. 877 00:42:50,862 --> 00:42:54,240 Με την ιστορία και το παρελθόν μου, έχω πάλι τα ίδια. 878 00:42:54,324 --> 00:42:56,993 -Έχω πάρα πολλά να προσφέρω. -Ναι. 879 00:42:57,076 --> 00:43:01,456 Γι' αυτό απογοητεύομαι πολύ. Τι διάολο πρέπει να κάνω; 880 00:43:01,539 --> 00:43:04,959 Η πρώην μου με χώρισε εξαιτίας του χρώματός μου. 881 00:43:05,043 --> 00:43:06,794 Δεν με δεχόταν ο μπαμπάς της. 882 00:43:06,878 --> 00:43:09,005 Δεν βγαίνει απ' το μυαλό μου, λοιπόν, 883 00:43:09,088 --> 00:43:11,591 και τώρα η Μόργκαν λέει "Δεν είσαι ο τύπος μου". 884 00:43:11,674 --> 00:43:13,051 Έχει ξυπνήσει αυτό 100%. 885 00:43:13,134 --> 00:43:15,470 Όλοι οι άλλοι έχουν ταιριάξει. 886 00:43:15,553 --> 00:43:17,347 Η επιλογή της Μόργκαν μοιάζει ασφαλής, 887 00:43:17,430 --> 00:43:19,307 αλλά χάνω και τον χρόνο μου. 888 00:43:19,390 --> 00:43:21,893 -Όλοι ζευγάρωσαν στο άψε σβήσε. -Ναι. 889 00:43:21,976 --> 00:43:24,103 Οπότε, δεν μπορείς καν να μιλήσεις με κάποια 890 00:43:24,187 --> 00:43:26,439 χωρίς να νιώσεις άσχημα, αλλά... 891 00:43:26,522 --> 00:43:27,982 Ή να ενοχλήσεις κάποιον. 892 00:43:28,066 --> 00:43:31,152 Προφανώς, ο Ματ κι η Κάμερον έχουν δυνατή επαφή. 893 00:43:31,235 --> 00:43:32,070 Ισχύει. 894 00:43:32,153 --> 00:43:33,863 Εσύ κι ο Άαρον, δυνατή επαφή. 895 00:43:33,946 --> 00:43:37,241 -Ο Σάμερ κι η Γκάμπι, πολύ δυνατή επαφή. -Ναι. 896 00:43:37,325 --> 00:43:38,368 Ο Λουκ κι η Ζόι. 897 00:43:39,202 --> 00:43:40,578 Κι εγώ είμαι... 898 00:43:42,372 --> 00:43:45,124 Λατρεύω την ενέργειά σου. 899 00:43:45,208 --> 00:43:47,418 Καταλαβαίνω ότι είσαι πολύ αυθεντικός. 900 00:43:47,502 --> 00:43:50,171 Θέλω να παραμείνεις θετικός. 901 00:43:53,424 --> 00:43:54,759 Μίκι. 902 00:43:54,842 --> 00:43:57,762 Ναι. Είσαι σε δύσκολη θέση. 903 00:43:57,845 --> 00:44:01,516 Είμαι σε πάρα πολύ δύσκολη θέση. Κι αν η αποχώρηση προκύψει από εδώ; 904 00:44:01,599 --> 00:44:05,478 Είμαι σίγουρος ότι θα με διώξουν, και θα πρέπει να πάρω και τον αδελφό μου. 905 00:44:05,561 --> 00:44:08,231 -Το μισώ αυτό. -Ναι. 906 00:44:08,314 --> 00:44:11,067 Πολύ αμήχανη κατάσταση. 907 00:44:11,943 --> 00:44:14,070 Ενώ ο Μίκι ανοίγεται στην Μπρίτνεϊ, 908 00:44:14,153 --> 00:44:17,156 η αδελφή της η Γουίτνεϊ ακούει την Μπέιλι, 909 00:44:17,240 --> 00:44:19,367 που έχει βρεθεί σε ερωτικό τρίγωνο. 910 00:44:19,450 --> 00:44:21,244 Νιώθεις ότι ξέρεις πού βρίσκεσαι; 911 00:44:21,327 --> 00:44:24,372 Και ξέρει ότι πλησιάζει μια αποχώρηση. 912 00:44:24,455 --> 00:44:29,043 Είμαι σε μια φάση με τον Σεθ, όπου θα ήμουν εντάξει με όποιον απ' τους δύο. 913 00:44:29,127 --> 00:44:32,171 -Ναι. -Έχω πιο δυνατή επαφή με τον Σαμίρ. 914 00:44:32,255 --> 00:44:33,172 Ναι. 915 00:44:33,256 --> 00:44:36,551 Ανησυχώ, όμως, γιατί η αδελφή μου... 916 00:44:37,218 --> 00:44:38,219 Ναι. 917 00:44:38,386 --> 00:44:41,722 Στο σπίτι μας, τα ζευγάρια είναι η Γουίτνεϊ με τον Ντέιβιντ, 918 00:44:41,806 --> 00:44:46,561 η Μάντισον με τον Τζαΐρ και η Κέρα με τον Άντριου. 919 00:44:47,019 --> 00:44:50,565 Θεωρώ πως η Μάντι μάλλον θα επέλεγε τον Λαβ. 920 00:44:50,982 --> 00:44:54,569 Την προηγούμενη φορά επέλεξε το άλλο σπίτι κι οι άντρες, 921 00:44:54,652 --> 00:44:59,532 κι αν τώρα αντιστραφεί αυτό κι αποφασίσουμε εμείς 922 00:44:59,615 --> 00:45:04,579 ποιος άντρας θα αποχωρήσει, πρέπει να επιλέξω μεταξύ Σαμίρ και Σεθ. 923 00:45:05,371 --> 00:45:10,960 Αν επιλέξω τον Σαμίρ, θα χαλάσω τη σχέση της αδελφής μου με τον Λουκ. 924 00:45:11,043 --> 00:45:13,379 -Είναι χάλι μαύρο. -Ναι. 925 00:46:25,076 --> 00:46:27,078 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου 926 00:46:27,161 --> 00:46:29,163 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου