1 00:00:10,137 --> 00:00:11,013 HAGEHUSET 2 00:00:11,096 --> 00:00:12,848 -Ok. -Her. Hvem der? 3 00:00:12,931 --> 00:00:15,142 -Hei, hvor er du? -Hvem der? 4 00:00:15,267 --> 00:00:19,188 -Hei. Står til, alle sammen? -Pokker. Han er her inne. 5 00:00:19,271 --> 00:00:21,398 -Står til? -Hva skjer? 6 00:00:21,482 --> 00:00:22,941 Kom. 7 00:00:23,025 --> 00:00:25,360 -Hva skjer? Kush. -Hva skjer? Mickey. 8 00:00:25,444 --> 00:00:27,613 -Luv. Hyggelig. -"Love"? L-O-V-E? 9 00:00:27,696 --> 00:00:28,781 -L-U-V. -Herregud. 10 00:00:28,864 --> 00:00:29,740 UTSIKTSHUSET MADDIE - CEARA 11 00:00:29,823 --> 00:00:31,158 Den mannen er jævlig sexy. 12 00:00:31,241 --> 00:00:33,535 Høy, mørk og kjekk. Er det noe å ikke like? 13 00:00:33,619 --> 00:00:35,204 -Jeg er Whittnay. -Hei. 14 00:00:35,287 --> 00:00:37,498 Har aldri sett en som er så fin på ekte. 15 00:00:38,081 --> 00:00:39,082 Du? 16 00:00:39,166 --> 00:00:41,376 Han ser ut som en Disney-prins. 17 00:00:41,460 --> 00:00:43,754 -Hva heter broren din, hvis du er Luv? -Kush. 18 00:00:43,837 --> 00:00:45,088 -Luv og... -Kush? 19 00:00:45,172 --> 00:00:47,633 Alle liksom: "Å, det er så Hollywood av deg." 20 00:00:47,716 --> 00:00:50,052 Det er faktisk en historie bak det. 21 00:00:50,135 --> 00:00:53,722 Luv og Kush er tvillingguder i indisk mytologi. 22 00:00:53,806 --> 00:00:54,723 Jøss! 23 00:00:54,807 --> 00:00:58,310 Takk for at dere tar meg imot. 24 00:00:58,393 --> 00:00:59,478 Velkommen til huset. 25 00:01:01,688 --> 00:01:03,941 -Jeg heter Luv. -Jeg heter Kush. 26 00:01:04,024 --> 00:01:06,568 Og vi er 26 år gamle, fra SF, Bay Area. 27 00:01:06,652 --> 00:01:08,111 Eneggede tvillinger. 28 00:01:09,154 --> 00:01:12,282 -Før var vi små nerder... -Monobryn, bart... 29 00:01:12,366 --> 00:01:15,118 Fikk nok færre jenter enn du kan forestille deg. 30 00:01:15,202 --> 00:01:18,372 Jeg tror vendepunktet var videregående. 31 00:01:18,455 --> 00:01:20,749 Vi vokste 30 centimeter. Vi er 1,90. 32 00:01:20,832 --> 00:01:23,794 Vi fikk kontaktlinser. Vi trimmet bartene litt. 33 00:01:23,877 --> 00:01:24,795 Fikk fine sveiser, 34 00:01:24,878 --> 00:01:26,755 og alle sa: "Hvem er disse typene?" 35 00:01:26,838 --> 00:01:28,924 Jeg ble venn med de populære guttene, 36 00:01:29,007 --> 00:01:31,218 han ble venn med de største atletene. 37 00:01:31,301 --> 00:01:34,471 Jeg var på basketballen i storefri, og de sa: 38 00:01:34,555 --> 00:01:37,266 -Dunket med 6-klassingene. -"Hvordan gjør man det?" 39 00:01:37,349 --> 00:01:39,685 Foreldrene våre har drevet med eiendom i 35 år, 40 00:01:39,768 --> 00:01:41,603 og det motiverte oss, 41 00:01:41,687 --> 00:01:44,231 og fikk oss til å ville bli noe på egen hånd, 42 00:01:44,314 --> 00:01:47,943 så vi er luksus og kjendismeglere, og vi er sangere. 43 00:01:48,026 --> 00:01:50,362 Han begynte med musikk, jeg kunne ikke synge. 44 00:01:50,445 --> 00:01:52,573 -Jeg bare prøvde. -Fikk ham ut av skallet, 45 00:01:52,656 --> 00:01:53,699 -hjalp ham. -Prøvde, 46 00:01:53,824 --> 00:01:56,493 -og folk sa: "Det er veldig bra." -Han var flink. 47 00:01:57,159 --> 00:02:00,080 Vi vil finne kjærlighet, og vi vet hva vi har å tilby, 48 00:02:00,163 --> 00:02:04,418 og gi, og vi håper å motta samme energi og kjærlighet tilbake. 49 00:02:04,501 --> 00:02:06,295 Hva er bakgrunnen? Hvor er du fra? 50 00:02:06,378 --> 00:02:09,423 Foreldrene mine er indere. Jeg er fra Bay Area. 51 00:02:09,506 --> 00:02:11,967 -Når var forrige forhold? -Halvannet år siden. 52 00:02:12,050 --> 00:02:13,427 Ok. 53 00:02:13,510 --> 00:02:16,889 Det er jo bare et tidsspørsmål før en annen fyr kommer 54 00:02:17,014 --> 00:02:21,518 og legger makta i jentenes hender, og jeg står utenfor forholdsmessig, 55 00:02:21,602 --> 00:02:23,145 så jeg drar kanskje hjem. 56 00:02:23,228 --> 00:02:24,688 Og det gjør meg urolig, 57 00:02:24,771 --> 00:02:26,940 for jeg tenker på Luke hele tida. 58 00:02:27,024 --> 00:02:29,234 Jeg vil ikke ødelegge for ham der borte. 59 00:02:31,028 --> 00:02:32,738 Det er i ferd med å bli hett. 60 00:02:33,196 --> 00:02:34,031 UTSIKTSHUSET 61 00:02:34,114 --> 00:02:37,451 Damer. 62 00:02:37,534 --> 00:02:40,245 -Herregud. -Vent litt, for faen. 63 00:02:40,329 --> 00:02:42,205 Han er jævlig fin. 64 00:02:42,289 --> 00:02:43,749 Han er så jævlig fin. 65 00:02:43,832 --> 00:02:45,876 Så en liten oppdatering i huset. 66 00:02:45,959 --> 00:02:49,713 Det er par i dette huset, Samir og Baelee. 67 00:02:49,796 --> 00:02:50,631 SAMIR - UTSIKTSHUSET BAELEE - UTSIKTSHUSET 68 00:02:50,714 --> 00:02:51,882 Madison og Jair. 69 00:02:51,965 --> 00:02:52,883 JAIR - UTSIKTSHUSET MADISON - UTSIKTSHUSET 70 00:02:52,966 --> 00:02:53,926 WHITTNAY - UTSIKTSHUSET DAVID - UTSIKTSHUSET 71 00:02:54,009 --> 00:02:57,429 Og jeg og David har fått en bedre forbindelse. 72 00:02:57,512 --> 00:03:01,850 Men hvis Mr. Luv, den sexy jævelen, vil ta en prat... 73 00:03:01,934 --> 00:03:02,851 WHITTNAY UTSIKTSHUSET 74 00:03:02,935 --> 00:03:04,186 ...skal jeg snakke med ham. 75 00:03:04,269 --> 00:03:07,272 -Han heter Luv. -Liksom: "Å, du heter Luv." 76 00:03:07,356 --> 00:03:08,982 -Så, Luv... -Jeg elsker deg. 77 00:03:09,066 --> 00:03:10,525 -Du er... -Ok? 78 00:03:12,319 --> 00:03:14,571 Han er så fin. 79 00:03:14,655 --> 00:03:16,114 Husker du at vi sa at vi skulle bli søsterkoner? 80 00:03:16,198 --> 00:03:18,659 La oss kline med ham i kveld. Og så... 81 00:03:19,785 --> 00:03:22,788 Hvem tror dere er spente i det andre huset? 82 00:03:22,871 --> 00:03:23,997 -Søstera mi. -Alle. 83 00:03:24,081 --> 00:03:26,083 -Han er søt. -Ja. 84 00:03:26,166 --> 00:03:28,794 Han har flotte klær, og jeg gir ham ti av ti. 85 00:03:28,877 --> 00:03:31,171 Jeg tror Kush vil få noen til å snu seg. 86 00:03:31,254 --> 00:03:33,048 Vi vil alle snakke med ham. 87 00:03:33,131 --> 00:03:34,007 KUSH HAGEHUSET 88 00:03:34,091 --> 00:03:36,677 -Tror dere mennene... -Får panikk... 89 00:03:36,759 --> 00:03:38,553 -Ja. -Jeg tror det. 90 00:03:38,637 --> 00:03:40,681 -Ja. -Ja... 91 00:03:42,348 --> 00:03:45,435 -Så hva driver du med? -Luksuseiendom, og jeg er sanger. 92 00:03:45,519 --> 00:03:47,938 -Vi har to sangere. -Vi har to sangere her inne. 93 00:03:48,021 --> 00:03:49,731 -Hvem andre er sanger? -Gaby. 94 00:03:49,815 --> 00:03:51,483 -Ja? Visst faen. -Ja. 95 00:03:51,566 --> 00:03:53,944 Noen av mennene blir helt klart nervøse. 96 00:03:54,027 --> 00:03:56,279 Jeg ville vært nervøs uten en forbindelse. 97 00:03:56,363 --> 00:03:57,280 MATTHEW DATER CAMERON 98 00:03:57,364 --> 00:03:58,907 Et sterkt bånd med Cameron. 99 00:03:58,991 --> 00:04:01,576 Kush. Det store spørsmålet: Hva er du ute etter? 100 00:04:01,660 --> 00:04:03,870 Typemessig, fysisk. Hva er det? 101 00:04:03,954 --> 00:04:05,998 Utseendemessig, som regel brunetter, 102 00:04:06,081 --> 00:04:08,625 men man vet aldri, jeg holder meg ikke til én type. 103 00:04:08,709 --> 00:04:10,043 Kush er en kjekk fyr. 104 00:04:10,127 --> 00:04:12,045 Flink til å snakke, omgjengelig. 105 00:04:12,129 --> 00:04:15,090 -Vi er alle brødre nå. Velkommen, Kush. -Visst faen. Takk. 106 00:04:15,173 --> 00:04:16,882 Han setter ting i bevegelse. 107 00:04:16,966 --> 00:04:19,386 Jeg er litt nervøs. 108 00:04:19,469 --> 00:04:21,846 Jeg kan ikke klandre Luke for å være nervøs. 109 00:04:21,930 --> 00:04:25,434 Ved forrige eliminasjon var det han og resten av Hagehus-mennene 110 00:04:25,517 --> 00:04:26,560 som hadde kontroll. 111 00:04:26,643 --> 00:04:28,687 Bestemte hvem av kvinnene som fikk bli. 112 00:04:28,770 --> 00:04:32,190 Zoie, vil du fortsette denne reisen med meg? 113 00:04:32,274 --> 00:04:33,650 Ja. 114 00:04:34,651 --> 00:04:38,071 Men ingen vet hvilket hus som skal ta beslutningen neste gang. 115 00:04:38,155 --> 00:04:39,781 Jeg er dritnervøs. 116 00:04:39,865 --> 00:04:42,451 Og det gjør Seth nervøs. 117 00:04:42,534 --> 00:04:43,368 ANDREW UTSIKTSHUSET 118 00:04:43,452 --> 00:04:44,827 -Hvorfor? -En ny fyr her, 119 00:04:44,911 --> 00:04:47,497 og det er flott, la oss gjøre det mer komplisert... 120 00:04:47,581 --> 00:04:49,750 -Ja. Pokker. -Samir tar alltid på Baelee 121 00:04:49,833 --> 00:04:53,503 og holder henne i hånden, og det er vanskelig å få inn et ord her. 122 00:04:54,379 --> 00:04:55,464 Ja. 123 00:04:55,547 --> 00:04:58,592 Jeg ville vært nådeløs med det, med henne. 124 00:04:58,675 --> 00:05:02,179 Og bare vært brutal, og jeg bryr meg ikke om noen av dem, 125 00:05:02,262 --> 00:05:03,638 bare gjort mitt med henne. 126 00:05:03,722 --> 00:05:05,724 Det gjør det mer ekte for oss nå. 127 00:05:05,807 --> 00:05:09,394 Jeg tok det med ro med vilje, som kanskje ikke er rette trekket. 128 00:05:09,478 --> 00:05:12,564 Man må jage folk her. Du og Ceara bør snakke. 129 00:05:12,647 --> 00:05:13,815 Tror hun liker deg. 130 00:05:13,899 --> 00:05:16,526 Spør meg selv om det ikke ble noe av meg og henne 131 00:05:16,610 --> 00:05:19,154 -fordi hun tenkte på deg. -Ja. 132 00:05:19,237 --> 00:05:22,574 Jeg tenkte på Baelee ubevisst. Kanskje vi begge har tenkt 133 00:05:22,657 --> 00:05:25,202 på andre, og prøvd å legge bånd på oss. 134 00:05:25,285 --> 00:05:27,162 -Jeg utelukket henne for raskt. -Ja. 135 00:05:27,245 --> 00:05:29,331 Jeg var ute etter noe seriøst for raskt, 136 00:05:29,414 --> 00:05:31,249 istedenfor å ha morsomme samtaler. 137 00:05:31,333 --> 00:05:33,668 Jeg kan se meg selv komme overens med henne. 138 00:05:34,878 --> 00:05:35,921 Det går bra. 139 00:05:36,004 --> 00:05:37,964 Jeg tror du og Ceara har noe, virkelig. 140 00:05:38,048 --> 00:05:39,925 -Setter pris på det. -Ja. Absolutt. 141 00:05:40,008 --> 00:05:41,176 Jeg trengte det også. 142 00:05:44,513 --> 00:05:47,099 For å ta imot de nyankomne skikkelig, 143 00:05:47,182 --> 00:05:50,101 har begge husene bestemt seg for å få opp tempen... 144 00:05:50,185 --> 00:05:51,186 HAGEHUSET 145 00:05:51,269 --> 00:05:52,938 ...med nødt eller sannhet. 146 00:05:53,021 --> 00:05:55,565 Er vi klare for å ha det gøy i kveld? 147 00:05:55,649 --> 00:05:57,442 Ja! 148 00:05:57,526 --> 00:05:58,443 UTSIKTSHUSET 149 00:05:58,527 --> 00:06:01,863 Damene i Utsiktshuset har bestemt seg for å iverksette planen, 150 00:06:01,947 --> 00:06:06,701 å sørge for at alle får en smak av Luv. 151 00:06:06,785 --> 00:06:08,829 -Greit. -Frøken Maddie, jente... 152 00:06:08,912 --> 00:06:10,539 -Ok. -Du skal kysse Luv. 153 00:06:13,708 --> 00:06:17,796 Ok... Luvs første kyss. 154 00:06:17,879 --> 00:06:19,589 Ok. 155 00:06:20,298 --> 00:06:23,426 Whittnay, jeg vil at du skal kysse Luv. 156 00:06:23,510 --> 00:06:25,470 -Får jeg første rad? -Ja! 157 00:06:27,973 --> 00:06:29,516 DAVID GIKK FOR WHITTNAY ETTER Å HA MISTET HANNA 158 00:06:29,599 --> 00:06:31,935 -Ja. -Sånn ja. Senga hans havner i bassenget. 159 00:06:34,229 --> 00:06:36,231 Føler meg velsignet med dette navnet. 160 00:06:36,314 --> 00:06:40,402 Luv, jeg vil at du skal kline med Ceara. 161 00:06:40,485 --> 00:06:42,279 Det er en utrolig kveld for Luv. 162 00:06:42,362 --> 00:06:44,614 Få det. 163 00:06:44,698 --> 00:06:49,452 -Herregud. -Ja! Jeg har sete på første rad! 164 00:06:49,536 --> 00:06:52,372 Den mest legendariske kvelden med klining 165 00:06:52,455 --> 00:06:55,458 med størst mengde jenter på kortest tid. 166 00:06:55,542 --> 00:06:57,919 Vanskelig å slå. Så jeg tror jeg vinner nå. 167 00:06:58,003 --> 00:06:59,337 Jeg har én. 168 00:06:59,421 --> 00:07:02,549 Ceara, hvilken mann har du mest lyst på? 169 00:07:02,632 --> 00:07:05,677 Jeg går for deg her borte. 170 00:07:05,760 --> 00:07:08,889 Mannen min trenger et kyss. 171 00:07:08,972 --> 00:07:11,099 -Han er en løgner. -Kom hit. 172 00:07:11,183 --> 00:07:12,184 -Ja. -Ok. 173 00:07:13,310 --> 00:07:16,104 -Har seter på første rad. -Trenger første rad til alt. 174 00:07:16,188 --> 00:07:18,315 -Hun er i siget. -Ja. 175 00:07:18,398 --> 00:07:19,316 HAGEHUSET 176 00:07:19,399 --> 00:07:20,567 Nødt? Sannhet? 177 00:07:21,318 --> 00:07:22,235 Sannhet. 178 00:07:22,319 --> 00:07:23,195 ZOIE DATER LUKE 179 00:07:23,987 --> 00:07:25,363 Liker utfordrende spørsmål. 180 00:07:25,447 --> 00:07:27,741 Det viser folks sanne tanker. 181 00:07:27,824 --> 00:07:29,201 Har du ligget med mange? 182 00:07:31,203 --> 00:07:33,246 Du trenger ikke svare hvis du ikke vil. 183 00:07:33,330 --> 00:07:36,875 Jeg kan finne på noe nå, liksom: "Å, 27." 184 00:07:36,958 --> 00:07:42,255 Men samtidig: "Det er et perfekt tidspunkt å bare si det." 185 00:07:42,339 --> 00:07:43,381 Null. 186 00:07:43,465 --> 00:07:44,633 Bra for deg. 187 00:07:44,716 --> 00:07:47,010 -Det er bra. -Sex er ikke morsomt. 188 00:07:47,093 --> 00:07:48,094 Sex er ekkelt. 189 00:07:49,763 --> 00:07:50,680 Ta den. 190 00:07:50,764 --> 00:07:53,975 Zoie innrømmer at hun aldri har ligget med noen, 191 00:07:54,059 --> 00:07:57,562 og jeg anser ikke det som et dårlig tegn i et forhold. 192 00:07:57,646 --> 00:08:01,816 Mangel på erfaring har ingenting å gjøre med hvem du kan være som partner, 193 00:08:01,900 --> 00:08:03,318 hvordan du kan elske noen. 194 00:08:03,401 --> 00:08:06,112 -Jeg visste jeg ville gå inn i noe. -Liksom... 195 00:08:07,739 --> 00:08:11,660 Når festlighetene roer seg i begge husene... 196 00:08:11,743 --> 00:08:13,203 Kan jeg snakke litt med deg? 197 00:08:13,286 --> 00:08:14,663 -Ja. -Bra. 198 00:08:14,746 --> 00:08:16,164 ...er Luv effektiv... 199 00:08:16,248 --> 00:08:17,082 MADDIE UTSIKTSHUSET 200 00:08:17,207 --> 00:08:19,625 ...og tar ubundne Maddie med seg for en prat. 201 00:08:19,709 --> 00:08:21,753 -Vil du snakke litt? -Ja. 202 00:08:21,836 --> 00:08:23,046 Og overraskelse, 203 00:08:23,129 --> 00:08:27,801 broren hans Kush gikk for hennes eneggede tvilling Gaby, 204 00:08:27,884 --> 00:08:32,097 som nylig ble reddet fra eliminasjon av Samer i Hagehuset. 205 00:08:32,179 --> 00:08:34,599 Gaby, vil du fortsette denne reisen med meg? 206 00:08:34,683 --> 00:08:35,892 Selvfølgelig. 207 00:08:36,017 --> 00:08:39,229 Er dere to helt like, utseendemessig og på alle måter? 208 00:08:39,312 --> 00:08:40,188 GABY & KUSH HAGEHUSET 209 00:08:40,272 --> 00:08:42,148 -Hun er litt kortere enn meg. -Ok. 210 00:08:42,231 --> 00:08:44,317 Jeg er den høyeste, og du er den høyeste. 211 00:08:44,401 --> 00:08:46,820 Hun har flere tatoveringer, og nesepiercingen... 212 00:08:46,903 --> 00:08:48,280 Du har noen. 213 00:08:48,363 --> 00:08:50,490 -Ja. Søstera mi ga meg denne. -Romvesen? 214 00:08:50,573 --> 00:08:52,409 Ga hun deg den? 215 00:08:52,492 --> 00:08:54,869 -Ja, hun har en tatoveringsmaskin. -Nei. 216 00:08:54,953 --> 00:08:56,246 Hun har tatovert... 217 00:08:56,329 --> 00:08:58,248 -Trodde hun betalte for dem. -Nei. 218 00:08:58,331 --> 00:09:00,458 Hun har gitt meg tre. Små. 219 00:09:00,542 --> 00:09:03,712 Dette var den første hun ga andre enn seg selv. 220 00:09:03,795 --> 00:09:07,007 -Jøss. -Jeg flyttet hit med søstera mi 221 00:09:07,090 --> 00:09:09,926 for å drive med musikk. Vi gjør det fortsatt som hobby. 222 00:09:10,927 --> 00:09:13,513 Men vi må ut dit igjen nå som ting åpner. 223 00:09:13,596 --> 00:09:15,515 Føler vi har mistet kontakten med det. 224 00:09:15,598 --> 00:09:18,143 Ikke egentlig. Vi lager sanger hele tida, opptrer. 225 00:09:18,226 --> 00:09:21,730 Vi gjør helt klart store ting, men eiendom har tatt over. 226 00:09:21,813 --> 00:09:23,231 Ok. 227 00:09:23,315 --> 00:09:26,609 Emnebytte, men inntil videre er du ganske åpen, eller hva? 228 00:09:26,693 --> 00:09:30,572 Ja, jeg er ganske åpen. Samer og jeg hadde en god forbindelse. 229 00:09:30,655 --> 00:09:34,367 Det er så vanskelig, for det har bare gått et par uker, så... 230 00:09:34,451 --> 00:09:36,703 -Ja, første dag for meg... -Du er liksom... 231 00:09:36,786 --> 00:09:37,954 -Jeg føler meg... -Klar. 232 00:09:38,038 --> 00:09:39,331 ...kastet i en ildgrop. 233 00:09:39,414 --> 00:09:41,291 -Kan like gjerne hoppe ut i det. -Ja. 234 00:09:41,374 --> 00:09:42,500 Få noen flammer. 235 00:09:42,583 --> 00:09:43,793 HAGEHUSET UTSIKTSHUSET 236 00:09:43,877 --> 00:09:45,837 -Jeg er tyr, du er steinbukk? -Ja. 237 00:09:45,920 --> 00:09:47,172 -Ok. Jeg kan se det. -Ja. 238 00:09:47,255 --> 00:09:50,091 -Er det er bra eller ille? -Det er ikke ille, 239 00:09:50,175 --> 00:09:53,011 for tyrer og steinbukker er veldig forenlige. 240 00:09:53,094 --> 00:09:55,764 -Du er veldig tiltrekkende. -Takk. 241 00:09:55,847 --> 00:09:58,308 -Vil si det samme om deg. -Øyefargen? Hassel? 242 00:09:58,391 --> 00:09:59,809 -Ja. Rav, hassel. -Takk. 243 00:09:59,893 --> 00:10:01,770 Ja, jeg kan se på dem hele dagen. 244 00:10:01,853 --> 00:10:04,481 Vil helt klart få en forbindelse med noen her. 245 00:10:04,564 --> 00:10:08,985 Gitt antallet jenter mot gutter i huset, hvis det er eliminasjon, 246 00:10:09,069 --> 00:10:12,906 vil jeg anta at et mannlig tvillingpar må forlate husene. 247 00:10:12,989 --> 00:10:15,283 Føler jeg lett kan få en forbindelse. 248 00:10:15,367 --> 00:10:17,952 Hva var ditt førsteinntrykk av meg? 249 00:10:18,036 --> 00:10:20,955 Du ser veldig stilig ut. 250 00:10:21,039 --> 00:10:23,249 Du er svært sjarmerende, ser ut som en prins. 251 00:10:23,333 --> 00:10:24,584 -Jøss. -Ja. 252 00:10:24,667 --> 00:10:26,878 -Takk. -Prinsevibber. 253 00:10:26,961 --> 00:10:28,755 -Du er en prinsesse. -Takk. 254 00:10:28,838 --> 00:10:29,881 Du er så ydmyk. 255 00:10:29,964 --> 00:10:32,467 -Takk. Jeg ble oppdratt slik, så... -Jeg liker det. 256 00:10:32,550 --> 00:10:36,179 Det er ikke ofte en mann sier takk nå for tida. 257 00:10:36,262 --> 00:10:42,227 Han er så høflig, og så mandig og maskulin, 258 00:10:42,310 --> 00:10:43,937 og bokstavelig talt en prins. 259 00:10:44,020 --> 00:10:45,605 -Du er musiker. -Ja. 260 00:10:45,688 --> 00:10:48,024 -Bra. Jeg driver òg med musikk. -Hva slags? 261 00:10:48,108 --> 00:10:50,402 -Synger, spiller gitar og piano. -Hva? 262 00:10:50,485 --> 00:10:53,405 -Og jeg har en duo med søstera mi. -Hva? Seriøst? 263 00:10:53,488 --> 00:10:56,408 Så du vet hvordan det er å dele det båndet. 264 00:10:56,491 --> 00:10:57,867 -Og det er utrolig. -Jøss. 265 00:10:57,951 --> 00:10:59,494 Jeg liker å synge med henne. 266 00:10:59,577 --> 00:11:02,997 Ingenting kan sammenlignes med å synge med en tvilling. 267 00:11:03,081 --> 00:11:04,499 Ingenting kan sammenlignes. 268 00:11:04,582 --> 00:11:07,085 Første året på college ga vi ut vår første sang, 269 00:11:07,168 --> 00:11:10,171 -og har jobbet hardt siden. -Utrolig. 270 00:11:10,255 --> 00:11:13,049 -Hardtarbeidende steinbukk her. -Bare fulgte veien. 271 00:11:13,133 --> 00:11:15,927 -Jeg vil kysse deg, om det er greit. -Ja. 272 00:11:24,144 --> 00:11:27,439 -Det var fint å bli kjent med deg. -Du også. Du er en god kysser. 273 00:11:27,522 --> 00:11:28,356 Du også. 274 00:11:30,692 --> 00:11:32,861 Mens Luv har gjort sitt første trekk... 275 00:11:32,944 --> 00:11:34,988 Vil du dra tilbake dit? 276 00:11:35,071 --> 00:11:37,282 ...trekker Andrew Ceara til side. 277 00:11:37,365 --> 00:11:40,827 La oss se om de kan finne samme forbindelse som tvillingene sine 278 00:11:40,910 --> 00:11:42,579 -i Hagehuset. -Si det! 279 00:11:43,079 --> 00:11:44,539 Glad for å snakke med Ceara. 280 00:11:44,622 --> 00:11:47,292 Hun tilfører en annen energi til alt. 281 00:11:47,375 --> 00:11:49,043 Og jeg verdsetter det. 282 00:11:49,127 --> 00:11:52,464 Hvordan tok du denne prosessen? Hvordan går det? 283 00:11:52,547 --> 00:11:53,548 ANDREW & CEARA UTSIKTSHUSET 284 00:11:53,631 --> 00:11:57,802 Jeg slapper av, jeg er alltid tilfreds med meg selv. 285 00:11:57,886 --> 00:11:59,512 Selv forholdet med Matt. 286 00:11:59,596 --> 00:12:03,183 Jeg trenger ikke å være sammen med ham. Jeg liker å være det, 287 00:12:03,266 --> 00:12:05,477 men noen trenger å være med tvilingen. 288 00:12:05,560 --> 00:12:08,688 Vi har våre egne uavhengige liv. Som med deg og søstera di. 289 00:12:08,771 --> 00:12:11,566 Da jeg begynte å gråte i går... 290 00:12:11,649 --> 00:12:15,695 Jeg savner søstera mi. Vil snakke med Cameron om det, men kan ikke. 291 00:12:15,778 --> 00:12:19,365 Jeg hadde ikke trodd jeg ville savne henne slik. 292 00:12:19,449 --> 00:12:21,159 -Ja. -Så det er vanskelig. 293 00:12:21,242 --> 00:12:22,577 Det er bare så rart... 294 00:12:22,660 --> 00:12:26,080 ...å ikke ha... "Trenger jeg henne mer enn jeg tror?" 295 00:12:26,164 --> 00:12:27,749 Men når jeg er hjemme, 296 00:12:27,832 --> 00:12:30,084 ser jeg henne ikke på dagevis. Det går fint. 297 00:12:30,168 --> 00:12:33,046 Dette er noen dager. Så går det ikke bra. Vet ikke. 298 00:12:33,129 --> 00:12:35,298 Det var bare litt voldsomt. 299 00:12:35,381 --> 00:12:39,219 Det den typen nysgjerrighet og introspeksjon jeg liker. 300 00:12:39,302 --> 00:12:41,554 Snakker ikke for mye eller irriterer deg? 301 00:12:41,638 --> 00:12:45,391 Er du... Nei. Nei, det er engasjerende. 302 00:12:45,475 --> 00:12:47,352 "Engasjerende", det er et bra ord. 303 00:12:47,435 --> 00:12:49,979 -Jeg liker det. -Ok. Vel. Visst faen. 304 00:12:50,063 --> 00:12:53,358 Jeg er glad for å ha hoppet ut i det med Ceara. 305 00:12:53,441 --> 00:12:55,860 Flott samtale, god stemning, 306 00:12:55,944 --> 00:12:59,113 det endret perspektivet for hva jeg er ute etter. 307 00:12:59,197 --> 00:13:01,407 Synes du at du vinner eller taper i livet? 308 00:13:01,491 --> 00:13:04,452 -Ja, absolutt. -Vinner eller taper du? 309 00:13:04,536 --> 00:13:07,372 Jeg synes jeg er på toppen av livet nå. 310 00:13:08,248 --> 00:13:12,085 Det eneste som ville gjøre det bedre, er å kline med deg nå. 311 00:13:13,044 --> 00:13:14,963 -Tror du? -Ja. 312 00:13:23,346 --> 00:13:27,100 De skulle gjerne visst om tvillingene deres også har gnisten. 313 00:13:27,850 --> 00:13:30,311 -Særlig fingrene dine. -Du er så lukket. 314 00:13:30,395 --> 00:13:32,355 -Baelee, kan vi snakke litt? -Ja. 315 00:13:32,438 --> 00:13:35,316 Men nå er Samir den eneste som dør, 316 00:13:35,400 --> 00:13:39,487 idet han ser den han er interessert i, Baelee, gå med Seth. 317 00:13:39,571 --> 00:13:41,614 Jeg har hørt at du liker softis. 318 00:13:41,698 --> 00:13:42,532 SETH & BAELEE UTSIKTSHUSET 319 00:13:42,657 --> 00:13:43,783 Det er ikke sant. Ja. 320 00:13:43,866 --> 00:13:46,244 Jeg prøver å få til et bånd med Baelee. 321 00:13:46,327 --> 00:13:48,413 Ganske snart skal en av mennene dra hjem, 322 00:13:48,496 --> 00:13:51,165 så vi føler det ekstra presset. 323 00:13:51,249 --> 00:13:53,918 Jeg er ikke særlig erfaren, men la meg lage dem. 324 00:13:54,002 --> 00:13:55,587 -Greit. -Og du kan lære meg. 325 00:13:55,670 --> 00:13:56,671 Ok. 326 00:13:56,754 --> 00:14:00,758 Det er bare én måte å finne ut hvilken fyr som er den rette for meg. 327 00:14:00,842 --> 00:14:03,511 Og det er om jeg tar skrittet med noen av dem. 328 00:14:03,595 --> 00:14:06,347 Jeg serverer på Olive Garden. Bare si når. 329 00:14:07,265 --> 00:14:08,600 Ja. Ser bra ut. 330 00:14:08,683 --> 00:14:11,102 Fortell meg historien bak softisen. 331 00:14:11,185 --> 00:14:16,149 Hvert år på julaften drar jeg til besteforeldrene mine på min fars side. 332 00:14:16,232 --> 00:14:17,066 Ok. 333 00:14:17,150 --> 00:14:20,612 Og det store hvert år, samme hva som har forandret seg, 334 00:14:20,695 --> 00:14:22,322 er at vi lager softis. 335 00:14:22,405 --> 00:14:27,327 Så det å lage det er noe inderlig for meg, 336 00:14:27,410 --> 00:14:30,788 -for vi gjør det hvert år i jula. -Ja. Jeg liker det. 337 00:14:30,872 --> 00:14:36,044 Familie betyr mye for Baelee og meg, og det jeg ser etter hos en partner, 338 00:14:36,127 --> 00:14:40,214 er helt klart en som kan ta på seg familiedynamikken og passe inn. 339 00:14:40,298 --> 00:14:42,425 Jeg liker ikke kirsebær. Og du dryss. 340 00:14:42,508 --> 00:14:45,762 -Liker du ikke kirsebær? -Å ta dem av stilken skremmer meg. 341 00:14:46,971 --> 00:14:49,932 Du må i det minste ta en kirsebær-bindekonkurranse. 342 00:14:50,016 --> 00:14:52,644 -Helt klart. -For å se hvem som er best til å kysse. 343 00:15:03,738 --> 00:15:05,865 -Fikk du den? -Nei. 344 00:15:05,948 --> 00:15:08,201 Vi må bevise det på en annen måte. 345 00:15:28,179 --> 00:15:33,059 Med Seth føler jeg sommerfugler. Og jeg syns det var fint å knytte bånd 346 00:15:33,142 --> 00:15:36,854 med de små tingene som jeg synes er viktig i livet. 347 00:15:36,938 --> 00:15:39,440 Fysisk berøring er viktig for meg... 348 00:15:39,524 --> 00:15:42,819 Ja, berøring, kvalitetstid, helt klart mitt kjærlighetsspråk. 349 00:15:42,902 --> 00:15:44,278 -Virkelig. -Det samme. 350 00:15:44,362 --> 00:15:46,948 Man navigerer gjennom et par ting, som er fint. 351 00:15:47,031 --> 00:15:48,574 Du er komfortabel med Samir, 352 00:15:48,658 --> 00:15:51,369 og kan ikke gjøre det i en gruppe når han holder deg, 353 00:15:51,452 --> 00:15:54,080 og du kan lene deg inntil ham. Men jeg tenker mye 354 00:15:54,163 --> 00:15:57,166 på hva jeg skal gjøre når det ikke er bare oss to slik. 355 00:15:57,250 --> 00:15:59,001 Når det er en gruppesetting... 356 00:15:59,085 --> 00:16:03,881 Når det kommer til stykket, er vi her for vår egen del. 357 00:16:03,965 --> 00:16:05,883 Gå etter det du vil ha. 358 00:16:06,592 --> 00:16:10,513 Så hvis du føler deg åpen for det, så... 359 00:16:10,596 --> 00:16:13,975 Ja. Akkurat det jeg trengte å høre. Så... 360 00:16:15,768 --> 00:16:19,772 Etter i kveld føler jeg at jeg bør ha mulighetene åpne, 361 00:16:19,856 --> 00:16:22,775 for jeg har følelser for dem begge. 362 00:16:22,859 --> 00:16:24,819 Men det er forskjellige følelser. 363 00:16:24,902 --> 00:16:29,240 Den ene er alvorlig, den andre lett til sinns. Jeg vil ha begge deler. 364 00:16:29,323 --> 00:16:32,285 Jeg må fortsette å ha begge samtalene 365 00:16:32,368 --> 00:16:35,788 og finne ut hvem som er for meg. 366 00:16:35,872 --> 00:16:37,832 Du må slutte å se på meg slik. 367 00:16:56,142 --> 00:16:58,144 UTSIKTSHUSET 368 00:16:58,227 --> 00:16:59,979 SAMIR UTSIKTSHUSET 369 00:17:00,062 --> 00:17:03,733 Hadde ikke forventet å kysse henne så mye, det er sikkert. 370 00:17:03,816 --> 00:17:05,651 Med Samir ute av rommet 371 00:17:05,735 --> 00:17:09,822 forteller Seth de andre mennene om sin flotte kveld med Baelee. 372 00:17:09,906 --> 00:17:11,824 Det var en masse kyss. 373 00:17:11,908 --> 00:17:14,410 -Seriøst? Oppe? -Ja. 374 00:17:14,494 --> 00:17:16,245 -Masse. -Hvem startet? 375 00:17:16,329 --> 00:17:17,997 Hun gjorde det dempet. 376 00:17:20,458 --> 00:17:22,668 Det var kirsebær, 377 00:17:23,419 --> 00:17:26,506 og vi bandt stilkene. "Bevis at du er flink til å kysse." 378 00:17:26,589 --> 00:17:27,840 -Ja. -Og så sa hun: 379 00:17:27,924 --> 00:17:29,884 "Vi kan alltids prøve en annen måte." 380 00:17:31,010 --> 00:17:32,345 -Det er kult. -Det er bra. 381 00:17:32,428 --> 00:17:36,390 Jeg vil ikke plage Samir med det, hvis dere skjønner. 382 00:17:36,474 --> 00:17:38,226 Jeg prøver å trå forsiktig. 383 00:17:38,309 --> 00:17:39,310 Ja. 384 00:17:39,393 --> 00:17:42,355 Han kan snakke med henne om kyssingen og det intime... 385 00:17:42,438 --> 00:17:43,856 Han kan høre det fra henne. 386 00:17:43,940 --> 00:17:46,108 Jeg respekterer det. 387 00:17:46,192 --> 00:17:48,736 Hvis du liker henne, kan du i det minste prøve. 388 00:17:48,820 --> 00:17:51,364 -Ja. -Det vil bli noen samtaler. 389 00:17:56,536 --> 00:17:58,079 SAMIR - UTSIKTSHUSET DAVID - UTSIKTSHUSET 390 00:17:58,496 --> 00:18:00,498 Kysset de i går? Jeg tror ikke det. 391 00:18:00,581 --> 00:18:02,291 Hva sa han? 392 00:18:02,375 --> 00:18:03,459 David: Han sa at de kysset. 393 00:18:03,543 --> 00:18:04,710 -Samir: Kysset de? -David: Det var det han sa. 394 00:18:04,794 --> 00:18:05,670 Er det sant? 395 00:18:06,295 --> 00:18:09,715 -Han sa det var masse kyssing. -Masse kyssing? Faen. 396 00:18:10,550 --> 00:18:12,218 Og at hun tok initiativ. 397 00:18:12,301 --> 00:18:14,136 -Tok hun initiativ? -Han sa det. 398 00:18:14,220 --> 00:18:16,514 Baelee fikk et kyss med Seth. 399 00:18:16,597 --> 00:18:20,101 Det stresser meg, og det vil bli eliminasjon. 400 00:18:20,184 --> 00:18:22,144 Det vil skje snart. 401 00:18:22,228 --> 00:18:24,313 I dag, i morgen, det kommer. 402 00:18:24,397 --> 00:18:25,898 Jeg ser bare på henne. 403 00:18:25,982 --> 00:18:27,859 Jeg ser ingen andre steder. 404 00:18:27,942 --> 00:18:30,069 På noen andre jenter her inne. 405 00:18:30,152 --> 00:18:33,155 Jeg må vite hva som foregår, bare for å få sinnsro. 406 00:18:33,239 --> 00:18:34,115 Ja. 407 00:18:34,198 --> 00:18:36,409 For jeg vil ikke være den personen lenger, 408 00:18:36,492 --> 00:18:39,078 jeg vil ikke bare ha muligheter. 409 00:18:39,161 --> 00:18:41,330 Jeg vil legge alle eggene i én kurv. 410 00:18:41,414 --> 00:18:43,833 Skjønner du? Jeg vil fokusere på én person. 411 00:18:43,916 --> 00:18:47,211 Jeg skjønner. Det gir mening. 412 00:18:47,295 --> 00:18:50,214 Jeg får allerede halsbrann av å stresse med det. 413 00:18:59,515 --> 00:19:00,433 WHITTNAY UTSIKTSHUSET 414 00:19:00,516 --> 00:19:02,476 Whittnay, en av vinnerne, 415 00:19:02,560 --> 00:19:06,439 får se den private meldingen fra tvillingsøstera Brittnay. 416 00:19:06,522 --> 00:19:08,316 Hei, Whittnay, 417 00:19:08,399 --> 00:19:11,027 jeg savner deg slik. 418 00:19:11,611 --> 00:19:15,031 Jeg har litt sladder til deg. 419 00:19:15,990 --> 00:19:18,826 Jeg bygger et bånd med Aaron. 420 00:19:18,910 --> 00:19:19,827 BRITTNAY HAGEHUSET 421 00:19:20,286 --> 00:19:21,203 AARON HAGEHUSET 422 00:19:21,287 --> 00:19:24,874 Og vi gikk inn i tvilltimitetsrommet. 423 00:19:24,957 --> 00:19:27,251 Vi hadde en intim samtale hele natta. 424 00:19:27,919 --> 00:19:30,630 Hva mer foregår? Savner deg. 425 00:19:30,713 --> 00:19:35,092 Si ifra om du er her, her eller her. 426 00:19:35,176 --> 00:19:37,053 Du skjønner. Glad i deg. 427 00:19:38,596 --> 00:19:41,933 Å se videoen fikk meg til å gråte over at jeg savner henne. 428 00:19:42,016 --> 00:19:42,934 WHITTNAY UTSIKTSHUSET 429 00:19:43,601 --> 00:19:48,648 Men jeg er glad for at hun har en forbindelse, at hun vokser. 430 00:19:49,065 --> 00:19:50,608 Det gjør at jeg føler meg bra. 431 00:19:52,485 --> 00:19:53,611 Du klarer dette. 432 00:19:56,197 --> 00:19:58,449 Til å begynne med 433 00:19:58,991 --> 00:20:01,035 hadde jeg det vanskelig. 434 00:20:01,118 --> 00:20:03,955 Jeg har grått hver dag. 435 00:20:04,038 --> 00:20:06,832 Bortsett fra i går og i dag. 436 00:20:07,416 --> 00:20:10,211 Jeg vil også fortelle deg at den romantiske reisen 437 00:20:10,294 --> 00:20:12,546 først nå begynner. 438 00:20:12,630 --> 00:20:16,384 Og Brittnay, du skal ikke være bekymret for romansen med Aaron. 439 00:20:16,467 --> 00:20:17,426 Dessuten, Aaron, 440 00:20:17,510 --> 00:20:20,763 hvis du prøver søstera mi, 441 00:20:20,846 --> 00:20:23,432 bare vit at det vil bli litt kamp. 442 00:20:23,516 --> 00:20:25,601 Så oppfør deg. 443 00:20:25,685 --> 00:20:28,020 For du ønsker ikke å høre det fra Whittnay J. 444 00:20:28,562 --> 00:20:31,732 Brittnay, vit at jeg er veldig glad i deg 445 00:20:31,816 --> 00:20:33,234 og gleder meg til å se deg. 446 00:20:34,110 --> 00:20:36,112 Jeg er lettet over å se Whittnay glad. 447 00:20:36,195 --> 00:20:40,032 Jeg vil se henne på ekte og klemme henne. 448 00:20:40,116 --> 00:20:43,494 Det viser bare hvor sterkt tvillingbåndet vårt er. 449 00:20:50,126 --> 00:20:54,880 UTSIKTSHUSET 450 00:20:57,717 --> 00:21:00,261 SAMIR UTSIKTSHUSET 451 00:21:01,012 --> 00:21:02,179 Hei, eldre tvilling. 452 00:21:02,263 --> 00:21:03,139 SAMER HAGEHUSET 453 00:21:03,222 --> 00:21:05,558 Det er din yngre tvilling. Savner deg veldig. 454 00:21:05,641 --> 00:21:07,685 Jeg har faktisk fått en forbindelse. 455 00:21:07,768 --> 00:21:09,979 Det er Baelee, Zoies søster. 456 00:21:10,062 --> 00:21:12,440 Vår forbindelse går så langt, 457 00:21:12,523 --> 00:21:15,985 men man vet aldri hva som skjer. Folk kan forbløffe når som helst. 458 00:21:16,736 --> 00:21:20,531 De siste dagene har vært tøffe, at jeg er ikke med deg, men... 459 00:21:21,032 --> 00:21:23,284 Det er bra for oss å være borte en tid. 460 00:21:23,367 --> 00:21:26,996 Jeg savner deg. Jeg er glad i deg. Vær sterk og ha det gøy. 461 00:21:29,290 --> 00:21:31,000 Det var litt tøft, 462 00:21:31,083 --> 00:21:35,588 men jeg ble glad da han fortalte om ham og Zoies søster. 463 00:21:35,671 --> 00:21:37,465 Tvillingen din er sjelevennen din. 464 00:21:37,548 --> 00:21:40,509 Så å se tvillingen din lykkelig, gjør deg lykkelig selv. 465 00:21:41,886 --> 00:21:45,097 Som du vet, er gutten din litt kresen. 466 00:21:45,765 --> 00:21:49,435 Jeg kom inn i huset, kom overens med alle, 467 00:21:49,518 --> 00:21:52,605 men det har ikke sagt klikk ennå, 468 00:21:52,688 --> 00:21:55,816 og jeg gjør mitt beste, for jeg vil ikke dra herfra. 469 00:21:56,817 --> 00:22:00,362 Jeg savner deg slik, og jeg håper jeg ser deg snart. 470 00:22:00,863 --> 00:22:04,241 Og jeg håper du gjør det kjempebra. Du må aldri gi opp. 471 00:22:05,951 --> 00:22:08,913 Jeg så videoen fra broren min. Han sa at han var kresen, 472 00:22:08,996 --> 00:22:10,748 så langt har han ikke forbindelser. 473 00:22:10,831 --> 00:22:12,833 Det gjør meg faktisk trist. 474 00:22:12,917 --> 00:22:15,419 Nedslått. Jeg kan ikke gjøre noe med det, 475 00:22:15,878 --> 00:22:18,672 men vi vet hva som skjer om én ikke har forbindelse: 476 00:22:18,756 --> 00:22:20,299 begge må gå. 477 00:22:29,016 --> 00:22:30,935 HAGEHUSET 478 00:22:31,018 --> 00:22:33,270 Hva er dette? Fint. 479 00:22:36,440 --> 00:22:38,067 Hei, damer! 480 00:22:38,400 --> 00:22:40,152 Mine herrer, kom hit. 481 00:22:40,444 --> 00:22:41,946 Kommer! 482 00:22:42,029 --> 00:22:44,156 -Hei, mammabjørn. -Hva skjer? 483 00:22:44,990 --> 00:22:46,617 -Hva skjer? -Hva har du til oss? 484 00:22:46,700 --> 00:22:51,413 "Finn din make og treff oss på dansegulvet. XO, Nikki og Brie. 485 00:22:51,497 --> 00:22:54,750 "Vi skal ha fest. XO, Nikki og Brie." 486 00:22:59,630 --> 00:23:01,590 Skål for en god kveld. Kom igjen. 487 00:23:01,674 --> 00:23:03,134 Skål, babes! 488 00:23:06,720 --> 00:23:07,847 UTSIKTSHUSET 489 00:23:07,930 --> 00:23:09,390 Velkommen til festen! 490 00:23:09,473 --> 00:23:10,474 BRIE BELLA - UTSIKTSHUSET NIKKI BELLA - HAGEHUSET 491 00:23:10,558 --> 00:23:12,351 Se på alle dere! 492 00:23:13,602 --> 00:23:15,020 Det blir rave. Kom igjen. 493 00:23:15,104 --> 00:23:16,021 ANDREW UTSIKTSHUSET 494 00:23:16,105 --> 00:23:17,731 Du er i ditt rette element. 495 00:23:19,233 --> 00:23:20,484 UTSIKTSHUSET HAGEHUSET 496 00:23:20,568 --> 00:23:24,071 Jeg ser Bella-tvillingene og kan høre det andre huset skrike. 497 00:23:24,155 --> 00:23:27,491 Og hvis jeg ser Ceara i kveld, dør jeg. 498 00:23:27,575 --> 00:23:29,201 Dør. Jeg blir så begeistret. 499 00:23:30,077 --> 00:23:31,745 Whittnay, ditt glass er her. 500 00:23:31,829 --> 00:23:34,498 Greit. God kveld, tvillinger. 501 00:23:37,376 --> 00:23:39,962 Hvem her savner å gå ut og danse? 502 00:23:40,045 --> 00:23:41,422 Denne! 503 00:23:43,215 --> 00:23:47,887 I kveldens utfordring skal hvert sett med tvillinger gå på dansegulvet 504 00:23:47,970 --> 00:23:49,930 og vise fram sine beste trinn. 505 00:23:52,099 --> 00:23:55,644 Brie og jeg skal spille og blande dansemusikk 506 00:23:55,728 --> 00:23:59,356 i ørene deres for begge samtidig. 507 00:23:59,440 --> 00:24:00,900 -Ok. -Ok. 508 00:24:00,983 --> 00:24:05,654 Nikki og jeg skal avgjøre vinneren basert på hvilket tvillingsett 509 00:24:05,738 --> 00:24:09,408 vi føler danset mest likt. 510 00:24:09,491 --> 00:24:13,204 -Gi meg det. -Jeg har deg! 511 00:24:13,287 --> 00:24:17,249 I en utfordring vi liker å kalle Tvilling-synk! 512 00:24:18,792 --> 00:24:20,294 Kom igjen, Cameron. 513 00:24:21,003 --> 00:24:23,881 Greit, Morgan, og Madison, 514 00:24:23,964 --> 00:24:25,216 -dere først. -Faen! 515 00:24:27,968 --> 00:24:32,139 Jeg tror helt klart vi har noen like dansetrinn. 516 00:24:32,223 --> 00:24:34,141 Så jeg er ikke nervøs. 517 00:24:34,892 --> 00:24:38,354 Vinnerne får en veldig spesiell date 518 00:24:38,437 --> 00:24:41,607 og kan invitere hvem de vil til å bli med. 519 00:24:42,107 --> 00:24:43,692 Pokker. 520 00:24:44,235 --> 00:24:46,111 Det er ikke nok alkohol i California 521 00:24:46,195 --> 00:24:48,572 til å gjøre meg selvsikker nok til å gjøre det, 522 00:24:48,656 --> 00:24:50,616 men for å få litt alenetid med Baelee 523 00:24:50,699 --> 00:24:52,368 skal jeg danse litt. 524 00:24:52,451 --> 00:24:54,119 Trykk "Play", DJ. 525 00:24:55,746 --> 00:24:59,917 MADISON - UTSIKTSHUSET MORGAN - HAGEHUSET 526 00:25:01,585 --> 00:25:03,462 TVILLING-SYNK 527 00:25:04,713 --> 00:25:06,006 Herregud. 528 00:25:06,090 --> 00:25:07,716 MADISON - UTSIKTSHUSET MORGAN - HAGEHUSET 529 00:25:07,800 --> 00:25:09,009 Ja. 530 00:25:09,093 --> 00:25:11,762 Madison så fenomenal ut på den scenen. 531 00:25:11,845 --> 00:25:12,846 Hun briljerte, 532 00:25:12,930 --> 00:25:15,766 og vi får faktisk se alles tvilling på TV. 533 00:25:21,438 --> 00:25:23,565 -Det var hett, damer. -Pokker. 534 00:25:25,818 --> 00:25:27,069 De beveger seg helt likt. 535 00:25:27,152 --> 00:25:31,907 Greit. Neste er Aaron og David. 536 00:25:35,619 --> 00:25:36,870 DAVID - UTSIKTSHUSET AARON - HAGEHUSET 537 00:25:37,454 --> 00:25:38,455 Hva? 538 00:25:38,706 --> 00:25:40,874 TVILLING-SYNK 539 00:25:40,958 --> 00:25:42,876 -De har samme ansikt også. -Ja. 540 00:25:42,960 --> 00:25:44,044 DAVID UTSIKTSHUSET 541 00:25:44,837 --> 00:25:46,297 Jeg er ikke kjent med det. 542 00:25:53,595 --> 00:25:55,306 AARON HAGEHUSET 543 00:25:56,640 --> 00:25:57,975 Vi vet hvem den ville er. 544 00:25:58,559 --> 00:26:01,228 Aaron leverer hver gang. 545 00:26:01,312 --> 00:26:04,565 Han har fin fysikk, og jeg synes han er så sexy. 546 00:26:04,648 --> 00:26:05,482 BRITTNAY DATER AARON 547 00:26:05,566 --> 00:26:07,151 DAVID - UTSIKTSHUSET AARON - HAGEHUSET 548 00:26:07,234 --> 00:26:09,236 TVILLING-SYNK 549 00:26:11,238 --> 00:26:13,407 BAELEE - UTSIKTSHUSET ZOIE - HAGEHUSET 550 00:26:13,490 --> 00:26:16,368 TVILLING-SYNK 551 00:26:19,788 --> 00:26:22,082 -De er veldig like. -De er veldig like. 552 00:26:22,791 --> 00:26:24,001 LUV - UTSIKTSHUSET KUSH - HAGEHUSET 553 00:26:24,084 --> 00:26:25,210 TVILLING-SYNK 554 00:26:27,254 --> 00:26:28,714 Jeg er en god danser. 555 00:26:28,797 --> 00:26:30,924 Jeg har C Breezy- og MJ-trinn 556 00:26:31,008 --> 00:26:32,343 så ingen kan stoppe meg. 557 00:26:33,510 --> 00:26:35,763 TVILLING-SYNK 558 00:26:38,849 --> 00:26:41,226 De liker helt klart samme stil, Brie. 559 00:26:44,480 --> 00:26:47,066 CEARA UTSIKTSHUSET 560 00:26:47,149 --> 00:26:48,359 CAMERON HAGEHUSET 561 00:26:48,442 --> 00:26:51,111 TVILLING-SYNK 562 00:26:53,030 --> 00:26:54,698 TVILLING-SYNK 563 00:26:55,783 --> 00:26:58,660 Jeg elsker hendene i været. Så bra. 564 00:26:58,744 --> 00:27:01,747 Cameron har søte små trinn 565 00:27:01,830 --> 00:27:04,958 og hendene i lufta. Søstera er der borte og går lavt... 566 00:27:05,042 --> 00:27:06,126 TVILLING-SYNK 567 00:27:06,210 --> 00:27:09,421 ...noe jeg respekterer, men jeg liker Camerons bevegelser. 568 00:27:10,756 --> 00:27:12,257 ANDREW - UTSIKTSHUSET MATTHEW - HAGEHUSET 569 00:27:12,341 --> 00:27:14,093 TVILLING-SYNK 570 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 Fotarbeidet var uvirkelig. 571 00:27:15,677 --> 00:27:17,388 ANDREW - UTSIKTSHUSET MATTHEW - HAGEHUSET 572 00:27:19,681 --> 00:27:21,266 ANDREW - UTSIKTSHUSET MATTHEW - HAGEHUSET 573 00:27:21,350 --> 00:27:23,811 Se på det, se på ham. Herregud! 574 00:27:25,938 --> 00:27:27,314 GABY HAGEHUSET 575 00:27:27,398 --> 00:27:28,732 MADDIE UTSIKTSHUSET 576 00:27:28,816 --> 00:27:31,485 TVILLING-SYNK 577 00:27:31,568 --> 00:27:33,195 SAMIR - UTSIKTSHUSET SAMER - HAGEHUSET 578 00:27:33,695 --> 00:27:34,613 SETH - UTSIKTSHUSET LUKE - HAGEHUSET 579 00:27:34,696 --> 00:27:36,031 TVILLING-SYNK 580 00:27:38,367 --> 00:27:39,410 MADDIE UTSIKTSHUSET 581 00:27:39,493 --> 00:27:40,661 Det var så gøy. 582 00:27:41,703 --> 00:27:46,917 Han holder beltet og danser cowboy-dans. 583 00:27:48,961 --> 00:27:51,588 WHITTNAY - UTSIKTSHUSET BRITTNAY - HAGEHUSET 584 00:27:51,672 --> 00:27:54,550 TVILLING-SYNK 585 00:27:56,844 --> 00:27:58,804 TVILLING-SYNK 586 00:28:03,225 --> 00:28:04,643 Kom igjen. 587 00:28:04,726 --> 00:28:08,147 Da hun snudde rundt og lot alle se... 588 00:28:08,230 --> 00:28:09,231 AARON DATER BRITTNAY 589 00:28:09,314 --> 00:28:10,691 Ok, jeg liker det. 590 00:28:12,860 --> 00:28:14,069 MICKEY HAGEHUSET 591 00:28:14,153 --> 00:28:15,028 JAIR UTSIKTSHUSET 592 00:28:15,112 --> 00:28:16,780 TVILLING-SYNK 593 00:28:16,864 --> 00:28:18,282 Nå er det min tur. 594 00:28:18,365 --> 00:28:19,450 Vi må vinne en date. 595 00:28:19,533 --> 00:28:22,411 Jeg må få til et par danser. 596 00:28:23,162 --> 00:28:26,206 JAIR - UTSIKTSHUSET MICKEY - HAGEHUSET 597 00:28:26,290 --> 00:28:28,208 TVILLING-SYNK 598 00:28:32,421 --> 00:28:34,214 Herregud! 599 00:28:35,174 --> 00:28:37,551 TVILLING-SYNK 600 00:28:47,019 --> 00:28:49,813 -Det var utrolig! -Jøss! 601 00:28:50,564 --> 00:28:53,692 Mickey og broren, forbløffende hvor synkroniserte de var. 602 00:28:53,775 --> 00:28:58,155 Det er så sprøtt, og jeg føler at det angår tvilling-telepatien. 603 00:28:58,572 --> 00:29:03,285 Og tvinnerne er Tvilling-synk-kampen er... 604 00:29:04,119 --> 00:29:05,621 ...Mickey and Jair. 605 00:29:10,709 --> 00:29:11,919 Slik gjør man det. 606 00:29:12,002 --> 00:29:14,296 Jair, vi vinner denne tvillinggreia. 607 00:29:14,379 --> 00:29:19,092 Og du vil snakke om "tvilling-telepati"? Det er slik det gjøres. 608 00:29:21,887 --> 00:29:25,140 -Det var utrolig. -Nikki, få den! 609 00:29:25,224 --> 00:29:27,851 -Ja. Nikki. -Tror du vi ville vært i synk? 610 00:29:27,935 --> 00:29:29,311 Jeg vet ikke. 611 00:29:29,394 --> 00:29:33,148 Ja? Synes dere vi skal gjøre det? 612 00:29:34,650 --> 00:29:37,402 Bør vi gjøre dette? Samme det. 613 00:29:42,991 --> 00:29:45,994 TVILLING-SYNK 614 00:29:50,374 --> 00:29:53,001 TVILLING-SYNK 615 00:30:00,968 --> 00:30:02,302 Det var fantastisk! 616 00:30:02,886 --> 00:30:05,722 -Elsker dere, folkens. -Ha det, alle sammen. 617 00:30:12,854 --> 00:30:14,064 HAGEHUSET 618 00:30:14,147 --> 00:30:16,483 Etter å ha herjet på dansegulvet... 619 00:30:16,567 --> 00:30:18,610 -Jeg hadde det kjempegøy. -Ja. 620 00:30:18,694 --> 00:30:21,071 -Jeg er en elendig danser. -Nei, du var helt rå. 621 00:30:21,154 --> 00:30:23,073 Jeg bare tenkte: "Jeg går for det." 622 00:30:23,156 --> 00:30:25,659 Liksom: "Jeg bare lever." 623 00:30:25,742 --> 00:30:28,787 ...får Luke og Zoie litt ettertraktet tid alene. 624 00:30:29,788 --> 00:30:33,375 En del av meg vil vite hvorfor du har taklet forhold 625 00:30:33,458 --> 00:30:36,211 slik du har gjort. Eller ikke gjort... 626 00:30:36,295 --> 00:30:37,337 -Ikke? -Eller... 627 00:30:37,421 --> 00:30:41,967 Men nei, bare at eksemplene vi har hatt i oppveksten, har vært mer negative. 628 00:30:42,050 --> 00:30:43,552 -Det har lært oss... -Hvordan? 629 00:30:43,635 --> 00:30:46,054 Foreldrene mine har vært skilt siden jeg var tre, 630 00:30:46,138 --> 00:30:49,224 og jeg kjenner bare til at de er atskilte. 631 00:30:49,308 --> 00:30:54,813 Jeg hadde ingen idé om hvordan man ter seg i et forhold, 632 00:30:54,896 --> 00:30:56,732 eller hvordan man takler krangler, 633 00:30:56,815 --> 00:31:00,485 og hvordan vise kjærlighet hvis... Skjønner du? 634 00:31:00,569 --> 00:31:04,031 Så jeg tror at det har holdt meg tilbake i oppveksten. 635 00:31:04,114 --> 00:31:05,490 -Ja. -Mer enn noe annet. 636 00:31:06,116 --> 00:31:09,870 Du er ikke alene om det. Foreldrene mine er også skilt. 637 00:31:09,953 --> 00:31:12,414 Det har påvirket forhold. 638 00:31:12,497 --> 00:31:14,583 Det gjorde det vanskelig for meg å... 639 00:31:14,666 --> 00:31:16,752 ZOIE - HAGEHUSET LUKE - HAGEHUSET 640 00:31:16,835 --> 00:31:18,420 ...stole på en jente. 641 00:31:19,212 --> 00:31:22,257 Uavhengig av om intensjonene hennes er perfekte. 642 00:31:23,300 --> 00:31:26,678 Det var umulig. Føltes umulig. Føles umulig. 643 00:31:26,762 --> 00:31:28,180 -Og... -Ja. 644 00:31:30,349 --> 00:31:32,726 Ja, det er en kinkig situasjon for meg. 645 00:31:34,895 --> 00:31:38,815 Jeg prøver å ikke gråte. 646 00:31:39,399 --> 00:31:40,859 Forstår det fullt og helt. 647 00:31:42,152 --> 00:31:45,280 Vi har en forbindelse selv med det negative. 648 00:31:45,364 --> 00:31:51,203 Og jeg er ikke redd for å stole på henne med min sårbare 649 00:31:51,286 --> 00:31:53,497 og litt smertefulle fortid. 650 00:31:54,122 --> 00:31:56,625 Hvis det er greit, vil jeg ha et kyss til. 651 00:31:56,708 --> 00:31:58,585 Vi kan ta et nytt kyss. 652 00:31:58,669 --> 00:32:02,589 -Må ikke å være like hett som det første. -Nei, ikke så hett. 653 00:32:13,266 --> 00:32:14,393 Ja. 654 00:32:15,435 --> 00:32:20,065 Kysset i kveld med Zoie er akkurat det jeg ville ha og trengte. 655 00:32:20,148 --> 00:32:22,234 Og i kveld gikk det seg til. 656 00:32:23,568 --> 00:32:24,653 Alt er mulig nå. 657 00:32:25,195 --> 00:32:27,114 Det vi har, er bra, så... 658 00:32:27,197 --> 00:32:29,324 -Får meg til å rødme. -Du vet. 659 00:32:29,408 --> 00:32:32,619 Mens Luke og Zoie fortsetter å styrke båndet... 660 00:32:32,703 --> 00:32:33,745 HAGEHUSET UTSIKTSHUSET 661 00:32:33,829 --> 00:32:37,124 ...er Samir bekymret for Baelees klining med Seth, 662 00:32:37,207 --> 00:32:38,375 og vil prate. 663 00:32:38,959 --> 00:32:40,377 La meg spørre deg om noe. 664 00:32:40,460 --> 00:32:44,589 Jeg forstår at du vil kjenne flere. Men du er så villig til å kysse flere. 665 00:32:46,133 --> 00:32:49,136 -Jeg måtte se hva som var der. -Måtte du teste det? 666 00:32:49,219 --> 00:32:50,095 Teste terrenget? 667 00:32:50,178 --> 00:32:51,722 -Ja. -Skjønner. 668 00:32:51,805 --> 00:32:54,224 Har du tenkt på hva som foregår med deg? 669 00:32:54,307 --> 00:32:55,142 Ja. 670 00:32:55,559 --> 00:32:58,270 Jeg føler mye mer med deg. 671 00:32:58,353 --> 00:32:59,479 Men hva tenker du? 672 00:32:59,563 --> 00:33:02,524 Som sagt, føler jeg mer med deg. 673 00:33:02,607 --> 00:33:05,819 Er den andre fortsatt en mulighet? 674 00:33:05,902 --> 00:33:08,321 -Ikke utelukket. -Det er det jeg vil vite. 675 00:33:08,405 --> 00:33:09,239 Ja. 676 00:33:09,990 --> 00:33:11,158 Fortsatt en mulighet? 677 00:33:11,241 --> 00:33:13,410 -Ja. -Ok. 678 00:33:13,994 --> 00:33:15,328 Liker du ikke det? 679 00:33:15,412 --> 00:33:18,165 Selvfølgelig ikke. Men det er opp til deg. 680 00:33:19,583 --> 00:33:22,002 Du er trøbbel. Vet du det? 681 00:33:22,085 --> 00:33:26,256 Men jeg setter pris på det. Jeg liker jakten, holder meg på tå hev. 682 00:33:26,339 --> 00:33:29,342 Samir sier han liker jakten på Baelee, 683 00:33:29,426 --> 00:33:31,511 som han har likt fra dag én. 684 00:33:31,595 --> 00:33:32,637 UTSIKTSHUSET HAGEHUSET 685 00:33:32,721 --> 00:33:36,683 I mellomtida har Aaron trukket Brittnay til side for en prat ved peisen. 686 00:33:36,767 --> 00:33:38,560 Når mistet du faren din? 687 00:33:38,643 --> 00:33:41,104 -Det var i år. -Jeg glemmer det. Beklager. 688 00:33:41,188 --> 00:33:42,272 Det går bra. 689 00:33:42,355 --> 00:33:45,317 Men du og forholdene dine var ikke de mest solide. 690 00:33:45,400 --> 00:33:47,277 Han var narkoman, så... 691 00:33:47,986 --> 00:33:49,070 Jeg visste ingenting om ham. 692 00:33:49,154 --> 00:33:50,405 Var ikke interessert. 693 00:33:50,489 --> 00:33:54,326 Og den delen av livet... I begynnelsen plaget det meg. 694 00:33:54,409 --> 00:33:56,620 -Ja. -Dra i fengsel, besøke og se ham. 695 00:33:56,703 --> 00:33:58,955 Jaså? Hvordan var det? I fengsel? 696 00:33:59,039 --> 00:34:00,791 Det var ganske fælt. 697 00:34:00,874 --> 00:34:05,003 Det har vært en kamp for meg. Det begynte i ung alder. 698 00:34:05,086 --> 00:34:08,423 Og inn og ut av fengsel. Han kastet bort livet. 699 00:34:08,507 --> 00:34:11,259 Så døde han i år på farsdagen. 700 00:34:11,343 --> 00:34:14,637 Så jeg fikk aldri en relasjon eller kjente ham. 701 00:34:14,721 --> 00:34:16,097 Vi hadde ikke veiledning. 702 00:34:16,181 --> 00:34:19,142 Da jeg gikk i sjuende, sluttet jeg på skolen. 703 00:34:19,226 --> 00:34:21,102 Jeg gikk virkelig gal vei. 704 00:34:21,186 --> 00:34:22,686 Vi var utslitte. 705 00:34:22,771 --> 00:34:25,106 Hva fikk deg til å forandre deg? 706 00:34:25,190 --> 00:34:28,485 Jeg er lei av å føle at jeg taper eller kaster bort livet. 707 00:34:28,568 --> 00:34:30,653 -Setter pris på det. -Jeg fant målet mitt. 708 00:34:30,737 --> 00:34:33,240 Så etter det fant jeg det ut. 709 00:34:33,323 --> 00:34:36,326 Hadde ikke faren min hele livet, men han tok de valgene. 710 00:34:36,409 --> 00:34:40,038 Men hvilken alder var det for deg? Når døde mora di? 711 00:34:40,121 --> 00:34:43,458 -Jeg var 12. -Du var 12. Hva skjedde? 712 00:34:44,416 --> 00:34:46,961 -Hun døde av brystkreft. -Døde av brystkreft. 713 00:34:48,171 --> 00:34:50,090 Pappa var aldri til stede, men... 714 00:34:54,469 --> 00:34:56,847 Vi flyttet med ham da vi var 14. 715 00:34:56,930 --> 00:35:00,851 Videregående, ungdomstida, ille. De kastet oss ut på 18-årsdagen vår. 716 00:35:01,184 --> 00:35:02,394 Jøss. 717 00:35:02,477 --> 00:35:06,064 Å være sårbar er ikke min sterkeste side. 718 00:35:07,148 --> 00:35:12,612 Men når jeg vet at Aaron forstår meg til en viss grad med bakgrunnen vår, 719 00:35:12,696 --> 00:35:16,741 følte jeg meg mer komfortabel med å dele situasjonen med ham. 720 00:35:17,993 --> 00:35:23,874 Så når jeg har blitt eldre, forstår jeg... ham, 721 00:35:23,957 --> 00:35:25,876 og alle involverte parters perspektiv. 722 00:35:25,959 --> 00:35:28,587 Tenk at du ville si noe slikt. 723 00:35:28,670 --> 00:35:31,047 Hvordan kom du til det perspektivet? 724 00:35:31,131 --> 00:35:33,508 -Mye av det hadde med tilgivelse å gjøre. -Ja. 725 00:35:33,592 --> 00:35:34,467 Du vet. 726 00:35:34,551 --> 00:35:38,221 Jeg hater at vi begge måtte bli voksne fort. Det suger. 727 00:35:38,305 --> 00:35:41,182 Unnskyldninger er ikke en mulighet. Skjønner du? 728 00:35:41,266 --> 00:35:44,811 Ja, livet er brutalt med deg og slikt. 729 00:35:44,895 --> 00:35:47,606 Men det er opp til deg å bestemme din skjebne. 730 00:35:47,689 --> 00:35:50,942 Og jeg er bare så stolt av oss fire, 731 00:35:51,026 --> 00:35:55,864 søstera mi, broren hans, og ham og jeg, at vi har kommet så langt, 732 00:35:55,947 --> 00:35:57,824 for oddsene var imot oss. 733 00:35:57,908 --> 00:36:01,828 Og jeg føler helt klart at det hjelper med å knytte bånd enda mer, 734 00:36:01,912 --> 00:36:05,457 og gjorde det sterkere, og jeg ser at han liker meg, så... 735 00:36:06,625 --> 00:36:07,834 Stolt av deg. 736 00:36:07,918 --> 00:36:08,960 Takk. Stolt av deg. 737 00:36:09,044 --> 00:36:09,920 Hold deg sterk. 738 00:36:16,217 --> 00:36:17,135 Gi meg en klem. 739 00:36:24,809 --> 00:36:29,731 Etter en kveld med dans og romantikk er det en ny dag i begge husene. 740 00:36:29,814 --> 00:36:31,316 GABY - HAGEHUSET MADDIE - UTSIKTSHUSET 741 00:36:31,399 --> 00:36:33,068 SAMER - HAGEHUSET SAMIR - UTSIKTSHUSET 742 00:36:33,151 --> 00:36:35,028 CAMERON - HAGEHUSET CEARA - UTSIKTSHUSET 743 00:36:35,111 --> 00:36:37,197 KUSH - HAGEHUSET LUV - UTSIKTSHUSET 744 00:36:37,280 --> 00:36:38,198 BRITTNAY - HAGEHUSET WHITTNAY - UTSIKTSHUSET 745 00:36:38,281 --> 00:36:40,492 Jeg ser helt elendig ut. 746 00:36:41,618 --> 00:36:44,120 Snakker med meg selv. Men jeg så på deg. 747 00:36:45,789 --> 00:36:46,623 MICKEY - HAGEHUSET JAIR - UTSIKTSHUSET 748 00:36:46,706 --> 00:36:49,542 Tvilling-synk-konkurransens vinnere har et valg å ta. 749 00:36:49,626 --> 00:36:50,919 Jair, har ikke du date? 750 00:36:51,211 --> 00:36:53,880 JAIR & MADISON DATER 751 00:36:53,964 --> 00:36:55,715 Hvilken jente tar du med? 752 00:36:55,799 --> 00:36:59,719 Med denne daten gleder jeg meg til å få alenetid med Madison. 753 00:36:59,803 --> 00:37:00,762 JAIR UTSIKTSHUSET 754 00:37:00,845 --> 00:37:02,055 Jeg vet ikke. 755 00:37:02,138 --> 00:37:04,557 Vi kan gjøre det vi vil og være hva vi vil, 756 00:37:04,641 --> 00:37:06,851 og ikke bekymre oss for støyen der ute. 757 00:37:07,227 --> 00:37:08,937 UTSIKTSHUSET HAGEHUSET 758 00:37:09,020 --> 00:37:12,148 -Som du vet, har jeg en date i kveld. -Ja. 759 00:37:12,232 --> 00:37:15,610 Og jeg har sannsynligvis en bedre forbindelse med deg 760 00:37:15,694 --> 00:37:17,445 -enn de fleste jentene her. -Ja. 761 00:37:17,529 --> 00:37:20,532 Så jeg tenkte at kanskje vi kunne gå på denne daten, 762 00:37:20,615 --> 00:37:23,952 og se hvordan det går og hvordan det utvikler seg. 763 00:37:24,035 --> 00:37:26,079 -Svært gjerne. -Greit. Skål. 764 00:37:26,162 --> 00:37:28,832 -Vet du hva det er? Skål. -Jeg aner ikke ennå. 765 00:37:28,915 --> 00:37:30,917 -Ok. -Aner ikke. 766 00:37:31,001 --> 00:37:33,670 Jeg er så glad for at Mickey ba meg på denne daten. 767 00:37:33,753 --> 00:37:37,799 Jeg prøver bare å se om det er mer fysisk forbindelse, 768 00:37:37,882 --> 00:37:41,052 dypere enn den emosjonelle og verbale forbindelsen vi har. 769 00:37:41,136 --> 00:37:44,389 Jeg vet ikke om jeg føler det ennå. 770 00:37:44,472 --> 00:37:46,558 Jeg er så glad. Dette blir en flott dag. 771 00:37:46,641 --> 00:37:48,309 Helt klart en flott dag. 772 00:37:56,901 --> 00:37:58,903 -Ser du? -Ok. 773 00:37:58,987 --> 00:38:00,280 MICKEY & MORGAN HAGEHUSET 774 00:38:00,363 --> 00:38:01,781 Jeg er klar for dette. 775 00:38:01,865 --> 00:38:03,283 -Damene først. -Visst pokker. 776 00:38:03,366 --> 00:38:05,410 Den perfekte daten for meg og Mickey. 777 00:38:05,493 --> 00:38:06,494 Greit, kom igjen. 778 00:38:06,578 --> 00:38:09,622 Jeg har alltid sett på massasje som intimt, 779 00:38:09,706 --> 00:38:11,291 og en god fysisk forbindelse. 780 00:38:11,374 --> 00:38:14,252 Så jeg ser fram til at Mickey gir meg massasje 781 00:38:14,335 --> 00:38:15,545 for å se om det er der. 782 00:38:15,628 --> 00:38:19,257 Få er begavet med en engels hender. 783 00:38:19,340 --> 00:38:20,508 Jeg er så heldig. 784 00:38:20,592 --> 00:38:23,553 Jeg håper at denne daten med Morgen og meg er romantisk, 785 00:38:23,636 --> 00:38:26,014 for berøring er et av kjærlighetsspråkene. 786 00:38:26,097 --> 00:38:28,058 Bare slapp av. Jeg tar over resten. 787 00:38:28,141 --> 00:38:31,895 Nå får jeg testet disse magiske hendene, velsignet av Gud selv 788 00:38:31,978 --> 00:38:34,939 for å vise deg at gutten din vet hva han gjør. 789 00:38:35,023 --> 00:38:37,233 Jeg føler du burde ta en sidejobb. 790 00:38:37,317 --> 00:38:39,694 Hvis du trenger en sidejobb, bør du ta den. 791 00:38:39,778 --> 00:38:41,237 -Jeg burde vært massør. -Ja. 792 00:38:41,362 --> 00:38:43,948 UTSIKTSHUSET HAGEHUSET 793 00:38:44,032 --> 00:38:46,659 Var du massør i et tidligere liv? 794 00:38:46,743 --> 00:38:48,495 UTSIKTSHUSET HAGEHUSET 795 00:38:48,578 --> 00:38:50,413 Dette er så godt. 796 00:38:50,872 --> 00:38:52,665 Håper ikke jeg brekker en negl. 797 00:38:52,749 --> 00:38:54,751 Du treffer, stol på meg. 798 00:38:54,834 --> 00:38:58,088 JAIR & MADISON DATER 799 00:38:58,880 --> 00:39:01,674 Skulle ønske jeg kunne gå på ryggen din. 800 00:39:01,758 --> 00:39:03,343 Du må gå dypt. 801 00:39:03,426 --> 00:39:04,260 Jeg vet det. 802 00:39:04,344 --> 00:39:08,348 Jøss. Jeg får litt armbehandling her. 803 00:39:08,431 --> 00:39:10,308 -Jeg skjønner. -Du bruker armene mye. 804 00:39:10,391 --> 00:39:12,310 -Det er jobben din. -Du har rett. 805 00:39:12,393 --> 00:39:13,895 Ok. Hva er det de gjør? 806 00:39:13,978 --> 00:39:16,689 HAGEHUSET UTSIKTSHUSET 807 00:39:19,025 --> 00:39:24,072 JAIR & MADISON DATER 808 00:39:24,155 --> 00:39:25,698 -Takk. -Skål. 809 00:39:26,324 --> 00:39:27,492 For en flott date. 810 00:39:30,286 --> 00:39:32,622 Hva tenker du om kjærlighet ved første blikk? 811 00:39:32,705 --> 00:39:35,083 Jeg tror det er mer begjær ved første blikk, 812 00:39:35,166 --> 00:39:38,002 for jeg har alltid vært tiltrukket av utseendet først. 813 00:39:38,086 --> 00:39:41,714 Men så blitt brent av personligheten etterpå. 814 00:39:41,798 --> 00:39:44,050 Men når jeg har blitt bedre kjent med deg, 815 00:39:44,134 --> 00:39:48,179 har min definisjon av kjærlighet ved første blikk endret seg. Og du? 816 00:39:48,763 --> 00:39:50,890 Hva angår kjærlighet ved første blikk, 817 00:39:50,974 --> 00:39:53,643 vet jeg det er mulig. Jeg har sett det skje. 818 00:39:53,726 --> 00:39:56,312 Jeg visste bare ikke at det kunne skje med meg. 819 00:39:56,396 --> 00:39:57,939 Var det det som skjedde? 820 00:39:58,022 --> 00:39:59,774 Jeg føler at det er det. 821 00:40:02,277 --> 00:40:03,194 UTSIKTSHUSET 822 00:40:03,570 --> 00:40:04,404 HAGEHUSET 823 00:40:04,487 --> 00:40:05,321 Dette var bra. 824 00:40:05,405 --> 00:40:09,367 -Jeg liker tida alene sammen. -Du har noe der. 825 00:40:09,450 --> 00:40:11,244 -Tørk det. Ja. -Kan jeg ta det? 826 00:40:14,038 --> 00:40:15,123 Det var elegant. 827 00:40:15,456 --> 00:40:18,835 -Vent. Jeg fikk lipgloss på deg. -Faen. 828 00:40:20,587 --> 00:40:24,340 Med tanke på hvor vi er, tror du det kan være potensial 829 00:40:24,424 --> 00:40:26,134 i det lange løp mellom deg og meg? 830 00:40:26,217 --> 00:40:29,137 Eller vil det bli mer platonisk? 831 00:40:29,512 --> 00:40:32,348 -Det er det jeg vil finne ut. -Finne ut? 832 00:40:32,432 --> 00:40:36,352 Jeg vet ikke om jeg nå har vanvittige sommerfugler, 833 00:40:36,436 --> 00:40:38,188 og massasjen var en flott start. 834 00:40:38,271 --> 00:40:43,568 Men jeg vet ikke om det er det fysiske, og det er viktig for meg. 835 00:40:43,651 --> 00:40:47,572 Jeg vet at du og jeg har så mange ting til felles, 836 00:40:47,655 --> 00:40:49,824 og samtalen er virkelig enkel. 837 00:40:49,908 --> 00:40:53,411 Så nå prøver jeg å finne ut 838 00:40:53,494 --> 00:40:56,539 om det er noe fysisk der. 839 00:40:56,623 --> 00:41:01,002 Du er ikke min type. Så jeg må bli komfortabel med det også. 840 00:41:01,878 --> 00:41:06,549 Jeg vet ikke hva jeg skal føle nå. 841 00:41:07,550 --> 00:41:11,304 Jeg vil heller ikke bli såret i det lange løp. 842 00:41:11,387 --> 00:41:13,765 Helt klart. Ja, jeg skjønner. 843 00:41:13,848 --> 00:41:17,435 Mens Mickey og Morgans date ender usikkert... 844 00:41:19,938 --> 00:41:21,856 UTSIKTSHUSET 845 00:41:22,315 --> 00:41:23,233 JAIR & MADISON DATER 846 00:41:23,316 --> 00:41:24,150 Skål. 847 00:41:24,234 --> 00:41:28,488 ...har Jair og Madison bestemt seg for å fortsette ved peisen. 848 00:41:31,366 --> 00:41:33,159 Herregud, så nydelig. 849 00:41:33,243 --> 00:41:36,788 Dette er en veldig god sjanse til å prøve noe nytt for meg. 850 00:41:36,871 --> 00:41:40,291 Jeg har aldri vært så sårbar før, 851 00:41:40,375 --> 00:41:43,086 og du gjorde det så lett for meg 852 00:41:43,169 --> 00:41:44,545 -å være slik. -Ja. 853 00:41:44,629 --> 00:41:47,340 Eksene mine har aldri vist meg at de brydde seg. 854 00:41:47,423 --> 00:41:50,718 Og så, bare små ting, å se deg ta oppvasken, 855 00:41:50,802 --> 00:41:56,057 det er små slike ting som fikk meg til å sette pris på deg for alt det. 856 00:41:56,140 --> 00:41:59,310 Det er sprøtt å tenke på at det har gått så kort tid, 857 00:41:59,394 --> 00:42:00,979 og at jeg har slike følelser. 858 00:42:01,062 --> 00:42:05,358 Du er en jeg ser for meg å være sammen med. Du er min type. 859 00:42:08,528 --> 00:42:11,948 Jeg visste jeg måtte vært åpen for kjærlighet ved første blikk, 860 00:42:12,031 --> 00:42:14,867 og det var innstillingen da jeg kom. 861 00:42:18,496 --> 00:42:22,500 Så jeg har fjernet alle murer 862 00:42:22,583 --> 00:42:27,922 og åpnet meg for Jair, og jeg føler kjærlighet ved første blikk. 863 00:42:28,256 --> 00:42:30,133 MADISON & JAIR DATER 864 00:42:32,844 --> 00:42:36,180 Mens Jairs bånd med Madison stadig blir sterkere... 865 00:42:37,598 --> 00:42:39,058 HAGEHUSET 866 00:42:39,142 --> 00:42:42,562 Jeg trodde jeg kunne bygge et sterkere bånd med Morgan, 867 00:42:42,645 --> 00:42:45,356 men det virker veldig venneaktig. 868 00:42:45,440 --> 00:42:46,399 Ja. 869 00:42:46,482 --> 00:42:50,778 ...har broren problemer med å komme videre med Morgan. 870 00:42:50,862 --> 00:42:54,240 Med historikken og bakgrunnen min er det liksom: Nok en gang. 871 00:42:54,324 --> 00:42:56,993 -Jeg har så mye å tilby. -Ja. 872 00:42:57,076 --> 00:43:01,456 Det er det som frustrerer meg, for hva faen må jeg gjøre? 873 00:43:01,539 --> 00:43:04,959 Ekskjæresten min brøt med meg på grunn av hudfargen min, 874 00:43:05,043 --> 00:43:06,794 fordi faren ikke ville godta meg. 875 00:43:06,878 --> 00:43:09,005 Det er det som surrer og går i hodet mitt, 876 00:43:09,088 --> 00:43:11,591 og nå sa Morgan: "Du er ikke min type." 877 00:43:11,674 --> 00:43:13,051 Jeg føler meg trigget. 878 00:43:13,134 --> 00:43:15,470 Alle andre har endt opp som par, 879 00:43:15,553 --> 00:43:17,347 Morgan føltes som et trygt valg, 880 00:43:17,430 --> 00:43:19,307 men jeg kaster også bort tida. 881 00:43:19,390 --> 00:43:21,893 -Alle andre har blitt par så fort. -Ja. 882 00:43:21,976 --> 00:43:24,103 Du kan ikke prøve å snakke med noen 883 00:43:24,187 --> 00:43:26,439 uten å føle deg ille eller respektløs. 884 00:43:26,522 --> 00:43:27,982 At du trår noen på tærne. 885 00:43:28,066 --> 00:43:31,152 Matt og Cameron har et sterkt bånd. 886 00:43:31,235 --> 00:43:32,070 Ja. 887 00:43:32,153 --> 00:43:33,863 Du og Aaron, sterkt bånd. 888 00:43:33,946 --> 00:43:37,241 -Samer og Gaby har et sterkt bånd. -Ja. 889 00:43:37,325 --> 00:43:38,368 Og Luke og Zoie... 890 00:43:39,202 --> 00:43:40,578 Og så er jeg her... 891 00:43:42,372 --> 00:43:45,124 Jeg elsker energien din. 892 00:43:45,208 --> 00:43:47,418 Jeg ser at du er en veldig ekte fyr. 893 00:43:47,502 --> 00:43:50,171 Så jeg vil bare at du skal være positiv. 894 00:43:53,424 --> 00:43:54,759 Mickey. 895 00:43:54,842 --> 00:43:57,762 Ja. Det er en kinkig situasjon. 896 00:43:57,845 --> 00:44:01,516 Veldig kinkig situasjon. Hva om eliminasjon kommer fra dette huset? 897 00:44:01,599 --> 00:44:05,478 Jeg vet at jeg sannsynligvis går ut, og så må jeg hente broren min. 898 00:44:05,561 --> 00:44:08,231 -Jeg hater det. Ja. -Ja. 899 00:44:08,314 --> 00:44:11,067 Det er en kjip situasjon. 900 00:44:11,943 --> 00:44:14,070 Mens Mickey åpner seg for Brittnay, 901 00:44:14,153 --> 00:44:17,156 lytter søstera Whittnay til Baelee, 902 00:44:17,240 --> 00:44:19,367 som har endt opp i en kjærlighetstrekant. 903 00:44:19,450 --> 00:44:21,244 Føler du at du vet hvor du står? 904 00:44:21,327 --> 00:44:24,372 Og vet at en eliminasjon er på vei. 905 00:44:24,455 --> 00:44:29,043 Men der jeg er med Seth nå, føles det ok med begge to. 906 00:44:29,127 --> 00:44:32,171 -Ja. -Forbindelsen er sterkere med Samir. 907 00:44:32,255 --> 00:44:33,172 Ja. 908 00:44:33,256 --> 00:44:36,551 Men jeg er bekymret, for søstera mi... 909 00:44:37,218 --> 00:44:38,219 Ja. 910 00:44:38,386 --> 00:44:41,722 I vårt hus er parene Whittnay og David, 911 00:44:41,806 --> 00:44:46,561 Madison og Jair, og Ceara og Andrew. 912 00:44:47,019 --> 00:44:50,565 Jeg tror Maddie vil velge Luv. 913 00:44:50,982 --> 00:44:54,569 Sist fikk det andre huset velge, og det var mennenes valg, 914 00:44:54,652 --> 00:44:59,532 og hvis det endres nå og det er opp til oss 915 00:44:59,615 --> 00:45:04,579 hvem av mennene som drar hjem, må jeg velge mellom Samir og Seth. 916 00:45:05,371 --> 00:45:10,960 Hvis jeg velger Samir, bryter jeg opp min søsters forhold til Luke. 917 00:45:11,043 --> 00:45:13,379 -Det suger. Veldig. -Ja. 918 00:46:25,076 --> 00:46:27,078 Tekst: Marius Theil 919 00:46:27,161 --> 00:46:29,163 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland