1 00:00:06,091 --> 00:00:07,301 BLIŹNIACZE SERCA 2 00:00:10,137 --> 00:00:11,013 DOM W OGRODZIE 3 00:00:11,096 --> 00:00:12,848 Dobra. Kto tu jest? 4 00:00:12,931 --> 00:00:15,142 - Gdzie jesteś? - Kto tu jest? 5 00:00:15,267 --> 00:00:19,188 - Hej, co tam? - Cholera, on tu jest. 6 00:00:19,271 --> 00:00:21,398 - Jak leci? - Co się dzieje? 7 00:00:21,482 --> 00:00:22,941 Chodźcie. 8 00:00:23,025 --> 00:00:25,360 - Cześć. Kush. - Cześć. Mickey. 9 00:00:25,444 --> 00:00:27,613 - Luv. Miło mi. - Lew? 10 00:00:27,696 --> 00:00:28,781 - Luv. - Boże! 11 00:00:28,864 --> 00:00:29,740 DOM Z WIDOKIEM 12 00:00:29,823 --> 00:00:31,158 Seksowny jak cholera. 13 00:00:31,241 --> 00:00:33,535 Wysoki, ciemnowłosy. Czego nie lubić? 14 00:00:33,619 --> 00:00:35,204 - Jestem Whittnay. - Cześć. 15 00:00:35,287 --> 00:00:37,498 Nigdy nie widziałam kogoś tak atrakcyjnego. 16 00:00:38,081 --> 00:00:39,082 Ty? 17 00:00:39,166 --> 00:00:41,376 Wygląda jak książę Disneya. 18 00:00:41,460 --> 00:00:43,754 - Jak ma na imię twój brat? - Kush. 19 00:00:43,837 --> 00:00:45,088 - Luv i... - Kush? 20 00:00:45,172 --> 00:00:47,633 Wszyscy mówią, że to takie hollywoodzkie. 21 00:00:47,716 --> 00:00:50,052 Ale kryje się za tym historia. 22 00:00:50,135 --> 00:00:53,722 Luv i Kush to bogowie bliźniacy z indyjskiej mitologii. 23 00:00:54,807 --> 00:00:58,310 Zdrowie. Dziękuję za powitanie. 24 00:00:58,393 --> 00:00:59,478 Witamy w domu. 25 00:01:01,688 --> 00:01:03,941 - Nazywam się Luv. - Nazywam się Kush. 26 00:01:04,024 --> 00:01:06,568 Mamy 26 lat, jesteśmy z San Francisco. 27 00:01:06,693 --> 00:01:08,111 Jesteśmy bliźniakami. 28 00:01:09,154 --> 00:01:12,282 - Kiedyś byliśmy nerdami. - Monobrew, wąsik... 29 00:01:12,366 --> 00:01:15,118 Byliśmy chyba ostatnim wyborem dla dziewczyn. 30 00:01:15,202 --> 00:01:18,372 Naszym punktem zwrotnym było liceum. 31 00:01:18,455 --> 00:01:20,749 Sporo urośliśmy. Teraz mamy po 190 cm. 32 00:01:20,832 --> 00:01:23,794 Zaczęliśmy nosić soczewki. Przycięliśmy wąsy. 33 00:01:23,877 --> 00:01:24,795 Zrobiliśmy włosy 34 00:01:24,878 --> 00:01:26,755 i byliśmy nie do poznania. 35 00:01:26,838 --> 00:01:28,924 Zakumplowałem się z popularną paczką, 36 00:01:29,007 --> 00:01:31,218 a on ze szkolnymi sportowcami. 37 00:01:31,301 --> 00:01:34,471 Na przerwach zwisałem z obręczy do kosza. 38 00:01:34,555 --> 00:01:37,266 - Szpanował przed młodszymi. - Pytali, jak to robię. 39 00:01:37,349 --> 00:01:39,685 Rodzice zajmują się nieruchomościami od 35 lat. 40 00:01:39,768 --> 00:01:41,603 To dla nas wielka motywacja. 41 00:01:41,687 --> 00:01:44,231 Chcieliśmy wypracować coś swojego. 42 00:01:44,314 --> 00:01:47,943 Obracamy luksusowymi nieruchomościami i śpiewamy. 43 00:01:48,026 --> 00:01:50,362 Nie wiedziałem, że umiem śpiewać. 44 00:01:50,445 --> 00:01:52,573 - Spróbowałem. - Wyciągnąłem go ze skorupy, 45 00:01:52,656 --> 00:01:53,699 pomogłem mu. 46 00:01:53,824 --> 00:01:56,493 - Ludzie mówili, że jestem dobry. - Bo jest. 47 00:01:57,159 --> 00:02:00,080 Chcemy znaleźć miłość. Wiemy, co mamy do zaoferowania, 48 00:02:00,163 --> 00:02:04,418 i mamy nadzieję, że otrzymamy w zamian tę samą energię i miłość. 49 00:02:04,501 --> 00:02:06,295 Skąd pochodzisz? 50 00:02:06,378 --> 00:02:09,423 Moi rodzice są z Indii, a ja urodziłem się w Bay Area. 51 00:02:09,506 --> 00:02:11,967 - Kiedy byłeś w związku? - Półtora roku temu. 52 00:02:12,050 --> 00:02:13,427 Dobra. 53 00:02:13,510 --> 00:02:16,889 To była tylko kwestia czasu, zanim pojawi się nowy facet 54 00:02:17,014 --> 00:02:21,518 i odda władzę w ręce dziewczyn. A ja nie nawiązałem żadnej relacji, 55 00:02:21,602 --> 00:02:23,145 więc mogę odpaść. 56 00:02:23,228 --> 00:02:24,688 I to mnie niepokoi, 57 00:02:24,771 --> 00:02:26,940 bo cały czas myślę o Luke'u. 58 00:02:27,024 --> 00:02:29,234 Nie chcę mu niczego spieprzyć. 59 00:02:31,028 --> 00:02:32,738 Zrobi się pikantnie. 60 00:02:33,196 --> 00:02:34,031 DOM Z WIDOKIEM 61 00:02:34,114 --> 00:02:37,451 Drogie panie. 62 00:02:37,534 --> 00:02:40,245 - O Boże. - No ja pieprzę. 63 00:02:40,329 --> 00:02:42,205 Koleś jest nieziemski. 64 00:02:42,289 --> 00:02:43,749 Zajebisty. 65 00:02:43,832 --> 00:02:45,876 No to pora na aktualizację. 66 00:02:45,959 --> 00:02:50,505 Mamy w domu pary. Samir i Baelee. 67 00:02:51,173 --> 00:02:52,549 Madison i Jair. 68 00:02:53,050 --> 00:02:57,429 A ja załapałam z Davidem bliższy kontakt. 69 00:02:57,512 --> 00:03:01,850 Ale jeśli seksowny pan Luv wziąłby mnie na stronę, 70 00:03:02,935 --> 00:03:04,186 to bym z nim pogadała. 71 00:03:04,269 --> 00:03:07,272 - Nazywa się Luv. - No nieźle, Luv. 72 00:03:07,356 --> 00:03:08,982 - Więc Luv... - Luvciam cię. 73 00:03:12,319 --> 00:03:14,571 Niezły przystojniak. 74 00:03:14,655 --> 00:03:16,114 Gadałyśmy, że będziemy siostrami-żonami. 75 00:03:16,198 --> 00:03:18,659 Wszystkie się z nim dziś spiknijmy. Potem... 76 00:03:19,785 --> 00:03:22,788 Komu w drugim domu się spodobał? 77 00:03:22,871 --> 00:03:23,997 - Mojej. - Wszystkim. 78 00:03:24,081 --> 00:03:26,083 - Fajny jest. - No. 79 00:03:26,166 --> 00:03:28,794 Dobrze ubrany, daję mu 10 na 10. 80 00:03:28,877 --> 00:03:31,171 Kush z pewnością przyciągnie uwagę. 81 00:03:31,254 --> 00:03:33,840 Wszystkie chcemy go poznać. 82 00:03:34,091 --> 00:03:36,677 - Myślicie, że faceci... - Panikują. 83 00:03:36,759 --> 00:03:38,553 - Tak. - Pewnie tak. 84 00:03:38,637 --> 00:03:40,681 - No. - Tak. 85 00:03:42,348 --> 00:03:45,435 - Czym się zajmujesz? - Nieruchomościami i śpiewaniem. 86 00:03:45,519 --> 00:03:47,938 - Mamy dwoje wokalistów. - Dwójkę. 87 00:03:48,021 --> 00:03:49,731 - Kto jeszcze śpiewa? - Gaby. 88 00:03:49,815 --> 00:03:51,483 - Naprawdę? Super. - Tak. 89 00:03:51,566 --> 00:03:53,944 Niektórzy faceci się denerwują. 90 00:03:54,027 --> 00:03:56,279 Też bym miał stres, nie mając relacji. 91 00:03:56,363 --> 00:03:57,280 SPOTYKA SIĘ Z CAMERON 92 00:03:57,364 --> 00:03:58,907 Z Cameron. 93 00:03:58,991 --> 00:04:01,576 Pytanie za milion dolarów. Kto cię interesuje? 94 00:04:01,660 --> 00:04:03,870 Jaki masz typ dziewczyny? 95 00:04:03,954 --> 00:04:05,998 Z wyglądu to raczej brunetka, 96 00:04:06,081 --> 00:04:08,625 ale nigdy nie wiadomo, nie ograniczam się. 97 00:04:08,709 --> 00:04:10,043 Kush jest przystojny. 98 00:04:10,127 --> 00:04:12,045 Ciekawie się z nim rozmawia. 99 00:04:12,129 --> 00:04:15,090 - Wszyscy jesteśmy teraz braćmi. - Jasne. Dzięki. 100 00:04:15,173 --> 00:04:16,882 Na pewno tu namiesza. 101 00:04:16,966 --> 00:04:19,386 Skłamałbym, mówiąc, że się nie stresuję. 102 00:04:19,469 --> 00:04:21,846 Nie mogę winić Luke'a za nerwy. 103 00:04:21,930 --> 00:04:25,434 Podczas ostatniej eliminacji to on z resztą chłopaków 104 00:04:25,517 --> 00:04:26,560 miał kontrolę. 105 00:04:26,643 --> 00:04:28,687 Decydowali, które kobiety zostaną. 106 00:04:28,770 --> 00:04:32,190 Zoie, czy chcesz kontynuować tę przygodę ze mną? 107 00:04:32,274 --> 00:04:33,650 Tak. 108 00:04:34,651 --> 00:04:38,071 Ale nikt nie wie, który dom dokona wyboru następnym razem. 109 00:04:38,155 --> 00:04:39,781 Denerwuję się jak cholera. 110 00:04:39,865 --> 00:04:43,243 Przez to Seth pozbawiony pary się stresuje. 111 00:04:43,326 --> 00:04:44,827 - Czemu? - Ten nowy... 112 00:04:44,911 --> 00:04:47,497 Jest spoko, ale to kolejny facet. 113 00:04:47,581 --> 00:04:49,750 - Cholera. - Samir ciągle dotyka Baelee. 114 00:04:49,833 --> 00:04:53,503 Trzyma ją za rękę. Trudno wciąć się w rozmowę. 115 00:04:54,379 --> 00:04:55,464 Tak. 116 00:04:55,547 --> 00:04:58,592 Ja bym się co do niej nie krępował. 117 00:04:58,675 --> 00:05:02,179 Nie miałbym hamulców. Nie obchodziliby mnie inni. 118 00:05:02,262 --> 00:05:03,638 Robiłbym swoje. 119 00:05:03,722 --> 00:05:05,724 Czujemy teraz presję. 120 00:05:05,807 --> 00:05:09,394 Celowo się nie spieszyłem, ale to mógł być błąd. 121 00:05:09,478 --> 00:05:12,564 Trzeba się tutaj postarać. Pogadaj z Cearą. 122 00:05:12,647 --> 00:05:13,815 Chyba się jej podobasz. 123 00:05:13,899 --> 00:05:16,526 Trochę mam wątpliwości, czy nam zaiskrzyło, 124 00:05:16,610 --> 00:05:19,154 - czy może myślała o tobie. - Jasne. 125 00:05:19,237 --> 00:05:22,574 Podświadomie myślałem o Baelee. Chyba oboje myśleliśmy o innych, 126 00:05:22,657 --> 00:05:25,202 a to między nami mogło być wymuszone. 127 00:05:25,285 --> 00:05:27,162 - Może skreśliłem ją za szybko. - Tak. 128 00:05:27,245 --> 00:05:29,331 Za szybko szukałem czegoś poważnego, 129 00:05:29,414 --> 00:05:31,249 zamiast po prostu się bawić i gadać. 130 00:05:31,333 --> 00:05:33,668 Szczerze mówiąc, to widzę się z nią. 131 00:05:34,878 --> 00:05:35,921 Dasz radę. 132 00:05:36,004 --> 00:05:37,964 Myślę, że ty i Ceara macie chemię. 133 00:05:38,048 --> 00:05:39,925 - Dzięki. - Jasne. 134 00:05:40,008 --> 00:05:41,176 Też tego potrzebowałem. 135 00:05:44,513 --> 00:05:47,099 Aby należycie powitać nowo przybyłych, 136 00:05:47,182 --> 00:05:50,101 oba domy postanowiły podkręcić atmosferę. 137 00:05:50,185 --> 00:05:51,186 DOM W OGRODZIE 138 00:05:51,269 --> 00:05:52,938 Zagrają w „prawda czy wyzwanie”. 139 00:05:53,021 --> 00:05:55,565 Jesteście gotowi na dziką zabawę? 140 00:05:55,649 --> 00:05:57,442 Tak! 141 00:05:57,526 --> 00:05:58,443 DOM Z WIDOKIEM 142 00:05:58,527 --> 00:06:01,863 Dziewczyny z Domu z Widokiem postanowiły zrealizować plan. 143 00:06:01,947 --> 00:06:06,701 Każda z nich chce posmakować Luva. 144 00:06:06,785 --> 00:06:08,829 - Dobra. - Maddie, dziewczyno... 145 00:06:08,912 --> 00:06:10,539 - Dobra. - Pocałuj Luva. 146 00:06:13,708 --> 00:06:17,796 Dobra... Pierwszy pocałunek Luva. 147 00:06:17,879 --> 00:06:19,589 Dobra. 148 00:06:20,298 --> 00:06:23,426 Whittnay, wyzywam cię, żebyś pocałowała Luva. 149 00:06:23,510 --> 00:06:25,470 - Będę miała widok! - Tak! 150 00:06:27,973 --> 00:06:29,516 DAVID INTERESOWAŁ SIĘ WHITTNAY PO STRACIE HANNY 151 00:06:29,599 --> 00:06:31,935 - Tak! - Jego łóżko idzie do basenu. 152 00:06:34,229 --> 00:06:36,231 Moje imię to błogosławieństwo. 153 00:06:36,314 --> 00:06:40,402 Luv, wyzywam cię, żebyś pocałował Cearę. 154 00:06:40,485 --> 00:06:42,279 To dla mnie niesamowita noc. 155 00:06:42,362 --> 00:06:44,614 Dawaj. 156 00:06:44,698 --> 00:06:49,452 - O Boże. - Tak! Mam miejsce w pierwszym rzędzie! 157 00:06:49,536 --> 00:06:52,372 Nigdy w życiu nie całowałem się z tyloma laskami 158 00:06:52,455 --> 00:06:55,458 w jeden wieczór, w tak krótkim czasie. 159 00:06:55,542 --> 00:06:57,919 Trudno to przebić. Chyba wygrywam. 160 00:06:58,003 --> 00:06:59,337 Teraz ja pytam. 161 00:06:59,421 --> 00:07:02,549 Ceara, który facet podoba ci się najbardziej? 162 00:07:02,632 --> 00:07:05,677 Wybieram tego pana. 163 00:07:05,760 --> 00:07:08,889 Wypadałoby tego pana pocałować. 164 00:07:08,972 --> 00:07:11,099 - Kłamca! - Chodź tutaj. 165 00:07:11,183 --> 00:07:12,184 - Tak. - Super. 166 00:07:13,310 --> 00:07:16,104 - Co za widok. - Miejsca w pierwszym rzędzie. 167 00:07:16,188 --> 00:07:18,315 - Dziewczyna szaleje. - Szaleje. 168 00:07:18,398 --> 00:07:19,316 DOM W OGRODZIE 169 00:07:19,399 --> 00:07:20,525 Prawda? 170 00:07:21,318 --> 00:07:22,235 Prawda. 171 00:07:22,319 --> 00:07:23,195 ZOIE SPOTYKA SIĘ Z LUKIEM 172 00:07:23,987 --> 00:07:25,363 Lubię pikantne pytania. 173 00:07:25,447 --> 00:07:27,741 Pokazują, co ludzie naprawdę myślą. 174 00:07:27,824 --> 00:07:29,201 Ilu masz na liczniku? 175 00:07:31,203 --> 00:07:33,246 Nie musisz odpowiadać. 176 00:07:33,330 --> 00:07:36,875 Mogłam coś wymyślić i palnąć, że 27 albo coś. 177 00:07:36,958 --> 00:07:42,255 Ale to była też idealna okazja, żeby wyznać prawdę. 178 00:07:42,339 --> 00:07:43,381 Zero. 179 00:07:43,465 --> 00:07:44,633 No i spoko. 180 00:07:44,716 --> 00:07:47,010 - I dobrze. - Seks to nic fajnego. 181 00:07:47,093 --> 00:07:48,094 Seks jest ble. 182 00:07:49,763 --> 00:07:50,680 No weź. 183 00:07:50,764 --> 00:07:53,975 Zoie wyznała, że nigdy z nikim nie spała. 184 00:07:54,059 --> 00:07:57,562 Nie uważam tego za czerwoną flagę w związku. 185 00:07:57,646 --> 00:08:01,816 Brak doświadczenia nie wpływa na to, jakim się jest w związku, 186 00:08:01,900 --> 00:08:03,318 jak się kogoś kocha. 187 00:08:03,401 --> 00:08:06,112 - Wiedziałam, że to wypłynie. - Trochę mnie... 188 00:08:07,739 --> 00:08:11,660 Gdy w obu domach zaczyna się robić spokojniej... 189 00:08:11,743 --> 00:08:13,203 Mogę cię prosić? 190 00:08:13,286 --> 00:08:14,663 - Tak. - Super. 191 00:08:14,746 --> 00:08:16,373 Luv nie marnuje czasu. 192 00:08:16,873 --> 00:08:19,625 Wyciągnął samotną Maddie na stronę. 193 00:08:19,709 --> 00:08:21,753 - Pogadamy? - Jasne. 194 00:08:21,836 --> 00:08:23,046 I niespodzianka. 195 00:08:23,129 --> 00:08:27,801 Jego brat Kush właśnie wybrał jej bliźniaczkę, Gaby, 196 00:08:27,884 --> 00:08:32,097 która została niedawno uratowana przed eliminacją przez Samera. 197 00:08:32,179 --> 00:08:34,599 Gaby, czy chcesz kontynuować tę podróż ze mną? 198 00:08:34,683 --> 00:08:35,892 Oczywiście. 199 00:08:36,017 --> 00:08:40,020 Jesteście identyczne pod każdym względem? 200 00:08:40,272 --> 00:08:42,148 - Jest trochę niższa. - Okej. 201 00:08:42,231 --> 00:08:44,317 Ja jestem wyższy i ty jesteś wyższa. 202 00:08:44,401 --> 00:08:46,820 Ma więcej tatuaży i kolczyk w nosie... 203 00:08:46,903 --> 00:08:48,280 Też masz kilka. 204 00:08:48,363 --> 00:08:50,490 - Tak. Ten jest od siostry. - Ufo? 205 00:08:50,573 --> 00:08:52,409 Jak to od siostry? 206 00:08:52,492 --> 00:08:54,869 - Ma pistolet do tatuażu. - Nie gadaj. 207 00:08:54,953 --> 00:08:56,246 Robiła tatuaże... 208 00:08:56,329 --> 00:08:58,248 Myślałem, że cię wysłała do salonu. 209 00:08:58,331 --> 00:09:00,458 Zrobiła mi trzy, małe. 210 00:09:00,542 --> 00:09:03,712 To był pierwszy tatuaż, jaki komuś zrobiła. 211 00:09:03,795 --> 00:09:07,007 Właściwie to przeprowadziłam się tutaj z siostrą, 212 00:09:07,090 --> 00:09:09,926 żeby zająć się muzyką. To nadal nasze hobby. 213 00:09:10,176 --> 00:09:13,513 Są teraz okazje, więc musimy do tego wrócić. 214 00:09:13,596 --> 00:09:15,515 Ja czuję, że tracimy z tym kontakt. 215 00:09:15,598 --> 00:09:18,143 Mimo że ciągle wydajemy muzykę i występujemy. 216 00:09:18,226 --> 00:09:21,730 Nadal działamy, ale nieruchomości stały się ważniejsze. 217 00:09:21,813 --> 00:09:23,231 Jasne. 218 00:09:23,315 --> 00:09:26,609 Zmiana tematu. To jak, jesteś zainteresowana? 219 00:09:26,693 --> 00:09:30,572 Tak, jestem dość otwarta. Złapałam z Samerem dobry kontakt. 220 00:09:30,655 --> 00:09:34,367 To trudne, bo minęło dopiero kilka dni, więc... 221 00:09:34,451 --> 00:09:36,703 - To mój pierwszy dzień, więc... - Tak... 222 00:09:36,786 --> 00:09:37,954 - Czuję się... - Dziko. 223 00:09:38,038 --> 00:09:39,331 Wrzucony w ogień. 224 00:09:39,414 --> 00:09:41,291 - Więc co mi tam. - Rozumiem. 225 00:09:41,374 --> 00:09:42,500 Niech mnie parzy. 226 00:09:43,877 --> 00:09:45,837 - Jestem Bykiem, ty Koziorożcem? - Tak. 227 00:09:45,920 --> 00:09:47,172 - Widzę to. - Jasne. 228 00:09:47,255 --> 00:09:50,091 - To dobrze czy źle? - Źle nie. 229 00:09:50,175 --> 00:09:53,011 Bo Byki i Koziorożce są kompatybilne. 230 00:09:53,094 --> 00:09:55,764 - Jesteś bardzo atrakcyjna. - Dziękuję. 231 00:09:55,847 --> 00:09:58,308 - Ty też. - Twoje oczy są piwne? 232 00:09:58,391 --> 00:09:59,809 - Tak, piwne. - Dziękuję. 233 00:09:59,893 --> 00:10:01,770 Mógłbym patrzeć w nie cały dzień. 234 00:10:01,853 --> 00:10:04,481 Zdecydowanie chcę nawiązać z kimś więź. 235 00:10:04,564 --> 00:10:08,985 Biorąc pod uwagę, ile jest tu dziewczyn i facetów, zakładam, 236 00:10:09,069 --> 00:10:12,906 że niedługo dwóch bliźniaków będzie musiało odpaść z domów. 237 00:10:12,989 --> 00:10:15,283 Myślę, że dam radę z kimś się spiknąć. 238 00:10:15,367 --> 00:10:17,952 Jakie było twoje pierwsze wrażenie o mnie? 239 00:10:18,036 --> 00:10:20,955 Wyglądasz bardzo elegancko, 240 00:10:21,039 --> 00:10:23,249 jesteś czarujący, wyglądasz jak książę. 241 00:10:23,333 --> 00:10:24,584 - Matko. - Tak. 242 00:10:24,667 --> 00:10:26,878 - Dziękuję. - Zdecydowanie jak książę. 243 00:10:26,961 --> 00:10:28,755 - Ty jesteś księżniczką. - Dzięki. 244 00:10:28,838 --> 00:10:29,881 Jesteś skromny. 245 00:10:29,964 --> 00:10:32,467 - Dziękuję. Tak mnie wychowano. - Super. 246 00:10:32,550 --> 00:10:36,179 W dzisiejszych czasach mało facetów umie dziękować. 247 00:10:36,262 --> 00:10:42,227 Jest taktowny, taki męski. 248 00:10:42,310 --> 00:10:43,937 No istny książę. 249 00:10:44,020 --> 00:10:45,605 - Jesteś muzykiem. - Tak. 250 00:10:45,688 --> 00:10:48,024 - Super. Też się zajmuję muzyką. - Jak? 251 00:10:48,108 --> 00:10:50,402 - Śpiew, gram na gitarze i pianinie. - Tak? 252 00:10:50,485 --> 00:10:53,405 - I w duecie z siostrą. - Co? Mówisz poważnie? 253 00:10:53,488 --> 00:10:56,408 Wiesz, jak to jest dzielić tę pasję z rodzeństwem. 254 00:10:56,491 --> 00:10:57,867 To jest niesamowite. 255 00:10:57,951 --> 00:10:59,494 Uwielbiam z nią śpiewać. 256 00:10:59,577 --> 00:11:02,997 Niczego nie można porównać do śpiewania z bliźniaczką. 257 00:11:03,081 --> 00:11:04,499 Nie ma porównania. Wiem. 258 00:11:04,582 --> 00:11:07,085 Na studiach wydaliśmy pierwszą piosenkę. 259 00:11:07,168 --> 00:11:10,171 - Od tego czasu ciężko pracujemy. - Super. 260 00:11:10,255 --> 00:11:13,049 - Ja to ciężko pracujący Koziorożec. - Byłem wytrwały. 261 00:11:13,133 --> 00:11:15,927 - Chciałbym cię pocałować. Mogę? - Tak. 262 00:11:24,144 --> 00:11:27,439 - Miło było cię poznać. - Ciebie też. Dobrze całujesz. 263 00:11:27,522 --> 00:11:28,356 Ty też. 264 00:11:30,692 --> 00:11:32,861 Gdy Luv wykonał pierwszy ruch... 265 00:11:32,944 --> 00:11:34,988 Może pogadamy? 266 00:11:35,071 --> 00:11:37,282 Andrew odciąga Cearę na bok. 267 00:11:37,365 --> 00:11:40,827 Ciekawe, czy złapią kontakt tak jak ich bliźniaki 268 00:11:40,910 --> 00:11:42,579 w Domu w Ogrodzie. 269 00:11:43,079 --> 00:11:44,539 Cieszę się rozmową z Cearą. 270 00:11:44,622 --> 00:11:47,292 Wnosi do wszystkiego wyjątkową energię. 271 00:11:47,375 --> 00:11:49,043 Bardzo to cenię. 272 00:11:49,127 --> 00:11:52,464 Jak sobie radzisz z tym wszystkim? 273 00:11:53,173 --> 00:11:57,802 Bez spiny. Zawsze czuję się pewnie. 274 00:11:57,886 --> 00:11:59,512 Nawet jeśli chodzi o Matta. 275 00:11:59,596 --> 00:12:03,183 Nie muszę być blisko niego. Lubię z nim przebywać, 276 00:12:03,266 --> 00:12:05,477 ale niektórzy potrzebują być zawsze blisko. 277 00:12:05,560 --> 00:12:08,688 My mamy niezależne życia. Tak jak ty i twoja siostra. 278 00:12:08,771 --> 00:12:11,566 Kiedy wczoraj zaczęłam ryczeć... 279 00:12:11,649 --> 00:12:15,695 Tęsknię. Nie mogę się doczekać, aż będę mogła z nią pogadać. 280 00:12:15,778 --> 00:12:19,365 Nie sądziłam, że będę za nią tak bardzo tęsknić. 281 00:12:19,449 --> 00:12:21,159 - Jasne. - To trudne. 282 00:12:21,242 --> 00:12:22,577 To było dziwne... 283 00:12:22,660 --> 00:12:26,080 Zastanawiałam się, czy potrzebuję jej bardziej, niż myślałam. 284 00:12:26,164 --> 00:12:27,749 Bo zwykle nie ma problemu, 285 00:12:27,832 --> 00:12:30,084 jeśli kilka dni się nie widzimy. 286 00:12:30,168 --> 00:12:33,046 A teraz minęło kilka dni i nie jest dobrze. 287 00:12:33,129 --> 00:12:35,298 To chyba mnie przytłacza. 288 00:12:35,381 --> 00:12:39,219 Podoba mi się taka introspekcja. 289 00:12:39,302 --> 00:12:41,554 Nie wkurzam cię tymi wyznaniami? 290 00:12:41,638 --> 00:12:45,391 Coś ty. To naprawdę ciekawe. 291 00:12:45,475 --> 00:12:47,352 Ciekawe? Może i tak. 292 00:12:47,435 --> 00:12:49,979 - Ciekawe, tak. - No dobra. 293 00:12:50,063 --> 00:12:53,358 Naprawdę cieszę się, że zaryzykowałem z Cearą. 294 00:12:53,441 --> 00:12:55,860 Świetnie się z nią gada, ma dobrą energię. 295 00:12:55,944 --> 00:12:59,113 To zmieniło moje spojrzenie na to, czego szukam. 296 00:12:59,197 --> 00:13:01,407 W życiu wygrywasz czy przegrywasz? 297 00:13:01,491 --> 00:13:04,452 - No jasne. - Wygrywasz czy przegrywasz? 298 00:13:04,536 --> 00:13:07,372 Myślę, że teraz mam najlepszy okres w moim życiu. 299 00:13:08,248 --> 00:13:12,085 Tylko jedna rzecz mogłaby je polepszyć. Gdybyś mnie teraz pocałowała. 300 00:13:13,044 --> 00:13:14,963 - Myślisz? - Myślę, że tak. 301 00:13:23,346 --> 00:13:27,100 Padliby, gdyby wiedzieli, że między ich bliźniakami też iskrzy. 302 00:13:27,850 --> 00:13:30,311 - Po palcach. - Wszyscy jesteście zamknięci. 303 00:13:30,395 --> 00:13:32,355 - Baelee, mogę cię prosić? - Tak. 304 00:13:32,438 --> 00:13:35,316 Ale w tej chwili to Samir niemal padł, 305 00:13:35,400 --> 00:13:39,487 widząc, jak jego Baelee odchodzi z Sethem. 306 00:13:39,571 --> 00:13:41,614 Słyszałem, że lubisz desery lodowe. 307 00:13:42,031 --> 00:13:43,783 Serio? Tak. 308 00:13:43,866 --> 00:13:46,244 Chcę pogłębić moją relację z Baelee. 309 00:13:46,327 --> 00:13:48,413 Niedługo jeden z facetów odejdzie, 310 00:13:48,496 --> 00:13:51,165 więc to też dodatkowa presja. 311 00:13:51,249 --> 00:13:53,918 Nigdy tego nie robiłem, ale daj mi spróbować. 312 00:13:54,002 --> 00:13:55,587 Pokaż, jak to się robi. 313 00:13:55,670 --> 00:13:56,671 Dobra. 314 00:13:56,754 --> 00:14:00,758 Jest tylko jeden sposób, by sprawdzić, który facet jest dla mnie. 315 00:14:00,842 --> 00:14:03,511 Muszę spróbować z oboma. 316 00:14:03,595 --> 00:14:06,347 Powiedz, kiedy wystarczy. 317 00:14:07,265 --> 00:14:08,600 Tyle może być. 318 00:14:08,683 --> 00:14:11,102 Co to za historia z tymi lodami? 319 00:14:11,185 --> 00:14:16,149 Co roku w Wigilię jeździłam do dziadków ze strony taty. 320 00:14:16,232 --> 00:14:17,066 Jasne. 321 00:14:17,150 --> 00:14:20,612 I każdego roku, co by się nie działo, 322 00:14:20,695 --> 00:14:22,322 jedliśmy takie lody. 323 00:14:22,405 --> 00:14:27,327 Dlatego robienie deserów lodowych dobrze mi się kojarzy, 324 00:14:27,410 --> 00:14:30,788 - to taka świąteczna tradycja. - Świetna historia. 325 00:14:30,872 --> 00:14:36,044 Dla nas obojga rodzina jest bardzo ważna. A tego oczekuję od partnerki. 326 00:14:36,127 --> 00:14:40,214 Chciałbym, żebyśmy stali się częściami swoich rodzin. 327 00:14:40,298 --> 00:14:42,425 Nie lubię wiśni. Ty nie lubisz posypki. 328 00:14:42,508 --> 00:14:45,762 - Nie lubisz wiśni? - Te ogonki mnie przerażają. 329 00:14:46,971 --> 00:14:49,932 Ale musisz spróbować zawiązać go językiem. 330 00:14:50,016 --> 00:14:52,644 - No dobra. - Zobaczymy, kto lepiej całuje. 331 00:15:03,738 --> 00:15:05,865 - Udało się? - Nie. 332 00:15:05,948 --> 00:15:08,201 Trzeba będzie sprawdzić w inny sposób. 333 00:15:28,179 --> 00:15:33,059 Czuję chemię z Sethem. Łączą nas sprawy, 334 00:15:33,142 --> 00:15:36,854 które są dla mnie ważne w życiu. 335 00:15:36,938 --> 00:15:39,440 Dotyk jest dla mnie ważny... 336 00:15:39,524 --> 00:15:42,819 Tak, dotyk i bliskość to dla mnie oznaka miłości. 337 00:15:42,902 --> 00:15:44,278 - Tak. - Też tak mam. 338 00:15:44,362 --> 00:15:46,948 I rozumiem, że jesteś rozdarta. 339 00:15:47,031 --> 00:15:48,574 Lubisz Samira. 340 00:15:48,658 --> 00:15:51,369 Pozwalasz mu się dotykać przy innych, 341 00:15:51,452 --> 00:15:54,080 opierasz się o niego. Więc się zastanawiam, 342 00:15:54,163 --> 00:15:57,166 co powinienem robić, gdy nie jesteśmy sami jak teraz, 343 00:15:57,250 --> 00:15:59,001 ale z resztą grupy... 344 00:15:59,085 --> 00:16:03,881 Jakby nie patrzeć, przyjechaliśmy tu dla nas samych. 345 00:16:03,965 --> 00:16:05,883 Więc zrób to, co uznasz za słuszne. 346 00:16:06,592 --> 00:16:10,513 Więc jeśli chciałbyś to zrobić... 347 00:16:10,596 --> 00:16:13,975 Dokładnie to chciałem usłyszeć. Więc... 348 00:16:15,768 --> 00:16:19,772 Po tej rozmowie czuję, że powinnam być otwarta, 349 00:16:19,856 --> 00:16:22,775 bo czuję coś do nich obu. 350 00:16:22,859 --> 00:16:24,819 To po prostu inne uczucia. 351 00:16:24,902 --> 00:16:29,240 Jeden jest poważny, a drugi beztroski. I to, i to mnie pociąga. 352 00:16:29,323 --> 00:16:32,285 Muszę dalej prowadzić te rozmowy 353 00:16:32,368 --> 00:16:35,788 i sprawdzić, który jest dla mnie. 354 00:16:35,872 --> 00:16:37,832 Nie patrz tak na mnie. 355 00:17:00,062 --> 00:17:03,733 Nie spodziewałem się, że będę się z nią tyle całował. 356 00:17:03,816 --> 00:17:05,651 Gdy Samira nie ma w pokoju, 357 00:17:05,735 --> 00:17:09,822 Seth opowiada pozostałym chłopakom o swojej wspaniałej nocy z Baelee. 358 00:17:09,906 --> 00:17:11,824 Sporo się całowaliśmy. 359 00:17:11,908 --> 00:17:14,410 - Serio? Na górze? - Tak. 360 00:17:14,494 --> 00:17:16,245 - Sporo razy. - Kto zaczął? 361 00:17:16,329 --> 00:17:17,997 W sumie to chyba ona. 362 00:17:20,458 --> 00:17:22,668 Mieliśmy tam wiśnie. 363 00:17:23,419 --> 00:17:26,506 Wiązaliśmy łodygi językiem. Żeby pokazać, jak całujemy. 364 00:17:26,589 --> 00:17:27,840 I wtedy powiedziała, 365 00:17:27,924 --> 00:17:29,884 że możemy sprawdzić w inny sposób. 366 00:17:31,010 --> 00:17:32,345 - Super. - Dobre. 367 00:17:32,428 --> 00:17:36,390 Ale nie chcę się z tym obnosić przed Samirem, wiecie. 368 00:17:36,474 --> 00:17:38,226 Staram się stąpać ostrożnie. 369 00:17:38,309 --> 00:17:39,310 Jasne. 370 00:17:39,393 --> 00:17:42,355 On może z nią pogadać o pocałunkach i intymnych... 371 00:17:42,438 --> 00:17:43,856 Niech od niej to usłyszy. 372 00:17:43,940 --> 00:17:46,108 Szanuję to. 373 00:17:46,192 --> 00:17:48,736 Jeśli coś do niej czujesz, to spróbuj. 374 00:17:48,820 --> 00:17:51,364 - Tak. - Pewne rozmowy trzeba odbyć. 375 00:17:58,496 --> 00:18:00,498 Całowali się wczoraj? Pewnie nie, co? 376 00:18:00,581 --> 00:18:02,291 Co powiedział? 377 00:18:02,375 --> 00:18:03,459 Powiedział, że się całowali. 378 00:18:03,543 --> 00:18:04,710 - Całowali się? - Tak powiedział. 379 00:18:04,794 --> 00:18:05,670 Naprawdę? 380 00:18:06,295 --> 00:18:09,715 - Powiedział, że sporo. - Sporo? Kurde. 381 00:18:10,550 --> 00:18:12,218 I że ona to zainicjowała. 382 00:18:12,301 --> 00:18:14,136 - Ona? - Tak powiedział. 383 00:18:14,220 --> 00:18:16,514 Baelee całowała się z Sethem. 384 00:18:16,597 --> 00:18:20,101 Stresuję się tym. To będzie eliminacja. 385 00:18:20,184 --> 00:18:22,144 Czuję, że to już niedługo. 386 00:18:22,228 --> 00:18:24,313 Dziś, jutro, nadchodzi. 387 00:18:24,397 --> 00:18:25,898 Tylko ona mnie interesuje. 388 00:18:25,982 --> 00:18:27,859 Nikt inny. 389 00:18:27,942 --> 00:18:30,069 Żadna dziewczyna w domu. 390 00:18:30,152 --> 00:18:33,155 Muszę wiedzieć, co się dzieje, dla świętego spokoju. 391 00:18:33,239 --> 00:18:34,115 Jasne. 392 00:18:34,198 --> 00:18:36,409 Nie chcę być taki jak kiedyś. 393 00:18:36,492 --> 00:18:39,078 Nie chcę mieć wielu opcji. 394 00:18:39,161 --> 00:18:41,330 Chcę postawić na jedną kartę. 395 00:18:41,414 --> 00:18:43,833 Kumasz? Chcę się skupić na jednej osobie. 396 00:18:43,916 --> 00:18:47,211 Kumam. Wiesz, to ma sens. 397 00:18:47,295 --> 00:18:50,214 Mam już zgagę z tego stresu. 398 00:19:00,016 --> 00:19:02,476 Whittnay, jedna ze zwycięzców wyzwania, 399 00:19:02,560 --> 00:19:06,439 zobaczy prywatną wiadomość od swojej bliźniaczki Brittnay. 400 00:19:06,522 --> 00:19:08,316 Hej, Whittnay. 401 00:19:08,399 --> 00:19:11,027 Strasznie za tobą tęsknię. 402 00:19:11,611 --> 00:19:15,031 Dziewczyno, ale mam dla ciebie ploty. 403 00:19:15,990 --> 00:19:20,411 Nawiązałam więź z Aaronem. 404 00:19:20,578 --> 00:19:24,874 I poszliśmy do pokoju zbliżeń. 405 00:19:24,957 --> 00:19:27,251 Całą noc rozmawialiśmy w łóżku. 406 00:19:27,919 --> 00:19:30,630 Co jeszcze? Po prostu bardzo za tobą tęsknię. 407 00:19:30,713 --> 00:19:35,092 Daj mi znać, czy jest tak, tak, czy tak. 408 00:19:35,176 --> 00:19:37,053 No wiesz, kocham cię. 409 00:19:38,596 --> 00:19:42,892 Po nagraniu poleciały mi łzy z tęsknoty. 410 00:19:43,601 --> 00:19:48,648 Ale cieszę się, że się do kogoś zbliżyła, że coś buduje. 411 00:19:49,065 --> 00:19:50,608 Dobrze mi z tą myślą. 412 00:19:52,485 --> 00:19:53,611 Dasz radę. 413 00:19:56,197 --> 00:19:58,449 Słuchaj, na początku 414 00:19:58,991 --> 00:20:01,035 nie było łatwo, wiesz? 415 00:20:01,118 --> 00:20:03,955 Płakałam każdego dnia. 416 00:20:04,038 --> 00:20:06,832 Z wyjątkiem wczoraj i dziś. 417 00:20:07,416 --> 00:20:10,211 I chcę, żebyś wiedziała, że moje romanse 418 00:20:10,294 --> 00:20:12,546 właśnie się zaczynają. 419 00:20:12,630 --> 00:20:16,384 Nie chcę, żebyś się martwiła o swoją więź z Aaronem. 420 00:20:16,467 --> 00:20:17,426 A ty, Aaron, 421 00:20:17,510 --> 00:20:20,763 jeśli skrzywdzisz moją siostrę, 422 00:20:20,846 --> 00:20:23,432 to sobie pogadamy, stary. 423 00:20:23,516 --> 00:20:25,601 To trzymaj się mocno. 424 00:20:25,685 --> 00:20:28,020 Bo nie chcesz ode mnie oberwać. 425 00:20:28,562 --> 00:20:31,732 Chcę ci tylko powiedzieć, że bardzo cię kocham, 426 00:20:31,816 --> 00:20:33,234 chcę cię już zobaczyć. 427 00:20:34,110 --> 00:20:36,112 Tak mi ulżyło, że jest szczęśliwa. 428 00:20:36,195 --> 00:20:40,032 To sprawiło, że chciałam ją zobaczyć i przytulić. 429 00:20:40,116 --> 00:20:43,494 To tylko pokazuje, jak silna jest nasza bliźniacza więź. 430 00:20:50,126 --> 00:20:54,880 DOM Z WIDOKIEM 431 00:21:01,012 --> 00:21:02,179 Hej, starszy bliźniaku. 432 00:21:02,596 --> 00:21:05,558 Tęsknię za tobą, bracie. 433 00:21:05,641 --> 00:21:07,685 Złapałem tu z kimś kontakt. 434 00:21:07,768 --> 00:21:09,979 Z Baelee, siostrą Zoie. 435 00:21:10,062 --> 00:21:12,440 Jak dotąd idzie nam dobrze, 436 00:21:12,523 --> 00:21:15,985 ale nigdy nie wiadomo. Ludzie wykręcają różne numery. 437 00:21:16,736 --> 00:21:20,531 Ostatnie dni rozłąki z tobą były dla mnie trudne, ale... 438 00:21:21,032 --> 00:21:23,284 Czasem możemy pobyć osobno. 439 00:21:23,367 --> 00:21:26,996 Tęsknię za tobą. Kocham cię. Bądź silny i baw się dobrze. 440 00:21:29,290 --> 00:21:31,000 To było trochę trudne, 441 00:21:31,083 --> 00:21:35,588 ale ucieszyłem się, kiedy powiedział mi o siostrze Zoie. 442 00:21:35,671 --> 00:21:37,465 Bliźniak to bratnia dusza. 443 00:21:37,548 --> 00:21:40,509 Jeśli on jest szczęśliwy, to ja też. 444 00:21:41,886 --> 00:21:45,097 Jak wiesz, twój brat jest trochę wybredny. 445 00:21:45,765 --> 00:21:49,435 Z początku poczułem dobre wibracje od wszystkich, 446 00:21:49,518 --> 00:21:52,605 ale jeszcze nic naprawdę nie kliknęło. 447 00:21:52,688 --> 00:21:55,816 Staram się, jak mogę, bo nie chcę stąd wyjeżdżać. 448 00:21:56,817 --> 00:22:00,362 Bardzo za tobą tęsknię i czekam, aż znów się zobaczymy. 449 00:22:00,863 --> 00:22:04,241 Zaszalej tam. Nigdy się nie poddawaj. 450 00:22:05,951 --> 00:22:08,913 Brat powiedział, że jest wybredny, 451 00:22:08,996 --> 00:22:10,748 jak na razie nie ma więzi. 452 00:22:10,831 --> 00:22:12,833 To w sumie mnie zasmuciło. 453 00:22:12,917 --> 00:22:15,419 Tak totalnie. Nie mogę nic z tym zrobić. 454 00:22:15,878 --> 00:22:18,672 No a jeśli jeden z bliźniaków nie ma więzi, 455 00:22:18,756 --> 00:22:20,299 to muszą odejść obaj. 456 00:22:29,016 --> 00:22:30,935 DOM W OGRODZIE 457 00:22:31,018 --> 00:22:33,270 Co to jest? 458 00:22:36,440 --> 00:22:38,067 Hej, dziewczyny! 459 00:22:38,400 --> 00:22:40,152 Panowie, chodźcie tutaj. 460 00:22:40,444 --> 00:22:41,946 Idziemy! 461 00:22:42,029 --> 00:22:44,156 - Hejka. - Co tam? 462 00:22:44,990 --> 00:22:46,617 - Co jest? - Co macie? 463 00:22:46,700 --> 00:22:51,413 „Zbierajcie się i widzimy się na parkiecie. Nikki i Brie”. 464 00:22:51,497 --> 00:22:54,750 „Robimy imprezę. Nikki i Brie”. 465 00:22:59,630 --> 00:23:01,590 Za dobrą noc. Jedziemy. 466 00:23:01,674 --> 00:23:03,134 Zdrowie, babeczki! 467 00:23:06,720 --> 00:23:07,847 DOM Z WIDOKIEM 468 00:23:07,930 --> 00:23:09,390 Witajcie na imprezie! 469 00:23:10,558 --> 00:23:12,351 Ale wyglądacie! 470 00:23:13,602 --> 00:23:15,020 To będzie mocny melanż. 471 00:23:16,105 --> 00:23:17,731 Jesteś w swoim żywiole. 472 00:23:19,233 --> 00:23:20,484 DOM W OGRODZIE DOM Z WIDOKIEM 473 00:23:20,568 --> 00:23:24,071 Widzę bliźniaczki Bella i słyszę krzyki z drugiego domu. 474 00:23:24,155 --> 00:23:27,491 A jeśli dziś wieczorem zobaczę Cearę, to umrę. 475 00:23:27,575 --> 00:23:29,201 Umrę z radości. 476 00:23:30,077 --> 00:23:31,745 Whittnay, twoja szklanka jest tu. 477 00:23:31,829 --> 00:23:34,498 No to dobry wieczór, bliźniaki. 478 00:23:37,376 --> 00:23:39,962 Kto z was tęskni za wyjściami i tańcem? 479 00:23:40,045 --> 00:23:41,422 Ja! 480 00:23:43,215 --> 00:23:47,887 W dzisiejszym wyzwaniu każda z par bliźniaków wyjdzie na parkiet 481 00:23:47,970 --> 00:23:49,930 i pokaże swoje najlepsze ruchy. 482 00:23:52,099 --> 00:23:55,644 Brie i ja puścimy wam obu muzykę taneczną, 483 00:23:55,728 --> 00:23:59,356 dokładnie w tym samym czasie. 484 00:23:59,440 --> 00:24:00,900 - Dobra. - Dobra. 485 00:24:00,983 --> 00:24:05,654 Ja i Nikki wybierzemy zwycięzców. Wygrają bliźniaki, 486 00:24:05,738 --> 00:24:09,408 które tańczyły najbardziej podobnie. 487 00:24:09,491 --> 00:24:13,204 - No to jedziemy! - Jazda! 488 00:24:13,287 --> 00:24:17,249 Nazwałyśmy to wyzwaniem synchronizacji. 489 00:24:18,792 --> 00:24:20,294 Dawaj, Cameron. 490 00:24:21,003 --> 00:24:23,881 W porządku, Morgan i Madison, 491 00:24:23,964 --> 00:24:25,216 - zaczynacie. - Kurwa! 492 00:24:27,968 --> 00:24:32,139 Myślę, że tańczymy podobnie, 493 00:24:32,223 --> 00:24:34,141 więc wcale się nie stresuję. 494 00:24:34,892 --> 00:24:38,354 Zwycięzcy pójdą na wyjątkową randkę 495 00:24:38,437 --> 00:24:41,607 z wybraną przez siebie osobą. 496 00:24:42,107 --> 00:24:43,692 Kurde. 497 00:24:44,235 --> 00:24:46,111 W Kalifornii nie ma tyle alkoholu, 498 00:24:46,195 --> 00:24:48,572 żebym wyszedł tam i się powyginał, 499 00:24:48,656 --> 00:24:50,616 ale dla kolejnej szansy z Baelee 500 00:24:50,699 --> 00:24:52,368 trochę się pogibam. 501 00:24:52,451 --> 00:24:54,119 No to gramy. 502 00:25:01,585 --> 00:25:03,462 SYNCHRONIZACJA 503 00:25:04,713 --> 00:25:06,006 O Boże. 504 00:25:07,800 --> 00:25:09,009 Tak. 505 00:25:09,093 --> 00:25:11,762 Madison wyglądała na parkiecie fenomenalnie. 506 00:25:11,845 --> 00:25:12,846 Pozamiatała. 507 00:25:12,930 --> 00:25:15,766 A na telewizorze mogliśmy obejrzeć innych bliźniaków. 508 00:25:21,438 --> 00:25:23,565 - To było seksi. - Cholera. 509 00:25:25,818 --> 00:25:27,069 Ruszają się tak samo. 510 00:25:27,152 --> 00:25:31,907 W porządku. Następni są Aaron i David. 511 00:25:37,454 --> 00:25:38,455 Co? 512 00:25:38,706 --> 00:25:40,874 SYNCHRONIZACJA 513 00:25:40,958 --> 00:25:42,876 - Taka sama mina. - Tak. 514 00:25:44,837 --> 00:25:46,297 Nie znam tego. 515 00:25:56,640 --> 00:25:57,975 To dziki bliźniak. 516 00:25:58,559 --> 00:26:01,228 Aaron za każdym razem szaleje. 517 00:26:01,312 --> 00:26:04,565 Ma ładną sylwetkę i jest seksowny. 518 00:26:04,648 --> 00:26:05,482 BRITTNAY SPOTYKA SIĘ Z AARONEM 519 00:26:07,234 --> 00:26:09,236 SYNCHRONIZACJA 520 00:26:13,490 --> 00:26:16,368 SYNCHRONIZACJA 521 00:26:19,788 --> 00:26:22,082 - Są bardzo podobne. - Bardzo. 522 00:26:24,084 --> 00:26:25,210 SYNCHRONIZACJA 523 00:26:27,254 --> 00:26:28,714 Dobrze tańczę. 524 00:26:28,797 --> 00:26:30,924 Mam ruchy jak C Breezy i MJ, 525 00:26:31,008 --> 00:26:32,343 nikt mnie nie pokona. 526 00:26:33,510 --> 00:26:35,763 SYNCHRONIZACJA 527 00:26:38,849 --> 00:26:41,226 Zdecydowanie mają ten sam styl, Brie. 528 00:26:48,442 --> 00:26:51,111 SYNCHRONIZACJA 529 00:26:53,030 --> 00:26:54,698 SYNCHRONIZACJA 530 00:26:55,783 --> 00:26:58,660 Te ręce w powietrzu są super. 531 00:26:58,744 --> 00:27:01,747 Cameron była słodka, delikatna, 532 00:27:01,830 --> 00:27:04,958 a jej siostra zaszalała i schodziła niżej. 533 00:27:05,042 --> 00:27:06,126 SYNCHRONIZACJA 534 00:27:06,210 --> 00:27:09,421 To było spoko, ale wolę ruchy Cameron. 535 00:27:12,341 --> 00:27:14,093 SYNCHRONIZACJA 536 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 Ale przebierają nogami. 537 00:27:21,350 --> 00:27:23,811 Spójrz na niego. O mój Boże! 538 00:27:28,816 --> 00:27:31,485 SYNCHRONIZACJA 539 00:27:34,696 --> 00:27:36,031 SYNCHRONIZACJA 540 00:27:39,493 --> 00:27:40,661 To było zabawne. 541 00:27:41,703 --> 00:27:46,917 Tańczył jak kowboj, trzymał się za pasek. 542 00:27:51,672 --> 00:27:54,550 SYNCHRONIZACJA 543 00:27:56,844 --> 00:27:58,804 SYNCHRONIZACJA 544 00:28:03,225 --> 00:28:04,643 Jazda. 545 00:28:04,726 --> 00:28:08,147 Kiedy zrobiła obrót, żeby wszyscy na nią spojrzeli, to... 546 00:28:08,230 --> 00:28:09,231 AARON SPOTYKA SIĘ Z BRITTNAY 547 00:28:09,314 --> 00:28:10,691 To mi się podoba. 548 00:28:15,112 --> 00:28:16,780 SYNCHRONIZACJA 549 00:28:16,864 --> 00:28:18,282 Pora się popisać. 550 00:28:18,365 --> 00:28:19,450 Możemy wygrać randkę. 551 00:28:19,533 --> 00:28:22,411 Jeśli muszę dla niej zatańczyć, to zatańczę. 552 00:28:26,290 --> 00:28:28,208 SYNCHRONIZACJA 553 00:28:32,421 --> 00:28:34,214 O Boże! 554 00:28:35,174 --> 00:28:37,551 SYNCHRONIZACJA 555 00:28:47,019 --> 00:28:49,813 To było niesamowite! 556 00:28:50,564 --> 00:28:53,692 Szok, jak zsynchronizowani byli Mickey i jego brat. 557 00:28:53,775 --> 00:28:58,155 Szaleństwo. To czysta bliźniacza telepatia. 558 00:28:58,572 --> 00:29:03,285 Taneczną synchronizację wygrali... 559 00:29:04,119 --> 00:29:05,621 Mickey i Jair. 560 00:29:10,709 --> 00:29:11,919 Tak to się robi. 561 00:29:12,002 --> 00:29:14,296 Jair, jesteśmy najlepszymi bliźniakami. 562 00:29:14,379 --> 00:29:19,092 Jak wygląda bliźniacza telepatia? Właśnie tak. 563 00:29:21,887 --> 00:29:25,140 - To było niesamowite. - Nikki, teraz wy! 564 00:29:25,224 --> 00:29:27,851 - Tak! - Byłybyśmy zsynchronizowane? 565 00:29:27,935 --> 00:29:29,311 Nie wiem. 566 00:29:29,394 --> 00:29:33,148 Tak? Mamy to zrobić? 567 00:29:34,650 --> 00:29:37,402 Mamy to zrobić? No dobra. 568 00:29:42,991 --> 00:29:45,994 SYNCHRONIZACJA 569 00:29:50,374 --> 00:29:53,001 SYNCHRONIZACJA 570 00:30:00,968 --> 00:30:02,302 To było niesamowite! 571 00:30:02,886 --> 00:30:05,722 - Kocham was. - Cześć wam wszystkim. 572 00:30:12,854 --> 00:30:14,064 DOM W OGRODZIE 573 00:30:14,147 --> 00:30:16,483 Po szaleństwie na parkiecie... 574 00:30:16,567 --> 00:30:18,610 - Nigdy się tak nie bawiłam. - No. 575 00:30:18,694 --> 00:30:21,071 - Jestem tragiczną tancerką. - Byłaś super. 576 00:30:21,154 --> 00:30:23,073 Stwierdziłam, że co mi tam. 577 00:30:23,156 --> 00:30:25,659 Trzeba sobie pożyć. 578 00:30:25,742 --> 00:30:28,787 Luke i Zoie spędzają czas sam na sam. 579 00:30:29,788 --> 00:30:33,375 Część mnie chce wiedzieć, dlaczego twoje związki 580 00:30:33,458 --> 00:30:36,211 wyglądały jak wyglądały. A raczej wcale... 581 00:30:36,295 --> 00:30:37,337 - Wcale? - No... 582 00:30:37,421 --> 00:30:41,967 Bo w dzieciństwie miałam raczej złe wzorce. 583 00:30:42,050 --> 00:30:43,552 - To nauczyło... - W sensie? 584 00:30:43,635 --> 00:30:46,054 Moi rodzice się rozwiedli, jak miałam trzy lata. 585 00:30:46,138 --> 00:30:49,224 Pamiętam ich tylko osobno. 586 00:30:49,308 --> 00:30:54,813 Więc nie miałam wzorca, jak powinien wyglądać związek, 587 00:30:54,896 --> 00:30:56,732 jak radzić sobie z kłótniami, 588 00:30:56,815 --> 00:31:00,485 jak okazywać uczucia, jeśli jesteś... Wiesz, o co mi chodzi? 589 00:31:00,569 --> 00:31:04,031 Myślę, że to mnie powstrzymywało. 590 00:31:04,114 --> 00:31:05,490 - Jasne. - Najbardziej. 591 00:31:06,116 --> 00:31:09,870 Rozumiem cię i nie jesteś sama. Moi rodzice też się rozwiedli. 592 00:31:09,953 --> 00:31:12,414 To wpłynęło na moje relacje. 593 00:31:12,497 --> 00:31:14,583 Trochę utrudniało mi to 594 00:31:16,126 --> 00:31:18,420 zaufać dziewczynie. 595 00:31:19,212 --> 00:31:22,257 Nawet jeśli miała tylko dobre intencje. 596 00:31:23,300 --> 00:31:26,678 Czułem, że to niemożliwe. 597 00:31:26,762 --> 00:31:28,180 - I... - Jasne. 598 00:31:30,349 --> 00:31:32,726 Tak, to dla mnie trudna sytuacja. 599 00:31:34,895 --> 00:31:38,815 Próbuję się nie rozpłakać. 600 00:31:39,399 --> 00:31:40,859 Rozumiem to doskonale. 601 00:31:42,152 --> 00:31:45,280 Wygląda na to, że łączą nas nawet złe rzeczy. 602 00:31:45,364 --> 00:31:51,203 Nie boję się jej zwierzyć z trudnych spraw 603 00:31:51,286 --> 00:31:53,497 i nieco bolesnej przeszłości. 604 00:31:54,122 --> 00:31:56,625 Może jeszcze jeden pocałunek? 605 00:31:56,708 --> 00:31:58,585 Możemy. 606 00:31:58,669 --> 00:32:02,589 - Nie musi być aż taki gorący. - Nie musi. 607 00:32:13,266 --> 00:32:14,393 No. 608 00:32:15,435 --> 00:32:20,065 Ten pocałunek z Zoie był dokładnie tym, czego chciałem i potrzebowałem. 609 00:32:20,148 --> 00:32:22,234 Myślę, że to było decydujące. 610 00:32:23,568 --> 00:32:24,653 Wszystko przed nami. 611 00:32:25,195 --> 00:32:27,114 Łączy nas coś fajnego, więc... 612 00:32:27,197 --> 00:32:29,324 - Aż się robię czerwony. - No cóż. 613 00:32:29,408 --> 00:32:32,619 Gdy Luke i Zoie pogłębiają swoją więź... 614 00:32:33,829 --> 00:32:37,124 Samir zaniepokojony pocałunkiem Baelee z Sethem 615 00:32:37,207 --> 00:32:38,375 siada z nią do rozmowy. 616 00:32:38,959 --> 00:32:40,377 Mam do ciebie pytanie. 617 00:32:40,460 --> 00:32:44,589 Rozumiem, że chcesz poznać innych. Ale chcesz ich też całować. 618 00:32:46,133 --> 00:32:49,136 - Musiałam się rozeznać. - Sprawdzić? 619 00:32:49,219 --> 00:32:50,095 Zbadać sytuację? 620 00:32:50,178 --> 00:32:51,722 - Tak. - Rozumiem. 621 00:32:51,805 --> 00:32:54,224 Zastanawiałaś się, jak to teraz wygląda? 622 00:32:54,307 --> 00:32:55,142 Tak. 623 00:32:55,559 --> 00:32:58,270 Przy tobie czuję więcej. 624 00:32:58,353 --> 00:32:59,479 A co mówi ci głowa? 625 00:32:59,563 --> 00:33:02,524 Mówię ci, że przy tobie czuję więcej. 626 00:33:02,607 --> 00:33:05,819 Ale ta druga opcja nadal jest opcją? 627 00:33:05,902 --> 00:33:08,321 - Nie jestem zamknięta. - O to chodziło. 628 00:33:08,405 --> 00:33:09,239 Jasne. 629 00:33:09,990 --> 00:33:11,158 Nadal jest opcją? 630 00:33:11,241 --> 00:33:13,410 - Tak. - Jasne. 631 00:33:13,994 --> 00:33:15,328 Nie podoba ci się to? 632 00:33:15,412 --> 00:33:18,165 Oczywiście, że nie. Ale to twoja decyzja. 633 00:33:19,583 --> 00:33:22,002 Same z tobą kłopoty, wiesz? 634 00:33:22,085 --> 00:33:26,256 Ale podoba mi się to. Lubię takie wyzwania. 635 00:33:26,339 --> 00:33:29,342 Samir mówi, że podoba mu się zabieganie o Baelee, 636 00:33:29,426 --> 00:33:31,511 która spodobała mu się pierwszego dnia. 637 00:33:32,721 --> 00:33:36,683 W międzyczasie Aaron odciągnął Brittnay na pogawędkę przy kominku. 638 00:33:36,767 --> 00:33:38,560 Ile miałeś lat, gdy straciłeś tatę? 639 00:33:38,643 --> 00:33:41,104 - W tym roku. - Zapomniałam. Przepraszam. 640 00:33:41,188 --> 00:33:42,272 Nie szkodzi. 641 00:33:42,355 --> 00:33:45,317 Ale nie mieliście dobrej relacji. 642 00:33:45,400 --> 00:33:47,277 Był narkomanem, więc... 643 00:33:47,986 --> 00:33:49,070 Nic o nim nie wiedziałem. 644 00:33:49,154 --> 00:33:50,405 Nie zależało mi. 645 00:33:50,489 --> 00:33:54,326 Ta część mojego życia... Na początku miałem z tym problem. 646 00:33:54,409 --> 00:33:56,620 - Jasne. - Odwiedzałem go w więzieniu. 647 00:33:56,703 --> 00:33:58,955 Tak? I jak było? 648 00:33:59,039 --> 00:34:00,791 Beznadziejnie. 649 00:34:00,874 --> 00:34:05,003 To dla mnie walka, od najmłodszych lat. 650 00:34:05,086 --> 00:34:08,423 Co chwilę lądował w więzieniu. Zmarnował sobie życie. 651 00:34:08,507 --> 00:34:11,259 Zmarł w tym roku w Dzień Ojca. 652 00:34:11,343 --> 00:34:14,637 Nigdy dobrze go nie poznałem, nie nawiązaliśmy relacji. 653 00:34:14,721 --> 00:34:16,097 Nie mieliśmy wzorca. 654 00:34:16,181 --> 00:34:19,142 W siódmej klasie rzuciłem szkołę. 655 00:34:19,226 --> 00:34:21,102 Zszedłem na złą drogą. 656 00:34:21,186 --> 00:34:22,686 Wszyscy byliśmy wykończeni. 657 00:34:22,771 --> 00:34:25,106 Co sprawiło, że się zmieniłeś? 658 00:34:25,190 --> 00:34:28,485 Miałem dość poczucia, że marnuję swoje życie. 659 00:34:28,568 --> 00:34:30,653 - Brawo. - Znalazłem cel. 660 00:34:30,737 --> 00:34:33,240 Więc wtedy się ogarnęliśmy. 661 00:34:33,323 --> 00:34:36,326 Nie było ze mną ojca, ale bardzo na mnie wpłynął. 662 00:34:36,409 --> 00:34:40,038 A ile ty miałaś lat, gdy zmarła twoja mama? 663 00:34:40,121 --> 00:34:43,458 - Dwanaście. - Dwanaście. Co się stało? 664 00:34:44,416 --> 00:34:46,961 - Umarła na raka piersi. - Na raka piersi? 665 00:34:48,171 --> 00:34:50,090 Taty nigdy z nami nie było... 666 00:34:54,469 --> 00:34:56,847 Ale zamieszkałyśmy z nim, gdy miałyśmy 14 lat. 667 00:34:56,930 --> 00:35:00,851 Było kiepsko. Wyrzucili nas z domu w nasze 18. urodziny. 668 00:35:01,184 --> 00:35:02,394 Rany. 669 00:35:02,477 --> 00:35:06,064 Nie za bardzo umiem się otworzyć. 670 00:35:07,148 --> 00:35:12,612 Ale Aaron mnie rozumie, mamy nieco podobne historie, 671 00:35:12,696 --> 00:35:16,741 więc czułam się przy nim na tyle swobodnie, żeby się otworzyć. 672 00:35:17,993 --> 00:35:23,874 Ale z wiekiem zaczęłam go rozumieć, 673 00:35:23,957 --> 00:35:25,876 dostrzegać punkt widzenia innych. 674 00:35:25,959 --> 00:35:28,587 Nie rozumiem, jak możesz tak mówić. 675 00:35:28,670 --> 00:35:31,047 Jak udało ci się do tego dojść. 676 00:35:31,131 --> 00:35:33,508 - To kwestia przebaczenia. - Tak. 677 00:35:33,592 --> 00:35:34,467 Wiesz. 678 00:35:34,551 --> 00:35:38,221 To okropne, że oboje musieliśmy tak szybko dorosnąć. 679 00:35:38,305 --> 00:35:41,182 Wymówki nie wchodziły w grę. 680 00:35:41,266 --> 00:35:44,811 Życie rzuca w ciebie gównem i tyle. 681 00:35:44,895 --> 00:35:47,606 Ale to ty decydujesz o swoim losie. 682 00:35:47,689 --> 00:35:50,942 Jestem bardzo dumna z naszej czwórki, 683 00:35:51,026 --> 00:35:55,864 z mojej siostry, jego brata, mnie, jego, że zaszliśmy tak daleko, 684 00:35:55,947 --> 00:35:57,824 bo wszystko było przeciwko nam. 685 00:35:57,908 --> 00:36:01,828 To tylko pogłębia naszą relację, 686 00:36:01,912 --> 00:36:05,457 widzę, że mu na mnie zależy, więc... 687 00:36:06,625 --> 00:36:07,834 Jestem z ciebie dumny. 688 00:36:07,918 --> 00:36:08,960 Dzięki. Ja z ciebie. 689 00:36:09,044 --> 00:36:09,920 Bądź silna. 690 00:36:16,217 --> 00:36:17,135 Przytul mnie. 691 00:36:24,809 --> 00:36:29,731 Po nocy spędzonej na tańcach i romansach oba domy witają nowy dzień. 692 00:36:37,948 --> 00:36:40,492 Wyglądam, jakby mnie piorun strzelił. 693 00:36:41,618 --> 00:36:44,120 Gadam do siebie, ale widzę cię. 694 00:36:45,872 --> 00:36:49,542 Zwycięzcy wczorajszego wyzwania muszą podjąć decyzję. 695 00:36:49,626 --> 00:36:50,919 Jair, nie masz randki? 696 00:36:51,211 --> 00:36:53,880 JAIR I MADISON PARA 697 00:36:53,964 --> 00:36:55,715 Kogo zaprosisz? 698 00:36:55,799 --> 00:37:00,679 Cieszę się, że spędzę na tej randce więcej czasu z Madison. 699 00:37:00,845 --> 00:37:02,055 Nie wiem. 700 00:37:02,138 --> 00:37:04,557 Możemy robić, co chcemy, być, kim chcemy, 701 00:37:04,641 --> 00:37:06,851 i nie przejmować się resztą. 702 00:37:07,227 --> 00:37:08,937 DOM Z WIDOKIEM DOM W OGRODZIE 703 00:37:09,020 --> 00:37:12,148 - Więc jak wiesz, mam dzisiaj randkę. - Tak. 704 00:37:12,232 --> 00:37:15,610 I to z tobą mam tutaj najlepszą więź 705 00:37:15,694 --> 00:37:17,445 - ze wszystkich. - Tak. 706 00:37:17,529 --> 00:37:20,532 Więc moglibyśmy pójść na tę randkę, 707 00:37:20,615 --> 00:37:23,952 zobaczymy, co z tego będzie. 708 00:37:24,035 --> 00:37:26,079 - Chętnie. - Super. Zdrówko. 709 00:37:26,162 --> 00:37:28,832 - Wiesz, co to za randka? - Nie mam pojęcia. 710 00:37:28,915 --> 00:37:30,917 - Jasne. - Nie wiem. 711 00:37:31,001 --> 00:37:33,670 Cieszę się, że Mickey zaprosił mnie na randkę. 712 00:37:33,753 --> 00:37:37,799 Zobaczymy, czy fizycznie też tak nas do siebie ciągnie 713 00:37:37,882 --> 00:37:41,052 jak emocjonalnie. Lubimy ze sobą rozmawiać. 714 00:37:41,136 --> 00:37:44,389 Nie wiem jeszcze, czy to czuję. 715 00:37:44,472 --> 00:37:46,558 Cieszę się, to będzie coś. 716 00:37:46,641 --> 00:37:48,309 Na pewno będzie się działo. 717 00:37:56,901 --> 00:37:58,903 - Patrz. - No nieźle. 718 00:38:00,363 --> 00:38:01,781 To mi się podoba. 719 00:38:01,865 --> 00:38:03,283 - Panie przodem. - Super. 720 00:38:03,366 --> 00:38:05,410 To idealna randka dla mnie i Mickeya. 721 00:38:05,493 --> 00:38:06,494 To zaczynamy. 722 00:38:06,578 --> 00:38:09,622 Masaże są bardzo intymne, 723 00:38:09,706 --> 00:38:11,291 to fizyczna bliskość. 724 00:38:11,374 --> 00:38:14,252 Jestem podekscytowana, że Mickey zrobi mi masaż. 725 00:38:14,335 --> 00:38:15,545 Czy będzie iskra? 726 00:38:15,628 --> 00:38:19,257 Niewielu ludzi jest obdarzonych rękami anioła. 727 00:38:19,340 --> 00:38:20,508 Szczęściara ze mnie. 728 00:38:20,592 --> 00:38:23,553 Mam nadzieję, że randka z Morgan będzie romantyczna, 729 00:38:23,636 --> 00:38:26,014 bo dotyk to mój język miłości. 730 00:38:26,097 --> 00:38:28,058 Odpręż się. Resztą zajmę się ja. 731 00:38:28,141 --> 00:38:31,895 Przetestuję te magiczne ręce od samego Boga. 732 00:38:31,978 --> 00:38:34,939 Pokażę, że wiem, co robię. 733 00:38:35,023 --> 00:38:37,233 Powinieneś tak sobie dorabiać. 734 00:38:37,317 --> 00:38:39,694 Jak będzie krucho, dorób jako masażysta. 735 00:38:39,778 --> 00:38:41,237 Powinienem być masażystą. 736 00:38:44,032 --> 00:38:46,659 Byłeś masażystą w poprzednim życiu? 737 00:38:48,578 --> 00:38:50,413 Ale mi dobrze. 738 00:38:50,872 --> 00:38:52,665 Obym nie złamała paznokcia. 739 00:38:52,749 --> 00:38:54,751 Dobrze ci idzie, wierz mi. 740 00:38:54,834 --> 00:38:58,088 JAIR I MADISON PARA 741 00:38:58,880 --> 00:39:01,674 Chciałabym móc nadepnąć ci na plecy. 742 00:39:01,758 --> 00:39:03,343 Musisz zrobić to mocno. 743 00:39:03,426 --> 00:39:04,260 Wiem. 744 00:39:04,344 --> 00:39:08,348 Wzięłaś się za moją rękę. 745 00:39:08,431 --> 00:39:10,308 - Czuję. - Bo często ich używasz. 746 00:39:10,391 --> 00:39:12,310 - W pracy. - Masz rację. 747 00:39:12,393 --> 00:39:13,895 Dobra. Tak to się robi? 748 00:39:24,155 --> 00:39:25,698 - Dzięki. Zdrowie. - Zdrowie. 749 00:39:26,324 --> 00:39:27,492 Świetna randka. 750 00:39:30,286 --> 00:39:32,622 Co myślisz o miłości od pierwszego wejrzenia? 751 00:39:32,705 --> 00:39:35,083 Od pierwszego wejrzenia to raczej pożądanie. 752 00:39:35,166 --> 00:39:38,002 Na początku zawsze zwracam uwagę na wygląd. 753 00:39:38,086 --> 00:39:41,714 A potem się parzyłem na osobowości. 754 00:39:41,798 --> 00:39:44,050 Ale po tym, jak cię poznałem, 755 00:39:44,134 --> 00:39:48,179 zmieniłem zdanie o miłości od pierwszego wejrzenia. A ty? 756 00:39:48,763 --> 00:39:50,890 Co ja myślę? Wiem, 757 00:39:50,974 --> 00:39:53,643 że to możliwe. Widziałam to. 758 00:39:53,726 --> 00:39:56,312 Ale nie sądziłam, że spotka to mnie. 759 00:39:56,396 --> 00:39:57,939 A spotkało cię? 760 00:39:58,022 --> 00:39:59,774 Tak czuję. 761 00:40:02,277 --> 00:40:03,194 DOM Z WIDOKIEM 762 00:40:03,570 --> 00:40:04,404 DOM W OGRODZIE 763 00:40:04,487 --> 00:40:05,321 Było super. 764 00:40:05,405 --> 00:40:09,367 - Lubię być z tobą sam na sam. - Masz tu coś. 765 00:40:09,450 --> 00:40:11,244 - To zetrzyj. - Mogę? 766 00:40:14,038 --> 00:40:15,123 Kombinujesz. 767 00:40:15,456 --> 00:40:18,835 - Teraz ty masz błyszczyk. - Kurde. 768 00:40:20,587 --> 00:40:24,340 Jak myślisz, jest potencjał, żeby coś z tego wyszło 769 00:40:24,424 --> 00:40:26,134 na dłuższą metę? 770 00:40:26,217 --> 00:40:29,137 Czy raczej tylko platonicznie? 771 00:40:29,512 --> 00:40:32,348 - Właśnie to próbuję rozgryźć. - Rozgryźć? 772 00:40:32,432 --> 00:40:36,352 Nie wiem, czy czuję motyle w brzuchu. 773 00:40:36,436 --> 00:40:38,188 Masaż był świetnym początkiem. 774 00:40:38,271 --> 00:40:43,568 Ale nie wiem, czy czuję pociąg fizyczny. 775 00:40:43,651 --> 00:40:47,572 Mamy ze sobą dużo wspólnego, 776 00:40:47,655 --> 00:40:49,824 świetnie nam się rozmawia. 777 00:40:49,908 --> 00:40:53,411 Ale teraz chciałabym sprawdzić, 778 00:40:53,494 --> 00:40:56,539 czy fizycznie też do siebie pasujemy. 779 00:40:56,623 --> 00:41:01,002 Ogólnie nie jesteś w moim typie, więc muszę się przyzwyczaić. 780 00:41:01,878 --> 00:41:06,549 Nie jestem pewny, co czuję. 781 00:41:07,550 --> 00:41:11,304 I nie chcę potem czuć się zraniony. 782 00:41:11,387 --> 00:41:13,765 Jasne, rozumiem. 783 00:41:13,848 --> 00:41:17,435 Randka Mickeya i Morgan kończy się wątpliwościami... 784 00:41:19,938 --> 00:41:21,856 DOM Z WIDOKIEM 785 00:41:22,315 --> 00:41:23,233 JAIR & MADISON PARA 786 00:41:23,316 --> 00:41:24,150 Zdrowie. 787 00:41:24,234 --> 00:41:28,488 ...a Jair i Madison postanowili kontynuować randkę przy kominku. 788 00:41:31,366 --> 00:41:33,159 O Boże, jak mi dobrze. 789 00:41:33,243 --> 00:41:36,788 To dla mnie szansa, żeby spróbować czegoś nowego. 790 00:41:36,871 --> 00:41:40,291 Nigdy się tak nie otworzyłem, 791 00:41:40,375 --> 00:41:43,086 a przy tobie było mi łatwo 792 00:41:43,169 --> 00:41:44,545 - się odsłonić. - Jasne. 793 00:41:44,629 --> 00:41:47,340 Nigdy nie miałem wrażenia, że byłym na mnie zależało. 794 00:41:47,423 --> 00:41:50,718 U ciebie uwielbiam wszystko. Patrzeć, jak myjesz naczynia. 795 00:41:50,802 --> 00:41:56,057 Nawet takie drobnostki. Cieszę się wtedy, że jesteś. 796 00:41:56,140 --> 00:41:59,310 To szalone, bo minęło tak mało czasu, 797 00:41:59,394 --> 00:42:00,979 a mimo to czuję tak dużo. 798 00:42:01,062 --> 00:42:05,358 Widziałabym się z tobą. Jesteś dla mnie stworzony. 799 00:42:08,528 --> 00:42:11,948 Przyszłam do programu z podejściem, że muszę być otwarta 800 00:42:12,031 --> 00:42:14,867 na miłość od pierwszego wejrzenia. 801 00:42:18,496 --> 00:42:22,500 Więc pozbyłam się swoich barier 802 00:42:22,583 --> 00:42:27,922 i otworzyłam się przed Jairem. Czuję, że to miłość od pierwszego wejrzenia. 803 00:42:32,844 --> 00:42:36,180 Podczas gdy więź Jaira z Madison wciąż się umacnia... 804 00:42:37,598 --> 00:42:39,058 DOM W OGRODZIE 805 00:42:39,142 --> 00:42:42,562 Myślałem, że z Morgan wyjdzie coś więcej, 806 00:42:42,645 --> 00:42:45,356 ale wychodzi bardziej przyjacielsko. 807 00:42:45,440 --> 00:42:46,399 Jasne. 808 00:42:46,482 --> 00:42:50,778 Jego brat Mickey ma kłopoty w relacji z Morgan. 809 00:42:50,862 --> 00:42:54,240 Jest znowu tak samo jak w przeszłości. 810 00:42:54,324 --> 00:42:56,993 - Mam dużo do zaoferowania. - Jasne. 811 00:42:57,076 --> 00:43:01,456 To mnie frustruje. Bo nie wiem, co jeszcze mam zrobić. 812 00:43:01,539 --> 00:43:04,959 Moja była zerwała ze mną z powodu mojego koloru skóry, 813 00:43:05,043 --> 00:43:06,794 jej tata by mnie nie zaakceptował. 814 00:43:06,878 --> 00:43:09,005 Ciągle mi to siedzi w głowie. 815 00:43:09,088 --> 00:43:11,591 Teraz Morgan mówi, że nie jestem w jej typie. 816 00:43:11,674 --> 00:43:13,051 Wkurzyłem się. 817 00:43:13,134 --> 00:43:15,470 Wszyscy inni dobrali się w pary, 818 00:43:15,553 --> 00:43:17,347 a wybór Morgan wydawał się dobry, 819 00:43:17,430 --> 00:43:19,307 ale chyba marnuję czas. 820 00:43:19,390 --> 00:43:21,893 - Wszyscy się sparowali. - Tak. 821 00:43:21,976 --> 00:43:24,103 Więc nawet nie ma z kim pogadać, 822 00:43:24,187 --> 00:43:26,439 żeby komuś nie wejść w paradę. 823 00:43:26,522 --> 00:43:27,982 Żeby się nie wtrącać. 824 00:43:28,066 --> 00:43:31,152 Matt i Cameron mają mocną więź. 825 00:43:31,235 --> 00:43:32,070 Tak. 826 00:43:32,153 --> 00:43:33,863 Ty i Aaron też. 827 00:43:33,946 --> 00:43:37,241 - Samer i Gaby mają silną więź. - Tak. 828 00:43:37,325 --> 00:43:38,368 Luke i Zoie... 829 00:43:39,202 --> 00:43:40,578 No a ja jestem... 830 00:43:42,372 --> 00:43:45,124 Podoba mi się twoja energia. 831 00:43:45,208 --> 00:43:47,418 Widzę, że jesteś szczerym facetem. 832 00:43:47,502 --> 00:43:50,171 Chciałabym, żebyś był pozytywnie nastawiony. 833 00:43:53,424 --> 00:43:54,759 Mickey. 834 00:43:54,842 --> 00:43:57,762 No nie powiem, jesteś w kropce. 835 00:43:57,845 --> 00:44:01,516 Nie jest dobrze. A co, jeśli zrobią eliminację w naszym domu? 836 00:44:01,599 --> 00:44:05,478 Pewnie ja odpadnę i będę musiał zabrać brata. 837 00:44:05,561 --> 00:44:08,231 - To beznadziejne. - No. 838 00:44:08,314 --> 00:44:11,067 To naprawdę słaba sytuacja. 839 00:44:11,943 --> 00:44:14,070 Gdy Mickey otwiera się przed Brittnay, 840 00:44:14,153 --> 00:44:17,156 jej siostra Whittnay użycza swojego ucha Baelee, 841 00:44:17,240 --> 00:44:19,367 która znalazła się w miłosnym trójkącie. 842 00:44:19,450 --> 00:44:21,244 Wiesz, co czujesz? 843 00:44:21,327 --> 00:44:24,372 Czuje, że zbliża się eliminacja. 844 00:44:24,455 --> 00:44:29,043 Na tym etapie obaj podobają mi się tak samo. 845 00:44:29,127 --> 00:44:32,171 - Jasne. - Ale więź z Samirem jest mocniejsza. 846 00:44:32,255 --> 00:44:33,172 Jasne. 847 00:44:33,256 --> 00:44:36,551 Ale oczywiście martwię się, bo moja siostra... 848 00:44:37,218 --> 00:44:38,219 No... 849 00:44:38,386 --> 00:44:41,722 W naszym domu parą są Whittnay i David, 850 00:44:41,806 --> 00:44:46,561 Madison i Jair oraz Ceara i Andrew. 851 00:44:47,019 --> 00:44:50,565 Myślę, że Maddie najprawdopodobniej wybrałaby Luva. 852 00:44:50,982 --> 00:44:54,569 Ostatnim razem drugi dom musiał wybrać i to był wybór chłopaków, 853 00:44:54,652 --> 00:44:59,532 a jeśli teraz to będzie nasza decyzja, 854 00:44:59,615 --> 00:45:04,579 który z chłopaków pójdzie do domu, będę wybierać między Samirem a Sethem. 855 00:45:05,371 --> 00:45:10,960 Jeśli wybiorę Samira, zniszczę związek mojej siostry z Lukiem. 856 00:45:11,043 --> 00:45:13,379 - Totalnie do bani. - Tak. 857 00:46:25,076 --> 00:46:27,078 Napisy: Małgorzata Fularczyk 858 00:46:27,161 --> 00:46:29,163 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Natalia Kłopotek