1 00:00:10,137 --> 00:00:11,013 CASA JARDIM 2 00:00:11,096 --> 00:00:12,848 -Pronto. -Quem está aqui? 3 00:00:12,931 --> 00:00:15,142 -Onde estás? -Quem está aqui? 4 00:00:15,267 --> 00:00:19,188 -Olá, como vai isso? Como estão? -Merda! Ele está aqui. 5 00:00:19,271 --> 00:00:21,398 -Como estão? -Espera, o que se passa? 6 00:00:21,482 --> 00:00:22,941 Anda. 7 00:00:23,025 --> 00:00:25,360 -Tudo bem? Kush. -Como vai isso? Mickey. 8 00:00:25,444 --> 00:00:27,613 -Luv. Prazer. -"Love"? L-O-V-E? 9 00:00:27,696 --> 00:00:28,781 -L-U-V. -Meu Deus! 10 00:00:28,864 --> 00:00:29,740 CASA VISTA MADDIE - CEARA 11 00:00:29,823 --> 00:00:31,158 Aquele homem é muito sexy. 12 00:00:31,241 --> 00:00:33,535 Alto, moreno e bonito. Como não gostar? 13 00:00:33,619 --> 00:00:35,204 -Sou a Whittnay. -Olá. 14 00:00:35,287 --> 00:00:37,498 Nunca vi ninguém tão bonito. 15 00:00:38,081 --> 00:00:39,082 Tu? 16 00:00:39,166 --> 00:00:41,376 Parece um príncipe da Disney. 17 00:00:41,460 --> 00:00:43,754 -Se és Luv, como se chama o teu irmão? -Kush. 18 00:00:43,837 --> 00:00:45,088 -Luv e... -Kush? 19 00:00:45,172 --> 00:00:47,633 Toda a gente diz: "Muito Hollywood." 20 00:00:47,716 --> 00:00:50,052 Há uma história por trás disso. 21 00:00:50,135 --> 00:00:53,722 Luv e Kush são deuses gémeos na mitologia indiana. 22 00:00:54,807 --> 00:00:58,310 Saúde. Muito obrigado por me receberem. 23 00:00:58,393 --> 00:00:59,478 Bem-vindo à casa. 24 00:01:01,688 --> 00:01:03,941 -Chamo-me Luv. -Chamo-me Kush. 25 00:01:04,024 --> 00:01:06,527 Temos 26 anos e somos de São Francisco. 26 00:01:06,693 --> 00:01:07,778 E somos gémeos idênticos. 27 00:01:09,154 --> 00:01:12,282 -Antes, éramos uns totós... -Monocelha, bigode... 28 00:01:12,366 --> 00:01:15,118 Conseguíamos o mínimo de raparigas que conseguirem imaginar. 29 00:01:15,202 --> 00:01:18,372 O ponto de viragem, a transformação, foi na escola secundária. 30 00:01:18,455 --> 00:01:20,749 Crescemos uns 30 centímetros. Temos 1,9 m. 31 00:01:20,832 --> 00:01:23,794 Começámos a usar lentes de contacto e aparámos os bigodes. 32 00:01:23,877 --> 00:01:24,795 Cortámos o cabelo 33 00:01:24,878 --> 00:01:26,755 e toda a gente disse: "Quem são estes?" 34 00:01:26,838 --> 00:01:28,924 Aproximei-me dos miúdos populares, 35 00:01:29,007 --> 00:01:31,218 ele aproximou-se dos maiores atletas. 36 00:01:31,301 --> 00:01:34,471 Ia para o campo de básquete à hora de almoço e eles ficavam... 37 00:01:34,555 --> 00:01:37,266 -Ele fazia afundanços aos do sexto ano. -"Como fazes isso?" 38 00:01:37,349 --> 00:01:39,685 Os nossos pais trabalham no ramo imobiliário há 35 anos 39 00:01:39,768 --> 00:01:41,603 e, sem dúvida, isso entusiasmou-nos 40 00:01:41,687 --> 00:01:44,231 e fez com que quiséssemos ser alguém. 41 00:01:44,314 --> 00:01:47,943 Somos agentes imobiliários de luxo e de celebridades, e somos cantores. 42 00:01:48,026 --> 00:01:50,362 Ele começou a gravar, eu não sabia que cantava bem. 43 00:01:50,445 --> 00:01:52,573 -Só experimentei. -Fi-lo sair da casca, 44 00:01:52,656 --> 00:01:53,699 -ajudei-o. -Experimentei 45 00:01:53,824 --> 00:01:56,493 -e as pessoas gostaram. -Foi muito bom. 46 00:01:57,159 --> 00:02:00,080 Viemos procurar o amor, sabemos o que temos para oferecer 47 00:02:00,163 --> 00:02:04,418 e esperamos receber a mesma energia e amor. 48 00:02:04,501 --> 00:02:06,295 Qual é a tua história? De onde vens? 49 00:02:06,378 --> 00:02:09,423 Sou indiano. Os meus pais são indianos. Nasci e cresci em São Francisco. 50 00:02:09,506 --> 00:02:11,967 -Quando foi a tua última relação? -Há um ano e meio. 51 00:02:12,050 --> 00:02:13,427 Está bem. 52 00:02:13,510 --> 00:02:16,889 Obviamente, era só uma questão de tempo até entrar outro homem 53 00:02:17,014 --> 00:02:21,518 e o poder estar nas mãos delas, e eu sou o esquisito, em termos de ligações. 54 00:02:21,602 --> 00:02:23,145 Por isso, posso ir para casa. 55 00:02:23,228 --> 00:02:24,688 Isso deixa-me preocupado 56 00:02:24,771 --> 00:02:26,940 porque estou sempre a pensar no Luke. 57 00:02:27,024 --> 00:02:29,234 Não quero estragar-lhe nada. 58 00:02:31,028 --> 00:02:32,738 Está prestes a ficar picante. 59 00:02:33,196 --> 00:02:34,031 CASA VISTA 60 00:02:34,114 --> 00:02:37,451 Senhoras. 61 00:02:37,534 --> 00:02:40,245 -Meu Deus! -Esperem um minuto. 62 00:02:40,329 --> 00:02:42,205 Ele é lindo. 63 00:02:42,289 --> 00:02:43,749 É tão bonito. 64 00:02:43,832 --> 00:02:45,876 Vou dizer-te o que se passa na casa. 65 00:02:45,959 --> 00:02:49,713 Os casais da casa são o Samir e a Baelee. 66 00:02:49,796 --> 00:02:50,631 SAMIR - CASA VISTA BAELEE - CASA VISTA 67 00:02:50,714 --> 00:02:51,882 A Madison e o Jair. 68 00:02:51,965 --> 00:02:52,883 JAIR - CASA VISTA MADISON - CASA VISTA 69 00:02:52,966 --> 00:02:53,926 WHITTNAY - CASA VISTA DAVID - CASA VISTA 70 00:02:54,009 --> 00:02:57,429 Eu e o David estamos mais ligados. 71 00:02:57,512 --> 00:03:01,850 No entanto, se o Sr. Luv, que é muito sexy, me chamar à parte, 72 00:03:01,934 --> 00:03:02,851 WHITTNAY CASA VISTA 73 00:03:02,935 --> 00:03:04,186 eu falo com ele. 74 00:03:04,269 --> 00:03:07,272 -Chama-se Luv. -Disseste: "O teu nome é Luv." 75 00:03:07,356 --> 00:03:08,982 -Então, Luv. -Adoro-te. 76 00:03:09,066 --> 00:03:10,525 -És... -Está bem? 77 00:03:12,319 --> 00:03:14,571 Ele é tão bonito. 78 00:03:14,655 --> 00:03:16,114 Lembram-se de quando dissemos que íamos ser esposas irmãs? 79 00:03:16,198 --> 00:03:18,659 Vamos curtir todas com ele esta noite. E depois... 80 00:03:19,785 --> 00:03:22,788 Na outra casa, quem acham que está entusiasmada? 81 00:03:22,871 --> 00:03:23,997 -A minha irmã. -Todas. 82 00:03:24,081 --> 00:03:26,083 -Ele é giro. -Sim. 83 00:03:26,166 --> 00:03:28,794 Está muito bem vestido e dou-lhe nota máxima. 84 00:03:28,877 --> 00:03:31,171 Acho que o Kush vai chamar a atenção. 85 00:03:31,254 --> 00:03:33,048 Todas queremos falar com ele. 86 00:03:33,131 --> 00:03:34,007 KUSH CASA JARDIM 87 00:03:34,091 --> 00:03:36,677 -Acham que os homens estão... -Em pânico... 88 00:03:36,759 --> 00:03:38,553 -Sim. -Acho que sim. 89 00:03:38,637 --> 00:03:40,681 -Sim. -Sim... 90 00:03:42,348 --> 00:03:45,435 -O que fazes? -Imobiliária de luxo e sou cantor. 91 00:03:45,519 --> 00:03:47,938 -Temos dois cantores. -Temos aqui dois cantores. 92 00:03:48,021 --> 00:03:49,731 -Quem mais canta? -A Gaby. 93 00:03:49,815 --> 00:03:51,483 -A sério? Boa. -Sim. 94 00:03:51,566 --> 00:03:53,944 Alguns dos rapazes estão a ficar nervosos. 95 00:03:54,027 --> 00:03:56,279 Eu ficaria nervoso se não tivesse uma ligação, 96 00:03:56,363 --> 00:03:57,280 MATTHEW A NAMORAR COM A CAMERON 97 00:03:57,364 --> 00:03:58,907 uma ligação forte, com a Cameron. 98 00:03:58,991 --> 00:04:01,576 Pronto, Kush. A pergunta que interessa. O que procuras? 99 00:04:01,660 --> 00:04:03,870 Em termos de tipo, fisicamente. O quê? 100 00:04:03,954 --> 00:04:05,998 Em termos de aparência, normalmente, morenas, 101 00:04:06,081 --> 00:04:08,625 mas nunca se sabe, não me vou limitar a um tipo. 102 00:04:08,709 --> 00:04:10,043 O Kush é um homem bonito. 103 00:04:10,127 --> 00:04:12,045 Fala bem, é fácil conviver com ele. 104 00:04:12,129 --> 00:04:15,090 -Somos todos amigos. Bem-vindo, Kush. -Sim. Obrigado, malta. 105 00:04:15,173 --> 00:04:16,882 Ele vai agitar as coisas, sem dúvida. 106 00:04:16,966 --> 00:04:19,386 Mentiria se dissesse que não estou nervoso. 107 00:04:19,469 --> 00:04:21,846 Não culpo o Luke por estar nervoso. 108 00:04:21,930 --> 00:04:25,434 Na última eliminação, ele e os outros homens da Casa Jardim 109 00:04:25,517 --> 00:04:26,560 tinham o controlo 110 00:04:26,643 --> 00:04:28,687 e decidiram que mulheres continuariam. 111 00:04:28,770 --> 00:04:32,190 Zoie, continuas esta viagem comigo? 112 00:04:32,274 --> 00:04:33,650 Sim. 113 00:04:34,651 --> 00:04:38,071 Mas ninguém sabe que casa tomará a decisão da próxima vez. 114 00:04:38,155 --> 00:04:39,781 Estou muito nervoso. 115 00:04:39,865 --> 00:04:42,451 E isso deixa o seu gémeo descomprometido, o Seth, nervoso. 116 00:04:42,534 --> 00:04:43,368 ANDREW CASA VISTA 117 00:04:43,452 --> 00:04:44,827 -Porquê? -Há um homem novo 118 00:04:44,911 --> 00:04:47,497 e é mais um na equação... 119 00:04:47,581 --> 00:04:49,750 -Sim. Raios! -O Samir está sempre a tocar na Baelee 120 00:04:49,833 --> 00:04:53,503 e a dar-lhe a mão. É difícil entrar na conversa. 121 00:04:54,379 --> 00:04:55,464 Sim. 122 00:04:55,547 --> 00:04:58,592 Eu seria implacável nisso, com ela. 123 00:04:58,675 --> 00:05:02,179 Seria um selvagem e não me importaria com ninguém, 124 00:05:02,262 --> 00:05:03,638 faz o que for preciso. 125 00:05:03,722 --> 00:05:05,724 Está a tornar tudo mais real para nós. 126 00:05:05,807 --> 00:05:09,394 Eu estava a levar tudo com calma, o que talvez não seja a atitude certa. 127 00:05:09,478 --> 00:05:12,564 Temos de perseguir um pouco as pessoas. Devias falar com a Ceara. 128 00:05:12,647 --> 00:05:13,815 Acho que ela gosta de ti. 129 00:05:13,899 --> 00:05:16,526 Questiono-me se nada aconteceu entre nós 130 00:05:16,610 --> 00:05:19,154 -porque ela estava a pensar em ti. -Sim. 131 00:05:19,237 --> 00:05:22,574 Eu estava a pensar na Baelee. Se calhar, estávamos os dois a pensar 132 00:05:22,657 --> 00:05:25,202 noutras pessoas e a tentar forçar as coisas. 133 00:05:25,285 --> 00:05:27,162 -Excluí-a demasiado depressa. -Sim. 134 00:05:27,245 --> 00:05:29,331 Procurei algo sério demasiado depressa, 135 00:05:29,414 --> 00:05:31,249 em vez de ter conversas divertidas. 136 00:05:31,333 --> 00:05:33,668 Consigo imaginar-me a entender-me bem com ela. 137 00:05:34,878 --> 00:05:35,921 Tu estás bem. 138 00:05:36,004 --> 00:05:37,964 Acho que tu e a Ceara têm química, a sério. 139 00:05:38,048 --> 00:05:39,925 -Obrigado. -Sim. Sem dúvida. 140 00:05:40,008 --> 00:05:41,176 Também precisava disto. 141 00:05:44,513 --> 00:05:47,099 Para receberem devidamente os recém-chegados, 142 00:05:47,182 --> 00:05:50,101 ambas as casas decidiram animar as coisas 143 00:05:50,185 --> 00:05:51,186 CASA JARDIM 144 00:05:51,269 --> 00:05:52,938 com um "Verdade ou Consequência". 145 00:05:53,021 --> 00:05:55,565 Estão preparados para se divertirem esta noite? 146 00:05:55,649 --> 00:05:57,442 Sim! 147 00:05:57,526 --> 00:05:58,443 CASA VISTA 148 00:05:58,527 --> 00:06:01,863 As senhoras da Casa Vista decidiram executar o seu plano 149 00:06:01,947 --> 00:06:06,701 de garantir que todas têm uma amostra do Luv. 150 00:06:06,785 --> 00:06:08,829 -Muito bem. -Menina Maddie, miúda... 151 00:06:08,912 --> 00:06:10,539 -Certo. -Desafio-te a beijar o Luv. 152 00:06:13,708 --> 00:06:17,796 Está bem... O primeiro beijo do Luv. 153 00:06:17,879 --> 00:06:19,589 Está bem. 154 00:06:20,298 --> 00:06:23,426 Whittnay, desafio-te a beijar o Luv. 155 00:06:23,510 --> 00:06:25,470 -Fico na primeira fila? -Sim! 156 00:06:27,973 --> 00:06:29,516 DAVID DEDICOU-SE À WHITTNAY APÓS PERDER A HANNA 157 00:06:29,599 --> 00:06:31,935 -Sim. -Pronto. A cama dele vai para a piscina. 158 00:06:34,229 --> 00:06:36,231 Sinto-me abençoado por ter este nome. 159 00:06:36,314 --> 00:06:40,402 Luv, desafio-te a curtir com a Ceara. 160 00:06:40,485 --> 00:06:42,279 É uma noite fantástica para mim, a sério. 161 00:06:42,362 --> 00:06:44,614 Dá cá. 162 00:06:44,698 --> 00:06:49,452 -Meu Deus! -Sim! Estou na primeira fila! 163 00:06:49,536 --> 00:06:52,372 Sinceramente, foi a noite mais lendária em termos de curtir 164 00:06:52,455 --> 00:06:55,458 com o máximo de raparigas no mais curto espaço de tempo. 165 00:06:55,542 --> 00:06:57,919 É difícil de ultrapassar. Acho que estou a ganhar. 166 00:06:58,003 --> 00:06:59,337 Tenho uma. 167 00:06:59,421 --> 00:07:02,549 Ceara, de quem gostas mais? 168 00:07:02,632 --> 00:07:05,677 Vou escolher-te a ti. 169 00:07:05,760 --> 00:07:08,889 O meu rapaz precisa de um beijo. 170 00:07:08,972 --> 00:07:11,099 -Ele é um mentiroso. -Vem cá. 171 00:07:11,183 --> 00:07:12,184 -Sim. -Está bem. 172 00:07:13,310 --> 00:07:16,104 -Primeira fila. -Temos de estar sempre na primeira fila. 173 00:07:16,188 --> 00:07:18,315 -Ela está imparável. -Ela está imparável. 174 00:07:18,398 --> 00:07:19,316 CASA JARDIM 175 00:07:19,399 --> 00:07:20,483 Zoie, que escolhes? 176 00:07:21,318 --> 00:07:22,235 Verdade. 177 00:07:22,319 --> 00:07:23,195 ZOIE A NAMORAR COM O LUKE 178 00:07:23,987 --> 00:07:25,363 Gosto de perguntas picantes. 179 00:07:25,447 --> 00:07:27,741 Mostram o que as pessoas pensam realmente. 180 00:07:27,824 --> 00:07:29,201 Com quantas pessoas fizeste sexo? 181 00:07:31,203 --> 00:07:33,246 Não tens de responder, se não quiseres. 182 00:07:33,330 --> 00:07:36,875 Podia ter inventado qualquer coisa e ter dito: "27." 183 00:07:36,958 --> 00:07:42,255 Mas pensei: "É o momento perfeito para abrir o jogo." 184 00:07:42,339 --> 00:07:43,381 Zero. 185 00:07:43,465 --> 00:07:44,633 Ainda bem para ti. 186 00:07:44,716 --> 00:07:47,010 -Isso é bom. -O sexo não é divertido. 187 00:07:47,093 --> 00:07:48,094 O sexo é nojento. 188 00:07:49,763 --> 00:07:50,680 Toma. 189 00:07:50,764 --> 00:07:53,975 A Zoie admitiu que nunca dormiu com ninguém 190 00:07:54,059 --> 00:07:57,562 e acho que isso não é um sinal de alerta numa relação. 191 00:07:57,646 --> 00:08:01,816 A falta de experiência não tem nada a ver com quem somos enquanto parceiros 192 00:08:01,900 --> 00:08:03,318 ou com a forma como amamos. 193 00:08:03,401 --> 00:08:06,112 -Sabia que isto ia acontecer. -Pensei... 194 00:08:07,739 --> 00:08:11,660 Com as festividades a acalmarem nas duas casas... 195 00:08:11,743 --> 00:08:13,203 Podes vir comigo um segundo? 196 00:08:13,286 --> 00:08:14,663 -Sim. -Porreiro. 197 00:08:14,746 --> 00:08:16,164 ...o Luv não perde tempo 198 00:08:16,248 --> 00:08:17,082 MADDIE CASA VISTA 199 00:08:17,207 --> 00:08:19,625 e chama a descomprometida Maddie para falar a sós. 200 00:08:19,709 --> 00:08:21,753 -Queres conversar? -Claro. 201 00:08:21,836 --> 00:08:23,046 E, surpresa, 202 00:08:23,129 --> 00:08:27,801 o seu irmão Kush escolhe a irmã gémea dela, a Gaby, 203 00:08:27,884 --> 00:08:32,097 que foi salva da eliminação pelo Samer na Casa Jardim. 204 00:08:32,179 --> 00:08:34,599 Gaby, queres continuar esta viagem comigo? 205 00:08:34,683 --> 00:08:35,892 Claro. 206 00:08:36,017 --> 00:08:39,229 Vocês são iguais, são idênticas em todos os aspetos? 207 00:08:39,312 --> 00:08:40,188 GABY E KUSH CASA JARDIM 208 00:08:40,272 --> 00:08:42,148 -Ela é um pouco mais baixa. -Está bem. 209 00:08:42,231 --> 00:08:44,317 Eu sou o mais alto e tu és a mais alta. 210 00:08:44,401 --> 00:08:46,820 Ela tem mais tatuagens e um piercing no nariz... 211 00:08:46,903 --> 00:08:48,280 Tu tens algumas. 212 00:08:48,363 --> 00:08:50,490 -Sim. Ela fez-me esta. -Um extraterrestre? 213 00:08:50,573 --> 00:08:52,409 Fez-te essa, como assim? 214 00:08:52,492 --> 00:08:54,869 -Ela tem uma máquina de tatuar. -Não acredito. 215 00:08:54,953 --> 00:08:56,246 Ela faz tatuagens... 216 00:08:56,329 --> 00:08:58,248 -Pensei que tinha pago e dito: "Faz." -Não. 217 00:08:58,331 --> 00:09:00,458 Fez-me três. Pequenas. 218 00:09:00,542 --> 00:09:03,712 Esta foi a primeira que ela fez a alguém sozinha. 219 00:09:03,795 --> 00:09:07,007 Vim para cá com a minha irmã 220 00:09:07,090 --> 00:09:09,926 para fazer música e ainda o fazemos como passatempo. 221 00:09:10,010 --> 00:09:10,844 GABY, 24 LOS ANGELES, CALIFÓRNIA 222 00:09:10,927 --> 00:09:13,513 Temos de voltar, agora que as coisas estão a abrir. 223 00:09:13,596 --> 00:09:15,515 Sinto que estamos a afastar-nos disso. 224 00:09:15,598 --> 00:09:18,143 Nem por isso. Estamos sempre a lançar músicas e a atuar. 225 00:09:18,226 --> 00:09:21,730 Estamos a fazer coisas importantes, mas o imobiliário sobrepôs-se. 226 00:09:21,813 --> 00:09:23,231 Está bem. 227 00:09:23,315 --> 00:09:26,609 Mudando de assunto, por enquanto, estás bastante aberta, certo? 228 00:09:26,693 --> 00:09:30,572 Sim, estou. Acho que tenho uma boa ligação com o Samer. 229 00:09:30,655 --> 00:09:34,367 É difícil porque só passaram dois dias, logo... 230 00:09:34,451 --> 00:09:36,703 -Para mim, é o primeiro dia... -Sim, tu estás... 231 00:09:36,786 --> 00:09:37,954 -Sinto que fui... -Pronto. 232 00:09:38,038 --> 00:09:39,331 ...lançado a um poço de fogo. 233 00:09:39,414 --> 00:09:41,291 -Mais vale saltar. -Eu sei. 234 00:09:41,374 --> 00:09:42,500 Cobrir-me de labaredas. 235 00:09:42,583 --> 00:09:43,793 CASA JARDIM CASA VISTA 236 00:09:43,877 --> 00:09:45,837 -Sou Touro, tu és Capricórnio? -Sim. 237 00:09:45,920 --> 00:09:47,172 -Certo. Consigo ver. -Sim. 238 00:09:47,255 --> 00:09:50,091 -Não sei se isso é bom ou mau. -Acho que não é mau 239 00:09:50,175 --> 00:09:53,011 porque os Touro são muito compatíveis com os Capricórnio. 240 00:09:53,094 --> 00:09:55,764 -És muito atraente. -Obrigada. 241 00:09:55,847 --> 00:09:58,308 -Digo o mesmo de ti. -Tens olhos cor de avelã? 242 00:09:58,391 --> 00:09:59,809 -Sim. Âmbar, avelã. -Obrigado. 243 00:09:59,893 --> 00:10:01,770 Ficava a olhar para eles o dia todo. 244 00:10:01,853 --> 00:10:04,481 Quero mesmo criar uma ligação com alguém aqui. 245 00:10:04,564 --> 00:10:08,985 Tendo em conta o número de raparigas e de rapazes, se houver uma eliminação, 246 00:10:09,069 --> 00:10:12,906 assumo que um par de homens tem de sair das casas. 247 00:10:12,989 --> 00:10:15,283 Acho que consigo criar uma ligação facilmente. 248 00:10:15,367 --> 00:10:17,952 Qual foi a tua primeira impressão? 249 00:10:18,036 --> 00:10:20,955 Tens muita classe, 250 00:10:21,039 --> 00:10:23,249 és muito charmoso, pareces um príncipe. 251 00:10:23,333 --> 00:10:24,584 Sim. 252 00:10:24,667 --> 00:10:26,878 -Obrigado. -Sem dúvida, tens ar de príncipe. 253 00:10:26,961 --> 00:10:28,755 -Tu és uma princesa. -Obrigada. 254 00:10:28,838 --> 00:10:29,881 És muito humilde. 255 00:10:29,964 --> 00:10:32,467 -Obrigado. Fui criado assim, por isso... -Adoro isso. 256 00:10:32,550 --> 00:10:36,179 Hoje em dia, poucos homens agradecem. 257 00:10:36,262 --> 00:10:42,227 Ele é tão educado, tão viril e masculino. 258 00:10:42,310 --> 00:10:43,937 É, literalmente, um príncipe. 259 00:10:44,020 --> 00:10:45,605 -És músico. -Sim. 260 00:10:45,688 --> 00:10:48,024 -Adoro. Também faço música. -Que tipo de música? 261 00:10:48,108 --> 00:10:50,402 -Canto, toco guitarra e piano. -Não acredito. 262 00:10:50,485 --> 00:10:53,405 -Faço um dueto com a minha irmã. Sim. -O quê? A sério? 263 00:10:53,488 --> 00:10:56,408 Então, sabes como é partilhar essa ligação com um irmão. 264 00:10:56,491 --> 00:10:57,867 É incrível. 265 00:10:57,951 --> 00:10:59,494 Adoro cantar com ela. 266 00:10:59,577 --> 00:11:02,997 Nada se compara a cantar com um irmão gémeo. 267 00:11:03,081 --> 00:11:04,499 Nada se compara. Sim. 268 00:11:04,582 --> 00:11:07,085 No primeiro ano da faculdade, lançámos a primeira canção 269 00:11:07,168 --> 00:11:10,171 -e fartamo-nos de trabalhar desde aí. -Isso é fantástico. 270 00:11:10,255 --> 00:11:13,049 -Sou uma Capricórnio trabalhadora. -Segui o caminho. 271 00:11:13,133 --> 00:11:15,927 -Gostava de te beijar, se puder ser. -Sim. 272 00:11:24,144 --> 00:11:27,439 -Foi bom conhecer-te. -Igualmente. Beijas bem. 273 00:11:27,522 --> 00:11:28,356 Tu também. 274 00:11:30,692 --> 00:11:32,861 Enquanto o Luv dava o seu primeiro passo... 275 00:11:32,944 --> 00:11:34,988 Queres ir ali atrás? 276 00:11:35,071 --> 00:11:37,282 ...o Andrew chama a Ceara à parte. 277 00:11:37,365 --> 00:11:40,827 Vamos ver se conseguem encontrar a mesma ligação que os seus irmãos têm 278 00:11:40,910 --> 00:11:42,579 -na Casa Jardim. -Diz! 279 00:11:43,079 --> 00:11:44,539 Estou feliz por falar com a Ceara. 280 00:11:44,622 --> 00:11:47,292 Ela dá uma energia diferente a tudo. 281 00:11:47,375 --> 00:11:49,043 Dou muito valor a isso. 282 00:11:49,127 --> 00:11:52,464 Como lidaste com este processo? Como está a ser para ti? 283 00:11:52,547 --> 00:11:53,548 ANDREW E CEARA CASA VISTA 284 00:11:53,631 --> 00:11:57,802 Estou descontraído, estou sempre satisfeito comigo. 285 00:11:57,886 --> 00:11:59,512 Até em relação ao Matt, 286 00:11:59,596 --> 00:12:03,183 não preciso de estar com ele. Adoro estar com ele, 287 00:12:03,266 --> 00:12:05,477 mas há quem precise de estar com o irmão gémeo. 288 00:12:05,560 --> 00:12:08,688 Temos as nossas vidas independentes. Como tu e a tua irmã. 289 00:12:08,771 --> 00:12:11,566 Ontem, quando comecei a chorar... 290 00:12:11,649 --> 00:12:15,695 Tenho saudades da minha irmã e quero falar com a Cameron sobre isso, mas não posso. 291 00:12:15,778 --> 00:12:19,365 Não sabia que ia sentir tanto a falta dela. 292 00:12:19,449 --> 00:12:21,159 -Pois. -É difícil. 293 00:12:21,242 --> 00:12:22,577 É tão estranho 294 00:12:22,660 --> 00:12:26,080 não ter... Penso: "Preciso mais dela do que acho?" 295 00:12:26,164 --> 00:12:27,749 Mas, no dia a dia, em casa, 296 00:12:27,832 --> 00:12:30,084 não a vejo durante alguns dias e estou bem. 297 00:12:30,168 --> 00:12:33,046 Passaram alguns dias e não estou bem. Não sei. 298 00:12:33,129 --> 00:12:35,298 Acho que foi muito intenso. 299 00:12:35,381 --> 00:12:39,219 Gosto desse tipo de curiosidade e introspeção. 300 00:12:39,302 --> 00:12:41,554 Não estou a falar demasiado ou a irritar-te? 301 00:12:41,638 --> 00:12:45,391 Estás... Não. Sinceramente, é muito interessante. 302 00:12:45,475 --> 00:12:47,352 "Interessante" é uma boa palavra. 303 00:12:47,435 --> 00:12:49,979 -Gosto dessa palavra. -Está bem. Boa. 304 00:12:50,063 --> 00:12:53,358 Estou muito contente por ter arriscado com a Ceara. 305 00:12:53,441 --> 00:12:55,860 A conversa foi ótima, com uma ótima energia, 306 00:12:55,944 --> 00:12:59,113 mudou a minha perspetiva em relação ao que procuro. 307 00:12:59,197 --> 00:13:01,407 Achas que, na vida, perdemos ou ganhamos? 308 00:13:01,491 --> 00:13:04,452 -Sim, sem dúvida. -Achas que estás a perder ou a ganhar? 309 00:13:04,536 --> 00:13:07,372 Acho que estou no topo da minha vida. 310 00:13:08,248 --> 00:13:12,085 A única coisa que podia torná-la melhor era curtir contigo agora. 311 00:13:13,044 --> 00:13:14,963 -Achas? -Acho que sim. 312 00:13:23,346 --> 00:13:27,100 Estes dois iam adorar saber que os seus irmãos também fazem faísca. 313 00:13:27,850 --> 00:13:30,311 -Especialmente os teus dedos. -Vocês são tão fechados. 314 00:13:30,395 --> 00:13:32,355 -Baelee, posso falar contigo? -Sim. 315 00:13:32,438 --> 00:13:35,316 Neste momento, quem está ansioso é o Samir, 316 00:13:35,400 --> 00:13:39,487 enquanto vê o seu interesse romântico, a Baelee, a afastar-se com o Seth. 317 00:13:39,571 --> 00:13:41,614 Ouvi dizer que gostas de sundaes. 318 00:13:41,698 --> 00:13:42,532 SETH E BAELEE CASA VISTA 319 00:13:42,657 --> 00:13:43,783 Não acredito. Sim. 320 00:13:43,866 --> 00:13:46,244 Estou a tentar aprofundar a minha ligação com a Baelee. 321 00:13:46,327 --> 00:13:48,413 Em breve, um dos homens vai para casa, 322 00:13:48,496 --> 00:13:51,165 logo, também sentimos essa pressão extra. 323 00:13:51,249 --> 00:13:53,918 Não tenho muita experiência, mas deixa-me fazê-los. 324 00:13:54,002 --> 00:13:55,587 -Já está. -E tu ensinas-me. 325 00:13:55,670 --> 00:13:56,671 Está bem. 326 00:13:56,754 --> 00:14:00,758 Só há uma forma de saber qual é o homem certo para mim. 327 00:14:00,842 --> 00:14:03,511 E é tentar alguma coisa com os dois. 328 00:14:03,595 --> 00:14:06,347 Sou como o empregado do Olive Garden, diz-me quando parar. 329 00:14:07,265 --> 00:14:08,600 Sim. Está bom. 330 00:14:08,683 --> 00:14:11,102 Conta-me a história por detrás dos sundaes. Eu sei... 331 00:14:11,185 --> 00:14:16,149 Todos os anos, na véspera de Natal, ia a casa dos meus avós paternos. 332 00:14:16,232 --> 00:14:17,066 Está bem. 333 00:14:17,150 --> 00:14:20,612 Todos os anos, o grande evento, acontecesse o que acontecesse, 334 00:14:20,695 --> 00:14:22,322 era comermos sundaes. 335 00:14:22,405 --> 00:14:27,327 Por isso, fazer sundaes é algo muito emocionante para mim, 336 00:14:27,410 --> 00:14:30,788 -porque fazemo-lo sempre no Natal. -Sim. Adoro isso. 337 00:14:30,872 --> 00:14:36,044 A família é muito importante para nós e o que procuro numa parceira 338 00:14:36,127 --> 00:14:40,214 é, sem dúvida, alguém que possa assumir essa dinâmica familiar e integrar-se. 339 00:14:40,298 --> 00:14:42,425 Não gosto de cerejas. Tu não gostas de granulado. 340 00:14:42,508 --> 00:14:45,762 -Não gostas de cerejas? -Tirá-las do pé assusta-me. 341 00:14:46,971 --> 00:14:49,932 Pelo menos, tens de fazer um concurso de dar o nó à cereja. 342 00:14:50,016 --> 00:14:52,644 -Claro que faço. -Para vermos quem beija melhor. 343 00:15:03,738 --> 00:15:05,865 -Conseguiste? -Não. 344 00:15:05,948 --> 00:15:08,201 Vamos ter de prová-lo de outra forma. 345 00:15:28,179 --> 00:15:33,059 Com o Seth, sinto borboletas na barriga e foi muito bom criar uma ligação 346 00:15:33,142 --> 00:15:36,854 através das pequenas coisas que considero importantes na minha vida. 347 00:15:36,938 --> 00:15:39,440 O contacto físico é importante para mim... 348 00:15:39,524 --> 00:15:42,819 Sim, contacto físico e tempo de qualidade são a minha linguagem do amor. 349 00:15:42,902 --> 00:15:44,278 -São mesmo. -Também a minha. 350 00:15:44,362 --> 00:15:46,948 Estás a explorar várias coisas, o que não faz mal. 351 00:15:47,031 --> 00:15:48,574 Sentes-te confortável com o Samir 352 00:15:48,658 --> 00:15:51,369 e consegues estar em grupo com o braço dele à tua volta 353 00:15:51,452 --> 00:15:54,080 e encostar-te a ele. Mas eu penso muito 354 00:15:54,163 --> 00:15:57,166 sobre o que devo fazer quando não estamos sozinhos. 355 00:15:57,250 --> 00:15:59,001 Em grupo... 356 00:15:59,085 --> 00:16:03,881 Na verdade, estamos aqui por nós próprios. 357 00:16:03,965 --> 00:16:05,883 Vai atrás daquilo que queres. 358 00:16:06,592 --> 00:16:10,513 Se te sentes disposto a isso... 359 00:16:10,596 --> 00:16:13,975 Sim. Era mesmo isso que eu precisava de ouvir. Portanto... 360 00:16:15,768 --> 00:16:19,772 Depois desta noite, sinto que devia manter as minhas opções em aberto 361 00:16:19,856 --> 00:16:22,775 porque tenho sentimentos pelos dois. 362 00:16:22,859 --> 00:16:24,819 Simplesmente, são sentimentos diferentes. 363 00:16:24,902 --> 00:16:29,240 Um é sério e o outro é descontraído. Quero as duas coisas. 364 00:16:29,323 --> 00:16:32,285 Tenho de continuar a ter aquelas conversas 365 00:16:32,368 --> 00:16:35,788 e perceber quem é a pessoa para mim. 366 00:16:35,872 --> 00:16:37,832 Tens de parar de olhar para mim assim. 367 00:16:56,142 --> 00:16:58,144 CASA VISTA 368 00:16:58,227 --> 00:16:59,979 SAMIR CASA VISTA 369 00:17:00,062 --> 00:17:03,733 Sem dúvida, não esperava beijá-la tanto. 370 00:17:03,816 --> 00:17:05,651 Com o Samir fora do quarto, 371 00:17:05,735 --> 00:17:09,822 o Seth fala aos outros da sua ótima noite com a Baelee. 372 00:17:09,906 --> 00:17:11,824 Houve uma data de beijos. 373 00:17:11,908 --> 00:17:14,410 -A sério? Lá em cima? -Sim. 374 00:17:14,494 --> 00:17:16,245 -Uma data deles. -Quem começou? 375 00:17:16,329 --> 00:17:17,997 Discretamente, foi ela. 376 00:17:20,458 --> 00:17:22,668 Havia cerejas 377 00:17:23,419 --> 00:17:26,506 e estávamos a tentar dar nós para provarmos que beijamos bem. 378 00:17:26,589 --> 00:17:27,840 -Sim. -Então, ela disse: 379 00:17:27,924 --> 00:17:29,884 "Podemos prová-lo de outra forma." 380 00:17:31,010 --> 00:17:32,345 -Porreiro. -Isso é bom. 381 00:17:32,428 --> 00:17:36,390 Não quero esfregar isto na cara do Samir, percebem? 382 00:17:36,474 --> 00:17:38,226 Estou a tentar ter cuidado. 383 00:17:38,309 --> 00:17:39,310 Sim. 384 00:17:39,393 --> 00:17:42,355 Ele pode falar com ela sobre os beijos e... 385 00:17:42,438 --> 00:17:43,856 Quero que seja ela a dizer-lhe. 386 00:17:43,940 --> 00:17:46,108 Respeito isso, sem dúvida. 387 00:17:46,192 --> 00:17:48,736 Se sentes que gostas dela, pelo menos, tenta. 388 00:17:48,820 --> 00:17:51,364 -Sim. -Vai haver conversas. 389 00:17:56,536 --> 00:17:58,079 SAMIR - CASA VISTA DAVID - CASA VISTA 390 00:17:58,496 --> 00:18:00,498 Eles beijaram-se ontem? Acho que não. 391 00:18:00,581 --> 00:18:02,291 O que disse ele? 392 00:18:02,375 --> 00:18:03,459 David: Disse que se beijaram. 393 00:18:03,543 --> 00:18:04,710 -Samir: Beijaram-se? -David: Foi o que ele disse. 394 00:18:04,794 --> 00:18:05,670 A sério? 395 00:18:06,295 --> 00:18:09,715 -Disse que houve muitos beijos. -Muitos beijos? Merda! 396 00:18:10,550 --> 00:18:12,218 E que foi ela que começou. 397 00:18:12,301 --> 00:18:14,136 -Ela começou? -Foi o que ele disse. 398 00:18:14,220 --> 00:18:16,514 A Baelee e o Seth beijaram-se. 399 00:18:16,597 --> 00:18:20,101 Estou nervoso com isso e vai haver uma eliminação. 400 00:18:20,184 --> 00:18:22,144 Isso vai acontecer em breve. 401 00:18:22,228 --> 00:18:24,313 Hoje, amanhã, está a chegar. 402 00:18:24,397 --> 00:18:25,898 Só tenho olhos para ela. 403 00:18:25,982 --> 00:18:27,859 Literalmente, não tenho olhos 404 00:18:27,942 --> 00:18:30,069 para outra rapariga da casa. 405 00:18:30,152 --> 00:18:33,155 Preciso de saber o que se passa, pela minha paz de espírito. 406 00:18:33,239 --> 00:18:34,115 Sim. 407 00:18:34,198 --> 00:18:36,409 Já não quero ser essa pessoa, 408 00:18:36,492 --> 00:18:39,078 não quero ter muitas opções. 409 00:18:39,161 --> 00:18:41,330 Quero apostar tudo na mesma pessoa. 410 00:18:41,414 --> 00:18:43,833 Percebes? Quero concentrar-me numa pessoa. 411 00:18:43,916 --> 00:18:47,211 Eu percebo. Isso faz sentido. 412 00:18:47,295 --> 00:18:50,214 Já estou a ficar com azia por causa dos nervos. 413 00:18:59,515 --> 00:19:00,433 WHITTNAY CASA VISTA 414 00:19:00,516 --> 00:19:02,476 Whittnay, uma das vencedoras do desafio, 415 00:19:02,560 --> 00:19:06,439 vai ver a mensagem privada da sua irmã gémea, Brittnay. 416 00:19:06,522 --> 00:19:08,316 Olá, Whittnay, 417 00:19:08,399 --> 00:19:11,027 tenho tantas saudades tuas. 418 00:19:11,611 --> 00:19:15,031 Tenho novidades para ti. 419 00:19:15,990 --> 00:19:18,826 Estou a desenvolver uma ligação com o Aaron. 420 00:19:18,910 --> 00:19:19,827 BRITTNAY CASA JARDIM 421 00:19:20,286 --> 00:19:21,203 AARON CASA JARDIM 422 00:19:21,287 --> 00:19:24,874 E fomos para o quarto Twintimidade. 423 00:19:24,957 --> 00:19:27,251 Falámos a noite toda. 424 00:19:27,919 --> 00:19:30,630 O que mais se passa? Tenho muitas saudades tuas. 425 00:19:30,713 --> 00:19:35,092 Diz-me se estás aqui, aqui ou aqui. 426 00:19:35,176 --> 00:19:37,053 Percebes o que quero dizer. Adoro-te. 427 00:19:38,596 --> 00:19:41,933 Ver o vídeo fez-me voltar a chorar de saudades. 428 00:19:42,016 --> 00:19:42,934 WHITTNAY CASA VISTA 429 00:19:43,601 --> 00:19:48,648 Mas estou contente por ela ter uma ligação e por estar a crescer. 430 00:19:49,065 --> 00:19:50,608 Faz-me sentir muito bem. 431 00:19:52,485 --> 00:19:53,611 Tu consegues. 432 00:19:56,197 --> 00:19:58,449 No início, 433 00:19:58,991 --> 00:20:01,035 foi difícil, está bem? 434 00:20:01,118 --> 00:20:03,955 Chorei todos os dias. 435 00:20:04,038 --> 00:20:06,832 Menos ontem e hoje. 436 00:20:07,416 --> 00:20:10,211 Também quero que saibas que a minha viagem romântica 437 00:20:10,294 --> 00:20:12,546 está a começar agora. 438 00:20:12,630 --> 00:20:16,384 Brittnay, não quero que te preocupes com o teu romance com o Aaron. 439 00:20:16,467 --> 00:20:17,426 E Aaron, 440 00:20:17,510 --> 00:20:20,763 se chateares a minha irmã, 441 00:20:20,846 --> 00:20:23,432 fica a saber que vamos ter problemas. 442 00:20:23,516 --> 00:20:25,601 Por isso, põe-te a pau. 443 00:20:25,685 --> 00:20:28,020 Não te queres meter com a Whittnay J. 444 00:20:28,562 --> 00:20:31,732 Brittnay, quero que saibas que te adoro muito 445 00:20:31,816 --> 00:20:33,234 e que estou ansiosa por te ver. 446 00:20:34,110 --> 00:20:36,112 Estou muito aliviada por ver a Whittnay feliz. 447 00:20:36,195 --> 00:20:40,032 Deu-me vontade de a ver pessoalmente e de a abraçar. 448 00:20:40,116 --> 00:20:43,494 Mostra como a nossa ligação é forte. 449 00:20:50,126 --> 00:20:54,880 CASA VISTA 450 00:20:57,717 --> 00:21:00,261 SAMIR CASA VISTA 451 00:21:01,012 --> 00:21:02,179 Olá, gémeo mais velho. 452 00:21:02,263 --> 00:21:03,139 SAMER CASA JARDIM 453 00:21:03,222 --> 00:21:05,558 Sou eu, o teu gémeo mais novo. Tenho saudades tuas. 454 00:21:05,641 --> 00:21:07,685 Criei uma ligação 455 00:21:07,768 --> 00:21:09,979 com a Baelee, irmã da Zoie. 456 00:21:10,062 --> 00:21:12,440 Até agora, está a correr bem, 457 00:21:12,523 --> 00:21:15,985 mas nunca se sabe. Podem dar-te a volta à cabeça a qualquer momento. 458 00:21:16,736 --> 00:21:20,531 Os últimos dias têm sido muito difíceis porque não estou contigo, mas... 459 00:21:21,032 --> 00:21:23,284 É bom estarmos separados algum tempo. 460 00:21:23,367 --> 00:21:26,996 Tenho saudades. Adoro-te. Sê forte e diverte-te. 461 00:21:29,290 --> 00:21:31,000 Foi um pouco difícil, 462 00:21:31,083 --> 00:21:35,588 mas fiquei contente quando me contou sobre ele e a irmã da Zoie. 463 00:21:35,671 --> 00:21:37,465 O nosso irmão gémeo é a nossa alma gémea. 464 00:21:37,548 --> 00:21:40,509 Quando o vemos feliz, também ficamos felizes. 465 00:21:41,886 --> 00:21:45,097 Como sabes, o teu irmão é um pouco exigente. 466 00:21:45,765 --> 00:21:49,435 Quando entrei na casa, dei-me bem com toda a gente, 467 00:21:49,518 --> 00:21:52,605 mas ainda não houve aquele clique 468 00:21:52,688 --> 00:21:55,816 e estou a dar o meu melhor porque não quero sair. 469 00:21:56,817 --> 00:22:00,362 Tenho muitas saudades tuas e espero ver-te em breve. 470 00:22:00,863 --> 00:22:04,241 Só quero que arrases. Nunca desistas. 471 00:22:05,951 --> 00:22:08,913 Ver o vídeo do meu irmão... Ele disse que está a ser exigente, 472 00:22:08,996 --> 00:22:10,748 até agora, não tem nenhuma ligação. 473 00:22:10,831 --> 00:22:12,833 Deixa-me muito triste. 474 00:22:12,917 --> 00:22:15,419 Em baixo. Percebem? Não posso fazer nada, 475 00:22:15,878 --> 00:22:18,672 mas sabem como funciona. Se um dos irmãos não tem uma ligação, 476 00:22:18,756 --> 00:22:20,299 ambos saímos. 477 00:22:29,016 --> 00:22:30,935 CASA JARDIM 478 00:22:31,018 --> 00:22:33,270 O que é isto? Boa. 479 00:22:36,440 --> 00:22:38,067 Senhoras! 480 00:22:38,400 --> 00:22:40,152 Cavalheiros, venham cá. 481 00:22:40,444 --> 00:22:41,946 Estamos a ir! 482 00:22:42,029 --> 00:22:44,156 -Olá, mãe ursa. -O que se passa? 483 00:22:44,990 --> 00:22:46,617 -O que se passa? -O que tens aí? 484 00:22:46,700 --> 00:22:51,413 "Vistam-se e venham ter à pista de dança. Beijos e abraços, Nikki e Brie." 485 00:22:51,497 --> 00:22:54,750 "Vamos ter uma festa. Beijos e abraços, Nikki e Brie." 486 00:22:59,630 --> 00:23:01,590 Um brinde a uma boa noite. Vamos. 487 00:23:01,674 --> 00:23:03,134 Saúde! 488 00:23:06,720 --> 00:23:07,847 CASA VISTA 489 00:23:07,930 --> 00:23:09,390 Bem-vindos à festa! 490 00:23:09,473 --> 00:23:10,474 BRIE BELLA - CASA VISTA NIKKI BELLA - CASA JARDIM 491 00:23:10,558 --> 00:23:12,351 Olhem para vocês! 492 00:23:13,602 --> 00:23:15,020 Vai ser uma festança. Vamos. 493 00:23:15,104 --> 00:23:16,021 ANDREW CASA VISTA 494 00:23:16,105 --> 00:23:17,731 Estás na tua praia. 495 00:23:19,233 --> 00:23:20,484 CASA VISTA CASA JARDIM 496 00:23:20,568 --> 00:23:24,071 Vejo as Bella Twins e ouço os gritos na outra casa. 497 00:23:24,155 --> 00:23:27,491 Se vir a Ceara esta noite, morro. 498 00:23:27,575 --> 00:23:29,201 Morro. Vou ficar tão entusiasmada. 499 00:23:30,077 --> 00:23:31,745 Whittnay, o teu copo está deste lado. 500 00:23:31,829 --> 00:23:34,498 Muito bem. Boa noite, gémeos. 501 00:23:37,376 --> 00:23:39,962 Quem tem saudades de sair para dançar? 502 00:23:40,045 --> 00:23:41,422 Eu! 503 00:23:43,215 --> 00:23:47,887 No desafio desta noite, cada par de gémeos vai para a pista de dança 504 00:23:47,970 --> 00:23:49,930 mostrar os seus melhores movimentos. 505 00:23:52,099 --> 00:23:55,644 Eu e a Brie vamos pôr a tocar uma mashup de música de dança 506 00:23:55,728 --> 00:23:59,356 nos vossos ouvidos, para os dois, ao mesmo tempo. 507 00:23:59,440 --> 00:24:00,900 -Está bem. -Está bem. 508 00:24:00,983 --> 00:24:05,654 A Nikki e eu vamos determinar o vencedor, com base no par de gémeos 509 00:24:05,738 --> 00:24:09,408 que pensamos ter dançado de forma mais parecida. 510 00:24:09,491 --> 00:24:13,204 -Força, miúda. -Estou aqui! 511 00:24:13,287 --> 00:24:17,249 Num desafio a que gostamos de chamar "Gémeos Sincronizados"! 512 00:24:18,792 --> 00:24:20,294 Vá lá, Cameron. 513 00:24:21,003 --> 00:24:23,881 Muito bem, Morgan e Madison, 514 00:24:23,964 --> 00:24:25,216 -são as primeiras. -Porra! 515 00:24:27,968 --> 00:24:32,139 Acho que temos alguns movimentos de dança parecidos, 516 00:24:32,223 --> 00:24:34,141 por isso, não estou nada nervosa. 517 00:24:34,892 --> 00:24:38,354 Os vencedores vão ter um encontro muito especial 518 00:24:38,437 --> 00:24:41,607 e podem convidar quem quiserem para os acompanharem. 519 00:24:42,107 --> 00:24:43,692 Merda! 520 00:24:44,235 --> 00:24:46,111 Não há álcool suficiente na Califórnia 521 00:24:46,195 --> 00:24:48,572 que me dê a confiança suficiente para ir para ali. 522 00:24:48,656 --> 00:24:50,616 Mas, para ter um encontro com a Baelee, 523 00:24:50,699 --> 00:24:52,368 vou dançar um pouco. 524 00:24:52,451 --> 00:24:54,119 Começa a música, DJ. 525 00:24:55,746 --> 00:24:59,917 MADISON - CASA VISTA MORGAN - CASA JARDIM 526 00:25:01,585 --> 00:25:03,462 GÉMEOS SINCRONIZADOS 527 00:25:04,713 --> 00:25:06,006 Meu Deus! 528 00:25:06,090 --> 00:25:07,716 MADISON - CASA VISTA MORGAN - CASA JARDIM 529 00:25:07,800 --> 00:25:09,009 Sim. 530 00:25:09,093 --> 00:25:11,762 A Madison estava fenomenal naquele palco. 531 00:25:11,845 --> 00:25:12,846 Estava a arrasar 532 00:25:12,930 --> 00:25:15,766 e conseguíamos ver os gémeos de toda a gente na televisão. 533 00:25:21,438 --> 00:25:23,565 -Foi sensual, senhoras. -Raios! 534 00:25:25,818 --> 00:25:27,069 Mexem-se da mesma forma. 535 00:25:27,152 --> 00:25:31,907 Muito bem. A seguir, são o Aaron e o David. 536 00:25:35,619 --> 00:25:36,870 DAVID - CASA VISTA AARON - CASA JARDIM 537 00:25:37,454 --> 00:25:38,455 O quê? 538 00:25:38,706 --> 00:25:40,874 GÉMEOS SINCRONIZADOS 539 00:25:40,958 --> 00:25:42,876 -Também fazem as mesmas caras. -Sim. 540 00:25:42,960 --> 00:25:44,044 DAVID CASA VISTA 541 00:25:44,837 --> 00:25:46,297 Eu não... Não conheço. 542 00:25:53,595 --> 00:25:55,306 AARON CASA JARDIM 543 00:25:56,640 --> 00:25:57,975 Sabemos quem é o gémeo louco. 544 00:25:58,559 --> 00:26:01,228 O Aaron vai dar sempre tudo. 545 00:26:01,312 --> 00:26:04,565 Tem um bom corpo e acho-o muito sexy. 546 00:26:04,648 --> 00:26:05,482 BRITTNAY A NAMORAR COM O AARON 547 00:26:05,566 --> 00:26:07,151 DAVID - CASA VISTA AARON - CASA JARDIM 548 00:26:07,234 --> 00:26:09,236 GÉMEOS SINCRONIZADOS 549 00:26:11,238 --> 00:26:13,407 BAELEE - CASA VISTA ZOIE - CASA JARDIM 550 00:26:13,490 --> 00:26:16,368 GÉMEOS SINCRONIZADOS 551 00:26:19,788 --> 00:26:22,082 -São muito parecidas. -São muito parecidas. 552 00:26:22,791 --> 00:26:24,001 LUV - CASA VISTA KUSH - CASA JARDIM 553 00:26:24,084 --> 00:26:25,210 GÉMEOS SINCRONIZADOS 554 00:26:27,254 --> 00:26:28,714 Sem dúvida, danço bem. 555 00:26:28,797 --> 00:26:30,924 Sei os passos do C Breezy e do MJ, 556 00:26:31,008 --> 00:26:32,343 logo, ninguém me para. 557 00:26:33,510 --> 00:26:35,763 GÉMEOS SINCRONIZADOS 558 00:26:38,849 --> 00:26:41,226 Sem dúvida, têm o mesmo estilo, Brie. 559 00:26:44,480 --> 00:26:47,066 CEARA CASA VISTA 560 00:26:47,149 --> 00:26:48,359 CAMERON CASA JARDIM 561 00:26:48,442 --> 00:26:51,111 GÉMEOS SINCRONIZADOS 562 00:26:53,030 --> 00:26:54,698 GÉMEOS SINCRONIZADOS 563 00:26:55,783 --> 00:26:58,660 Adoro as mãos no ar. Tão bom. 564 00:26:58,744 --> 00:27:01,747 A Cameron está a fazer uns movimentos giros 565 00:27:01,830 --> 00:27:04,958 e tem as mãos no ar. A irmã está ali a baixar-se, 566 00:27:05,042 --> 00:27:06,126 GÉMEOS SINCRONIZADOS 567 00:27:06,210 --> 00:27:09,421 o que respeito, mas prefiro os passos da Cameron. 568 00:27:10,756 --> 00:27:12,257 ANDREW - CASA VISTA MATTHEW - CASA JARDIM 569 00:27:12,341 --> 00:27:14,093 GÉMEOS SINCRONIZADOS 570 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 Os pés foram incríveis. 571 00:27:15,677 --> 00:27:17,388 ANDREW - CASA VISTA MATTHEW - CASA JARDIM 572 00:27:19,681 --> 00:27:21,266 ANDREW - CASA VISTA MATTHEW - CASA JARDIM 573 00:27:21,350 --> 00:27:23,811 Olha para ele. Meu Deus! 574 00:27:25,938 --> 00:27:27,314 GABY CASA JARDIM 575 00:27:27,398 --> 00:27:28,732 MADDIE CASA VISTA 576 00:27:28,816 --> 00:27:31,485 GÉMEOS SINCRONIZADOS 577 00:27:31,568 --> 00:27:33,195 SAMIR - CASA VISTA SAMER - CASA JARDIM 578 00:27:33,695 --> 00:27:34,613 SETH - CASA VISTA LUKE - CASA JARDIM 579 00:27:34,696 --> 00:27:36,031 GÉMEOS SINCRONIZADOS 580 00:27:38,367 --> 00:27:39,410 MADDIE CASA VISTA 581 00:27:39,493 --> 00:27:40,661 Foi muito engraçado. 582 00:27:41,703 --> 00:27:46,917 Estava a segurar no cinto, o tipo de dança à cowboy. 583 00:27:48,961 --> 00:27:51,588 WHITTNAY - CASA VISTA BRITTNAY - CASA JARDIM 584 00:27:51,672 --> 00:27:54,550 GÉMEOS SINCRONIZADOS 585 00:27:56,844 --> 00:27:58,804 GÉMEOS SINCRONIZADOS 586 00:28:03,225 --> 00:28:04,643 Vá lá, vamos. 587 00:28:04,726 --> 00:28:08,147 Quando ela fez a voltinha e deixou toda a gente ver, fiquei... 588 00:28:08,230 --> 00:28:09,231 AARON A NAMORAR COM A BRITTNAY 589 00:28:09,314 --> 00:28:10,691 Está bem, gosto disso. 590 00:28:12,860 --> 00:28:14,069 MICKEY CASA JARDIM 591 00:28:14,153 --> 00:28:15,028 JAIR CASA VISTA 592 00:28:15,112 --> 00:28:16,780 GÉMEOS SINCRONIZADOS 593 00:28:16,864 --> 00:28:18,282 É a minha vez de me destacar. 594 00:28:18,365 --> 00:28:19,450 Ganhamos um encontro. 595 00:28:19,533 --> 00:28:22,411 Se tiver de inventar umas danças, invento. 596 00:28:23,162 --> 00:28:26,206 JAIR - CASA VISTA MICKEY - CASA JARDIM 597 00:28:26,290 --> 00:28:28,208 GÉMEOS SINCRONIZADOS 598 00:28:32,421 --> 00:28:34,214 Meu Deus! 599 00:28:35,174 --> 00:28:37,551 GÉMEOS SINCRONIZADOS 600 00:28:47,019 --> 00:28:49,813 Foi incrível! 601 00:28:50,564 --> 00:28:53,692 A sincronia entre o Mickey e o irmão impressionou-me. 602 00:28:53,775 --> 00:28:58,155 É de loucos e acho que está relacionado com a telepatia entre gémeos. 603 00:28:58,572 --> 00:29:03,285 Os vencedores da batalha Gémeos Sincronizados são 604 00:29:04,119 --> 00:29:05,621 o Mickey e o Jair. 605 00:29:10,709 --> 00:29:11,919 É assim que se faz. 606 00:29:12,002 --> 00:29:14,296 Jair, vamos ganhar esta coisa dos gémeos. 607 00:29:14,379 --> 00:29:19,092 Querem falar de telepatia entre gémeos? É assim que se faz. 608 00:29:21,887 --> 00:29:25,140 -Foi fantástico. -Nikki, vá lá, querida! 609 00:29:25,224 --> 00:29:27,851 -Sim, Nikki. -Achas que estaríamos sincronizadas? 610 00:29:27,935 --> 00:29:29,311 Não sei. 611 00:29:29,394 --> 00:29:33,148 Sim? Acham que devíamos fazer isto? 612 00:29:34,650 --> 00:29:37,402 Devíamos fazer isto? Que se lixe! 613 00:29:42,991 --> 00:29:45,994 GÉMEOS SINCRONIZADOS 614 00:29:50,374 --> 00:29:53,001 GÉMEOS SINCRONIZADOS 615 00:30:00,968 --> 00:30:02,302 Foi incrível! 616 00:30:02,886 --> 00:30:05,722 -Adoro-vos. -Adeus a todos. 617 00:30:12,854 --> 00:30:14,064 CASA JARDIM 618 00:30:14,147 --> 00:30:16,483 Depois de arrasarem a pista... 619 00:30:16,567 --> 00:30:18,610 -Diverti-me muito. -Sim. 620 00:30:18,694 --> 00:30:21,071 -Danço pessimamente. -Não, arrasaste. 621 00:30:21,154 --> 00:30:23,073 Não, pensei: "Vou fazê-lo." 622 00:30:23,156 --> 00:30:25,659 Literalmente, pensei: "Estou só a viver." 623 00:30:25,742 --> 00:30:28,787 ...o Luke e a Zoie têm algum merecido tempo a sós. 624 00:30:29,788 --> 00:30:33,375 Parte de mim quer saber porque é que lidas com as relações 625 00:30:33,458 --> 00:30:36,211 dessa forma. Ou, talvez, com a falta delas... 626 00:30:36,295 --> 00:30:37,337 -Com a falta? -Ou... 627 00:30:37,421 --> 00:30:41,967 Mas não, os exemplos que tivemos em crianças são mais maus do que bons. 628 00:30:42,050 --> 00:30:43,552 -Ensinaram-nos... -Como? 629 00:30:43,635 --> 00:30:46,054 Os meus pais divorciaram-se quando tinha três anos. 630 00:30:46,138 --> 00:30:49,224 Só me lembro deles separados. 631 00:30:49,308 --> 00:30:54,813 Não tive essa imagem de como me comportar numa relação, 632 00:30:54,896 --> 00:30:56,732 como lidar com discussões 633 00:30:56,815 --> 00:31:00,485 e como demonstrar afeto se... Percebes? 634 00:31:00,569 --> 00:31:04,031 Por isso, acho que foi isso que me retraiu. 635 00:31:04,114 --> 00:31:05,490 -Sim. -Principalmente. 636 00:31:06,116 --> 00:31:09,870 Eu percebo e não estás sozinha. Também sou filho de pais divorciados. 637 00:31:09,953 --> 00:31:12,414 Afetou as minhas relações. 638 00:31:12,497 --> 00:31:14,583 Fez com que fosse difícil para mim 639 00:31:14,666 --> 00:31:16,752 LUKE CASA JARDIM 640 00:31:16,835 --> 00:31:18,420 confiar numa rapariga. 641 00:31:19,212 --> 00:31:22,257 Mesmo que as intenções dela sejam perfeitas. 642 00:31:23,300 --> 00:31:26,678 Era impossível. Parecia impossível. Parece. 643 00:31:26,762 --> 00:31:28,180 -E... -Pois. 644 00:31:30,349 --> 00:31:32,726 Sim, é uma situação complicada para mim. 645 00:31:34,895 --> 00:31:38,815 É como... Estou a tentar não chorar. 646 00:31:39,399 --> 00:31:40,859 Percebo perfeitamente. 647 00:31:42,152 --> 00:31:45,280 Somos parecidos até nas coisas más. 648 00:31:45,364 --> 00:31:51,203 E não tenho medo de lhe confiar o meu passado vulnerável 649 00:31:51,286 --> 00:31:53,497 e ligeiramente doloroso. 650 00:31:54,122 --> 00:31:56,625 Se não te importares, gostava de outro beijo. 651 00:31:56,708 --> 00:31:58,585 Podemos dar outro beijo. 652 00:31:58,669 --> 00:32:02,589 -Não tem de ser tão escaldante. -Sim, não tanto como o primeiro. 653 00:32:13,266 --> 00:32:14,393 Sim. 654 00:32:15,435 --> 00:32:20,065 O beijo desta noite era exatamente o que eu queria e precisava. 655 00:32:20,148 --> 00:32:22,234 Esta noite, foi a confirmação. 656 00:32:23,568 --> 00:32:24,653 O céu é o limite. 657 00:32:25,195 --> 00:32:27,114 O que temos é bom, portanto... 658 00:32:27,197 --> 00:32:29,324 -Estás a fazer-me corar. -Tu sabes. 659 00:32:29,408 --> 00:32:32,619 Enquanto o Luke e a Zoie continuam a aprofundar a sua ligação, 660 00:32:32,703 --> 00:32:33,745 CASA JARDIM CASA VISTA 661 00:32:33,829 --> 00:32:37,124 o Samir, preocupado com os beijos entre a Baelee e o Seth, 662 00:32:37,207 --> 00:32:38,375 senta-se com ela. 663 00:32:38,959 --> 00:32:40,377 Vou fazer-te uma pergunta. 664 00:32:40,460 --> 00:32:44,589 Queres conhecer mais pessoas, eu percebo. Mas estás tão disposta a beijar outros. 665 00:32:46,133 --> 00:32:49,136 -Tive de ver como era. -Tiveste de experimentar? 666 00:32:49,219 --> 00:32:50,095 Apalpar terreno? 667 00:32:50,178 --> 00:32:51,722 -Sim. -Já percebi. 668 00:32:51,805 --> 00:32:54,224 Tens pensado no que se passa contigo? 669 00:32:54,307 --> 00:32:55,142 Sim. 670 00:32:55,559 --> 00:32:58,270 Sem dúvida, sinto muito mais contigo. 671 00:32:58,353 --> 00:32:59,479 Mas onde tens a cabeça? 672 00:32:59,563 --> 00:33:02,524 Já te disse que sinto muito mais contigo. 673 00:33:02,607 --> 00:33:05,819 Então, a segunda opção ainda é uma opção ou não? 674 00:33:05,902 --> 00:33:08,321 -Não está fora de questão. -É isso que eu queria saber. 675 00:33:08,405 --> 00:33:09,239 Sim. 676 00:33:09,990 --> 00:33:11,158 Ainda é uma opção? 677 00:33:11,241 --> 00:33:13,410 -Sim. -Está bem. 678 00:33:13,994 --> 00:33:15,328 Não gostas disso? 679 00:33:15,412 --> 00:33:18,165 Claro que não, mas a decisão é tua. 680 00:33:19,583 --> 00:33:22,002 Tu és um problema, sabes? 681 00:33:22,085 --> 00:33:26,256 Mas estou a gostar disto. Gosto da caça, mantém-me alerta. 682 00:33:26,339 --> 00:33:29,342 O Samir diz que está a gostar da luta pela Baelee, 683 00:33:29,426 --> 00:33:31,511 de quem gosta desde o primeiro dia. 684 00:33:31,595 --> 00:33:32,637 CASA VISTA CASA JARDIM 685 00:33:32,721 --> 00:33:36,683 Entretanto, o Aaron levou a Brittnay para uma conversa junto à lareira. 686 00:33:36,767 --> 00:33:38,560 Que idade tinhas quando perdeste o teu pai? 687 00:33:38,643 --> 00:33:41,104 -Foi este ano. -Esqueço-me sempre, desculpa. 688 00:33:41,188 --> 00:33:42,272 Não faz mal. 689 00:33:42,355 --> 00:33:45,317 Mas a vossa relação não era muito sólida. 690 00:33:45,400 --> 00:33:47,277 Ele era toxicodependente, por isso... 691 00:33:47,986 --> 00:33:49,070 Eu não sabia nada sobre ele. 692 00:33:49,154 --> 00:33:50,405 Não queria saber. 693 00:33:50,489 --> 00:33:54,326 Acho que essa parte da minha vida... No início, incomodava-me. 694 00:33:54,409 --> 00:33:56,620 -Pois. -Ir à prisão visitá-lo, vê-lo. 695 00:33:56,703 --> 00:33:58,955 A sério? Como era visitá-lo na prisão? 696 00:33:59,039 --> 00:34:00,791 Era péssimo. 697 00:34:00,874 --> 00:34:05,003 Tem sido uma luta para mim, começou muito cedo. 698 00:34:05,086 --> 00:34:08,423 Dentro e fora da prisão, era... Desperdiçou a vida dele. 699 00:34:08,507 --> 00:34:11,259 E morreu este ano, no Dia do Pai. 700 00:34:11,343 --> 00:34:14,637 Por isso, nunca criámos essa ligação nem o conheci. 701 00:34:14,721 --> 00:34:16,097 Não tínhamos orientação. 702 00:34:16,181 --> 00:34:19,142 Quando estava no sétimo ano, desisti da escola. 703 00:34:19,226 --> 00:34:21,102 Ia mesmo pelo caminho errado. 704 00:34:21,186 --> 00:34:22,686 Estávamos exaustos. 705 00:34:22,771 --> 00:34:25,106 O que te fez mudar? Qual foi o clique? 706 00:34:25,190 --> 00:34:28,485 Estou farto de sentir que estou a perder ou a desperdiçar a vida. 707 00:34:28,568 --> 00:34:30,653 -Adoro isso. -Encontrei o meu propósito. 708 00:34:30,737 --> 00:34:33,240 Depois disso, percebemos. 709 00:34:33,323 --> 00:34:36,326 Não tive o meu pai a vida toda, mas ele tomou aquelas decisões. 710 00:34:36,409 --> 00:34:40,038 E tu, que idade tinhas quando a tua mãe morreu? 711 00:34:40,121 --> 00:34:43,458 -Tinha 12 anos. -Tinhas 12. O que aconteceu? 712 00:34:44,416 --> 00:34:46,961 -Morreu de cancro da mama. -De cancro da mama? 713 00:34:48,171 --> 00:34:50,090 O meu pai nunca esteve presente, mas... 714 00:34:54,469 --> 00:34:56,847 Foi isso tudo. Fomos viver com ele aos 14 anos. 715 00:34:56,930 --> 00:35:00,851 A adolescência foi muito má. Expulsaram-nos quando fizemos 18 anos. 716 00:35:02,477 --> 00:35:06,064 Estar vulnerável não é o meu ponto forte. 717 00:35:07,148 --> 00:35:12,612 Contudo, saber que o Aaron me compreende até certo ponto, nas nossas origens, 718 00:35:12,696 --> 00:35:16,741 fez-me sentir mais confortável a partilhar a minha situação com ele. 719 00:35:17,993 --> 00:35:23,874 Então, quando cresci, percebi 720 00:35:23,957 --> 00:35:25,876 o ponto de vista dele e de todos. 721 00:35:25,959 --> 00:35:28,587 Pensar que dirias algo assim, 722 00:35:28,670 --> 00:35:31,047 não sei como conseguiste chegar a esse ponto de vista. 723 00:35:31,131 --> 00:35:33,508 -Em grande parte, tem que ver com perdão. -Sim. 724 00:35:33,592 --> 00:35:34,467 Tu sabes. 725 00:35:34,551 --> 00:35:38,221 Odeio que tenhamos sido obrigados a crescer muito depressa. É uma treta. 726 00:35:38,305 --> 00:35:41,182 As desculpas não são uma opção, percebem? 727 00:35:41,266 --> 00:35:44,811 A vida prega-nos partidas e assim, 728 00:35:44,895 --> 00:35:47,606 mas determinar o nosso destino depende de nós. 729 00:35:47,689 --> 00:35:50,942 Sinceramente, estou orgulhosa de nós os quatro, 730 00:35:51,026 --> 00:35:55,864 da minha irmã, do irmão dele, dele e de mim, por termos chegado até aqui, 731 00:35:55,947 --> 00:35:57,824 porque tínhamos tudo contra nós. 732 00:35:57,908 --> 00:36:01,828 Sem dúvida, sinto que isto ajuda a desenvolver mais a nossa ligação 733 00:36:01,912 --> 00:36:05,457 e a torná-la mais forte, e vejo que ele gosta de mim, portanto... 734 00:36:06,625 --> 00:36:07,834 Estou orgulhoso de ti. 735 00:36:07,918 --> 00:36:08,960 Obrigada. Igualmente. 736 00:36:09,044 --> 00:36:09,920 Mantém-te forte. 737 00:36:16,217 --> 00:36:17,135 Dá-me um abraço. 738 00:36:24,809 --> 00:36:29,731 Depois de uma noite de dança e romance, ambas as casas enfrentam um novo dia. 739 00:36:29,814 --> 00:36:31,316 GABY - CASA JARDIM MADDIE - CASA VISTA 740 00:36:31,399 --> 00:36:33,068 SAMER - CASA JARDIM SAMIR - CASA VISTA 741 00:36:33,151 --> 00:36:35,028 CAMERON - CASA JARDIM CEARA - CASA VISTA 742 00:36:35,111 --> 00:36:37,197 KUSH - CASA JARDIM LUV - CASA VISTA 743 00:36:37,280 --> 00:36:38,198 BRITTNAY - CASA JARDIM WHITTNAY - CASA VISTA 744 00:36:38,281 --> 00:36:40,492 Estou uma confusão. 745 00:36:41,618 --> 00:36:44,120 Estou a falar sozinha. Mas estava a olhar para ti. 746 00:36:45,789 --> 00:36:46,623 MICKEY - CASA JARDIM JAIR - CASA VISTA 747 00:36:46,706 --> 00:36:49,542 Os vencedores do desafio têm de tomar uma decisão. 748 00:36:49,626 --> 00:36:50,919 Jair, não tens um encontro? 749 00:36:51,211 --> 00:36:53,880 JAIR E MADISON A NAMORAR 750 00:36:53,964 --> 00:36:55,715 Espera, quem vais levar? 751 00:36:55,799 --> 00:36:59,719 Estou muito entusiasmado por passar tempo sozinho com a Madison. 752 00:36:59,803 --> 00:37:00,762 JAIR CASA VISTA 753 00:37:00,845 --> 00:37:02,055 Não sei. 754 00:37:02,138 --> 00:37:04,557 Podemos fazer e ser quem quisermos, 755 00:37:04,641 --> 00:37:06,851 sem nos preocuparmos com o ruído exterior. 756 00:37:07,227 --> 00:37:08,937 CASA VISTA CASA JARDIM 757 00:37:09,020 --> 00:37:12,148 -Como sabes, tenho um encontro hoje. -Sim. 758 00:37:12,232 --> 00:37:15,610 Obviamente, tenho uma ligação melhor contigo 759 00:37:15,694 --> 00:37:17,445 -do que com a maioria das raparigas. -Sim. 760 00:37:17,529 --> 00:37:20,532 Então, estava a pensar que podemos ter este encontro 761 00:37:20,615 --> 00:37:23,952 e ver como corre, aonde vão as coisas. 762 00:37:24,035 --> 00:37:26,079 -Adorava. -Está bem. Saúde. 763 00:37:26,162 --> 00:37:28,832 -Sabes o que é? Saúde! -Ainda não sei. 764 00:37:28,915 --> 00:37:30,917 -Está bem. -Não faço ideia. 765 00:37:31,001 --> 00:37:33,670 Estou entusiasmada por o Mickey me convidar para o encontro. 766 00:37:33,753 --> 00:37:37,799 Estou só a tentar ver se existe uma ligação mais física, 767 00:37:37,882 --> 00:37:41,052 mais profunda do que a ligação emocional e verbal que temos. 768 00:37:41,136 --> 00:37:44,389 É algo que ainda não sei se sinto. 769 00:37:44,472 --> 00:37:46,558 Estou tão entusiasmada. Vai ser um bom dia. 770 00:37:46,641 --> 00:37:48,309 Sem dúvida, vai ser um bom dia. 771 00:37:56,901 --> 00:37:58,903 -Olha. -Está bem. 772 00:37:58,987 --> 00:38:00,280 MICKEY E MORGAN CASA JARDIM 773 00:38:00,363 --> 00:38:01,781 Estou aqui para isto. 774 00:38:01,865 --> 00:38:03,283 -Primeiro as senhoras. -Sim. 775 00:38:03,366 --> 00:38:05,410 Este é o encontro perfeito para nós. 776 00:38:05,493 --> 00:38:06,494 Está bem, vamos. 777 00:38:06,578 --> 00:38:09,622 Sempre achei as massagens algo muito íntimo 778 00:38:09,706 --> 00:38:11,291 e uma boa ligação física. 779 00:38:11,374 --> 00:38:14,252 Estou entusiasmada por receber uma massagem do Mickey, 780 00:38:14,335 --> 00:38:15,545 para ver se existe algo. 781 00:38:15,628 --> 00:38:19,257 Nem toda a gente tem mãos de anjo. 782 00:38:19,340 --> 00:38:20,508 Tenho muita sorte. 783 00:38:20,592 --> 00:38:23,553 Espero que este meu encontro com a Morgan seja romântico 784 00:38:23,636 --> 00:38:26,014 porque o contacto físico é a minha linguagem do amor. 785 00:38:26,097 --> 00:38:28,058 Relaxa. Eu trato do resto. 786 00:38:28,141 --> 00:38:31,895 Agora, posso testar estas mãos mágicas abençoadas por Deus 787 00:38:31,978 --> 00:38:34,939 para mostrar que sei o que estou a fazer. 788 00:38:35,023 --> 00:38:37,233 Acho que devias fazer uns biscates. 789 00:38:37,317 --> 00:38:39,694 Se precisares de trabalho, devias fazê-lo. 790 00:38:39,778 --> 00:38:41,237 -Devia ser massagista. -Sim. 791 00:38:41,362 --> 00:38:43,948 CASA VISTA CASA JARDIM 792 00:38:44,032 --> 00:38:46,659 Eras massagista numa vida passada? 793 00:38:46,743 --> 00:38:48,495 CASA VISTA CASA JARDIM 794 00:38:48,578 --> 00:38:50,413 Sabe tão bem. 795 00:38:50,872 --> 00:38:52,665 Espero não partir uma unha. 796 00:38:52,749 --> 00:38:54,751 Está a ser bom, acredita. 797 00:38:54,834 --> 00:38:58,088 JAIR E MADISON A NAMORAR 798 00:38:58,880 --> 00:39:01,674 Quem me dera andar nas tuas costas. 799 00:39:01,758 --> 00:39:03,343 Vais ter de ir ao fundo. 800 00:39:03,426 --> 00:39:04,260 Eu sei. 801 00:39:04,344 --> 00:39:08,348 O meu braço está a receber atenção. 802 00:39:08,431 --> 00:39:10,308 -Estou a sentir. -Usas muito os braços. 803 00:39:10,391 --> 00:39:12,310 -É o teu trabalho. -Não, tens razão. 804 00:39:12,393 --> 00:39:13,895 Está bem. Como é que fazem? 805 00:39:13,978 --> 00:39:16,689 CASA JARDIM CASA VISTA 806 00:39:19,025 --> 00:39:24,072 JAIR E MADISON A NAMORAR 807 00:39:24,155 --> 00:39:25,698 -Obrigado. Saúde. -Saúde. 808 00:39:26,324 --> 00:39:27,492 Foi um ótimo encontro. 809 00:39:30,286 --> 00:39:32,622 O que pensas do amor à primeira vista? 810 00:39:32,705 --> 00:39:35,083 Acho que é mais atração à primeira vista, 811 00:39:35,166 --> 00:39:38,002 porque sempre me senti atraído primeiro pelo aspeto. 812 00:39:38,086 --> 00:39:41,714 Mas queimei-me sempre com a personalidade. 813 00:39:41,798 --> 00:39:44,050 Obviamente, depois de te conhecer melhor, 814 00:39:44,134 --> 00:39:48,179 a minha definição de amor à primeira vista mudou. E tu? 815 00:39:48,763 --> 00:39:50,890 A minha opinião em relação a isso é 816 00:39:50,974 --> 00:39:53,643 que sei que é possível. Já vi a acontecer. 817 00:39:53,726 --> 00:39:56,312 Só não sabia que me podia acontecer a mim. 818 00:39:56,396 --> 00:39:57,939 Foi isso que te aconteceu? 819 00:39:58,022 --> 00:39:59,774 Bem, sinto que sim. 820 00:40:02,277 --> 00:40:03,194 CASA VISTA 821 00:40:03,570 --> 00:40:04,404 CASA JARDIM 822 00:40:04,487 --> 00:40:05,321 Isto foi bom. 823 00:40:05,405 --> 00:40:09,367 -Gosto de estar a sós contigo. -Tens aí uma coisa. 824 00:40:09,450 --> 00:40:11,244 -Limpa. Sim. -Posso limpar? 825 00:40:14,038 --> 00:40:15,123 Foi suave. 826 00:40:15,456 --> 00:40:18,835 -Espera. Ficaste com batom. -Porra! 827 00:40:20,587 --> 00:40:24,340 Em relação a nós, achas que pode haver potencial 828 00:40:24,424 --> 00:40:26,134 a longo prazo entre nós? 829 00:40:26,217 --> 00:40:29,137 Ou vai ser algo mais platónico? 830 00:40:29,512 --> 00:40:32,348 -É isso que estou a tentar perceber. -Perceber? 831 00:40:32,432 --> 00:40:36,352 Não sei se não estou com borboletas na barriga 832 00:40:36,436 --> 00:40:38,188 e a massagem foi um ótimo começo. 833 00:40:38,271 --> 00:40:43,568 Mas não sei se há atração física e isso é muito importante para mim. 834 00:40:43,651 --> 00:40:47,572 Neste momento, sei que temos muitas coisas em comum 835 00:40:47,655 --> 00:40:49,824 e é fácil conversar contigo. 836 00:40:49,908 --> 00:40:53,411 Portanto, sinto que estou a tentar ver 837 00:40:53,494 --> 00:40:56,539 se existe a parte física. 838 00:40:56,623 --> 00:41:01,002 Não costumas ser o meu tipo. Portanto, estou a habituar-me. 839 00:41:01,878 --> 00:41:06,549 Não sei o que sentir neste momento. 840 00:41:07,550 --> 00:41:11,304 Também não quero acabar por me magoar no futuro. 841 00:41:11,387 --> 00:41:13,765 Claro. Não, eu percebo. 842 00:41:13,848 --> 00:41:17,435 Enquanto o encontro do Mickey e da Morgan acaba na incerteza... 843 00:41:19,938 --> 00:41:21,856 CASA VISTA 844 00:41:22,315 --> 00:41:23,233 JAIR E MADISON A NAMORAR 845 00:41:23,316 --> 00:41:24,150 Saúde. 846 00:41:24,234 --> 00:41:28,488 ...o Jair e a Madison decidiram continuar a sua conversa a sós junto à lareira. 847 00:41:31,366 --> 00:41:33,159 Meu Deus! Não. Isto é ótimo. 848 00:41:33,243 --> 00:41:36,788 É uma ótima oportunidade para eu experimentar algo novo. 849 00:41:36,871 --> 00:41:40,291 Nunca me senti tão vulnerável 850 00:41:40,375 --> 00:41:43,086 e tu fazes com que seja fácil 851 00:41:43,169 --> 00:41:44,545 -estar assim. -Sim. 852 00:41:44,629 --> 00:41:47,340 As minhas ex-namoradas nunca me mostraram que se importavam. 853 00:41:47,423 --> 00:41:50,718 Depois, são as pequenas coisas, ver-te a lavar pratos... 854 00:41:50,802 --> 00:41:56,057 São essas pequenas coisas que me fazem dar-te valor. 855 00:41:56,140 --> 00:41:59,310 É uma loucura pensar que passou tão pouco tempo 856 00:41:59,394 --> 00:42:00,979 e que sinto isto por ti. 857 00:42:01,062 --> 00:42:05,358 Consigo imaginar-me contigo. És a pessoa certa para mim. 858 00:42:08,528 --> 00:42:11,948 Sabia que tinha de estar disponível para o amor à primeira vista 859 00:42:12,031 --> 00:42:14,867 e foi assim que entrei na casa. 860 00:42:18,496 --> 00:42:22,500 Portanto, baixei completamente a minha guarda, 861 00:42:22,583 --> 00:42:27,922 abri-me com o Jair e sinto que me apaixonei à primeira vista. 862 00:42:28,256 --> 00:42:30,133 MADISON E JAIR A NAMORAR 863 00:42:32,844 --> 00:42:36,180 Enquanto a ligação do Jair e da Madison continua a fortalecer-se... 864 00:42:37,598 --> 00:42:39,058 CASA JARDIM 865 00:42:39,142 --> 00:42:42,562 Achei que podia construir uma ligação mais forte com a Morgan, 866 00:42:42,645 --> 00:42:45,356 mas somos mais como amigos. 867 00:42:45,440 --> 00:42:46,399 Pois. 868 00:42:46,482 --> 00:42:50,778 ...o seu irmão Mickey tem dificuldades em aprofundar a sua relação com a Morgan. 869 00:42:50,862 --> 00:42:54,240 Com o meu passado, penso: "Cá vamos nós." 870 00:42:54,324 --> 00:42:56,993 -Tenho tanto para dar. -Sim. 871 00:42:57,076 --> 00:43:01,456 É isso que me deixa frustrado. O que raio tenho de fazer? 872 00:43:01,539 --> 00:43:04,959 A minha ex-namorada acabou a relação por causa da cor da minha pele, 873 00:43:05,043 --> 00:43:06,794 o pai dela não me aceitava. 874 00:43:06,878 --> 00:43:09,005 Portanto, não paro de pensar nisso 875 00:43:09,088 --> 00:43:11,591 e a Morgan disse-me: "Não costumas ser o meu tipo." 876 00:43:11,674 --> 00:43:13,051 Estou a sentir-me provocado. 877 00:43:13,134 --> 00:43:15,470 Todos os outros arriscaram e formaram casais, 878 00:43:15,553 --> 00:43:17,347 escolher a Morgan parece uma aposta segura, 879 00:43:17,430 --> 00:43:19,307 mas também estou a desperdiçar tempo. 880 00:43:19,390 --> 00:43:21,893 -Formaram-se casais muito depressa. -Sim. 881 00:43:21,976 --> 00:43:24,103 Nem posso conversar com alguém 882 00:43:24,187 --> 00:43:26,439 sem parecer mau ou desrespeitoso. Mas é... 883 00:43:26,522 --> 00:43:27,982 Ou ofender alguém. 884 00:43:28,066 --> 00:43:31,152 Obviamente, o Matt e a Cameron têm uma ligação forte. 885 00:43:31,235 --> 00:43:32,070 Certo. 886 00:43:32,153 --> 00:43:33,863 Tu e o Aaron, ligação forte. 887 00:43:33,946 --> 00:43:37,241 -O Samer e a Gaby também. -Sim. 888 00:43:37,325 --> 00:43:38,368 O Luke e a Zoie... 889 00:43:39,202 --> 00:43:40,578 E eu estou aqui... 890 00:43:42,372 --> 00:43:45,124 Adoro a tua energia, percebes? 891 00:43:45,208 --> 00:43:47,418 Consigo ver que és muito genuíno. 892 00:43:47,502 --> 00:43:50,171 Quero que te mantenhas positivo. 893 00:43:53,424 --> 00:43:54,759 Mickey. 894 00:43:54,842 --> 00:43:57,762 Sim. Estás a passar por um momento difícil. 895 00:43:57,845 --> 00:44:01,516 Estou num momento muito difícil. E se a eliminação for nesta casa? 896 00:44:01,599 --> 00:44:05,478 Sei que devo ir-me embora e teria de ir buscar o meu irmão. 897 00:44:05,561 --> 00:44:08,231 -Odeio isso. Sim. -Pois. 898 00:44:08,314 --> 00:44:11,067 É uma situação desconfortável. 899 00:44:11,943 --> 00:44:14,070 Enquanto o Mickey se abre com a Brittnay, 900 00:44:14,153 --> 00:44:17,156 a irmã dela, a Whittnay, ouve a Baelee, 901 00:44:17,240 --> 00:44:19,367 que deu por si num triângulo amoroso. 902 00:44:19,450 --> 00:44:21,244 Achas que sabes em que ponto estás? 903 00:44:21,327 --> 00:44:24,372 E sabe que se aproxima uma eliminação. 904 00:44:24,455 --> 00:44:29,043 Estou num ponto com o Seth em que estaria bem com qualquer um deles. 905 00:44:29,127 --> 00:44:32,171 -Certo. -A ligação com o Samir é mais forte. 906 00:44:32,255 --> 00:44:33,172 Certo. 907 00:44:33,256 --> 00:44:36,551 Mas estou preocupada porque a minha irmã... 908 00:44:37,218 --> 00:44:38,219 Sim. 909 00:44:38,386 --> 00:44:41,722 Na nossa casa, os casais são a Whittnay e o David, 910 00:44:41,806 --> 00:44:46,561 a Madison e o Jair, e a Ceara e o Andrew. 911 00:44:47,019 --> 00:44:50,565 Acho que, provavelmente, a Maddie escolheria o Luv. 912 00:44:50,982 --> 00:44:54,569 De última vez, foi a outra casa a escolher e foi a escolha dos homens. 913 00:44:54,652 --> 00:44:59,532 Se trocar e a decisão for nossa, 914 00:44:59,615 --> 00:45:04,579 qual deles vai para casa, tenho de escolher entre o Samir e o Seth. 915 00:45:05,371 --> 00:45:10,960 Se escolher o Samir, acabaria a relação da minha irmã com o Luke. 916 00:45:11,043 --> 00:45:13,379 -É uma grande treta. -Sim. 917 00:46:25,076 --> 00:46:27,078 Legendas: Pedro Freitas 918 00:46:27,161 --> 00:46:29,163 Supervisão Criativa Mariana Vieira