1 00:00:06,258 --> 00:00:07,718 AMOR EN ESPEJO 2 00:00:10,721 --> 00:00:12,890 CASA VISTA 3 00:00:12,973 --> 00:00:15,726 Vamos al jacuzzi. 4 00:00:15,809 --> 00:00:16,935 Cielos, está caliente. 5 00:00:17,019 --> 00:00:18,604 -Miren el vapor. -Está caliente. 6 00:00:18,687 --> 00:00:21,023 -¿Cuándo lo prendieron? -Esperen. 7 00:00:21,106 --> 00:00:23,484 Ahora les decimos cómo está el agua. 8 00:00:23,567 --> 00:00:24,610 Lo bautizaremos. 9 00:00:24,693 --> 00:00:27,654 Definitivamente siento que Andrew y yo conectamos. 10 00:00:27,738 --> 00:00:30,783 Pero también me pregunto si siento que conectamos 11 00:00:30,866 --> 00:00:33,744 porque Cameron y Matt conectaron. 12 00:00:33,827 --> 00:00:35,412 El agua está hermosa. 13 00:00:35,496 --> 00:00:37,456 Por Dios. Qué placer. 14 00:00:37,539 --> 00:00:40,042 Igual disfruto nuestras conversaciones. 15 00:00:40,125 --> 00:00:43,086 Hablar con él es divertido y emocionante. 16 00:00:43,170 --> 00:00:45,506 ¿Quién sabe? 17 00:00:45,839 --> 00:00:47,174 Pero ¿crees que conectamos? 18 00:00:47,257 --> 00:00:49,885 Más que antes. Pero todavía no te conozco. 19 00:00:49,968 --> 00:00:52,596 Siento que hay muchas cosas que no sé de ti. 20 00:00:52,679 --> 00:00:55,224 Tengo un lado muy profundo, ¿sabes? 21 00:00:55,307 --> 00:00:56,809 Sí, se nota. 22 00:00:56,892 --> 00:01:01,021 Pero también soy un libro abierto. Responderé lo que quieras con sinceridad. 23 00:01:01,104 --> 00:01:03,357 Pero sin ponernos demasiado serios. 24 00:01:03,440 --> 00:01:05,692 Me encanta porque yo no soy muy seria. 25 00:01:05,776 --> 00:01:08,362 Matthew me dice: "Tienes que ser más serio. 26 00:01:08,445 --> 00:01:11,114 Nadie te va a respetar si bromeas tanto". 27 00:01:11,198 --> 00:01:13,158 Es que no revelas mucho de ti. 28 00:01:13,242 --> 00:01:16,537 Por eso siento que quiero conocerte más. 29 00:01:16,620 --> 00:01:19,122 Ya que eres un libro abierto, tengo una pregunta. 30 00:01:19,206 --> 00:01:20,916 ¿En qué situación estás? 31 00:01:20,999 --> 00:01:23,627 Me gustas tú, al 100 %. 32 00:01:24,795 --> 00:01:28,340 Bueno, creo que ya lo sabía, pero quería escucharte decirlo. 33 00:01:28,423 --> 00:01:30,300 -Sí. -Qué bien. 34 00:01:31,093 --> 00:01:32,719 Me siento genial, la verdad. 35 00:01:32,802 --> 00:01:36,098 Me encanta su sentido del humor, es justo lo que busco. 36 00:01:36,181 --> 00:01:39,268 Un sentido del humor medio picante, medio atrevido. 37 00:01:39,351 --> 00:01:43,772 Y nos la pasamos coqueteando sin parar, lo cual es muy divertido. 38 00:01:43,856 --> 00:01:45,482 Qué rico sabes. 39 00:01:45,566 --> 00:01:46,567 Me lavé los dientes. 40 00:01:46,650 --> 00:01:48,527 Yo no me los lavé. 41 00:01:49,570 --> 00:01:53,156 Siento que por fin puedo ser yo misma con Andrew. 42 00:01:55,075 --> 00:01:57,244 Estoy enojada porque sabes mejor que yo. 43 00:01:57,326 --> 00:01:59,621 Tú no sabes mal para nada. Estás rica. 44 00:01:59,705 --> 00:02:04,835 Y no me siento presionada. Estoy conectando con él, divirtiéndome 45 00:02:04,918 --> 00:02:07,588 y viendo qué pasa día a día. 46 00:02:07,671 --> 00:02:09,046 ¿Se nota que estoy sudando? 47 00:02:09,131 --> 00:02:10,215 -No. -No. 48 00:02:10,299 --> 00:02:14,219 Estás calentito, qué lindo. Tengo la espalda al aire y me congelo. 49 00:02:15,679 --> 00:02:18,307 Me estoy encariñando con él. Es muy divertido. 50 00:02:18,390 --> 00:02:22,436 Por ahora, está aprobado con honores. 51 00:02:22,519 --> 00:02:24,479 Podemos ir a la piscina un rato. 52 00:02:24,563 --> 00:02:26,481 -Ve tú, ve tú. -Ven conmigo. 53 00:02:26,565 --> 00:02:28,650 No quiero nadar... No, no. 54 00:02:28,734 --> 00:02:32,237 No, no. No quiero meterme. No quiero meterme. 55 00:02:32,321 --> 00:02:35,198 ¡No, no, no! 56 00:02:39,703 --> 00:02:44,666 ¡Andrew! No entiendo cómo se meten aquí. 57 00:02:44,750 --> 00:02:47,252 -No está tan fría. -Es como la Antártida. 58 00:02:47,336 --> 00:02:49,046 -Está hermosa. -¿Es broma? 59 00:02:51,590 --> 00:02:53,258 CASA JARDÍN 60 00:02:53,342 --> 00:02:55,636 ¿Esta puerta no cierra del todo? 61 00:02:56,345 --> 00:02:58,847 Aaron y yo estamos muy bien. 62 00:02:58,931 --> 00:03:02,184 Vamos a ir al Nidito de amor para poder dormir juntos. 63 00:03:02,267 --> 00:03:04,561 Queremos dormir en la misma cama. 64 00:03:04,645 --> 00:03:09,858 Tuve que afeitarme las axilas y sigo recuperándome del otro día. 65 00:03:09,942 --> 00:03:11,860 Estamos yendo para adelante. 66 00:03:11,944 --> 00:03:15,572 Sí, nos sentimos cómodos. Tal vez demasiado cómodos. 67 00:03:15,656 --> 00:03:17,199 Guau. Está pasando en serio. 68 00:03:17,282 --> 00:03:19,326 Eres muy dulce. 69 00:03:19,409 --> 00:03:23,288 Creo que Whittnay está bien. Aaron dijo que David se parece a él. 70 00:03:23,372 --> 00:03:27,876 Así que, si David se parece a Aaron, Whittnay debe estar muy bien. 71 00:03:27,960 --> 00:03:30,462 La telepatía entre gemelos debe estar activada. 72 00:03:30,545 --> 00:03:32,255 Qué lindo. 73 00:03:32,339 --> 00:03:37,052 Porque los gemelos de Aaron y Brittnay también dormirán en el Nidito de amor. 74 00:03:37,134 --> 00:03:38,095 ¿Prefieres un lado? 75 00:03:38,178 --> 00:03:39,388 WHITTNAY Y DAVID CASA VISTA 76 00:03:39,471 --> 00:03:43,016 ¿Un lado? Creo que prefiero este. 77 00:03:43,100 --> 00:03:45,560 Mi romance con David tardó en empezar, 78 00:03:45,644 --> 00:03:47,354 pero nuestra conexión... 79 00:03:47,437 --> 00:03:48,396 NO INTERRUMPIR 80 00:03:48,521 --> 00:03:49,481 WHITTNAY 26 AÑOS 81 00:03:49,564 --> 00:03:52,317 Siento que es más fuerte que nunca. 82 00:03:52,401 --> 00:03:56,571 Y no me da miedo admitir que me enamoro rápido. 83 00:04:00,742 --> 00:04:02,744 Me van a dar amor hoy. 84 00:04:04,162 --> 00:04:06,248 ¿Qué clase de chicos te gustan? 85 00:04:07,207 --> 00:04:08,792 Chicos que estén bien económicamente. 86 00:04:08,875 --> 00:04:09,793 Okey. 87 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 WHITTNAY, 26 AÑOS DAVID, 27 AÑOS 88 00:04:11,837 --> 00:04:13,547 Bueno. ¿Qué más? 89 00:04:13,630 --> 00:04:18,300 No espero que nadie me pague el alquiler o la cuota del auto ni nada de eso. 90 00:04:18,384 --> 00:04:20,887 -Pero no te molestaría. -Sería lindo. Sí. 91 00:04:20,971 --> 00:04:22,305 Claro. Sí. 92 00:04:22,389 --> 00:04:24,725 ¿Qué buscas en una mujer? Me da curiosidad. 93 00:04:24,808 --> 00:04:27,269 Lo que busco en una mujer 94 00:04:28,520 --> 00:04:31,356 es que planee cosas divertidas para hacer. Me refiero 95 00:04:31,440 --> 00:04:33,942 -a pequeños detalles, cosas así. -Claro. 96 00:04:34,026 --> 00:04:36,695 Que muestre cariño, que me haga regalos. 97 00:04:36,778 --> 00:04:37,654 Claro. 98 00:04:37,738 --> 00:04:41,199 Que me cocine. Quisiera que cocine algunos días. 99 00:04:41,283 --> 00:04:42,951 -Claro. -No siempre. 100 00:04:44,327 --> 00:04:45,370 Eso es todo por ahora. 101 00:04:45,454 --> 00:04:47,748 Exacto. Sí, sí, sí. 102 00:04:48,874 --> 00:04:51,835 Bien. Sí, sí, sí. 103 00:04:53,628 --> 00:04:55,964 Yo no me guardo las cosas. No me guardo nada. 104 00:04:56,673 --> 00:05:00,761 Porque si me pasa algo, necesito decirlo. 105 00:05:00,844 --> 00:05:03,513 -No me da vergüenza expresarme. -Eres hermosa. 106 00:05:03,597 --> 00:05:05,348 Gracias. Basta. 107 00:05:05,432 --> 00:05:07,809 En serio, eres muy hermosa. 108 00:05:07,893 --> 00:05:08,977 Gracias, mi amor. 109 00:05:09,061 --> 00:05:12,272 Estoy con un chico, y mi hermana está con su hermano. 110 00:05:12,397 --> 00:05:16,318 Todo está saliendo como debería. 111 00:05:16,401 --> 00:05:18,195 Así que estoy entusiasmada. 112 00:05:18,278 --> 00:05:20,822 Por fin la estoy pasando bien. Sí. 113 00:05:20,906 --> 00:05:23,700 Ahora que la conexión entre David y Whittnay 114 00:05:23,784 --> 00:05:26,745 es tan fuerte como la de sus gemelos, 115 00:05:26,828 --> 00:05:31,124 será interesante ver cuánto se parecen estas relaciones idénticas 116 00:05:31,208 --> 00:05:32,875 a medida que pasa el tiempo. 117 00:05:32,959 --> 00:05:35,045 Qué lindo es dormir abrazados. Hace mucho que no lo hacía. 118 00:05:35,504 --> 00:05:38,048 El experimento de amor en espejo continúa. 119 00:05:44,513 --> 00:05:46,098 CAMERON - CASA JARDÍN CEARA - CASA VISTA 120 00:05:46,181 --> 00:05:49,017 MICKEY - CASA JARDÍN JAIR - CASA VISTA 121 00:05:49,101 --> 00:05:52,813 MATTHEW - CASA JARDÍN ANDREW - CASA VISTA 122 00:05:52,896 --> 00:05:55,440 BRITTNAY - CASA JARDÍN WHITTNAY - CASA VISTA 123 00:05:55,524 --> 00:05:56,650 Es muy loco 124 00:05:56,733 --> 00:06:01,279 que Brittnay y yo hayamos planeado salir con los mismos gemelos. 125 00:06:01,363 --> 00:06:03,949 -Te amo. -Tratemos de enamorarnos de los mismos. 126 00:06:04,032 --> 00:06:05,033 DÍA 1 127 00:06:05,117 --> 00:06:07,786 Y ahora estemos saliendo con los mismos. 128 00:06:07,869 --> 00:06:09,454 Asombroso. 129 00:06:09,538 --> 00:06:12,749 -Nuestros hijos se van a parecer. -Sí, ¿no es muy loco? 130 00:06:12,833 --> 00:06:14,751 Genéticamente, serían hermanos. 131 00:06:14,835 --> 00:06:15,710 -Sí. -Literal. 132 00:06:15,794 --> 00:06:18,380 Todas las chicas tienen conexiones fuertes. 133 00:06:18,463 --> 00:06:20,757 Estamos David y yo. 134 00:06:20,841 --> 00:06:22,384 Maddie, Luv. 135 00:06:22,467 --> 00:06:24,427 Andrew, Ceara. 136 00:06:24,511 --> 00:06:27,556 Madison, Jair. Todos ya formamos pareja, 137 00:06:27,639 --> 00:06:31,518 menos Baelee, que está en un triángulo amoroso con Samir y Seth. 138 00:06:31,601 --> 00:06:33,270 No sé qué va a pasar, 139 00:06:33,353 --> 00:06:36,273 pero tengo muchas ganas de averiguarlo. 140 00:06:36,356 --> 00:06:38,525 Bueno, dame dos segundos y estoy. 141 00:06:38,608 --> 00:06:40,152 CASA VISTA CASA JARDÍN 142 00:06:40,235 --> 00:06:43,363 -¿Cómo se sienten todas? -Estaba por preguntar eso. 143 00:06:43,446 --> 00:06:45,574 -Creo que bien. -Sí. 144 00:06:45,657 --> 00:06:47,951 Samer por fin se siente más cómodo. 145 00:06:48,034 --> 00:06:50,202 Paren, me olvidé de... Adoro a Samer. 146 00:06:50,287 --> 00:06:53,081 -Es divertidísimo. -Sí, es muy gracioso. 147 00:06:53,165 --> 00:06:57,127 Quiero pasar más tiempo con él. No me canso de escucharlo hablar. 148 00:06:57,210 --> 00:06:59,045 Me estoy por tirar a la piscina. 149 00:06:59,921 --> 00:07:01,882 -Es muy gracioso. -Me hace reír. 150 00:07:01,965 --> 00:07:05,635 Está más... Se está abriendo. Se nota que está más cómodo. 151 00:07:05,719 --> 00:07:08,930 La verdad, cuando llegué, me pareció muy atractivo. 152 00:07:09,014 --> 00:07:14,019 -Pero todavía era medio incómodo. -Para mí, deberías probar. 153 00:07:14,102 --> 00:07:15,312 -Es muy dulce. -Sí. 154 00:07:15,395 --> 00:07:16,438 Lo adoro. 155 00:07:16,521 --> 00:07:20,150 Con Samer, al principio sentí atracción física, claro, 156 00:07:20,233 --> 00:07:23,987 pero cuando lo fui conociendo, noté que es muy gracioso. 157 00:07:24,070 --> 00:07:25,071 GABY CASA JARDÍN 158 00:07:25,155 --> 00:07:28,783 Otras veces salí con chicos graciosos, pero que no eran profundos. 159 00:07:28,867 --> 00:07:31,077 Pero él es diferente. 160 00:07:31,161 --> 00:07:33,914 -¿Sabes cuál es tu lenguaje del amor? -Claro que sí. 161 00:07:33,997 --> 00:07:34,831 Cuéntame. 162 00:07:34,915 --> 00:07:38,460 Me gusta que me digan cosas lindas, dulces. 163 00:07:38,543 --> 00:07:40,295 ¿Palabras de afirmación? 164 00:07:40,378 --> 00:07:42,839 No soy muy buena con eso. 165 00:07:42,923 --> 00:07:46,343 Me obligo a pensar: "Bueno, tengo que hacer esto". 166 00:07:46,426 --> 00:07:48,053 Puedo escribirte a la mañana lo que tienes que decir. 167 00:07:48,136 --> 00:07:49,512 Y después me lo dices y listo. 168 00:07:50,430 --> 00:07:52,807 "Todavía no me dijiste que estoy lindo". 169 00:07:52,891 --> 00:07:53,767 ¿Qué? 170 00:07:54,351 --> 00:07:57,103 Me sentaría a hablar con Samer, es muy gracioso. 171 00:07:57,187 --> 00:07:58,939 -Me encanta hablar con él. -Sí. 172 00:07:59,022 --> 00:08:00,565 Me parece muy gracioso. 173 00:08:05,320 --> 00:08:06,613 CASA JARDÍN 174 00:08:06,696 --> 00:08:07,989 CASA VISTA 175 00:08:09,699 --> 00:08:11,243 Chicos, 176 00:08:12,202 --> 00:08:15,121 quería sorprender a Maddie con una canción. 177 00:08:15,205 --> 00:08:16,206 LUV CASA VISTA 178 00:08:17,374 --> 00:08:19,500 -¿Ahora? -Sí, ahora. 179 00:08:19,584 --> 00:08:20,961 ¡Hagámoslo! 180 00:08:21,044 --> 00:08:22,379 Dios mío. 181 00:08:22,462 --> 00:08:25,840 No esperaba sentirme así tan rápido. 182 00:08:25,924 --> 00:08:28,718 Le voy a mostrar que soy muy apasionado. 183 00:08:28,802 --> 00:08:31,137 Canto R&B. Escribo canciones de amor. 184 00:08:31,221 --> 00:08:34,182 -La canción se llama "Con derroche". -Bien. 185 00:08:36,476 --> 00:08:42,148 Disculpe, señorita, quisiera saber si podemos estar juntos 186 00:08:42,231 --> 00:08:43,984 cuando nadie nos ve. 187 00:08:44,067 --> 00:08:49,781 En mi defensa, tengo miedo de que esto se desvanezca. 188 00:08:51,658 --> 00:08:52,993 MADISON LOGANVILLE, GEORGIA 189 00:08:53,076 --> 00:08:53,910 Sí. 190 00:08:53,994 --> 00:08:58,331 Si tu amor por mí es genuino, 191 00:08:58,415 --> 00:09:00,625 iremos a Francia a tomar vino... 192 00:09:00,709 --> 00:09:04,004 La verdad, me sentí extremadamente incómodo. 193 00:09:04,087 --> 00:09:05,839 ...en el Louvre a medianoche. 194 00:09:05,922 --> 00:09:08,883 Te besaré con derroche... 195 00:09:08,967 --> 00:09:12,053 No paraba de cantar. Pensé que se iba a quedar afónico. 196 00:09:13,763 --> 00:09:15,515 -Sí. -Eso es, poeta. 197 00:09:16,349 --> 00:09:21,646 -Qué buenas rimas. Estás inspirado. -Tienes agallas, amigo. Muy bien. 198 00:09:21,730 --> 00:09:24,065 Nunca me habían escrito una canción. 199 00:09:24,149 --> 00:09:26,276 -¿En serio? -Sí. 200 00:09:26,359 --> 00:09:29,946 Me siento halagada, pero también un poco incómoda. 201 00:09:30,030 --> 00:09:33,950 Estamos yendo muy rápido. Siento que Luv se está apresurando. 202 00:09:34,034 --> 00:09:36,411 Cuando estés lista, te toca a ti. 203 00:09:36,494 --> 00:09:40,457 Mierda. No estoy lista. No estoy preparada. 204 00:09:41,499 --> 00:09:44,210 Siento que mis canciones son muy deprimentes. 205 00:09:44,294 --> 00:09:45,545 No puedo. 206 00:09:53,678 --> 00:09:54,804 CASA JARDÍN 207 00:09:55,889 --> 00:09:57,140 GEMENOTICIAS 208 00:09:57,223 --> 00:10:00,101 -Me asusté. -Son las Gemenoticias. 209 00:10:00,685 --> 00:10:01,519 CASA VISTA 210 00:10:01,603 --> 00:10:02,937 Dios mío. 211 00:10:03,021 --> 00:10:04,147 -Mierda. -Gemenoticias. 212 00:10:04,230 --> 00:10:05,982 Qué emoción. 213 00:10:06,608 --> 00:10:08,818 Me encantan las Gemenoticias. 214 00:10:08,902 --> 00:10:11,988 Es lindo ver qué hacen nuestros hermanos en la otra casa. 215 00:10:12,072 --> 00:10:13,907 ¡Vamos! 216 00:10:13,990 --> 00:10:16,785 Pero ya nos dimos cuenta de que las Gemenoticias 217 00:10:16,868 --> 00:10:20,497 anuncian que va a haber una eliminación dentro de poco. 218 00:10:20,580 --> 00:10:23,458 Así que nos generan sentimientos encontrados. 219 00:10:23,541 --> 00:10:25,668 -Estoy temblando. -Yo también. 220 00:10:25,752 --> 00:10:28,088 Empecemos de una vez. ¿Qué esperamos? 221 00:10:30,548 --> 00:10:31,841 BRITTNAY Y AARON EN PAREJA 222 00:10:32,342 --> 00:10:35,345 -Eres hermosa. -Gracias. Basta. 223 00:10:35,428 --> 00:10:36,304 En serio... 224 00:10:36,388 --> 00:10:39,057 Cuando ves esa mirada, lo sabes. 225 00:10:39,140 --> 00:10:40,141 WHITTNAY Y DAVID CASA VISTA 226 00:10:40,225 --> 00:10:43,311 ¡Sí! ¡Sí! 227 00:10:43,395 --> 00:10:46,314 Me encanta verla feliz. Hacen muy linda pareja. 228 00:10:46,398 --> 00:10:47,941 Es un buen hombre. 229 00:10:48,024 --> 00:10:49,776 Hacen linda pareja. En serio. 230 00:10:49,859 --> 00:10:51,277 Estamos bien. 231 00:10:51,361 --> 00:10:52,737 Estoy orgulloso de David. 232 00:10:52,821 --> 00:10:54,948 Démosles buenas noticias a los demás. 233 00:10:55,990 --> 00:10:58,368 Nunca me pude mostrar así de vulnerable. 234 00:10:58,451 --> 00:10:59,577 MADISON Y JAIR, CASA VISTA EN PAREJA 235 00:10:59,661 --> 00:11:02,372 Pero contigo me resulta muy fácil ser así. 236 00:11:02,455 --> 00:11:04,374 MORGAN CASA JARDÍN 237 00:11:04,457 --> 00:11:05,792 Esa es mi hermana. 238 00:11:05,875 --> 00:11:08,211 Me veo teniendo un futuro contigo. 239 00:11:08,294 --> 00:11:10,338 Eres el indicado. 240 00:11:14,759 --> 00:11:16,052 ¿Adónde van? 241 00:11:16,136 --> 00:11:19,764 -¿Al Nidito? ¡Van al Nidito! -¿Fueron al Nidito de amor? 242 00:11:24,602 --> 00:11:27,272 Guau, bien por él. Es un rompecorazones. 243 00:11:28,565 --> 00:11:32,318 A mi mamá no le va a gustar nada. 244 00:11:32,402 --> 00:11:35,780 Y, si soy sincero, me gustas mucho. 245 00:11:35,864 --> 00:11:39,451 Gracias. Yo siento una conexión contigo. 246 00:11:39,576 --> 00:11:40,952 -¿Puedo besarte? -Sí. 247 00:11:44,789 --> 00:11:45,623 ¿Qué? 248 00:11:45,707 --> 00:11:46,708 KUSH CASA JARDÍN 249 00:11:46,791 --> 00:11:49,210 Lo felicito. 250 00:11:49,294 --> 00:11:52,755 -Por Dios. -Estoy impactada. Muy impactada. 251 00:11:52,839 --> 00:11:53,840 GABY INTERESADA EN SAMER 252 00:11:53,923 --> 00:11:56,092 No puedo creerlo. 253 00:11:56,176 --> 00:11:57,760 Bien por él. 254 00:11:57,844 --> 00:12:00,722 ¿Crees que en la vida se gana o se pierde? 255 00:12:02,015 --> 00:12:03,600 MATTHEW CASA JARDÍN 256 00:12:03,683 --> 00:12:06,561 -Sí, totalmente. -¿Y tú estás ganando o perdiendo? 257 00:12:06,644 --> 00:12:09,272 Creo que ahora estoy en mi mejor momento. 258 00:12:09,355 --> 00:12:13,026 Lo único que podría mejorar esto sería darte un beso. 259 00:12:13,109 --> 00:12:14,736 -¿Te parece? -Sí, me parece. 260 00:12:18,198 --> 00:12:19,866 MATTHEW Y CAMERON EN PAREJA 261 00:12:19,949 --> 00:12:23,786 -Ya están avanzando. -¡Vamos, Ceara! ¡Muy bien! 262 00:12:24,204 --> 00:12:27,373 -Me encanta. -Dios mío. 263 00:12:27,457 --> 00:12:29,375 -Me encanta. -Guau. 264 00:12:29,459 --> 00:12:31,044 Estoy feliz por ellos. 265 00:12:32,086 --> 00:12:33,087 ¿Están sorprendidos? 266 00:12:33,171 --> 00:12:34,923 -La verdad que no. -Yo sí. 267 00:12:35,006 --> 00:12:36,257 Bien hecho, Andrew. 268 00:12:41,513 --> 00:12:42,805 SETH Y BAELEE CASA VISTA 269 00:12:42,889 --> 00:12:46,351 -A ver si besas bien. Anúdalo. -Tengo que masticar primero. 270 00:12:46,434 --> 00:12:48,186 Vamos, Seth. Hazlo. 271 00:12:55,568 --> 00:12:56,903 ¡Eso es! 272 00:12:58,655 --> 00:13:01,282 Creo que ya lo comprobaste. 273 00:13:01,366 --> 00:13:02,534 No, ¿qué? 274 00:13:02,617 --> 00:13:03,993 ZOIE GEMELA DE BAELEE 275 00:13:04,077 --> 00:13:07,205 Sí, eso es, Seth. Muy bien. 276 00:13:07,288 --> 00:13:08,665 Dios mío. 277 00:13:08,748 --> 00:13:10,375 ¿Y mi hermano? 278 00:13:10,458 --> 00:13:12,752 -Espera, ¿qué pasó? -No sé. 279 00:13:12,835 --> 00:13:14,462 SAMER GEMELO DE SAMIR 280 00:13:17,131 --> 00:13:18,841 ¿Baelee está con los dos? 281 00:13:18,925 --> 00:13:21,135 ¿Va a haber riña entre nosotros? 282 00:13:21,219 --> 00:13:25,557 Quieres conocer a otras personas, ya sé. Pero ¿además quieres besarlos? 283 00:13:25,765 --> 00:13:28,560 -Está bien. -Quería ver si pasaba algo. 284 00:13:28,643 --> 00:13:29,811 ¿Querías probar? 285 00:13:29,894 --> 00:13:31,020 -Sí. -Entiendo. 286 00:13:31,104 --> 00:13:32,355 ¿Te molesta? 287 00:13:32,438 --> 00:13:35,233 Claro que me molesta, pero es tu decisión. 288 00:13:35,316 --> 00:13:39,279 Estoy seguro de que Samir va a elegir a Baelee. 289 00:13:39,362 --> 00:13:42,907 Pero ella besa a mi hermano y también al hermano de Luke. 290 00:13:42,991 --> 00:13:44,701 Así que no sé qué va a pasar. 291 00:13:44,784 --> 00:13:47,203 Baelee está complicando todo. 292 00:13:48,621 --> 00:13:51,791 -Está agitando el avispero. -No sé qué pensar. 293 00:13:51,874 --> 00:13:56,546 ¿Qué pasó primero? ¿Primero salió con tu hermano 294 00:13:56,629 --> 00:13:58,339 y después pasó eso? No sé. 295 00:14:01,092 --> 00:14:02,635 CASA VISTA 296 00:14:03,511 --> 00:14:06,306 -¡Qué emoción! -Esto va a estar bueno. 297 00:14:06,389 --> 00:14:08,016 Va a ser muy interesante. 298 00:14:09,726 --> 00:14:12,478 -Me muero por ver a Gaby. -Sí. 299 00:14:12,562 --> 00:14:14,689 GEMENOTICIAS 300 00:14:14,939 --> 00:14:16,482 De nada. 301 00:14:16,566 --> 00:14:18,860 Miren a mi osita gemela. 302 00:14:18,943 --> 00:14:20,111 AARON Y BRITTNAY EN PAREJA 303 00:14:20,194 --> 00:14:24,490 Ve a prepararte. Yo haré lo mismo. Ponte algo lindo pero cómodo. 304 00:14:26,326 --> 00:14:27,744 -Sí. -Y punto. 305 00:14:27,827 --> 00:14:29,162 Sí, estoy muy feliz. 306 00:14:29,245 --> 00:14:31,664 Metámonos bajo las sábanas así hablamos. 307 00:14:31,748 --> 00:14:34,083 -Sí, hablemos toda la noche. -Sí. 308 00:14:34,167 --> 00:14:35,835 Dios mío. 309 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 Es el combo completo. 310 00:14:37,587 --> 00:14:38,463 BRITTNAY Y AARON CASA JARDÍN 311 00:14:40,548 --> 00:14:42,008 No pierde el tiempo. 312 00:14:42,091 --> 00:14:45,595 -Dios. Dios, amiga. -No hicieron nada más. 313 00:14:45,678 --> 00:14:47,555 -Para que sepan. -Sin comentarios. 314 00:14:47,639 --> 00:14:49,140 Sin comentarios. 315 00:14:49,223 --> 00:14:53,311 No sé si tengo señales de alarma. Quizá sí. 316 00:14:53,478 --> 00:14:55,438 Dios mío. 317 00:14:55,647 --> 00:14:58,316 No soy de coquetear. 318 00:14:58,399 --> 00:15:01,486 No coqueteas. O sea que quieres recibir atención, 319 00:15:01,569 --> 00:15:03,780 pero no quieres dar atención. 320 00:15:03,863 --> 00:15:05,448 ¿No te gusta recibir atención? 321 00:15:05,531 --> 00:15:07,909 -Sí me gusta. -Te gusta que te ignoren. 322 00:15:10,787 --> 00:15:13,414 Parece que le gusta tu hermano. 323 00:15:13,498 --> 00:15:15,500 -¿Crees que tiene chances? -Sí. 324 00:15:15,583 --> 00:15:19,170 Pero no sé. Me cuesta descifrar lo que siente. 325 00:15:19,253 --> 00:15:24,967 Después de ver las Gemenoticias, empecé a extrañar a Gab. 326 00:15:25,051 --> 00:15:26,052 MADDIE CASA VISTA 327 00:15:26,135 --> 00:15:29,263 No poder hablar con ella es muy difícil. 328 00:15:29,347 --> 00:15:30,264 Me alegro por él. 329 00:15:30,348 --> 00:15:32,350 Vamos a ver qué hace ahora. 330 00:15:33,017 --> 00:15:35,311 -¿Te gusta tocarme? -Sí. 331 00:15:35,395 --> 00:15:37,271 Dale con ganas. 332 00:15:37,355 --> 00:15:38,981 CAMERON Y MATTHEW EN PAREJA 333 00:15:42,235 --> 00:15:43,986 -¡Vamos, Cam! -Qué bien, ¿no? 334 00:15:44,070 --> 00:15:45,279 Están conectando. 335 00:15:45,363 --> 00:15:47,490 -Gracias por volverme a elegir. -Siempre. 336 00:15:47,573 --> 00:15:48,950 ¿A quién iba a elegir? 337 00:15:52,078 --> 00:15:53,788 Bien por él. 338 00:15:53,871 --> 00:15:55,832 -Genial. Sí. -La están rompiendo. 339 00:15:58,376 --> 00:15:59,544 Ay, Dios. 340 00:15:59,627 --> 00:16:00,920 Vaya. 341 00:16:02,255 --> 00:16:04,966 -Me gustaría darte otro beso. -Sí, podemos. 342 00:16:05,049 --> 00:16:06,050 Diablos, Luke. 343 00:16:06,134 --> 00:16:08,052 No hace falta que sea como el primero. 344 00:16:08,136 --> 00:16:10,054 Sí, no tan apasionado. 345 00:16:10,138 --> 00:16:12,557 ZOIE Y LUKE EN PAREJA 346 00:16:13,015 --> 00:16:14,225 SETH CASA VISTA 347 00:16:14,308 --> 00:16:15,852 ¡Por Dios, Zoie! 348 00:16:17,854 --> 00:16:21,190 Dios, me alegro por él. Estoy feliz. Él parece feliz. 349 00:16:21,274 --> 00:16:24,652 -No sé. Se nota que ella está... -¿Conteniéndose un poco? 350 00:16:24,736 --> 00:16:27,405 -Sí, conteniéndose un poco. -Qué mal. 351 00:16:30,324 --> 00:16:33,494 Creí que podía construir un vínculo más fuerte con Morgan, 352 00:16:33,578 --> 00:16:35,580 pero creo que solo somos amigos. 353 00:16:35,663 --> 00:16:36,622 MICKEY CASA JARDÍN 354 00:16:36,706 --> 00:16:37,665 BRITTNAY CASA JARDÍN 355 00:16:37,749 --> 00:16:39,000 Ahí tienes. 356 00:16:39,125 --> 00:16:40,460 MADISON Y JAIR CASA VISTA 357 00:16:40,543 --> 00:16:41,794 Eso no lo sabíamos. 358 00:16:41,878 --> 00:16:43,337 Mickey. 359 00:16:43,421 --> 00:16:45,173 Ya sé. 360 00:16:45,256 --> 00:16:46,549 Es raro. 361 00:16:47,967 --> 00:16:50,094 A ver, ¿quién le gustaría a Morgan? 362 00:16:50,178 --> 00:16:51,179 MADISON CASA VISTA 363 00:16:51,262 --> 00:16:56,100 Bueno, ella es una persona muy selectiva, y no es fácil conquistarla. 364 00:16:56,184 --> 00:16:59,395 Espero que esté dispuesta a abrirse más con él, 365 00:16:59,479 --> 00:17:03,733 y que no sea una cosa pasajera y nada más. 366 00:17:03,816 --> 00:17:06,486 Veamos qué nos depara la noche. 367 00:17:07,612 --> 00:17:09,822 -Exacto. -Tengo curiosidad. 368 00:17:09,906 --> 00:17:11,866 -Será interesante. -Muy bien. 369 00:17:11,949 --> 00:17:14,494 Los gemelos de ambas casas saben 370 00:17:14,577 --> 00:17:17,371 que, después de las Gemenoticias, viene una eliminación. 371 00:17:17,455 --> 00:17:19,623 ¿Quieres relajarte aquí un rato? 372 00:17:19,707 --> 00:17:22,959 Y, como hay seis hombres y cinco mujeres en cada casa, 373 00:17:23,044 --> 00:17:27,381 Jair y Seth se preguntan qué casa decidirá quién se va esta vez. 374 00:17:29,133 --> 00:17:32,011 No me sorprendería que estuviera entre tú y yo. 375 00:17:32,094 --> 00:17:35,306 Sí, y es horrible, porque seguro me voy a ir yo, 376 00:17:35,389 --> 00:17:36,849 y Luke está ahí con... 377 00:17:36,933 --> 00:17:39,268 O quizá me vaya yo. No hay nada asegurado. 378 00:17:39,352 --> 00:17:40,812 Estamos en la misma. 379 00:17:40,895 --> 00:17:44,899 Siento que soy el bicho raro de la casa. 380 00:17:44,982 --> 00:17:48,986 Pero si hoy hay eliminación, me voy a sentir mal 381 00:17:49,070 --> 00:17:52,907 porque sé que tal vez, por mi culpa, mi hermano pierda algo valioso. 382 00:17:52,990 --> 00:17:54,951 SETH CASA VISTA 383 00:17:55,034 --> 00:17:57,328 Así que sí, me siento como la mierda. 384 00:17:57,495 --> 00:17:59,872 Y quizá Luke sienta lo mismo. 385 00:17:59,956 --> 00:18:03,417 Odiaría que se fuera a casa por mi culpa, ¿sabes? 386 00:18:03,501 --> 00:18:06,671 No sabemos qué casa va a tomar la decisión. 387 00:18:07,255 --> 00:18:11,050 Si es allá, tal vez sobrevivamos un día más. 388 00:18:11,133 --> 00:18:14,303 ¿Piensas que si es allá, te vas tú, y si es aquí, me voy yo? 389 00:18:14,387 --> 00:18:15,221 Sí. 390 00:18:15,304 --> 00:18:18,599 Mientras en la Casa Vista se sienten amenazados, 391 00:18:18,683 --> 00:18:22,895 las mujeres de la Casa Jardín se preguntan quién decidirá esta vez, 392 00:18:22,979 --> 00:18:25,106 ya que la Casa Vista decidió la última vez. 393 00:18:26,440 --> 00:18:29,569 Si hoy hay eliminación, todo depende de tu hermana. 394 00:18:29,652 --> 00:18:32,280 -Sí. -Eso estaba pensando. 395 00:18:32,363 --> 00:18:35,074 Me parece que le gusta un poco Seth. 396 00:18:35,157 --> 00:18:37,451 No sé. Pienso que quizá se vaya Luke. 397 00:18:37,535 --> 00:18:39,495 -¿Qué dijiste? -Creo que se irá Luke. 398 00:18:40,496 --> 00:18:43,082 Luke y yo conectamos desde el primer momento. 399 00:18:43,165 --> 00:18:45,376 Así que me da miedo saber 400 00:18:45,459 --> 00:18:46,460 ZOIE CASA JARDÍN 401 00:18:46,544 --> 00:18:49,130 que Baelee tal vez elija a Samir 402 00:18:49,213 --> 00:18:53,509 y arruine la relación que tengo con Luke. 403 00:18:53,593 --> 00:18:56,846 Si pasa eso, la dinámica aquí va a cambiar un montón. 404 00:19:11,027 --> 00:19:13,696 Chicos, se ven fenomenales. Están muy lindos. 405 00:19:13,779 --> 00:19:14,614 Ustedes también. 406 00:19:14,697 --> 00:19:17,074 ¿Qué piensas del lío que está haciendo Baelee? 407 00:19:17,158 --> 00:19:19,035 -Qué drama. -Bien por ella. 408 00:19:19,118 --> 00:19:20,494 Es un drama tremendo. 409 00:19:20,578 --> 00:19:23,998 -Bien por tu hermana, la verdad. -Hace lo que no hago yo. 410 00:19:24,081 --> 00:19:25,791 Sí, la verdad que sí. 411 00:19:25,875 --> 00:19:28,336 ¿Brindamos por esta noche? 412 00:19:28,419 --> 00:19:30,087 -Hagámoslo. -Sí. 413 00:19:30,171 --> 00:19:31,881 -¿Vas a hacer el brindis? -Sí. 414 00:19:31,964 --> 00:19:34,091 -Bien. -Quiero brindar por ustedes. 415 00:19:34,175 --> 00:19:37,219 Nunca nos hubiéramos imaginado que estaríamos aquí. 416 00:19:37,303 --> 00:19:40,097 Y nuestros gemelos están en la misma. Es lindo. 417 00:19:40,181 --> 00:19:42,975 -Bueno, los quiero. -¡Los quiero! ¡Salud! 418 00:19:44,477 --> 00:19:45,603 Buena suerte. 419 00:19:47,355 --> 00:19:49,357 -Este vino es delicioso. -Es muy rico. 420 00:19:49,440 --> 00:19:50,691 Es un poco fuerte. 421 00:19:50,775 --> 00:19:51,692 ¿Me puedo sentar? 422 00:19:51,776 --> 00:19:54,695 Las rodillas me están matando. 423 00:19:54,779 --> 00:19:55,863 La silla es muy baja. 424 00:19:55,947 --> 00:19:59,241 Luv is encantador. Es muy educado, muy auténtico. 425 00:19:59,325 --> 00:20:03,162 -Pero cuanto más lo conozco... -Era una excusa para estar junto a ti. 426 00:20:03,245 --> 00:20:05,456 ...más me doy cuenta de que es forzado. 427 00:20:05,539 --> 00:20:06,916 Culpo a las rodillas. 428 00:20:06,999 --> 00:20:08,876 Aunque sí me duelen un poco. 429 00:20:08,960 --> 00:20:12,546 Cuando se me acerca, yo siempre me alejo un poco. 430 00:20:13,965 --> 00:20:16,133 Me gusta el contacto físico, 431 00:20:16,217 --> 00:20:17,093 MADDIE CASA VISTA 432 00:20:17,176 --> 00:20:21,514 pero, para tener contacto físico, necesito tener una conexión profunda. 433 00:20:21,597 --> 00:20:26,435 Y me siento un poco abrumada. Él va demasiado rápido para mi gusto, 434 00:20:26,519 --> 00:20:29,939 y eso es... poco atractivo. No me gusta. 435 00:20:32,149 --> 00:20:33,150 Aquí vamos. 436 00:20:33,234 --> 00:20:34,235 BRIE BELLA CASA VISTA 437 00:20:35,486 --> 00:20:37,697 -Hola, Brie. -Hola, chicos. 438 00:20:37,780 --> 00:20:39,949 -Hola. -¿Cómo están? 439 00:20:40,032 --> 00:20:41,242 Bien. 440 00:20:41,659 --> 00:20:42,952 ¡Hola! 441 00:20:43,327 --> 00:20:44,912 NIKKI BELLA CASA JARDÍN 442 00:20:44,996 --> 00:20:46,455 -Hola. -Hola, ¿qué tal? 443 00:20:46,539 --> 00:20:48,332 -Gracias. -Estás muy linda. 444 00:20:48,416 --> 00:20:51,085 Este es un experimento para encontrar el amor. 445 00:20:51,168 --> 00:20:54,505 Pero no todos van a tener éxito. 446 00:20:54,588 --> 00:20:55,589 CASA VISTA 447 00:20:55,673 --> 00:20:58,676 La última vez, la eliminación fue en la Casa Jardín. 448 00:20:59,593 --> 00:21:04,181 Hoy, la eliminación será aquí, en la Casa Vista. 449 00:21:05,349 --> 00:21:08,853 Estoy feliz y aliviado de saber que la decisión es nuestra. 450 00:21:08,936 --> 00:21:12,648 Estoy a salvo. Puedo quedarme con el posible amor de mi vida. 451 00:21:13,774 --> 00:21:17,361 En este momento, mi gemela, Brie, está en la otra casa 452 00:21:17,445 --> 00:21:20,990 informándoles a sus gemelos que esta noche deciden las mujeres. 453 00:21:21,073 --> 00:21:25,244 Señoritas, tienen una gran responsabilidad. 454 00:21:25,828 --> 00:21:29,498 Dentro de poco, elegirán al hombre 455 00:21:29,582 --> 00:21:31,917 con el que quieren continuar este viaje. 456 00:21:33,044 --> 00:21:35,671 Hay cinco mujeres y seis hombres. 457 00:21:35,755 --> 00:21:40,342 Lo cual significa que un hombre se irá a casa esta noche. 458 00:21:47,767 --> 00:21:49,435 Y el que quede eliminado 459 00:21:49,727 --> 00:21:50,770 ANDREW - CASA VISTA MATTHEW - CASA JARDÍN 460 00:21:50,853 --> 00:21:53,481 irá a buscar a su gemelo a la otra casa 461 00:21:53,564 --> 00:21:54,523 JAIR - CASA VISTA MICKEY - CASA JARDÍN 462 00:21:54,607 --> 00:21:55,441 y se irán. 463 00:21:55,524 --> 00:21:56,358 AARON - CASA VISTA DAVID - CASA JARDÍN 464 00:21:56,442 --> 00:21:58,027 Esto lo hacemos 465 00:21:58,110 --> 00:22:01,322 para que ambas casas queden idénticas en este experimento. 466 00:22:01,697 --> 00:22:02,531 NIKKI BELLA CASA JARDÍN 467 00:22:02,615 --> 00:22:05,993 Vuelvo más tarde para mostrarles cómo va todo. 468 00:22:06,077 --> 00:22:07,078 Mierda. 469 00:22:07,703 --> 00:22:10,164 Volveré para la ceremonia de eliminación. 470 00:22:10,247 --> 00:22:11,082 BRIE BELLA CASA VISTA 471 00:22:12,041 --> 00:22:13,250 Gracias, Brie. 472 00:22:13,793 --> 00:22:14,794 Qué horrendo. 473 00:22:14,877 --> 00:22:16,170 -Lo sé. -Dios. 474 00:22:16,253 --> 00:22:21,342 Odio que haya que pensar en nuestras gemelas para decidir. 475 00:22:21,425 --> 00:22:22,426 CEARA EN PAREJA CON ANDREW 476 00:22:23,719 --> 00:22:26,931 Es un horror. La eliminación está en nuestras manos. 477 00:22:27,014 --> 00:22:27,932 BAELEE CASA VISTA 478 00:22:28,015 --> 00:22:30,476 Conecté con Samir y Seth. 479 00:22:30,559 --> 00:22:33,604 Me cuesta mucho tomar una decisión. 480 00:22:34,522 --> 00:22:37,525 Mi hermana sale con Luke desde el principio. 481 00:22:37,608 --> 00:22:39,443 -Otra ronda, por favor. -Sí. 482 00:22:39,527 --> 00:22:42,154 -Bebamos chupitos. -¿Nos sirven tres rondas más? 483 00:22:42,238 --> 00:22:46,200 ¿Elijo para mí? ¿Elijo para Zoie? ¿Me priorizo o la priorizo a ella? 484 00:22:46,283 --> 00:22:49,495 Es difícil, quiero que se queden los dos. 485 00:22:49,578 --> 00:22:50,579 CASA VISTA 486 00:22:50,663 --> 00:22:51,664 CASA JARDÍN 487 00:22:51,747 --> 00:22:53,332 Ven conmigo, Luke. 488 00:22:53,415 --> 00:22:55,000 -Hagámoslo. -Muy bien. 489 00:22:55,084 --> 00:22:55,918 Los queremos. 490 00:22:56,001 --> 00:22:58,003 -Nos queremos mutuamente. -Me moriría. 491 00:22:58,087 --> 00:23:01,257 Sabiendo que la Casa Vista controla la eliminación... 492 00:23:01,340 --> 00:23:02,216 Qué locura. 493 00:23:02,299 --> 00:23:05,010 ...Luke y Samer están preocupados... 494 00:23:05,094 --> 00:23:05,970 ¿Cómo estás? 495 00:23:06,053 --> 00:23:08,848 ...porque sus gemelos conectaron con Baelee. 496 00:23:08,931 --> 00:23:11,016 Me siento mal por Zoie. Porque... 497 00:23:11,100 --> 00:23:13,102 Yo me siento mal por Baelee. 498 00:23:13,185 --> 00:23:15,354 ¿Y si siente cosas por ambos? 499 00:23:15,437 --> 00:23:17,773 No se puede conectar con dos a la vez. 500 00:23:17,857 --> 00:23:20,484 O sea, uno le debe gustar más que el otro. 501 00:23:20,568 --> 00:23:22,486 Debe tener preferencias. 502 00:23:23,320 --> 00:23:25,948 Pero no me quedó claro con el video. 503 00:23:26,031 --> 00:23:28,909 Bueno, pero quién te dice, quizá se vaya otro. 504 00:23:28,993 --> 00:23:30,619 -Sí. -Quizá se va el nuevo. 505 00:23:30,703 --> 00:23:32,746 -Por lo que vimos en el video. -Sí. 506 00:23:32,830 --> 00:23:36,959 También me preocupa lo que vio Baelee. 507 00:23:37,042 --> 00:23:39,003 -Sí, no tenemos idea. -Claro. 508 00:23:39,086 --> 00:23:40,838 Porque quizá Baelee piensa: 509 00:23:40,921 --> 00:23:44,008 "Quizá la chispa entre Luke y Zoie se apagó un poco". 510 00:23:44,091 --> 00:23:45,885 Ya veremos, amigo. Ya veremos. 511 00:23:45,968 --> 00:23:50,806 No sé quién más está en riesgo a juzgar por el video. 512 00:23:50,890 --> 00:23:52,600 Quizá Maddie y Luv no conectan. 513 00:23:52,683 --> 00:23:54,476 Quizá Maddie no esté con Luv. 514 00:23:54,560 --> 00:23:55,436 LUV Y MADDIE CASA VISTA 515 00:23:55,519 --> 00:23:59,064 Y termine entre Luv y Samir. 516 00:23:59,148 --> 00:24:02,651 -Podrían pasar... Sí. -Tienes razón. 517 00:24:02,735 --> 00:24:04,820 Podrían pasar muchas cosas. 518 00:24:04,904 --> 00:24:07,990 Estoy tenso, estoy nervioso, medio conmocionado. 519 00:24:08,073 --> 00:24:08,908 LUKE EN PAREJA CON ZOIE 520 00:24:08,991 --> 00:24:13,829 No puedo hacer nada para seguir aquí con Zoie. 521 00:24:13,913 --> 00:24:14,914 Eso es lo que... 522 00:24:16,540 --> 00:24:17,750 Lo que me afecta. 523 00:24:22,379 --> 00:24:24,340 Dios. No sé. Es muy difícil. 524 00:24:25,424 --> 00:24:28,552 Luke y Samir se preguntan qué pasará esta noche... 525 00:24:28,636 --> 00:24:30,095 CASA VISTA 526 00:24:30,221 --> 00:24:31,305 ¿Hablamos? 527 00:24:31,388 --> 00:24:32,806 ...y Baelee intenta decidir 528 00:24:32,973 --> 00:24:35,351 a cuál de sus gemelos elegirá. 529 00:24:36,060 --> 00:24:37,895 -Hola. -¿Estoy en problemas? 530 00:24:37,978 --> 00:24:38,896 -No. -¿Segura? 531 00:24:38,979 --> 00:24:40,272 -Sí. -¿Estás segura? 532 00:24:40,356 --> 00:24:43,067 -No te preocupes. -Cuando quieres hablarme, 533 00:24:43,150 --> 00:24:44,818 -me asusto. -Lo sé. 534 00:24:44,902 --> 00:24:49,490 Es obvio que desde el principio conecté más contigo 535 00:24:49,573 --> 00:24:51,367 y pudimos conocernos bastante, 536 00:24:51,450 --> 00:24:55,829 pero después de mi cita con Seth, 537 00:24:55,913 --> 00:24:57,623 quedé un poco confundida 538 00:24:57,706 --> 00:25:01,794 porque hay mucho en juego. 539 00:25:01,877 --> 00:25:04,046 No puedo pensar solo en mí. 540 00:25:04,129 --> 00:25:07,091 Sino en cómo mi decisión afecta al resto. 541 00:25:07,174 --> 00:25:09,927 Porque también piensas en tu hermana. 542 00:25:10,010 --> 00:25:12,888 Suelo pensar demasiado en lo que sienten los demás. 543 00:25:12,972 --> 00:25:14,723 Lo sé. Y me molesta. 544 00:25:14,807 --> 00:25:18,018 Me hace sentir que no te gusto tanto. 545 00:25:18,102 --> 00:25:19,853 Que te gusta otra persona. 546 00:25:19,937 --> 00:25:24,358 Sé lo que quiero porque todo lo que tengo tuve que ganármelo. 547 00:25:24,441 --> 00:25:25,943 Sabes lo que haces. 548 00:25:26,026 --> 00:25:29,488 Tienes 22, pero sabes lo que quieres y lo que vas a hacer. 549 00:25:29,571 --> 00:25:31,532 Tienes que seguir a tu corazón. 550 00:25:31,615 --> 00:25:34,410 No todo es color de rosas entre Baelee y yo. 551 00:25:34,493 --> 00:25:36,453 Pero yo nunca me doy por vencido. 552 00:25:36,537 --> 00:25:38,122 Siempre voy para adelante. 553 00:25:38,205 --> 00:25:39,832 Tenemos el tiempo contado. 554 00:25:39,915 --> 00:25:43,794 Hay muchas incógnitas, pero no puedo pensar en todo el mundo. 555 00:25:43,877 --> 00:25:47,256 -La decisión es mía. -Si no me eliges, me iré. 556 00:25:48,799 --> 00:25:52,303 Siento que mi conexión con Samir es muy fuerte. 557 00:25:52,386 --> 00:25:55,848 Pero si tomo la decisión de no elegir a Seth, 558 00:25:55,931 --> 00:25:56,932 BAELEE CASA VISTA 559 00:25:57,016 --> 00:25:59,643 ¿qué pasará con mi hermana? 560 00:25:59,727 --> 00:26:02,896 ¿Qué me haría bien a mí? ¿Qué le haría bien al resto? 561 00:26:03,439 --> 00:26:05,524 No quiero lastimar a nadie. 562 00:26:06,442 --> 00:26:07,860 ¿Cómo estás? 563 00:26:09,570 --> 00:26:11,238 Creo que un poco estresada. 564 00:26:11,322 --> 00:26:15,534 Te entiendo. Nunca había estado en un triángulo amoroso. 565 00:26:15,617 --> 00:26:16,618 SETH CASA VISTA 566 00:26:16,702 --> 00:26:19,204 Pero esto es diferente. Sobre todo porque siento 567 00:26:19,872 --> 00:26:23,917 que aún nos queda hablar de muchas cosas. 568 00:26:24,001 --> 00:26:26,587 Lo tuyo con Samir se dio al instante. 569 00:26:26,670 --> 00:26:28,589 Eso está más que claro. 570 00:26:29,882 --> 00:26:34,887 Pero creo que entre nosotros la chispa se encendió muy rápido. 571 00:26:34,970 --> 00:26:36,388 ¿Entiendes? 572 00:26:36,472 --> 00:26:41,310 Si lo pienso, sé que siento algo por ti. 573 00:26:42,728 --> 00:26:46,023 Por eso me cuesta entender qué hacer 574 00:26:46,106 --> 00:26:49,193 y qué es lo que quiero en este momento. 575 00:26:49,276 --> 00:26:53,447 No quisiera irme sin saber qué podría pasar. 576 00:26:53,530 --> 00:26:57,076 Estoy confundida porque tengo que elegir entre mí misma, 577 00:26:57,159 --> 00:27:00,329 tú, Samir, mi hermana y tu hermano. 578 00:27:00,412 --> 00:27:03,457 No estoy segura de saber qué siento. 579 00:27:03,540 --> 00:27:06,293 Esta decisión afecta a muchas personas. 580 00:27:07,753 --> 00:27:09,588 Estoy sudando como loco. 581 00:27:09,671 --> 00:27:11,840 Quiero que esto con Baelee funcione, 582 00:27:11,924 --> 00:27:14,301 pero me aterra sacar a mi hermano del juego 583 00:27:14,385 --> 00:27:16,387 porque sé que conectó con alguien. 584 00:27:16,804 --> 00:27:21,016 No hay decisiones incorrectas. Sientes lo que sientes, 585 00:27:21,100 --> 00:27:23,394 nadie puede interferir en eso. 586 00:27:23,477 --> 00:27:25,687 Pero quiero que sepas algo. 587 00:27:25,771 --> 00:27:28,107 Hay mucho de mí que no conoces aún. 588 00:27:28,190 --> 00:27:32,861 Puedo dar mucho más. 589 00:27:32,945 --> 00:27:34,613 No lo dudo. 590 00:27:35,906 --> 00:27:38,992 Va a ser una decisión fea, decidas lo que decidas, 591 00:27:39,701 --> 00:27:41,703 pero hay que atravesar el momento. 592 00:27:43,038 --> 00:27:44,665 Me siento mal por Luke. 593 00:27:44,748 --> 00:27:46,667 No quiero arruinarle las cosas. 594 00:27:46,750 --> 00:27:48,836 -Gracias por la charla. -Por nada. 595 00:27:58,804 --> 00:28:02,349 CASA VISTA 596 00:28:21,702 --> 00:28:26,248 CASA JARDÍN 597 00:28:29,001 --> 00:28:31,545 Chicos, no habrá audio, 598 00:28:31,628 --> 00:28:33,714 pero sabrán que se salvaron 599 00:28:33,797 --> 00:28:36,467 cuando vean a su gemelo salir de cámara. 600 00:28:37,384 --> 00:28:40,262 Veamos a quiénes van a elegir las mujeres 601 00:28:40,345 --> 00:28:42,014 para continuar este viaje. 602 00:28:46,810 --> 00:28:48,228 CASA JARDÍN 603 00:28:48,312 --> 00:28:49,605 CASA VISTA 604 00:28:49,688 --> 00:28:52,274 Whittnay, tú primero. 605 00:28:54,776 --> 00:28:58,322 Este chico me hace sentir feliz 606 00:28:58,405 --> 00:29:00,365 y, lo más importante, especial. 607 00:29:00,449 --> 00:29:02,993 David, ¿quieres continuar este viaje conmigo? 608 00:29:03,076 --> 00:29:04,203 Claro que sí. 609 00:29:07,831 --> 00:29:08,707 AARON Y BRITTNAY EN PAREJA 610 00:29:08,790 --> 00:29:10,626 Aaron, sigues en el juego. 611 00:29:17,132 --> 00:29:19,176 Madison, te toca a ti. 612 00:29:20,886 --> 00:29:23,597 Esta persona me respeta 613 00:29:23,680 --> 00:29:28,060 y me hace sentir ganas de tener un futuro afuera. 614 00:29:29,561 --> 00:29:32,439 Jair, ¿quieres continuar este viaje conmigo? 615 00:29:39,488 --> 00:29:41,114 Mickey, te salvaste. 616 00:29:46,620 --> 00:29:48,455 Muy bien. Ceara, es tu turno. 617 00:29:48,539 --> 00:29:53,627 Este chico es gracioso y me gusta mucho. 618 00:29:53,710 --> 00:29:57,005 Andrew, ¿quieres continuar este viaje conmigo? 619 00:29:57,089 --> 00:29:58,382 Sí. 620 00:30:10,185 --> 00:30:12,688 Bueno, Maddie. Ahora tú. 621 00:30:13,146 --> 00:30:15,440 En este momento, 622 00:30:15,524 --> 00:30:16,358 MADDIE CASA VISTA 623 00:30:16,441 --> 00:30:18,569 no saldría con ninguno. 624 00:30:18,652 --> 00:30:23,115 Pero me estoy esforzando por crear lazos con alguno. 625 00:30:23,824 --> 00:30:26,785 Este chico es amable y auténtico. 626 00:30:26,868 --> 00:30:29,580 Y quiero seguir conociéndolo. 627 00:30:31,498 --> 00:30:32,541 Luv... 628 00:30:34,710 --> 00:30:36,920 ¿quieres continuar este viaje conmigo? 629 00:30:37,004 --> 00:30:38,255 Sería un honor. 630 00:30:40,007 --> 00:30:44,261 Luv es maravilloso. Todavía tengo mis dudas, 631 00:30:44,344 --> 00:30:48,348 pero tenía que elegir a alguien. 632 00:30:55,439 --> 00:30:56,857 CASA JARDÍN 633 00:30:56,940 --> 00:30:58,025 CASA VISTA 634 00:31:01,903 --> 00:31:05,866 Bueno, Baelee. El chico al que no elijas se irá a casa. 635 00:31:05,949 --> 00:31:09,369 Para que ambas casas queden idénticas en este experimento, 636 00:31:09,453 --> 00:31:13,540 su gemelo de la Casa Jardín también se irá hoy. 637 00:31:14,541 --> 00:31:19,004 Este chico me da lo que estoy buscando. 638 00:31:21,548 --> 00:31:23,842 Por eso quiero ver cómo sigue esto. 639 00:31:52,287 --> 00:31:55,165 Lo siento, Luke y Samer. 640 00:31:55,248 --> 00:31:58,710 Uno de sus gemelos vendrá a buscarlos pronto. 641 00:31:58,794 --> 00:31:59,836 Lo siento. 642 00:32:06,134 --> 00:32:07,135 Mierda. 643 00:32:07,219 --> 00:32:08,804 Pobre Baelee. 644 00:32:08,887 --> 00:32:09,888 ZOIE EN PAREJA CON LUKE 645 00:32:09,971 --> 00:32:12,557 Es una decisión dificilísima. 646 00:32:12,641 --> 00:32:15,602 Tengo mucho miedo. 647 00:32:15,686 --> 00:32:18,397 La conexión que logré con Luke 648 00:32:18,480 --> 00:32:22,109 no creí que fuera a lograrla con nadie aquí dentro. 649 00:32:22,192 --> 00:32:23,360 Y no sé... 650 00:32:25,654 --> 00:32:28,824 No sé si lograría tenerla con alguien más. 651 00:32:30,367 --> 00:32:33,954 Estoy muy feliz de haberte conocido. 652 00:32:34,037 --> 00:32:35,831 Si hoy me toca irme, 653 00:32:37,332 --> 00:32:40,210 quiero que sepas que te voy a esperar. 654 00:32:40,293 --> 00:32:42,504 No entiendo cómo logré 655 00:32:42,587 --> 00:32:46,341 merecer tener una conexión contigo. 656 00:32:46,967 --> 00:32:49,553 Sería desgarrador 657 00:32:49,636 --> 00:32:52,931 que se cortara mi conexión con Zoie. 658 00:32:53,014 --> 00:32:58,603 Antes de entrar aquí, no creía que fuera a conectar con alguien 659 00:32:58,687 --> 00:33:00,605 -tan profundamente. -Sí. 660 00:33:00,689 --> 00:33:02,107 Se siente genuino. 661 00:33:03,567 --> 00:33:05,569 -Así es. -Así es. 662 00:33:06,278 --> 00:33:08,447 -Es porque es genuino. -Lo sé. 663 00:33:20,292 --> 00:33:21,626 Estoy nerviosa. 664 00:33:23,420 --> 00:33:24,588 Estoy nerviosa. 665 00:33:24,671 --> 00:33:29,384 Es injusto que alguien no elija a tu hermano. 666 00:33:29,468 --> 00:33:30,927 ¿Entiendes? 667 00:33:31,011 --> 00:33:33,346 -Sabes que va a sufrir más. -Sí. 668 00:33:33,430 --> 00:33:38,435 Y yo no quiero alejarme de alguien a quien quiero seguir conociendo. 669 00:33:38,518 --> 00:33:41,813 Sí, te entiendo. Es horrible. 670 00:33:41,897 --> 00:33:44,775 Mi conexión con Gaby es muy fuerte. 671 00:33:44,858 --> 00:33:47,444 Ella sabe que ya sea en esta casa 672 00:33:47,527 --> 00:33:48,528 SAMER CASA JARDÍN 673 00:33:48,612 --> 00:33:50,947 o afuera, quiero estar con ella. 674 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 Sabes que quiero que te quedes. 675 00:34:01,958 --> 00:34:05,045 Sería todo muy distinto si no estás. Eres divertido. 676 00:34:05,128 --> 00:34:10,050 Tienes muy buena energía. Tienes una vibra especial. 677 00:34:10,133 --> 00:34:12,928 Siento que mi conexión con Samer 678 00:34:13,010 --> 00:34:13,929 GABY CASA JARDÍN 679 00:34:14,012 --> 00:34:16,640 por fin se va consolidando. 680 00:34:16,722 --> 00:34:21,102 Cada vez me atrae más, por eso no quiero que se vaya. 681 00:34:21,186 --> 00:34:23,104 Me rompería el corazón. 682 00:34:23,939 --> 00:34:26,983 Luke, Samer, quédense a mi izquierda. 683 00:34:56,512 --> 00:34:58,014 ¿Qué tal, grandote? 684 00:34:58,098 --> 00:34:59,057 Mierda. 685 00:35:03,270 --> 00:35:05,188 Cuando Seth abrió la puerta... 686 00:35:06,690 --> 00:35:08,066 No puedo siquiera... 687 00:35:08,149 --> 00:35:10,110 ZOIE CASA JARDÍN 688 00:35:11,945 --> 00:35:15,657 No tengo idea de qué hacer o qué pensar. 689 00:35:15,740 --> 00:35:17,742 ¿Qué tal? Un gusto conocerte. 690 00:35:17,826 --> 00:35:19,744 -Buenas. Un gusto. -Hola, Seth. 691 00:35:21,371 --> 00:35:24,291 -Estoy orgulloso de ti. -Y yo de ti, hermano. 692 00:35:26,293 --> 00:35:28,545 -Te amo. -Yo a ti. 693 00:35:28,628 --> 00:35:32,549 Al haber visto a Baelee con Seth y Samir en Gemenoticias, 694 00:35:32,632 --> 00:35:36,970 Zoie debe saber que su hermana ha tomado la decisión final esta noche. 695 00:35:37,053 --> 00:35:39,931 Samir, ¿quieres continuar este viaje conmigo? 696 00:35:40,015 --> 00:35:41,141 Claro que sí. 697 00:35:42,225 --> 00:35:43,476 Lo siento, Seth. 698 00:35:43,560 --> 00:35:47,522 Se acabó tu tiempo en este experimento. 699 00:35:47,606 --> 00:35:49,941 Te voy a extrañar. Te quiero. 700 00:35:50,025 --> 00:35:51,568 Zoie es increíble. 701 00:35:51,651 --> 00:35:54,154 Así que me alegra 702 00:35:55,280 --> 00:35:57,782 que hayamos conectado tanto. 703 00:36:02,370 --> 00:36:04,497 No cambiaría nada. 704 00:36:04,581 --> 00:36:09,127 Viví toda esta experiencia con ella y no me arrepiento en lo más mínimo. 705 00:36:10,337 --> 00:36:11,630 Te espero afuera. 706 00:36:13,048 --> 00:36:14,049 ¿Sí? 707 00:36:14,633 --> 00:36:16,718 -De verdad. -¿Me dejas tu chaqueta? 708 00:36:20,221 --> 00:36:21,723 Sí, quédate mi chaqueta. 709 00:36:21,806 --> 00:36:24,434 Nos veremos cuando salgas así me la das. 710 00:36:25,101 --> 00:36:26,561 -¿Trato? -Trato. 711 00:36:31,900 --> 00:36:34,986 -Es horrible que esto haya terminado. -Sí. 712 00:36:35,695 --> 00:36:38,031 Pasó mucho antes de lo que esperaba. 713 00:36:38,114 --> 00:36:39,449 -Los quiero. -Te queremos. 714 00:36:39,532 --> 00:36:41,576 -Buenas noches. -Aprovechen al máximo. 715 00:36:42,369 --> 00:36:43,286 Lo siento. 716 00:36:43,370 --> 00:36:45,747 No te disculpes. Estoy orgulloso de ti. 717 00:36:45,830 --> 00:36:46,998 Gracias. 718 00:36:47,499 --> 00:36:51,378 No fue tu culpa. Obtuve lo que quería. 719 00:36:51,461 --> 00:36:54,381 Si bien ahora estamos separados, veremos qué pasa. 720 00:36:55,048 --> 00:36:57,008 -Te queremos. -Los quiero. 721 00:36:57,092 --> 00:36:59,260 -Nos vemos, chicos. -Los queremos. 722 00:37:00,261 --> 00:37:01,388 ¡Mierda! 723 00:37:02,555 --> 00:37:03,807 Qué triste. 724 00:37:03,890 --> 00:37:05,642 No quiero que esto se repita. 725 00:37:05,725 --> 00:37:07,727 Dios mío. Mierda. 726 00:37:07,811 --> 00:37:10,021 No puedo creer que se haya ido. 727 00:37:11,940 --> 00:37:13,108 CASA JARDÍN 728 00:37:13,483 --> 00:37:14,776 CASA VISTA 729 00:37:15,610 --> 00:37:19,906 -Dios. -Estoy triste. Era un gran chico. 730 00:37:19,990 --> 00:37:21,157 Detesto las despedidas. 731 00:37:21,866 --> 00:37:24,285 -Qué fea situación. -Sí, es horrible. 732 00:37:26,162 --> 00:37:27,998 Podía elegir a Seth 733 00:37:28,081 --> 00:37:32,419 y cruzar los dedos para que conectáramos como nuestros gemelos. 734 00:37:32,502 --> 00:37:33,545 BAELEE CASA VISTA 735 00:37:35,839 --> 00:37:39,426 O podía hacer lo que me dictaba el corazón 736 00:37:39,509 --> 00:37:41,594 y elegir a quien quiero. 737 00:37:41,970 --> 00:37:43,138 Hiciste lo mejor para ti. 738 00:37:43,221 --> 00:37:44,055 Sí. 739 00:37:44,139 --> 00:37:45,140 BAELEE CASA VISTA 740 00:37:45,223 --> 00:37:48,309 Si bien fue difícil tomar esa decisión, 741 00:37:48,393 --> 00:37:52,731 yo tenía que elegir y quise priorizar mis sentimientos. 742 00:37:54,399 --> 00:37:56,067 ¿De dónde saliste? 743 00:37:56,609 --> 00:37:57,652 ¿De dónde saliste tú? 744 00:37:57,736 --> 00:38:00,280 -¿De dónde saliste tú? -¿De dónde saliste tú? 745 00:38:01,281 --> 00:38:02,574 CASA VISTA 746 00:38:02,657 --> 00:38:03,908 CASA JARDÍN 747 00:38:03,992 --> 00:38:05,452 Lo siento. 748 00:38:05,910 --> 00:38:06,911 Dios mío. 749 00:38:09,456 --> 00:38:10,749 Es muy feo 750 00:38:10,832 --> 00:38:11,666 ZOIE CASA JARDÍN 751 00:38:11,750 --> 00:38:15,295 que me hayan arrebatado la posibilidad 752 00:38:15,378 --> 00:38:19,799 de encontrar el amor y crear lazos genuinos con alguien. 753 00:38:19,883 --> 00:38:20,967 ZOIE CASA JARDÍN 754 00:38:21,051 --> 00:38:23,887 -Samer, nos alegra que estés aquí. -Lo sabes. 755 00:38:23,970 --> 00:38:25,096 -Lo sabes. -Sí. 756 00:38:25,180 --> 00:38:26,723 Fue un día muy estresante. 757 00:38:26,806 --> 00:38:27,640 SAMER CASA JARDÍN 758 00:38:27,724 --> 00:38:31,394 Me alegra que Baelee se haya quedado con mi hermano. 759 00:38:31,478 --> 00:38:35,398 Yo prometí que si me quedaba, iba a avanzar con Gab. 760 00:38:35,732 --> 00:38:37,150 CASA JARDÍN 761 00:38:37,233 --> 00:38:38,276 CASA VISTA 762 00:38:38,359 --> 00:38:40,695 Luv me tocó varias veces. Si me abraza, 763 00:38:40,779 --> 00:38:44,240 ¿qué tengo que hacer? ¿Decirle que saque el brazo? 764 00:38:44,324 --> 00:38:46,284 Es horrible que Seth se haya ido. 765 00:38:46,367 --> 00:38:47,202 MADDIE CASA VISTA 766 00:38:47,285 --> 00:38:51,748 Entiendo que lo importante es confiar en nuestro instinto 767 00:38:51,831 --> 00:38:55,043 y elegir a la persona con quien más conectamos. 768 00:38:55,126 --> 00:38:59,672 Yo estoy dispuesta a conocer en profundidad a todos los chicos. 769 00:38:59,756 --> 00:39:04,219 Sobre todo a Luv. Creo que fue el que más interés me generó. 770 00:39:05,303 --> 00:39:06,888 Es un chico increíble. 771 00:39:06,971 --> 00:39:10,892 Pero no siento que conectemos mucho. 772 00:39:10,975 --> 00:39:12,477 No sé si me veo 773 00:39:12,560 --> 00:39:17,190 en una relación con Luv fuera de la casa. 774 00:39:18,358 --> 00:39:20,944 Esperaba que me preguntara cómo me sentía. 775 00:39:21,027 --> 00:39:22,362 Que mostrara interés. 776 00:39:22,445 --> 00:39:25,156 Pero no pasó. Hablamos de temas superficiales. 777 00:39:25,240 --> 00:39:27,867 Como no dijiste nada, debe haber creído... 778 00:39:27,951 --> 00:39:31,830 Pero ¿qué le tenía que decir? ¿"No me toques así"? 779 00:39:31,913 --> 00:39:35,166 Va un poco rápido para mí gusto, y me estresa. 780 00:39:35,250 --> 00:39:37,752 Quiero que la próxima chica guste de Luv. 781 00:39:37,836 --> 00:39:40,797 Oye, si no lo sientes, no lo fuerces. 782 00:39:41,297 --> 00:39:45,093 No quiero conformarme con alguien que no me convence. 783 00:39:45,176 --> 00:39:46,594 Igual es un buen chico. 784 00:39:46,678 --> 00:39:48,388 Solo que no es mi tipo. 785 00:39:48,471 --> 00:39:50,932 Estoy buscando algo tan profundo 786 00:39:51,015 --> 00:39:54,352 como lo que tengo con mi hermana. 787 00:39:55,145 --> 00:39:58,314 O sea, yo vine a buscar a un hombre a quien amar, 788 00:39:58,398 --> 00:40:01,526 alguien con quien casarme y pasar el resto de mi vida. 789 00:40:02,235 --> 00:40:06,573 Pero no siento que alguno de ellos amerite estar separada de mi hermana. 790 00:40:06,656 --> 00:40:09,868 Me siento mal. No quiero darle falsas esperanzas a nadie. 791 00:40:10,243 --> 00:40:14,289 Luv, ¿para ti está actuando? 792 00:40:14,455 --> 00:40:16,457 -Quizá tú sepas. -¿Si está actuando? 793 00:40:16,541 --> 00:40:20,795 Estoy triste. No paro de pensar. 794 00:40:20,879 --> 00:40:23,464 Es que... extraño mucho a mi hermana. 795 00:40:25,383 --> 00:40:26,426 CASA VISTA 796 00:40:26,676 --> 00:40:27,594 CASA JARDÍN 797 00:40:27,677 --> 00:40:31,389 Si hubieran tenido que elegir ustedes, ¿qué hubieras hecho? 798 00:40:31,472 --> 00:40:34,809 -Te habría elegido a ti. -¿Esa hubiera sido tu decisión? 799 00:40:34,893 --> 00:40:37,103 -Sí. -Vayámonos juntos. 800 00:40:42,817 --> 00:40:44,652 Habiendo estado un tiempo aquí, 801 00:40:46,029 --> 00:40:49,616 noto que me está costando conectar con alguien al nivel 802 00:40:49,699 --> 00:40:51,492 que quiero. 803 00:40:51,576 --> 00:40:55,163 Necesito la energía de mi hermana. 804 00:40:56,915 --> 00:41:00,043 No sé. No me siento bien estando aquí. 805 00:41:01,044 --> 00:41:03,338 Productora: ¿Quieres hablar con Brie? 806 00:41:03,421 --> 00:41:06,466 Si puede ser, sí. Me ayudaría mucho. 807 00:41:06,549 --> 00:41:07,759 Productora: Bueno. 808 00:41:18,728 --> 00:41:19,812 Bien. 809 00:41:25,818 --> 00:41:26,986 Hola. 810 00:41:28,196 --> 00:41:29,405 ¿Qué pasó? 811 00:41:33,785 --> 00:41:35,036 ¿Estás bien? 812 00:41:37,789 --> 00:41:39,457 Cuéntame qué pasa. 813 00:41:39,958 --> 00:41:41,459 -La extraño mucho. -Lo sé. 814 00:41:43,127 --> 00:41:44,754 No es fácil. 815 00:41:46,047 --> 00:41:49,842 Se me hace difícil estar aquí. 816 00:41:51,052 --> 00:41:54,389 Tengo una gemela y sé lo difícil que es estar separadas. 817 00:41:55,682 --> 00:41:57,684 ¿Qué te dicta el corazón? 818 00:41:58,226 --> 00:42:01,062 CASA VISTA CASA JARDÍN 819 00:42:04,607 --> 00:42:06,150 Ven conmigo. 820 00:43:17,347 --> 00:43:19,349 Subtítulos: Martina Engelhardt 821 00:43:19,432 --> 00:43:21,434 Supervisión creativa Marcela Mennucci