1 00:00:06,258 --> 00:00:07,718 ट्विन लव 2 00:00:10,721 --> 00:00:12,890 विस्टा हाउस 3 00:00:12,973 --> 00:00:15,726 हम चले हॉट टब में। 4 00:00:15,809 --> 00:00:16,935 उफ़, बहुत गर्म है। 5 00:00:17,019 --> 00:00:18,604 -भाप तो देखो। -रुको, वह गर्म है। 6 00:00:18,687 --> 00:00:21,023 -कब से? -रुको! ओए। 7 00:00:21,106 --> 00:00:23,484 दोस्तो, हम बता देंगे कि वह कैसा है। 8 00:00:23,567 --> 00:00:24,610 शुरुआत हम करेंगे। 9 00:00:24,693 --> 00:00:27,654 एंड्रयू के साथ मेरी बन तो रही है। 10 00:00:27,738 --> 00:00:30,783 पर यह भी लगता है कि क्या हम में इसलिए बन रही है 11 00:00:30,866 --> 00:00:33,744 क्योंकि कैमरन और मैट में बन रही थी? 12 00:00:33,827 --> 00:00:35,412 बहुत अच्छा लग रहा है। 13 00:00:35,496 --> 00:00:37,456 अरे, वाह। बहुत अच्छा लग रहा है। 14 00:00:37,539 --> 00:00:40,042 पर मुझे हमारी बातचीत अच्छी लगती है। 15 00:00:40,125 --> 00:00:43,086 हमारी बातचीत मज़ेदार और दिलचस्प होती है। 16 00:00:43,170 --> 00:00:45,506 तो क्या पता आगे क्या हो? 17 00:00:45,839 --> 00:00:47,174 पर क्या हम में जमेगी? 18 00:00:47,257 --> 00:00:49,885 जमनी चाहिए। पर अभी तुम्हें ज़्यादा नहीं जानती। 19 00:00:49,968 --> 00:00:52,596 तुम्हारे बारे में बहुत कुछ जानना बाकी है। 20 00:00:52,679 --> 00:00:55,224 मेरा एक गहरा पहलू है तो सही। 21 00:00:55,307 --> 00:00:56,809 वह तो दिखता है। 22 00:00:56,892 --> 00:01:01,021 पर मैं एक खुली किताब भी हूँ। मैं हर सवाल का सच-सच जवाब दूँगा। 23 00:01:01,104 --> 00:01:03,357 पर ज़्यादातर समय मैं हँसी-मज़ाक करता रहता हूँ। 24 00:01:03,440 --> 00:01:05,692 बढ़िया, मैं भी हमेशा हँसी-मज़ाक करती हूँ। 25 00:01:05,776 --> 00:01:08,362 मैथ्यू कहता है, "यार, थोड़ा गंभीर रहा करो, 26 00:01:08,445 --> 00:01:11,114 "वरना लोग तुम्हें गंभीरता से नहीं लेंगे।" 27 00:01:11,198 --> 00:01:13,158 तुम कम बोलते हो, जो कि ठीक है। 28 00:01:13,242 --> 00:01:16,537 पर लगा कि तुम में और भी बातें हैं, जो मैं जानना चाहती हूँ। 29 00:01:16,620 --> 00:01:19,122 चूँकि तुम खुली किताब हो, तो एक बात बताओ। 30 00:01:19,206 --> 00:01:20,916 अभी तुम्हें क्या लगता है? 31 00:01:20,999 --> 00:01:23,627 मुझे तुम पसंद हो, पूरी तरह से। 32 00:01:24,795 --> 00:01:28,340 वैसे तो मुझे यह पता था, पर यह बात तुम्हारे मुँह से सुननी थी। 33 00:01:28,423 --> 00:01:30,300 -हाँ। -बढ़िया। 34 00:01:31,093 --> 00:01:32,719 मुझे बहुत अच्छा लग रहा है। 35 00:01:32,802 --> 00:01:36,098 वह वैसे ही हँसी-मज़ाक करती है, जैसे मुझे पसंद है। 36 00:01:36,181 --> 00:01:39,268 थोड़ा सा हाज़िर जवाब और कामुक अंदाज़ है। 37 00:01:39,351 --> 00:01:43,772 और हमारे बीच यह लगातार चलता रहता है, जो अभी बहुत मज़ेदार लग रहा है। 38 00:01:43,856 --> 00:01:45,482 तुम लज़ीज़ हो। 39 00:01:45,566 --> 00:01:46,567 मैंने दाँत साफ़ किए थे न। 40 00:01:46,650 --> 00:01:48,527 मैंने नहीं किए। 41 00:01:49,570 --> 00:01:53,156 लगा कि अब मैं एंड्रयू के साथ खुलकर पेश आ सकती हूँ। 42 00:01:55,075 --> 00:01:57,244 गुस्सा आ रहा है कि तुम्हारा स्वाद बेहतर है। 43 00:01:57,326 --> 00:01:59,621 तुम्हारा भी बुरा नहीं है। अच्छा है। 44 00:01:59,705 --> 00:02:04,835 मुझे कोई दबाव महसूस नहीं हो रहा। उसके साथ मेरी जम रही है और मज़ा आ रहा है, 45 00:02:04,918 --> 00:02:07,588 और मैं एक-एक दिन करके आगे बढ़ रही हूँ। 46 00:02:07,671 --> 00:02:09,046 तुम्हें पता चला कि मुझे पसीना आ रहा है? 47 00:02:09,131 --> 00:02:10,215 -नहीं। -नहीं। 48 00:02:10,299 --> 00:02:14,219 तुम गर्म हो। अच्छा लग रहा है। मेरी पीठ बाहर की ओर है, तो ठंड लग रही है। 49 00:02:15,679 --> 00:02:18,307 वह अच्छा लगने लगा है। वह बहुत मज़ाक करता है। 50 00:02:18,390 --> 00:02:22,436 तो वह... अभी उसे पूरे नंबर मिलते हैं। 51 00:02:22,519 --> 00:02:24,479 पूल में एक डुबकी लगा लेते हैं। 52 00:02:24,563 --> 00:02:26,481 -जाओ कूदो। -मेरे साथ चलो। 53 00:02:26,565 --> 00:02:28,650 मुझे नहीं तैरना... नहीं। 54 00:02:28,734 --> 00:02:32,237 नहीं। मुझे अंदर नहीं जाना। 55 00:02:32,321 --> 00:02:35,198 नहीं! 56 00:02:39,703 --> 00:02:44,666 एंड्रयू! पता नहीं तुम लोग यह कैसे कर लेते हो। 57 00:02:44,750 --> 00:02:47,252 -पूल उतना ठंडा नहीं है। -यह बहुत ठंडा है। 58 00:02:47,336 --> 00:02:49,046 -अच्छा लग रहा है। -रहने दो। 59 00:02:51,590 --> 00:02:53,258 गार्डन हाउस 60 00:02:53,342 --> 00:02:55,636 क्या यह दरवाज़ा पूरा बंद नहीं होता? 61 00:02:56,345 --> 00:02:58,847 एरन और मुझमें अब भी खूब जम रही है। 62 00:02:58,931 --> 00:03:02,184 हम साथ सोने के लिए ट्विनटिमेसी रूम में जाते हैं। 63 00:03:02,267 --> 00:03:04,561 हम अगल-बगल में लेटकर सोना चाहते हैं। 64 00:03:04,645 --> 00:03:09,858 मुझे अपने बगल के बाल हटाने पड़े और अब भी उस दिन की खुमारी गई नहीं है। 65 00:03:09,942 --> 00:03:11,860 हम बस आगे बढ़ रहे हैं। 66 00:03:11,944 --> 00:03:15,572 हाँ, हमें एक-दूसरे के साथ अच्छा लगता है। शायद कुछ ज़्यादा ही अच्छा। 67 00:03:15,656 --> 00:03:17,199 वाह। हम सच में यह कर रहे हैं। 68 00:03:17,282 --> 00:03:19,326 तुम बहुत प्यारे हो। 69 00:03:19,409 --> 00:03:23,288 शायद व्हिटनी अच्छा कर रही होगी। एरन ने कहा कि डेविड उसके जैसा है। 70 00:03:23,372 --> 00:03:27,876 अगर डेविड एरन के जैसा है, तो वह मज़े में होगी। 71 00:03:27,960 --> 00:03:30,462 लगता है जुड़वाँ टेलीपैथी असर दिखा रही है। 72 00:03:30,545 --> 00:03:32,255 बहुत प्यारा कमरा है। 73 00:03:32,339 --> 00:03:37,052 क्योंकि एरन और ब्रिटनी के जुड़वाँ भी आज रात एक ट्विनटिमेसी रूम में हैं। 74 00:03:37,134 --> 00:03:38,095 किस तरफ़ सोते हो? 75 00:03:38,178 --> 00:03:39,388 व्हिटनी और डेविड - विस्टा हाउस 76 00:03:39,471 --> 00:03:43,016 किस तरफ़? मैं इस तरफ़ सोऊँगा। 77 00:03:43,100 --> 00:03:45,560 हमारा रोमांस थोड़ा धीमा शुरू हुआ, 78 00:03:45,644 --> 00:03:47,354 पर डेविड के साथ मेरा कनेक्शन... 79 00:03:47,437 --> 00:03:48,396 दखल न दें 80 00:03:48,521 --> 00:03:49,481 व्हिटनी - उम्र : 26 81 00:03:49,564 --> 00:03:52,317 शायद पहले से मज़बूत हो गया है। 82 00:03:52,401 --> 00:03:56,571 और मैं इससे इनकार नहीं करूँगी कि मैं जल्दी प्यार में पड़ जाती हूँ। 83 00:04:00,742 --> 00:04:02,744 आज रात मुझे थोड़ा प्यार मिलेगा। 84 00:04:04,162 --> 00:04:06,248 आमतौर पर कैसे लड़के पसंद हैं? 85 00:04:07,207 --> 00:04:08,792 जिन्हें पैसों की कमी न हो। 86 00:04:08,875 --> 00:04:09,793 अच्छा। 87 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 व्हिटनी - उम्र : 26 डेविड - उम्र : 27 88 00:04:11,837 --> 00:04:13,547 ठीक है। आगे बोलो। बताती जाओ। 89 00:04:13,630 --> 00:04:18,300 मैं किसी से यह उम्मीद नहीं रखती कि वह मेरा किराया या कार वगैरह का खर्चा दे। 90 00:04:18,384 --> 00:04:20,887 -पर अगर दे, तो चलेगा। -वह अच्छा रहेगा। हाँ। 91 00:04:20,971 --> 00:04:22,305 ठीक है। हाँ। 92 00:04:22,389 --> 00:04:24,725 तुम्हें लड़की से क्या चाहिए? जानना चाहती हूँ। 93 00:04:24,808 --> 00:04:27,269 मैं चाहता हूँ कि लड़की... 94 00:04:28,520 --> 00:04:31,356 साथ में कुछ मज़ेदार करने का सोचे। वह कोई भी... 95 00:04:31,440 --> 00:04:33,942 -छोटा-मोटा काम हो सकता है। -समझ गई। 96 00:04:34,026 --> 00:04:36,695 प्यार जताने के लिए तरीके, तोहफ़े, शायद... 97 00:04:36,778 --> 00:04:37,654 समझ गई। 98 00:04:37,738 --> 00:04:41,199 खाना पकाना। कभी-कभी तो उसे यह करना ही चाहिए। 99 00:04:41,283 --> 00:04:42,951 -समझ गई। -हमेशा नहीं। 100 00:04:44,327 --> 00:04:45,370 अभी के लिए इतना ही। 101 00:04:45,454 --> 00:04:47,748 बिल्कुल। मैं यह सब कर सकती हूँ। 102 00:04:48,874 --> 00:04:51,835 अच्छा। तुम यह सब कर सकती हो। 103 00:04:53,628 --> 00:04:55,964 मैं कुछ भी छुपाकर नहीं रखती। 104 00:04:56,673 --> 00:05:00,761 क्योंकि अगर मुझे कुछ लगता है, तो मैं बता देती हूँ 105 00:05:00,844 --> 00:05:03,513 -और खुलकर बोलती हूँ। -तुम बहुत सुंदर हो। 106 00:05:03,597 --> 00:05:05,348 शुक्रिया। बस करो। 107 00:05:05,432 --> 00:05:07,809 सच में, तुम सुंदर हो। 108 00:05:07,893 --> 00:05:08,977 शुक्रिया, जान। 109 00:05:09,061 --> 00:05:12,272 देखो, मुझे एक लड़का और मेरी बहन को उसका भाई मिल गया है। 110 00:05:12,397 --> 00:05:16,318 सब कुछ वैसा ही हो रहा है, जैसा होना चाहिए। 111 00:05:16,401 --> 00:05:18,195 तो मैं खुश हूँ। 112 00:05:18,278 --> 00:05:20,822 अब मुझे मज़ा आ रहा है। हाँ। 113 00:05:20,906 --> 00:05:23,700 अब जबकि डेविड और व्हिटनी अपने कनेक्शन को 114 00:05:23,784 --> 00:05:26,745 अपने जुड़वाँ एरन और ब्रिटनी के स्तर तक ले जा रहे हैं, 115 00:05:26,828 --> 00:05:31,124 तो यह देखना दिलचस्प होगा कि ये एक जैसे दो रिश्ते आगे चलकर 116 00:05:31,208 --> 00:05:32,875 किस हद तक एक जैसे रहते हैं। 117 00:05:32,959 --> 00:05:35,045 लिपटकर अच्छा लग रहा है। बहुत समय से किसी से लिपटी नहीं। 118 00:05:35,504 --> 00:05:38,048 ट्विन लव का प्रयोग जारी है। 119 00:05:44,513 --> 00:05:46,098 कैमरन - गार्डन हाउस केरा - विस्टा हाउस 120 00:05:46,181 --> 00:05:49,017 मिकी - गार्डन हाउस जायर - विस्टा हाउस 121 00:05:49,101 --> 00:05:52,813 मैथ्यू - गार्डन हाउस एंड्रयू - विस्टा हाउस 122 00:05:52,896 --> 00:05:55,440 ब्रिटनी - गार्डन हाउस व्हिटनी - विस्टा हाउस 123 00:05:55,524 --> 00:05:56,650 यह मज़ेदार है 124 00:05:56,733 --> 00:06:01,279 कि मैंने और ब्रिटनी ने एक ही जुड़वाँ भाइयों को डेट करना चुना। 125 00:06:01,363 --> 00:06:03,949 -तुमसे प्यार है। -जुड़वाँ भाइयों से प्यार करेंगे। 126 00:06:04,032 --> 00:06:05,033 दिन 1 127 00:06:05,117 --> 00:06:07,786 अब हम जुड़वाँ भाइयों को डेट कर रहे हैं। 128 00:06:07,869 --> 00:06:09,454 क्या बात है। 129 00:06:09,538 --> 00:06:12,749 -पर हमारे बच्चे एक जैसे दिखेंगे। -हाँ। कमाल होगा न? 130 00:06:12,833 --> 00:06:14,751 जेनेटिक्स के हिसाब से भाई-बहन होंगे। 131 00:06:14,835 --> 00:06:15,710 -हाँ। -सचमुच। 132 00:06:15,794 --> 00:06:18,380 सारी लड़कियों ने मज़बूत कनेक्शन बना लिए हैं। 133 00:06:18,463 --> 00:06:20,757 एक तरफ़ मैं और डेविड हैं। 134 00:06:20,841 --> 00:06:22,384 मैडी, लव। 135 00:06:22,467 --> 00:06:24,427 एंड्रयू, केरा। 136 00:06:24,511 --> 00:06:27,556 मैडिसन, जायर। बेली को छोड़कर बाकी सब ने 137 00:06:27,639 --> 00:06:31,518 जोड़ी बना ली है। वह समीर और सेथ के बीच फँसी हुई है। 138 00:06:31,601 --> 00:06:33,270 पता नहीं आगे क्या होगा, 139 00:06:33,353 --> 00:06:36,273 पर मैं इसका अंजाम देखने को बेताब हूँ। 140 00:06:36,356 --> 00:06:38,525 मैं दो सेकंड में तैयार हो जाऊँगी। 141 00:06:38,608 --> 00:06:40,152 विस्टा हाउस - गार्डन हाउस 142 00:06:40,235 --> 00:06:43,363 -सबका कैसा चल रहा है? -मैं यही पूछने वाली थी। 143 00:06:43,446 --> 00:06:45,574 -शायद ठीक चल रहा है। -हाँ। 144 00:06:45,657 --> 00:06:47,951 सामेर अब ज़्यादा सहज हो गया है। 145 00:06:48,034 --> 00:06:50,202 रुको, पता है... मुझे सामेर पसंद है। 146 00:06:50,287 --> 00:06:53,081 -वह बहुत मज़ाकिया है। -हाँ, वह मज़ाकिया है। 147 00:06:53,165 --> 00:06:57,127 मैं भी उसके साथ समय बिताना चाहती हूँ। घंटों उसकी बातें सुन सकती हूँ। 148 00:06:57,210 --> 00:06:59,045 मैं पूल में कूदने जा रहा हूँ। 149 00:06:59,921 --> 00:07:01,882 -वह मज़ेदार है। -वह मुझे हँसाता है। 150 00:07:01,965 --> 00:07:05,635 वह अब और खुल रहा है। अब वह और सहज हो गया है। 151 00:07:05,719 --> 00:07:08,930 जब हम यहाँ आए, तो वह मुझे काफ़ी हसीन लगा था। 152 00:07:09,014 --> 00:07:14,019 -पर हम तब सहज नहीं हुए थे। -शायद तुम्हें उससे बात करनी चाहिए। 153 00:07:14,102 --> 00:07:15,312 -वह बहुत प्यारा है। -हाँ। 154 00:07:15,395 --> 00:07:16,438 मुझे वह पसंद है। 155 00:07:16,521 --> 00:07:20,150 पहली बार सामेर को देखकर जिस्मानी खिंचाव तो ज़रूर हुआ था, 156 00:07:20,233 --> 00:07:23,987 पर अब जब उसे और जान गई हूँ, तो वह मज़ेदार लगने लगा है। 157 00:07:24,070 --> 00:07:25,071 गैबी - गार्डन हाउस 158 00:07:25,155 --> 00:07:28,783 मैं काफ़ी मज़ेदार लड़कों के साथ घूमी हूँ, पर उनमें गहराई नहीं थी। 159 00:07:28,867 --> 00:07:31,077 लेकिन वह अलग है। 160 00:07:31,161 --> 00:07:33,914 -तुम प्यार कैसे जताते हो? -हाँ। बताता हूँ। 161 00:07:33,997 --> 00:07:34,831 कैसे? 162 00:07:34,915 --> 00:07:38,460 मुझे अच्छा लगता है जब कोई मुझसे प्यार से बात करता है। 163 00:07:38,543 --> 00:07:40,295 मतलब तारीफ़? 164 00:07:40,378 --> 00:07:42,839 मुझे लोगों की तारीफ़ करना नहीं आता। 165 00:07:42,923 --> 00:07:46,343 मुझे सोचना पड़ता है, "ठीक है, मुझे ऐसा करना चाहिए।" 166 00:07:46,426 --> 00:07:48,053 सुबह मैसेज कर दिया करूँगा कि तुम्हें क्या कहना है। 167 00:07:48,136 --> 00:07:49,512 फिर तुम मुझसे वह बात कह देना। 168 00:07:50,430 --> 00:07:52,807 "आज तुमने नहीं कहा कि मैं अच्छा लग रहा हूँ।" 169 00:07:52,891 --> 00:07:53,767 क्या? 170 00:07:54,351 --> 00:07:57,103 सामेर से बातें करना चाहूँगी क्योंकि वह मज़ेदार है। 171 00:07:57,187 --> 00:07:58,939 -उससे बात करके मज़ा आता है। -हाँ। 172 00:07:59,022 --> 00:08:00,565 मुझे वह मज़ेदार लगता है। 173 00:08:05,320 --> 00:08:06,613 गार्डन हाउस 174 00:08:06,696 --> 00:08:07,989 विस्टा हाउस 175 00:08:09,699 --> 00:08:11,243 सुनो, दोस्तो, 176 00:08:12,202 --> 00:08:15,121 मैं एक गाना गाकर मैडी को सरप्राइज़ देना चाहता हूँ। 177 00:08:15,205 --> 00:08:16,206 लव - विस्टा हाउस 178 00:08:17,374 --> 00:08:19,500 -अभी? -हाँ, अभी। 179 00:08:19,584 --> 00:08:20,961 शुरू हो जाओ! 180 00:08:21,044 --> 00:08:22,379 हे भगवान। 181 00:08:22,462 --> 00:08:25,840 उम्मीद नहीं थी कि इतनी जल्दी ऐसे एहसास जगने लगेंगे। 182 00:08:25,924 --> 00:08:28,718 मैं उसे दिखाऊँगा कि मैं बहुत जुनूनी बंदा हूँ। 183 00:08:28,802 --> 00:08:31,137 आरएंडबी गाता हूँ। प्रेम गाने लिखता हूँ। 184 00:08:31,221 --> 00:08:34,182 -मैंने "अचानक" नाम का गाना लिखा है। -अच्छा। 185 00:08:36,476 --> 00:08:42,148 ज़रा सुनना, मैडम क्या यह मुमकिन है कि हम 186 00:08:42,231 --> 00:08:43,984 अकेले में मिलें? 187 00:08:44,067 --> 00:08:49,781 ऐसा इसलिए पूछ रहा हूँ क्योंकि मुझे जानना है कि क्या हमारे बीच... 188 00:08:51,658 --> 00:08:52,993 मैडिसन - लोगनविल, जीए 189 00:08:53,076 --> 00:08:53,910 हाँ। 190 00:08:53,994 --> 00:08:58,331 क्या मेरे लिए तेरा प्यार सच्चा है? ओह, हो-हो-हो 191 00:08:58,415 --> 00:09:00,625 आज रात मैं तुझे ले चलूँगा... 192 00:09:00,709 --> 00:09:04,004 दरअसल, उस वक्त मुझे बहुत ज़्यादा अजीब लग रहा था। 193 00:09:04,087 --> 00:09:05,839 अपने साथ लूव्र, फ्रांस 194 00:09:05,922 --> 00:09:08,883 फिर तुझसे पूछूँगा अचानक 195 00:09:08,967 --> 00:09:12,053 वह अब भी लगा हुआ है। लगा कि कभी न कभी उसे चोट लगेगी। 196 00:09:12,137 --> 00:09:13,680 ओह, हो-हो-हो 197 00:09:13,763 --> 00:09:15,515 -हाँ। -शाबाश। 198 00:09:16,349 --> 00:09:21,646 -तुमने गाना गाया। आज इसने गाना गया। -तुम में हिम्मत तो है। बेशक है, गुरु। 199 00:09:21,730 --> 00:09:24,065 पहली बार किसी लड़के ने मेरे लिए गाया है। 200 00:09:24,149 --> 00:09:26,276 -सच में? -हाँ। 201 00:09:26,359 --> 00:09:29,946 मुझे अच्छा लगा, मगर थोड़ा अजीब भी लग रहा है। 202 00:09:30,030 --> 00:09:33,950 थोड़ी जल्दबाज़ी हो रही है। शायद वह थोड़ी जल्दी कर रहा है। 203 00:09:34,034 --> 00:09:36,411 अब तुम्हारी बारी, जब भी तुम तैयार हो। 204 00:09:36,494 --> 00:09:40,457 धत्। मैं तैयार नहीं हूँ। बिल्कुल नहीं। 205 00:09:41,499 --> 00:09:44,210 मेरे सारे गाने उदासी भरे होते हैं। 206 00:09:44,294 --> 00:09:45,545 मैं नहीं गा सकती। 207 00:09:53,678 --> 00:09:54,804 गार्डन हाउस 208 00:09:55,889 --> 00:09:57,140 ट्विनफॉर्मेशन 209 00:09:57,223 --> 00:10:00,101 -मैं तो डर गई। -यह ट्विनफॉर्मेशन है, यार। 210 00:10:00,685 --> 00:10:01,519 विस्टा हाउस 211 00:10:01,603 --> 00:10:02,937 बाप रे। 212 00:10:03,021 --> 00:10:04,147 -उफ़। -ट्विनफॉर्मेशन। 213 00:10:04,230 --> 00:10:05,982 रुको, मैं बहुत खुश हूँ। 214 00:10:06,608 --> 00:10:08,818 ट्विनफॉर्मेशन बहुत सही चीज़ है। 215 00:10:08,902 --> 00:10:11,988 देखकर बहुत अच्छा लगता है कि हमारे भाई-बहन क्या कर रहे हैं। 216 00:10:12,072 --> 00:10:13,907 शुरू करो! 217 00:10:13,990 --> 00:10:16,785 पर हमें लगने लगा है कि जब भी ऐसा होता है, 218 00:10:16,868 --> 00:10:20,497 तो बाद में एक एलिमिनेशन भी होता है। 219 00:10:20,580 --> 00:10:23,458 तो हम सबको अजीब-अजीब से ख़याल आ रहे थे। 220 00:10:23,541 --> 00:10:25,668 -मैं काँप रही हूँ। -मैं भी। 221 00:10:25,752 --> 00:10:28,088 चलो शुरू करें। किस बात का इंतज़ार है? 222 00:10:30,548 --> 00:10:31,841 ब्रिटनी और एरन डेट कर रहे हैं 223 00:10:32,342 --> 00:10:35,345 -तुम बहुत सुंदर हो। -शुक्रिया। बस करो। 224 00:10:35,428 --> 00:10:36,304 सच में... 225 00:10:36,388 --> 00:10:39,057 हाँ, वह भाव देखते ही सब समझ आ जाता है। 226 00:10:39,140 --> 00:10:40,141 व्हिटनी और डेविड - विस्टा हाउस 227 00:10:40,225 --> 00:10:43,311 हाँ! 228 00:10:43,395 --> 00:10:46,314 अच्छा लगा कि वह खुश दिख रही है। उनकी जोड़ी कमाल है। 229 00:10:46,398 --> 00:10:47,941 यह हुई न बात। 230 00:10:48,024 --> 00:10:49,776 उनकी जोड़ी अच्छी है। हाँ। 231 00:10:49,859 --> 00:10:51,277 हम सही जा रहे हैं। 232 00:10:51,361 --> 00:10:52,737 मुझे डेविड पर नाज़ है। 233 00:10:52,821 --> 00:10:54,948 बाकी सबके लिए भी अच्छी खबर हो जाए। 234 00:10:55,990 --> 00:10:58,368 मैंने पहले कभी किसी को अपने दुख खुलकर नहीं बताए। 235 00:10:58,451 --> 00:10:59,577 मैडिसन और जायर डेट कर रहे हैं, विस्टा हाउस 236 00:10:59,661 --> 00:11:02,372 पर मेरे लिए तुमने इसे बहुत आसान बना दिया। 237 00:11:02,455 --> 00:11:04,374 मॉर्गन - गार्डन हाउस 238 00:11:04,457 --> 00:11:05,792 यह रही मेरी बहन। 239 00:11:05,875 --> 00:11:08,211 मैं तुम्हारे साथ ज़िंदगी गुज़ार सकती हूँ। 240 00:11:08,294 --> 00:11:10,338 तुम मेरी पसंद पर खरे उतरते हो। 241 00:11:13,007 --> 00:11:14,676 मिकी 242 00:11:14,759 --> 00:11:16,052 वे कहाँ जा रहे हैं? 243 00:11:16,136 --> 00:11:19,764 -कमरे में? वे कमरे में जा रहे हैं! -वे ट्विनटिमेसी रूम में गए? 244 00:11:24,602 --> 00:11:27,272 वाह, उसकी किस्मत अच्छी है। बंदे में दम है। 245 00:11:28,565 --> 00:11:32,318 मेरी माँ उसे छोड़ेगी नहीं। 246 00:11:32,402 --> 00:11:35,780 सच कहूँ तो मुझे तुम बहुत पसंद हो। 247 00:11:35,864 --> 00:11:39,451 शुक्रिया। मुझे भी तुम पसंद हो। 248 00:11:39,576 --> 00:11:40,952 -चूम सकता हूँ? -हाँ। 249 00:11:44,789 --> 00:11:45,623 क्या? 250 00:11:45,707 --> 00:11:46,708 कुश - गार्डन हाउस 251 00:11:46,791 --> 00:11:49,210 उसकी तारीफ़ तो बनती है। 252 00:11:49,294 --> 00:11:52,755 -हे भगवान। -मैं हैरान हूँ। मैं बहुत हैरान हूँ। 253 00:11:52,839 --> 00:11:53,840 गैबी समीर को पसंद करती है 254 00:11:53,923 --> 00:11:56,092 मेरा तो सिर चकरा गया है। 255 00:11:56,176 --> 00:11:57,760 पर उसकी किस्मत अच्छी है। 256 00:11:57,844 --> 00:12:00,722 क्या ज़िंदगी में जीत-हार होती है? 257 00:12:02,015 --> 00:12:03,600 मैथ्यू - गार्डन हाउस 258 00:12:03,683 --> 00:12:06,561 -हाँ, बिल्कुल। -तुम जीत रहे हो या हार रहे हो? 259 00:12:06,644 --> 00:12:09,272 यह मेरी ज़िंदगी का सबसे अच्छा वक्त है। 260 00:12:09,355 --> 00:12:13,026 बस अभी तुम्हें चूमना ही उसे और बेहतर बना सकता है। 261 00:12:13,109 --> 00:12:14,736 -सच में? -लगता तो है। 262 00:12:14,819 --> 00:12:18,114 केरा 263 00:12:18,198 --> 00:12:19,866 मैथ्यू और कैमरन डेट कर रहे हैं 264 00:12:19,949 --> 00:12:23,786 -वे तो शुरू भी हो गए। -शाबाश, केरा! बहुत खूब! 265 00:12:24,204 --> 00:12:27,373 -बहुत अच्छे। -हे भगवान। 266 00:12:27,457 --> 00:12:29,375 -बहुत अच्छे। -वाह। 267 00:12:29,459 --> 00:12:31,044 मैं उनके लिए खुश हूँ। 268 00:12:32,086 --> 00:12:33,087 क्या तुम हैरान हो? 269 00:12:33,171 --> 00:12:34,923 -नहीं। -मैं हैरान हूँ। 270 00:12:35,006 --> 00:12:36,257 हाँ। शाबाश, एंड्रयू। 271 00:12:41,513 --> 00:12:42,805 सेथ और बेली - विस्टा हाउस 272 00:12:42,889 --> 00:12:46,351 -साबित करो कि अच्छा चूमते हो। इसे बाँधो। -इसे चबा लेने दो। 273 00:12:46,434 --> 00:12:48,186 चलो, सेथ। आगे बढ़ो। 274 00:12:55,568 --> 00:12:56,903 शाबाश! 275 00:12:58,655 --> 00:13:01,282 शायद इससे साबित हो गया। 276 00:13:01,366 --> 00:13:02,534 रुको, क्या? 277 00:13:02,617 --> 00:13:03,993 ज़ोई - बेली की जुड़वाँ 278 00:13:04,077 --> 00:13:07,205 हाँ, चलो, सेथ, आगे बढ़ो। 279 00:13:07,288 --> 00:13:08,665 हे भगवान। 280 00:13:08,748 --> 00:13:10,375 मेरे भाई का क्या हुआ? 281 00:13:10,458 --> 00:13:12,752 -रुको, क्या हुआ? -मुझे नहीं पता। 282 00:13:12,835 --> 00:13:14,462 सामेर - समीर का जुड़वाँ 283 00:13:17,131 --> 00:13:18,841 उसने दोनों को चुना है? 284 00:13:18,925 --> 00:13:21,135 क्या हम में मुकाबला होगा? 285 00:13:21,219 --> 00:13:25,557 पता है कि तुम औरों को भी जानना चाहती हो। पर औरों को किस करने को भी तैयार हो। 286 00:13:25,765 --> 00:13:28,560 -पर ठीक है। -सबको टटोलकर देखना चाहती हूँ। 287 00:13:28,643 --> 00:13:29,811 आज़माना था? 288 00:13:29,894 --> 00:13:31,020 -हाँ। -समझ गया। 289 00:13:31,104 --> 00:13:32,355 तुम्हें यह ठीक नहीं लगता? 290 00:13:32,438 --> 00:13:35,233 बेशक नहीं लगता। पर यह तुम्हारा फ़ैसला है। 291 00:13:35,316 --> 00:13:39,279 मुझे विश्वास है कि समीर का पहला विकल्प बेली होगी। 292 00:13:39,362 --> 00:13:42,907 मगर वह मेरे भाई को और ल्यूक के भाई, दोनों को चूम रही है। 293 00:13:42,991 --> 00:13:44,701 पता नहीं इसका क्या मतलब है। 294 00:13:44,784 --> 00:13:47,203 बेली इसे उलझा रही है! 295 00:13:48,621 --> 00:13:51,791 -वह वहाँ खलबली मचा रही है। -पता नहीं क्या सोचूँ। 296 00:13:51,874 --> 00:13:56,546 पहले क्या हुआ? तुम्हारे भाई के साथ डेट और उसके बाद 297 00:13:56,629 --> 00:13:58,339 यह चीज़? पता नहीं। 298 00:14:01,092 --> 00:14:02,635 विस्टा हाउस 299 00:14:03,511 --> 00:14:06,306 -मैं बहुत खुश हूँ! -यह देखकर बहुत मज़ा आएगा। 300 00:14:06,389 --> 00:14:08,016 यह बहुत दिलचस्प होगा। 301 00:14:09,726 --> 00:14:12,478 -मैं गैबी को देखने को बेताब हूँ। -हाँ। 302 00:14:12,562 --> 00:14:14,689 ट्विनफॉर्मेशन 303 00:14:14,939 --> 00:14:16,482 ज़रूर। 304 00:14:16,566 --> 00:14:18,860 मेरी जुड़वाँ बहन को देखो। 305 00:14:18,943 --> 00:14:20,111 एरन और ब्रिटनी डेट कर रहे हैं 306 00:14:20,194 --> 00:14:24,490 जाकर तैयार हो जाओ। मैं भी तैयार हो जाती हूँ। कुछ प्यारा, पर आरामदायक। 307 00:14:26,326 --> 00:14:27,744 -वाह। -लो हो गया। 308 00:14:27,827 --> 00:14:29,162 हाँ, अभी मैं खुश हूँ, 309 00:14:29,245 --> 00:14:31,664 तो हम चादर के नीचे बातें करेंगे न? 310 00:14:31,748 --> 00:14:34,083 -हाँ, हम सारी रात बातें करेंगे। -हाँ। 311 00:14:34,167 --> 00:14:35,835 हे भगवान। 312 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 शायद इसके साथ यही होता है। 313 00:14:37,587 --> 00:14:38,463 ब्रिटनी और एरन - गार्डन हाउस 314 00:14:40,548 --> 00:14:42,008 वह बहुत तेज़ है। 315 00:14:42,091 --> 00:14:45,595 -अरे, यार। -उन्होंने बस यही किया। 316 00:14:45,678 --> 00:14:47,555 -जान लो। -मुझे कुछ नहीं कहना। 317 00:14:47,639 --> 00:14:49,140 मुझे कुछ नहीं कहना। 318 00:14:49,223 --> 00:14:53,311 पता नहीं कोई खतरे की घंटी है या नहीं... शायद है। 319 00:14:53,394 --> 00:14:54,270 मैडी 320 00:14:54,354 --> 00:14:55,438 हे भगवान। 321 00:14:55,521 --> 00:14:56,356 गैबी और सामेर 322 00:14:56,439 --> 00:14:58,316 मैं इश्कबाज़ तो नहीं हूँ। 323 00:14:58,399 --> 00:15:01,486 इश्कबाज़ नहीं हो। तो चाहती हो सारा ध्यान तुम पर ही रहे। 324 00:15:01,569 --> 00:15:03,780 पर बदले में ध्यान देना नहीं चाहती। 325 00:15:03,863 --> 00:15:05,448 तुम्हें ध्यान पसंद नहीं? 326 00:15:05,531 --> 00:15:07,909 -नहीं, पसंद है। -अनदेखा होना पसंद है? 327 00:15:10,787 --> 00:15:13,414 शायद वह तुम्हारे भाई को पसंद करती है। 328 00:15:13,498 --> 00:15:15,500 -तुम्हें कोई उम्मीद लगती है? -हाँ। 329 00:15:15,583 --> 00:15:19,170 पता नहीं। यह कहना मुश्किल है कि वह क्या महसूस कर रही है। 330 00:15:19,253 --> 00:15:24,967 ट्विनफॉर्मेशन देखने के बाद, मुझे गैब की याद सताने लगी है। 331 00:15:25,051 --> 00:15:26,052 मैडी - विस्टा हाउस 332 00:15:26,135 --> 00:15:29,263 उससे बात न कर पाना मेरे लिए बहुत मुश्किल है। 333 00:15:29,347 --> 00:15:30,264 भाई के लिए सही है। 334 00:15:30,348 --> 00:15:32,350 देखें वह क्या करता है। 335 00:15:33,017 --> 00:15:35,311 -मेरा बदन छूकर अच्छा लगा? -हाँ। 336 00:15:35,395 --> 00:15:37,271 अच्छे से करो। 337 00:15:37,355 --> 00:15:38,981 कैमरन और मैथ्यू डेट कर रहे हैं 338 00:15:42,235 --> 00:15:43,986 -शाबाश, कैमी-कैम! -अच्छा है, हाँ? 339 00:15:44,070 --> 00:15:45,279 उनमें अच्छी बन रही है। 340 00:15:45,363 --> 00:15:47,490 -चुनने के लिए शुक्रिया। दोबारा। -हमेशा। 341 00:15:47,573 --> 00:15:48,950 और किसे चुनूँगी? 342 00:15:52,078 --> 00:15:53,788 उसकी किस्मत अच्छी है। 343 00:15:53,871 --> 00:15:55,832 -बढ़िया। अच्छा। -वे ग़जब ढा रहे हैं। 344 00:15:58,376 --> 00:15:59,544 हे भगवान। 345 00:15:59,627 --> 00:16:00,920 बाप रे। 346 00:16:02,255 --> 00:16:04,966 -फिर से चूमना चाहूँगा। -हम फिर से चूम सकते हैं। 347 00:16:05,049 --> 00:16:06,050 बाप रे, ल्यूक। 348 00:16:06,134 --> 00:16:08,052 ज़रूरी नहीं कि पहले वाले की तरह हो। 349 00:16:08,136 --> 00:16:10,054 हाँ, पहले वाले की तरह नहीं। 350 00:16:10,138 --> 00:16:12,557 ज़ोई और ल्यूक डेट कर रहे हैं 351 00:16:13,015 --> 00:16:14,225 सेथ - विस्टा हाउस 352 00:16:14,308 --> 00:16:15,852 हे भगवान, ज़ोई! 353 00:16:17,854 --> 00:16:21,190 वाह, देखकर अच्छा लगा। सही है। मैं खुश हूँ। वह खुश दिख रहा था। 354 00:16:21,274 --> 00:16:24,652 -पता नहीं। लग रहा है कि वह अब भी... -खुलकर पेश नहीं आ रही? 355 00:16:24,736 --> 00:16:27,405 -हाँ। खुलकर पेश नहीं आ रही। -धत्। 356 00:16:30,324 --> 00:16:33,494 मुझे लगा था कि मॉर्गन के साथ एक मज़बूत रिश्ता बन सकता है, 357 00:16:33,578 --> 00:16:35,580 पर बात बस दोस्ती तक रह गई। 358 00:16:35,663 --> 00:16:36,622 मिकी - गार्डन हाउस 359 00:16:36,706 --> 00:16:37,665 ब्रिटनी - गार्डन हाउस 360 00:16:37,749 --> 00:16:39,000 सच सामने आ गया। 361 00:16:39,125 --> 00:16:40,460 मैडिसन और जायर - विस्टा हाउस 362 00:16:40,543 --> 00:16:41,794 कुछ नया पता चला। 363 00:16:41,878 --> 00:16:43,337 मिकी। 364 00:16:43,421 --> 00:16:45,173 मुझे पता है। 365 00:16:45,256 --> 00:16:46,549 यह अजीब है। 366 00:16:47,967 --> 00:16:50,094 अगर मुझसे पूछो कि मॉर्गन कि पसंद कौन है... 367 00:16:50,178 --> 00:16:51,179 मैडिसन - विस्टा हाउस 368 00:16:51,262 --> 00:16:56,100 ...तो मैं कहूँगी कि वह बहुत नखरेबाज़ है और उसका दिल जीतना आसान नहीं है। 369 00:16:56,184 --> 00:16:59,395 काश वह उससे और खुलकर पेश आ रही हो 370 00:16:59,479 --> 00:17:03,733 और यह बस पहले कुछ दिनों वाला चक्कर न हो। 371 00:17:03,816 --> 00:17:06,486 देखते हैं कि रात को क्या होता है। 372 00:17:07,612 --> 00:17:09,822 -हाँ, सही कहा। -मुझे जानना है। 373 00:17:09,906 --> 00:17:11,866 -यह दिलचस्प होगा। -ठीक है। 374 00:17:11,949 --> 00:17:14,494 दोनों घरों में जुड़वाओं को पता है 375 00:17:14,577 --> 00:17:17,371 कि ट्विनफॉर्मेशन के बाद एलिमिनेशन होता है। 376 00:17:17,455 --> 00:17:19,623 थोड़ी देर यहाँ बैठना है? 377 00:17:19,707 --> 00:17:22,959 अब जब दोनों घरों में छह लड़के और पाँच लड़कियाँ हैं, 378 00:17:23,044 --> 00:17:27,381 तो जायर और सेथ सोच रहे हैं कि इस एलिमिनेशन में कौन फ़ैसला लेगा। 379 00:17:29,133 --> 00:17:32,011 अगर हम दोनों सबसे नीचे हुए, तो हैरानी नहीं होगी। 380 00:17:32,094 --> 00:17:35,306 हाँ। और बुरा यह लग रहा है कि शायद वह मैं होऊँगा 381 00:17:35,389 --> 00:17:36,849 और ल्यूक वहाँ... 382 00:17:36,933 --> 00:17:39,268 या शायद मैं होऊँगा और हम दोनों ही बाहर हो जाएँगे। 383 00:17:39,352 --> 00:17:40,812 हमारी हालत एक जैसी है। 384 00:17:40,895 --> 00:17:44,899 शायद यहाँ मैं ही सबसे अलग हूँ, तो... 385 00:17:44,982 --> 00:17:48,986 पर अगर आज रात एलिमिनेशन हुआ, तो मुझे बुरा लग रहा है, 386 00:17:49,070 --> 00:17:52,907 क्योंकि शायद मैं अपने भाई के रंग में भंग डाल दूँगा। 387 00:17:52,990 --> 00:17:54,951 सेथ - विस्टा हाउस 388 00:17:55,034 --> 00:17:57,328 तो, हाँ। बुरा लग रहा है। 389 00:17:57,495 --> 00:17:59,872 और शायद ल्यूक को भी ऐसा ही लग रहा होगा। 390 00:17:59,956 --> 00:18:03,417 अगर मैं उसे घर भेजने की वजह बना, तो मुझे बुरा लगेगा। 391 00:18:03,501 --> 00:18:06,671 पता नहीं इसका फ़ैसला कौन लेगा। 392 00:18:07,255 --> 00:18:11,050 अगर फ़ैसला वहाँ लिया गया, तो शायद हम बच जाएँ। 393 00:18:11,133 --> 00:18:14,303 अगर वहाँ हुआ, तो तुम जाओगे, और अगर यहाँ हुआ, तो मैं? 394 00:18:14,387 --> 00:18:15,221 हाँ। 395 00:18:15,304 --> 00:18:18,599 जहाँ विस्टा हाउस में एलिमिनेशन का खतरा मंडरा रहा है, 396 00:18:18,683 --> 00:18:22,895 वहीं गार्डन हाउस की लड़कियाँ सोच रही हैं कि एलिमिनेशन कौन करेगा, 397 00:18:22,979 --> 00:18:25,106 क्योंकि पिछली बार यह उन्होंने किया था। 398 00:18:26,440 --> 00:18:29,569 अगर एलिमिनेशन होता है, तो फ़ैसला तुम्हारी बहन लेगी। 399 00:18:29,652 --> 00:18:32,280 -हाँ। -मैं यही सोच रही थी। 400 00:18:32,363 --> 00:18:35,074 लगा तो था कि उसे सेथ थोड़ा-बहुत पसंद है। 401 00:18:35,157 --> 00:18:37,451 पता नहीं। शायद ल्यूक को जाना पड़ेगा। 402 00:18:37,535 --> 00:18:39,495 -क्या कहा? -शायद ल्यूक जाएगा। 403 00:18:40,496 --> 00:18:43,082 ल्यूक और मेरे बीच शुरू से ही कनेक्शन है। 404 00:18:43,165 --> 00:18:45,376 तो, यह जानकर डर लग रहा है... 405 00:18:45,459 --> 00:18:46,460 ज़ोई - गार्डन हाउस 406 00:18:46,544 --> 00:18:49,130 ...कि कहीं बेली समीर को चुनकर 407 00:18:49,213 --> 00:18:53,509 ल्यूक के साथ मेरे रिश्ते को बिगाड़ न दे। 408 00:18:53,593 --> 00:18:56,846 उससे इस घर के रिश्तों में बहुत बदलाव आ जाएगा। 409 00:19:11,027 --> 00:19:13,696 तुम लोग शानदार लग रही हो। अच्छी दिख रही हो। 410 00:19:13,779 --> 00:19:14,614 तुम सब भी। 411 00:19:14,697 --> 00:19:17,074 बेली जो कर रही है, उसके बारे में क्या खयाल है? 412 00:19:17,158 --> 00:19:19,035 -वह ऐसा करेगी। -उसके लिए सही है। 413 00:19:19,118 --> 00:19:20,494 वह खलबली मचा तो रही है। 414 00:19:20,578 --> 00:19:23,998 -तुम्हारी बहन के लिए तो सही है। -वह मेरी भरपाई कर रही है। 415 00:19:24,081 --> 00:19:25,791 हाँ, बिल्कुल। 416 00:19:25,875 --> 00:19:28,336 आज रात के नाम जाम हो जाए? 417 00:19:28,419 --> 00:19:30,087 -चलो हो जाए! -हाँ। 418 00:19:30,171 --> 00:19:31,881 -तुम बोल रहे हो, सेथ? -हाँ। 419 00:19:31,964 --> 00:19:34,091 -ठीक है। -तुम सबको चीयर्स बोलना है। 420 00:19:34,175 --> 00:19:37,219 हमने कभी सोचा भी नहीं था कि हम सब कभी यहाँ होंगे। 421 00:19:37,303 --> 00:19:40,097 हमारे जुड़वाँ भी यही कर रहे हैं, जो अच्छी बात है। 422 00:19:40,181 --> 00:19:42,975 -तो हाँ, तुम सबसे प्यार है। -बहुत खूब। चीयर्स! 423 00:19:44,477 --> 00:19:45,603 शुभकामनाएँ। 424 00:19:47,355 --> 00:19:49,357 -वाइन तो मस्त है। -अच्छी वाइन है। 425 00:19:49,440 --> 00:19:50,691 थोड़ी ज़्यादा कड़क है। 426 00:19:50,775 --> 00:19:51,692 यहाँ बैठ जाऊँ? 427 00:19:51,776 --> 00:19:54,695 -जब उसे दिखाया गया... -मेरे घुटने दर्द कर रहे हैं। 428 00:19:54,779 --> 00:19:55,863 बहुत नीची कुर्सी है। 429 00:19:55,947 --> 00:19:59,241 लव बहुत आकर्षक है। बहुत विनम्र है। काफ़ी सच्चा है। 430 00:19:59,325 --> 00:20:03,162 -पर जैसे-जैसे उसे जान रही हूँ... -यह बगल में बैठने का बहाना था। 431 00:20:03,245 --> 00:20:05,456 पता चल रहा है कि यह सब दिखावा है। 432 00:20:05,539 --> 00:20:06,916 घुटनों का बहाना बना लो। 433 00:20:06,999 --> 00:20:08,876 वैसे, दर्द तो हो रहा है। 434 00:20:08,960 --> 00:20:12,546 क्योंकि जब वह करीब आता है, मैं थोड़ा दूर खिसक जाती हूँ। 435 00:20:13,965 --> 00:20:16,133 मुझे शारीरिक स्पर्श पसंद है... 436 00:20:16,217 --> 00:20:17,093 मैडी - विस्टा हाउस 437 00:20:17,176 --> 00:20:21,514 ...पर शारीरिक स्पर्श से पहले मुझे एक गहरा कनेक्शन चाहिए। 438 00:20:21,597 --> 00:20:26,435 मुझे यह थोड़ा ज़्यादा लग रहा है। वह बहुत जल्दबाज़ी कर रहा है 439 00:20:26,519 --> 00:20:29,939 और इससे इच्छा मर जाती है। मुझे अच्छा नहीं लग रहा है। 440 00:20:32,149 --> 00:20:33,150 लो वह आ गई। 441 00:20:33,234 --> 00:20:34,235 ब्री बेला - विस्टा हाउस 442 00:20:35,486 --> 00:20:37,697 -हैलो, ब्री। -हैलो, दोस्तो। 443 00:20:37,780 --> 00:20:39,949 -हैलो। -तुम सब कैसे हो? 444 00:20:40,032 --> 00:20:41,242 बढ़िया। 445 00:20:41,659 --> 00:20:42,952 हैलो! 446 00:20:43,327 --> 00:20:44,912 निकी बेला - गार्डन हाउस 447 00:20:44,996 --> 00:20:46,455 -हैलो। -हैलो। क्या हाल है? 448 00:20:46,539 --> 00:20:48,332 -शुक्रिया। -बहुत अच्छी लग रही हो। 449 00:20:48,416 --> 00:20:51,085 जैसा कि तुम जानते हो, यह प्यार पाने का प्रयोग है। 450 00:20:51,168 --> 00:20:54,505 लेकिन इसमें हर कोई सफल नहीं होगा। 451 00:20:54,588 --> 00:20:55,589 विस्टा हाउस 452 00:20:55,673 --> 00:20:58,676 पिछली बार गार्डन हाउस में एलिमिनेशन हुआ था। 453 00:20:59,593 --> 00:21:04,181 आज रात एलिमिनेशन विस्टा हाउस में होगा। 454 00:21:05,349 --> 00:21:08,853 मैं खुश हूँ कि फ़ैसला हमें लेना है। 455 00:21:08,936 --> 00:21:12,648 तो मैं सुरक्षित हूँ। अब मैं अपने भावी प्यार के साथ रह सकता हूँ। 456 00:21:13,774 --> 00:21:17,361 अभी मेरी जुड़वाँ बहन ब्री दूसरे घर में 457 00:21:17,445 --> 00:21:20,990 तुम सबके जुड़वाओं को बता रही है कि आज रात लड़कियाँ फ़ैसला लेंगी। 458 00:21:21,073 --> 00:21:25,244 लड़कियो, तुम पर बहुत बड़ी ज़िम्मेदारी है। 459 00:21:25,828 --> 00:21:29,498 थोड़ी देर में तुम उस लड़के को चुनोगी, 460 00:21:29,582 --> 00:21:31,917 जिसके साथ यह सफ़र जारी रखना चाहती हो। 461 00:21:33,044 --> 00:21:35,671 अब पाँच लड़कियाँ और छह लड़के हैं। 462 00:21:35,755 --> 00:21:40,342 मतलब इन हसीन लड़कों में से कोई एक आज रात घर चला जाएगा। 463 00:21:47,767 --> 00:21:49,435 अगर तुम एलिमिनेट होते हो... 464 00:21:49,727 --> 00:21:50,770 एंड्रयू - विस्टा हाउस मैथ्यू - गार्डन हाउस 465 00:21:50,853 --> 00:21:53,481 ...तो तुम दूसरे घर से अपने जुड़वाँ को लेकर... 466 00:21:53,564 --> 00:21:54,523 जायर - विस्टा हाउस मिकी - गार्डन हाउस 467 00:21:54,607 --> 00:21:55,441 ...चले जाओगे। 468 00:21:55,524 --> 00:21:56,358 एरन - विस्टा हाउस डेविड - गार्डन हाउस 469 00:21:56,442 --> 00:21:58,027 तो इस प्रयोग के लिए 470 00:21:58,110 --> 00:22:01,322 दोनों घरों को एक जैसा रखने के लिए हमें यह करना होगा। 471 00:22:01,697 --> 00:22:02,531 निकी बेला - गार्डन हाउस 472 00:22:02,615 --> 00:22:05,993 बाद में लौटकर तुम्हें दिखाऊँगी कि फ़ैसलों की क्या स्थिति है। 473 00:22:06,077 --> 00:22:07,078 धत्। 474 00:22:07,703 --> 00:22:10,164 मैं एलिमिनेशन के लिए लौटूँगी। 475 00:22:10,247 --> 00:22:11,082 ब्री बेला - विस्टा हाउस 476 00:22:12,041 --> 00:22:13,250 शुक्रिया, ब्री। 477 00:22:13,793 --> 00:22:14,794 बुरा लग रहा है। 478 00:22:14,877 --> 00:22:16,170 -पता है। -धत्। 479 00:22:16,253 --> 00:22:21,342 यह सोचकर बुरा लग रहा है कि कैसे अब भी उन फ़ैसलों से हमारे जुड़वाओं पर असर पड़ेगा। 480 00:22:21,425 --> 00:22:22,426 केरा एंड्रयू को डेट कर रही है 481 00:22:22,510 --> 00:22:23,636 बेली 482 00:22:23,719 --> 00:22:26,931 बुरा लग रहा है। इस बार एलिमिनेशन हमें करना है। 483 00:22:27,014 --> 00:22:27,932 बेली - विस्टा हाउस 484 00:22:28,015 --> 00:22:30,476 समीर और सेथ के साथ मेरा कनेक्शन बना है। 485 00:22:30,559 --> 00:22:33,604 और यह फ़ैसला बेशक बहुत मुश्किल है। 486 00:22:34,522 --> 00:22:37,525 मेरी बहन शुरू से ही ल्यूक के साथ है। 487 00:22:37,608 --> 00:22:39,443 -एक और ड्रिंक, प्लीज़। -हाँ। 488 00:22:39,527 --> 00:22:42,154 -शॉट? -हाँ। तीन-तीन जाम और? 489 00:22:42,238 --> 00:22:46,200 खुद के लिए चुनूँ या ज़ोई के लिए? अपने एहसासों को तरजीह दूँ या उसके? 490 00:22:46,283 --> 00:22:49,495 यह मुश्किल है, क्योंकि मैं चाहती हूँ कि वे दोनों रहें। 491 00:22:49,578 --> 00:22:50,579 विस्टा हाउस 492 00:22:50,663 --> 00:22:51,664 गार्डन हाउस 493 00:22:51,747 --> 00:22:53,332 ल्यूक, मेरे साथ चलो। 494 00:22:53,415 --> 00:22:55,000 -चलो। -अच्छा। ठीक है। 495 00:22:55,084 --> 00:22:55,918 दोनों को प्यार। 496 00:22:56,001 --> 00:22:58,003 -हम एक-दूसरे को चाहते हैं। -मर जाऊँगी। 497 00:22:58,087 --> 00:23:01,257 यह जानकर कि इस बार विस्टा हाउस एलिमिनेशन करेगा... 498 00:23:01,340 --> 00:23:02,216 हद है। 499 00:23:02,299 --> 00:23:05,010 ...ल्यूक और सामेर आगे का सोचकर परेशान हैं... 500 00:23:05,094 --> 00:23:05,970 कैसा लग रहा है? 501 00:23:06,053 --> 00:23:08,848 ...क्योंकि दोनों के भाइयों का बेली से कनेक्शन है। 502 00:23:08,931 --> 00:23:11,016 ज़ोई के लिए बुरा लग रहा है। क्योंकि... 503 00:23:11,100 --> 00:23:13,102 मुझे बेली के लिए बुरा लग रहा है। 504 00:23:13,185 --> 00:23:15,354 अगर उसे दोनों ही पसंद हों तो? 505 00:23:15,437 --> 00:23:17,773 उसे दोनों पसंद नहीं आ सकते। 506 00:23:17,857 --> 00:23:20,484 कोई एक दूसरे से ज़्यादा पसंद आ रहा होगा। 507 00:23:20,568 --> 00:23:22,486 कोई एक ज़्यादा पसंद होगा। 508 00:23:23,320 --> 00:23:25,948 मगर उस वीडियो से समझ नहीं आ रहा था। 509 00:23:26,031 --> 00:23:28,909 देखो, सच कहूँ तो शायद वह हम दोनों न हों। 510 00:23:28,993 --> 00:23:30,619 -हाँ। -शायद वह नया बंदा जाए। 511 00:23:30,703 --> 00:23:32,746 -हमने वीडियो में यही देखा। -हाँ। 512 00:23:32,830 --> 00:23:36,959 नहीं। मुझे इसकी भी चिंता है कि बेली ने क्या देखा। 513 00:23:37,042 --> 00:23:39,003 -हाँ। हम नहीं जानते। -है न? 514 00:23:39,086 --> 00:23:40,838 क्या हो अगर बेली को लगे, 515 00:23:40,921 --> 00:23:44,008 "शायद ल्यूक और ज़ोई का कनेक्शन फीका पड़ रहा है?" 516 00:23:44,091 --> 00:23:45,885 हमें पता चल जाएगा, यार। 517 00:23:45,968 --> 00:23:50,806 हालाँकि उस वीडियो से पता नहीं चल रहा कि और कौन खतरे में होगा? 518 00:23:50,890 --> 00:23:52,600 शायद मैडी और लव में जमी न हो। 519 00:23:52,683 --> 00:23:54,476 शायद मैडी लव के साथ न हो। 520 00:23:54,560 --> 00:23:55,436 लव और मैडी - विस्टा हाउस 521 00:23:55,519 --> 00:23:59,064 और पता चले कि वे लव और समीर हैं। 522 00:23:59,148 --> 00:24:02,651 -बहुत सारे... हाँ। -तुमने सही कहा। 523 00:24:02,735 --> 00:24:04,820 बहुत कुछ हो सकता है। 524 00:24:04,904 --> 00:24:07,990 बेशक थोड़ा परेशान हूँ। घबराहट हो रही है, हिला हुआ हूँ। 525 00:24:08,073 --> 00:24:08,908 ल्यूक ज़ोई को डेट कर रहा है 526 00:24:08,991 --> 00:24:13,829 और यह मेरे बस में नहीं है कि मैं और ज़ोई यहाँ साथ रहेंगे या नहीं। 527 00:24:13,913 --> 00:24:14,914 यही बात... 528 00:24:16,540 --> 00:24:17,750 यही बात खाए जा रही है। 529 00:24:22,379 --> 00:24:24,340 उफ़, यार। पता नहीं। यह मुश्किल है। 530 00:24:25,424 --> 00:24:28,552 जहाँ ल्यूक और सामेर सोच रहे हैं कि रात को क्या होगा... 531 00:24:28,636 --> 00:24:30,095 विस्टा हाउस 532 00:24:30,221 --> 00:24:31,305 बात करने चलें? 533 00:24:31,388 --> 00:24:32,806 वहीं बेली सोच रही है 534 00:24:32,973 --> 00:24:35,351 कि वह उनमें से किसके जुड़वाँ को चुने। 535 00:24:36,060 --> 00:24:37,895 -हैलो। -क्या मैं मुसीबत में हूँ? 536 00:24:37,978 --> 00:24:38,896 -नहीं। -पक्का? 537 00:24:38,979 --> 00:24:40,272 -हाँ। -नहीं हूँ? 538 00:24:40,356 --> 00:24:43,067 -नहीं हो। बेफ़िक्र रहो। -जब भी अकेले में लाती हो, 539 00:24:43,150 --> 00:24:44,818 -मैं डर जाता हूँ। -पता है। 540 00:24:44,902 --> 00:24:49,490 ज़ाहिर है कि शुरू से ही हमारा कनेक्शन मज़बूत रहा है, 541 00:24:49,573 --> 00:24:51,367 और यह और बढ़ता ही रहा है, 542 00:24:51,450 --> 00:24:55,829 और उस रात सेथ के साथ अपने डेट के बाद, 543 00:24:55,913 --> 00:24:57,623 मैं उलझन में पड़ गई हूँ, 544 00:24:57,706 --> 00:25:01,794 क्योंकि इसमें बहुत से पहलू देखने होंगे, 545 00:25:01,877 --> 00:25:04,046 बस यह नहीं कि, "मैं क्या चाहती हूँ?" 546 00:25:04,129 --> 00:25:07,091 बल्कि, "इसका बाकी सब पर क्या असर पड़ेगा?" 547 00:25:07,174 --> 00:25:09,927 क्योंकि अपने और बहन के बारे में सोच रही हो। 548 00:25:10,010 --> 00:25:12,888 कभी-कभी दूसरों के बारे में ज़्यादा सोचती हूँ। 549 00:25:12,972 --> 00:25:14,723 पता है। इससे चिंता होती है। 550 00:25:14,807 --> 00:25:18,018 क्योंकि इससे लगता है कि तुम मुझे पसंद नहीं करती। 551 00:25:18,102 --> 00:25:19,853 किसी और को पसंद करती हो। 552 00:25:19,937 --> 00:25:24,358 मुझे पता है कि मुझे क्या चाहिए, क्योंकि मुझे हर चीज़ के लिए मेहनत करनी पड़ी। 553 00:25:24,441 --> 00:25:25,943 तुम जानती हो क्या कर रही हो। 554 00:25:26,026 --> 00:25:29,488 हाँ, 22 की हो। पर जानती हो क्या चाहिए। कि क्या पाना चाहती हो। 555 00:25:29,571 --> 00:25:31,532 तुम अपने दिल की सुन रही हो। 556 00:25:31,615 --> 00:25:34,410 मुझे और बेली को अपने रिश्ते पर मेहनत करनी होगी। 557 00:25:34,493 --> 00:25:36,453 पर मैं हिम्मत नहीं हारता। 558 00:25:36,537 --> 00:25:38,122 मैं कभी हार नहीं मानता। 559 00:25:38,205 --> 00:25:39,832 हमारे पास यहाँ समय कम है। 560 00:25:39,915 --> 00:25:43,794 सबकुछ निर्भर करता है। सबके जज़्बातों का खयाल नहीं रख सकती। 561 00:25:43,877 --> 00:25:47,256 -आखिर यह मेरा फ़ैसला है। -या तो मुझे चुन लो, वरना मैं बाहर। 562 00:25:48,799 --> 00:25:52,303 मुझे लगता है कि समीर के साथ मेरा कनेक्शन मज़बूत है। 563 00:25:52,386 --> 00:25:55,848 पर अगर मैंने यह फ़ैसला लिया और सेथ को नहीं चुना... 564 00:25:55,931 --> 00:25:56,932 बेली - विस्टा हाउस 565 00:25:57,016 --> 00:25:59,643 ...तो उसका मेरी बहन पर क्या असर पड़ेगा? 566 00:25:59,727 --> 00:26:02,896 मेरे लिए सही क्या है? बाकी सबके लिए सही क्या है? 567 00:26:03,439 --> 00:26:05,524 किसी को चोट नहीं पहुँचाना चाहती। 568 00:26:06,442 --> 00:26:07,860 कैसी हो? 569 00:26:09,570 --> 00:26:11,238 थोड़ी परेशान हूँ। 570 00:26:11,322 --> 00:26:15,534 मैं समझता हूँ। मैं आम ज़िंदगी में कभी तीन तरफ़े प्यार में नहीं फँसा। 571 00:26:15,617 --> 00:26:16,618 सेथ - विस्टा हाउस 572 00:26:16,702 --> 00:26:19,204 पर यहाँ बात अलग है। ख़ासकर जब आपको लगे 573 00:26:19,872 --> 00:26:23,917 कि बातचीत अभी अधूरी है। 574 00:26:24,001 --> 00:26:26,587 बेशक तुम और समीर शुरू से ही... 575 00:26:26,670 --> 00:26:28,589 इससे किसी को इनकार नहीं है। 576 00:26:29,882 --> 00:26:34,887 पर मुझे लगा कि हम दोनों के बीच कुछ था, जो बहुत जल्दी रंग ले आया। 577 00:26:34,970 --> 00:26:36,388 मेरी बात समझ रही हो? 578 00:26:36,472 --> 00:26:41,310 देखा जाए तो मेरे दिल में तुम्हारे लिए एहसास तो हैं। 579 00:26:42,728 --> 00:26:46,023 तो यह समझना मुश्किल है कि मेरा दिल क्या कह रहा है 580 00:26:46,106 --> 00:26:49,193 और अभी मैं क्या चाहती हूँ। 581 00:26:49,276 --> 00:26:53,447 मैं भी कुछ ऐसा ही सोच रहा हूँ। कुछ भी पक्का नहीं कह सकते। 582 00:26:53,530 --> 00:26:57,076 मैं बहुत उलझन में हूँ और मुझे अपने, तुम्हारे, समीर, मेरी बहन, 583 00:26:57,159 --> 00:27:00,329 तुम्हारे भाई के बीच चुनाव करना है। 584 00:27:00,412 --> 00:27:03,457 इसलिए अपने एहसास समझना मुश्किल हो गया है। 585 00:27:03,540 --> 00:27:06,293 इससे बहुत लोगों पर असर पड़ेगा। 586 00:27:07,753 --> 00:27:09,588 मेरे पसीने छूट रहे हैं। 587 00:27:09,671 --> 00:27:11,840 बेली के साथ रिश्ता तो चाहता ही हूँ, 588 00:27:11,924 --> 00:27:14,301 साथ ही डरता हूँ कि कहीं भाई को निकलवा न दूँ, 589 00:27:14,385 --> 00:27:16,387 जबकि वह एक अच्छे रिश्ते में है। 590 00:27:16,804 --> 00:27:21,016 तुम गलत फ़ैसला नहीं ले सकती। तुम्हारे एहसास तुम्हारे हैं 591 00:27:21,100 --> 00:27:23,394 और कोई इससे इनकार नहीं कर सकता। 592 00:27:23,477 --> 00:27:25,687 मैं बस तुम्हें यह बता देना चाहता हूँ। 593 00:27:25,771 --> 00:27:28,107 बेशक मैं अच्छा हमसफ़र बन सकता हूँ। 594 00:27:28,190 --> 00:27:32,861 मैं किसी को और बहुत कुछ दे सकता हूँ... 595 00:27:32,945 --> 00:27:34,613 और मुझे इस पर यकीन है। 596 00:27:35,906 --> 00:27:38,992 कोई भी फ़ैसला बुरा ही लगेगा, पर जब तक तुम तय न कर लो, 597 00:27:39,701 --> 00:27:41,703 हालात मुश्किल ही बने रहेंगे। 598 00:27:43,038 --> 00:27:44,665 ल्यूक के लिए बुरा लग रहा है। 599 00:27:44,748 --> 00:27:46,667 मैं उसका खेल बिगाड़ना नहीं चाहता। 600 00:27:46,750 --> 00:27:48,836 -बातचीत के लिए शुक्रिया। -हाँ। 601 00:27:58,804 --> 00:28:02,349 विस्टा हाउस 602 00:28:21,702 --> 00:28:26,248 गार्डन हाउस 603 00:28:29,001 --> 00:28:31,545 लड़को, तुम उन्हें सुन नहीं पाओगे, पर समझ जाना 604 00:28:31,628 --> 00:28:33,714 कि तुम और तुम्हारा भाई सुरक्षित हैं 605 00:28:33,797 --> 00:28:36,467 अगर तुम्हारा भाई वहाँ से जाता हुए दिखे। 606 00:28:37,384 --> 00:28:40,262 देखते हैं कि दूसरे घर की लड़कियाँ सफ़र जारी रखने के लिए 607 00:28:40,345 --> 00:28:42,014 किसे चुनती हैं। 608 00:28:46,810 --> 00:28:48,228 गार्डन हाउस 609 00:28:48,312 --> 00:28:49,605 विस्टा हाउस 610 00:28:49,688 --> 00:28:52,274 व्हिटनी, पहले तुम। 611 00:28:54,776 --> 00:28:58,322 यह बंदा मुझे खुश कर देता है, और सबसे ज़्यादा ज़रूरी बात, 612 00:28:58,405 --> 00:29:00,365 वह मुझे ख़ास महसूस करवाता है। 613 00:29:00,449 --> 00:29:02,993 डेविड, क्या तुम मेरे साथ यह सफ़र जारी रखोगे? 614 00:29:03,076 --> 00:29:04,203 बिल्कुल। 615 00:29:07,831 --> 00:29:08,707 एरन और ब्रिटनी डेट कर रहे हैं 616 00:29:08,790 --> 00:29:10,626 एरन, मतलब तुम सुरक्षित हो। 617 00:29:17,132 --> 00:29:19,176 मैडिसन, अब तुम्हारी बारी। 618 00:29:20,886 --> 00:29:23,597 यह इंसान मेरा सम्मान करता है 619 00:29:23,680 --> 00:29:28,060 और यहाँ से बाहर जाने के बाद भी मुझे उसके साथ अपना भविष्य दिखता है। 620 00:29:29,561 --> 00:29:32,439 जायर, क्या तुम मेरे साथ यह सफ़र जारी रखोगे? 621 00:29:39,488 --> 00:29:41,114 मिकी, तुम सुरक्षित हो। 622 00:29:46,620 --> 00:29:48,455 ठीक है, केरा। अब तुम। 623 00:29:48,539 --> 00:29:53,627 मुझे यह बंदा मज़ेदार लगता है और वह बेशक मुझे अच्छा लगने लगा है। 624 00:29:53,710 --> 00:29:57,005 एंड्रयू, क्या तुम मेरे साथ यह सफ़र जारी रखोगे? 625 00:29:57,089 --> 00:29:58,382 हाँ। 626 00:30:10,185 --> 00:30:12,688 ठीक है, मैडी। अब तुम। 627 00:30:13,146 --> 00:30:15,440 अभी मुझे नहीं लगता... 628 00:30:15,524 --> 00:30:16,358 मैडी - विस्टा हाउस 629 00:30:16,441 --> 00:30:18,569 ...कि मैं किसी को भी पसंद करती हूँ। 630 00:30:18,652 --> 00:30:23,115 तो मैं किसी के साथ कनेक्शन बनाने की कोशिश कर रही हूँ। 631 00:30:23,824 --> 00:30:26,785 यह बंदा बहुत नेकदिल और सच्चा है। 632 00:30:26,868 --> 00:30:29,580 और मैं उसे और जानना चाहती हूँ। 633 00:30:31,498 --> 00:30:32,541 लव... 634 00:30:34,710 --> 00:30:36,920 क्या तुम मेरे साथ यह सफ़र जारी रखोगे? 635 00:30:37,004 --> 00:30:38,255 खुशी से। 636 00:30:40,007 --> 00:30:44,261 लव कमाल का लड़का है। मेरे मन में थोड़ी हिचक है, 637 00:30:44,344 --> 00:30:48,348 लेकिन मुझे किसी न किसी को तो चुनना ही था। 638 00:30:55,439 --> 00:30:56,857 गार्डन हाउस 639 00:30:56,940 --> 00:30:58,025 विस्टा हाउस 640 00:31:01,903 --> 00:31:05,866 ठीक है, बेली। तुम जिसे नहीं चुनोगी, वह एलिमिनेट हो जाएगा। 641 00:31:05,949 --> 00:31:09,369 और इस प्रयोग के लिए घरों को एक जैसा रखने के लिए 642 00:31:09,453 --> 00:31:13,540 गार्डन हाउस से उसका जुड़वाँ भाई भी एलिमिनेट कर दिया जाएगा। 643 00:31:14,541 --> 00:31:19,004 इस बंदे में मुझे वह दिखा है, जो मुझे चाहिए। 644 00:31:21,548 --> 00:31:23,842 मैं जानना चाहूँगी कि आगे क्या होता है। 645 00:31:52,287 --> 00:31:55,165 मुझे अफ़सोस है, ल्यूक और सामेर। 646 00:31:55,248 --> 00:31:58,710 थोड़ी देर में तुम में से किसी एक का भाई यहाँ तुम्हें लेने आएगा। 647 00:31:58,794 --> 00:31:59,836 मुझे अफ़सोस है। 648 00:32:06,134 --> 00:32:07,135 धत्। 649 00:32:07,219 --> 00:32:08,804 शायद यह बेली के लिए... 650 00:32:08,887 --> 00:32:09,888 ज़ोई ल्यूक को डेट कर रही है 651 00:32:09,971 --> 00:32:12,557 ...आज तक का सबसे मुश्किल फ़ैसला है। 652 00:32:12,641 --> 00:32:15,602 बेशक इससे मुझे बहुत डर लग रहा है। 653 00:32:15,686 --> 00:32:18,397 मेरा ल्यूक के साथ जो कनेक्शन है, 654 00:32:18,480 --> 00:32:22,109 मुझे नहीं लगा था कि यहाँ मुझे ऐसा कनेक्शन मिलेगा 655 00:32:22,192 --> 00:32:23,360 और पता नहीं... 656 00:32:25,654 --> 00:32:28,824 और पता नहीं ऐसा कनेक्शन दोबारा यहाँ मिलेगा या नहीं। 657 00:32:30,367 --> 00:32:33,954 मैं बहुत खुश हूँ कि मैं तुमसे मिला। 658 00:32:34,037 --> 00:32:35,831 अगर मुझे आज रात जाना पड़ा, 659 00:32:37,332 --> 00:32:40,210 तो वादा करता हूँ कि तुम्हारा इंतज़ार करूँगा। 660 00:32:40,293 --> 00:32:42,504 पता नहीं मैंने ऐसा क्या किया 661 00:32:42,587 --> 00:32:46,341 कि मैं तुमसे एक कनेक्शन बना पाया। 662 00:32:46,967 --> 00:32:49,553 यह बहुत तकलीफ़देह होगा 663 00:32:49,636 --> 00:32:52,931 अगर मेरे और ज़ोई के कनेक्शन को यहाँ विराम लगा। 664 00:32:53,014 --> 00:32:58,603 यहाँ आते हुए मुझे नहीं लगा था कि मैं इतना गहरा, सच्चा कनेक्शन 665 00:32:58,687 --> 00:33:00,605 -महसूस करूँगी। -हाँ। 666 00:33:00,689 --> 00:33:02,107 यह सच्चा लगता है। 667 00:33:03,567 --> 00:33:05,569 -हाँ। -हाँ। 668 00:33:06,278 --> 00:33:08,447 -हाँ, क्योंकि यह सच्चा ही है। -हाँ। 669 00:33:18,415 --> 00:33:19,666 गैबी और सामेर 670 00:33:20,292 --> 00:33:21,626 घबराहट हो रही है। 671 00:33:23,420 --> 00:33:24,588 घबराहट हो रही है। 672 00:33:24,671 --> 00:33:29,384 अपने भाई को न चुने जाते देखना सही नहीं है। 673 00:33:29,468 --> 00:33:30,927 समझ रही हो? 674 00:33:31,011 --> 00:33:33,346 -उसे ज़्यादा दुख होगा। -हाँ। नहीं। 675 00:33:33,430 --> 00:33:38,435 और मेरा उससे अलग होना, जिसका मैं साथ चाहता हूँ, जिसे और जानना चाहता हूँ। 676 00:33:38,518 --> 00:33:41,813 हाँ। समझती हूँ। बहुत बुरा लग रहा है। 677 00:33:41,897 --> 00:33:44,775 मुझे लगता है कि गैबी और मेरा कनेक्शन शानदार था। 678 00:33:44,858 --> 00:33:47,444 गैबी को पता है कि यहाँ इस घर में... 679 00:33:47,527 --> 00:33:48,528 सामेर - गार्डन हाउस 680 00:33:48,612 --> 00:33:50,947 ...या घर के बाहर भी मैं उसे चाहूँगा। 681 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 बेशक मैं चाहती हूँ कि तुम रहो। 682 00:34:01,958 --> 00:34:05,045 और तुम्हारे बिना माहौल अलग होगा। तुम बहुत मज़ेदार हो 683 00:34:05,128 --> 00:34:10,050 और तुम बहुत अच्छी एनर्जी लेकर आते हो, ऐसा माहौल जो यहाँ से चला जाएगा। 684 00:34:10,133 --> 00:34:12,928 मुझे लगता है कि सामेर के साथ मेरा कनेक्शन... 685 00:34:13,010 --> 00:34:13,929 गैबी - गार्डन हाउस 686 00:34:14,012 --> 00:34:16,640 ...अब और गंभीर होने लगा है। 687 00:34:16,722 --> 00:34:21,102 मुझे वह और पसंद आने लगा है। तो मैं नहीं चाहती कि वह जाए। 688 00:34:21,186 --> 00:34:23,104 मेरा दिल टूट जाएगा। 689 00:34:23,939 --> 00:34:26,983 ल्यूक, सामेर, क्या मेरी बाईं ओर खड़े हो सकते हो? 690 00:34:56,512 --> 00:34:58,014 क्या हाल है, बड़े भाई? 691 00:34:58,098 --> 00:34:59,057 धत्। 692 00:35:03,270 --> 00:35:05,188 सेथ को अंदर आते देखकर 693 00:35:06,690 --> 00:35:08,066 समझ नहीं आया... 694 00:35:08,149 --> 00:35:10,110 ज़ोई - गार्डन हाउस 695 00:35:11,945 --> 00:35:15,657 समझ नहीं आया कि क्या करूँ। या कि क्या सोचूँ। 696 00:35:15,740 --> 00:35:17,742 कैसे हो? मिलकर अच्छा लगा, यार। 697 00:35:17,826 --> 00:35:19,744 -ठीक हूँ। मिलकर अच्छा लगा। -तो, सेथ? 698 00:35:21,371 --> 00:35:24,291 -तुम पर नाज़ है, यार। -और मुझे तुम पर, यार। 699 00:35:26,293 --> 00:35:28,545 -मुझे तुमसे प्यार है। -और मुझे तुमसे। 700 00:35:28,628 --> 00:35:32,549 ट्विनफॉर्मेशन में बेली को सेथ और समीर दोनों के साथ देखकर 701 00:35:32,632 --> 00:35:36,970 ज़ोई को पता होगा कि आज की रात आखिरी फ़ैसला उसकी बहन ने ही लिया है। 702 00:35:37,053 --> 00:35:39,931 समीर, क्या तुम मेरे साथ यह सफ़र जारी रखोगे? 703 00:35:40,015 --> 00:35:41,141 ज़रूर, जान। 704 00:35:42,225 --> 00:35:43,476 मुझे अफ़सोस है, सेथ। 705 00:35:43,560 --> 00:35:47,522 इस प्रयोग में तुम्हारा समय खत्म होता है। 706 00:35:47,606 --> 00:35:49,941 तुम्हारी याद आएगी। तुमसे प्यार है। 707 00:35:50,025 --> 00:35:51,568 ज़ोई कमाल की लड़की है। 708 00:35:51,651 --> 00:35:54,154 तो मैं खुश हूँ कि... 709 00:35:54,237 --> 00:35:55,196 सेथ - ल्यूक 710 00:35:55,280 --> 00:35:57,782 ...हम में ऐसा कनेक्शन बन पाया। 711 00:36:02,370 --> 00:36:04,497 मैं इसे दोबारा ऐसे ही करता। 712 00:36:04,581 --> 00:36:09,127 वहाँ अंदर वही मेरे लिए सब कुछ थी। मुझे कोई अफ़सोस नहीं है। 713 00:36:10,337 --> 00:36:11,630 तुम्हारा इंतज़ार करूँगा। 714 00:36:13,048 --> 00:36:14,049 ठीक है? 715 00:36:14,633 --> 00:36:16,718 -सच कह रहा हूँ। -तुम्हारा जैकेट रख लूँ? 716 00:36:20,221 --> 00:36:21,723 मेरा जैकेट रख सकती हो। 717 00:36:21,806 --> 00:36:24,434 उसे लौटाने के लिए मुझसे बाहर मिलना होगा। 718 00:36:25,101 --> 00:36:26,561 -पक्का? -पक्का। 719 00:36:31,900 --> 00:36:34,986 -बुरा लग रहा है कि यह जल्दी खत्म हो गया। -हाँ। 720 00:36:35,695 --> 00:36:38,031 बेशक यह उम्मीद से पहले खत्म हो गया। 721 00:36:38,114 --> 00:36:39,449 -तुमसे प्यार है। -प्यार है। 722 00:36:39,532 --> 00:36:41,576 -सबको गुड नाइट। -खूब मज़े करना। 723 00:36:42,369 --> 00:36:43,286 माफ़ करना, भाई। 724 00:36:43,370 --> 00:36:45,747 माफ़ी मत माँगो, यार। तुम पर नाज़ है। 725 00:36:45,830 --> 00:36:46,998 शुक्रिया, यार। 726 00:36:47,082 --> 00:36:47,916 सेथ - ल्यूक 727 00:36:47,999 --> 00:36:51,378 तुम्हारी गलती नहीं है। जिसके लिए मैं यहाँ आया था, 728 00:36:51,461 --> 00:36:54,381 वह मिल गया। अभी वह साथ नहीं है, पर आगे देखते हैं। 729 00:36:55,048 --> 00:36:57,008 -तुमसे प्यार है। -तुमसे प्यार है। 730 00:36:57,092 --> 00:36:59,260 -बाय। -तुमसे प्यार है। और भाई-बहनों से। 731 00:37:00,261 --> 00:37:01,388 धत्! 732 00:37:02,555 --> 00:37:03,807 दुख हो रहा है। 733 00:37:03,890 --> 00:37:05,642 काश ऐसा दोबारा न हो। 734 00:37:05,725 --> 00:37:07,727 हे भगवान। बाप रे। 735 00:37:07,811 --> 00:37:10,021 यकीन नहीं हो रहा कि वह जा चुका है। 736 00:37:11,940 --> 00:37:13,108 गार्डन हाउस 737 00:37:13,483 --> 00:37:14,776 विस्टा हाउस 738 00:37:15,610 --> 00:37:19,906 -यार। -मुझे दुख हो रहा है। वह अच्छा बंदा था। 739 00:37:19,990 --> 00:37:21,157 मुझे विदाई पसंद नहीं है। 740 00:37:21,866 --> 00:37:24,285 -मुझे यह पसंद नहीं। -हाँ। यह सबसे बुरा है। 741 00:37:26,162 --> 00:37:27,998 मैं सेथ को चुनकर सावधानी बरत सकती थी 742 00:37:28,081 --> 00:37:32,419 और उम्मीद कर सकती थी कि हम दोनों का जुड़वाँ भाइयों से कनेक्शन बन जाए। 743 00:37:32,502 --> 00:37:33,545 बेली - विस्टा हाउस 744 00:37:35,839 --> 00:37:39,426 या मैं अपने मन की, दिल की बात सुनती, 745 00:37:39,509 --> 00:37:41,594 जो शुरू से एक ही बात कह रहा था। 746 00:37:41,970 --> 00:37:43,138 तुमने वही किया, जो तुम्हारे लिए सही था। 747 00:37:43,221 --> 00:37:44,055 हाँ। 748 00:37:44,139 --> 00:37:45,140 बेली - विस्टा हाउस 749 00:37:45,223 --> 00:37:48,309 भले ही मेरे लिए यह फ़ैसला लेना मुश्किल रहा हो, 750 00:37:48,393 --> 00:37:52,731 पर शायद मेरा फ़ैसला और मेरी भावनाएँ ही मायने रखती हैं। 751 00:37:54,399 --> 00:37:56,067 तुम कहाँ से आई हो? 752 00:37:56,609 --> 00:37:57,652 तुम कहाँ से आए हो? 753 00:37:57,736 --> 00:38:00,280 -तुम कहाँ से आई हो? -तुम कहाँ से आए हो? 754 00:38:01,281 --> 00:38:02,574 विस्टा हाउस 755 00:38:02,657 --> 00:38:03,908 गार्डन हाउस 756 00:38:03,992 --> 00:38:05,452 मुझे अफ़सोस है। 757 00:38:05,910 --> 00:38:06,911 हे भगवान। 758 00:38:09,456 --> 00:38:10,749 बहुत दुख होता है... 759 00:38:10,832 --> 00:38:11,666 ज़ोई - गार्डन हाउस 760 00:38:11,750 --> 00:38:15,295 ...कि मेरे लिए यहाँ प्यार ढूँढना 761 00:38:15,378 --> 00:38:19,799 और किसी के साथ सच्चा कनेक्शन बनाने का मौका जाता रहा। 762 00:38:19,883 --> 00:38:20,967 ज़ोई - गार्डन हाउस 763 00:38:21,051 --> 00:38:23,887 -सामेर, हम खुश हैं कि तुम यहाँ हो। -तुम जानते हो। 764 00:38:23,970 --> 00:38:25,096 -तुम जानते हो। -सच है। 765 00:38:25,180 --> 00:38:26,723 आज का दिन बहुत मुश्किल था। 766 00:38:26,806 --> 00:38:27,640 सामेर - गार्डन हाउस 767 00:38:27,724 --> 00:38:31,394 मुझे खुशी हुई कि बेली ने यहाँ रहने के लिए मेरे भाई को चुना। 768 00:38:31,478 --> 00:38:35,398 मैंने खुद से वादा किया था कि अगर यहाँ रहा, तो गैब के करीब जाऊँगा। 769 00:38:35,732 --> 00:38:37,150 गार्डन हाउस 770 00:38:37,233 --> 00:38:38,276 विस्टा हाउस 771 00:38:38,359 --> 00:38:40,695 लव मुझे छू रहा था। जब वह हाथ रखता है, 772 00:38:40,779 --> 00:38:44,240 तब मुझे क्या करना चाहिए? क्या उससे कहूँ कि हाथ हटा ले? 773 00:38:44,324 --> 00:38:46,284 बुरा लग रहा है कि सेथ घर चला गया। 774 00:38:46,367 --> 00:38:47,202 मैडी - विस्टा हाउस 775 00:38:47,285 --> 00:38:51,748 और मुझे लगा था कि आखिर में हमें दिल की सुनकर उसे चुनना चाहिए, 776 00:38:51,831 --> 00:38:55,043 जिससे हमारी सबसे ज़्यादा बनती हो। 777 00:38:55,126 --> 00:38:59,672 और शायद मैं उस स्थिति में हूँ जहाँ मैं सबको जानना चाहती हूँ। 778 00:38:59,756 --> 00:39:04,219 ख़ासकर लव को। यहाँ मौजूद लड़कों में उसी ने मुझे अपनी ओर सबसे ज़्यादा खींचा है। 779 00:39:04,302 --> 00:39:05,220 लव 780 00:39:05,303 --> 00:39:06,888 और वह अच्छा बंदा है। 781 00:39:06,971 --> 00:39:10,892 और मुझे वह गहरा कनेक्शन महसूस नहीं हो रहा। 782 00:39:10,975 --> 00:39:12,477 पता नहीं यहाँ से बाहर जाकर 783 00:39:12,560 --> 00:39:17,190 मैं लव के साथ रिश्ता चाहूँगी भी या नहीं। 784 00:39:18,358 --> 00:39:20,944 मैं सोच रही थी कि वह पूछेगा, "कैसी हो?" 785 00:39:21,027 --> 00:39:22,362 या कि मैं कैसी हूँ। 786 00:39:22,445 --> 00:39:25,156 पर उसने नहीं पूछा। बस इधर-उधर की बातें हुईं। 787 00:39:25,240 --> 00:39:27,867 तुमने कुछ नहीं कहा, तो उसे लगा होगा एतराज़ नहीं है। 788 00:39:27,951 --> 00:39:31,830 जानती हूँ। मुझे क्या कहना चाहिए? "मुझे ऐसे मत छुओ।" 789 00:39:31,913 --> 00:39:35,166 वह जल्दबाज़ी कर रहा है और मुझे यह अच्छा नहीं लग रहा। 790 00:39:35,250 --> 00:39:37,752 क्या यह सोचना गलत है कि काश अगली लड़की लव को चाहे? 791 00:39:37,836 --> 00:39:40,296 अगर तुम्हें वह पसंद नहीं है, तो नहीं है। 792 00:39:40,380 --> 00:39:41,214 केरा 793 00:39:41,297 --> 00:39:45,093 किसी ऐसे को नहीं चुनना चाहती, जिससे मेरे खयालात न मिलें। 794 00:39:45,176 --> 00:39:46,594 पर वह अच्छा बंदा है। 795 00:39:46,678 --> 00:39:48,388 बस वह मेरी पसंद का नहीं है। 796 00:39:48,471 --> 00:39:50,932 अब भी ऐसे गहरे रिश्ते की तलाश में हूँ, 797 00:39:51,015 --> 00:39:53,601 जैसा मेरा अपनी बहन के साथ है। 798 00:39:53,685 --> 00:39:54,519 गैबी 799 00:39:55,145 --> 00:39:58,314 ज़ाहिर है कि आखिर मैं एक आदमी से प्यार करना चाहती हूँ, 800 00:39:58,398 --> 00:40:01,526 जिससे मैं शादी करके साथ अपनी ज़िंदगी बिता सकूँ। 801 00:40:02,235 --> 00:40:06,573 बस यह नहीं जानती कि क्या यहाँ कोई ऐसा है, जिसके लिए मैं बहन से दूर रहूँ। 802 00:40:06,656 --> 00:40:09,868 बुरा लग रहा है, क्योंकि मुझे किसी को भुलावे में नहीं रखना। 803 00:40:10,243 --> 00:40:14,289 लव। क्या वह दिखावा कर रही है? 804 00:40:14,455 --> 00:40:16,457 -लगा तुम्हें पता होगा। -दिखावा? 805 00:40:16,541 --> 00:40:20,795 मैं बस उदास हूँ। शायद मैं कुछ ज़्यादा ही सोच रही हूँ। 806 00:40:20,879 --> 00:40:23,464 मैं बस... मुझे बहन की याद सता रही है। 807 00:40:25,383 --> 00:40:26,426 विस्टा हाउस 808 00:40:26,676 --> 00:40:27,594 गार्डन हाउस 809 00:40:27,677 --> 00:40:31,389 मान लो कि आज रात फ़ैसला तुम लोगों को लेना होता। 810 00:40:31,472 --> 00:40:34,809 -आसान है। मैं तुम्हें चुनती। -तुम यही फ़ैसला लेती? 811 00:40:34,893 --> 00:40:37,103 -हाँ। अगर तुम जाते। -चलो साथ चलें। 812 00:40:42,817 --> 00:40:44,652 यहाँ आने के बाद, 813 00:40:46,029 --> 00:40:49,616 मेरे लिए वह कनेक्शन ढूँढना मुश्किल है, 814 00:40:49,699 --> 00:40:51,492 जो मैं चाहती हूँ। 815 00:40:51,576 --> 00:40:55,163 और मुझे अपनी बहन की कमी खल रही है। 816 00:40:56,915 --> 00:41:00,043 और पता नहीं। मुझे यहाँ कुछ ठीक नहीं लग रहा। 817 00:41:01,044 --> 00:41:03,338 निर्माता : ब्री से बात करनी है? 818 00:41:03,421 --> 00:41:06,466 हाँ। अगर कर सकूँ, तो बहुत अच्छा होगा। 819 00:41:06,549 --> 00:41:07,759 निर्माता : ठीक है। 820 00:41:18,728 --> 00:41:19,812 ठीक है। 821 00:41:25,818 --> 00:41:26,986 हैलो। 822 00:41:27,070 --> 00:41:28,112 ब्री बेला 823 00:41:28,196 --> 00:41:29,405 क्या हुआ? 824 00:41:33,785 --> 00:41:35,036 क्या तुम ठीक हो? 825 00:41:37,789 --> 00:41:39,457 मुझे बताओ। बात क्या है? 826 00:41:39,958 --> 00:41:41,459 -उसकी याद आ रही है। -जानती हूँ। 827 00:41:41,542 --> 00:41:42,418 मैडी 828 00:41:43,127 --> 00:41:44,754 यह बहुत बड़ी बात है। 829 00:41:46,047 --> 00:41:49,842 और मेरे लिए चीज़ों को समझना मुश्किल हो रहा है। 830 00:41:51,052 --> 00:41:54,389 मैं भी जुड़वाँ हूँ, तो मुझे पता है कि दूर रहना कितना मुश्किल है। 831 00:41:55,682 --> 00:41:57,684 तुम्हारा दिल क्या कहता है? 832 00:41:58,226 --> 00:42:01,062 विस्टा हाउस - गार्डन हाउस 833 00:42:02,939 --> 00:42:03,982 मैडी 834 00:42:04,607 --> 00:42:06,150 ज़रा मेरे साथ आओगी? 835 00:43:17,347 --> 00:43:19,349 संवाद अनुवादक श्रेय रवि 836 00:43:19,432 --> 00:43:21,434 रचनात्मक पर्यवेक्षक शीला सिजिन मैथ्यूज़