1 00:00:06,258 --> 00:00:07,718 CINTA KEMBAR 2 00:00:10,721 --> 00:00:12,890 RUMAH VISTA 3 00:00:12,973 --> 00:00:15,726 Kami akan ke kolam air panas. 4 00:00:15,809 --> 00:00:16,935 Astaga, itu panas. 5 00:00:17,019 --> 00:00:18,604 -Lihat uapnya. -Itu panas. 6 00:00:18,687 --> 00:00:21,023 -Sejak kapan? -Tunggu! Hei. 7 00:00:21,106 --> 00:00:23,484 Kalian, akan kami beri tahu rasanya. 8 00:00:23,567 --> 00:00:24,610 Kita yang pertama. 9 00:00:24,693 --> 00:00:27,654 Dengan Andrew, aku merasakan energinya. 10 00:00:27,738 --> 00:00:30,783 Namun, itu membuatku berpikir apa energi itu kurasakan 11 00:00:30,866 --> 00:00:33,744 karena Cameron dan Matt? 12 00:00:33,827 --> 00:00:35,412 Rasanya menyenangkan sekali. 13 00:00:35,496 --> 00:00:37,456 Astaga. Ini terasa luar biasa. 14 00:00:37,539 --> 00:00:40,042 Aku sungguh menikmati percakapan kami. 15 00:00:40,125 --> 00:00:43,086 Menurutku itu menyenangkan, lucu, dan seru. 16 00:00:43,170 --> 00:00:45,506 Jadi, siapa tahu? 17 00:00:45,839 --> 00:00:47,174 Menurutmu kita cocok? 18 00:00:47,257 --> 00:00:49,885 Sudah membaik. Aku masih merasa tak mengenalmu. 19 00:00:49,968 --> 00:00:52,596 Rasanya banyak bagian dirimu yang belum kutahu. 20 00:00:52,679 --> 00:00:55,224 Aku memang punya sisi yang amat dalam. 21 00:00:55,307 --> 00:00:56,809 Aku bisa melihatnya. 22 00:00:56,892 --> 00:01:01,021 Namun, aku juga terbuka. Apa pun akan kujawab dengan jujur. 23 00:01:01,104 --> 00:01:03,357 Seringnya menjaga suasana cukup ringan. 24 00:01:03,440 --> 00:01:05,692 Bagus, karena aku selalu tak terlalu serius. 25 00:01:05,776 --> 00:01:08,362 Kata Matthew, "Kau harus lebih serius, 26 00:01:08,445 --> 00:01:11,114 "karena kau akan diremehkan jika selalu bercanda." 27 00:01:11,198 --> 00:01:13,158 Kau jarang bicara, jadi aku, "Baik." 28 00:01:13,242 --> 00:01:16,537 Namun, rasanya ada hal lebih darimu, itu yang ingin kuketahui. 29 00:01:16,620 --> 00:01:19,122 Aku mau tanya karena kau begitu terbuka. 30 00:01:19,206 --> 00:01:20,916 Bagaimana posisimu sekarang? 31 00:01:20,999 --> 00:01:23,627 Aku sangat menyukaimu. 32 00:01:24,795 --> 00:01:28,340 Aku sudah tahu itu, tetapi ingin mendengarmu mengatakannya. 33 00:01:28,423 --> 00:01:30,300 -Ya. -Bagus. 34 00:01:31,093 --> 00:01:32,719 Jujur, aku merasa senang. 35 00:01:32,802 --> 00:01:36,098 Jenis humornya persis seperti yang kucari. 36 00:01:36,181 --> 00:01:39,268 Seseorang yang agak unik, dengan selera humor yang kotor. 37 00:01:39,351 --> 00:01:43,772 Kami mengobrol tanpa henti, itu sangat menyenangkan. 38 00:01:43,856 --> 00:01:45,482 Kau terasa segar. 39 00:01:45,566 --> 00:01:46,567 Aku sudah gosok gigi. 40 00:01:46,650 --> 00:01:48,527 Aku belum. 41 00:01:49,570 --> 00:01:53,156 Rasanya aku akhirnya bisa jadi diri sendiri dengan Andrew. 42 00:01:55,075 --> 00:01:57,244 Aku kesal karena kau lebih segar. 43 00:01:57,326 --> 00:01:59,621 Kau pun tak buruk sama sekali. Kau segar. 44 00:01:59,705 --> 00:02:04,835 Aku tak merasakan tekanan. Hanya bersantai, bergembira, 45 00:02:04,918 --> 00:02:07,588 dan menjalaninya dari hari ke hari. 46 00:02:07,671 --> 00:02:09,046 Apa aku tak terlihat berkeringat? 47 00:02:09,131 --> 00:02:10,215 -Tidak. -Tidak. 48 00:02:10,299 --> 00:02:14,219 Kau panas. Punggungku terbuka jadi dingin sekali. 49 00:02:15,679 --> 00:02:18,307 Aku makin menyukainya. Dia sangat lucu. 50 00:02:18,390 --> 00:02:22,436 Jadi, saat ini nilainya A plus. 51 00:02:22,519 --> 00:02:24,479 Ayo keluar, mencelupkan diri ke kolam. 52 00:02:24,563 --> 00:02:26,481 -Lompatlah. -Ikutlah denganku. 53 00:02:26,565 --> 00:02:28,650 Aku tak mau berenang... Tidak. 54 00:02:28,734 --> 00:02:32,237 Tidak. Aku tak mau masuk. 55 00:02:32,321 --> 00:02:35,198 Tidak! 56 00:02:39,703 --> 00:02:44,666 Andrew! Aku tak mengerti bagaimana kalian melakukan ini. 57 00:02:44,750 --> 00:02:47,252 -Tak begitu dingin. -Di sini seperti Antarktika. 58 00:02:47,336 --> 00:02:49,046 -Nyaman sekali. -Yang benar saja. 59 00:02:51,590 --> 00:02:53,258 RUMAH TAMAN 60 00:02:53,342 --> 00:02:55,636 Pintu ini tak bisa ditutup sempurna? 61 00:02:56,345 --> 00:02:58,847 Hubunganku dan Aaron masih kuat. 62 00:02:58,931 --> 00:03:02,184 Kami ke kamar Keintiman Kembar agar bisa tidur berdampingan. 63 00:03:02,267 --> 00:03:04,561 Kami mau berbaring bersama dan tidur. 64 00:03:04,645 --> 00:03:09,858 Aku harus mencukur ketiakku dan masih memulihkan diri dari tempo hari. 65 00:03:09,942 --> 00:03:11,860 Kami terus berjalan maju. 66 00:03:11,944 --> 00:03:15,572 Ya, kami nyaman dengan satu sama lain. Mungkin terlalu nyaman. 67 00:03:15,656 --> 00:03:17,199 Kami sungguh melakukan ini. 68 00:03:17,282 --> 00:03:19,326 Kau manis sekali. 69 00:03:19,409 --> 00:03:23,288 Kurasa kondisi Whittnay baik. Kata Aaron, David mirip dengannya. 70 00:03:23,372 --> 00:03:27,876 Jika David mirip Aaron, kondisi Whittnay pasti baik sekali. 71 00:03:27,960 --> 00:03:30,462 Telepati kembar pasti bekerja. 72 00:03:30,545 --> 00:03:32,255 Manis sekali. 73 00:03:32,339 --> 00:03:37,052 Karena kembaran Aaron dan Brittnay juga ke kamar Keintiman Kembar malam ini. 74 00:03:37,134 --> 00:03:38,095 Suka sisi tertentu? 75 00:03:38,178 --> 00:03:39,388 WHITTNAY DAN DAVID RUMAH VISTA 76 00:03:39,471 --> 00:03:43,016 Aku akan pilih sisi yang ini. 77 00:03:43,100 --> 00:03:45,560 Romansa kami berawal sedikit pelan, 78 00:03:45,644 --> 00:03:47,354 tetapi koneksiku dengan David... 79 00:03:47,437 --> 00:03:48,396 JANGAN INTERUPSI KEMBAR 80 00:03:48,521 --> 00:03:49,481 WHITTNAY USIA: 26 TAHUN 81 00:03:49,564 --> 00:03:52,317 Aku merasa koneksinya sangat kuat. 82 00:03:52,401 --> 00:03:56,571 Aku tak takut mengakui bahwa aku jatuh cinta dengan cepat. 83 00:04:00,742 --> 00:04:02,744 Aku akan dapat kasih sayang malam ini. 84 00:04:04,162 --> 00:04:06,248 Tipe pria seperti apa yang kau suka? 85 00:04:07,207 --> 00:04:08,792 Pria yang keuangannya mapan. 86 00:04:08,875 --> 00:04:09,793 Baiklah. 87 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 WHITTNAY - USIA: 26 TAHUN DAVID - USIA: 27 TAHUN 88 00:04:11,837 --> 00:04:13,547 Baiklah. Lanjutkan. 89 00:04:13,630 --> 00:04:18,300 Aku tak mengharapkan uang sewaku, cicilan mobilku, atau apa pun dibayari. 90 00:04:18,384 --> 00:04:20,887 -Namun, tak keberatan. -Akan senang. Ya. 91 00:04:20,971 --> 00:04:22,305 Baiklah. Ya. 92 00:04:22,389 --> 00:04:24,725 Apa yang kau harapkan dari seorang wanita? 93 00:04:24,808 --> 00:04:27,269 Aku mengharapkan dia untuk... 94 00:04:28,520 --> 00:04:31,356 mengatur aktivitas yang seru. Bisa saja... 95 00:04:31,440 --> 00:04:33,942 -hal-hal kecil. -Aku mengerti. 96 00:04:34,026 --> 00:04:36,695 Menunjukkan apresiasi, hadiah, semacam itu... 97 00:04:36,778 --> 00:04:37,654 Aku mengerti. 98 00:04:37,738 --> 00:04:41,199 Memasak. Sesekali aku mau itu. 99 00:04:41,283 --> 00:04:42,951 -Baiklah. -Tidak setiap saat. 100 00:04:44,327 --> 00:04:45,370 Itu saja untuk sekarang. 101 00:04:45,454 --> 00:04:47,748 Tepat sekali. Centang, centang, centang. 102 00:04:48,874 --> 00:04:51,835 Baiklah. Centang, centang, centang. 103 00:04:53,628 --> 00:04:55,964 Tak ada yang kusembunyikan dan aku tak menahan diri. 104 00:04:56,673 --> 00:05:00,761 Karena jika merasakan sesuatu, itu akan kunyatakan 105 00:05:00,844 --> 00:05:03,513 -tanpa rasa malu. -Kau sangat cantik. 106 00:05:03,597 --> 00:05:05,348 Terima kasih. Hentikan. 107 00:05:05,432 --> 00:05:07,809 Sungguh, kau cantik. 108 00:05:07,893 --> 00:05:08,977 Terima kasih, Sayang. 109 00:05:09,061 --> 00:05:12,272 Dengar, aku dapat pria dan saudariku dapat saudaranya. 110 00:05:12,397 --> 00:05:16,318 Semuanya menyatu seperti seharusnya. 111 00:05:16,401 --> 00:05:18,195 Jadi, aku bersemangat. 112 00:05:18,278 --> 00:05:20,822 Akhirnya aku menikmati waktuku. Ya. 113 00:05:20,906 --> 00:05:23,700 Karena David dan Whittnay membawa koneksi mereka 114 00:05:23,784 --> 00:05:26,745 ke level yang sama dengan Aaron dan Brittnay, 115 00:05:26,828 --> 00:05:31,124 akan menarik untuk melihat semirip apa kedua hubungan identik ini 116 00:05:31,208 --> 00:05:32,875 ke depannya. 117 00:05:32,959 --> 00:05:35,045 Aku senang berpelukan. Sudah lama sekali tak kulakukan. 118 00:05:35,504 --> 00:05:38,048 Eksperimen cinta kembar berlanjut. 119 00:05:44,513 --> 00:05:46,098 CAMERON - RUMAH TAMAN CEARA - RUMAH VISTA 120 00:05:46,181 --> 00:05:49,017 MICKEY - RUMAH TAMAN JAIR - RUMAH VISTA 121 00:05:49,101 --> 00:05:52,813 MATTHEW - RUMAH TAMAN ANDREW - RUMAH VISTA 122 00:05:52,896 --> 00:05:55,440 BRITTNAY - RUMAH TAMAN WHITTNAY - RUMAH VISTA 123 00:05:55,524 --> 00:05:56,650 Lucu sekali karena 124 00:05:56,733 --> 00:06:01,279 aku dan Brittnay memang berencana mengencani pasangan kembar yang sama. 125 00:06:01,363 --> 00:06:03,949 -Aku sayang. -Ayo jatuh cinta dengan kembaran sama. 126 00:06:04,032 --> 00:06:05,033 HARI KE-1 127 00:06:05,117 --> 00:06:07,786 Kini kami mengencani pasangan kembar yang sama. 128 00:06:07,869 --> 00:06:09,454 Luar biasa. 129 00:06:09,538 --> 00:06:12,749 -Namun, anak-anak kami akan mirip. -Ya. Gila, bukan? 130 00:06:12,833 --> 00:06:14,751 Tidak, mereka jadi saudara genetik. 131 00:06:14,835 --> 00:06:15,710 -Ya. -Sungguh. 132 00:06:15,794 --> 00:06:18,380 Semua hubungan para gadis cukup kuat. 133 00:06:18,463 --> 00:06:20,757 Ada aku dan David. 134 00:06:20,841 --> 00:06:22,384 Maddie, Luv. 135 00:06:22,467 --> 00:06:24,427 Andrew, Ceara. 136 00:06:24,511 --> 00:06:27,556 Madison, Jair. Nyaris semuanya sudah berpasangan, 137 00:06:27,639 --> 00:06:31,518 kecuali Baelee. Dia mengalami cinta segitiga dengan Samir dan Seth. 138 00:06:31,601 --> 00:06:33,270 Entah apa yang akan terjadi, 139 00:06:33,353 --> 00:06:36,273 tetapi aku antusias untuk melihat kelanjutannya. 140 00:06:36,356 --> 00:06:38,525 Baik, aku akan siap sebentar lagi. 141 00:06:38,608 --> 00:06:40,152 RUMAH VISTA RUMAH TAMAN 142 00:06:40,235 --> 00:06:43,363 -Bagaimana situasi semua orang? -Aku baru mau tanya. 143 00:06:43,446 --> 00:06:45,574 -Menurutku, bagus. -Ya. 144 00:06:45,657 --> 00:06:47,951 Samer akhirnya lebih nyaman. 145 00:06:48,034 --> 00:06:50,202 Ada yang kulupakan... Aku suka Samer. 146 00:06:50,287 --> 00:06:53,081 -Dia sangat lucu. -Ya, dia lucu sekali. 147 00:06:53,165 --> 00:06:57,127 Aku ingin bersantai dengannya dan suka mendengarnya bicara. 148 00:06:57,210 --> 00:06:59,045 Aku mau melempar diri ke kolam. 149 00:06:59,921 --> 00:07:01,882 -Dia lucu. -Dia membuatku tertawa. 150 00:07:01,965 --> 00:07:05,635 Dia lebih... Dia mulai membuka diri dan lebih nyaman. 151 00:07:05,719 --> 00:07:08,930 Aku menganggapnya sangat tampan saat kita pertama datang. 152 00:07:09,014 --> 00:07:14,019 -Namun, belum terasa nyaman. -Menurutku, kau harus mencoba dengannya. 153 00:07:14,102 --> 00:07:15,312 -Pria yang manis. -Ya. 154 00:07:15,395 --> 00:07:16,438 Aku menyukainya. 155 00:07:16,521 --> 00:07:20,150 Ada ketertarikan fisik awal dengan Samer, 156 00:07:20,233 --> 00:07:23,987 tetapi setelah lebih mengenalnya, dia lucu sekali. 157 00:07:24,070 --> 00:07:25,071 GABY RUMAH TAMAN 158 00:07:25,155 --> 00:07:28,783 Aku pernah mengencani pria yang sangat lucu, tetapi tak berbobot. 159 00:07:28,867 --> 00:07:31,077 Samer berbeda. 160 00:07:31,161 --> 00:07:33,914 -Kau tahu bahasa cintamu? -Ya, tentu aku tahu. 161 00:07:33,997 --> 00:07:34,831 Apa itu? 162 00:07:34,915 --> 00:07:38,460 Aku suka diajak bicara dengan cara yang baik dan manis. 163 00:07:38,543 --> 00:07:40,295 Jadi, kata-kata penuh kasih? 164 00:07:40,378 --> 00:07:42,839 Aku tak pandai mengucapkan kata penuh kasih. 165 00:07:42,923 --> 00:07:46,343 Harus berpikir, "'Baiklah, aku harus melakukannya." 166 00:07:46,426 --> 00:07:48,053 Akan kukirim pesan besok pagi tentang yang harus kau katakan. 167 00:07:48,136 --> 00:07:49,512 Lalu kau bisa mengatakannya kepadaku. 168 00:07:50,430 --> 00:07:52,807 "Hei, kau belum bilang aku tampan hari ini." 169 00:07:52,891 --> 00:07:53,767 Apa? 170 00:07:54,351 --> 00:07:57,103 Aku suka mengobrol dengan Samer karena dia lucu. 171 00:07:57,187 --> 00:07:58,939 -Aku suka bicara dengannya. -Ya. 172 00:07:59,022 --> 00:08:00,565 Bagiku dia sangat lucu. 173 00:08:05,320 --> 00:08:06,613 RUMAH TAMAN 174 00:08:06,696 --> 00:08:07,989 RUMAH VISTA 175 00:08:09,699 --> 00:08:11,243 Hei, Kalian. 176 00:08:12,202 --> 00:08:15,121 Aku mau mengejutkan Maddie dengan sebuah lagu. 177 00:08:15,205 --> 00:08:16,206 LUV RUMAH VISTA 178 00:08:17,374 --> 00:08:19,500 -Sekarang? -Ya, sekarang. 179 00:08:19,584 --> 00:08:20,961 Ayo lakukan! 180 00:08:21,044 --> 00:08:22,379 Astaga. 181 00:08:22,462 --> 00:08:25,840 Tak kuduga bisa merasa begini secepat ini. 182 00:08:25,924 --> 00:08:28,718 Akan kutunjukkan aku orang yang sangat bersemangat. 183 00:08:28,802 --> 00:08:31,137 Aku bernyanyi R&B, menulis lagu cinta. 184 00:08:31,221 --> 00:08:34,182 -Lagu karyaku berjudul Tiba-tiba. -Baiklah. 185 00:08:36,476 --> 00:08:42,148 Permisi, Nona Adakah kesempatan untuk kita 186 00:08:42,231 --> 00:08:43,984 Diam-diam saja? 187 00:08:44,067 --> 00:08:49,781 Maaf Statusku harus kujaga untuk kita... 188 00:08:53,076 --> 00:08:53,910 Ya. 189 00:08:53,994 --> 00:08:58,331 Apa cintamu kepadaku sejati? Oh, wah 190 00:08:58,415 --> 00:09:00,625 Kuajak kau berdua saja ke Prancis... 191 00:09:00,709 --> 00:09:04,004 Jujur, saat ini aku merasa sangat canggung. 192 00:09:04,087 --> 00:09:05,839 Tengah malam di Louvre 193 00:09:05,922 --> 00:09:08,883 Tiba-tiba aku memintamu 194 00:09:08,967 --> 00:09:12,053 Dia terus bernyanyi. Kukira dia akan menyakiti dirinya. 195 00:09:12,137 --> 00:09:13,680 Oh, wah 196 00:09:13,763 --> 00:09:15,515 -Ya. -Berima, bagus. 197 00:09:16,349 --> 00:09:21,646 -Kau berima. Ada rima hari ini. -Nyalimu besar. Kuakui itu, Jagoan. 198 00:09:21,730 --> 00:09:24,065 Baru sekarang ada pria menyanyi untukku. 199 00:09:24,149 --> 00:09:26,276 -Sungguh? -Ya. 200 00:09:26,359 --> 00:09:29,946 Aku tersanjung, tetapi merasa agak tak nyaman. 201 00:09:30,030 --> 00:09:33,950 Semuanya diburu-buru. Aku merasa dia bergerak terlalu cepat. 202 00:09:34,034 --> 00:09:36,411 Giliranmu kapan pun kau siap. 203 00:09:36,494 --> 00:09:40,457 Sial. Aku tak siap. Belum menyiapkan diri. 204 00:09:41,499 --> 00:09:44,210 Aku merasa semua laguku sangat muram. 205 00:09:44,294 --> 00:09:45,545 Aku tak bisa. 206 00:09:53,678 --> 00:09:54,804 RUMAH TAMAN 207 00:09:55,889 --> 00:09:57,140 INFORMASI KEMBAR 208 00:09:57,223 --> 00:10:00,101 -Aku takut. -Ini Informasi Kembar. 209 00:10:00,685 --> 00:10:01,519 RUMAH VISTA 210 00:10:01,603 --> 00:10:02,937 Astaga. 211 00:10:03,021 --> 00:10:04,147 Informasi Kembar. 212 00:10:04,230 --> 00:10:05,982 Aku antusias. 213 00:10:06,608 --> 00:10:08,818 Informasi Kembar luar biasa. 214 00:10:08,902 --> 00:10:11,988 Kami senang melihat kondisi kembaran di rumah lain. 215 00:10:12,072 --> 00:10:13,907 Silakan! 216 00:10:13,990 --> 00:10:16,785 Namun, kami mulai sadar setiap ada Informasi Kembar, 217 00:10:16,868 --> 00:10:20,497 asumsinya akan ada eliminasi nanti. 218 00:10:20,580 --> 00:10:23,458 Jadi, kami merasakan sesuatu. 219 00:10:23,541 --> 00:10:25,668 -Aku gemetar. -Aku juga. 220 00:10:25,752 --> 00:10:28,088 Ayo mulai. Apa yang kita tunggu? 221 00:10:30,548 --> 00:10:31,841 BRITTNAY & AARON BERKENCAN 222 00:10:32,342 --> 00:10:35,345 -Kau cantik sekali. -Terima kasih. Hentikan. 223 00:10:35,428 --> 00:10:36,304 Sungguh... 224 00:10:36,388 --> 00:10:39,057 Ya, begitu melihat tatapan itu, kau sudah tahu. 225 00:10:39,140 --> 00:10:40,141 WHITTNAY & DAVID RUMAH VISTA 226 00:10:40,225 --> 00:10:43,311 Ya! 227 00:10:43,395 --> 00:10:46,314 Aku senang dia tampak bahagia. Mereka serasi. 228 00:10:46,398 --> 00:10:47,941 Itu pria yang baik. 229 00:10:48,024 --> 00:10:49,776 Mereka serasi. Sungguh. 230 00:10:49,859 --> 00:10:51,277 Kondisinya baik. 231 00:10:51,361 --> 00:10:52,737 Aku bangga dengan David. 232 00:10:52,821 --> 00:10:54,948 Semoga ada kabar baik untuk yang lain. 233 00:10:55,990 --> 00:10:58,368 Aku tak pernah bersikap serentan ini. 234 00:10:58,451 --> 00:10:59,577 MADISON DAN JAIR BERKENCAN, RUMAH VISTA 235 00:10:59,661 --> 00:11:02,372 Kau membuatku mudah melakukannya. 236 00:11:02,455 --> 00:11:04,374 MORGAN RUMAH TAMAN 237 00:11:04,457 --> 00:11:05,792 Itu saudariku. 238 00:11:05,875 --> 00:11:08,211 Aku bisa membayangkan diriku bersamamu. 239 00:11:08,294 --> 00:11:10,338 Kaulah orangnya. 240 00:11:14,759 --> 00:11:16,052 Mereka mau ke mana? 241 00:11:16,136 --> 00:11:19,764 -Ke kamar? Mereka akan ke kamar! -Ke kamar Keintiman Kembar? 242 00:11:24,602 --> 00:11:27,272 Bagus untuknya. Dia punya sifat nakal. 243 00:11:28,565 --> 00:11:32,318 Ibuku akan mengomelinya. 244 00:11:32,402 --> 00:11:35,780 Jujur kepada diriku sendiri, aku sangat menyukaimu. 245 00:11:35,864 --> 00:11:39,451 Terima kasih. Secara pribadi, aku menyukaimu. 246 00:11:39,576 --> 00:11:40,952 -Aku boleh menciummu? -Ya. 247 00:11:44,789 --> 00:11:45,623 Apa? 248 00:11:45,707 --> 00:11:46,708 KUSH RUMAH TAMAN 249 00:11:46,791 --> 00:11:49,210 Beri pria itu pujian. 250 00:11:49,294 --> 00:11:52,755 -Astaga. -Aku kaget. 251 00:11:52,839 --> 00:11:53,840 GABY TERTARIK KEPADA SAMER 252 00:11:53,923 --> 00:11:56,092 Aku sangat kaget. 253 00:11:56,176 --> 00:11:57,760 Bagus untuknya, sungguh. 254 00:11:57,844 --> 00:12:00,722 Dalam hidup, ada menang atau kalah? 255 00:12:02,015 --> 00:12:03,600 MATTHEW RUMAH TAMAN 256 00:12:03,683 --> 00:12:06,561 -Ya, tentu saja. -Menurutmu, kau menang atau kalah? 257 00:12:06,644 --> 00:12:09,272 Aku sedang ada di puncak kejayaan dalam hidupku. 258 00:12:09,355 --> 00:12:13,026 Yang bisa membuatnya lebih baik hanya bermesraan denganmu sekarang. 259 00:12:13,109 --> 00:12:14,736 -Menurutmu begitu? -Ya. 260 00:12:18,198 --> 00:12:19,866 MATTHEW & CAMERON BERKENCAN 261 00:12:19,949 --> 00:12:23,786 -Mereka sudah bergerak. -Ya, Ceara! Dasar gadis ini! 262 00:12:24,204 --> 00:12:27,373 -Ini luar biasa. -Astaga. 263 00:12:27,457 --> 00:12:29,375 -Ini luar biasa. -Hebat. 264 00:12:29,459 --> 00:12:31,044 Aku turut senang untuk mereka. 265 00:12:32,086 --> 00:12:33,087 Apa kau kaget? 266 00:12:33,171 --> 00:12:34,923 -Tidak terlalu. -Aku kaget. 267 00:12:35,006 --> 00:12:36,257 Aku tahu. Bagus, Andrew. 268 00:12:41,513 --> 00:12:42,805 SETH & BAELEE RUMAH VISTA 269 00:12:42,889 --> 00:12:46,351 -Buktikan kau pencium ulung. -Kukunyah dahulu sebentar. 270 00:12:46,434 --> 00:12:48,186 Ayo, Seth. Lakukanlah. 271 00:12:55,568 --> 00:12:56,903 Jagoanku! 272 00:12:58,655 --> 00:13:01,282 Akan kukatakan, itu membuktikannya. 273 00:13:01,366 --> 00:13:02,534 Tunggu, apa? 274 00:13:02,617 --> 00:13:03,993 ZOIE KEMBARAN BAELEE 275 00:13:04,077 --> 00:13:07,205 Ya, ayo, Seth. 276 00:13:07,288 --> 00:13:08,665 Astaga. 277 00:13:08,748 --> 00:13:10,375 Ada apa dengan saudaraku? 278 00:13:10,458 --> 00:13:12,752 -Tunggu, apa yang terjadi? -Entahlah. 279 00:13:12,835 --> 00:13:14,462 SAMER KEMBARAN SAMIR 280 00:13:17,131 --> 00:13:18,841 Dia menginginkan keduanya? 281 00:13:18,925 --> 00:13:21,135 Apa kita sedikit berselisih? 282 00:13:21,219 --> 00:13:25,557 Aku paham, kau mau mengenal banyak orang. Namun, mudah sekali mencium mereka. 283 00:13:25,765 --> 00:13:28,560 -Tak apa-apa. -Aku perlu melihat potensinya. 284 00:13:28,643 --> 00:13:29,811 Harus kau tes? 285 00:13:29,894 --> 00:13:31,020 -Benar. -Aku paham. 286 00:13:31,104 --> 00:13:32,355 Kau tak suka itu? 287 00:13:32,438 --> 00:13:35,233 Tentu saja tidak, tetapi itu keputusanmu. 288 00:13:35,316 --> 00:13:39,279 Aku cukup yakin pilihan pertama Samir adalah Baelee. 289 00:13:39,362 --> 00:13:42,907 Namun, dia mencium saudaraku dan saudara Luke. 290 00:13:42,991 --> 00:13:44,701 Jadi, entah apa artinya itu. 291 00:13:44,784 --> 00:13:47,203 Baelee membuatnya rumit! 292 00:13:48,621 --> 00:13:51,791 -Dia membuat masalah. -Entah harus berpikir bagaimana. 293 00:13:51,874 --> 00:13:56,546 Yang mana yang lebih dahulu? Kencan dengan saudaramu, 294 00:13:56,629 --> 00:13:58,339 lalu itu? Entahlah. 295 00:14:01,092 --> 00:14:02,635 RUMAH VISTA 296 00:14:03,511 --> 00:14:06,306 -Aku antusias! -Menarik sekali menyaksikan ini. 297 00:14:06,389 --> 00:14:08,016 Ini akan sangat menarik. 298 00:14:09,726 --> 00:14:12,478 -Aku sangat ingin bertemu Gaby. -Ya. 299 00:14:12,562 --> 00:14:14,689 INFORMASI KEMBAR 300 00:14:14,939 --> 00:14:16,482 Sama-sama. 301 00:14:16,566 --> 00:14:18,860 Lihat kembaranku tersayang. 302 00:14:18,943 --> 00:14:20,111 AARON & BRITTNAY BERKENCAN 303 00:14:20,194 --> 00:14:24,490 Bersiap-siaplah. Aku juga. Sesuatu yang manis, tetapi nyaman. 304 00:14:26,326 --> 00:14:27,744 -Hebat. -Sangat. 305 00:14:27,827 --> 00:14:29,162 Ya, saat ini aku bahagia, 306 00:14:29,245 --> 00:14:31,664 jadi kita akan masuk ke selimut dan mengobrol. 307 00:14:31,748 --> 00:14:34,083 -Ya, kita mengobrol semalaman. -Ya. 308 00:14:34,167 --> 00:14:35,835 Astaga. 309 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 Kurasa itu kelanjutannya. 310 00:14:37,587 --> 00:14:38,463 BRITTNAY & AARON RUMAH TAMAN 311 00:14:40,548 --> 00:14:42,008 Dia cepat sekali. 312 00:14:42,091 --> 00:14:45,595 -Hei, Bung. -Hanya itu yang mereka lakukan. 313 00:14:45,678 --> 00:14:47,555 -Hanya beri tahu. -Tak ada komentar. 314 00:14:47,639 --> 00:14:49,140 Tak ada komentar. 315 00:14:49,223 --> 00:14:53,311 Entah apa aku punya tanda bahaya. Mungkin ada. 316 00:14:53,478 --> 00:14:55,438 Astaga. 317 00:14:55,647 --> 00:14:58,316 Aku juga bukan perayu. 318 00:14:58,399 --> 00:15:01,486 Jadi, kau bukan perayu. Kau selalu ingin diperhatikan. 319 00:15:01,569 --> 00:15:03,780 Namun, tak mau balas memperhatikan. 320 00:15:03,863 --> 00:15:05,448 Kau tak suka perhatian? 321 00:15:05,531 --> 00:15:07,909 -Tidak, aku suka perhatian. -Kau suka diabaikan. 322 00:15:10,787 --> 00:15:13,414 Sepertinya dia menyukai saudaramu. 323 00:15:13,498 --> 00:15:15,500 -Menurutmu, ada peluang? -Ya. 324 00:15:15,583 --> 00:15:19,170 Namun, entahlah. Sulit bagiku untuk tahu perasaannya. 325 00:15:19,253 --> 00:15:24,967 Setelah melihat Informasi Kembar ini, aku mulai merindukan Gab. 326 00:15:25,051 --> 00:15:26,052 MADDIE RUMAH VISTA 327 00:15:26,135 --> 00:15:29,263 Tak bisa menghubunginya adalah hal yang tersulit. 328 00:15:29,347 --> 00:15:30,264 Bagus untuknya. 329 00:15:30,348 --> 00:15:32,350 Akan menarik melihat tindakan pria ini. 330 00:15:33,017 --> 00:15:35,311 -Menyentuh tubuhku? -Ya. 331 00:15:35,395 --> 00:15:37,271 Sampai ke situ. 332 00:15:37,355 --> 00:15:38,981 CAMERON & MATTHEW BERKENCAN 333 00:15:42,235 --> 00:15:43,986 -Ayo, Camy-cam! -Bagus untuk mereka. 334 00:15:44,070 --> 00:15:45,279 Mereka sangat terhubung. 335 00:15:45,363 --> 00:15:47,490 -Terima kasih kau memilihku lagi. -Selalu. 336 00:15:47,573 --> 00:15:48,950 Siapa lagi yang kupilih? 337 00:15:52,078 --> 00:15:53,788 Bagus untuknya. 338 00:15:53,871 --> 00:15:55,832 -Bagus. Baiklah. -Mereka hebat. 339 00:15:58,376 --> 00:15:59,544 Astaga. 340 00:15:59,627 --> 00:16:00,920 Sial. 341 00:16:02,255 --> 00:16:04,966 -Aku mau ciuman lagi. -Boleh saja. 342 00:16:05,049 --> 00:16:06,050 Astaga, Luke. 343 00:16:06,134 --> 00:16:08,052 Tak perlu sepanas yang pertama. 344 00:16:08,136 --> 00:16:10,054 Ya, tak sepanas yang pertama. 345 00:16:10,138 --> 00:16:12,557 ZOIE & LUKE BERKENCAN 346 00:16:13,015 --> 00:16:14,225 SETH RUMAH VISTA 347 00:16:14,308 --> 00:16:15,852 Astaga, Zoie! 348 00:16:17,854 --> 00:16:21,190 Astaga, senang sekali melihatnya. Aku senang. Dia tampak senang. 349 00:16:21,274 --> 00:16:24,652 -Entahlah. Kulihat dia masih... -Sedikit menahan diri? 350 00:16:24,736 --> 00:16:27,405 -Ya. Sedikit menahan diri. -Astaga. 351 00:16:30,324 --> 00:16:33,494 Kukira aku bisa memperkuat koneksiku dengan Morgan, 352 00:16:33,578 --> 00:16:35,580 tetapi rasanya lebih seperti pertemanan. 353 00:16:35,663 --> 00:16:36,622 MICKEY RUMAH TAMAN 354 00:16:36,706 --> 00:16:37,665 BRITTNAY RUMAH TAMAN 355 00:16:37,749 --> 00:16:39,000 Itu dia. 356 00:16:39,125 --> 00:16:40,460 MADISON & JAIR RUMAH VISTA 357 00:16:40,543 --> 00:16:41,794 Itu baru berita. 358 00:16:41,878 --> 00:16:43,337 Mickey. 359 00:16:43,421 --> 00:16:45,173 Aku tahu. 360 00:16:45,256 --> 00:16:46,549 Itu aneh. 361 00:16:47,967 --> 00:16:50,094 Jika kau tanya siapa tipe Morgan di sini... 362 00:16:50,178 --> 00:16:51,179 MADISON RUMAH VISTA 363 00:16:51,262 --> 00:16:56,100 ...menurutku dia sangat pemilih, butuh banyak upaya untuk meluluhkannya. 364 00:16:56,184 --> 00:16:59,395 Aku sangat berharap dia lebih membuka diri kepadanya 365 00:16:59,479 --> 00:17:03,733 dan itu bukan hanya hubungan santai pada masa-masa awal. 366 00:17:03,816 --> 00:17:06,486 Kita lihat saja apa yang terjadi malam ini. 367 00:17:07,612 --> 00:17:09,822 -Ya, benar. -Aku penasaran. 368 00:17:09,906 --> 00:17:11,866 -Ini akan menarik. -Baiklah. 369 00:17:11,949 --> 00:17:14,494 Para kembaran di kedua rumah tahu 370 00:17:14,577 --> 00:17:17,371 ada eliminasi setelah Informasi Kembar. 371 00:17:17,455 --> 00:17:19,623 Mau bersantai di sini dahulu? 372 00:17:19,707 --> 00:17:22,959 Dengan enam pria dan lima wanita di masing-masing rumah, 373 00:17:23,044 --> 00:17:27,381 Jair dan Seth mempertanyakan rumah mana yang mengendalikan eliminasi ini. 374 00:17:29,133 --> 00:17:32,011 Aku tak kaget jika kita ada di urutan terbawah. 375 00:17:32,094 --> 00:17:35,306 Ya, dan yang menyebalkan, mungkin aku yang dieliminasi 376 00:17:35,389 --> 00:17:36,849 dan Luke di sana dengan... 377 00:17:36,933 --> 00:17:39,268 Atau aku yang dieliminasi dan tak ada yang bertahan di sini. 378 00:17:39,352 --> 00:17:40,812 Kondisi kita sama. 379 00:17:40,895 --> 00:17:44,899 Rasanya mungkin aku yang berbeda sendiri di sini... 380 00:17:44,982 --> 00:17:48,986 Namun, jika ada eliminasi malam ini, aku merasa buruk 381 00:17:49,070 --> 00:17:52,907 karena aku bisa menyeret saudaraku keluar dari situasi yang baik. 382 00:17:52,990 --> 00:17:54,951 SETH RUMAH VISTA 383 00:17:55,034 --> 00:17:57,328 Jadi, ya. Aku merasa sangat buruk. 384 00:17:57,495 --> 00:17:59,872 Luke pun mungkin merasa begitu. 385 00:17:59,956 --> 00:18:03,417 Aku akan benci jika jadi orang yang menariknya pulang juga. 386 00:18:03,501 --> 00:18:06,671 Kita tak tahu siapa yang akan memutuskannya. 387 00:18:07,255 --> 00:18:11,050 Jika dari sana, kita mungkin bisa selamat. 388 00:18:11,133 --> 00:18:14,303 Jika dari sana, kau yang pulang, jika dari sini, aku? 389 00:18:14,387 --> 00:18:15,221 Ya. 390 00:18:15,304 --> 00:18:18,599 Sementara ancaman eliminasi menghantui Rumah Vista, 391 00:18:18,683 --> 00:18:22,895 para wanita di Rumah Taman ingin tahu siapa yang akan mengendalikan eliminasi 392 00:18:22,979 --> 00:18:25,106 karena sebelumnya, mereka yang menentukan. 393 00:18:26,440 --> 00:18:29,569 Jika ada eliminasi, keputusannya di tangan saudarimu. 394 00:18:29,652 --> 00:18:32,280 -Ya. -Ini pendapatku. 395 00:18:32,363 --> 00:18:35,074 Dia memang terlihat agak menyukai Seth. 396 00:18:35,157 --> 00:18:37,451 Entahlah. Mungkin Luke akan pulang. 397 00:18:37,535 --> 00:18:39,495 -Apa katamu? -Mungkin Luke akan pulang. 398 00:18:40,496 --> 00:18:43,082 Luke dan aku terhubung sejak awal. 399 00:18:43,165 --> 00:18:45,376 Jadi, menakutkan saat tahu... 400 00:18:45,459 --> 00:18:46,460 ZOIE RUMAH TAMAN 401 00:18:46,544 --> 00:18:49,130 ...Baelee mungkin akan memilih Samir 402 00:18:49,213 --> 00:18:53,509 dan merusak hubunganku dengan Luke saat ini. 403 00:18:53,593 --> 00:18:56,846 Itu akan sangat mengubah dinamika rumah ini. 404 00:19:11,027 --> 00:19:13,696 Kalian tampak luar biasa. Sangat rupawan. 405 00:19:13,779 --> 00:19:14,614 Kalian juga. 406 00:19:14,697 --> 00:19:17,074 Apa yang Baelee timbulkan di sana? 407 00:19:17,158 --> 00:19:19,035 -Dia akan memintanya. -Bagus. 408 00:19:19,118 --> 00:19:20,494 Membuat situasinya seru. 409 00:19:20,578 --> 00:19:23,998 -Bagus untuk saudarimu, jujur. -Dia mengisi bagianku. 410 00:19:24,081 --> 00:19:25,791 Ya, benar sekali. 411 00:19:25,875 --> 00:19:28,336 Kita bersulang untuk malam ini? 412 00:19:28,419 --> 00:19:30,087 -Kita buat jadi seru! -Ya. 413 00:19:30,171 --> 00:19:31,881 -Kau yang bicara, Seth? -Ya. 414 00:19:31,964 --> 00:19:34,091 -Baiklah. -Bersulang untuk kalian semua. 415 00:19:34,175 --> 00:19:37,219 Tak pernah terbayangkan kita bisa ada di sini. 416 00:19:37,303 --> 00:19:40,097 Kita tahu kondisi kembaran kita sama, itu bagus. 417 00:19:40,181 --> 00:19:42,975 -Ya, aku sayang kalian. -Aku suka itu. Bersulang! 418 00:19:44,477 --> 00:19:45,603 Semoga diberkati. 419 00:19:47,355 --> 00:19:49,357 -Anggur ini lezat. -Anggurnya enak. 420 00:19:49,440 --> 00:19:50,691 Lebih keras dari biasa. 421 00:19:50,775 --> 00:19:51,692 Boleh di sini? 422 00:19:51,776 --> 00:19:54,695 -Saat mereka tunjukkan dia... -Lututku gemetar. 423 00:19:54,779 --> 00:19:55,863 Kursi ini rendah. 424 00:19:55,947 --> 00:19:59,241 Luv sangat menawan, sopan, dan tulus. 425 00:19:59,325 --> 00:20:03,162 -Namun, makin aku mengenalnya... -Itu alasan untuk duduk di sampingmu. 426 00:20:03,245 --> 00:20:05,456 Aku sadar itu sangat dipaksakan. 427 00:20:05,539 --> 00:20:06,916 Salahkan lututnya. 428 00:20:06,999 --> 00:20:08,876 Namun, agak sakit. 429 00:20:08,960 --> 00:20:12,546 Karena jika dia mendekat, aku sedikit bergeser menjauh. 430 00:20:13,965 --> 00:20:16,133 Aku penyuka sentuhan fisik... 431 00:20:16,217 --> 00:20:17,093 MADDIE RUMAH VISTA 432 00:20:17,176 --> 00:20:21,514 ...tetapi aku butuh koneksi mendalam untuk menginginkannya. 433 00:20:21,597 --> 00:20:26,435 Aku merasa agak kewalahan. Dia bergerak terlalu cepat untukku, 434 00:20:26,519 --> 00:20:29,939 dan... Itu membuatku jadi tak suka. 435 00:20:32,149 --> 00:20:33,150 Ini dia. 436 00:20:33,234 --> 00:20:34,235 BRIE BELLA RUMAH VISTA 437 00:20:35,486 --> 00:20:37,697 -Hai, Brie. -Halo, Semua. 438 00:20:37,780 --> 00:20:39,949 -Hei. -Bagaimana kabar kalian? 439 00:20:40,032 --> 00:20:41,242 Baik. 440 00:20:41,659 --> 00:20:42,952 Halo! 441 00:20:43,327 --> 00:20:44,912 NIKKI BELLA RUMAH TAMAN 442 00:20:44,996 --> 00:20:46,455 -Halo. -Hei. apa kabar? 443 00:20:46,539 --> 00:20:48,332 -Terima kasih. -Kau cantik sekali. 444 00:20:48,416 --> 00:20:51,085 Kalian tahu ini eksperimen untuk mencari cinta. 445 00:20:51,168 --> 00:20:54,505 Namun, tak semua akan berhasil. 446 00:20:54,588 --> 00:20:55,589 RUMAH VISTA 447 00:20:55,673 --> 00:20:58,676 Rumah Taman yang terakhir kali melakukan eliminasi. 448 00:20:59,593 --> 00:21:04,181 Malam ini, eliminasi ditentukan di rumah ini, Rumah Vista. 449 00:21:05,349 --> 00:21:08,853 Aku bersemangat dan lega setelah tahu kami yang pegang kendali. 450 00:21:08,936 --> 00:21:12,648 Aku tahu aku aman. Aku bisa tetap bersama calon cinta sejatiku. 451 00:21:13,774 --> 00:21:17,361 Saat ini, saudari kembarku, Brie, ada di rumah lain 452 00:21:17,445 --> 00:21:20,990 mengabari kembaran kalian, malam ini wanita yang pegang kendali. 453 00:21:21,073 --> 00:21:25,244 Nona-nona, tanggung jawab kalian besar. 454 00:21:25,828 --> 00:21:29,498 Sebentar lagi, kalian akan memilih satu pria 455 00:21:29,582 --> 00:21:31,917 untuk melanjutkan perjalanan ini bersama. 456 00:21:33,044 --> 00:21:35,671 Ada lima wanita dan enam pria. 457 00:21:35,755 --> 00:21:40,342 Artinya, salah satu pria akan pulang malam ini. 458 00:21:47,767 --> 00:21:49,435 Jika kalian dieliminasi... 459 00:21:49,727 --> 00:21:50,770 ANDREW - RUMAH VISTA MATTHEW - RUMAH TAMAN 460 00:21:50,853 --> 00:21:53,481 ...kalian akan menjemput saudara di rumah lain... 461 00:21:53,564 --> 00:21:54,523 JAIR - RUMAH VISTA MICKEY - RUMAH TAMAN 462 00:21:54,607 --> 00:21:55,441 ...lalu pulang. 463 00:21:55,524 --> 00:21:56,358 AARON - RUMAH VISTA DAVID - RUMAH TAMAN 464 00:21:56,442 --> 00:21:58,027 Kami harus melakukan ini 465 00:21:58,110 --> 00:22:01,322 agar kedua rumah tetap identik untuk eksperimen ini. 466 00:22:01,697 --> 00:22:02,531 NIKKI BELLA RUMAH TAMAN 467 00:22:02,615 --> 00:22:05,993 Aku akan kembali nanti untuk mengabari keputusannya. 468 00:22:06,077 --> 00:22:07,078 Sial. 469 00:22:07,703 --> 00:22:10,164 Aku akan kembali untuk upacara eliminasi. 470 00:22:10,247 --> 00:22:11,082 BRIE BELLA RUMAH VISTA 471 00:22:12,041 --> 00:22:13,250 Terima kasih, Brie. 472 00:22:13,793 --> 00:22:14,794 Aku benci ini. 473 00:22:14,877 --> 00:22:16,170 -Aku tahu. -Sialan. 474 00:22:16,253 --> 00:22:21,342 Aku benci kita masih harus memikirkan kembaran kita saat memutuskan. 475 00:22:21,425 --> 00:22:22,426 CEARA MENGENCANI ANDREW 476 00:22:23,719 --> 00:22:26,931 Ini payah. Kali ini eliminasi ada di tangan kami. 477 00:22:27,014 --> 00:22:27,932 BAELEE RUMAH VISTA 478 00:22:28,015 --> 00:22:30,476 Aku terhubung dengan Samir dan Seth. 479 00:22:30,559 --> 00:22:33,604 Keputusanku sangat sulit. 480 00:22:34,522 --> 00:22:37,525 Saudariku sudah bersama Luke sejak awal. 481 00:22:37,608 --> 00:22:39,443 -Aku mau minum lagi. -Ya. 482 00:22:39,527 --> 00:22:42,154 -Seloki? -Ya. Bisa tiga ronde lagi? 483 00:22:42,238 --> 00:22:46,200 Aku memilih untukku atau Zoie? Perasaanku atau perasaannya? 484 00:22:46,283 --> 00:22:49,495 Ini sulit karena aku mau mereka berdua tetap di sini. 485 00:22:49,578 --> 00:22:50,579 RUMAH VISTA 486 00:22:50,663 --> 00:22:51,664 RUMAH TAMAN 487 00:22:51,747 --> 00:22:53,332 Luke, aku dan kau, ayo. 488 00:22:53,415 --> 00:22:55,000 -Ayo. -Baiklah. Bagus. 489 00:22:55,084 --> 00:22:55,918 Kusayang kalian. 490 00:22:56,001 --> 00:22:58,003 -Kita saling menyayangi. -Pasti sulit. 491 00:22:58,087 --> 00:23:01,257 Tahu bahwa Rumah Vista memegang kendali eliminasi ini... 492 00:23:01,340 --> 00:23:02,216 Ini gila. 493 00:23:02,299 --> 00:23:05,010 ...Luke dan Samer mencemaskan nasib mereka... 494 00:23:05,094 --> 00:23:05,970 Apa kabar? 495 00:23:06,053 --> 00:23:08,848 ...karena kedua saudara mereka terhubung dengan Baelee. 496 00:23:08,931 --> 00:23:11,016 Aku kasihan kepada Zoie, karena... 497 00:23:11,100 --> 00:23:13,102 Astaga, aku kasihan kepada Baelee. 498 00:23:13,185 --> 00:23:15,354 Bagaimana jika dia menyukai keduanya? 499 00:23:15,437 --> 00:23:17,773 Dia tak mungkin menyukai keduanya. 500 00:23:17,857 --> 00:23:20,484 Pasti lebih berat ke salah satunya. 501 00:23:20,568 --> 00:23:22,486 Lebih berat ke salah satunya. 502 00:23:23,320 --> 00:23:25,948 Hanya, aku tak bisa tahu dari video itu. 503 00:23:26,031 --> 00:23:28,909 Pada akhirnya, jujur, mungkin bukan kita. 504 00:23:28,993 --> 00:23:30,619 -Ya. -Mungkin si orang baru. 505 00:23:30,703 --> 00:23:32,746 -Yang baru kita lihat di video. -Ya. 506 00:23:32,830 --> 00:23:36,959 Tidak. Aku pun mencemaskan yang Baelee lihat. 507 00:23:37,042 --> 00:23:39,003 -Ya. Kita tak tahu. -Ya, bukan? 508 00:23:39,086 --> 00:23:40,838 Karena bagaimana jika Baelee, 509 00:23:40,921 --> 00:23:44,008 "Mungkin koneksi Luke dan Zoie meredup?" 510 00:23:44,091 --> 00:23:45,885 Kita lihat saja, Kawan. 511 00:23:45,968 --> 00:23:50,806 Entah posisi siapa lagi yang berbahaya, dari video itu. 512 00:23:50,890 --> 00:23:52,600 Mungkin Maddie dan Luv tak cocok. 513 00:23:52,683 --> 00:23:54,476 Mungkin Maddie tak suka Luv. 514 00:23:54,560 --> 00:23:55,436 LUV & MADDIE RUMAH VISTA 515 00:23:55,519 --> 00:23:59,064 Lalu pada akhirnya Luv dan Samir. 516 00:23:59,148 --> 00:24:02,651 -Ada banyak sekali... Ya. -Kau benar. 517 00:24:02,735 --> 00:24:04,820 Ada banyak sekali kemungkinan. 518 00:24:04,904 --> 00:24:07,990 Aku jelas agak gelisah, gugup, dan sedikit terguncang. 519 00:24:08,073 --> 00:24:08,908 LUKE MENGENCANI ZOIE 520 00:24:08,991 --> 00:24:13,829 Tanpa tahu apa Zoie dan aku bisa berlanjut di sini. 521 00:24:13,913 --> 00:24:14,914 Itu yang... 522 00:24:16,540 --> 00:24:17,750 Itu yang menyulitkanku. 523 00:24:22,379 --> 00:24:24,340 Sial. Entahlah. Ini sulit sekali. 524 00:24:25,424 --> 00:24:28,552 Sementara Luke dan Samer ingin tahu kelanjutan malam ini... 525 00:24:28,636 --> 00:24:30,095 RUMAH VISTA 526 00:24:30,221 --> 00:24:31,305 Mau mengobrol? 527 00:24:31,388 --> 00:24:32,806 Baelee berusaha untuk tahu 528 00:24:32,973 --> 00:24:35,351 kembaran mana yang akan dia pilih. 529 00:24:36,060 --> 00:24:37,895 -Halo. -Aku dalam masalah? 530 00:24:37,978 --> 00:24:38,896 -Tidak. -Kau yakin? 531 00:24:38,979 --> 00:24:40,272 -Ya. -Tak kena masalah? 532 00:24:40,356 --> 00:24:43,067 -Tidak. Jangan cemas. -Setiap kau ajak bicara pribadi, 533 00:24:43,150 --> 00:24:44,818 -aku takut. -Aku tahu. 534 00:24:44,902 --> 00:24:49,490 Dari awal, koneksi kita makin kuat 535 00:24:49,573 --> 00:24:51,367 dan terus bertumbuh. 536 00:24:51,450 --> 00:24:55,829 Setelah kencanku dengan Seth tempo malam, 537 00:24:55,913 --> 00:24:57,623 aku jadi bingung 538 00:24:57,706 --> 00:25:01,794 karena begitu banyak aspek yang terjadi, 539 00:25:01,877 --> 00:25:04,046 yang lebih dari sekadar "Apa mauku?" 540 00:25:04,129 --> 00:25:07,091 Melainkan, "Bagaimana ini memengaruhi yang lain?" 541 00:25:07,174 --> 00:25:09,927 Karena sekarang kau memikirkan saudarimu juga. 542 00:25:10,010 --> 00:25:12,888 Kadang, aku terlalu memedulikan perasaan orang. 543 00:25:12,972 --> 00:25:14,723 Aku tahu. Itu menggangguku. 544 00:25:14,807 --> 00:25:18,018 Karena aku jadi berpikir kau tak menyukaiku. 545 00:25:18,102 --> 00:25:19,853 Kau menyukai orang lain. 546 00:25:19,937 --> 00:25:24,358 Aku tahu yang kuinginkan karena semua yang kupunya, kudapat dengan susah payah. 547 00:25:24,441 --> 00:25:25,943 Kau tahu yang kau lakukan. 548 00:25:26,026 --> 00:25:29,488 Ya, usiamu 22 tahun, tetapi kau tahu yang kau mau dan kau cari. 549 00:25:29,571 --> 00:25:31,532 Kau mengutamakan hatimu. 550 00:25:31,615 --> 00:25:34,410 Banyak yang harus dibenahi dengan aku dan Baelee. 551 00:25:34,493 --> 00:25:36,453 Namun, aku tak pernah berhenti. 552 00:25:36,537 --> 00:25:38,122 Aku tak pernah menyerah. 553 00:25:38,205 --> 00:25:39,832 Waktu kita di sini tak banyak. 554 00:25:39,915 --> 00:25:43,794 Semuanya pengandaian dan perasaan orang yang belum jelas. 555 00:25:43,877 --> 00:25:47,256 -Harus aku yang memutuskan. -Pilih aku atau aku pergi. 556 00:25:48,799 --> 00:25:52,303 Aku memang merasa koneksiku dengan Samir sangat kuat. 557 00:25:52,386 --> 00:25:55,848 Namun, jika aku memutuskan untuk tak memilih Seth... 558 00:25:55,931 --> 00:25:56,932 BAELEE RUMAH VISTA 559 00:25:57,016 --> 00:25:59,643 ...bagaimana pengaruhnya ke saudariku? 560 00:25:59,727 --> 00:26:02,896 Apa yang tepat untukku? Untuk orang lain? 561 00:26:03,439 --> 00:26:05,524 Aku tak mau menyakiti mereka. 562 00:26:06,442 --> 00:26:07,860 Apa kabar? 563 00:26:09,570 --> 00:26:11,238 Sedikit stres. 564 00:26:11,322 --> 00:26:15,534 Aku paham. Aku belum pernah mengalami cinta segitiga di kehidupan nyata. 565 00:26:15,617 --> 00:26:16,618 SETH RUMAH VISTA 566 00:26:16,702 --> 00:26:19,204 Namun, di sini berbeda. Khususnya saat merasa 567 00:26:19,872 --> 00:26:23,917 ada urusan yang belum selesai di dalam percakapan. 568 00:26:24,001 --> 00:26:26,587 Kau dan Samir, tentu, sejak awal... 569 00:26:26,670 --> 00:26:28,589 Tak ada yang menyangkal itu. 570 00:26:29,882 --> 00:26:34,887 Namun, dengan kita, kita mengalami sesuatu yang tercetus secara cepat. 571 00:26:34,970 --> 00:26:36,388 Kau paham maksudku? 572 00:26:36,472 --> 00:26:41,310 Intinya, aku memang memiliki perasaan terhadapmu. 573 00:26:42,728 --> 00:26:46,023 Jadi, sulit untuk tahu posisiku 574 00:26:46,106 --> 00:26:49,193 dan yang kuinginkan saat ini. 575 00:26:49,276 --> 00:26:53,447 Itu yang kupikirkan. Pergi dari sini dengan berandai-andai. 576 00:26:53,530 --> 00:26:57,076 Aku merasa sangat bingung dan harus memutuskan antara aku, 577 00:26:57,159 --> 00:27:00,329 kau, Samir, saudariku, dan saudaramu. 578 00:27:00,412 --> 00:27:03,457 Itu membuatnya sulit untuk tahu persis yang kurasakan. 579 00:27:03,540 --> 00:27:06,293 Ini memengaruhi begitu banyak orang. 580 00:27:07,753 --> 00:27:09,588 Aku sangat berkeringat. 581 00:27:09,671 --> 00:27:11,840 Selain ingin berhasil dengan Baelee, 582 00:27:11,924 --> 00:27:14,301 aku takut mengirim saudaraku pulang 583 00:27:14,385 --> 00:27:16,387 padahal dia memiliki hubungan baik. 584 00:27:16,804 --> 00:27:21,016 Keputusanmu tak akan salah. Itu perasaanmu 585 00:27:21,100 --> 00:27:23,394 dan tak ada yang bisa menyangkalnya. 586 00:27:23,477 --> 00:27:25,687 Aku hanya ingin menjelaskannya kepadamu. 587 00:27:25,771 --> 00:27:28,107 Aku yakin bisa memenuhi itu. 588 00:27:28,190 --> 00:27:32,861 Masih banyak yang bisa kuberikan kepada seseorang... 589 00:27:32,945 --> 00:27:34,613 Aku yakin sekali. 590 00:27:35,906 --> 00:27:38,992 Apa pun keputusannya, akan terasa buruk. 591 00:27:39,701 --> 00:27:41,703 Memang akan sulit sampai kau memutuskan. 592 00:27:43,038 --> 00:27:44,665 Aku kasihan kepada Luke. 593 00:27:44,748 --> 00:27:46,667 Aku tak mau mengacaukan kondisinya. 594 00:27:46,750 --> 00:27:48,836 -Obrolan ini kuhargai. -Ya. 595 00:27:58,804 --> 00:28:02,349 RUMAH VISTA 596 00:28:21,702 --> 00:28:26,248 RUMAH TAMAN 597 00:28:29,001 --> 00:28:31,545 Para pria, kalian tak akan mendengarnya, 598 00:28:31,628 --> 00:28:33,714 tetapi akan tahu kalian aman 599 00:28:33,797 --> 00:28:36,467 saat melihat kembaran kalian melangkah pergi. 600 00:28:37,384 --> 00:28:40,262 Ayo lihat siapa pilihan para wanita di rumah itu 601 00:28:40,345 --> 00:28:42,014 untuk melanjutkan perjalanan. 602 00:28:46,810 --> 00:28:48,228 RUMAH TAMAN 603 00:28:48,312 --> 00:28:49,605 RUMAH VISTA 604 00:28:49,688 --> 00:28:52,274 Whittnay, kau yang pertama. 605 00:28:54,776 --> 00:28:58,322 Pria ini membuatku bersemangat, 606 00:28:58,405 --> 00:29:00,365 dan yang terpenting, merasa spesial. 607 00:29:00,449 --> 00:29:02,993 David, maukah melanjutkan perjalanan ini denganku? 608 00:29:03,076 --> 00:29:04,203 Tentu saja. 609 00:29:07,831 --> 00:29:08,707 AARON & BRITTNAY BERKENCAN 610 00:29:08,790 --> 00:29:10,626 Aaron, itu berarti kau aman. 611 00:29:17,132 --> 00:29:19,176 Madison, kau yang berikutnya. 612 00:29:20,886 --> 00:29:23,597 Orang ini menghormatiku 613 00:29:23,680 --> 00:29:28,060 dan membuatku antusias akan masa depan di luar program ini. 614 00:29:29,561 --> 00:29:32,439 Jair, maukah melanjutkan perjalanan ini denganku? 615 00:29:39,488 --> 00:29:41,114 Mickey, kau aman. 616 00:29:46,620 --> 00:29:48,455 Baiklah, Ceara, giliranmu. 617 00:29:48,539 --> 00:29:53,627 Menurutku pria ini lucu dan makin kusukai. 618 00:29:53,710 --> 00:29:57,005 Andrew, maukah melanjutkan perjalanan ini denganku? 619 00:29:57,089 --> 00:29:58,382 Aku mau. 620 00:30:10,185 --> 00:30:12,688 Baiklah, Maddie. Silakan. 621 00:30:13,146 --> 00:30:15,440 Saat ini, aku tak merasa... 622 00:30:15,524 --> 00:30:16,358 MADDIE RUMAH VISTA 623 00:30:16,441 --> 00:30:18,569 ...ingin mengejar siapa pun di sini. 624 00:30:18,652 --> 00:30:23,115 Jadi, aku memaksakan diri untuk menumbuhkan koneksi. 625 00:30:23,824 --> 00:30:26,785 Pria ini sangat baik dan tulus. 626 00:30:26,868 --> 00:30:29,580 Aku tertarik untuk lebih mengenalnya. 627 00:30:31,498 --> 00:30:32,541 Luv... 628 00:30:34,710 --> 00:30:36,920 maukah melanjutkan perjalanan ini denganku? 629 00:30:37,004 --> 00:30:38,255 Aku merasa terhormat. 630 00:30:40,007 --> 00:30:44,261 Luv pria yang luar biasa. Aku memang merasa ragu, 631 00:30:44,344 --> 00:30:48,348 tetapi pada akhirnya, aku harus memilih seseorang. 632 00:30:55,439 --> 00:30:56,857 RUMAH TAMAN 633 00:30:56,940 --> 00:30:58,025 RUMAH VISTA 634 00:31:01,903 --> 00:31:05,866 Baiklah, Baelee. Siapa pun yang tak kau pilih akan tereliminasi. 635 00:31:05,949 --> 00:31:09,369 Untuk menjaga agar kedua rumah identik di eksperimen ini, 636 00:31:09,453 --> 00:31:13,540 saudara kembarnya di Rumah Taman pun akan tereliminasi. 637 00:31:14,541 --> 00:31:19,004 Pria ini sudah menunjukkan hal yang kucari. 638 00:31:21,548 --> 00:31:23,842 Aku antusias untuk melihat perkembangannya. 639 00:31:52,287 --> 00:31:55,165 Maafkan aku, Luke dan Samer. 640 00:31:55,248 --> 00:31:58,710 Salah satu kembaran kalian akan datang menjemput sebentar lagi. 641 00:31:58,794 --> 00:31:59,836 Maafkan aku. 642 00:32:06,134 --> 00:32:07,135 Sial. 643 00:32:07,219 --> 00:32:08,804 Kurasa ini mungkin... 644 00:32:08,887 --> 00:32:09,888 ZOIE MENGENCANI LUKE 645 00:32:09,971 --> 00:32:12,557 ...keputusan tersulit yang harus Baelee buat. 646 00:32:12,641 --> 00:32:15,602 Itu sangat membuatku takut. 647 00:32:15,686 --> 00:32:18,397 Koneksiku dan segalanya dengan Luke, 648 00:32:18,480 --> 00:32:22,109 tak pernah kusangka akan menemukan yang seperti ini di sini. 649 00:32:22,192 --> 00:32:23,360 Aku pun tak tahu... 650 00:32:25,654 --> 00:32:28,824 Entah apa aku akan menemukan itu lagi di sini. 651 00:32:30,367 --> 00:32:33,954 Aku senang sekali bertemu denganmu. 652 00:32:34,037 --> 00:32:35,831 Jika harus pergi malam ini, 653 00:32:37,332 --> 00:32:40,210 aku berjanji akan menunggumu. 654 00:32:40,293 --> 00:32:42,504 Entah apa yang kulakukan 655 00:32:42,587 --> 00:32:46,341 sampai bisa membangun koneksi denganmu. 656 00:32:46,967 --> 00:32:49,553 Akan sangat menyedihkan 657 00:32:49,636 --> 00:32:52,931 jika koneksiku dan Zoie harus dihentikan. 658 00:32:53,014 --> 00:32:58,603 Saat datang ke sini, tak kusangka akan merasakan koneksi nyata dan tulus 659 00:32:58,687 --> 00:33:00,605 -di tingkatan berbeda. -Ya. 660 00:33:00,689 --> 00:33:02,107 Ini terasa nyata. 661 00:33:03,567 --> 00:33:05,569 -Benar. -Benar. 662 00:33:06,278 --> 00:33:08,447 -Ya, karena memang nyata. -Aku tahu. 663 00:33:20,292 --> 00:33:21,626 Aku gugup. 664 00:33:23,420 --> 00:33:24,588 Aku gugup. 665 00:33:24,671 --> 00:33:29,384 Tak adil rasanya, melihat saudaramu tak dipilih. 666 00:33:29,468 --> 00:33:30,927 Kau paham. 667 00:33:31,011 --> 00:33:33,346 -Dia akan lebih sedih. -Ya. 668 00:33:33,430 --> 00:33:38,435 Lalu aku dijauhkan dari orang yang kupilih dan ingin lebih kukenal. 669 00:33:38,518 --> 00:33:41,813 Ya. Aku tahu. Menyebalkan. 670 00:33:41,897 --> 00:33:44,775 Kurasa koneksiku dengan Gaby sangat baik. 671 00:33:44,858 --> 00:33:47,444 Gaby tahu bahkan di sini, di rumah ini... 672 00:33:47,527 --> 00:33:48,528 SAMER RUMAH TAMAN 673 00:33:48,612 --> 00:33:50,947 ...atau di luar sana, aku menyukainya. 674 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 Tentu aku ingin kau tetap di sini. 675 00:34:01,958 --> 00:34:05,045 Akan terasa berbeda tanpamu. Kau lucu sekali, 676 00:34:05,128 --> 00:34:10,050 membawa energi baik, dan suasana positif yang tak ada di sini. 677 00:34:10,133 --> 00:34:12,928 Aku merasa koneksiku dengan Samer... 678 00:34:13,010 --> 00:34:13,929 GABY RUMAH TAMAN 679 00:34:14,012 --> 00:34:16,640 ...akhirnya mulai serius. 680 00:34:16,722 --> 00:34:21,102 Aku makin menyukainya. Jadi, aku tak mau dia pergi. 681 00:34:21,186 --> 00:34:23,104 Aku akan patah hati. 682 00:34:23,939 --> 00:34:26,983 Luke, Samer, bisa berdiri di sebelah kiriku? 683 00:34:56,512 --> 00:34:58,014 Apa kabar? 684 00:34:58,098 --> 00:34:59,057 Sial. 685 00:35:03,270 --> 00:35:05,188 Melihat Seth muncul dari pintu, 686 00:35:06,690 --> 00:35:08,066 aku bahkan tak... 687 00:35:08,149 --> 00:35:10,110 ZOIE RUMAH TAMAN 688 00:35:11,945 --> 00:35:15,657 Entah harus melakukan atau berpikir apa. 689 00:35:15,740 --> 00:35:17,742 Apa kabar? Senang bertemu. 690 00:35:17,826 --> 00:35:19,744 -Biasalah. Senang bertemu. -Halo, Seth? 691 00:35:21,371 --> 00:35:24,291 -Aku bangga kepadamu. -Aku juga bangga kepadamu. 692 00:35:26,293 --> 00:35:28,545 -Aku sangat menyayangimu. -Aku juga. 693 00:35:28,628 --> 00:35:32,549 Setelah melihat Baelee dengan Seth dan Samir di Informasi Kembar, 694 00:35:32,632 --> 00:35:36,970 Zoie pasti tahu saudarinya yang membuat keputusan akhir malam ini. 695 00:35:37,053 --> 00:35:39,931 Samir, maukah melanjutkan perjalanan ini denganku? 696 00:35:40,015 --> 00:35:41,141 Tentu saja, Sayang. 697 00:35:42,225 --> 00:35:43,476 Maafkan aku, Seth. 698 00:35:43,560 --> 00:35:47,522 Waktumu di eksperimen ini sudah selesai. 699 00:35:47,606 --> 00:35:49,941 Aku akan merindukanmu. Aku menyayangimu. 700 00:35:50,025 --> 00:35:51,568 Zoie gadis yang luar biasa. 701 00:35:51,651 --> 00:35:54,154 Jadi, aku senang... 702 00:35:55,280 --> 00:35:57,782 kami terhubung seperti ini. 703 00:36:02,370 --> 00:36:04,497 Tak ada yang akan kuubah. 704 00:36:04,581 --> 00:36:09,127 Dialah seluruh eksperimenku di sana. Tak ada satu pun yang kusesali soal itu. 705 00:36:10,337 --> 00:36:11,630 Aku akan menunggumu. 706 00:36:13,048 --> 00:36:14,049 Ya? 707 00:36:14,633 --> 00:36:16,718 -Aku serius. -Boleh kusimpan jaketmu? 708 00:36:20,221 --> 00:36:21,723 Simpanlah jaketku. 709 00:36:21,806 --> 00:36:24,434 Kau harus menemuiku di luar untuk mengembalikannya. 710 00:36:25,101 --> 00:36:26,561 -Setuju? -Setuju. 711 00:36:31,900 --> 00:36:34,986 -Sayang itu dihentikan. -Ya. 712 00:36:35,695 --> 00:36:38,031 Itu berakhir lebih cepat dari dugaanku. 713 00:36:38,114 --> 00:36:39,449 -Aku sayang kalian. -Sama. 714 00:36:39,532 --> 00:36:41,576 -Selamat malam, Semua. -Manfaatkan ini. 715 00:36:42,369 --> 00:36:43,286 Maaf. 716 00:36:43,370 --> 00:36:45,747 Jangan minta maaf. Aku bangga kepadamu. 717 00:36:45,830 --> 00:36:46,998 Terima kasih. 718 00:36:47,499 --> 00:36:51,378 Ini bukan salahmu. Pada akhirnya tujuanku tercapai. 719 00:36:51,461 --> 00:36:54,381 Dia tak bersamaku sekarang, tetapi kita lihat nanti. 720 00:36:55,048 --> 00:36:57,008 -Sayang kalian. -Sayang kalian. 721 00:36:57,092 --> 00:36:59,260 -Sampai jumpa. -Sayangi saudara kalian. 722 00:37:00,261 --> 00:37:01,388 Sial! 723 00:37:02,555 --> 00:37:03,807 Sedih rasanya. 724 00:37:03,890 --> 00:37:05,642 Aku tak mau itu terjadi lagi. 725 00:37:05,725 --> 00:37:07,727 Astaga. Sial. 726 00:37:07,811 --> 00:37:10,021 Aku tak percaya dia sungguh pergi. 727 00:37:11,940 --> 00:37:13,108 RUMAH TAMAN 728 00:37:13,483 --> 00:37:14,776 RUMAH VISTA 729 00:37:15,610 --> 00:37:19,906 -Astaga. -Itu membuatku sedih. Dia pria baik. 730 00:37:19,990 --> 00:37:21,157 Aku benci perpisahan. 731 00:37:21,866 --> 00:37:24,285 -Aku benci ini. -Ya. Ini yang terburuk. 732 00:37:26,162 --> 00:37:27,998 Aku bisa bermain aman dengan Seth 733 00:37:28,081 --> 00:37:32,419 dan berharap kami merasakan koneksi dengan pria yang sama. 734 00:37:32,502 --> 00:37:33,545 BAELEE RUMAH VISTA 735 00:37:35,839 --> 00:37:39,426 Atau mengikuti arah yang ditentukan hati dan instingku, 736 00:37:39,509 --> 00:37:41,594 ke mana arahnya sejak awal. 737 00:37:41,970 --> 00:37:43,138 Kau melakukan yang baik untukmu. 738 00:37:43,221 --> 00:37:44,055 Ya. 739 00:37:44,139 --> 00:37:45,140 BAELEE RUMAH VISTA 740 00:37:45,223 --> 00:37:48,309 Walau itu sulit dan sulit bagiku untuk memutuskan, 741 00:37:48,393 --> 00:37:52,731 aku merasa yang penting adalah keputusan dan perasaanku. 742 00:37:54,399 --> 00:37:56,067 Kau datang dari mana? 743 00:37:56,609 --> 00:37:57,652 Kau datang dari mana? 744 00:37:57,736 --> 00:38:00,280 -Kau datang dari mana? -Kau datang dari mana? 745 00:38:01,281 --> 00:38:02,574 RUMAH VISTA 746 00:38:02,657 --> 00:38:03,908 RUMAH TAMAN 747 00:38:03,992 --> 00:38:05,452 Aku turut prihatin. 748 00:38:05,910 --> 00:38:06,911 Astaga. 749 00:38:09,456 --> 00:38:10,749 Sulit untuk tahu... 750 00:38:10,832 --> 00:38:11,666 ZOIE RUMAH TAMAN 751 00:38:11,750 --> 00:38:15,295 ...peluangku mendapatkan cinta di sini 752 00:38:15,378 --> 00:38:19,799 dan mendapatkan koneksi nyata dihentikan sebelum waktunya. 753 00:38:19,883 --> 00:38:20,967 ZOIE RUMAH TAMAN 754 00:38:21,051 --> 00:38:23,887 -Samer, kami senang kau ada di sini. -Kau sudah tahu. 755 00:38:23,970 --> 00:38:25,096 -Kau sudah tahu. -Ya. 756 00:38:25,180 --> 00:38:26,723 Ini hari yang penuh stres. 757 00:38:26,806 --> 00:38:27,640 SAMER RUMAH TAMAN 758 00:38:27,724 --> 00:38:31,394 Aku senang Baelee memilih saudaraku untuk menetap. 759 00:38:31,478 --> 00:38:35,398 Aku berjanji jika tetap di sini, aku akan ambil tindakan dengan Gab. 760 00:38:35,732 --> 00:38:37,150 RUMAH TAMAN 761 00:38:37,233 --> 00:38:38,276 RUMAH VISTA 762 00:38:38,359 --> 00:38:40,695 Luv menyentuhku. Setiap lengannya menyentuh, 763 00:38:40,779 --> 00:38:44,240 aku harus bagaimana? Apa harus menyingkirkan lengannya? 764 00:38:44,324 --> 00:38:46,284 Kepulangan Seth sangat payah. 765 00:38:46,367 --> 00:38:47,202 MADDIE RUMAH VISTA 766 00:38:47,285 --> 00:38:51,748 Pada akhirnya, kita semua harus mengikuti insting 767 00:38:51,831 --> 00:38:55,043 dan memilih orang yang paling cocok dengan kita. 768 00:38:55,126 --> 00:38:59,672 Rasanya aku terbuka untuk mengenal semua orang. 769 00:38:59,756 --> 00:39:04,219 Khususnya Luv. Dia yang paling membuatku bersemangat dibanding yang lain. 770 00:39:04,511 --> 00:39:06,888 Dia pria yang luar biasa. 771 00:39:06,971 --> 00:39:10,892 Namun, aku tak merasakan koneksi yang mendalam. 772 00:39:10,975 --> 00:39:12,477 Aku hanya tak yakin 773 00:39:12,560 --> 00:39:17,190 bisa sungguh membayangkan hubungan dengan Luv di luar program ini. 774 00:39:18,358 --> 00:39:20,944 Aku menunggunya bertanya, "Bagaimana perasaanmu?" 775 00:39:21,027 --> 00:39:22,362 Atau menanyakan kabarku. 776 00:39:22,445 --> 00:39:25,156 Dia tak melakukannya. Percakapan kami sangat dangkal. 777 00:39:25,240 --> 00:39:27,867 Kau belum angkat bicara, mungkin dia berasumsi. 778 00:39:27,951 --> 00:39:31,830 Aku tahu. Aku harus bilang apa? "Jangan sentuh aku seperti itu." 779 00:39:31,913 --> 00:39:35,166 Dia bergerak terlalu cepat dan itu membuatku stres. 780 00:39:35,250 --> 00:39:37,752 Boleh mengharapkan gadis berikutnya mengejar Luv? 781 00:39:37,836 --> 00:39:40,922 Sayang, jika kau tak suka, memang tak suka. 782 00:39:41,005 --> 00:39:45,093 Aku hanya tak mau pasrah dan memilih orang yang tak sejalan. 783 00:39:45,176 --> 00:39:46,594 Namun, dia sangat baik. 784 00:39:46,678 --> 00:39:48,388 Hanya bukan tipeku. 785 00:39:48,471 --> 00:39:50,932 Aku masih mencari sesuatu yang lebih mendalam 786 00:39:51,015 --> 00:39:54,394 yang kumiliki dengan saudariku. 787 00:39:55,145 --> 00:39:58,314 Jelas, pada akhirnya, aku mencari cinta di seorang pria, 788 00:39:58,398 --> 00:40:01,526 seseorang yang bisa kunikahi, bersama seumur hidup. 789 00:40:02,235 --> 00:40:06,573 Aku hanya tak tahu apa ada orang di sini yang sepadan untuk jauh dari saudariku. 790 00:40:06,656 --> 00:40:09,868 Aku pun merasa tak enak karena tak mau memberi harapan. 791 00:40:10,243 --> 00:40:14,289 Luv. Apa dia sedang bertingkah? 792 00:40:14,455 --> 00:40:16,457 -Kukira kau akan tahu. -Bertingkah? 793 00:40:16,541 --> 00:40:20,795 Aku hanya sedih. Kurasa aku hanya terlalu banyak berpikir. 794 00:40:20,879 --> 00:40:23,464 Aku hanya... Aku sangat merindukan saudariku. 795 00:40:25,383 --> 00:40:26,426 RUMAH VISTA 796 00:40:26,676 --> 00:40:27,594 RUMAH TAMAN 797 00:40:27,677 --> 00:40:31,389 Misalkan kalian yang akan memilih malam ini. 798 00:40:31,472 --> 00:40:34,809 -Mudah. Aku akan memilihmu. -Itu keputusanmu? 799 00:40:34,893 --> 00:40:37,103 -Ya. Jika kau pergi. -Ayo pergi bersama. 800 00:40:42,817 --> 00:40:44,652 Setelah berada di sini, 801 00:40:46,029 --> 00:40:49,616 sulit bagiku menemukan koneksi yang sesuai 802 00:40:49,699 --> 00:40:51,492 dengan keinginanku. 803 00:40:51,576 --> 00:40:55,163 Aku merindukan energi saudariku. 804 00:40:56,915 --> 00:41:00,043 Entahlah. Rasanya aku tak mau ada di sini. 805 00:41:01,044 --> 00:41:03,338 Produser: Mau bicara dengan Brie? 806 00:41:03,421 --> 00:41:06,466 Ya. Jika bisa, itu akan sangat membantu. 807 00:41:06,549 --> 00:41:07,759 Produser: Baiklah. 808 00:41:18,728 --> 00:41:19,812 Baiklah. 809 00:41:25,818 --> 00:41:26,986 Hei. 810 00:41:28,196 --> 00:41:29,405 Ada apa? 811 00:41:33,785 --> 00:41:35,036 Kau baik-baik saja? 812 00:41:37,789 --> 00:41:39,457 Bicaralah kepadaku. Ada apa? 813 00:41:39,958 --> 00:41:41,459 -Aku merindukannya. -Aku tahu. 814 00:41:43,127 --> 00:41:44,754 Itu hal besar. 815 00:41:46,047 --> 00:41:49,842 Sulit sekali untuk kujalani. 816 00:41:51,052 --> 00:41:54,389 Aku pun kembar, jadi aku paham sulitnya berjauhan. 817 00:41:55,682 --> 00:41:57,684 Apa kata hatimu? 818 00:41:58,226 --> 00:42:01,062 RUMAH VISTA RUMAH TAMAN 819 00:42:04,607 --> 00:42:06,150 Bisa ikut aku? 820 00:43:17,347 --> 00:43:19,349 Terjemahan subtitel oleh Amanda T Supriadi 821 00:43:19,432 --> 00:43:21,434 Supervisor Kreasi Christa Sihombing