1 00:00:06,675 --> 00:00:07,509 ツイン・ラブ ~双子の恋愛実験~ 2 00:00:11,638 --> 00:00:12,890 ヴィスタハウス 3 00:00:12,890 --> 00:00:15,809 ヴィスタハウス 4 00:00:12,890 --> 00:00:15,809 お湯に入ってみよう 5 00:00:16,143 --> 00:00:18,687 熱いわよ あの湯気を見て 6 00:00:19,104 --> 00:00:20,981 気をつけてね 7 00:00:21,106 --> 00:00:21,982 みんな 見てて 8 00:00:21,982 --> 00:00:23,317 みんな 見てて 9 00:00:21,982 --> 00:00:23,317 キアラ アンドリュー 10 00:00:23,317 --> 00:00:23,525 キアラ アンドリュー 11 00:00:23,525 --> 00:00:24,818 キアラ アンドリュー 12 00:00:23,525 --> 00:00:24,818 一番乗りだ 13 00:00:24,943 --> 00:00:27,154 アンドリューとは 波長が合うの 14 00:00:27,154 --> 00:00:28,572 アンドリューとは 波長が合うの 15 00:00:27,154 --> 00:00:28,572 キアラ ヴィスタハウス滞在 16 00:00:28,572 --> 00:00:28,697 キアラ ヴィスタハウス滞在 17 00:00:28,697 --> 00:00:30,824 キアラ ヴィスタハウス滞在 18 00:00:28,697 --> 00:00:30,824 キャメロンとマシューも 合っているからなのかな 19 00:00:30,824 --> 00:00:32,409 キャメロンとマシューも 合っているからなのかな 20 00:00:32,409 --> 00:00:33,702 キャメロンとマシューも 合っているからなのかな 21 00:00:32,409 --> 00:00:33,702 マシュー キャメロン 22 00:00:33,827 --> 00:00:35,162 気持ちよさそう 23 00:00:35,287 --> 00:00:37,247 すごく いい感じ 24 00:00:37,372 --> 00:00:40,083 彼と話していると 25 00:00:40,209 --> 00:00:44,046 本当に楽しくて 気分が上がってくる 26 00:00:44,171 --> 00:00:45,547 いいことよね? 27 00:00:45,881 --> 00:00:47,090 僕たち どう? 28 00:00:47,341 --> 00:00:52,513 まだ あなたについて 知らないこともある 29 00:00:52,638 --> 00:00:55,182 僕の深い部分だよね 30 00:00:55,307 --> 00:00:56,058 そうよ 31 00:00:56,183 --> 00:01:01,063 でも隠してないから 聞けば何でも答えるよ 32 00:01:01,313 --> 00:01:03,440 深刻なタイプじゃない 33 00:01:03,565 --> 00:01:05,651 うらやましい性格ね 34 00:01:05,776 --> 00:01:10,405 軽薄だと思われると マシューに言われるよ 35 00:01:10,531 --> 00:01:12,616 多くを語らないから 36 00:01:12,741 --> 00:01:16,203 隠れた部分があると私は思う 37 00:01:16,328 --> 00:01:20,624 隠してないなら 今 思っていることを教えて 38 00:01:20,957 --> 00:01:24,253 君のことを心から思っている 39 00:01:25,295 --> 00:01:28,549 その言葉を聞きたかったの 40 00:01:28,924 --> 00:01:30,217 気になってた 41 00:01:31,093 --> 00:01:32,511 いい感じだよ 42 00:01:32,636 --> 00:01:37,808 僕は彼女のような 独特な女性を求めていたんだ 43 00:01:37,933 --> 00:01:41,478 辛口のユーモアがあるし 会話が弾んで楽しいよ 44 00:01:41,478 --> 00:01:43,063 辛口のユーモアがあるし 会話が弾んで楽しいよ 45 00:01:41,478 --> 00:01:43,063 アンドリュー ヴィスタハウス滞在 46 00:01:43,063 --> 00:01:43,730 辛口のユーモアがあるし 会話が弾んで楽しいよ 47 00:01:43,856 --> 00:01:45,314 いい匂いがする 48 00:01:45,439 --> 00:01:46,692 歯磨きしたんだ 49 00:01:47,025 --> 00:01:49,027 私は してない 50 00:01:49,528 --> 00:01:53,448 彼と一緒だと 私らしくなれると感じる 51 00:01:55,075 --> 00:01:56,994 歯磨きすればよかった 52 00:01:57,119 --> 00:01:59,580 君も いい匂いだよ 53 00:01:59,705 --> 00:02:02,958 緊張することがなくて 54 00:02:03,083 --> 00:02:07,588 気が合うから 日を追うごとに楽しくなる 55 00:02:07,713 --> 00:02:08,881 汗かいたかな 56 00:02:09,006 --> 00:02:09,923 かいてない 57 00:02:10,799 --> 00:02:14,803 背中が寒いから あなたの熱さが心地いい 58 00:02:15,429 --> 00:02:19,516 楽しい彼の存在が 私の中で大きくなってくる 59 00:02:19,641 --> 00:02:22,144 点をつけるならAプラスよ 60 00:02:22,519 --> 00:02:24,479 プールに入ろう 61 00:02:24,605 --> 00:02:25,480 ジャンプして 62 00:02:25,606 --> 00:02:26,273 一緒に 63 00:02:26,398 --> 00:02:28,692 私は泳がないわよ 64 00:02:29,192 --> 00:02:32,279 ダメだって 私は入らない 65 00:02:39,786 --> 00:02:41,955 アンドリューったら 66 00:02:43,206 --> 00:02:44,541 何が楽しいの? 67 00:02:44,666 --> 00:02:45,959 寒くないだろ 68 00:02:46,084 --> 00:02:47,294 南極の寒さよ 69 00:02:47,878 --> 00:02:49,086 冗談やめて 70 00:02:52,382 --> 00:02:53,926 ガーデンハウス 71 00:02:53,926 --> 00:02:54,384 ガーデンハウス 72 00:02:53,926 --> 00:02:54,384 ドアが閉まらない 73 00:02:54,384 --> 00:02:56,011 ドアが閉まらない 74 00:02:56,345 --> 00:02:56,803 アーロンとの仲が進んで “親密な双子の部屋”で 75 00:02:56,803 --> 00:02:58,847 アーロンとの仲が進んで “親密な双子の部屋”で 76 00:02:56,803 --> 00:02:58,847 ブリトニーとアーロン 初日に相互に好感 77 00:02:58,847 --> 00:02:59,640 アーロンとの仲が進んで “親密な双子の部屋”で 78 00:02:59,640 --> 00:03:01,475 アーロンとの仲が進んで “親密な双子の部屋”で 79 00:02:59,640 --> 00:03:01,475 ブリトニー ガーデンハウス滞在 80 00:03:01,600 --> 00:03:03,560 “双子の邪魔を しないで” 81 00:03:01,600 --> 00:03:03,560 2人並んで眠るのよ 82 00:03:03,560 --> 00:03:03,977 2人並んで眠るのよ 83 00:03:04,102 --> 00:03:07,439 私は わき毛の処理をして 84 00:03:07,773 --> 00:03:09,816 痛みが残っているの 85 00:03:09,942 --> 00:03:15,155 関係が深まってきて 2人でいると心地いいの 86 00:03:16,198 --> 00:03:17,240 彼女と順調だよ 87 00:03:16,198 --> 00:03:17,240 アーロン ガーデンハウス滞在 88 00:03:17,908 --> 00:03:19,117 優しいのね 89 00:03:19,409 --> 00:03:24,289 デヴィッドはアーロンに 似ているそうだから 90 00:03:24,414 --> 00:03:28,085 ホイットニーも 楽しいはずよ 91 00:03:28,210 --> 00:03:29,336 テレパシーが伝わった 92 00:03:29,336 --> 00:03:30,796 テレパシーが伝わった 93 00:03:29,336 --> 00:03:30,796 ヴィスタハウス 94 00:03:30,796 --> 00:03:30,921 ヴィスタハウス 95 00:03:30,921 --> 00:03:32,089 ヴィスタハウス 96 00:03:30,921 --> 00:03:32,089 ステキな部屋ね 97 00:03:32,214 --> 00:03:37,009 双子のもう一方の組も “親密な双子の部屋”へ 98 00:03:37,134 --> 00:03:37,761 どちら側? 99 00:03:37,761 --> 00:03:38,387 どちら側? 100 00:03:37,761 --> 00:03:38,387 ホイットニーと デヴィッド 101 00:03:38,387 --> 00:03:39,388 ホイットニーと デヴィッド 102 00:03:39,388 --> 00:03:41,598 ホイットニーと デヴィッド 103 00:03:39,388 --> 00:03:41,598 僕はベッドの 手前側にするよ 104 00:03:41,598 --> 00:03:42,891 僕はベッドの 手前側にするよ 105 00:03:43,016 --> 00:03:44,017 始まるまで 時間がかかった 106 00:03:44,017 --> 00:03:45,519 始まるまで 時間がかかった 107 00:03:44,017 --> 00:03:45,519 ホイットニー 26歳 108 00:03:45,644 --> 00:03:48,313 “双子の邪魔を しないで” 109 00:03:45,644 --> 00:03:48,313 でもデヴィッドと 私の関係は 110 00:03:48,313 --> 00:03:49,356 でもデヴィッドと 私の関係は 111 00:03:49,481 --> 00:03:52,317 深まったと感じる 112 00:03:52,442 --> 00:03:57,072 突然 恋に落ちたんだと 迷わず言えるわ 113 00:04:00,742 --> 00:04:02,786 たっぷり愛し合うわ 114 00:04:04,371 --> 00:04:06,206 男性のタイプは? 115 00:04:06,331 --> 00:04:08,208 経済的に安定した人 116 00:04:08,500 --> 00:04:09,292 問題ない 117 00:04:09,793 --> 00:04:11,837 ホイットニー 26歳 デヴィッド 27歳 118 00:04:11,962 --> 00:04:13,505 他に望みは? 119 00:04:13,630 --> 00:04:18,259 私の家賃や車の代金までは 要求しないわ 120 00:04:18,384 --> 00:04:19,261 任せろ 121 00:04:19,386 --> 00:04:21,513 うれしいわ 122 00:04:22,389 --> 00:04:24,683 女性に何を求める? 123 00:04:24,808 --> 00:04:27,310 女性に求めることか 124 00:04:28,437 --> 00:04:33,859 ちょっとした楽しいことが 一緒にできること 125 00:04:33,984 --> 00:04:36,778 感謝を示せることだね 126 00:04:36,903 --> 00:04:37,696 覚えておく 127 00:04:38,113 --> 00:04:42,993 たまには料理してくれたら うれしいな 128 00:04:44,494 --> 00:04:45,327 そのくらいだ 129 00:04:45,454 --> 00:04:47,706 どれも了解しました 130 00:04:50,792 --> 00:04:52,169 覚えておこう 131 00:04:52,294 --> 00:04:56,548 心の内に何かをためて 我慢しないで― 132 00:04:56,673 --> 00:05:01,970 思ったことを口に出せて 解放的な気分よ 133 00:05:02,095 --> 00:05:03,055 きれいだよ 134 00:05:03,180 --> 00:05:05,474 ありがとう もういいわよ 135 00:05:05,599 --> 00:05:07,726 本当の気持ちだよ 136 00:05:07,851 --> 00:05:08,810 うれしい 137 00:05:08,935 --> 00:05:13,565 私の姉妹は彼の兄弟と 付き合っているのよ 138 00:05:13,690 --> 00:05:18,153 期待どおりに進んでいて 興奮してくる 139 00:05:18,278 --> 00:05:20,781 とても楽しんでいるわ 140 00:05:20,906 --> 00:05:23,575 デヴィッドと ホイットニーの仲は 141 00:05:23,700 --> 00:05:26,620 兄弟たちと同じくらい 深まっている 142 00:05:26,745 --> 00:05:29,039 今後 この2組の仲は 143 00:05:29,164 --> 00:05:33,375 同じように 進んでいくのだろうか 144 00:05:33,502 --> 00:05:35,462 抱き合うと いい気持ち 145 00:05:35,712 --> 00:05:38,715 双子の恋の実験は続く 146 00:05:44,846 --> 00:05:45,889 キアラ キャメロン 147 00:05:46,431 --> 00:05:48,892 ジャイール ミッキー 148 00:05:49,392 --> 00:05:52,729 アンドリュー マシュー 149 00:05:53,271 --> 00:05:55,398 ホイットニー ブリトニー 150 00:05:55,398 --> 00:05:56,691 ホイットニー ブリトニー 151 00:05:55,398 --> 00:05:56,691 変な話よね 152 00:05:56,691 --> 00:05:57,025 変な話よね 153 00:05:57,150 --> 00:06:01,363 双子の姉妹と兄弟が それぞれ付き合うなんて 154 00:06:01,655 --> 00:06:02,114 愛してる 155 00:06:02,114 --> 00:06:02,572 愛してる 156 00:06:02,114 --> 00:06:02,572 初日 157 00:06:02,572 --> 00:06:02,697 初日 158 00:06:02,697 --> 00:06:03,949 初日 159 00:06:02,697 --> 00:06:03,949 成功させようね 160 00:06:03,949 --> 00:06:05,117 初日 161 00:06:05,450 --> 00:06:07,828 でも今 実際に付き合ってる 162 00:06:07,953 --> 00:06:09,329 すごいわよ 163 00:06:09,454 --> 00:06:09,746 子供も そっくりかな 164 00:06:09,746 --> 00:06:11,581 子供も そっくりかな 165 00:06:09,746 --> 00:06:11,581 ホイットニー 26歳 166 00:06:11,706 --> 00:06:14,501 遺伝的には兄弟か姉妹ね 167 00:06:15,293 --> 00:06:17,087 カップルが出来上がった 168 00:06:17,087 --> 00:06:18,338 カップルが出来上がった 169 00:06:17,087 --> 00:06:18,338 ホイットニー ヴィスタハウス滞在 170 00:06:18,463 --> 00:06:22,342 私とデヴィッド マディとラヴ 171 00:06:22,467 --> 00:06:27,430 アンドリューとキアラ マディソンとジャイール 172 00:06:27,556 --> 00:06:31,518 ベイリーだけ三角関係で 相手はサミールとセス 173 00:06:31,643 --> 00:06:36,231 この先どうなるかしら とても興味深いわ 174 00:06:36,356 --> 00:06:38,150 すぐに支度できるわ 175 00:06:38,150 --> 00:06:38,817 すぐに支度できるわ 176 00:06:38,150 --> 00:06:38,817 ヴィスタハウス 177 00:06:40,110 --> 00:06:41,361 どんな状況? 178 00:06:40,110 --> 00:06:41,361 ガーデンハウス 179 00:06:41,486 --> 00:06:43,405 私も聞きたい 180 00:06:41,486 --> 00:06:43,405 ゾーイ ルークと交際テスト中 181 00:06:43,697 --> 00:06:44,739 うまくいってる 182 00:06:43,697 --> 00:06:44,739 キャメロン マシューと交際テスト中 183 00:06:45,657 --> 00:06:46,324 サマーが楽しそう 184 00:06:46,324 --> 00:06:47,951 サマーが楽しそう 185 00:06:46,324 --> 00:06:47,951 サマー 現在はフリー 186 00:06:48,076 --> 00:06:49,995 サマーは私も好きよ 187 00:06:50,120 --> 00:06:50,579 とても楽しい人なのよ 188 00:06:50,579 --> 00:06:53,373 とても楽しい人なのよ 189 00:06:50,579 --> 00:06:53,373 ギャビー サマーに関心あり 190 00:06:53,498 --> 00:06:55,584 隣に座って話を聞きたい 191 00:06:55,709 --> 00:06:56,793 本当に? 192 00:06:57,085 --> 00:06:59,004 飛び込もうかな 193 00:06:59,880 --> 00:07:00,922 楽しいのよね 194 00:07:01,047 --> 00:07:02,507 彼の話に大笑いよ 195 00:07:02,632 --> 00:07:05,385 いろいろ話せて落ち着ける 196 00:07:05,510 --> 00:07:09,723 でも正直に言って 最初は魅力を感じたけど 197 00:07:10,223 --> 00:07:12,142 まだ迷いがある 198 00:07:12,267 --> 00:07:16,396 もっと親しくなる必要が あるのね 199 00:07:16,521 --> 00:07:17,564 最初はサマーの 外見が魅力で 200 00:07:17,564 --> 00:07:19,858 最初はサマーの 外見が魅力で 201 00:07:17,564 --> 00:07:19,858 ギャビー サマーに関心あり 202 00:07:19,983 --> 00:07:23,695 楽しい人なのも 分かってきた 203 00:07:23,820 --> 00:07:26,865 楽しい人は 前にもいたけれど 204 00:07:26,990 --> 00:07:30,911 中身のない人たち ばかりだった 205 00:07:31,286 --> 00:07:32,287 愛情表現は? 206 00:07:32,287 --> 00:07:32,579 愛情表現は? 207 00:07:32,287 --> 00:07:32,579 “双子の同期” 終了後 208 00:07:32,579 --> 00:07:32,704 “双子の同期” 終了後 209 00:07:32,704 --> 00:07:33,955 “双子の同期” 終了後 210 00:07:32,704 --> 00:07:33,955 好きなのは― 211 00:07:33,955 --> 00:07:34,539 “双子の同期” 終了後 212 00:07:34,539 --> 00:07:35,165 “双子の同期” 終了後 213 00:07:34,539 --> 00:07:35,165 言葉で甘く上手に 伝えることだ 214 00:07:35,165 --> 00:07:36,541 言葉で甘く上手に 伝えることだ 215 00:07:36,541 --> 00:07:38,418 言葉で甘く上手に 伝えることだ 216 00:07:36,541 --> 00:07:38,418 サマー ガーデンハウス滞在 217 00:07:38,543 --> 00:07:39,085 褒め言葉を伝えるのは 私には難しい 218 00:07:39,085 --> 00:07:39,920 褒め言葉を伝えるのは 私には難しい 219 00:07:39,085 --> 00:07:39,920 ギャビー ガーデンハウス滞在 220 00:07:39,920 --> 00:07:42,797 褒め言葉を伝えるのは 私には難しい 221 00:07:42,923 --> 00:07:46,259 必要を感じないと言えないの 222 00:07:46,384 --> 00:07:49,554 言うべき言葉を メールで教えるよ 223 00:07:50,347 --> 00:07:52,140 “今日もステキ”とかね 224 00:07:52,265 --> 00:07:53,391 何だって? 225 00:07:54,267 --> 00:07:57,062 サマーの話は楽しいわ 226 00:07:57,187 --> 00:08:00,315 彼と話すのは大好きよ 227 00:08:05,570 --> 00:08:06,238 ガーデンハウス 228 00:08:07,239 --> 00:08:09,115 ヴィスタハウス 229 00:08:09,574 --> 00:08:11,284 聞いてくれ 230 00:08:12,661 --> 00:08:15,872 マディを歌で喜ばせたいんだ 231 00:08:12,661 --> 00:08:15,872 ラヴ ヴィスタハウス滞在 232 00:08:18,041 --> 00:08:18,708 今 歌うの? 233 00:08:18,833 --> 00:08:19,542 そうだ 234 00:08:22,963 --> 00:08:24,381 僕は情熱的な男だと 彼女に伝えたいんだよ 235 00:08:24,381 --> 00:08:25,882 僕は情熱的な男だと 彼女に伝えたいんだよ 236 00:08:24,381 --> 00:08:25,882 ラヴ サンフランシスコ在住 237 00:08:25,882 --> 00:08:28,426 僕は情熱的な男だと 彼女に伝えたいんだよ 238 00:08:28,551 --> 00:08:31,096 ラブソングを作ったんだ 239 00:08:31,221 --> 00:08:34,224 “思いもかけず”という歌だ 240 00:08:36,476 --> 00:08:40,313 ねえ 君 どうなのかな 241 00:08:40,438 --> 00:08:44,025 僕たち 秘密を持てる? 242 00:08:44,359 --> 00:08:48,113 言わせてよ   僕の地位は失われない 243 00:08:48,238 --> 00:08:50,198 君と僕のためだ 244 00:08:52,200 --> 00:08:53,285 マディソン ローガンヴィル在住 245 00:08:53,285 --> 00:08:53,952 マディソン ローガンヴィル在住 246 00:08:53,285 --> 00:08:53,952 そうね… 247 00:08:54,202 --> 00:08:56,538 君の愛は本物かな 248 00:08:58,415 --> 00:09:00,542 フランスへ連れていくよ 249 00:09:00,667 --> 00:09:02,168 気づまり以外 何も感じない 250 00:09:02,168 --> 00:09:03,962 気づまり以外 何も感じない 251 00:09:02,168 --> 00:09:03,962 ジャイール フィラデルフィア在住 252 00:09:04,087 --> 00:09:08,633 真夜中のルーブルで   思いもかけず君に聞く 253 00:09:09,092 --> 00:09:10,593 先走りすぎて 損しているよ 254 00:09:10,593 --> 00:09:12,095 先走りすぎて 損しているよ 255 00:09:10,593 --> 00:09:12,095 セス セントルイス在住 256 00:09:14,139 --> 00:09:15,557 韻を踏んでる 257 00:09:16,141 --> 00:09:18,977 ちゃんと韻を踏んでるわ 258 00:09:19,102 --> 00:09:21,479 詩人なんだな すごい 259 00:09:21,604 --> 00:09:23,606 歌の贈り物は初めて 260 00:09:23,732 --> 00:09:24,733 そうなの? 261 00:09:26,359 --> 00:09:27,694 光栄だけれど 居心地悪かった 262 00:09:27,694 --> 00:09:29,904 光栄だけれど 居心地悪かった 263 00:09:27,694 --> 00:09:29,904 マディ ロサンゼルス在住 264 00:09:30,030 --> 00:09:33,908 彼は先を急ぎすぎだと思うわ 265 00:09:34,034 --> 00:09:35,869 次は君が歌って 266 00:09:35,994 --> 00:09:40,790 どうしよう 私は何も準備していないわ 267 00:09:41,458 --> 00:09:46,171 私のは暗い歌ばかりだから 無理そうね 268 00:09:54,637 --> 00:09:55,805 ガーデンハウス 269 00:09:55,930 --> 00:09:57,432 “双子の情報” 270 00:09:57,432 --> 00:09:57,974 “双子の情報” 271 00:09:57,432 --> 00:09:57,974 緊張する 272 00:09:57,974 --> 00:09:58,350 緊張する 273 00:09:58,475 --> 00:09:59,893 “双子の情報”か 274 00:10:00,852 --> 00:10:02,020 ヴィスタハウス 275 00:10:02,020 --> 00:10:04,105 ヴィスタハウス 276 00:10:02,020 --> 00:10:04,105 “双子の情報”だって 277 00:10:04,105 --> 00:10:04,230 ヴィスタハウス 278 00:10:04,230 --> 00:10:05,273 ヴィスタハウス 279 00:10:04,230 --> 00:10:05,273 興奮する 280 00:10:06,858 --> 00:10:07,984 別の家にいる姉妹を 見られて うれしい 281 00:10:07,984 --> 00:10:09,736 別の家にいる姉妹を 見られて うれしい 282 00:10:07,984 --> 00:10:09,736 マディソン ヴィスタハウス滞在 283 00:10:09,736 --> 00:10:11,321 別の家にいる姉妹を 見られて うれしい 284 00:10:11,946 --> 00:10:13,990 さあ 始めて 285 00:10:14,115 --> 00:10:16,659 でも これを見たら 286 00:10:16,785 --> 00:10:20,455 その後 脱落者が 選ばれるのよ 287 00:10:20,580 --> 00:10:23,416 みんな 複雑な気持ちになる 288 00:10:23,541 --> 00:10:24,459 震えちゃう 289 00:10:24,584 --> 00:10:25,377 私も 290 00:10:25,919 --> 00:10:28,588 何が見られるかしら 291 00:10:30,924 --> 00:10:32,092 ブリトニーとアーロン 交際テスト中 292 00:10:32,092 --> 00:10:32,300 ブリトニーとアーロン 交際テスト中 293 00:10:32,092 --> 00:10:32,300 きれいだよ 294 00:10:32,300 --> 00:10:33,093 きれいだよ 295 00:10:33,218 --> 00:10:35,470 ありがとう もういいわよ 296 00:10:35,595 --> 00:10:36,304 本当だよ 297 00:10:36,429 --> 00:10:39,099 予想したとおりだよ 298 00:10:39,766 --> 00:10:40,892 ホイットニーとデヴィッド ヴィスタハウス滞在 299 00:10:43,353 --> 00:10:44,312 2人とも幸せそうで うれしい 300 00:10:44,312 --> 00:10:46,356 2人とも幸せそうで うれしい 301 00:10:44,312 --> 00:10:46,356 ブリトニー ホイットニーの姉妹 302 00:10:47,774 --> 00:10:48,233 幸せそうだね 303 00:10:48,233 --> 00:10:49,734 幸せそうだね 304 00:10:48,233 --> 00:10:49,734 アーロン ガーデンハウス滞在 305 00:10:49,859 --> 00:10:51,319 うまくいってる 306 00:10:51,694 --> 00:10:52,654 よかったよ 307 00:10:52,779 --> 00:10:54,114 他の人も見たい 308 00:10:55,448 --> 00:10:58,326 自分を さらけ出せなかったが 309 00:10:58,451 --> 00:11:02,330 君の前では安心して 弱みも見せられる 310 00:10:58,451 --> 00:11:02,330 マディソンとジャイール 交際テスト中 311 00:11:02,455 --> 00:11:04,416 モーガン ガーデンハウス滞在 312 00:11:04,457 --> 00:11:05,750 私の姉妹よ 313 00:11:05,875 --> 00:11:10,755 あなたと一緒にいるのは 必然だと思える 314 00:11:13,007 --> 00:11:14,551 ミッキー 315 00:11:14,551 --> 00:11:14,717 ミッキー 316 00:11:14,551 --> 00:11:14,717 どこまで行ってる? 317 00:11:14,717 --> 00:11:15,927 どこまで行ってる? 318 00:11:16,761 --> 00:11:17,679 “双子の邪魔を しないで” 319 00:11:17,720 --> 00:11:19,806 あの部屋へ行ったのか 320 00:11:24,602 --> 00:11:27,313 男らしいところを 見せたな 321 00:11:28,440 --> 00:11:29,816 母が見たら何と言うかしら 322 00:11:29,816 --> 00:11:31,943 母が見たら何と言うかしら 323 00:11:29,816 --> 00:11:31,943 モーガン 324 00:11:32,402 --> 00:11:36,030 本当に君のことが好きだよ 325 00:11:36,948 --> 00:11:37,574 私も気になってる 326 00:11:37,574 --> 00:11:39,409 私も気になってる 327 00:11:37,574 --> 00:11:39,409 ラヴとマディ ヴィスタハウス滞在 328 00:11:39,409 --> 00:11:39,534 ラヴとマディ ヴィスタハウス滞在 329 00:11:39,534 --> 00:11:40,952 ラヴとマディ ヴィスタハウス滞在 330 00:11:39,534 --> 00:11:40,952 キスしていい? 331 00:11:40,952 --> 00:11:43,830 ラヴとマディ ヴィスタハウス滞在 332 00:11:45,165 --> 00:11:46,291 すごい 333 00:11:45,165 --> 00:11:46,291 クシュ ガーデンハウス滞在 334 00:11:46,291 --> 00:11:46,708 クシュ ガーデンハウス滞在 335 00:11:47,625 --> 00:11:48,585 ギャビー サマーに関心あり 336 00:11:47,625 --> 00:11:48,585 応援しよう 337 00:11:48,585 --> 00:11:49,461 応援しよう 338 00:11:50,712 --> 00:11:53,798 すごく ビックリしたわ 339 00:11:53,923 --> 00:11:55,884 驚かされたよ 340 00:11:56,468 --> 00:11:57,802 幸せそうよ 341 00:11:58,511 --> 00:12:01,055 自分を勝ち組か考える? 342 00:12:02,182 --> 00:12:03,641 マシュー ガーデンハウス滞在 343 00:12:03,933 --> 00:12:04,893 考えるよ 344 00:12:05,018 --> 00:12:06,311 勝ち組? 345 00:12:06,436 --> 00:12:07,812 今が人生のピークかな 346 00:12:07,812 --> 00:12:09,230 今が人生のピークかな 347 00:12:07,812 --> 00:12:09,230 アンドリュー 348 00:12:09,355 --> 00:12:09,898 君と親しくなったからね 349 00:12:09,898 --> 00:12:11,608 君と親しくなったからね 350 00:12:09,898 --> 00:12:11,608 キアラ 351 00:12:11,608 --> 00:12:11,733 キアラ 352 00:12:11,733 --> 00:12:13,234 キアラ 353 00:12:11,733 --> 00:12:13,234 そうなの? 354 00:12:13,234 --> 00:12:13,359 キアラ 355 00:12:13,359 --> 00:12:14,777 キアラ 356 00:12:13,359 --> 00:12:14,777 そう思う 357 00:12:18,907 --> 00:12:20,158 マシューとキャメロン 交際テスト中 358 00:12:20,158 --> 00:12:22,535 マシューとキャメロン 交際テスト中 359 00:12:20,158 --> 00:12:22,535 いいぞ キアラ 期待してるわ 360 00:12:22,535 --> 00:12:24,162 いいぞ キアラ 期待してるわ 361 00:12:27,290 --> 00:12:28,500 よかった 362 00:12:29,459 --> 00:12:31,085 幸せそう 363 00:12:31,878 --> 00:12:33,046 驚いた? 364 00:12:33,171 --> 00:12:33,880 そうでもない 365 00:12:34,005 --> 00:12:34,631 驚いたよ 366 00:12:34,756 --> 00:12:36,716 アンドリューの快挙よ 367 00:12:41,888 --> 00:12:43,014 セスとベイリー ヴィスタハウス滞在 368 00:12:43,014 --> 00:12:44,766 セスとベイリー ヴィスタハウス滞在 369 00:12:43,014 --> 00:12:44,766 ヘタを結んで 370 00:12:44,766 --> 00:12:44,891 セスとベイリー ヴィスタハウス滞在 371 00:12:44,891 --> 00:12:45,350 セスとベイリー ヴィスタハウス滞在 372 00:12:44,891 --> 00:12:45,350 かみ砕きたい 373 00:12:45,350 --> 00:12:46,017 かみ砕きたい 374 00:12:46,643 --> 00:12:48,228 頑張れよ セス 375 00:12:46,643 --> 00:12:48,228 ルーク 376 00:12:55,568 --> 00:12:56,819 やったぞ 377 00:12:58,655 --> 00:13:01,699 キス上手と証明できたかな 378 00:13:02,325 --> 00:13:04,035 ゾーイ ベイリーの姉妹 379 00:13:04,869 --> 00:13:07,163 いいぞ セス 380 00:13:07,288 --> 00:13:08,623 信じられない 381 00:13:08,748 --> 00:13:09,874 サミールのことは? 382 00:13:08,748 --> 00:13:09,874 サマー サミールの兄弟 383 00:13:09,874 --> 00:13:09,999 サマー サミールの兄弟 384 00:13:09,999 --> 00:13:10,416 サマー サミールの兄弟 385 00:13:09,999 --> 00:13:10,416 どうなったの? 386 00:13:10,416 --> 00:13:11,376 どうなったの? 387 00:13:11,501 --> 00:13:12,794 分からない 388 00:13:17,131 --> 00:13:18,883 2人と? 389 00:13:19,133 --> 00:13:20,927 僕たち 敵どうしだ 390 00:13:21,052 --> 00:13:23,137 別の男と話すだけじゃなく キスもか 391 00:13:23,137 --> 00:13:24,847 別の男と話すだけじゃなく キスもか 392 00:13:23,137 --> 00:13:24,847 サミールとベイリー ヴィスタハウス滞在 393 00:13:26,975 --> 00:13:28,518 もっと知りたいのよ 394 00:13:28,643 --> 00:13:29,852 試しているのか 395 00:13:30,270 --> 00:13:30,979 そうか 396 00:13:31,104 --> 00:13:32,313 気に入らない? 397 00:13:32,438 --> 00:13:35,191 どうせ君が決めることだ 398 00:13:35,316 --> 00:13:36,276 サミールは ベイリーを選んだが 399 00:13:36,276 --> 00:13:39,028 サミールは ベイリーを選んだが 400 00:13:36,276 --> 00:13:39,028 サマー ガーデンハウス滞在 401 00:13:39,320 --> 00:13:42,740 彼女はルークの兄弟とも キスしてた 402 00:13:42,865 --> 00:13:44,576 どういうことかな 403 00:13:44,701 --> 00:13:47,745 ベイリーが かき回している 404 00:13:48,246 --> 00:13:49,831 混乱させているよ 405 00:13:49,956 --> 00:13:51,833 訳が分からない 406 00:13:49,956 --> 00:13:51,833 ゾーイ ルークと交際テスト中 407 00:13:52,166 --> 00:13:54,752 どちらを選ぶのかしら 408 00:13:54,877 --> 00:13:58,631 ルークとサマー両方の 兄弟と会ってた 409 00:14:01,926 --> 00:14:04,262 ヴィスタハウス 410 00:14:04,262 --> 00:14:05,179 ヴィスタハウス 411 00:14:04,262 --> 00:14:05,179 情報を見るのは面白い 楽しみだよ 412 00:14:05,179 --> 00:14:08,224 情報を見るのは面白い 楽しみだよ 413 00:14:09,726 --> 00:14:11,978 ギャビーに会いたい 414 00:14:12,103 --> 00:14:14,731 “双子の情報” 415 00:14:14,939 --> 00:14:16,441 うれしいわ 416 00:14:16,566 --> 00:14:17,650 私の双子のプーさんよ 417 00:14:17,650 --> 00:14:18,818 私の双子のプーさんよ 418 00:14:17,650 --> 00:14:18,818 デヴィッドと ホイットニー 交際テスト中 419 00:14:18,943 --> 00:14:19,485 準備してきてね 私も きれいにするから 420 00:14:19,485 --> 00:14:22,322 準備してきてね 私も きれいにするから 421 00:14:19,485 --> 00:14:22,322 アーロンとブリトニー 交際テスト中 422 00:14:22,322 --> 00:14:24,824 準備してきてね 私も きれいにするから 423 00:14:26,909 --> 00:14:27,577 言うことなし 424 00:14:27,702 --> 00:14:31,205 幸せな気分だよ 一晩 語り明かそうか 425 00:14:31,331 --> 00:14:34,083 一晩中 話をしましょう 426 00:14:34,208 --> 00:14:35,752 恥ずかしい 427 00:14:35,877 --> 00:14:36,878 こうなると思った 428 00:14:36,878 --> 00:14:37,462 こうなると思った 429 00:14:36,878 --> 00:14:37,462 ブリトニーとアーロン ガーデンハウス滞在 430 00:14:37,462 --> 00:14:38,463 ブリトニーとアーロン ガーデンハウス滞在 431 00:14:40,548 --> 00:14:42,050 進んでるのね 432 00:14:44,302 --> 00:14:46,638 みんなも同じことを 433 00:14:47,138 --> 00:14:48,056 ノーコメント 434 00:14:49,724 --> 00:14:51,809 私は他人を寄せつけないのかも 435 00:14:51,809 --> 00:14:53,269 私は他人を寄せつけないのかも 436 00:14:51,809 --> 00:14:53,269 ギャビー 437 00:14:53,394 --> 00:14:55,229 あんなこと言ってる 438 00:14:53,394 --> 00:14:55,229 マディ 439 00:14:55,521 --> 00:14:57,357 ギャビーとサマー 440 00:14:55,521 --> 00:14:57,357 軽い人間じゃないの 441 00:14:57,357 --> 00:14:58,274 軽い人間じゃないの 442 00:14:58,399 --> 00:15:01,444 人に注目されたいけれど 443 00:15:01,569 --> 00:15:05,406 他人に注目することは ないわけだ 444 00:15:05,531 --> 00:15:06,574 そうじゃない 445 00:15:06,699 --> 00:15:07,575 人に興味がない 446 00:15:10,536 --> 00:15:12,914 あなたの兄弟が 好きなのよ 447 00:15:13,039 --> 00:15:14,082 うまくいく? 448 00:15:14,207 --> 00:15:16,751 サミール 449 00:15:14,207 --> 00:15:16,751 そう思うけど 彼女の真意は分からない 450 00:15:16,751 --> 00:15:19,045 そう思うけど 彼女の真意は分からない 451 00:15:19,170 --> 00:15:22,590 “双子の情報”を見たあとは 452 00:15:22,840 --> 00:15:24,926 ギャビーが恋しいの 453 00:15:25,051 --> 00:15:29,222 会って話せないのが とても つらい 454 00:15:25,051 --> 00:15:29,222 マディ ヴィスタハウス滞在 455 00:15:29,347 --> 00:15:30,306 安心した 456 00:15:30,556 --> 00:15:32,392 今後 どうなるかな 457 00:15:32,975 --> 00:15:34,268 触ってるね 458 00:15:35,395 --> 00:15:37,146 泳ぎましょうよ 459 00:15:37,814 --> 00:15:42,110 キャメロンとマシュー 交際テスト中 460 00:15:42,235 --> 00:15:43,027 楽しそう 461 00:15:43,152 --> 00:15:45,238 うまくいっているね 462 00:15:43,152 --> 00:15:45,238 アンドリュー キアラ 463 00:15:45,363 --> 00:15:46,155 僕を選んでくれた 464 00:15:46,280 --> 00:15:48,741 あなた以外いないわよ 465 00:15:52,078 --> 00:15:53,287 幸せそう 466 00:15:54,622 --> 00:15:56,124 順調なのね 467 00:15:58,376 --> 00:15:59,293 出た 468 00:16:02,255 --> 00:16:03,339 またキスしても? 469 00:16:03,464 --> 00:16:04,549 いいわよ 470 00:16:05,007 --> 00:16:05,299 やるな 471 00:16:05,299 --> 00:16:06,008 やるな 472 00:16:05,299 --> 00:16:06,008 セス ヴィスタハウス滞在 473 00:16:06,008 --> 00:16:06,134 セス ヴィスタハウス滞在 474 00:16:06,134 --> 00:16:06,342 セス ヴィスタハウス滞在 475 00:16:06,134 --> 00:16:06,342 軽いのでいい 476 00:16:06,342 --> 00:16:07,468 軽いのでいい 477 00:16:07,593 --> 00:16:09,637 前ほど熱くないのをね 478 00:16:10,513 --> 00:16:12,598 ゾーイとルーク 交際テスト中 479 00:16:14,308 --> 00:16:15,893 ゾーイったら 480 00:16:14,308 --> 00:16:15,893 ベイリー ヴィスタハウス滞在 481 00:16:17,937 --> 00:16:19,272 幸せそうだ 482 00:16:19,397 --> 00:16:20,606 僕も幸せだよ 483 00:16:20,732 --> 00:16:23,234 思うにゾーイは まだ… 484 00:16:23,359 --> 00:16:24,610 迷っている? 485 00:16:24,736 --> 00:16:25,862 少しね 486 00:16:26,320 --> 00:16:27,447 そうなのか 487 00:16:30,450 --> 00:16:34,078 モーガンと関係を 築いていたのに 488 00:16:34,203 --> 00:16:36,581 友人になってしまった 489 00:16:34,203 --> 00:16:36,581 ミッキー ガーデンハウス滞在 490 00:16:36,706 --> 00:16:37,707 ブリトニー ガーデンハウス滞在 491 00:16:38,207 --> 00:16:39,500 そうだったのか 492 00:16:38,207 --> 00:16:39,500 マディソンとジャイール ヴィスタハウス滞在 493 00:16:39,500 --> 00:16:40,376 マディソンとジャイール ヴィスタハウス滞在 494 00:16:40,501 --> 00:16:41,836 新情報ね 495 00:16:42,670 --> 00:16:43,379 ミッキー 496 00:16:44,088 --> 00:16:45,006 分かるわ 497 00:16:45,798 --> 00:16:46,591 変な感じだ 498 00:16:47,967 --> 00:16:49,927 モーガンのタイプって あるのかな 499 00:16:49,927 --> 00:16:51,137 モーガンのタイプって あるのかな 500 00:16:49,927 --> 00:16:51,137 マディソン ヴィスタハウス滞在 501 00:16:51,262 --> 00:16:56,058 彼女が気に入る人は なかなか現れないの 502 00:16:56,184 --> 00:16:59,395 もっと心を開いてほしいわ 503 00:16:59,520 --> 00:17:03,775 軽い遊びの関係で 終わってほしくない 504 00:17:04,108 --> 00:17:06,526 今夜 どうなるかな 505 00:17:08,154 --> 00:17:09,488 注目ね 506 00:17:09,613 --> 00:17:10,907 興味深いな 507 00:17:12,449 --> 00:17:17,246 このあと何があるか 彼らには分かっている 508 00:17:17,371 --> 00:17:18,872 ここで話す? 509 00:17:19,707 --> 00:17:22,919 男女が滞在する2つの家の― 510 00:17:23,044 --> 00:17:27,423 どちらで脱落の儀式があるか 2人は心配する 511 00:17:29,133 --> 00:17:31,969 立場が危ういのは僕らだ 512 00:17:32,094 --> 00:17:32,762 おそらく僕と 向こうのルークが危ない 513 00:17:32,762 --> 00:17:36,349 おそらく僕と 向こうのルークが危ない 514 00:17:32,762 --> 00:17:36,349 セス 25歳 ジャイール 26歳 515 00:17:36,349 --> 00:17:37,058 おそらく僕と 向こうのルークが危ない 516 00:17:37,183 --> 00:17:39,227 僕かもしれない 517 00:17:39,352 --> 00:17:40,853 状況は同じだ 518 00:17:41,187 --> 00:17:42,980 はじき出されるのは きっと僕だ 519 00:17:42,980 --> 00:17:44,857 はじき出されるのは きっと僕だ 520 00:17:42,980 --> 00:17:44,857 セス ヴィスタハウス滞在 521 00:17:44,982 --> 00:17:50,530 今夜 脱落者が出ると思うと 嫌な気持ちだよ 522 00:17:50,655 --> 00:17:54,075 兄弟を 巻き込むことになる 523 00:17:56,118 --> 00:17:57,537 最低な気分だ 524 00:17:58,037 --> 00:18:02,041 ルークも同じことを 考えているかもな 525 00:18:02,166 --> 00:18:03,459 脱落させたくない 526 00:18:03,876 --> 00:18:07,129 誰の決断が決めるのかな 527 00:18:07,255 --> 00:18:10,967 向こうの家なら ミッキーと僕は無事かも 528 00:18:11,217 --> 00:18:14,595 こちらなら僕が生き残る? 529 00:18:15,304 --> 00:18:18,683 ヴィスタハウスの男性は 恐れを感じ 530 00:18:18,808 --> 00:18:22,770 ガーデンハウスの 女性たちも考える 531 00:18:22,895 --> 00:18:25,731 今回は誰に 選ぶ権利があるのか 532 00:18:26,858 --> 00:18:29,318 ベイリーの決断にかかる? 533 00:18:29,443 --> 00:18:32,238 それを私も心配しているの 534 00:18:29,443 --> 00:18:32,238 ゾーイ ガーデンハウス滞在 535 00:18:32,363 --> 00:18:35,116 セスに傾いているようだった 536 00:18:35,241 --> 00:18:36,659 セス ヴィスタハウス滞在 537 00:18:35,241 --> 00:18:36,659 どうかしら ルークが脱落するかも 538 00:18:36,659 --> 00:18:39,161 どうかしら ルークが脱落するかも 539 00:18:40,496 --> 00:18:43,749 ルークとは最初から 付き合っている 540 00:18:43,875 --> 00:18:44,876 ベイリーがサミールを 選んだらと思うと怖い 541 00:18:44,876 --> 00:18:46,502 ベイリーがサミールを 選んだらと思うと怖い 542 00:18:44,876 --> 00:18:46,502 ゾーイ ガーデンハウス滞在 543 00:18:46,502 --> 00:18:49,255 ベイリーがサミールを 選んだらと思うと怖い 544 00:18:49,380 --> 00:18:53,467 ルークとの関係も 終わってしまう 545 00:18:53,593 --> 00:18:57,054 こちらの人間関係も変わるわね 546 00:19:11,027 --> 00:19:12,111 みんな イケてる 547 00:19:12,111 --> 00:19:13,112 みんな イケてる 548 00:19:12,111 --> 00:19:13,112 ガーデンハウス 549 00:19:13,112 --> 00:19:13,237 ガーデンハウス 550 00:19:13,237 --> 00:19:14,238 ガーデンハウス 551 00:19:13,237 --> 00:19:14,238 みんなね 552 00:19:14,363 --> 00:19:15,406 ベイリーは どうかな 553 00:19:15,406 --> 00:19:16,616 ベイリーは どうかな 554 00:19:15,406 --> 00:19:16,616 ルーク ゾーイ 555 00:19:16,616 --> 00:19:17,575 ルーク ゾーイ 556 00:19:17,575 --> 00:19:19,035 ルーク ゾーイ 557 00:19:17,575 --> 00:19:19,035 かき回しているんだよ 558 00:19:19,035 --> 00:19:19,160 かき回しているんだよ 559 00:19:19,160 --> 00:19:20,411 かき回しているんだよ 560 00:19:19,160 --> 00:19:20,411 ミッキー 561 00:19:20,411 --> 00:19:20,453 かき回しているんだよ 562 00:19:20,578 --> 00:19:22,121 ちゃんと選ぶさ 563 00:19:20,578 --> 00:19:22,121 サマー 564 00:19:22,121 --> 00:19:22,246 サマー 565 00:19:22,246 --> 00:19:22,872 サマー 566 00:19:22,246 --> 00:19:22,872 私の代わりになる人を 567 00:19:22,872 --> 00:19:23,789 私の代わりになる人を 568 00:19:23,915 --> 00:19:25,374 そうだね 569 00:19:26,375 --> 00:19:28,753 乾杯しようか 570 00:19:26,375 --> 00:19:28,753 ヴィスタハウス 571 00:19:28,878 --> 00:19:29,921 しようぜ 572 00:19:30,046 --> 00:19:30,880 セス 言って 573 00:19:30,046 --> 00:19:30,880 キアラ 574 00:19:31,005 --> 00:19:32,381 分かった 575 00:19:31,005 --> 00:19:32,381 セス 576 00:19:32,506 --> 00:19:37,178 この家で思いがけず みんなに巡り合えた 577 00:19:37,303 --> 00:19:38,763 乾杯しよう みんな 愛しているよ 578 00:19:38,763 --> 00:19:40,139 乾杯しよう みんな 愛しているよ 579 00:19:38,763 --> 00:19:40,139 ベイリー サミール 580 00:19:40,139 --> 00:19:41,223 乾杯しよう みんな 愛しているよ 581 00:19:41,557 --> 00:19:43,017 乾杯 582 00:19:41,557 --> 00:19:43,017 アンドリュー キアラ 583 00:19:44,435 --> 00:19:45,645 みんな 元気で 584 00:19:46,812 --> 00:19:47,897 うまいワインだ 585 00:19:48,022 --> 00:19:49,315 おいしいわね 586 00:19:49,440 --> 00:19:50,608 いつもより強い 587 00:19:50,733 --> 00:19:51,442 ここ いい? 588 00:19:52,693 --> 00:19:55,655 イスが低くて膝が痛い 589 00:19:55,780 --> 00:19:57,365 ラヴは品があって 魅力的だけど 590 00:19:57,365 --> 00:19:58,908 ラヴは品があって 魅力的だけど 591 00:19:57,365 --> 00:19:58,908 マディ ヴィスタハウス滞在 592 00:19:59,241 --> 00:20:00,701 分からないところがある 593 00:20:00,701 --> 00:20:01,410 分からないところがある 594 00:20:00,701 --> 00:20:01,410 マディ ラヴ ヴィスタハウス滞在 595 00:20:01,410 --> 00:20:01,535 マディ ラヴ ヴィスタハウス滞在 596 00:20:01,535 --> 00:20:03,079 マディ ラヴ ヴィスタハウス滞在 597 00:20:01,535 --> 00:20:03,079 隣に座りたかった 598 00:20:03,079 --> 00:20:03,120 隣に座りたかった 599 00:20:03,245 --> 00:20:05,373 強引に近づいてきた感じ 600 00:20:05,498 --> 00:20:06,958 膝が痛くてね 601 00:20:07,625 --> 00:20:08,918 つらいんだ 602 00:20:09,168 --> 00:20:13,130 体を寄せられて 脇へよけてしまった 603 00:20:13,923 --> 00:20:17,051 体に触れるように なるには 604 00:20:17,176 --> 00:20:21,555 2人の関係を 深める必要があるの 605 00:20:22,056 --> 00:20:24,308 彼には困惑したわ 606 00:20:24,433 --> 00:20:30,314 性急に近づいてくるから 私は引いてしまったの 607 00:20:32,149 --> 00:20:32,817 お出ましだ 608 00:20:32,817 --> 00:20:34,276 お出ましだ 609 00:20:32,817 --> 00:20:34,276 ブリー・ベラ ヴィスタハウス担当 610 00:20:35,486 --> 00:20:36,237 ブリー 611 00:20:36,362 --> 00:20:37,738 こんばんは みんな 612 00:20:38,906 --> 00:20:39,907 元気? 613 00:20:40,032 --> 00:20:41,367 とても 614 00:20:41,492 --> 00:20:42,994 こんばんは 615 00:20:43,703 --> 00:20:44,954 ニッキー・ベラ 616 00:20:45,454 --> 00:20:46,497 やあ 617 00:20:48,290 --> 00:20:49,250 ご存じのとおり これは愛を探す実験よ 618 00:20:49,250 --> 00:20:51,127 ご存じのとおり これは愛を探す実験よ 619 00:20:49,250 --> 00:20:51,127 ガーデンハウス 620 00:20:51,127 --> 00:20:51,544 ご存じのとおり これは愛を探す実験よ 621 00:20:51,669 --> 00:20:52,420 全員が 成功するわけじゃない 622 00:20:52,420 --> 00:20:54,547 全員が 成功するわけじゃない 623 00:20:52,420 --> 00:20:54,547 ヴィスタハウス 624 00:20:54,547 --> 00:20:55,548 ヴィスタハウス 625 00:20:55,673 --> 00:20:58,759 前回の脱落の儀式は ガーデンハウスね 626 00:20:59,468 --> 00:21:04,849 だから今夜は このヴィスタハウスで行うの 627 00:21:04,974 --> 00:21:06,559 こちらの家で 選ぶのだと聞いて 628 00:21:06,559 --> 00:21:07,685 こちらの家で 選ぶのだと聞いて 629 00:21:06,559 --> 00:21:07,685 ジャイール ヴィスタハウス滞在 630 00:21:07,685 --> 00:21:08,644 こちらの家で 選ぶのだと聞いて 631 00:21:08,769 --> 00:21:12,982 僕の恋を続けられると 安心したよ 632 00:21:13,816 --> 00:21:15,818 今 私の姉妹のブリーが 633 00:21:15,943 --> 00:21:20,948 今夜は女性が選ぶと 向こうの家で説明している 634 00:21:21,073 --> 00:21:24,201 ヴィスタハウス 635 00:21:21,073 --> 00:21:24,201 女性たちは 重大な責任を担っている 636 00:21:24,201 --> 00:21:25,703 女性たちは 重大な責任を担っている 637 00:21:25,828 --> 00:21:29,457 このあとで男性を1人選ぶの 638 00:21:29,582 --> 00:21:32,334 一緒に この旅を続けたい人よ 639 00:21:33,002 --> 00:21:33,711 ここには女性が5人と 男性が6人いるから 640 00:21:33,711 --> 00:21:36,547 ここには女性が5人と 男性が6人いるから 641 00:21:33,711 --> 00:21:36,547 ガーデンハウス 642 00:21:36,547 --> 00:21:37,298 ここには女性が5人と 男性が6人いるから 643 00:21:37,715 --> 00:21:40,676 男性1人が 脱落することになる 644 00:21:48,017 --> 00:21:49,977 脱落してしまった男性は 645 00:21:49,977 --> 00:21:51,062 脱落してしまった男性は 646 00:21:49,977 --> 00:21:51,062 マシューと アンドリュー 647 00:21:51,187 --> 00:21:51,771 向こうの家の兄弟を 家に連れ帰るのよ 648 00:21:51,771 --> 00:21:53,230 向こうの家の兄弟を 家に連れ帰るのよ 649 00:21:51,771 --> 00:21:53,230 クシュと ラヴ 650 00:21:53,230 --> 00:21:53,773 向こうの家の兄弟を 家に連れ帰るのよ 651 00:21:53,773 --> 00:21:55,316 向こうの家の兄弟を 家に連れ帰るのよ 652 00:21:53,773 --> 00:21:55,316 ミッキーと ジャイール 653 00:21:55,316 --> 00:21:55,983 向こうの家の兄弟を 家に連れ帰るのよ 654 00:21:56,108 --> 00:21:57,151 デヴィッドと アーロン 655 00:21:56,108 --> 00:21:57,151 2つの家の条件を そろえる必要があるの 656 00:21:57,151 --> 00:21:57,693 2つの家の条件を そろえる必要があるの 657 00:21:57,693 --> 00:21:59,028 2つの家の条件を そろえる必要があるの 658 00:21:57,693 --> 00:21:59,028 ルークと セス 659 00:21:59,028 --> 00:21:59,528 2つの家の条件を そろえる必要があるの 660 00:21:59,528 --> 00:22:01,280 2つの家の条件を そろえる必要があるの 661 00:21:59,528 --> 00:22:01,280 サマーと サミール 662 00:22:01,405 --> 00:22:02,156 どのような結果が出るか あとで分かるわ 663 00:22:02,156 --> 00:22:04,450 どのような結果が出るか あとで分かるわ 664 00:22:02,156 --> 00:22:04,450 ニッキー・ベラ ガーデンハウス担当 665 00:22:04,450 --> 00:22:06,035 どのような結果が出るか あとで分かるわ 666 00:22:06,285 --> 00:22:07,203 いよいよか 667 00:22:07,703 --> 00:22:08,454 では脱落の儀式で会いましょう 668 00:22:08,454 --> 00:22:11,123 では脱落の儀式で会いましょう 669 00:22:08,454 --> 00:22:11,123 ブリー・ベラ ヴィスタハウス担当 670 00:22:11,957 --> 00:22:13,292 またね ブリー 671 00:22:14,001 --> 00:22:14,960 最悪 672 00:22:15,086 --> 00:22:15,878 本当ね 673 00:22:16,670 --> 00:22:19,131 気分が悪いのは 674 00:22:19,256 --> 00:22:19,715 兄弟や姉妹を 巻き込むからよね 675 00:22:19,715 --> 00:22:22,468 兄弟や姉妹を 巻き込むからよね 676 00:22:19,715 --> 00:22:22,468 キアラ アンドリューと 交際テスト中 677 00:22:23,135 --> 00:22:23,761 ベイリー 678 00:22:23,761 --> 00:22:25,096 ベイリー 679 00:22:23,761 --> 00:22:25,096 男性を選ぶ責任を 負わされて苦しい 680 00:22:25,096 --> 00:22:26,222 男性を選ぶ責任を 負わされて苦しい 681 00:22:26,222 --> 00:22:27,973 男性を選ぶ責任を 負わされて苦しい 682 00:22:26,222 --> 00:22:27,973 ベイリー ヴィスタハウス滞在 683 00:22:28,224 --> 00:22:34,188 サミールとセスの2人から 選ぶのは本当に難しいわ 684 00:22:34,522 --> 00:22:37,441 ゾーイはルークと 付き合っている 685 00:22:37,566 --> 00:22:38,442 お代わりをくれ 686 00:22:38,567 --> 00:22:42,113 みんなに あと3杯ずつ欲しい 687 00:22:42,238 --> 00:22:46,158 自分とゾーイの どちらを優先する? 688 00:22:46,283 --> 00:22:49,578 1人だけ選ぶのは 本当に難しい 689 00:22:49,578 --> 00:22:50,246 1人だけ選ぶのは 本当に難しい 690 00:22:49,578 --> 00:22:50,246 ヴィスタハウス 691 00:22:51,247 --> 00:22:51,747 ガーデンハウス 692 00:22:51,747 --> 00:22:53,290 ガーデンハウス 693 00:22:51,747 --> 00:22:53,290 ルーク 話そう 694 00:22:53,415 --> 00:22:54,542 いよいよだな 695 00:22:54,834 --> 00:22:55,668 健闘を祈るわ 696 00:22:55,793 --> 00:22:56,877 ケンカしないよ 697 00:22:57,002 --> 00:22:57,962 2人が好きよ 698 00:22:58,087 --> 00:23:01,882 ヴィスタハウスで 決められると知り 699 00:23:02,299 --> 00:23:05,386 2人は自分の運命を心配する 700 00:23:06,053 --> 00:23:08,806 ベイリーの選択で決まるのだ 701 00:23:08,931 --> 00:23:10,057 ゾーイに悪い 702 00:23:10,057 --> 00:23:10,850 ゾーイに悪い 703 00:23:10,057 --> 00:23:10,850 ゾーイ ガーデンハウス滞在 704 00:23:10,850 --> 00:23:10,975 ゾーイ ガーデンハウス滞在 705 00:23:10,975 --> 00:23:12,059 ゾーイ ガーデンハウス滞在 706 00:23:10,975 --> 00:23:12,059 ベイリーは 2人とも好きなのかな 707 00:23:12,059 --> 00:23:12,184 ベイリーは 2人とも好きなのかな 708 00:23:12,184 --> 00:23:14,145 ベイリーは 2人とも好きなのかな 709 00:23:12,184 --> 00:23:14,145 三角関係に陥った ベイリー 710 00:23:14,145 --> 00:23:15,104 ベイリーは 2人とも好きなのかな 711 00:23:15,396 --> 00:23:20,442 普通はどちらかに 気持ちが傾くはずだよ 712 00:23:20,568 --> 00:23:22,736 僕も同じ意見だ 713 00:23:23,237 --> 00:23:25,781 映像では分からないだけだ 714 00:23:25,906 --> 00:23:29,326 考えてみれば 僕たちじゃなくて 715 00:23:29,451 --> 00:23:30,035 新たな参加者かもしれない 716 00:23:30,035 --> 00:23:31,537 新たな参加者かもしれない 717 00:23:30,035 --> 00:23:31,537 クシュ ガーデンハウス滞在 718 00:23:31,537 --> 00:23:32,705 新たな参加者かもしれない 719 00:23:32,830 --> 00:23:36,917 ベイリーが何を考えているか 心配だよ 720 00:23:37,042 --> 00:23:38,377 見当もつかない 721 00:23:37,042 --> 00:23:38,377 ルーク サマー ガーデンハウス滞在 722 00:23:38,377 --> 00:23:38,502 ルーク サマー ガーデンハウス滞在 723 00:23:38,502 --> 00:23:39,795 ルーク サマー ガーデンハウス滞在 724 00:23:38,502 --> 00:23:39,795 こう考えるかもしれない 725 00:23:39,795 --> 00:23:40,796 こう考えるかもしれない 726 00:23:40,921 --> 00:23:43,966 “ルークとゾーイが 別れることになる” 727 00:23:44,091 --> 00:23:48,220 他に誰か 脱落する可能性はあるかな 728 00:23:48,971 --> 00:23:53,350 映像で見る限りは マディとラヴは付き合ってない 729 00:23:53,350 --> 00:23:54,685 映像で見る限りは マディとラヴは付き合ってない 730 00:23:53,350 --> 00:23:54,685 ラヴとマディ ヴィスタハウス滞在 731 00:23:54,685 --> 00:23:54,935 ラヴとマディ ヴィスタハウス滞在 732 00:23:54,935 --> 00:23:55,477 ラヴとマディ ヴィスタハウス滞在 733 00:23:54,935 --> 00:23:55,477 ラヴとサミールが危ないのかも 734 00:23:55,477 --> 00:23:59,106 ラヴとサミールが危ないのかも 735 00:23:59,690 --> 00:24:00,941 つまり可能性は… 736 00:24:01,066 --> 00:24:02,526 いろいろだな 737 00:24:02,651 --> 00:24:04,612 何でも起こりえる 738 00:24:04,904 --> 00:24:05,988 崖っぷちに立たされて 動揺している 739 00:24:05,988 --> 00:24:08,866 崖っぷちに立たされて 動揺している 740 00:24:05,988 --> 00:24:08,866 ルーク ゾーイと交際テスト中 741 00:24:08,991 --> 00:24:14,830 ゾーイと僕の将来を 自分では決められないんだ 742 00:24:16,457 --> 00:24:17,833 もどかしいよ 743 00:24:22,254 --> 00:24:24,757 耐えがたい状況だな 744 00:24:25,466 --> 00:24:28,135 ルークとサマーが 悩む一方で… 745 00:24:28,260 --> 00:24:28,594 “人生は映画だ”と 言うよ 746 00:24:28,594 --> 00:24:30,012 “人生は映画だ”と 言うよ 747 00:24:28,594 --> 00:24:30,012 ヴィスタハウス 748 00:24:30,137 --> 00:24:31,305 話せる? 749 00:24:31,430 --> 00:24:33,515 ベイリーが 誰を選ぶか 決めようとしている 750 00:24:33,515 --> 00:24:35,684 ベイリーが 誰を選ぶか 決めようとしている 751 00:24:33,515 --> 00:24:35,684 セス ヴィスタハウス滞在 752 00:24:37,228 --> 00:24:38,395 僕は脱落? 753 00:24:38,520 --> 00:24:40,272 そんなことはない? 754 00:24:40,397 --> 00:24:41,398 心配しないで 755 00:24:41,523 --> 00:24:43,108 いつも不安なんだよ 756 00:24:43,234 --> 00:24:44,526 分かってる 757 00:24:45,486 --> 00:24:49,240 私たちは初めから 強く結びついているし 758 00:24:49,365 --> 00:24:52,368 関係は深まってきていた 759 00:24:52,493 --> 00:24:57,665 でもセスとデートしたあと 混乱したままなの 760 00:24:57,957 --> 00:25:02,711 事態が複雑になってきて 自分だけじゃなく― 761 00:25:02,836 --> 00:25:07,132 他人への影響も 考えるようになった 762 00:25:07,466 --> 00:25:09,760 姉妹のことだろう 763 00:25:10,010 --> 00:25:12,680 時々 人に気を使いすぎるの 764 00:25:12,805 --> 00:25:14,765 それが僕を悩ませる 765 00:25:15,266 --> 00:25:19,895 僕以外の人に関心があると 思えるんだよ 766 00:25:20,229 --> 00:25:22,856 苦労して成功したから 自分の望みは分かる 767 00:25:22,856 --> 00:25:24,316 苦労して成功したから 自分の望みは分かる 768 00:25:22,856 --> 00:25:24,316 サミール ヴィスタハウス滞在 769 00:25:24,441 --> 00:25:29,530 もう22歳なんだから 何をしたいか分かるはずだよ 770 00:25:29,905 --> 00:25:31,490 自分の心に従うんだ 771 00:25:31,615 --> 00:25:36,578 ベイリーと続けていくには 課題がたくさんある 772 00:25:36,704 --> 00:25:38,080 でも諦めないよ 773 00:25:38,205 --> 00:25:41,417 いろいろな結果がありえる 774 00:25:41,542 --> 00:25:45,045 でも私が決めることになるのね 775 00:25:45,170 --> 00:25:47,298 僕か彼かだよ 776 00:25:48,799 --> 00:25:52,136 サミールとの関係は確かよ 777 00:25:52,261 --> 00:25:54,179 でも もし私が セスを選ばなかったら 778 00:25:54,179 --> 00:25:56,974 でも もし私が セスを選ばなかったら 779 00:25:54,179 --> 00:25:56,974 ベイリー ヴィスタハウス滞在 780 00:25:57,474 --> 00:25:59,893 私の姉妹はどうなる? 781 00:26:00,019 --> 00:26:03,188 どれが正しい決断なのかしら 782 00:26:03,314 --> 00:26:05,733 誰も傷つけたくない 783 00:26:06,775 --> 00:26:08,068 気分はどう? 784 00:26:09,403 --> 00:26:11,196 悩んでいるの 785 00:26:11,322 --> 00:26:13,240 ベイリー ヴィスタハウス滞在 786 00:26:11,322 --> 00:26:13,240 これまで三角関係は 経験ないんだよ 787 00:26:13,240 --> 00:26:13,824 これまで三角関係は 経験ないんだよ 788 00:26:13,824 --> 00:26:15,409 これまで三角関係は 経験ないんだよ 789 00:26:13,824 --> 00:26:15,409 セス ヴィスタハウス滞在 790 00:26:15,409 --> 00:26:15,534 セス ヴィスタハウス滞在 791 00:26:15,534 --> 00:26:16,660 セス ヴィスタハウス滞在 792 00:26:15,534 --> 00:26:16,660 でも ここへ来たら違った 793 00:26:16,660 --> 00:26:19,204 でも ここへ来たら違った 794 00:26:19,872 --> 00:26:23,876 君が多くの選択肢を 望んだからだ 795 00:26:24,001 --> 00:26:29,673 最初に君とサミールは お互いに好意を感じたが 796 00:26:29,923 --> 00:26:32,551 僕との間にも感じたはずだ 797 00:26:32,676 --> 00:26:36,221 火花が散るような感覚が あったよね 798 00:26:36,472 --> 00:26:41,769 私が あなたに何かを 感じることが問題なの 799 00:26:42,644 --> 00:26:46,106 自分の気持ちを確かめたくても 800 00:26:46,231 --> 00:26:49,151 何が望みか分からない 801 00:26:49,276 --> 00:26:53,405 いろいろな可能性を 考えてしまうね 802 00:26:53,530 --> 00:26:57,201 私の気持ちだけで決められない 803 00:26:57,326 --> 00:27:00,245 あなたやサミールと 兄弟 姉妹もいる 804 00:27:00,371 --> 00:27:06,335 多くの人に影響が及ぶから 決断するのが難しいの 805 00:27:07,669 --> 00:27:09,463 心配でたまらない 806 00:27:09,588 --> 00:27:11,548 僕だけじゃなくて 807 00:27:11,673 --> 00:27:13,926 兄弟も脱落させることに なるんだからね 808 00:27:13,926 --> 00:27:16,428 兄弟も脱落させることに なるんだからね 809 00:27:13,926 --> 00:27:16,428 セス ヴィスタハウス滞在 810 00:27:16,970 --> 00:27:21,308 君が思うとおりに 決めればいいんだよ 811 00:27:21,892 --> 00:27:25,187 誰も口出しはできないんだ 812 00:27:25,521 --> 00:27:28,065 だが僕も君を幸せにしたい 813 00:27:28,190 --> 00:27:33,529 誰よりも君を 幸せにしたいと思っている 814 00:27:33,654 --> 00:27:34,655 分かっているわ 815 00:27:35,823 --> 00:27:41,745 だが君の決断が どうであれ 決まるまで落ち着かないよ 816 00:27:42,996 --> 00:27:46,708 ルークを傷つけたら申し訳ない 817 00:27:46,959 --> 00:27:48,877 話せてよかった 818 00:27:59,430 --> 00:28:02,391 ヴィスタハウス 819 00:28:21,952 --> 00:28:25,998 ガーデンハウス 820 00:28:29,001 --> 00:28:31,587 男性は聞きたくない話だけど 821 00:28:31,837 --> 00:28:36,508 兄弟が画面から消えた人だけ ここに残れる 822 00:28:37,384 --> 00:28:42,389 向こうの家の女性が 誰と旅を続けるか見ましょう 823 00:28:47,269 --> 00:28:47,936 ガーデンハウス 824 00:28:48,937 --> 00:28:49,688 ヴィスタハウス 825 00:28:49,688 --> 00:28:53,150 ヴィスタハウス 826 00:28:49,688 --> 00:28:53,150 ホイットニー あなたが最初よ 827 00:28:54,735 --> 00:29:00,407 私を楽しませてくれるし 一番 大切に思う人よ 828 00:29:00,657 --> 00:29:02,993 デヴィッド 私と旅を続けて 829 00:29:03,118 --> 00:29:04,244 もちろん 830 00:29:08,665 --> 00:29:10,542 アーロンとブリトニー 交際テスト中 831 00:29:08,665 --> 00:29:10,542 アーロン 残れるわ 832 00:29:10,542 --> 00:29:10,876 アーロン 残れるわ 833 00:29:17,132 --> 00:29:19,760 マディソン 次はあなた 834 00:29:20,886 --> 00:29:23,555 私を尊重してくれて 835 00:29:23,680 --> 00:29:28,101 ここを出たあとの 将来も見せてくれる 836 00:29:29,561 --> 00:29:32,523 ジャイール 一緒に旅を 837 00:29:39,488 --> 00:29:41,323 ミッキー 残れるわよ 838 00:29:46,745 --> 00:29:48,413 キアラ あなたの番よ 839 00:29:48,539 --> 00:29:53,710 彼は楽しい人だから 魅力を感じているの 840 00:29:54,002 --> 00:29:56,964 アンドリュー 一緒に旅を続けて 841 00:29:57,089 --> 00:29:58,006 ぜひ 842 00:30:10,435 --> 00:30:12,896 ではマディ どうぞ 843 00:30:13,021 --> 00:30:15,399 今のところ 私は― 844 00:30:15,524 --> 00:30:16,233 誰でもいいと 思っているの 845 00:30:16,233 --> 00:30:18,610 誰でもいいと 思っているの 846 00:30:16,233 --> 00:30:18,610 マディ ヴィスタハウス滞在 847 00:30:18,986 --> 00:30:23,699 だから 誰かと関係を 築く努力をするつもり 848 00:30:23,824 --> 00:30:26,743 優しくて誠実な人だから 849 00:30:26,868 --> 00:30:29,955 もっと知りたいと思っている 850 00:30:31,498 --> 00:30:32,291 ラヴ 851 00:30:34,710 --> 00:30:36,878 私と一緒に来てくれる? 852 00:30:37,004 --> 00:30:38,422 光栄だよ 853 00:30:40,007 --> 00:30:44,303 ラヴは すばらしい人だけど 結局のところ― 854 00:30:44,720 --> 00:30:48,390 誰かしらを 選ぶ必要があったの 855 00:30:55,939 --> 00:30:56,648 ガーデンハウス 856 00:30:57,608 --> 00:31:00,527 ヴィスタハウス 857 00:31:01,903 --> 00:31:05,824 ベイリー あなたに選ばれないと脱落よ 858 00:31:05,949 --> 00:31:09,328 2つの家の条件を そろえるために 859 00:31:09,453 --> 00:31:13,582 その兄弟も同時に 脱落することになる 860 00:31:14,499 --> 00:31:19,046 私が求めるものを 示してくれた人なの 861 00:31:21,548 --> 00:31:24,343 だから2人の将来が楽しみ 862 00:31:52,621 --> 00:31:58,669 ルークかサマーの兄弟が すぐに ここへ迎えにくるわ 863 00:31:58,794 --> 00:31:59,795 残念だ 864 00:32:06,343 --> 00:32:07,052 厳しいな 865 00:32:07,177 --> 00:32:09,262 これまで経験がないほど 厳しい決断でしょうね 866 00:32:09,262 --> 00:32:12,599 これまで経験がないほど 厳しい決断でしょうね 867 00:32:09,262 --> 00:32:12,599 ゾーイ ルークと交際テスト中 868 00:32:12,891 --> 00:32:15,560 私も とても怖いわ 869 00:32:15,686 --> 00:32:18,230 ルークとのような関係を 870 00:32:18,355 --> 00:32:23,860 ここで見つけられるとは 考えていなかった 871 00:32:25,737 --> 00:32:28,865 また見つけられるのかしら 872 00:32:30,784 --> 00:32:35,914 君に会う時は 天にも昇る心地なんだよ 873 00:32:37,332 --> 00:32:40,168 ここを去っても待っている 874 00:32:40,293 --> 00:32:43,755 僕が力を尽くしたのは すべてが― 875 00:32:43,880 --> 00:32:46,842 君と関係を築くためだ 876 00:32:46,967 --> 00:32:49,511 心が張り裂けそうだ 877 00:32:49,636 --> 00:32:51,888 この恋を 終わらせたくない 878 00:32:51,888 --> 00:32:52,889 この恋を 終わらせたくない 879 00:32:51,888 --> 00:32:52,889 ルーク ガーデンハウス滞在 880 00:32:53,014 --> 00:32:57,811 ここに来るまで こんな恋は知らなかった 881 00:32:57,936 --> 00:33:02,315 誠実な関係だし 本物の恋だと感じている 882 00:33:03,900 --> 00:33:04,526 そうだね 883 00:33:04,651 --> 00:33:05,610 そうよ 884 00:33:06,403 --> 00:33:07,529 本物だよね 885 00:33:07,654 --> 00:33:08,697 ええ 886 00:33:18,832 --> 00:33:20,208 ギャビーとサマー 887 00:33:20,208 --> 00:33:21,835 ギャビーとサマー 888 00:33:20,208 --> 00:33:21,835 不安なの 889 00:33:21,835 --> 00:33:22,210 ギャビーとサマー 890 00:33:23,670 --> 00:33:24,504 不安よ 891 00:33:24,629 --> 00:33:30,719 兄弟が脱落するのを 見せられるなんて ひどい話だ 892 00:33:30,844 --> 00:33:32,721 彼のほうが傷つくがね 893 00:33:33,430 --> 00:33:38,560 一緒にいたい人と 別れることになるんだ 894 00:33:38,685 --> 00:33:41,772 そうね 私もつらい 895 00:33:41,897 --> 00:33:44,816 ギャビーとは いい関係だ 896 00:33:45,317 --> 00:33:47,486 他の場所で会っても 彼女を好きになっていた 897 00:33:47,486 --> 00:33:48,570 他の場所で会っても 彼女を好きになっていた 898 00:33:47,486 --> 00:33:48,570 サマー ガーデンハウス滞在 899 00:33:48,570 --> 00:33:50,989 他の場所で会っても 彼女を好きになっていた 900 00:33:57,913 --> 00:33:59,915 残ってほしい 901 00:34:01,958 --> 00:34:08,131 あなたみたいに楽しくて エネルギーのある人がいないと 902 00:34:08,923 --> 00:34:09,925 ここは変わるわ 903 00:34:10,050 --> 00:34:12,135 私とサマーとの関係は これからもっと― 904 00:34:12,135 --> 00:34:13,970 私とサマーとの関係は これからもっと― 905 00:34:12,135 --> 00:34:13,970 ギャビー ガーデンハウス滞在 906 00:34:13,970 --> 00:34:14,846 私とサマーとの関係は これからもっと― 907 00:34:15,180 --> 00:34:19,142 真剣になるし もっと彼を好きになる 908 00:34:19,267 --> 00:34:23,438 だから どうしても 彼に残ってほしい 909 00:34:23,939 --> 00:34:27,317 ルークとサマー 私の横へ来て 910 00:34:56,387 --> 00:34:57,180 やあ 兄弟 911 00:34:57,472 --> 00:34:58,557 来たか 912 00:35:03,228 --> 00:35:06,773 セスが入ってきたのを 見た時は― 913 00:35:06,773 --> 00:35:08,400 セスが入ってきたのを 見た時は― 914 00:35:06,773 --> 00:35:08,400 ゾーイ ガーデンハウス滞在 915 00:35:08,400 --> 00:35:09,442 ゾーイ ガーデンハウス滞在 916 00:35:11,862 --> 00:35:15,699 どうしたらいいのか 考えられなかった 917 00:35:16,032 --> 00:35:16,783 ようこそ 918 00:35:16,908 --> 00:35:18,368 はじめまして 919 00:35:18,493 --> 00:35:19,661 やあ セス 920 00:35:21,413 --> 00:35:22,747 自慢の兄弟だ 921 00:35:22,873 --> 00:35:24,541 僕も そう思うよ 922 00:35:26,293 --> 00:35:27,502 愛してるよ 923 00:35:27,627 --> 00:35:28,503 僕もだ 924 00:35:28,628 --> 00:35:32,507 2人と会うベイリーを “双子の情報”で見て 925 00:35:32,632 --> 00:35:37,012 彼女が鍵を握ると ゾーイは知っていただろう 926 00:35:37,429 --> 00:35:39,890 サミール 私と一緒に来てくれる? 927 00:35:40,015 --> 00:35:41,516 一緒に行くよ 928 00:35:42,267 --> 00:35:47,647 セス 残念だけど あなたは ここで実験終了よ 929 00:35:48,356 --> 00:35:49,900 寂しくなるわ 930 00:35:50,025 --> 00:35:52,736 ゾーイのような女性と 出会えて幸せだ 931 00:35:52,736 --> 00:35:54,696 ゾーイのような女性と 出会えて幸せだ 932 00:35:52,736 --> 00:35:54,696 ルーク セス 933 00:35:54,696 --> 00:35:56,406 ルーク セス 934 00:35:56,406 --> 00:35:57,824 ルーク セス 935 00:35:56,406 --> 00:35:57,824 いい関係だったよ 936 00:36:02,495 --> 00:36:06,750 あそこでの僕の実験は 彼女がすべてだ 937 00:36:07,292 --> 00:36:09,210 何の後悔もないよ 938 00:36:10,253 --> 00:36:11,796 待っているよ 939 00:36:14,633 --> 00:36:15,592 本気だ 940 00:36:15,717 --> 00:36:16,760 ジャケット いい? 941 00:36:20,221 --> 00:36:25,143 着てていいよ ここから出たら返しにきてくれ 942 00:36:25,268 --> 00:36:26,227 約束だ 943 00:36:31,900 --> 00:36:34,027 終わるのが早すぎた 944 00:36:35,570 --> 00:36:37,989 予想より早すぎたよ 945 00:36:38,114 --> 00:36:38,990 じゃあ みんな 946 00:36:39,115 --> 00:36:39,783 おやすみ 947 00:36:39,908 --> 00:36:41,076 頑張れよ 948 00:36:42,077 --> 00:36:43,244 悪かったな 949 00:36:43,370 --> 00:36:45,789 謝らなくていいよ 950 00:36:47,374 --> 00:36:49,292 ルーク セス 951 00:36:47,374 --> 00:36:49,292 お前が悪いんじゃない 望みは果たせたよ 952 00:36:49,292 --> 00:36:51,419 お前が悪いんじゃない 望みは果たせたよ 953 00:36:51,544 --> 00:36:54,673 いずれまた彼女にも会える 954 00:36:55,507 --> 00:36:56,466 元気でね 955 00:36:57,634 --> 00:36:59,302 双子たち 愛してるよ 956 00:37:02,847 --> 00:37:03,848 悲しいわ 957 00:37:04,307 --> 00:37:05,684 もう ご免よ 958 00:37:06,059 --> 00:37:07,769 ひどい話だよ 959 00:37:08,061 --> 00:37:10,271 いなくなるなんてね 960 00:37:12,482 --> 00:37:13,149 ガーデンハウス 961 00:37:14,150 --> 00:37:16,569 ヴィスタハウス 962 00:37:16,569 --> 00:37:18,279 ヴィスタハウス 963 00:37:16,569 --> 00:37:18,279 いい人だったのに 悲しいわ 964 00:37:18,279 --> 00:37:19,864 いい人だったのに 悲しいわ 965 00:37:19,990 --> 00:37:21,116 別れは嫌い 966 00:37:22,200 --> 00:37:22,909 つらいわ 967 00:37:23,034 --> 00:37:24,494 最悪だよ 968 00:37:26,162 --> 00:37:26,997 セスは安全策だった 969 00:37:26,997 --> 00:37:28,039 セスは安全策だった 970 00:37:26,997 --> 00:37:28,039 ベイリー ヴィスタハウス滞在 971 00:37:28,540 --> 00:37:33,586 姉妹の相手の兄弟を 選んでもよかったの 972 00:37:35,714 --> 00:37:38,633 でも自分の心に 正直に従ったら 973 00:37:38,758 --> 00:37:41,636 最初に選んだ人に なったのよ 974 00:37:41,886 --> 00:37:43,430 正しい選択だった 975 00:37:44,139 --> 00:37:49,477 この決断が私にとって 難しければ難しいほど 976 00:37:49,602 --> 00:37:53,314 私自身の気持ちが 重要なのよ 977 00:37:54,607 --> 00:37:55,775 どこから来た? 978 00:37:56,609 --> 00:37:57,360 あなたは? 979 00:37:57,485 --> 00:37:58,236 君こそ 980 00:37:58,361 --> 00:38:00,405 あなたこそ どこから? 981 00:38:01,614 --> 00:38:02,282 ヴィスタハウス 982 00:38:03,283 --> 00:38:03,867 ガーデンハウス 983 00:38:03,867 --> 00:38:05,076 ガーデンハウス 984 00:38:03,867 --> 00:38:05,076 悪かった 985 00:38:05,076 --> 00:38:06,953 ガーデンハウス 986 00:38:09,622 --> 00:38:10,248 本当に つらいわ 987 00:38:10,248 --> 00:38:12,042 本当に つらいわ 988 00:38:10,248 --> 00:38:12,042 ゾーイ ガーデンハウス滞在 989 00:38:12,167 --> 00:38:17,088 ここで愛を見つけて 真の関係を築く機会が 990 00:38:17,213 --> 00:38:20,925 中断されてしまったのよ 991 00:38:21,051 --> 00:38:22,677 サマー よかったわ 992 00:38:22,802 --> 00:38:25,055 分かっていたよな 993 00:38:25,180 --> 00:38:26,181 疲れる1日だった 994 00:38:26,181 --> 00:38:27,599 疲れる1日だった 995 00:38:26,181 --> 00:38:27,599 サマー ガーデンハウス滞在 996 00:38:27,724 --> 00:38:31,352 ベイリーの選択に安心したよ 997 00:38:31,478 --> 00:38:35,440 僕はギャビーと やっていくつもりだ 998 00:38:36,274 --> 00:38:36,941 ガーデンハウス 999 00:38:37,942 --> 00:38:38,318 ヴィスタハウス 1000 00:38:38,318 --> 00:38:39,360 ヴィスタハウス 1001 00:38:38,318 --> 00:38:39,360 ラヴに触られた 1002 00:38:39,360 --> 00:38:39,486 ヴィスタハウス 1003 00:38:39,486 --> 00:38:40,653 ヴィスタハウス 1004 00:38:39,486 --> 00:38:40,653 腕を回された時は どうしたらいい? 1005 00:38:40,653 --> 00:38:40,779 腕を回された時は どうしたらいい? 1006 00:38:40,779 --> 00:38:42,322 腕を回された時は どうしたらいい? 1007 00:38:40,779 --> 00:38:42,322 マディ 1008 00:38:42,322 --> 00:38:43,114 腕を回された時は どうしたらいい? 1009 00:38:43,114 --> 00:38:44,199 腕を回された時は どうしたらいい? 1010 00:38:43,114 --> 00:38:44,199 ホイットニー 1011 00:38:44,324 --> 00:38:45,116 セスが脱落したのは 悲しいわ 1012 00:38:45,116 --> 00:38:47,243 セスが脱落したのは 悲しいわ 1013 00:38:45,116 --> 00:38:47,243 マディ ヴィスタハウス滞在 1014 00:38:47,243 --> 00:38:48,161 セスが脱落したのは 悲しいわ 1015 00:38:48,286 --> 00:38:51,956 みんな 最後は 自分の気持ちを信じて 1016 00:38:52,082 --> 00:38:55,085 通じ合える人を選んだ 1017 00:38:55,376 --> 00:38:59,839 みんなに心を開いて 親しくなれると思ったし 1018 00:38:59,964 --> 00:39:02,383 ラヴとなら誰よりも 熱くなれるとも思った 1019 00:39:02,383 --> 00:39:05,178 ラヴとなら誰よりも 熱くなれるとも思った 1020 00:39:02,383 --> 00:39:05,178 ラヴ 1021 00:39:05,303 --> 00:39:10,934 でも すばらしい人だとしても 深い関係が築けそうにない 1022 00:39:11,101 --> 00:39:17,607 ここ以外の場所でも 彼と一緒にいるとは思えないの 1023 00:39:18,358 --> 00:39:22,153 私の気持ちを 思いやってほしいのに 1024 00:39:22,278 --> 00:39:24,989 すごく表面的な関係なの 1025 00:39:25,115 --> 00:39:26,908 言ったほうがいいわよ 1026 00:39:27,033 --> 00:39:31,788 “そんなふうに触らないで”と 言うべき? 1027 00:39:31,913 --> 00:39:35,208 彼が急ぎすぎるのが嫌なの 1028 00:39:35,333 --> 00:39:37,919 他の女性に譲りたいわ 1029 00:39:39,003 --> 00:39:39,838 正直になればいいのよ 1030 00:39:39,838 --> 00:39:40,839 正直になればいいのよ 1031 00:39:39,838 --> 00:39:40,839 キアラ 1032 00:39:40,964 --> 00:39:45,051 分かり合えない人を相手に 努力したくない 1033 00:39:45,176 --> 00:39:46,928 でも魅力的な人よ 1034 00:39:47,220 --> 00:39:48,346 タイプじゃないだけ 1035 00:39:48,471 --> 00:39:50,890 もっと深い何かが欲しい 1036 00:39:51,015 --> 00:39:53,810 姉妹の絆より 強い関係を求めているの 1037 00:39:53,810 --> 00:39:54,561 姉妹の絆より 強い関係を求めているの 1038 00:39:53,810 --> 00:39:54,561 ギャビー 1039 00:39:55,478 --> 00:39:58,565 私が男性に求めるのは愛よ 1040 00:39:58,690 --> 00:40:01,568 一生を共にできる人がいい 1041 00:40:02,152 --> 00:40:06,531 姉妹より一緒にいるべき人が いるかしら 1042 00:40:06,656 --> 00:40:10,118 誰にもウソはつきたくない 1043 00:40:10,243 --> 00:40:11,119 ラヴ 1044 00:40:11,870 --> 00:40:13,204 彼女は何を? 1045 00:40:14,414 --> 00:40:15,456 気づいてる? 1046 00:40:15,582 --> 00:40:16,416 変だよな 1047 00:40:16,541 --> 00:40:18,960 悲しくてたまらない 1048 00:40:19,085 --> 00:40:23,882 きっと考えすぎなのね でもギャビーに会いたい 1049 00:40:25,800 --> 00:40:26,467 ヴィスタハウス 1050 00:40:27,343 --> 00:40:30,263 ガーデンハウス 1051 00:40:27,343 --> 00:40:30,263 君たちが選ぶとしたら どうだったかな 1052 00:40:30,263 --> 00:40:31,347 君たちが選ぶとしたら どうだったかな 1053 00:40:31,472 --> 00:40:33,600 私は あなたを選んだ 1054 00:40:33,725 --> 00:40:34,767 確信が? 1055 00:40:33,725 --> 00:40:34,767 サマー ギャビー ガーデンハウス滞在 1056 00:40:34,767 --> 00:40:34,893 サマー ギャビー ガーデンハウス滞在 1057 00:40:34,893 --> 00:40:35,476 サマー ギャビー ガーデンハウス滞在 1058 00:40:34,893 --> 00:40:35,476 あるわ 1059 00:40:35,476 --> 00:40:35,977 あるわ 1060 00:40:36,102 --> 00:40:37,437 2人で脱落しよう 1061 00:40:42,859 --> 00:40:45,153 ここまで来たら― 1062 00:40:45,778 --> 00:40:51,326 関係を築きたいと思う人を 選ぶのは本当に難しい 1063 00:40:51,451 --> 00:40:56,164 ギャビーのエネルギーを 感じたいの 1064 00:40:56,998 --> 00:41:00,501 ここにいるのが 正しいと思えない 1065 00:41:00,877 --> 00:41:03,171 ブリーと話したい? 1066 00:41:03,296 --> 00:41:06,591 話せれば ありがたいわ 1067 00:41:06,716 --> 00:41:07,759 分かった 1068 00:41:26,110 --> 00:41:28,238 ブリー・ベラ 1069 00:41:28,238 --> 00:41:28,863 ブリー・ベラ 1070 00:41:28,238 --> 00:41:28,863 どうしたの? 1071 00:41:28,863 --> 00:41:29,697 どうしたの? 1072 00:41:33,826 --> 00:41:35,245 大丈夫? 1073 00:41:37,872 --> 00:41:39,415 私に話して 1074 00:41:40,041 --> 00:41:41,960 ギャビーに会いたい 1075 00:41:40,041 --> 00:41:41,960 マディ 1076 00:41:43,127 --> 00:41:45,296 つらそうね 1077 00:41:46,047 --> 00:41:50,802 私には これ以上 続けられそうにないの 1078 00:41:51,135 --> 00:41:54,555 私も双子だから分かるわ 1079 00:41:55,974 --> 00:41:57,725 どうしたい? 1080 00:41:58,559 --> 00:41:59,227 ヴィスタハウス 1081 00:41:59,686 --> 00:42:01,813 ガーデンハウス 1082 00:42:03,189 --> 00:42:03,982 マディ 1083 00:42:04,399 --> 00:42:05,066 来てくれる? 1084 00:42:05,066 --> 00:42:05,900 来てくれる? 1085 00:42:05,066 --> 00:42:05,900 ギャビー 1086 00:42:07,610 --> 00:42:08,778 どうしたの? 1087 00:43:19,515 --> 00:43:21,476 日本語字幕 長谷川 圭子