1 00:00:10,721 --> 00:00:12,890 CASA VISTA 2 00:00:12,973 --> 00:00:15,726 Vamos para o jacúzi. 3 00:00:15,809 --> 00:00:16,935 Meu Deus! Está quente. 4 00:00:17,019 --> 00:00:18,604 -Vejam o vapor. -Está mesmo quente. 5 00:00:18,687 --> 00:00:21,023 -Desde quando? -Espera! 6 00:00:21,106 --> 00:00:23,484 Malta, nós dizemos-vos como está. 7 00:00:23,567 --> 00:00:24,610 Vamos estreá-lo. 8 00:00:24,693 --> 00:00:27,654 Com o Andrew, estou mesmo a sentir uma química. 9 00:00:27,738 --> 00:00:30,783 Mas isso faz-me pensar se sinto uma química 10 00:00:30,866 --> 00:00:33,744 porque a Cameron e o Matt também sentiram? 11 00:00:33,827 --> 00:00:35,412 Sabe tão bem. 12 00:00:35,496 --> 00:00:37,456 Meu Deus! Isto é incrível. 13 00:00:37,539 --> 00:00:40,042 Mas gosto genuinamente das nossas conversas. 14 00:00:40,125 --> 00:00:43,086 Acho que são divertidas, engraçadas e entusiasmantes. 15 00:00:43,170 --> 00:00:45,506 Portanto, quem sabe? 16 00:00:45,839 --> 00:00:47,174 Achas que nos damos bem? 17 00:00:47,257 --> 00:00:49,885 Melhor. Sinto que ainda não te conheço. 18 00:00:49,968 --> 00:00:52,596 Sinto que há coisas em ti que ainda não conheço. 19 00:00:52,679 --> 00:00:55,224 Sem dúvida, tenho um lado muito profundo, sabes? 20 00:00:55,307 --> 00:00:56,809 Consigo ver isso. 21 00:00:56,892 --> 00:01:01,021 Mas também sou um livro aberto. Respondo a tudo com sinceridade. 22 00:01:01,104 --> 00:01:03,357 Estou a manter as coisas descontraídas, em geral. 23 00:01:03,440 --> 00:01:05,692 Adoro isso porque sou sempre descontraída. 24 00:01:05,776 --> 00:01:08,362 O Matthew diz sempre: "Meu, tens de ser mais sério, 25 00:01:08,445 --> 00:01:11,114 "as pessoas não te levam a sério se brincares tanto." 26 00:01:11,198 --> 00:01:13,158 Não falas muito e eu penso: "Certo." 27 00:01:13,242 --> 00:01:16,537 Mas sinto que há mais coisas em ti que quero conhecer. 28 00:01:16,620 --> 00:01:19,122 Deixa-me fazer-te uma pergunta, já que és um livro aberto. 29 00:01:19,206 --> 00:01:20,916 Em que ponto estás? 30 00:01:20,999 --> 00:01:23,627 Gosto de ti, a 100%. 31 00:01:24,795 --> 00:01:28,340 Bem, eu já sabia, mas queria ouvir-te a dizer. 32 00:01:28,423 --> 00:01:30,300 -Boa. -Sim. 33 00:01:31,093 --> 00:01:32,719 Sinto-me ótimo, sinceramente. 34 00:01:32,802 --> 00:01:36,098 O humor dela é exatamente o tipo de humor que procuro. 35 00:01:36,181 --> 00:01:39,268 Alguém um pouco ousado, com um sentido de humor maroto. 36 00:01:39,351 --> 00:01:43,772 Estamos sempre a picar-nos, o que é muito divertido, neste momento. 37 00:01:43,856 --> 00:01:45,482 Sabes bem. 38 00:01:45,566 --> 00:01:46,567 Lavei os dentes. 39 00:01:46,650 --> 00:01:48,527 Eu não fiz isso. 40 00:01:49,570 --> 00:01:53,156 Sinto que, finalmente, posso ser eu própria com o Andrew. 41 00:01:55,075 --> 00:01:57,244 Agora, estou chateada porque sabes muito melhor. 42 00:01:57,326 --> 00:01:59,621 Não sabes nada mal. Sabes bem. 43 00:01:59,705 --> 00:02:04,835 Não sinto nenhuma pressão. Estou só a curtir, a divertir-me 44 00:02:04,918 --> 00:02:07,588 e a levar um dia de cada vez. 45 00:02:07,671 --> 00:02:09,046 Dá para perceber que estou a suar? 46 00:02:09,131 --> 00:02:10,215 -Não. -Não. 47 00:02:10,299 --> 00:02:14,219 Estás quente. Sinto-me ótima. Tenho as costas de fora, estou gelada. 48 00:02:15,679 --> 00:02:18,307 Gosto cada vez mais dele. Tem sido muito divertido. 49 00:02:18,390 --> 00:02:22,436 Por isso... Nota máxima para ele. 50 00:02:22,519 --> 00:02:24,479 Podemos parar e dar um mergulho na piscina. 51 00:02:24,563 --> 00:02:26,481 -Salta. -Devias vir comigo. 52 00:02:26,565 --> 00:02:28,650 Não vou nadar... Não. 53 00:02:28,734 --> 00:02:32,237 Não. Não quero entrar. 54 00:02:32,321 --> 00:02:35,198 Não! 55 00:02:39,703 --> 00:02:44,666 Andrew! Não percebo como fazem isto. 56 00:02:44,750 --> 00:02:47,252 -Não está assim tão fria. -Parece a Antártida. 57 00:02:47,336 --> 00:02:49,046 -Sinto-me tão bem. -Estás a gozar. 58 00:02:51,590 --> 00:02:53,258 CASA JARDIM 59 00:02:53,342 --> 00:02:55,636 A porta não fecha completamente? 60 00:02:56,345 --> 00:02:58,847 A minha relação com o Aaron continua forte. 61 00:02:58,931 --> 00:03:02,184 Vamos para o quarto Twintimidade para dormirmos juntos. 62 00:03:02,267 --> 00:03:04,561 Queremos deitar-nos ao lado um do outro e dormir. 63 00:03:04,645 --> 00:03:09,858 Tive de depilar as axilas e ainda estou a recuperar do outro dia. 64 00:03:09,942 --> 00:03:11,860 Estamos a avançar. 65 00:03:11,944 --> 00:03:15,572 Sim, sentimo-nos muito confortáveis um com o outro. Talvez demasiado. 66 00:03:15,656 --> 00:03:17,199 Estamos mesmo a fazer isto. 67 00:03:17,282 --> 00:03:19,326 És tão querido. 68 00:03:19,409 --> 00:03:23,288 Acho que a Whittnay está bem. O Aaron disse que o David é como ele. 69 00:03:23,372 --> 00:03:27,876 Se o David for parecido com o Aaron, ela está ótima. 70 00:03:27,960 --> 00:03:30,462 A telepatia entre gémeos deve estar a vibrar. 71 00:03:30,545 --> 00:03:32,255 Tão giro. 72 00:03:32,339 --> 00:03:37,052 Porque os irmãos do Aaron e da Brittnay também partilham um quarto esta noite. 73 00:03:37,134 --> 00:03:38,095 Tens um lado? 74 00:03:38,178 --> 00:03:39,388 WHITTNAY E DAVID CASA VISTA 75 00:03:39,471 --> 00:03:43,016 Um lado. Vou escolher este lado. 76 00:03:43,100 --> 00:03:45,560 O nosso romance começou devagar, 77 00:03:45,644 --> 00:03:47,354 mas a minha ligação com o David é... 78 00:03:47,437 --> 00:03:48,396 NÃO TWINTERROMPER 79 00:03:48,521 --> 00:03:49,481 WHITTNAY IDADE: 26 80 00:03:49,564 --> 00:03:52,317 Sinto que está mais forte. 81 00:03:52,401 --> 00:03:56,571 Não tenho medo de admitir que me apaixono depressa. 82 00:04:00,742 --> 00:04:02,744 Esta noite, vou receber amor. 83 00:04:04,162 --> 00:04:06,248 De que tipo de homem costumas gostar? 84 00:04:07,207 --> 00:04:08,792 Homens financeiramente estáveis. 85 00:04:08,875 --> 00:04:09,793 Está bem. 86 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 WHITTNAY - IDADE: 26 DAVID - IDADE: 27 87 00:04:11,837 --> 00:04:13,547 Está bem. Continua. 88 00:04:13,630 --> 00:04:18,300 Não espero que me paguem a renda, a prestação do carro nem nada disso. 89 00:04:18,384 --> 00:04:20,887 -Mas não te importavas. -Seria bom. Sim. 90 00:04:20,971 --> 00:04:22,305 Está bem. Sim. 91 00:04:22,389 --> 00:04:24,725 O que esperas de uma mulher? Estou só curiosa. 92 00:04:24,808 --> 00:04:27,269 Espero que a mulher 93 00:04:28,520 --> 00:04:31,356 planeie coisas divertidas para fazermos. Podem ser 94 00:04:31,440 --> 00:04:33,942 -coisas pequenas. -Percebido. 95 00:04:34,026 --> 00:04:36,695 Mostrar sinais de gratidão, presentes, acho que isso... 96 00:04:36,778 --> 00:04:37,654 Percebido. 97 00:04:37,738 --> 00:04:41,199 Cozinhar. Sem dúvida, é algo que esperaria alguns dias. 98 00:04:41,283 --> 00:04:42,951 -Percebido. -Não sempre. 99 00:04:44,327 --> 00:04:45,370 Por agora, é tudo. 100 00:04:45,454 --> 00:04:47,748 Exatamente. Confere, confere, confere. 101 00:04:48,874 --> 00:04:51,835 Certo. Confere, confere, confere. 102 00:04:53,628 --> 00:04:55,964 Não escondo nada e não guardo nada. 103 00:04:56,673 --> 00:05:00,761 Porque, se sentir algo, vou dizê-lo 104 00:05:00,844 --> 00:05:03,513 -e não me envergonho do meu jogo. -És tão bonita. 105 00:05:03,597 --> 00:05:05,348 Obrigada. Para. 106 00:05:05,432 --> 00:05:07,809 A sério, és mesmo. 107 00:05:07,893 --> 00:05:08,977 Obrigada, querido. 108 00:05:09,061 --> 00:05:12,272 Ouçam, tenho um homem e a minha irmã tem o irmão dele. 109 00:05:12,397 --> 00:05:16,318 Está tudo a compor-se como devia. 110 00:05:16,401 --> 00:05:18,195 Por isso, estou entusiasmada. 111 00:05:18,278 --> 00:05:20,822 Finalmente, estou a divertir-me. Sim. 112 00:05:20,906 --> 00:05:23,700 Agora que o David e a Whittnay estão a levar a sua ligação 113 00:05:23,784 --> 00:05:26,745 ao mesmo nível que os seus irmãos, Aaron e Brittnay, 114 00:05:26,828 --> 00:05:31,124 será interessante ver se estas duas relações idênticas 115 00:05:31,208 --> 00:05:32,875 vão ser parecidas no futuro. 116 00:05:32,959 --> 00:05:35,045 É bom aninharmo-nos. Não o fazia há muito. 117 00:05:35,504 --> 00:05:38,048 A experiência do amor entre gémeos continua. 118 00:05:44,513 --> 00:05:46,098 CAMERON - CASA JARDIM CEARA - CASA VISTA 119 00:05:46,181 --> 00:05:49,017 MICKEY - CASA JARDIM JAIR - CASA VISTA 120 00:05:49,101 --> 00:05:52,813 MATTHEW - CASA JARDIM ANDREW - CASA VISTA 121 00:05:52,896 --> 00:05:55,440 BRITTNAY - CASA JARDIM WHITTNAY - CASA VISTA 122 00:05:55,524 --> 00:05:56,650 É tão engraçado 123 00:05:56,733 --> 00:06:01,279 eu e a Brittnay termos planeado namorar com o mesmo par de gémeos. 124 00:06:01,363 --> 00:06:03,949 -Adoro-te. -Vamos apaixonar-nos pelos mesmos gémeos. 125 00:06:04,032 --> 00:06:05,033 DIA UM 126 00:06:05,117 --> 00:06:07,786 E, agora, estamos a namorar com o mesmo par de gémeos. 127 00:06:07,869 --> 00:06:09,454 Fantástico. 128 00:06:09,538 --> 00:06:12,749 -Os nossos filhos vão ser parecidos. -Eu sei. É uma loucura, não é? 129 00:06:12,833 --> 00:06:14,751 Não, seriam irmãos geneticamente. 130 00:06:14,835 --> 00:06:15,710 -Sim. -Literalmente. 131 00:06:15,794 --> 00:06:18,380 Todas as raparigas têm ligações bastante sólidas. 132 00:06:18,463 --> 00:06:20,757 Eu e o David. 133 00:06:20,841 --> 00:06:22,384 A Maddie e o Luv. 134 00:06:22,467 --> 00:06:24,427 O Andrew e a Ceara. 135 00:06:24,511 --> 00:06:27,556 A Madison e o Jair. Todos formámos casais, 136 00:06:27,639 --> 00:06:31,518 menos a Baelee, que está num triângulo com o Samir e o Seth. 137 00:06:31,601 --> 00:06:33,270 Não sei o que vai acontecer, 138 00:06:33,353 --> 00:06:36,273 mas estou entusiasmada por ver como corre. 139 00:06:36,356 --> 00:06:38,525 Muito bem, dois segundos e estou pronta. 140 00:06:38,608 --> 00:06:40,152 CASA VISTA CASA JARDIM 141 00:06:40,235 --> 00:06:43,363 -Como estão todas? -Estava prestes a perguntar isso. 142 00:06:43,446 --> 00:06:45,574 -Bem, acho eu. -Sim. 143 00:06:45,657 --> 00:06:47,951 O Samer está, finalmente, mais confortável. 144 00:06:48,034 --> 00:06:50,202 Sabem de quem me esqueço... Adoro o Samer. 145 00:06:50,287 --> 00:06:53,081 -Ele é muito engraçado. -Sim, muito engraçado. 146 00:06:53,165 --> 00:06:57,127 Quero conviver com ele a sério. Podia ouvi-lo a falar para sempre. 147 00:06:57,210 --> 00:06:59,045 Vou atirar-me à piscina. 148 00:06:59,921 --> 00:07:01,882 -Ele é tão engraçado. -Parto-me a rir com ele. 149 00:07:01,965 --> 00:07:05,635 Ele está mais... Está a abrir-se. Está mais confortável. 150 00:07:05,719 --> 00:07:08,930 Sinceramente, achei-o muito atraente quando entrámos, 151 00:07:09,014 --> 00:07:14,019 -mas não estava muito confortável. -Devias ir para ali com ele. 152 00:07:14,102 --> 00:07:15,312 -Ele é querido. -Sim. 153 00:07:15,395 --> 00:07:16,438 Adoro-o. 154 00:07:16,521 --> 00:07:20,150 Com o Samer, houve logo uma atração física, 155 00:07:20,233 --> 00:07:23,987 mas, depois de o conhecer melhor, ele é muito engraçado. 156 00:07:24,070 --> 00:07:25,071 GABY CASA JARDIM 157 00:07:25,155 --> 00:07:28,783 Já saí com homens muito engraçados, mas sem profundidade. 158 00:07:28,867 --> 00:07:31,077 Mas ele é diferente. 159 00:07:31,161 --> 00:07:33,914 -Sabes as tuas linguagens do amor? -Sim, claro. Sei. 160 00:07:33,997 --> 00:07:34,831 Quais são? 161 00:07:34,915 --> 00:07:38,460 Gosto que falem comigo de forma simpática e querida. 162 00:07:38,543 --> 00:07:40,295 Então, palavras de afirmação? 163 00:07:40,378 --> 00:07:42,839 Sou má a dizer palavras de afirmação às pessoas. 164 00:07:42,923 --> 00:07:46,343 Tenho de pensar: "Certo, tenho de fazer isso." 165 00:07:46,426 --> 00:07:48,053 Mando-te uma mensagem de manhã com o que deves dizer 166 00:07:48,136 --> 00:07:49,512 e tu podes dizer-mo. 167 00:07:50,430 --> 00:07:52,807 "Então? Ainda não me disseste que estou bonito hoje." 168 00:07:52,891 --> 00:07:53,767 O quê? 169 00:07:54,351 --> 00:07:57,103 Ficava só a falar com o Samer porque ele é muito engraçado. 170 00:07:57,187 --> 00:07:58,939 -Adoro falar com ele. -Sim. 171 00:07:59,022 --> 00:08:00,565 Acho-o tão engraçado. 172 00:08:05,320 --> 00:08:06,613 CASA JARDIM 173 00:08:06,696 --> 00:08:07,989 CASA VISTA 174 00:08:09,699 --> 00:08:11,243 Malta, 175 00:08:12,202 --> 00:08:15,121 queria surpreender a Maddie com uma canção. 176 00:08:15,205 --> 00:08:16,206 LUV CASA VISTA 177 00:08:17,374 --> 00:08:19,500 -Agora? -Sim, agora. 178 00:08:19,584 --> 00:08:20,961 Vamos! 179 00:08:21,044 --> 00:08:22,379 Meu Deus! 180 00:08:22,462 --> 00:08:25,840 Não esperava sentir isto tão depressa. 181 00:08:25,924 --> 00:08:28,718 Vou mostrar-lhe que sou uma pessoa muito apaixonada. 182 00:08:28,802 --> 00:08:31,137 Canto R&B. Escrevo canções de amor. 183 00:08:31,221 --> 00:08:34,182 -A canção chama-se Out the Blue. -Está bem. 184 00:08:36,476 --> 00:08:42,148 Desculpa, menina Há alguma hipótese para nós 185 00:08:42,231 --> 00:08:43,984 Em segredo? 186 00:08:44,067 --> 00:08:49,781 Em minha defesa Tenho de manter o meu estatuto para nós... 187 00:08:51,658 --> 00:08:52,993 MADISON LOGANVILLE, GEORGIA 188 00:08:53,076 --> 00:08:53,910 Pois. 189 00:08:53,994 --> 00:08:58,331 O teu amor por mim é verdadeiro? 190 00:08:58,415 --> 00:09:00,625 Vou levar-te numa viagem a França... 191 00:09:00,709 --> 00:09:04,004 Sinceramente, não podia sentir-me mais desconfortável. 192 00:09:04,087 --> 00:09:05,839 No Louvre à meia-noite 193 00:09:05,922 --> 00:09:08,883 E, do nada, vou perguntar-te 194 00:09:08,967 --> 00:09:12,053 Ele continua. A certa altura, pensei que se ia magoar. 195 00:09:13,763 --> 00:09:15,515 -Sim. -Vá lá, rima. 196 00:09:16,349 --> 00:09:21,646 -Tens rimas. Ele tem rimas hoje. -Tens coragem. Lá isso, tens. 197 00:09:21,730 --> 00:09:24,065 É a primeira vez que um homem canta para mim. 198 00:09:24,149 --> 00:09:26,276 -A sério? -Sim. 199 00:09:26,359 --> 00:09:29,946 Senti-me lisonjeada, mas um pouco desconfortável. 200 00:09:30,030 --> 00:09:33,950 Está a apressar as coisas. Sinto que ele está a ir demasiado rápido. 201 00:09:34,034 --> 00:09:36,411 É a tua vez, quando estiveres preparada. 202 00:09:36,494 --> 00:09:40,457 Porra! Não estou preparada. 203 00:09:41,499 --> 00:09:44,210 Todas as minhas músicas são muito deprimentes. 204 00:09:44,294 --> 00:09:45,545 Não consigo. 205 00:09:53,678 --> 00:09:54,804 CASA JARDIM 206 00:09:55,889 --> 00:09:57,140 TWINFORMAÇÃO 207 00:09:57,223 --> 00:10:00,101 -Assustou-me. -É a Twinformação, meu. 208 00:10:00,685 --> 00:10:01,519 CASA VISTA 209 00:10:01,603 --> 00:10:02,937 Meu Deus! 210 00:10:03,021 --> 00:10:04,147 -Porra! -É a Twinformação. 211 00:10:04,230 --> 00:10:05,982 Estou tão entusiasmada. 212 00:10:06,608 --> 00:10:08,818 As Twinformações são ótimas. 213 00:10:08,902 --> 00:10:11,988 Adoramos ver o que os nossos irmãos fazem na outra casa. 214 00:10:12,072 --> 00:10:13,907 Força! 215 00:10:13,990 --> 00:10:16,785 Mas estamos a perceber que, quando recebemos uma, 216 00:10:16,868 --> 00:10:20,497 é quase certo que vai haver uma eliminação. 217 00:10:20,580 --> 00:10:23,458 Portanto, estamos todos a sentir algo. 218 00:10:23,541 --> 00:10:25,668 -Estou a tremer. -Também eu. 219 00:10:25,752 --> 00:10:28,088 Vamos começar. Estamos à espera de quê? 220 00:10:30,548 --> 00:10:31,841 BRITTNAY E AARON A NAMORAR 221 00:10:32,342 --> 00:10:35,345 -És tão bonita. -Obrigada. Para. 222 00:10:35,428 --> 00:10:36,304 A sério... 223 00:10:36,388 --> 00:10:39,057 Quando vemos aquele olhar, já sabemos. 224 00:10:39,140 --> 00:10:40,141 WHITTNAY E DAVID CASA VISTA 225 00:10:40,225 --> 00:10:43,311 Sim! 226 00:10:43,395 --> 00:10:46,314 Adoro que ela pareça feliz. Ficam ótimos juntos. 227 00:10:46,398 --> 00:10:47,941 É o meu homem. 228 00:10:48,024 --> 00:10:49,776 Ficam bem juntos. Ficam mesmo. 229 00:10:49,859 --> 00:10:51,277 Estamos bem. 230 00:10:51,361 --> 00:10:52,737 Estou orgulhoso do David. 231 00:10:52,821 --> 00:10:54,948 Vamos receber boas notícias para os outros. 232 00:10:55,990 --> 00:10:58,368 Nunca me senti tão vulnerável. 233 00:10:58,451 --> 00:10:59,577 MADISON E JAIR A NAMORAR, CASA VISTA 234 00:10:59,661 --> 00:11:02,372 E tu fazes com que seja fácil estar assim. 235 00:11:02,455 --> 00:11:04,374 MORGAN CASA JARDIM 236 00:11:04,457 --> 00:11:05,792 É a minha miúda. 237 00:11:05,875 --> 00:11:08,211 Consigo imaginar-me contigo. 238 00:11:08,294 --> 00:11:10,338 És a pessoa certa para mim. 239 00:11:14,759 --> 00:11:16,052 Aonde vão? 240 00:11:16,136 --> 00:11:19,764 -Para o quarto? Vão para o quarto! -Foram para o quarto Twintimidade? 241 00:11:24,602 --> 00:11:27,272 Bom para ele. Ele teve sorte. 242 00:11:28,565 --> 00:11:32,318 A minha mãe vai dar-lhe um sermão. 243 00:11:32,402 --> 00:11:35,780 Sinceramente, gosto muito de ti. 244 00:11:35,864 --> 00:11:39,451 Obrigada. Pessoalmente, estou interessada em ti. 245 00:11:39,576 --> 00:11:40,952 -Posso beijar-te? -Sim. 246 00:11:44,789 --> 00:11:45,623 O quê? 247 00:11:45,707 --> 00:11:46,708 KUSH CASA JARDIM 248 00:11:46,791 --> 00:11:49,210 O homem merece respeito. 249 00:11:49,294 --> 00:11:52,755 -Meu Deus! -Estou tão chocada. 250 00:11:52,839 --> 00:11:53,840 GABY INTERESSADA NO SAMER 251 00:11:53,923 --> 00:11:56,092 Fiquei surpreendido. 252 00:11:56,176 --> 00:11:57,760 Ainda bem para ele. 253 00:11:57,844 --> 00:12:00,722 Achas que, na vida, perdemos ou ganhamos? 254 00:12:02,015 --> 00:12:03,600 MATTHEW CASA JARDIM 255 00:12:03,683 --> 00:12:06,561 -Sim, sem dúvida. -Achas que estás a perder ou a ganhar? 256 00:12:06,644 --> 00:12:09,272 Acho que estou no topo da minha vida. 257 00:12:09,355 --> 00:12:13,026 A única coisa que podia torná-la melhor era curtir contigo agora. 258 00:12:13,109 --> 00:12:14,736 -Achas? -Acho que sim. 259 00:12:18,198 --> 00:12:19,866 MATTHEW E CAMERON A NAMORAR 260 00:12:19,949 --> 00:12:23,786 -Já estão a avançar. -Sim, Ceara! Esta miúda! 261 00:12:24,204 --> 00:12:27,373 -Isto é ótimo. -Meu Deus! 262 00:12:27,457 --> 00:12:29,375 Isto é ótimo. 263 00:12:29,459 --> 00:12:31,044 Adoro isto para eles. 264 00:12:32,086 --> 00:12:33,087 Estás surpreendida? 265 00:12:33,171 --> 00:12:34,923 -Nem por isso, não. -Eu estou. 266 00:12:35,006 --> 00:12:36,257 Eu sei. Bom trabalho, Andrew. 267 00:12:41,513 --> 00:12:42,805 SETH E BAELEE CASA VISTA 268 00:12:42,889 --> 00:12:46,351 -Prova que beijas bem. Ata-o. -Deixa-me mastigar isto depressa. 269 00:12:46,434 --> 00:12:48,186 Vá lá, Seth. Força. 270 00:12:55,568 --> 00:12:56,903 Meu! 271 00:12:58,655 --> 00:13:01,282 Diria que isso o provou. 272 00:13:01,366 --> 00:13:02,534 Espera, o quê? 273 00:13:02,617 --> 00:13:03,993 ZOIE GÉMEA DA BAELEE 274 00:13:04,077 --> 00:13:07,205 Sim, vai, Seth. Vamos lá. 275 00:13:07,288 --> 00:13:08,665 Meu Deus! 276 00:13:08,748 --> 00:13:10,375 O que aconteceu ao meu irmão? 277 00:13:10,458 --> 00:13:12,752 -Espera, o que aconteceu? -Não sei. 278 00:13:12,835 --> 00:13:14,462 SAMER GÉMEO DO SAMIR 279 00:13:17,131 --> 00:13:18,841 Está a apostar nos dois? 280 00:13:18,925 --> 00:13:21,135 Estamos com problemas? 281 00:13:21,219 --> 00:13:25,557 Queres conhecer mais pessoas, eu percebo. Mas estás tão disposta a beijar outros. 282 00:13:25,765 --> 00:13:28,560 -Não há problema. -Tive de ver como era. 283 00:13:28,643 --> 00:13:29,811 Tiveste de experimentar? 284 00:13:29,894 --> 00:13:31,020 -Sim. -Já percebi. 285 00:13:31,104 --> 00:13:32,355 Não gostas disso? 286 00:13:32,438 --> 00:13:35,233 Claro que não, mas a decisão é tua. 287 00:13:35,316 --> 00:13:39,279 Tenho a certeza de que a primeira escolha do Samir vai ser a Baelee. 288 00:13:39,362 --> 00:13:42,907 Mas ela está a beijar o meu irmão e o irmão do Luke. 289 00:13:42,991 --> 00:13:44,701 Portanto, não sei o que isso significa. 290 00:13:44,784 --> 00:13:47,203 A Baelee está a complicar as coisas! 291 00:13:48,621 --> 00:13:51,791 -Está mesmo a agitar as coisas. -Nem sei o que pensar. 292 00:13:51,874 --> 00:13:56,546 O que aconteceu primeiro? O encontro com o teu irmão 293 00:13:56,629 --> 00:13:58,339 e, depois, aquilo? Não sei. 294 00:14:01,092 --> 00:14:02,635 CASA VISTA 295 00:14:03,511 --> 00:14:06,306 -Estou tão entusiasmada! -Foi muito interessante ver isto. 296 00:14:06,389 --> 00:14:08,016 Vai ser muito interessante. 297 00:14:09,726 --> 00:14:12,478 -Quero muito ver a Gaby. -Sim. 298 00:14:12,562 --> 00:14:14,689 TWINFORMAÇÃO 299 00:14:14,939 --> 00:14:16,482 Não tens de quê. 300 00:14:16,566 --> 00:14:18,860 Vejam a minha mana. 301 00:14:18,943 --> 00:14:20,111 AARON E BRITTNAY A NAMORAR 302 00:14:20,194 --> 00:14:24,490 Vai preparar-te. Eu vou preparar-me. Algo giro, mas confortável. 303 00:14:26,326 --> 00:14:27,744 -Que bom. -Ponto final. 304 00:14:27,827 --> 00:14:29,162 Sim, estou feliz. 305 00:14:29,245 --> 00:14:31,664 Vamos falar para debaixo dos cobertores, está bem? 306 00:14:31,748 --> 00:14:34,083 -Sim, vamos falar a noite toda. -Sim. 307 00:14:34,167 --> 00:14:35,835 Meu Deus! 308 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 Imagino que é o que advém daí. 309 00:14:37,587 --> 00:14:38,463 BRITTNAY E AARON CASA JARDIM 310 00:14:40,548 --> 00:14:42,008 Ela é tão rápida. 311 00:14:42,091 --> 00:14:45,595 -Meu. -Não fizeram mais nada. 312 00:14:45,678 --> 00:14:47,555 -Só para avisar. -Sem comentários. 313 00:14:47,639 --> 00:14:49,140 Sem comentários. 314 00:14:49,223 --> 00:14:53,311 Não sei se tenho sinais de alerta. Se calhar, tenho. 315 00:14:53,519 --> 00:14:55,438 Meu Deus! 316 00:14:55,647 --> 00:14:58,316 Não sou nada sedutora. 317 00:14:58,399 --> 00:15:01,486 Não és sedutora. Então, queres a atenção toda para ti, 318 00:15:01,569 --> 00:15:03,780 mas não queres dar atenção em troca. 319 00:15:03,863 --> 00:15:05,448 Não gostas de atenção? 320 00:15:05,531 --> 00:15:07,909 -Não, gosto. -Gostas de ser ignorada. 321 00:15:10,787 --> 00:15:13,414 Ela parece gostar do teu irmão. 322 00:15:13,498 --> 00:15:15,500 -Achas que há uma hipótese? -Sim. 323 00:15:15,583 --> 00:15:19,170 Mas não sei. É difícil perceber o que ela está a sentir. 324 00:15:19,253 --> 00:15:24,967 Depois de ver a Twinformação, começo a sentir saudades da Gab. 325 00:15:25,051 --> 00:15:26,052 MADDIE CASA VISTA 326 00:15:26,135 --> 00:15:29,263 Não poder contactá-la é o mais difícil. 327 00:15:29,347 --> 00:15:30,264 Ainda bem para ele. 328 00:15:30,348 --> 00:15:32,350 Vai ser interessante ver o que ele faz. 329 00:15:33,017 --> 00:15:35,311 -Gostas de me tocar? -Sim. 330 00:15:35,395 --> 00:15:37,271 Força! 331 00:15:37,355 --> 00:15:38,981 CAMERON E MATTHEW A NAMORAR 332 00:15:42,235 --> 00:15:43,986 -Vai, Camy-cam! -Bom para eles. 333 00:15:44,070 --> 00:15:45,279 Estão a criar uma ligação. 334 00:15:45,363 --> 00:15:47,490 -Obrigado por me escolheres. Outra vez. -Sempre. 335 00:15:47,573 --> 00:15:48,950 Quem haveria de escolher? 336 00:15:52,078 --> 00:15:53,788 Bom para ele. 337 00:15:53,871 --> 00:15:55,832 -Porreiro. Está bem. -Estão a arrasar. 338 00:15:58,376 --> 00:15:59,544 Céus! 339 00:15:59,627 --> 00:16:00,920 Raios! 340 00:16:02,255 --> 00:16:04,966 -Gostava de outro beijo. -Podemos dar outro beijo. 341 00:16:05,049 --> 00:16:06,050 Raios, Luke! 342 00:16:06,134 --> 00:16:08,052 Não tem de ser tão escaldante. 343 00:16:08,136 --> 00:16:10,054 Sim, não tanto como o primeiro. 344 00:16:10,138 --> 00:16:12,557 ZOIE E LUKE A NAMORAR 345 00:16:13,015 --> 00:16:14,225 SETH CASA VISTA 346 00:16:14,308 --> 00:16:15,852 Céus, Zoie! 347 00:16:17,854 --> 00:16:21,190 Porra! É bom ver isto. Bom para ele. Estou feliz. Parecia feliz. 348 00:16:21,274 --> 00:16:24,652 -Não sei. Percebo que ela ainda... -Está um pouco retraída? 349 00:16:24,736 --> 00:16:27,405 -Sim. Está um pouco retraída. -Raios! 350 00:16:30,324 --> 00:16:33,494 Achei que podia construir uma ligação mais forte com a Morgan, 351 00:16:33,578 --> 00:16:35,580 mas somos mais como amigos. 352 00:16:35,663 --> 00:16:36,622 MICKEY CASA JARDIM 353 00:16:36,706 --> 00:16:37,665 BRITTNAY CASA JARDIM 354 00:16:37,749 --> 00:16:39,000 Cá está. 355 00:16:39,125 --> 00:16:40,460 MADISON E JAIR CASA VISTA 356 00:16:40,543 --> 00:16:41,794 É uma novidade. 357 00:16:41,878 --> 00:16:43,337 Mickey. 358 00:16:43,421 --> 00:16:45,173 Eu sei. 359 00:16:45,256 --> 00:16:46,549 É estranho. 360 00:16:47,967 --> 00:16:50,094 Se me perguntarem quem faz o tipo da Morgan, 361 00:16:50,178 --> 00:16:51,179 MADISON CASA VISTA 362 00:16:51,262 --> 00:16:56,100 diria que ela é muito exigente e que é preciso muito para conquistá-la. 363 00:16:56,184 --> 00:16:59,395 Espero mesmo que ela se abra mais com ele 364 00:16:59,479 --> 00:17:03,733 e que não tenha sido só um romance dos primeiros dias. 365 00:17:03,816 --> 00:17:06,486 Vamos ver o que a noite reserva. 366 00:17:07,612 --> 00:17:09,822 -Sim, pois. -Estou curiosa. 367 00:17:09,906 --> 00:17:11,866 -Vai ser interessante. -Certo. 368 00:17:11,949 --> 00:17:14,494 Os gémeos de ambas as casas sabem 369 00:17:14,577 --> 00:17:17,371 que, depois de uma Twinformação, se segue uma eliminação. 370 00:17:17,455 --> 00:17:19,623 Queres descontrair aqui um bocado? 371 00:17:19,707 --> 00:17:22,959 E, com seis homens e cinco mulheres em cada casa, 372 00:17:23,044 --> 00:17:27,381 o Jair e o Seth questionam-se sobre que casa terá o controlo nesta eliminação. 373 00:17:29,133 --> 00:17:32,011 Não me surpreenderia se ficássemos os dois no fundo. 374 00:17:32,094 --> 00:17:35,306 Sim. A treta é que, provavelmente, vou ser eu 375 00:17:35,389 --> 00:17:36,849 e o Luke está ali com... 376 00:17:36,933 --> 00:17:39,268 Ou posso ser eu e ninguém sobrevive aqui. 377 00:17:39,352 --> 00:17:40,812 Estamos no mesmo barco. 378 00:17:40,895 --> 00:17:44,899 Sinto que talvez eu seja o esquisito aqui, portanto... 379 00:17:44,982 --> 00:17:48,986 Mas, se houver uma eliminação esta noite, sinto-me mal 380 00:17:49,070 --> 00:17:52,907 porque acho que posso tirar o meu irmão de uma boa situação. 381 00:17:52,990 --> 00:17:54,951 SETH CASA VISTA 382 00:17:55,034 --> 00:17:57,328 Pois. Sinto-me na merda. 383 00:17:57,495 --> 00:17:59,872 E o Luke talvez se sinta igual. 384 00:17:59,956 --> 00:18:03,417 Odiaria ser eu a mandá-lo para casa, sabes? 385 00:18:03,501 --> 00:18:06,671 Não sabemos quem vai tomar a decisão. 386 00:18:07,255 --> 00:18:11,050 Se for a outra casa, podemos sobreviver mais um dia. 387 00:18:11,133 --> 00:18:14,303 Achas que, se for a outra casa, sais tu e, se for esta, saio eu? 388 00:18:14,387 --> 00:18:15,221 Sim. 389 00:18:15,304 --> 00:18:18,599 Enquanto a ameaça da eliminação paira sobre a Casa Vista, 390 00:18:18,683 --> 00:18:22,895 as mulheres da Casa Jardim questionam-se sobre quem controlará a eliminação, 391 00:18:22,979 --> 00:18:25,106 já que, da última vez, foi a sua casa. 392 00:18:26,440 --> 00:18:29,569 Se houver eliminação, a bola está do lado da tua irmã. 393 00:18:29,652 --> 00:18:32,280 -Pois está. -Era nisso que estava a pensar. 394 00:18:32,363 --> 00:18:35,074 Ela parecia estar a gostar um pouco do Seth. 395 00:18:35,157 --> 00:18:37,451 Não sei. Acho que o Luke pode sair. 396 00:18:37,535 --> 00:18:39,495 -O que dizes? -Acho que o Luke vai sair. 397 00:18:40,496 --> 00:18:43,082 Criei uma ligação com o Luke desde o início. 398 00:18:43,165 --> 00:18:45,376 Por isso, é muito assustador saber 399 00:18:45,459 --> 00:18:46,460 ZOIE CASA JARDIM 400 00:18:46,544 --> 00:18:49,130 que a Baelee pode escolher o Samir 401 00:18:49,213 --> 00:18:53,509 e acabar por arruinar a minha relação com o Luke. 402 00:18:53,593 --> 00:18:56,846 Isso vai mudar muito a dinâmica desta casa. 403 00:19:11,027 --> 00:19:13,696 Estão todas fenomenais. Estão lindas. 404 00:19:13,779 --> 00:19:14,614 Vocês também. 405 00:19:14,697 --> 00:19:17,074 O que achas de a Baelee agitar as coisas na outra casa? 406 00:19:17,158 --> 00:19:19,035 -Ela vai pedi-las. -Bom para ela. 407 00:19:19,118 --> 00:19:20,494 Agitou tudo. 408 00:19:20,578 --> 00:19:23,998 -Ainda bem para ela, não vou mentir. -Está a compensar a minha parte. 409 00:19:24,081 --> 00:19:25,791 Sim, está mesmo. 410 00:19:25,875 --> 00:19:28,336 Fazemos um brinde a esta noite? 411 00:19:28,419 --> 00:19:30,087 -Vamos arrasar! -Sim. 412 00:19:30,171 --> 00:19:31,881 -Fazes tu, Seth? -Sim. 413 00:19:31,964 --> 00:19:34,091 -Está bem. -Só quero brindar a todos. 414 00:19:34,175 --> 00:19:37,219 Nunca na vida imaginámos estar aqui. 415 00:19:37,303 --> 00:19:40,097 Sabemos que os nossos irmãos estão a fazer o mesmo, o que é bom. 416 00:19:40,181 --> 00:19:42,975 -Por isso, sim, adoro-vos a todos. -Adoro. Saúde! 417 00:19:44,477 --> 00:19:45,603 Felicidades. 418 00:19:47,355 --> 00:19:49,357 -Este vinho é bom. -O vinho é muito bom. 419 00:19:49,440 --> 00:19:50,691 Mais forte do que o costume. 420 00:19:50,775 --> 00:19:51,692 Posso sentar-me aqui? 421 00:19:51,776 --> 00:19:54,695 -Quando lhe mostrarem... -Os meus joelhos estão trémulos. 422 00:19:54,779 --> 00:19:55,863 A cadeira é muito baixa. 423 00:19:55,947 --> 00:19:59,241 O Luv é muito charmoso, educado e genuíno. 424 00:19:59,325 --> 00:20:03,162 -Mas, quanto mais o conheço... -Só queria sentar-me ao teu lado. 425 00:20:03,245 --> 00:20:05,456 ...mais percebo como é forçado. 426 00:20:05,539 --> 00:20:06,916 A culpa é dos joelhos. 427 00:20:06,999 --> 00:20:08,876 Na verdade, dói um bocado. 428 00:20:08,960 --> 00:20:12,546 Porque, quando ele se aproxima, eu afasto-me um pouco. 429 00:20:13,965 --> 00:20:16,133 Gosto de contacto físico, 430 00:20:16,217 --> 00:20:17,093 MADDIE CASA VISTA 431 00:20:17,176 --> 00:20:21,514 mas preciso de uma ligação profunda para querer contacto físico. 432 00:20:21,597 --> 00:20:26,435 E sinto-me um pouco sufocada. Ele está a avançar demasiado depressa 433 00:20:26,519 --> 00:20:29,939 e é... Perco o interesse. Estou a perder o interesse. 434 00:20:32,149 --> 00:20:33,150 Cá vamos nós. 435 00:20:33,234 --> 00:20:34,235 BRIE BELLA CASA VISTA 436 00:20:35,486 --> 00:20:37,697 -Olá, Brie. -Olá a todos. 437 00:20:37,780 --> 00:20:39,949 -Olá. -Como estão? 438 00:20:40,032 --> 00:20:41,242 Bem. 439 00:20:41,659 --> 00:20:42,952 Olá! 440 00:20:43,327 --> 00:20:44,912 NIKKI BELLA CASA JARDIM 441 00:20:44,996 --> 00:20:46,455 -Olá. -Olá. Como vai isso? 442 00:20:46,539 --> 00:20:48,332 -Obrigada. -Está tão bonita. 443 00:20:48,416 --> 00:20:51,085 Como sabem, esta é uma experiência para encontrar o amor. 444 00:20:51,168 --> 00:20:54,505 Mas nem todos vão conseguir. 445 00:20:54,588 --> 00:20:55,589 CASA VISTA 446 00:20:55,673 --> 00:20:58,676 Da última vez, a Casa Jardim foi a casa da eliminação. 447 00:20:59,593 --> 00:21:04,181 Esta noite, a casa da eliminação é esta, a Casa Vista. 448 00:21:05,349 --> 00:21:08,853 Estou muito entusiasmado e aliviado por saber que temos o controlo. 449 00:21:08,936 --> 00:21:12,648 Sei que estou safo. Posso ficar com o futuro amor da minha vida. 450 00:21:13,774 --> 00:21:17,361 Neste momento, a Brie, a minha irmã gémea, está na outra casa 451 00:21:17,445 --> 00:21:20,990 e dizer aos vossos irmãos gémeos que, esta noite, as mulheres mandam. 452 00:21:21,073 --> 00:21:25,244 Senhoras, têm uma grande responsabilidade. 453 00:21:25,828 --> 00:21:29,498 Daqui a pouco, vão escolher um homem 454 00:21:29,582 --> 00:21:31,917 com quem continuar esta viagem. 455 00:21:33,044 --> 00:21:35,671 Há cinco mulheres e seis homens. 456 00:21:35,755 --> 00:21:40,342 Significa que um destes homens charmosos vai para casa esta noite. 457 00:21:47,767 --> 00:21:49,435 Homens, se forem eliminados, 458 00:21:49,727 --> 00:21:50,770 ANDREW - CASA VISTA MATTHEW - CASA JARDIM 459 00:21:50,853 --> 00:21:53,481 vão buscar o vosso irmão à outra casa 460 00:21:53,564 --> 00:21:54,523 JAIR - CASA VISTA MICKEY - CASA JARDIM 461 00:21:54,607 --> 00:21:55,441 e vão para casa. 462 00:21:55,524 --> 00:21:56,358 AARON - CASA VISTA DAVID - CASA JARDIM 463 00:21:56,442 --> 00:21:58,027 Temos de fazê-lo 464 00:21:58,110 --> 00:22:01,322 para as casas continuarem iguais para esta experiência. 465 00:22:01,697 --> 00:22:02,531 NIKKI BELLA CASA JARDIM 466 00:22:02,615 --> 00:22:05,993 Volto mais tarde para vos mostrar como estão a correr as decisões. 467 00:22:06,077 --> 00:22:07,078 Raios! 468 00:22:07,703 --> 00:22:10,164 Volto mais tarde para a cerimónia de eliminação. 469 00:22:10,247 --> 00:22:11,082 BRIE BELLA CASA VISTA 470 00:22:12,041 --> 00:22:13,250 Obrigada, Brie. 471 00:22:13,793 --> 00:22:14,794 Odeio isto. 472 00:22:14,877 --> 00:22:16,170 -Eu sei. -Raios! 473 00:22:16,253 --> 00:22:21,342 Odeio que todos tenhamos de pensar nos nossos irmãos gémeos para decidirmos. 474 00:22:21,425 --> 00:22:22,426 CEARA A NAMORAR COM O ANDREW 475 00:22:23,719 --> 00:22:26,931 É uma treta. Desta vez, as eliminações estão nas nossas mãos. 476 00:22:27,014 --> 00:22:27,932 BAELEE CASA VISTA 477 00:22:28,015 --> 00:22:30,476 Criei uma ligação com o Samir e com o Seth. 478 00:22:30,559 --> 00:22:33,604 A minha decisão é muito difícil. 479 00:22:34,522 --> 00:22:37,525 A minha irmã está com o Luke desde o início. 480 00:22:37,608 --> 00:22:39,443 -Mais uma bebida. -Certo. 481 00:22:39,527 --> 00:22:42,154 -Shots? -Sim. Dão-nos mais três rodadas? 482 00:22:42,238 --> 00:22:46,200 Escolho por mim? Escolho pela Zoie? Coloco os meus sentimentos acima dos dela? 483 00:22:46,283 --> 00:22:49,495 É difícil porque quero que fiquem os dois. 484 00:22:49,578 --> 00:22:50,579 CASA VISTA 485 00:22:50,663 --> 00:22:51,664 CASA JARDIM 486 00:22:51,747 --> 00:22:53,332 Bem, Luke, nós os dois, vamos. 487 00:22:53,415 --> 00:22:55,000 -Vamos a isso. -Certo. Porreiro. 488 00:22:55,084 --> 00:22:55,918 Adoro-vos aos dois. 489 00:22:56,001 --> 00:22:58,003 -Adoramo-nos um ao outro. -Eu morria. 490 00:22:58,087 --> 00:23:01,257 Sabendo que a Casa Vista tem o controlo desta eliminação... 491 00:23:01,340 --> 00:23:02,216 É uma loucura. 492 00:23:02,299 --> 00:23:05,010 ...o Luke e o Samer estão preocupados com os seus destinos... 493 00:23:05,094 --> 00:23:05,970 Como te sentes? 494 00:23:06,053 --> 00:23:08,848 ...já que ambos os seus irmãos têm ligações com a Baelee. 495 00:23:08,931 --> 00:23:11,016 Sinto-me mal pela Zoie. Porque... 496 00:23:11,100 --> 00:23:13,102 Sinto-me mal pela Baelee. 497 00:23:13,185 --> 00:23:15,354 E se ela gostar dos dois? 498 00:23:15,437 --> 00:23:17,773 Não é possível gostar dos dois. 499 00:23:17,857 --> 00:23:20,484 Deve gostar mais de um do que do outro. 500 00:23:20,568 --> 00:23:22,486 Acho que gosta mais de um, 501 00:23:23,320 --> 00:23:25,948 mas não consegui perceber pelo vídeo. 502 00:23:26,031 --> 00:23:28,909 No fim, sinceramente, podemos nem ser nós. 503 00:23:28,993 --> 00:23:30,619 -Certo. -Pode ser o tipo novo 504 00:23:30,703 --> 00:23:32,746 -que vimos no vídeo. -Exatamente. 505 00:23:32,830 --> 00:23:36,959 Não. Também me preocupo com o que a Baelee viu. 506 00:23:37,042 --> 00:23:39,003 -Sim. Não fazemos ideia. -É, não é? 507 00:23:39,086 --> 00:23:40,838 E se a Baelee pensar: 508 00:23:40,921 --> 00:23:44,008 "Talvez a ligação entre o Luke e a Zoie tenha esmorecido." 509 00:23:44,091 --> 00:23:45,885 Vamos ver. 510 00:23:45,968 --> 00:23:50,806 Mas, pelo vídeo, não sei quem mais pode estar em risco. 511 00:23:50,890 --> 00:23:52,600 Talvez a Maddie e o Luv não deem certo. 512 00:23:52,683 --> 00:23:54,476 Talvez a Maddie não goste do Luv. 513 00:23:54,560 --> 00:23:55,436 LUV E MADDIE CASA VISTA 514 00:23:55,519 --> 00:23:59,064 E, no fim, é o Luv e o Samir. 515 00:23:59,148 --> 00:24:02,651 -Há tantas... Sim. -Tens razão. 516 00:24:02,735 --> 00:24:04,820 Podem acontecer muitas coisas. 517 00:24:04,904 --> 00:24:07,990 Sem dúvida, estou tenso. Estou bastante nervoso, abalado. 518 00:24:08,073 --> 00:24:08,908 LUKE A NAMORAR COM A ZOIE 519 00:24:08,991 --> 00:24:13,829 Não ter o controlo sobre se eu e a Zoie podemos continuar aqui... 520 00:24:13,913 --> 00:24:14,914 É isso que... 521 00:24:16,540 --> 00:24:17,750 É isso que me perturba. 522 00:24:22,379 --> 00:24:24,340 Porra! Não sei. É muito difícil. 523 00:24:25,424 --> 00:24:28,552 Enquanto o Luke e o Samer se questionam sobre o que acontecerá... 524 00:24:28,636 --> 00:24:30,095 CASA VISTA 525 00:24:30,221 --> 00:24:31,305 Queres falar? 526 00:24:31,388 --> 00:24:32,806 ...a Baelee está a tentar perceber 527 00:24:32,973 --> 00:24:35,351 qual dos irmãos vai escolher. 528 00:24:36,060 --> 00:24:37,895 -Olá. -Estou em sarilhos? 529 00:24:37,978 --> 00:24:38,896 -Não. -De certeza? 530 00:24:38,979 --> 00:24:40,272 -Sim. -Não estou em sarilhos? 531 00:24:40,356 --> 00:24:43,067 -Não. Não te preocupes. -Sempre que me chamas à parte, 532 00:24:43,150 --> 00:24:44,818 -fico assustado. -Eu sei. 533 00:24:44,902 --> 00:24:49,490 Obviamente, desde o início que temos uma ligação mais forte 534 00:24:49,573 --> 00:24:51,367 e continuou a crescer. 535 00:24:51,450 --> 00:24:55,829 Depois do meu encontro com o Seth na outra noite, 536 00:24:55,913 --> 00:24:57,623 fiquei confusa 537 00:24:57,706 --> 00:25:01,794 porque houve muitos fatores a considerar 538 00:25:01,877 --> 00:25:04,046 e não fiquei só a pensar: "O que é que eu quero?" 539 00:25:04,129 --> 00:25:07,091 Também penso: "Como é que isto afeta os outros?" 540 00:25:07,174 --> 00:25:09,927 Agora, também estás a pensar em ti e na tua irmã. 541 00:25:10,010 --> 00:25:12,888 Às vezes, preocupo-me demasiado com os sentimentos dos outros. 542 00:25:12,972 --> 00:25:14,723 Eu sei. Isso incomoda-me. 543 00:25:14,807 --> 00:25:18,018 Porque me faz pensar que, na verdade, não gostas de mim. 544 00:25:18,102 --> 00:25:19,853 Que gostas de outra pessoa. 545 00:25:19,937 --> 00:25:24,358 Sei o que quero porque tive de trabalhar muito por tudo o que tenho. 546 00:25:24,441 --> 00:25:25,943 Sabes o que estás a fazer. 547 00:25:26,026 --> 00:25:29,488 Sim, tens 22 anos, mas sabes o que queres. Sabes qual é o teu objetivo. 548 00:25:29,571 --> 00:25:31,532 Estás a seguir o teu coração. 549 00:25:31,615 --> 00:25:34,410 Temos muito a fazer, eu e a Baelee. 550 00:25:34,493 --> 00:25:36,453 Eu, pessoalmente, não desisto. 551 00:25:36,537 --> 00:25:38,122 Nunca desisto. Continuo. 552 00:25:38,205 --> 00:25:39,832 Não temos muito tempo aqui. 553 00:25:39,915 --> 00:25:43,794 E é tudo especulação. Não estamos todos em sintonia. 554 00:25:43,877 --> 00:25:47,256 -A decisão tinha de ser minha. -Se não me escolheres, estou fora. 555 00:25:48,799 --> 00:25:52,303 Sinto que a minha ligação com o Samir é muito forte. 556 00:25:52,386 --> 00:25:55,848 Mas, se tomar esta decisão e não escolher o Seth, 557 00:25:55,931 --> 00:25:56,932 BAELEE CASA VISTA 558 00:25:57,016 --> 00:25:59,643 como é que isso vai afetar a minha irmã? 559 00:25:59,727 --> 00:26:02,896 Qual é a coisa certa para mim? Qual é a coisa certa para os outros? 560 00:26:03,439 --> 00:26:05,524 Não quero magoar nenhum deles. 561 00:26:06,442 --> 00:26:07,860 Como estás? 562 00:26:09,570 --> 00:26:11,238 Um pouco ansiosa, acho eu. 563 00:26:11,322 --> 00:26:15,534 Eu percebo. Nunca estive num triângulo amoroso. 564 00:26:15,617 --> 00:26:16,618 SETH CASA VISTA 565 00:26:16,702 --> 00:26:19,204 Aqui é diferente. Especialmente quando sentimos 566 00:26:19,872 --> 00:26:23,917 que há assuntos por resolver nas conversas. 567 00:26:24,001 --> 00:26:26,587 Tu e o Samir, desde o início... 568 00:26:26,670 --> 00:26:28,589 Ninguém vai negar isso. 569 00:26:29,882 --> 00:26:34,887 Mas nós os dois tivemos algo que senti que fez faísca muito depressa. 570 00:26:34,970 --> 00:26:36,388 Percebes? 571 00:26:36,472 --> 00:26:41,310 No fundo, sinto algo por ti. 572 00:26:42,728 --> 00:26:46,023 Por isso, tem sido difícil tentar perceber em que ponto estou 573 00:26:46,106 --> 00:26:49,193 e o que quero, neste momento. 574 00:26:49,276 --> 00:26:53,447 É nisso que estou a pensar. Sair daqui com dúvidas. 575 00:26:53,530 --> 00:26:57,076 Estou tão confusa e tenho de decidir entre mim, 576 00:26:57,159 --> 00:27:00,329 tu, o Samir, a minha irmã e o teu irmão. 577 00:27:00,412 --> 00:27:03,457 Torna difícil saber o que sinto exatamente. 578 00:27:03,540 --> 00:27:06,293 Afeta tantas pessoas. 579 00:27:07,753 --> 00:27:09,588 Estou a suar profusamente. 580 00:27:09,671 --> 00:27:11,840 Não só quero que as coisas resultem com a Baelee, 581 00:27:11,924 --> 00:27:14,301 como estou apavorado por mandar o meu irmão para casa 582 00:27:14,385 --> 00:27:16,387 quando ele tem uma relação muito boa. 583 00:27:16,804 --> 00:27:21,016 Não podes tomar a decisão errada. Sentes o que sentes 584 00:27:21,100 --> 00:27:23,394 e ninguém pode dizer o contrário. 585 00:27:23,477 --> 00:27:25,687 Só quero abrir o jogo. 586 00:27:25,771 --> 00:27:28,107 Não duvido que podia conseguir. 587 00:27:28,190 --> 00:27:32,861 Tenho muito mais para dar a alguém... 588 00:27:32,945 --> 00:27:34,613 Não duvido disso. 589 00:27:35,906 --> 00:27:38,992 Obviamente, qualquer decisão vai ser uma treta, 590 00:27:39,701 --> 00:27:41,703 mas vai ser difícil até a tomares. 591 00:27:43,038 --> 00:27:44,665 Sinceramente, sinto-me mal pelo Luke. 592 00:27:44,748 --> 00:27:46,667 Não quero arruinar-lhe nada. 593 00:27:46,750 --> 00:27:48,836 -Obrigado pela conversa. -Sim. 594 00:27:58,804 --> 00:28:02,349 CASA VISTA 595 00:28:21,702 --> 00:28:26,248 CASA JARDIM 596 00:28:29,001 --> 00:28:31,545 Homens, não vão ouvi-los, 597 00:28:31,628 --> 00:28:33,714 mas saberão que estão a salvo 598 00:28:33,797 --> 00:28:36,467 quando virem o vosso irmão a afastar-se. 599 00:28:37,384 --> 00:28:40,262 Vamos ver quem é que as mulheres da outra casa vão escolher 600 00:28:40,345 --> 00:28:42,014 para continuar a sua viagem. 601 00:28:46,810 --> 00:28:48,228 CASA JARDIM 602 00:28:48,312 --> 00:28:49,605 CASA VISTA 603 00:28:49,688 --> 00:28:52,274 Whittnay, és a primeira. 604 00:28:54,776 --> 00:28:58,322 Esta pessoa faz-me sentir entusiasmada 605 00:28:58,405 --> 00:29:00,365 e, principalmente, especial. 606 00:29:00,449 --> 00:29:02,993 David, continuas esta viagem comigo? 607 00:29:03,076 --> 00:29:04,203 Sem dúvida. 608 00:29:07,831 --> 00:29:08,707 AARON E BRITTNAY A NAMORAR 609 00:29:08,790 --> 00:29:10,626 Aaron, significa que estás salvo. 610 00:29:17,132 --> 00:29:19,176 Madison, és a próxima. 611 00:29:20,886 --> 00:29:23,597 Esta pessoa respeita-me 612 00:29:23,680 --> 00:29:28,060 e deixa-me entusiasmada com o futuro fora daqui. 613 00:29:29,561 --> 00:29:32,439 Jair, continuas esta viagem comigo? 614 00:29:39,488 --> 00:29:41,114 Mickey, estás salvo. 615 00:29:46,620 --> 00:29:48,455 Muito bem, Ceara. É a tua vez. 616 00:29:48,539 --> 00:29:53,627 Acho que ele é engraçado e, sem dúvida, afeiçoei-me a ele. 617 00:29:53,710 --> 00:29:57,005 Andrew, continuas esta viagem comigo? 618 00:29:57,089 --> 00:29:58,382 Sim. 619 00:30:10,185 --> 00:30:12,688 Muito bem, Maddie. Força. 620 00:30:13,146 --> 00:30:15,440 Neste momento, sinto 621 00:30:15,524 --> 00:30:16,358 MADDIE CASA VISTA 622 00:30:16,441 --> 00:30:18,569 que não estou interessada em ninguém aqui. 623 00:30:18,652 --> 00:30:23,115 Por isso, estou a tentar esforçar-me por cultivar uma ligação. 624 00:30:23,824 --> 00:30:26,785 Esta pessoa é muito simpática e genuína, 625 00:30:26,868 --> 00:30:29,580 e estou interessada em conhecê-lo melhor. 626 00:30:31,498 --> 00:30:32,541 Luv, 627 00:30:34,710 --> 00:30:36,920 continuas esta viagem comigo? 628 00:30:37,004 --> 00:30:38,255 Será uma honra. 629 00:30:40,007 --> 00:30:44,261 O Luv é um tipo fantástico. Tenho dúvidas, 630 00:30:44,344 --> 00:30:48,348 mas sinto que tinha de acabar por escolher alguém. 631 00:30:55,439 --> 00:30:56,857 CASA JARDIM 632 00:30:56,940 --> 00:30:58,025 CASA VISTA 633 00:31:01,903 --> 00:31:05,866 Muito bem, Baelee. Quem não escolheres, será eliminado. 634 00:31:05,949 --> 00:31:09,369 Para as casas continuarem iguais para esta experiência, 635 00:31:09,453 --> 00:31:13,540 o seu irmão gémeo na Casa Jardim também será eliminado. 636 00:31:14,541 --> 00:31:19,004 Esta pessoa mostrou-me aquilo que eu procurava 637 00:31:21,548 --> 00:31:23,842 e estou entusiasmada por ver como as coisas correm. 638 00:31:52,287 --> 00:31:55,165 Lamento muito, Luke e Samer. 639 00:31:55,248 --> 00:31:58,710 Em breve, um dos vossos irmãos virá buscar um de vocês. 640 00:31:58,794 --> 00:31:59,836 Lamento. 641 00:32:06,134 --> 00:32:07,135 Porra! 642 00:32:07,219 --> 00:32:08,804 Acho que esta é, provavelmente, 643 00:32:08,887 --> 00:32:09,888 ZOIE A NAMORAR COM O LUKE 644 00:32:09,971 --> 00:32:12,557 a decisão mais difícil que a Baelee já teve de tomar. 645 00:32:12,641 --> 00:32:15,602 Sem dúvida, assusta-me muito. 646 00:32:15,686 --> 00:32:18,397 A minha ligação com o Luke, 647 00:32:18,480 --> 00:32:22,109 nunca pensei encontrar algo assim aqui 648 00:32:22,192 --> 00:32:23,360 e não sei... 649 00:32:25,654 --> 00:32:28,824 Não sei se vou voltar a encontrar isso. 650 00:32:30,367 --> 00:32:33,954 Estou muito feliz por te ter conhecido. 651 00:32:34,037 --> 00:32:35,831 Se me for embora esta noite, 652 00:32:37,332 --> 00:32:40,210 prometo que vou estar à tua espera. 653 00:32:40,293 --> 00:32:42,504 Não sei o que fiz 654 00:32:42,587 --> 00:32:46,341 para merecer conseguir criar uma ligação contigo. 655 00:32:46,967 --> 00:32:49,553 Seria devastador 656 00:32:49,636 --> 00:32:52,931 se a minha ligação com a Zoie aqui tivesse de parar. 657 00:32:53,014 --> 00:32:58,603 Ao vir, nunca pensei sentir uma ligação genuína 658 00:32:58,687 --> 00:33:00,605 -a outro nível. -Sim. 659 00:33:00,689 --> 00:33:02,107 Parece real. 660 00:33:03,567 --> 00:33:05,569 -Sim. -Sim. 661 00:33:06,278 --> 00:33:08,447 -Sim, porque é real. -Eu sei. 662 00:33:20,292 --> 00:33:21,626 Estou nervosa. 663 00:33:23,420 --> 00:33:24,588 Estou nervosa. 664 00:33:24,671 --> 00:33:29,384 Não é justo, por exemplo, veres o teu irmão a não ser escolhido. 665 00:33:29,468 --> 00:33:30,927 Sabes? 666 00:33:31,011 --> 00:33:33,346 -Ele vai sofrer mais. -Sim. Não. 667 00:33:33,430 --> 00:33:38,435 E afastar-me da pessoa com quem quero estar e conhecer melhor. 668 00:33:38,518 --> 00:33:41,813 Sim. Eu sei. É uma treta. 669 00:33:41,897 --> 00:33:44,775 Sinto que a ligação entre mim e a Gaby foi ótima. 670 00:33:44,858 --> 00:33:47,444 A Gaby sabe que, mesmo aqui na casa, 671 00:33:47,527 --> 00:33:48,528 SAMER CASA JARDIM 672 00:33:48,612 --> 00:33:50,947 ou do outro lado, eu gosto dela. 673 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 Obviamente, quero que fiques. 674 00:34:01,958 --> 00:34:05,045 Vai ser diferente sem ti. És tão engraçado 675 00:34:05,128 --> 00:34:10,050 e transmites uma energia tão boa que não vai estar aqui. 676 00:34:10,133 --> 00:34:12,928 Sinto que a minha ligação com o Samer 677 00:34:13,010 --> 00:34:13,929 GABY CASA JARDIM 678 00:34:14,012 --> 00:34:16,640 está, finalmente, a tornar-se mais séria. 679 00:34:16,722 --> 00:34:21,102 Gosto cada vez mais dele. Por isso, não quero que ele saia. 680 00:34:21,186 --> 00:34:23,104 Ficaria de coração partido. 681 00:34:23,939 --> 00:34:26,983 Luke, Samer, podem vir para a minha esquerda? 682 00:34:56,512 --> 00:34:58,014 Como vai isso, irmão? 683 00:34:58,098 --> 00:34:59,057 Merda! 684 00:35:03,270 --> 00:35:05,188 Ver o Seth a entrar, 685 00:35:06,690 --> 00:35:08,066 eu nem... 686 00:35:08,149 --> 00:35:10,110 ZOIE CASA JARDIM 687 00:35:11,945 --> 00:35:15,657 Não sabia o que fazer nem o que pensar. 688 00:35:15,740 --> 00:35:17,742 Como vai isso? Prazer em conhecer-te. 689 00:35:17,826 --> 00:35:19,744 -Tudo bem? Prazer. -Tudo bem, Seth? 690 00:35:21,371 --> 00:35:24,291 -Estou orgulhoso de ti. -E eu de ti. 691 00:35:26,293 --> 00:35:28,545 -Adoro-te. -Também te adoro. 692 00:35:28,628 --> 00:35:32,549 Depois de ter visto a Baelee com o Seth e com o Samir na Twinformação, 693 00:35:32,632 --> 00:35:36,970 a Zoie deve saber que foi a sua irmã que tomou a decisão final esta noite. 694 00:35:37,053 --> 00:35:39,931 Samir, continuas esta viagem comigo? 695 00:35:40,015 --> 00:35:41,141 Não digas mais nada. 696 00:35:42,225 --> 00:35:43,476 Lamento muito, Seth. 697 00:35:43,560 --> 00:35:47,522 O teu tempo nesta experiência acabou. 698 00:35:47,606 --> 00:35:49,941 Vou ter saudades tuas. Adoro-te. 699 00:35:50,025 --> 00:35:51,568 A Zoie é incrível. 700 00:35:51,651 --> 00:35:54,154 Por isso, estou feliz 701 00:35:55,280 --> 00:35:57,782 por termos criado esta ligação. 702 00:36:02,370 --> 00:36:04,497 Não faria nada diferente. 703 00:36:04,581 --> 00:36:09,127 Ela foi a minha experiência aqui. Não tenho nenhum arrependimento. 704 00:36:10,337 --> 00:36:11,630 Vou estar à tua espera. 705 00:36:13,048 --> 00:36:14,049 Está bem? 706 00:36:14,633 --> 00:36:16,718 -A sério. -Posso ficar com o teu casaco? 707 00:36:20,221 --> 00:36:21,723 Podes ficar com o meu casaco. 708 00:36:21,806 --> 00:36:24,434 Temos de vir ter comigo do outro lado para mo devolveres. 709 00:36:25,101 --> 00:36:26,561 -Combinado? -Combinado. 710 00:36:31,900 --> 00:36:34,986 -É uma treta ter acabado. -Pois. 711 00:36:35,695 --> 00:36:38,031 Sem dúvida, acabou mais cedo do que eu esperava. 712 00:36:38,114 --> 00:36:39,449 -Adoro-vos. -Adoro-te. 713 00:36:39,532 --> 00:36:41,576 -Boa noite. -Aproveitem ao máximo. 714 00:36:42,369 --> 00:36:43,286 Desculpa, meu. 715 00:36:43,370 --> 00:36:45,747 Não peças desculpa. Estou orgulhoso de ti, a sério. 716 00:36:45,830 --> 00:36:46,998 Obrigado. 717 00:36:47,290 --> 00:36:51,378 A culpa não é tua. Consegui o que queria, 718 00:36:51,461 --> 00:36:54,381 no fim de contas. Não estamos juntos agora, mas vamos ver. 719 00:36:55,048 --> 00:36:57,008 -Adoro-te. -Adoro-te. 720 00:36:57,092 --> 00:36:59,260 -Até à próxima. -Adoro-vos e aos vossos irmãos. 721 00:37:00,261 --> 00:37:01,388 Porra! 722 00:37:02,555 --> 00:37:03,807 É triste. 723 00:37:03,890 --> 00:37:05,642 Não quero que isto volte a acontecer. 724 00:37:05,725 --> 00:37:07,727 Meu Deus! Caramba! 725 00:37:07,811 --> 00:37:10,021 Não acredito que ele se foi mesmo embora. 726 00:37:11,940 --> 00:37:13,108 CASA JARDIM 727 00:37:13,483 --> 00:37:14,776 CASA VISTA 728 00:37:15,610 --> 00:37:19,906 -Meu! -Deixa-me triste. Ele era dos bons. 729 00:37:19,990 --> 00:37:21,157 Odeio despedidas. 730 00:37:21,866 --> 00:37:24,285 -Odeio isto. -Sim. É do pior. 731 00:37:26,162 --> 00:37:27,998 Podia ter jogado pelo seguro com o Seth 732 00:37:28,081 --> 00:37:32,419 e esperar que sentíssemos essa ligação com os mesmos gémeos. 733 00:37:32,502 --> 00:37:33,545 BAELEE CASA VISTA 734 00:37:35,839 --> 00:37:39,426 Ou seguir o meu coração e a minha intuição 735 00:37:39,509 --> 00:37:41,594 para onde me levam desde o início. 736 00:37:41,970 --> 00:37:43,138 Fizeste o melhor para ti. 737 00:37:43,221 --> 00:37:44,055 Sim. 738 00:37:44,139 --> 00:37:45,140 BAELEE CASA VISTA 739 00:37:45,223 --> 00:37:48,309 Por muito difícil que tenha sido decidir, 740 00:37:48,393 --> 00:37:52,731 acho que a decisão é minha e são os meus sentimentos que importam. 741 00:37:54,399 --> 00:37:56,067 De onde vieste? 742 00:37:56,609 --> 00:37:57,652 De onde vieste? 743 00:37:57,736 --> 00:38:00,280 -De onde vieste? -De onde vieste? 744 00:38:01,281 --> 00:38:02,574 CASA VISTA 745 00:38:02,657 --> 00:38:03,908 CASA JARDIM 746 00:38:03,992 --> 00:38:05,452 Lamento. 747 00:38:05,910 --> 00:38:06,911 Meu Deus! 748 00:38:09,456 --> 00:38:10,749 É tão difícil saber 749 00:38:10,832 --> 00:38:11,666 ZOIE CASA JARDIM 750 00:38:11,750 --> 00:38:15,295 que a minha hipótese de encontrar o amor aqui 751 00:38:15,378 --> 00:38:19,799 e de ter uma ligação real acabou mais cedo. 752 00:38:19,883 --> 00:38:20,967 ZOIE CASA JARDIM 753 00:38:21,051 --> 00:38:23,887 -Samer, estamos felizes por estares aqui. -Tu já sabes. 754 00:38:23,970 --> 00:38:25,096 -Tu já sabes. -Factos. 755 00:38:25,180 --> 00:38:26,723 Foi um dia stressante. 756 00:38:26,806 --> 00:38:27,640 SAMER CASA JARDIM 757 00:38:27,724 --> 00:38:31,394 Fiquei contente por a Baelee ter escolhido o meu irmão. 758 00:38:31,478 --> 00:38:35,398 E prometi a mim mesmo que, se ficasse, ia aproximar-me da Gab. 759 00:38:35,732 --> 00:38:37,150 CASA JARDIM 760 00:38:37,233 --> 00:38:38,276 CASA VISTA 761 00:38:38,359 --> 00:38:40,695 O Luv tocou-me. Quando ele me põe o braço em cima, 762 00:38:40,779 --> 00:38:44,240 o que devo fazer? Devo dizer-lhe para tirar o braço? 763 00:38:44,324 --> 00:38:46,284 É mesmo uma treta o Seth ir para casa. 764 00:38:46,367 --> 00:38:47,202 MADDIE CASA VISTA 765 00:38:47,285 --> 00:38:51,748 Pensei que, no fim, temos de seguir a nossa intuição 766 00:38:51,831 --> 00:38:55,043 e escolher a pessoa com quem nos damos melhor. 767 00:38:55,126 --> 00:38:59,672 Sinto que estou numa posição em que estou disposta a conhecer todos. 768 00:38:59,756 --> 00:39:04,219 Especialmente com o Luv. É a pessoa que mais me entusiasmou. 769 00:39:04,552 --> 00:39:06,888 É um ótimo tipo, 770 00:39:06,971 --> 00:39:10,892 mas não sinto aquela ligação profunda. 771 00:39:10,975 --> 00:39:12,477 Não sei 772 00:39:12,560 --> 00:39:17,190 se me vejo numa relação com o Luv fora daqui. 773 00:39:18,358 --> 00:39:20,944 Esperava que ele perguntasse: "Como te sentes?" 774 00:39:21,027 --> 00:39:22,362 Que perguntasse como me sinto. 775 00:39:22,445 --> 00:39:25,156 Mas não perguntou. Têm sido conversas muito superficiais. 776 00:39:25,240 --> 00:39:27,867 Como não disseste nada, ele deve ter presumido. 777 00:39:27,951 --> 00:39:31,830 Eu sei. O que devo dizer? "Não me toques assim." 778 00:39:31,913 --> 00:39:35,166 Ele está a avançar muito depressa e está a deixar-me nervosa. 779 00:39:35,250 --> 00:39:37,752 É mau eu querer que a próxima rapariga goste do Luv? 780 00:39:37,836 --> 00:39:40,296 Querida, se não estás a sentir, não estás a sentir. 781 00:39:40,964 --> 00:39:45,093 Não quero contentar-me com alguém com quem não sinto química. 782 00:39:45,176 --> 00:39:46,594 Mas ele é tão boa pessoa. 783 00:39:46,678 --> 00:39:48,388 Só não faz o meu tipo. 784 00:39:48,471 --> 00:39:50,932 Ainda estou à procura de algo mais profundo 785 00:39:51,015 --> 00:39:54,394 que já tenho com a minha irmã. 786 00:39:55,145 --> 00:39:58,314 Obviamente, no fim de contas, procuro o amor num homem 787 00:39:58,398 --> 00:40:01,526 e alguém com quem possa casar e passar o resto da minha vida. 788 00:40:02,235 --> 00:40:06,573 Só não sei se vale a pena estar afastada da minha irmã por alguém aqui. 789 00:40:06,656 --> 00:40:09,868 E sinto-me mal porque não quero iludir ninguém. 790 00:40:10,243 --> 00:40:14,289 Luv. Ela está a fazer pose? 791 00:40:14,455 --> 00:40:16,457 -Achei que saberias. -Está a fazer pose? 792 00:40:16,541 --> 00:40:20,795 Estou só triste. Acho que estou a pensar demasiado. 793 00:40:20,879 --> 00:40:23,464 Estou só... Tenho muitas saudades da minha irmã. 794 00:40:25,383 --> 00:40:26,426 CASA VISTA 795 00:40:26,676 --> 00:40:27,594 CASA JARDIM 796 00:40:27,677 --> 00:40:31,389 Digamos que eram vocês a tomar a decisão esta noite. 797 00:40:31,472 --> 00:40:34,809 -Era fácil. Escolhia-te a ti. -Seria a tua escolha? 798 00:40:34,893 --> 00:40:37,103 -Sim. Se fosses embora. -Vamos embora juntos. 799 00:40:42,817 --> 00:40:44,652 Agora, depois de estar aqui, 800 00:40:46,029 --> 00:40:49,616 é muito difícil para mim encontrar o tipo de ligação 801 00:40:49,699 --> 00:40:51,492 que quero. 802 00:40:51,576 --> 00:40:55,163 Sinto falta da energia da minha irmã. 803 00:40:56,915 --> 00:41:00,043 E não sei. Não me sinto bem aqui. 804 00:41:01,044 --> 00:41:03,338 Produtora: Queres falar com a Brie? 805 00:41:03,421 --> 00:41:06,466 Sim. Se puder ser, ajudava muito. 806 00:41:06,549 --> 00:41:07,759 Produtora: Está bem. 807 00:41:18,728 --> 00:41:19,812 Está bem. 808 00:41:25,818 --> 00:41:26,986 Olá. 809 00:41:28,196 --> 00:41:29,405 O que se passa? 810 00:41:33,785 --> 00:41:35,036 Estás bem? 811 00:41:37,789 --> 00:41:39,457 Fala comigo. O que se passa? 812 00:41:39,958 --> 00:41:41,459 -Tenho muitas saudades dela. -Eu sei. 813 00:41:43,127 --> 00:41:44,754 É importante. 814 00:41:46,047 --> 00:41:49,842 É muito difícil para mim. 815 00:41:51,052 --> 00:41:54,389 Tenho uma irmã gémea, sei como é difícil estar longe. 816 00:41:55,682 --> 00:41:57,684 O que te diz o teu coração? 817 00:41:58,226 --> 00:42:01,062 CASA VISTA CASA JARDIM 818 00:42:04,607 --> 00:42:06,150 Podes vir comigo? 819 00:43:17,347 --> 00:43:19,349 Legendas: Pedro Freitas 820 00:43:19,432 --> 00:43:21,434 Supervisão Criativa Mariana Vieira