1 00:00:06,258 --> 00:00:07,718 ట్విన్ లవ్ 2 00:00:10,721 --> 00:00:12,890 విస్టా హౌస్ 3 00:00:12,973 --> 00:00:15,726 మేము వేడి నీటి తొట్టిలోకి వెళుతున్నాం. 4 00:00:15,809 --> 00:00:16,935 దేవుడా, వేడిగా ఉంది. 5 00:00:17,019 --> 00:00:18,604 -ఆవిరి చూడు. -ఆగు, వేడిగా ఉంది. 6 00:00:18,687 --> 00:00:21,023 -ఎప్పటి నుంచి? -ఆగు! ఓయ్. 7 00:00:21,106 --> 00:00:23,484 అది ఎలా ఉందో, మేము మీకు చెబుతాం. 8 00:00:23,567 --> 00:00:24,610 మొదట మేమే వాడతాం. 9 00:00:24,693 --> 00:00:27,654 నాకు ఆండ్రూతో, కచ్చితంగా స్పందనలు ఉన్నాయి. 10 00:00:27,738 --> 00:00:30,783 కానీ నాకు స్పందనలు కలుగుతున్నది కేమరాన్, మ్యాట్‌లకు 11 00:00:30,866 --> 00:00:33,744 కలుగుతున్నాయి కాబట్టా? అని అనిపిస్తుంది. 12 00:00:33,827 --> 00:00:35,412 ఇది చాలా బాగుంది. 13 00:00:35,496 --> 00:00:37,456 ఓరి దేవుడా. ఇది గొప్పగా ఉంది. 14 00:00:37,539 --> 00:00:40,042 కానీ మా సంభాషణలు నిజంగా ఆస్వాదిస్తాను. 15 00:00:40,125 --> 00:00:43,086 అవి సరదాగా ఉంటాయని, తమాషాగా, ఉత్తేజంగా ఉంటాయంటాను. 16 00:00:43,170 --> 00:00:45,506 మరి, ఎవరికి తెలుసు? 17 00:00:45,839 --> 00:00:47,174 మనకు పొసగుతుందంటావా? 18 00:00:47,257 --> 00:00:49,885 పర్లేదు. నాకింకా నీ గురించి తెలియదనే అనిపిస్తోంది. 19 00:00:49,968 --> 00:00:52,596 నాకు నీ గురించి తెలియనిది ఇంకా ఉందనే భావన. 20 00:00:52,679 --> 00:00:55,224 తప్పకుండా నా లోపల చాలా ఉంటుంది, తెలుసా? 21 00:00:55,307 --> 00:00:56,809 నాకది కనబడుతోంది. 22 00:00:56,892 --> 00:01:01,021 కానీ నేను తెరచిన పుస్తకాన్ని కూడా. అడిగిన ఏదైనా, నిజాయితీగా చెబుతాను. 23 00:01:01,104 --> 00:01:03,357 చాలా తేలిక మనసుతో, విషయాలను ఉంచడం అనేది, ముఖ్యమైన భాగం. 24 00:01:03,440 --> 00:01:05,692 అది నచ్చింది, ఎందుకంటే నేనలాగే ఉంటాను. 25 00:01:05,776 --> 00:01:08,362 మాథ్యూ అంటాడు, "అరె, కొంచెం గంభీరంగా ఉండాలి, 26 00:01:08,445 --> 00:01:11,114 ఎక్కువ తమాషాలు చేస్తే, జనాలు గంభీరంగా తీసుకోరు." అని. 27 00:01:11,198 --> 00:01:13,158 ఎక్కువ మాట్లాడవు, "సరే," అనుకున్నా. 28 00:01:13,242 --> 00:01:16,537 కానీ నీలో చాలా ఉందని అనిపించింది, అందుకే నాకది తెలియాలి. 29 00:01:16,620 --> 00:01:19,122 తెరచిన పుస్తకానివి కదా, నిన్ను ఒకటి అడుగుతాను. 30 00:01:19,206 --> 00:01:20,916 ఇప్పుడు నీ మనసు ఎక్కడ ఉంది? 31 00:01:20,999 --> 00:01:23,627 నీ మీదే, 100 శాతం. 32 00:01:24,795 --> 00:01:28,340 సరే, ఓ రకంగా అది తెలుసు, కానీ ఆ మాట నీ నోటి నుంచి వినాలని. 33 00:01:28,423 --> 00:01:30,300 -బాగుంది. -అవును. 34 00:01:31,093 --> 00:01:32,719 నిజంగా, నాకు గొప్పగా ఉంది. 35 00:01:32,802 --> 00:01:36,098 నిజంగానే ఆమె హాస్యం, నేను సరిగ్గా వెతికే హాస్యం అదే. 36 00:01:36,181 --> 00:01:39,268 కాస్త కంగారు, ముతక హాస్య చతురత. 37 00:01:39,351 --> 00:01:43,772 ఇక మేము ఆగకుండా ముందు, వెనుకలకు పోతున్నాం, ఈ సమయంలో అది చాలా తమాషాగా ఉంది. 38 00:01:43,856 --> 00:01:45,482 నీ రుచి బాగుంది. 39 00:01:45,566 --> 00:01:46,567 నేను పళ్లు తోముకున్నాను. 40 00:01:46,650 --> 00:01:48,527 నేను తోముకోలేదు. 41 00:01:49,570 --> 00:01:53,156 నేను ఆండ్రూతో నాకు నేనుగా ఉండగలనని ఎట్టకేలకు అనిపించింది. 42 00:01:55,075 --> 00:01:57,244 కోపంగా ఉంది, నీ రుచి చాలా మెరుగ్గా ఉంది. 43 00:01:57,326 --> 00:01:59,621 నీ రుచి కూడా బాగుందిలే. నీ రుచి బాగుంది. 44 00:01:59,705 --> 00:02:04,835 నా మీద ఎలాంటి ఒత్తిడి భావన లేదు. స్పందన కలుగుతోంది, సరదాగా ఉన్నాను, 45 00:02:04,918 --> 00:02:07,588 రోజువారీగా తీసుకుంటున్నాను. 46 00:02:07,671 --> 00:02:09,046 నాకు చెమట పడుతోందేమో చెప్పగలవా? 47 00:02:09,131 --> 00:02:10,215 -లేదు. -లేదు. 48 00:02:10,299 --> 00:02:14,219 వేడిగా ఉన్నావు. నాకు బాగుంది. నా వెన్నెముక గడ్డకడుతోంది. 49 00:02:15,679 --> 00:02:18,307 తను నచ్చడం పెరుగుతోంది. తను నిజంగా చాలా సరదా. 50 00:02:18,390 --> 00:02:22,436 ఇక, అతను... ప్రస్తుతం ఏ ప్లస్ అనాల్సిందే. 51 00:02:22,519 --> 00:02:24,479 ఇది ఆపేసి, త్వరగా కొలనులోకి వెళితే. 52 00:02:24,563 --> 00:02:26,481 -వెళ్లి దూకు. దూకు. -నువ్వూ నాతో రా. 53 00:02:26,565 --> 00:02:28,650 నేను ఈత కొట్టను... లేదు, లేదు. 54 00:02:28,734 --> 00:02:32,237 వద్దు, వద్దు. నాకు దూకాలని లేదు. నాకు లోపలికి పోవాలని లేదు. 55 00:02:32,321 --> 00:02:35,198 వద్దు, వద్దు, వద్దు, వద్దు, వద్దు! 56 00:02:39,703 --> 00:02:44,666 ఆండ్రూ! మీరు ఇది ఎలా చేస్తారో తెలియదు. 57 00:02:44,750 --> 00:02:47,252 -అంత చల్లగా లేదు. -ఇక్కడ అంటార్కిటికాలా ఉంది. 58 00:02:47,336 --> 00:02:49,046 -నాకు చాలా బాగుంది. -ఉత్త మాటలే. 59 00:02:51,590 --> 00:02:53,258 గార్డెన్ హౌస్ 60 00:02:53,342 --> 00:02:55,636 ఈ తలుపు అస్సలు మూసుకోదా? 61 00:02:56,345 --> 00:02:58,847 ఏరన్‌కి, నాకు బంధం ఇంకా బలపడుతోంది. 62 00:02:58,931 --> 00:03:02,184 మేము కవల సాన్నిహిత్య గదిలోకి వెళుతున్నాం, పక్కనే పడుకోవచ్చని. 63 00:03:02,267 --> 00:03:04,561 మాకు పక్కపక్కనే పడుకుని నిద్రపోవాలని ఉంది. 64 00:03:04,645 --> 00:03:09,858 నా చంకలను షేవ్ చేసుకోవాలి, ఇంకా ఆ రోజు నుంచి కోలుకుంటున్నట్లే ఉంది. 65 00:03:09,942 --> 00:03:11,860 మేము ముందుకు సాగుతున్నాం. 66 00:03:11,944 --> 00:03:15,572 అవును, ఒకరితో ఒకరు సౌకర్యంగా ఉన్నాం. బహుశా మరీ సౌకర్యంగా. 67 00:03:15,656 --> 00:03:17,199 అబ్బో. నిజంగా ఇది చేస్తున్నాం. 68 00:03:17,282 --> 00:03:19,326 నువ్వు చాలా మంచివాడివి. 69 00:03:19,409 --> 00:03:23,288 విట్నీ బాగా ఉంటుందనుకుంటా. ఏరన్ అన్నాడు, డేవిడ్ ఓ రకంగా తనలాగేనని. 70 00:03:23,372 --> 00:03:27,876 అందుకే, ఏరన్‌లాగా డేవిడ్ ఉంటే, ఆమె బాగున్నట్లే. 71 00:03:27,960 --> 00:03:30,462 కవల టెలిపతీ బాగా పని చేస్తూ ఉండాలి. 72 00:03:30,545 --> 00:03:32,255 చాలా బాగుంది. బాగుంది. 73 00:03:32,339 --> 00:03:37,052 ఎందుకంటే ఈ రాత్రికి ఏరన్, బ్రిట్నీలు కూడా కవల సాన్నిహిత్య గది పంచుకుంటున్నారు. 74 00:03:37,134 --> 00:03:38,095 నీకే వైపు కావాలి? 75 00:03:38,178 --> 00:03:39,388 విట్నీ మరియు డేవిడ్ విస్టా హౌస్ 76 00:03:39,471 --> 00:03:43,016 ఓ వైపు. నేను ఇక్కడ ఈ వైపు ఎంచుకుంటాను. 77 00:03:43,100 --> 00:03:45,560 మా ప్రణయం కొంచెం నెమ్మదిగా మొదలైంది, 78 00:03:45,644 --> 00:03:47,354 కానీ డేవిడ్‌తో నా బంధం... 79 00:03:47,437 --> 00:03:48,396 కవలాంతరాయం కలిగించవద్దు 80 00:03:48,521 --> 00:03:49,481 విట్నీ వయసు: 26 81 00:03:49,564 --> 00:03:52,317 గతంలో కంటే గట్టిపడిందని అనిపించింది. 82 00:03:52,401 --> 00:03:56,571 నేను త్వరగా పడిపోతానని ఒప్పుకునేందుకు భయపడను. 83 00:04:00,742 --> 00:04:02,744 ఇవాళ కొంచెం మధురానుభూతి పొందుతాను. 84 00:04:04,162 --> 00:04:06,248 సహజంగా నీకు ఎలాంటివారు నచ్చుతారు? 85 00:04:07,207 --> 00:04:08,792 ఆర్థికంగా నిలబడిన కుర్రాళ్లు. 86 00:04:08,875 --> 00:04:09,793 సరే. 87 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 విట్నీ - వయసు: 26 డేవిడ్ - వయసు: 27 88 00:04:11,837 --> 00:04:13,547 సరే. కానివ్వు. చెప్పు. 89 00:04:13,630 --> 00:04:18,300 ఎవరూ నా అద్దె, నా కారు చెల్లింపు లేదా అలాంటిది కట్టాలని నేను ఆశించను. 90 00:04:18,384 --> 00:04:20,887 -కానీ అలా చేస్తే పట్టించుకోవు. -బాగుంటుంది. హా. 91 00:04:20,971 --> 00:04:22,305 సరే. అలాగే. 92 00:04:22,389 --> 00:04:24,725 ఓ మహిళ నుంచి ఏం ఆశిస్తావు? ఆసక్తి అంతే. 93 00:04:24,808 --> 00:04:27,269 మహిళ ఎలా ఉండాలంటే... 94 00:04:28,520 --> 00:04:31,356 మీరు చేసే సరదా పనుల ప్రణాళిక చేయాలి. అది ఎలాగంటే... 95 00:04:31,440 --> 00:04:33,942 -చిన్నపాటి విషయాలు, అలాంటివి. -తెలిసింది. 96 00:04:34,026 --> 00:04:36,695 అభినందనలు, బహుమతులను చూపడం, నేను అనుకోవడం... 97 00:04:36,778 --> 00:04:37,654 తెలిసింది. 98 00:04:37,738 --> 00:04:41,199 వంటచేయడం. కొన్ని రోజులు కచ్చితంగా అది ఆశిస్తాను. 99 00:04:41,283 --> 00:04:42,951 -తెలిసింది. -అన్నివేళలా కాదు. 100 00:04:44,327 --> 00:04:45,370 ఇప్పటికి అంతే. 101 00:04:45,454 --> 00:04:47,748 సరిగ్గా. చాలు, చాలు, చాలు. 102 00:04:48,874 --> 00:04:51,835 సరే. చాలు, చాలు, చాలు. 103 00:04:53,628 --> 00:04:55,964 నేను ఏదీ దాచుకోను, నాలో ఏదీ ఉంచుకోను. 104 00:04:56,673 --> 00:05:00,761 ఎందుకంటే నాకేదైనా అనిపిస్తే, అది బయటకు చెప్పేస్తాను, 105 00:05:00,844 --> 00:05:03,513 -నా తీరుకు నేనేమీ సిగ్గుపడను. -చాలా అందగత్తెవు. 106 00:05:03,597 --> 00:05:05,348 ధన్యవాదాలు. ఆపు. 107 00:05:05,432 --> 00:05:07,809 నిజంగానే, అందగత్తెవు. 108 00:05:07,893 --> 00:05:08,977 ధన్యవాదాలు, బంగారం. 109 00:05:09,061 --> 00:05:12,272 విను, నాకు ఓ మగాడు దొరికితే, నా సోదరికి అతని సోదరుడు. 110 00:05:12,397 --> 00:05:16,318 ప్రతి విషయం జరగాల్సిన విధంగానే జరుగుతున్నట్లు ఉంది. 111 00:05:16,401 --> 00:05:18,195 అందుకే, నాకు ఉత్సాహంగా ఉంది. 112 00:05:18,278 --> 00:05:20,822 ఎట్టకేలకు నాకు నేను ఆనందిస్తున్నాను. అవును. 113 00:05:20,906 --> 00:05:23,700 తమ కవలల మాదిరిగా అదే స్థాయికి డేవిడ్, విట్నీలు 114 00:05:23,784 --> 00:05:26,745 తమ బంధాన్ని ముందుకు తీసుకెళుతుండగా, ఏరన్, బ్రిట్నీలు 115 00:05:26,828 --> 00:05:31,124 రాబోయే కాలంలో ఈ ఏకరూప కవలల బంధాలు రెండూ ఎంతటి సన్నిహితంగా ఉంటాయో 116 00:05:31,208 --> 00:05:32,875 చూడడం ఆసక్తికరంగా ఉంటుంది. 117 00:05:32,959 --> 00:05:35,045 హత్తుకోవడం బాగుంటుంది. చాలా కాలంగా హత్తుకోలేదు. 118 00:05:35,504 --> 00:05:38,048 కవల ప్రేమ ప్రయోగం కొనసాగుతుంది. 119 00:05:44,513 --> 00:05:46,098 కేమరాన్ - గార్డెన్ హౌస్ కేరా - విస్టా హౌస్ 120 00:05:46,181 --> 00:05:49,017 మిక్కీ - గార్డెన్ హౌస్ జాయర్ - విస్టా హౌస్ 121 00:05:49,101 --> 00:05:52,813 మాథ్యూ - గార్డెన్ హౌస్ ఆండ్రూ - విస్టా హౌస్ 122 00:05:52,896 --> 00:05:55,440 బ్రిట్నీ - గార్డెన్ హౌస్ విట్నీ - విస్టా హౌస్ 123 00:05:55,524 --> 00:05:56,650 నేను, బ్రిట్నీ 124 00:05:56,733 --> 00:06:01,279 ఒకే కవల జంటతో డేట్‌కు ప్రణాళిక చేయడం కచ్చితంగా సరదా విషయం. 125 00:06:01,363 --> 00:06:03,949 -ఐ లవ్ యూ. -ఒకే కవలలకు పడేందుకు ప్రయత్నిద్దాం. 126 00:06:04,032 --> 00:06:05,033 1వ రోజు 127 00:06:05,117 --> 00:06:07,786 ఇప్పుడు మేము ఒకే కవల జంటతో డేటింగ్‌లో ఉన్నాం. 128 00:06:07,869 --> 00:06:09,454 అద్భుతం. 129 00:06:09,538 --> 00:06:12,749 -మా పిల్లలు కూడా ఒకేలా ఉంటారుగా. -తెలుసు. అది పిచ్చి కాదా? 130 00:06:12,833 --> 00:06:14,751 కాదు, పిల్లలు జన్యుపరంగా సహోదరులు. 131 00:06:14,835 --> 00:06:15,710 -అవును. -నిజంగా. 132 00:06:15,794 --> 00:06:18,380 తమ బంధాలలో అమ్మాయిలలు చాలా దృఢంగా ఉంటారు. 133 00:06:18,463 --> 00:06:20,757 నీకు నేను, డేవిడ్ ఉంటాము. 134 00:06:20,841 --> 00:06:22,384 మ్యాడీ, లవ్. 135 00:06:22,467 --> 00:06:24,427 ఆండ్రూ, కేరా. 136 00:06:24,511 --> 00:06:27,556 మ్యాడిసన్, జాయర్. మేమంతా బాగా జోడీ అయ్యాము, 137 00:06:27,639 --> 00:06:31,518 బెయిలీ మినహా. సమీర్, సేథ్‌లతో ఆమె త్రికోణ ప్రేమలో ఉంది. 138 00:06:31,601 --> 00:06:33,270 ఏం జరగనుందో నాకు తెలియదు, 139 00:06:33,353 --> 00:06:36,273 కానీ అది ఎలా జరుగుతుందో చూడాలని ఆసక్తిగా ఉంది. 140 00:06:36,356 --> 00:06:38,525 సరే, రెండు సెకన్‌లలో తయారవుతాను. 141 00:06:38,608 --> 00:06:40,152 విస్టా హౌస్ గార్డెన్ హౌస్ 142 00:06:40,235 --> 00:06:43,363 -ఈ పరిస్థితిలో అందరూ ఎలా ఉన్నారు? -అదే అడగబోతున్నాను. 143 00:06:43,446 --> 00:06:45,574 -బాగున్నాం అనుకుంటాను. -అవును. 144 00:06:45,657 --> 00:06:47,951 సామెర్ చివరకు మరింత సౌకర్యంగా ఉన్నాడు. 145 00:06:48,034 --> 00:06:50,202 ఆగు, ఎవరిని మరిచానంటే... సామెర్ నాకిష్టం. 146 00:06:50,287 --> 00:06:53,081 -అతను బాగా సరదా మనిషి. -హా, తను చాలా సరదా. 147 00:06:53,165 --> 00:06:57,127 అతనితో నిజంగా తిరగాలని ఉంది. తన మాటలు నిరంతరం వినగలను. 148 00:06:57,210 --> 00:06:59,045 నేను కొలనులో దూకేస్తాను. 149 00:06:59,921 --> 00:07:01,882 -తను సరదా మనిషి. -తెగ నవ్విస్తాడు. 150 00:07:01,965 --> 00:07:05,635 తను చాలా... బాహాటంగా ఉంటాడు, మరింత సౌకర్యంగా అనిపిస్తాడు. 151 00:07:05,719 --> 00:07:08,930 మేము లోపలకు వచ్చినప్పుడు, అతన్ని చాలా ఆకర్షణీయంగా భావించాను. 152 00:07:09,014 --> 00:07:14,019 -కానీ మరీ అంత సౌకర్యంగా లేదు. -నువ్వు అతనితో లోపలకు దిగాలేమో. 153 00:07:14,102 --> 00:07:15,312 -తను మంచివాడు. -అవును. 154 00:07:15,395 --> 00:07:16,438 నాకతను నచ్చాడు. 155 00:07:16,521 --> 00:07:20,150 సామెర్‌తో, ప్రాథమికంగా శారీరక ఆకర్షణ కచ్చితంగా ఉంది, 156 00:07:20,233 --> 00:07:23,987 కానీ అతని గురించి మరింత తెలిశాక, తను చాలా సరదా మనిషి. 157 00:07:24,070 --> 00:07:25,071 గాబీ గార్డెన్ హౌస్ 158 00:07:25,155 --> 00:07:28,783 బాగా సరదాగా ఉండే మగాళ్లతో బయటకు వెళ్లాను, కానీ లోతుగా ఉండరు. 159 00:07:28,867 --> 00:07:31,077 కానీ అతను విభిన్నం. 160 00:07:31,161 --> 00:07:33,914 -నీకు ప్రేమ భాషలు తెలుసా? -హా, కచ్చితంగా. తెలుసు. 161 00:07:33,997 --> 00:07:34,831 అవి ఏమిటి? 162 00:07:34,915 --> 00:07:38,460 నాకు మంచిగా, చక్కని పద్ధతిలో మాట్లాడడం ఇష్టం. 163 00:07:38,543 --> 00:07:40,295 అంటే, ధ్రువీకరించే పదాలా? 164 00:07:40,378 --> 00:07:42,839 జనాలకు ధ్రువీకరణ పదాలు చెప్పడం నాకంతగా రాదు. 165 00:07:42,923 --> 00:07:46,343 "సరే, నేనది చేయాలి," అని నేను అనుకోవాలి. 166 00:07:46,426 --> 00:07:48,053 నువ్వు ఏం చెప్పాలో నీకు ఉదయం సందేశం పంపుతాను. 167 00:07:48,136 --> 00:07:49,512 ఆ తర్వాత అది నువ్వు నాకు చెప్పు. 168 00:07:50,430 --> 00:07:52,807 "హే, నేను ఇవాళ బాగున్నానని నువ్వింకా అనలేదు." 169 00:07:52,891 --> 00:07:53,767 ఏంటి? 170 00:07:54,351 --> 00:07:57,103 సామెర్ సరదాగా ఉంటాడని తనతో కూర్చుని మాట్లాడతానంతే. 171 00:07:57,187 --> 00:07:58,939 -తనతో మాట్లాడడం ఇష్టం. -అవును. 172 00:07:59,022 --> 00:08:00,565 నాతో చాలా సరదాగా ఉన్నాడు. 173 00:08:05,320 --> 00:08:06,613 గార్డెన్ హౌస్ 174 00:08:06,696 --> 00:08:07,989 విస్టా హౌస్ 175 00:08:09,699 --> 00:08:11,243 యో, గయ్స్, 176 00:08:12,202 --> 00:08:15,121 మ్యాడీని ఓ పాటతో ఆశ్చర్యపరుస్తాను. 177 00:08:15,205 --> 00:08:16,206 లవ్ విస్టా హౌస్ 178 00:08:17,374 --> 00:08:19,500 -ఇప్పుడేనా? -అవును, ఇప్పుడే. 179 00:08:19,584 --> 00:08:20,961 పద చేద్దాం! 180 00:08:21,044 --> 00:08:22,379 ఓరి దేవుడా. 181 00:08:22,462 --> 00:08:25,840 ఈ భావనలు ఇంత త్వరగా వస్తాయని నేను ఆశించలేదు. 182 00:08:25,924 --> 00:08:28,718 నాకు చాలా ఉద్రేకం ఉందని నేను ఆమెకు చూపిస్తాను. 183 00:08:28,802 --> 00:08:31,137 నేను ఆర్అండ్‌బీ పాడతాను. పాటలు రాస్తాను. 184 00:08:31,221 --> 00:08:34,182 -నేను రాసిన పాట పేరు "హఠాత్తుగా." -సరే. 185 00:08:36,476 --> 00:08:42,148 ఒక నిమిషం, ఓ అమ్మాయి నీకు నాకు ఉందా ఏదైనా అవకాశం 186 00:08:42,231 --> 00:08:43,984 ఏ కొంచెమైనా? 187 00:08:44,067 --> 00:08:49,781 నాకు మద్దతుగా నీ కోసం, నా కోసం ఉంచుతాను స్టేటస్‌ను... 188 00:08:51,658 --> 00:08:52,993 మ్యాడిసన్ లోగన్‌విల్, జార్జియా 189 00:08:53,076 --> 00:08:53,910 అవును. 190 00:08:53,994 --> 00:08:58,331 నా పట్ల నీ ప్రేమ నిజమేనా? ఓహో, వోవా 191 00:08:58,415 --> 00:09:00,625 నిన్ను ఫ్రాన్స్‌కు పర్యటనకు తీసుకెళతా... 192 00:09:00,709 --> 00:09:04,004 నిజంగా, ఈ క్షణంలో ఇంతకంటే వికారంగా భావించలేను. 193 00:09:04,087 --> 00:09:05,839 అర్థరాత్రి లూవర్ దగ్గర 194 00:09:05,922 --> 00:09:08,883 హఠాత్తుగా నిన్ను అడుగుతా 195 00:09:08,967 --> 00:09:12,053 అతనింకా పాడుతూనే ఉన్నాడు. గాయపడతాడని అనుకున్నాను. 196 00:09:12,137 --> 00:09:13,680 ఓహో, వోవా 197 00:09:13,763 --> 00:09:15,515 -సరే. -అబ్బా, ప్రాస. 198 00:09:16,349 --> 00:09:21,646 -నీకు ప్రాస ఉంది. ఇవాళ తనకు ప్రాస, -నీకు ధైర్యం ఉంది. అది సాధించావు, బాబూ. 199 00:09:21,730 --> 00:09:24,065 ఓ కుర్రాడు నా కోసం పాట పాడడం ఇదే మొదలు. 200 00:09:24,149 --> 00:09:26,276 -నిజంగా? -అవును. 201 00:09:26,359 --> 00:09:29,946 నేను పడిపోయాను, కానీ కొంచెం అసౌకర్యంగా అనిపించింది. 202 00:09:30,030 --> 00:09:33,950 విషయాలు హడావిడి అవుతున్నాయి. అతను మరీ త్వరపడుతున్నాడని అనిపించింది. 203 00:09:34,034 --> 00:09:36,411 నువ్వు ఎప్పుడు సిద్ధమైతే, అప్పుడు నీ వంతు. 204 00:09:36,494 --> 00:09:40,457 అబ్బా. నేను సిద్ధంగా లేను. సిద్ధం కాలేదు. 205 00:09:41,499 --> 00:09:44,210 నా పాటలన్నీ నిస్పృహతో ఉంటాయని నా ఆలోచన. 206 00:09:44,294 --> 00:09:45,545 నేనలా చేయలేను. 207 00:09:53,678 --> 00:09:54,804 గార్డెన్ హౌస్ 208 00:09:55,889 --> 00:09:57,140 కవల సమాచారం 209 00:09:57,223 --> 00:10:00,101 -అది నన్ను భయపెడుతుంది. -అది కవల సమాచారం, సోదరా. 210 00:10:00,685 --> 00:10:01,519 విస్టా హౌస్ 211 00:10:01,603 --> 00:10:02,937 ఓరి దేవుడా. 212 00:10:03,021 --> 00:10:04,147 -అబ్బా. -కవల సమాచారం. 213 00:10:04,230 --> 00:10:05,982 ఆగండి, నాకు ఉత్సాహంగా ఉంది. 214 00:10:06,608 --> 00:10:08,818 కవల సమాచారం చాలా మంచి విషయం. 215 00:10:08,902 --> 00:10:11,988 మరో ఇంటిలో మా సహోదరులు ఏం చేస్తున్నారో చూడడం బాగుంటుంది. 216 00:10:12,072 --> 00:10:13,907 అది ఆన్ చేయండి! 217 00:10:13,990 --> 00:10:16,785 కానీ అలాంటిది వచ్చినపుడు వాటిని కలిపి చూస్తే, 218 00:10:16,868 --> 00:10:20,497 తర్వాత ఎలిమినేషన్ ఉంటుందని దాదాపు అంచనా వేయవచ్చు. 219 00:10:20,580 --> 00:10:23,458 అందుకే అందరికీ ఓ రకమైన ఆలోచన ఉంది. 220 00:10:23,541 --> 00:10:25,668 -వణుకుతున్నాను. -నాకూ అలాగే ఉంది. 221 00:10:25,752 --> 00:10:28,088 ఇది మొదలుపెడదాం. ఎందుకు ఎదురు చూడడం? 222 00:10:30,548 --> 00:10:31,841 బ్రిట్నీ మరియు ఏరన్ డేటింగ్ 223 00:10:32,342 --> 00:10:35,345 -చాలా అందగత్తెవు. -ధన్యవాదాలు. ఆపు. 224 00:10:35,428 --> 00:10:36,304 నిజంగా... 225 00:10:36,388 --> 00:10:39,057 సరే, తెలుసుగా, ఆ రూపం చూస్తే, మీకు తెలిసిపోతుంది. 226 00:10:39,140 --> 00:10:40,141 విట్నీ మరియు డేవిడ్ విస్టా హౌస్ 227 00:10:40,225 --> 00:10:43,311 అవును! అవును! 228 00:10:43,395 --> 00:10:46,314 ఆమె సంతోషం నాకు ఆనందం. వాళ్లు కలిసి బాగున్నారు. 229 00:10:46,398 --> 00:10:47,941 అదీ మా మంచివాడంటే. 230 00:10:48,024 --> 00:10:49,776 వాళ్లు కలిసి బాగున్నారు. అవును. 231 00:10:49,859 --> 00:10:51,277 మనం బాగున్నాం. 232 00:10:51,361 --> 00:10:52,737 డేవిడ్ పట్ల గర్వంగా ఉంది. 233 00:10:52,821 --> 00:10:54,948 మిగతా అందరి కోసం శుభవార్తలు పొందుదాం. 234 00:10:55,990 --> 00:10:58,368 నేను ఇంత బలహీనంగా ఎన్నడూ లేను. 235 00:10:58,451 --> 00:10:59,577 మ్యాడిసన్ మరియు జాయర్ డేటింగ్, విస్టా హౌస్ 236 00:10:59,661 --> 00:11:02,372 నేను అలా ఉండగలగడం నువ్వు నాకు చాలా తేలిక చేశావు. 237 00:11:02,455 --> 00:11:04,374 మోర్గన్ గార్డెన్ హౌస్ 238 00:11:04,457 --> 00:11:05,792 అదీ నా సహోదరి అంటే. 239 00:11:05,875 --> 00:11:08,211 నీతో నన్ను చూసుకోగలను. 240 00:11:08,294 --> 00:11:10,338 నువ్వు నా మనిషివి. 241 00:11:13,007 --> 00:11:14,676 మిక్కీ 242 00:11:14,759 --> 00:11:16,052 ఎక్కడకు వెళుతున్నారు? 243 00:11:16,136 --> 00:11:19,764 -గదిలోకా? వాళ్లు గదిలోకి వెళుతున్నారు! -కవల సాన్నిహిత్య గదిలోకి. 244 00:11:24,602 --> 00:11:27,272 అబ్బో, వాడికి మంచిది. వాడిలో ఆ సత్తా వచ్చింది. 245 00:11:28,565 --> 00:11:32,318 మా అమ్మ తన గురించి కొన్ని మాటలు చెబుతుంది. 246 00:11:32,402 --> 00:11:35,780 పూర్తి నిజాయితీతో చెబుతున్నాను, నాకు బాగా నచ్చావు. 247 00:11:35,864 --> 00:11:39,451 ధన్యవాదాలు. వ్యక్తిగతంగా, నీ భావన తెలుస్తోంది. 248 00:11:39,576 --> 00:11:40,952 -నిన్ను ముద్దాడనా? -సరే. 249 00:11:44,789 --> 00:11:45,623 ఏంటి? 250 00:11:45,707 --> 00:11:46,708 కుష్ గార్డెన్ హౌస్ 251 00:11:46,791 --> 00:11:49,210 అతని ధైర్యానికి చప్పట్లు. 252 00:11:49,294 --> 00:11:52,755 -ఓరి దేవుడా. -షాక్ అయ్యాను. షాక్ అయ్యాను. 253 00:11:52,839 --> 00:11:53,840 గాబీ సామెర్‌పై ఆసక్తి 254 00:11:53,923 --> 00:11:56,092 నా బుర్ర కొంచెం పేలిపోయింది. 255 00:11:56,176 --> 00:11:57,760 వాడికి మంచిది, నిజంగా. 256 00:11:57,844 --> 00:12:00,722 జీవితంలో నువ్వు గెలుస్తావా, ఓడతావా? 257 00:12:02,015 --> 00:12:03,600 మాథ్యూ గార్డెన్ హౌస్ 258 00:12:03,683 --> 00:12:06,561 -హా, కచ్చితంగా. -జీవితంలో గెలుస్తావా, ఓడతావా? 259 00:12:06,644 --> 00:12:09,272 నేను అనుకోవడం నా జీవితంలో ఇప్పుడు శిఖరంపై ఉన్నాను. 260 00:12:09,355 --> 00:12:13,026 నీతో కలిసి ఉండడం మాత్రమే ఇప్పుడు దాన్ని మెరుగ్గా చేస్తుంది. 261 00:12:13,109 --> 00:12:14,736 -అలా అంటావా? -అదే అంటాను. 262 00:12:14,819 --> 00:12:18,114 కేరా 263 00:12:18,198 --> 00:12:19,866 మాథ్యూ మరియు కేమరాన్ డేటింగ్ 264 00:12:19,949 --> 00:12:23,786 -అప్పుడే ముందుకెళుతున్నారు. -అంతే, కేరా! ఈ పిల్ల! 265 00:12:24,204 --> 00:12:27,373 -ఇది బాగుంది. -ఓహో, అబ్బో. 266 00:12:27,457 --> 00:12:29,375 -ఇది బాగుంది. -అబ్బో. 267 00:12:29,459 --> 00:12:31,044 వాళ్లకు అది బాగుంది. 268 00:12:32,086 --> 00:12:33,087 ఆశ్చర్యపోయావా? 269 00:12:33,171 --> 00:12:34,923 -నిజానికి కాదు, లేదు. -ఆశ్చర్యం. 270 00:12:35,006 --> 00:12:36,257 తెలుసు. మంచి పని, ఆండ్రూ. 271 00:12:41,513 --> 00:12:42,805 సేథ్ మరియు బెయిలీ విస్టా హౌస్ 272 00:12:42,889 --> 00:12:46,351 -మంచి ముద్దులోడివని నిరూపించి. కట్టు. -ఇది త్వరగా చప్పరించు. 273 00:12:46,434 --> 00:12:48,186 కానివ్వు, సేథ్. చేసెయ్. 274 00:12:55,568 --> 00:12:56,903 మావాడు! 275 00:12:58,655 --> 00:13:01,282 అది నిరూపితమని చెప్పగలను. 276 00:13:01,366 --> 00:13:02,534 ఆగు, ఏంటి? 277 00:13:02,617 --> 00:13:03,993 జోయి బెయిలీ కవల 278 00:13:04,077 --> 00:13:07,205 అంతే, వెళ్లు, వెళ్లు, సేథ్, కానివ్వు. 279 00:13:07,288 --> 00:13:08,665 ఓరి దేవుడా. 280 00:13:08,748 --> 00:13:10,375 నా సోదరుడికి ఏమయింది? 281 00:13:10,458 --> 00:13:12,752 -ఆగు, ఏం జరిగింది? -నాకు తెలియదు. 282 00:13:12,835 --> 00:13:14,462 సామెర్ సమీర్ కవల 283 00:13:17,131 --> 00:13:18,841 ఆమె ఇద్దరితో వెళుతోందా? 284 00:13:18,925 --> 00:13:21,135 మనం విభేదిస్తామా, కొంచెం విభేదిస్తామా? 285 00:13:21,219 --> 00:13:25,557 అర్థమైంది, నీకు మరింత మంది తెలియాలి. కానీ ఎక్కువ మందితో ముద్దులకు ఇష్టపడతావు. 286 00:13:25,765 --> 00:13:28,560 -అది మంచిదే. -అక్కడ ఏ భావన ఉందో నాకు తెలియాలి. 287 00:13:28,643 --> 00:13:29,811 అది పరీక్షించాలా? 288 00:13:29,894 --> 00:13:31,020 -అవును. -అర్థమైంది. 289 00:13:31,104 --> 00:13:32,355 నీకది నచ్చలేదా? 290 00:13:32,438 --> 00:13:35,233 కచ్చితంగా నచ్చలేదు. కానీ ఇది నీ సొంత నిర్ణయం. 291 00:13:35,316 --> 00:13:39,279 సమీర్ విషయం నేను బాగా కచ్చితం, అతని మొదటి ఎంపిక బెయిలీనే. 292 00:13:39,362 --> 00:13:42,907 కానీ ఆమె నా సోదరుడిని, లూక్ సోదరుడిని ముద్దాడుతోంది. 293 00:13:42,991 --> 00:13:44,701 అందుకే, దాని అర్థం తెలియదు. 294 00:13:44,784 --> 00:13:47,203 బెయిలీ సంక్లిష్టం చేస్తోంది! 295 00:13:48,621 --> 00:13:51,791 -అక్కడ కచ్చితంగా హంగామా చేస్తోంది. -ఏమాలోచించాలో తెలియలేదు. 296 00:13:51,874 --> 00:13:56,546 మొదట ఏది? నీ సోదరుడితో డేటింగా, 297 00:13:56,629 --> 00:13:58,339 తర్వాత అదా? నాకు తెలియదు. 298 00:14:01,092 --> 00:14:02,635 విస్టా హౌస్‌ 299 00:14:03,511 --> 00:14:06,306 -ఉత్సాహంగా ఉంది! -ఇది చూడడం చాలా సంతోషం. 300 00:14:06,389 --> 00:14:08,016 ఇది ఆసక్తిగా ఉంటుంది. 301 00:14:09,726 --> 00:14:12,478 -గాబీని చూసి తీరాల్సిందే. -అవును. 302 00:14:12,562 --> 00:14:14,689 కవల సమాచారం 303 00:14:14,939 --> 00:14:16,482 పర్వాలేదు. 304 00:14:16,566 --> 00:14:18,860 నా కవలను చూడు. 305 00:14:18,943 --> 00:14:20,111 ఏరన్ మరియు బ్రిట్నీ డేటింగ్ 306 00:14:20,194 --> 00:14:24,490 వెళ్లి తయారవ్వు. నేను తయారవుతాను. కొంచెం అందమైనది, కానీ సౌకర్యమైనది. 307 00:14:26,326 --> 00:14:27,744 -సరే. -అంతే. 308 00:14:27,827 --> 00:14:29,162 అవును, నాకిప్పుడు సంతోషం, 309 00:14:29,245 --> 00:14:31,664 మనం ఈ దుప్పట్ల కిందకు చేరి, మాట్లాడుకుంటాం, కదా? 310 00:14:31,748 --> 00:14:34,083 -హా, రాత్రంతా మాట్లాడతాం అంతే. -సరే. 311 00:14:34,167 --> 00:14:35,835 ఓరి దేవుడా. 312 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 దానితో అదే జరుగుతుందని భావించా. 313 00:14:37,587 --> 00:14:38,463 బ్రిట్నీ మరియు ఏరన్ గార్డెన్ హౌస్ 314 00:14:40,548 --> 00:14:42,008 ఆమె చాలా వేగం. 315 00:14:42,091 --> 00:14:45,595 -అంతే. అంతే, మిత్రమా. -వాళ్లు చేసినది అంతే. 316 00:14:45,678 --> 00:14:47,555 -మీ అందరికీ తెలియాలని. -మాటలు లేవు. 317 00:14:47,639 --> 00:14:49,140 మాటలు లేవు. 318 00:14:49,223 --> 00:14:53,311 నాకు ప్రతికూల అంశాలు ఉన్నాయేమో తెలియదు... బహుశా ఉండి ఉంటాయి. 319 00:14:53,394 --> 00:14:54,270 మ్యాడీ 320 00:14:54,354 --> 00:14:55,438 ఓరి దేవుడా. 321 00:14:55,521 --> 00:14:56,356 గాబీ మరియు సామెర్ 322 00:14:56,439 --> 00:14:58,316 నేనంతగా సరసాలు ఆడను. 323 00:14:58,399 --> 00:15:01,486 అయితే సరసాలు ఆడవు. నీ పట్ల ధ్యాస కావాలనే కోరుకుంటావు. 324 00:15:01,569 --> 00:15:03,780 కానీ బదులుగా నువ్వు ధ్యాస ఇవ్వవు. 325 00:15:03,863 --> 00:15:05,448 నీకు ధ్యాస నచ్చదా? 326 00:15:05,531 --> 00:15:07,909 -లేదు, నచ్చుతుంది. -నిన్ను పట్టించుకోరాదు. 327 00:15:10,787 --> 00:15:13,414 అంటే, ఆమెకు నీ సోదరుడు నచ్చాడనుకుంటా. 328 00:15:13,498 --> 00:15:15,500 -అయితే అవకాశం ఉందనుకుంటావా? -అనుకుంటా. 329 00:15:15,583 --> 00:15:19,170 కానీ నాకు తెలియదు. ఆమె భావన ఏంటో చెప్పడం నాకు చాలా కష్టం. 330 00:15:19,253 --> 00:15:24,967 కవల సమాచారం చూసిన తరువాత, గాబ్‌ లేని వెలితి బాగా తెలుస్తోంది. 331 00:15:25,051 --> 00:15:26,052 మ్యాడీ విస్టా హౌస్ 332 00:15:26,135 --> 00:15:29,263 ఆమెను అసలు సంప్రదించలేకపోవడం అతి కష్టమైన విషయం. 333 00:15:29,347 --> 00:15:30,264 మా వాడికి మంచిదే. 334 00:15:30,348 --> 00:15:32,350 ఇతను ఏం చేస్తాడో చూడడం ఆసక్తికరం. 335 00:15:33,017 --> 00:15:35,311 -నా శరీరం తాకడం నచ్చిందా? -బాగుంది. 336 00:15:35,395 --> 00:15:37,271 ఆ లోపలకు వెళదాం. 337 00:15:37,355 --> 00:15:38,981 కేమరాన్ మరియు మాథ్యూ డేటింగ్ 338 00:15:42,235 --> 00:15:43,986 -కానివ్వు, కామీ కేమ్! -మంచిదేగా? 339 00:15:44,070 --> 00:15:45,279 బాగా దగ్గరయ్యారు. 340 00:15:45,363 --> 00:15:47,490 -నన్ను ఎంచుకోవడంపై ధన్యవాదాలు. -ఎప్పుడైనా. 341 00:15:47,573 --> 00:15:48,950 ఇంకెవరిని ఎంచుకుంటాను? 342 00:15:52,078 --> 00:15:53,788 అతనికి మంచిదే. 343 00:15:53,871 --> 00:15:55,832 -బాగుంది. సరే. -అదరగొడుతున్నారు. 344 00:15:58,376 --> 00:15:59,544 ఓరి దేవుడా. 345 00:15:59,627 --> 00:16:00,920 అబ్బా. 346 00:16:02,255 --> 00:16:04,966 -మరో ముద్దు పెడతాను. -మనం మరో ముద్దు పెట్టుకుందాం. 347 00:16:05,049 --> 00:16:06,050 అబ్బా, లూక్. 348 00:16:06,134 --> 00:16:08,052 మొదటిదానిలా మత్తుగా ఉండనక్కరలేదు. 349 00:16:08,136 --> 00:16:10,054 అవును, అంత మత్తుగా అవసరం లేదు. 350 00:16:10,138 --> 00:16:12,557 జోయి మరియు లూక్ డేటింగ్ 351 00:16:13,015 --> 00:16:14,225 సేథ్ విస్టా హౌస్ 352 00:16:14,308 --> 00:16:15,852 ఓరి దేవుడా, జోయి! 353 00:16:17,854 --> 00:16:21,190 ఛ, అది చూడడం బాగుంది. వాడికి మంచిదే. సంతోషం. వాడికి ఆనందం. 354 00:16:21,274 --> 00:16:24,652 -నాకు తెలియదు. నేననేది ఆమె ఇంకా... -వెనక్కు తగ్గుతోందనా? 355 00:16:24,736 --> 00:16:27,405 -అవును. కొంచెం ఆగుతోంది. -అబ్బా. 356 00:16:30,324 --> 00:16:33,494 మోర్గన్‌తో దృఢమైన బంధం నిర్మించుకోగలనని భావించాను, 357 00:16:33,578 --> 00:16:35,580 కానీ అది స్నేహపూర్వకం అయ్యింది. 358 00:16:35,663 --> 00:16:36,622 మిక్కీ గార్డెన్ హౌస్ 359 00:16:36,706 --> 00:16:37,665 బ్రిట్నీ గార్డెన్ హౌస్ 360 00:16:37,749 --> 00:16:39,000 అదిగో. 361 00:16:39,125 --> 00:16:40,460 మ్యాడిసన్ మరియు జాయర్ విస్టా హౌస్ 362 00:16:40,543 --> 00:16:41,794 అది వార్త. 363 00:16:41,878 --> 00:16:43,337 మిక్కీ. 364 00:16:43,421 --> 00:16:45,173 నాకు తెలుసు. 365 00:16:45,256 --> 00:16:46,549 అది వింతగా ఉంది. 366 00:16:47,967 --> 00:16:50,094 మోర్గన్ రకం ఎవరని నన్ను అడిగితే... 367 00:16:50,178 --> 00:16:51,179 మ్యాడిసన్ విస్టా హౌస్ 368 00:16:51,262 --> 00:16:56,100 ...తన ఎంపిక నిశితం అని చెబుతాను, ఇంకా ఆమెను గెలవాలంటే చాలా కష్టం. 369 00:16:56,184 --> 00:16:59,395 ఆమె అతనికి మరింతగా బాహాటం అవుతుందని నిజంగా ఆశిస్తున్నా, 370 00:16:59,479 --> 00:17:03,733 ఇంకా అది మొదటి రోజు ఆకర్షణ మాత్రమే కాదు. 371 00:17:03,816 --> 00:17:06,486 రాత్రికి ఏం జరగనుందో చూద్దాం. 372 00:17:07,612 --> 00:17:09,822 -సరే, నిజం. -ఆసక్తిగా ఉంది. 373 00:17:09,906 --> 00:17:11,866 -అది ఆసక్తికరంగా ఉంటుంది. -అలాగే. 374 00:17:11,949 --> 00:17:14,494 కవల సమాచారం తరువాత 375 00:17:14,577 --> 00:17:17,371 ఎలిమినేషన్ ఉంటుందని రెండు ఇళ్లలో కవలలకు తెలుసు. 376 00:17:17,455 --> 00:17:19,623 కొంచెం విశ్రాంతి తీసుకుంటావా? 377 00:17:19,707 --> 00:17:22,959 ప్రతి ఇంటిలోను ఆరుగురు పురుషులు, ఐదుగురు మహిళలు ఉండడంతో, 378 00:17:23,044 --> 00:17:27,381 ఎలిమినేషన్ ఏ ఇంటికి అవకాశమని జాయర్ ఇంకా సేథ్ ప్రశ్నించుకుంటున్నారు. 379 00:17:29,133 --> 00:17:32,011 మనం ఇద్దరం చివరి స్థాయిలో ఉంటే నేను ఆశ్చర్యపోను. 380 00:17:32,094 --> 00:17:35,306 అవును. బహుశా అది నేను కావడమే చాలా దారుణం... 381 00:17:35,389 --> 00:17:36,849 ఇంకా అక్కడ లూక్... 382 00:17:36,933 --> 00:17:39,268 లేదా నేనయినా కావచ్చు, ఇక్కడెవరూ శాశ్వతం కాదు. 383 00:17:39,352 --> 00:17:40,812 మనం ఒకే పడవలో ఉన్నాం. 384 00:17:40,895 --> 00:17:44,899 ఇక్కడ నేనే తేడాగా ఉన్నానని నాకు అనిపిస్తోంది... 385 00:17:44,982 --> 00:17:48,986 కానీ రాత్రికి ఎలిమినేషన్ ఉంటే, నాకు తప్పుగా అనిపిస్తోంది 386 00:17:49,070 --> 00:17:52,907 ఎందుకంటే నా సోదరుడిని మంచి పరిస్థితి నుంచి వెనక్కు లాగాలేమో. 387 00:17:52,990 --> 00:17:54,951 సేథ్ విస్టా హౌస్ 388 00:17:55,034 --> 00:17:57,328 అంటే, అవును. బాధగా ఉంది. 389 00:17:57,495 --> 00:17:59,872 లూక్‌కు కూడా అలాగే ఉండవచ్చు. 390 00:17:59,956 --> 00:18:03,417 వాడిని కూడా ఇంటికి పంపే వాడిని నేనే కావడం నచ్చలేదు, తెలుసుగా? 391 00:18:03,501 --> 00:18:06,671 ఎవరి నిర్ణయం ఎలా ఉంటుందో మనకు నిజంగా తెలియదు. 392 00:18:07,255 --> 00:18:11,050 అది అక్కడ జరిగితే, మనం మరొక రోజును చూడాలి. 393 00:18:11,133 --> 00:18:14,303 అది అక్కడ జరిగితే, అది నువ్వు, ఇక్కడ జరిగితే, నేనా? 394 00:18:14,387 --> 00:18:15,221 అవును. 395 00:18:15,304 --> 00:18:18,599 విస్టా హౌస్‌లో ఎలిమినేషన్ ప్రమాదం తిరుగుతూ ఉంటే, 396 00:18:18,683 --> 00:18:22,895 గార్డెన్ హౌస్‌లో మహిళలు చివరిసారి అది తమ నియంత్రణలో ఉండడంతో 397 00:18:22,979 --> 00:18:25,106 ఎవరి ఎలిమినేషన్ అని ఆలోచిస్తున్నారు. 398 00:18:26,440 --> 00:18:29,569 ఒకవేళ ఈ ఎలిమినేషన్ జరిగితే, బాల్ నీ సోదరి చేతిలో ఉంటుంది. 399 00:18:29,652 --> 00:18:32,280 -అవును. -నేనిదే ఆలోచిస్తున్నాను. 400 00:18:32,363 --> 00:18:35,074 ఆమెకు సేథ్ కొంచెం ఎక్కువ నచ్చినట్లుగా ఉంది. 401 00:18:35,157 --> 00:18:37,451 నాకు తెలియదు. లూక్ వెళ్లిపోతాడేమో. 402 00:18:37,535 --> 00:18:39,495 -ఎందుకని? -లూక్ వెళతాడనుకుంటాను. 403 00:18:40,496 --> 00:18:43,082 నేను, లూక్ చాలా మొదట్లో జోడీ అయ్యాం. 404 00:18:43,165 --> 00:18:45,376 ఇక, ఇది తెలియడం బాధాకరం... 405 00:18:45,459 --> 00:18:46,460 జోయి గార్డెన్ హౌస్ 406 00:18:46,544 --> 00:18:49,130 ...బెయిలీ సమీర్‌ను ఎంచుకోవచ్చని, 407 00:18:49,213 --> 00:18:53,509 లూక్‌తో ప్రస్తుతం నా బంధాన్ని అది ముగించవచ్చని తెలియడం. 408 00:18:53,593 --> 00:18:56,846 ఈ ఇంటిలో పరిస్థితులను అది చాలా మార్చేయవచ్చు. 409 00:19:11,027 --> 00:19:13,696 ఇక మీరందరూ అద్భుతంగా ఉన్నారు. మీరు గొప్పగా ఉన్నారు. 410 00:19:13,779 --> 00:19:14,614 మీరంతా కూడా. 411 00:19:14,697 --> 00:19:17,074 అక్కడ బెయిలీ ఆలోచన ఏమి కావచ్చు? 412 00:19:17,158 --> 00:19:19,035 -ఆమె అదే అడగనుంది. -ఆమెకు మంచిదే. 413 00:19:19,118 --> 00:19:20,494 కచ్చితంగా ఆలోచించాలి. 414 00:19:20,578 --> 00:19:23,998 -నీ సోదరికి మంచిదే, నేను అబద్ధమాడను. -నాకోసం ఆలోచిస్తుంటుంది. 415 00:19:24,081 --> 00:19:25,791 అవును, కచ్చితంగా ఆమె చేసేదదే. 416 00:19:25,875 --> 00:19:28,336 రాత్రి కోసం టోస్ట్ చెబుదామా? 417 00:19:28,419 --> 00:19:30,087 -అదరగొడదాం! -అవును. 418 00:19:30,171 --> 00:19:31,881 -అర్థమైందా, సేథ్? -అర్థమైంది. 419 00:19:31,964 --> 00:19:34,091 -సరే. -మీ అందరికీ చీర్స్ చెప్పాలంతే. 420 00:19:34,175 --> 00:19:37,219 లక్ష ఏళ్లలో కూడా మనం ఇక్కడుంటామని ఎన్నడూ అనుకోలేదు. 421 00:19:37,303 --> 00:19:40,097 మన కవలలు ఇదే చేస్తున్నారని తెలుసు, అది మంచి విషయం. 422 00:19:40,181 --> 00:19:42,975 -ఇక అవును, మీరంతా నాకిష్టం. -నచ్చింది. చీర్స్! 423 00:19:44,477 --> 00:19:45,603 దేవుడి దయ. 424 00:19:47,355 --> 00:19:49,357 -ఈ వైన్ రుచిగా ఉంది. -వైన్ చాలా బాగుంది. 425 00:19:49,440 --> 00:19:50,691 మామూలు కంటే గాఢంగా. 426 00:19:50,775 --> 00:19:51,692 ఇక్కడ కూర్చోనా? 427 00:19:51,776 --> 00:19:54,695 -ఆమెను చూపించాక... -నా మోకాళ్లకు కొంచెం నొప్పి. 428 00:19:54,779 --> 00:19:55,863 ఈ కుర్చీ కిందకుంది. 429 00:19:55,947 --> 00:19:59,241 లవ్ చాలా ఆకర్షణీయం. బాగా మర్యాదస్తుడు. నిజాయితీ గలవాడు. 430 00:19:59,325 --> 00:20:03,162 -కానీ అతని గురించి ఎక్కువ తెలిస్తే... -నీ పక్కన కూర్చునేందుకు అది ఓ సాకు. 431 00:20:03,245 --> 00:20:05,456 అదెంత బలవంతమో గ్రహించాను. 432 00:20:05,539 --> 00:20:06,916 నా మోకాళ్లను నిందించు. 433 00:20:06,999 --> 00:20:08,876 అయినా నిజానికి, కొంచెం నొప్పి. 434 00:20:08,960 --> 00:20:12,546 ఎందుకంటే తను దగ్గరయితే, నేను కొంచెం దూరం జరుగుతాను. 435 00:20:13,965 --> 00:20:16,133 నేను శారీరక స్పర్శ రకం... 436 00:20:16,217 --> 00:20:17,093 మ్యాడీ విస్టా హౌస్ 437 00:20:17,176 --> 00:20:21,514 ...కానీ శారీరక స్పర్శ కోరుకోవాలంటే నాకు లోతయిన బంధం కావాలి. 438 00:20:21,597 --> 00:20:26,435 నేను ఉక్కిరి బిక్కిరి అవుతున్నాను. తను నాతో కొంచెం వేగంగా ఉన్నాడు. 439 00:20:26,519 --> 00:20:29,939 ఇంకా అది... ప్రతిబంధకం. నేను ఆగిపోతున్నాను. 440 00:20:32,149 --> 00:20:33,150 ఇదిగో వచ్చేసింది. 441 00:20:33,234 --> 00:20:34,235 బ్రీ బెల్లా విస్టా హౌస్ 442 00:20:35,486 --> 00:20:37,697 -హాయ్, బ్రీ. -అందరికీ హలో. 443 00:20:37,780 --> 00:20:39,949 -హేయ్. -మీరు ఎలా ఉన్నారు? 444 00:20:40,032 --> 00:20:41,242 బాగున్నాం. 445 00:20:41,659 --> 00:20:42,952 హలో! 446 00:20:43,327 --> 00:20:44,912 నిక్కీ బెల్లా గార్డెన్ హౌస్ 447 00:20:44,996 --> 00:20:46,455 -హలో. -హే. ఏంటి విషయం? 448 00:20:46,539 --> 00:20:48,332 -ధన్యవాదాలు. -నువ్వు బాగున్నావు. 449 00:20:48,416 --> 00:20:51,085 మీ అందరికీ తెలుసు, ఇది ప్రేమను కనుగొనే ప్రయోగం. 450 00:20:51,168 --> 00:20:54,505 కానీ అందరూ అందులో విజయవంతం కాలేరు. 451 00:20:54,588 --> 00:20:55,589 విస్టా హౌస్ 452 00:20:55,673 --> 00:20:58,676 చివరిసారి గార్డెన్ హౌస్ ఎలిమినేషన్‌కు నెలవు అయింది. 453 00:20:59,593 --> 00:21:04,181 ఈ రాత్రికి, ఎలిమినేషన్ ఈ ఇంటిలోనే, విస్టా హౌస్‌లోనే జరుగుతుంది. 454 00:21:05,349 --> 00:21:08,853 అది మా నియంత్రణలో ఉంటుందని తెలిసి నాకు ఉత్సాహంగా, ఊరటగా ఉంది. 455 00:21:08,936 --> 00:21:12,648 నేను బాగున్నానని తెలుసు. నా జీవితానికి భావి ప్రేయసితో నేను ఉండవచ్చు. 456 00:21:13,774 --> 00:21:17,361 ప్రస్తుతం, నా కవల సోదరి బ్రీ, మరో ఇంటికి వెళ్లి, 457 00:21:17,445 --> 00:21:20,990 మీరు ఈ రాత్రికి ఇన్‌ఛార్జ్‌లు అని మీ కవలలకు చెబుతుంటుంది. 458 00:21:21,073 --> 00:21:25,244 మహిళలూ, మీపై పెద్ద బాధ్యత ఉంది. 459 00:21:25,828 --> 00:21:29,498 కాసేపట్లో, మీరు మీతో కలిసి ఈ ప్రయాణం 460 00:21:29,582 --> 00:21:31,917 కొనసాగించాలని అనుకునే వ్యక్తిని ఎంచుకోవాలి. 461 00:21:33,044 --> 00:21:35,671 ఐదుగురు మహిళలు, ఆరుగురు పురుషులు ఉన్నారు. 462 00:21:35,755 --> 00:21:40,342 అంటే దాని అర్థం ఈ చక్కని మగవారిలో ఒకరు ఇవాళ ఇంటికి వెళతారు. 463 00:21:47,767 --> 00:21:49,435 ఎలిమినేట్ అయితే, పురుషులారా... 464 00:21:49,727 --> 00:21:50,770 ఆండ్రూ - విస్టా హౌస్ మాథ్యూ - గార్డెన్ హౌస్ 465 00:21:50,853 --> 00:21:53,481 ...మరో ఇంటిలో ఉన్న మీ కవలను తీసుకుని, ఇంటికి... 466 00:21:53,564 --> 00:21:54,523 జాయర్ - విస్టా హౌస్ మిక్కీ - గార్డెన్ హౌస్ 467 00:21:54,607 --> 00:21:55,441 ...వెళతారు. 468 00:21:55,524 --> 00:21:56,358 ఏరన్ - విస్టా హౌస్ డేవిడ్ - గార్డెన్ హౌస్ 469 00:21:56,442 --> 00:21:58,027 ఇక ఈ ప్రయోగం కోసం 470 00:21:58,110 --> 00:22:01,322 రెండు ఇళ్లు ఒకే రకంగా ఉండేందుకు మనం ఇలా చేసి తీరాలి. 471 00:22:01,697 --> 00:22:02,531 నిక్కీ బెల్లా గార్డెన్ హౌస్ 472 00:22:02,615 --> 00:22:05,993 నిర్ణయాలు ఎలా ఉంటాయో చూపించేందుకు నేను తర్వాత మళ్లీ వస్తాను. 473 00:22:06,077 --> 00:22:07,078 అబ్బా. 474 00:22:07,703 --> 00:22:10,164 ఎలిమినేషన్ వేడుక కోసం తర్వాత వస్తాను. 475 00:22:10,247 --> 00:22:11,082 బ్రీ బెల్లా విస్టా హౌస్ 476 00:22:12,041 --> 00:22:13,250 ధన్యవాదాలు, బ్రీ. 477 00:22:13,793 --> 00:22:14,794 నాకిది నచ్చలేదు. 478 00:22:14,877 --> 00:22:16,170 -నాకు తెలుసు. -అబ్బా. 479 00:22:16,253 --> 00:22:21,342 అందరం ఆ నిర్ణయం తీసుకోవడం మన కవలల గురించి ఆలోచించాల్సి రావడం నాకు నచ్చలేదు. 480 00:22:21,425 --> 00:22:22,426 కేరా ఆండ్రూతో డేటింగ్ 481 00:22:22,510 --> 00:22:23,636 బెయిలీ 482 00:22:23,719 --> 00:22:26,931 అది దారుణం. ఈసారి ఎలిమినేషన్‌లు మన చేతిలో ఉంటాయి. 483 00:22:27,014 --> 00:22:27,932 బెయిలీ విస్టా హౌస్ 484 00:22:28,015 --> 00:22:30,476 సమీర్, సేథ్‌లతో బంధం ఏర్పడింది. 485 00:22:30,559 --> 00:22:33,604 ఇక నా నిర్ణయం కచ్చితంగా కష్టంగా ఉంటుంది. 486 00:22:34,522 --> 00:22:37,525 నా సోదరి మొదటి నుంచి లూక్‌తో ఉంటోంది. 487 00:22:37,608 --> 00:22:39,443 -మరో డ్రింక్ ఇవ్వండి. -సరే. 488 00:22:39,527 --> 00:22:42,154 -షాట్లు? -సరే. మరో మూడు రౌండ్లు తాగుదామా? 489 00:22:42,238 --> 00:22:46,200 నా కోసం ఎంచుకోవాలా? జోయి కోసం చేయాలా? నా భావనలా, లేక తనవా? 490 00:22:46,283 --> 00:22:49,495 అది కష్టం ఎందుకుంటే, కచ్చితంగా, వాళ్లిద్దరూ ఉండాలని నా కోరిక. 491 00:22:49,578 --> 00:22:50,579 విస్టా హౌస్ 492 00:22:50,663 --> 00:22:51,664 గార్డెన్ హౌస్ 493 00:22:51,747 --> 00:22:53,332 లూక్, నువ్వూ నేను, వెళదాం పద. 494 00:22:53,415 --> 00:22:55,000 -అలా చేద్దాం. -అలాగే. మంచిది. 495 00:22:55,084 --> 00:22:55,918 మీరిద్దరూ ఇష్టం. 496 00:22:56,001 --> 00:22:58,003 -పరస్పరం ఇష్టపడతాం. -కంగారుగా ఉంది. 497 00:22:58,087 --> 00:23:01,257 ఈ ఎలిమినేషన్ విస్టా హౌస్‌ నియంత్రణలో ఉంటుందని తెలిశాక... 498 00:23:01,340 --> 00:23:02,216 వెర్రిగా ఉంది. 499 00:23:02,299 --> 00:23:05,010 ...లూక్, సామెర్ ఇద్దరూ తమ విధిపై కంగారు చెందారు... 500 00:23:05,094 --> 00:23:05,970 నీకు ఎలా ఉంది? 501 00:23:06,053 --> 00:23:08,848 ...ఎందుకంటే వాళ్ల ఇద్దరి కవలలకు బెయిలీతో బంధం ఉంది. 502 00:23:08,931 --> 00:23:11,016 జోయి పట్ల బాధగా ఉంది. ఎందుకంటే... 503 00:23:11,100 --> 00:23:13,102 బాబూ, బెయిలీ పట్ల బాధగా ఉంది. 504 00:23:13,185 --> 00:23:15,354 ఆమెకు ఇద్దరి పట్ల మనసు ఉంటే? 505 00:23:15,437 --> 00:23:17,773 ఆమె ఇద్దరి పట్ల ఆకర్షణ చెందడం లాంటిది ఏదీ లేదు. 506 00:23:17,857 --> 00:23:20,484 వాళ్లలో ఒకరు మరొకరి కంటే ఎక్కువగా ఉండాలి. 507 00:23:20,568 --> 00:23:22,486 ఒకరు ఎక్కువగా ఉండాలి. 508 00:23:23,320 --> 00:23:25,948 ఆ వీడియో ద్వారా నాకు ఆ సంగతి తెలియలేదు. 509 00:23:26,031 --> 00:23:28,909 చూడు, చివరకు, నిజాయితీగా ఉంది. అది మనం కాకపోవచ్చు. 510 00:23:28,993 --> 00:23:30,619 -నిజం. -కొత్త వ్యక్తి కావచ్చు. 511 00:23:30,703 --> 00:23:32,746 -ఇప్పుడే వీడియోలో అది చూశాం. -అవును. 512 00:23:32,830 --> 00:23:36,959 లేదు, బెయిలీ ఏం చూస్తుందని నాకు కంగారు. 513 00:23:37,042 --> 00:23:39,003 -అవును. మనకు ఏమీ తెలియదు. -అవునా? 514 00:23:39,086 --> 00:23:40,838 ఎందుకంటే బెయిలీ ఇలా అనుకుంటే, 515 00:23:40,921 --> 00:23:44,008 "లూక్, జోయిల బంధం విఫలమై ఉండవచ్చు," అని. 516 00:23:44,091 --> 00:23:45,885 చూద్దాం, సోదరా. చూద్దాం. 517 00:23:45,968 --> 00:23:50,806 ఆ వీడియో ద్వారా ఇంకెవరు ప్రమాదంలో ఉన్నారో తెలియలేదు. 518 00:23:50,890 --> 00:23:52,600 బహుశా మ్యాడీ, లవ్ అందులో లేరు. 519 00:23:52,683 --> 00:23:54,476 లవ్‌తో మ్యాడీ కలవడం లేదేమో. 520 00:23:54,560 --> 00:23:55,436 లవ్ మరియు మ్యాడీ విస్టా హౌస్ 521 00:23:55,519 --> 00:23:59,064 ఇంకా లవ్, సమీర్ మిగలవచ్చు. 522 00:23:59,148 --> 00:24:02,651 -అక్కడ చాలా... అవును. -నీ మాట నిజం. నీ మాట నిజం. 523 00:24:02,735 --> 00:24:04,820 జరగగలిగే విషయాలు చాలా ఉన్నాయి. 524 00:24:04,904 --> 00:24:07,990 ఇప్పుడు కచ్చితంగా అంచున ఉన్నాను. చాలా కంగారుగా ఉన్నాను. 525 00:24:08,073 --> 00:24:08,908 లూక్ జోయితో డేటింగ్ 526 00:24:08,991 --> 00:24:13,829 జోయి, నేను ఇక్కడ ఉండడంపై నియంత్రణ లేకపోవడం. 527 00:24:13,913 --> 00:24:14,914 అదే... 528 00:24:16,540 --> 00:24:17,750 అదే నాకు బాధ. 529 00:24:22,379 --> 00:24:24,340 అబ్బా, బాబూ. తెలియదు. అది కష్టం. 530 00:24:25,424 --> 00:24:28,552 రాత్రి ఎలా జరుగుతుందోనని లూక్, సామెర్‌లు ఆలోచిస్తుండగా... 531 00:24:28,636 --> 00:24:30,095 విస్టా హౌస్ 532 00:24:30,221 --> 00:24:31,305 వెళ్లి మాట్లాడదామా? 533 00:24:31,388 --> 00:24:32,806 వాళ్ల కవల సోదరులలో 534 00:24:32,973 --> 00:24:35,351 ఎవరిని ఎంచుకోవాలో గుర్తించాలని బెయిలీ ప్రయత్నం. 535 00:24:36,060 --> 00:24:37,895 -హలో. -నేను సమస్యలో ఉన్నానా? 536 00:24:37,978 --> 00:24:38,896 -లేదు. -కచ్చితమా? 537 00:24:38,979 --> 00:24:40,272 -అవును. -సమస్యలో లేనుగా? 538 00:24:40,356 --> 00:24:43,067 -నువ్వలా లేవు. భయపడకు. -నువ్వు ఎప్పుడు పిలిచినా 539 00:24:43,150 --> 00:24:44,818 -నాకు భయమే. -తెలుసు. 540 00:24:44,902 --> 00:24:49,490 కచ్చితంగా, మొదటి నుంచి మన బంధం దృఢంగా ఉంది, 541 00:24:49,573 --> 00:24:51,367 అది, అన్నీ పెరుగుతూనే ఉన్నాయి, 542 00:24:51,450 --> 00:24:55,829 ఆ రోజున సేథ్‌తో నా డేట్ తరువాత, 543 00:24:55,913 --> 00:24:57,623 గందరగోళంలో ఉండిపోయాను, 544 00:24:57,706 --> 00:25:01,794 ఎందుకంటే జరిగే విషయాలు చాలా ఉంటాయి, 545 00:25:01,877 --> 00:25:04,046 "నాకేం కావాలి?" అని మాత్రమే కాదు. 546 00:25:04,129 --> 00:25:07,091 "అది అందరిపై ఎలాంటి ప్రభావం చూపుతుంది?" అని కూడా. 547 00:25:07,174 --> 00:25:09,927 ఎందుకంటే నీతో పాటు నీ సోదరి గురించి కూడా ఆలోచన. 548 00:25:10,010 --> 00:25:12,888 కొన్నిసార్లు ఇతరుల భావనల గురించి ఎక్కువ పట్టింపు. 549 00:25:12,972 --> 00:25:14,723 తెలుసు. అదే నాకు కష్టం. 550 00:25:14,807 --> 00:25:18,018 అంటే, నువ్వు నిజంగా నా పట్ల ఆకర్షణ చెందలేదని ఆలోచించడం. 551 00:25:18,102 --> 00:25:19,853 వేరే ఎవరివైపో ఆకర్షణ చెందావని. 552 00:25:19,937 --> 00:25:24,358 నాకేం కావాలో తెలుసు, ఎందుకంటే నాకున్న ప్రతిదాని కోసం, నేను చాలా కష్టపడ్డాను. 553 00:25:24,441 --> 00:25:25,943 ఏం చేస్తున్నావో నీకు తెలుసు. 554 00:25:26,026 --> 00:25:29,488 అవును, నీకు 22, ఏం కావాలో నీకు తెలుసు. ఏం చేయనున్నావో తెలుసు. 555 00:25:29,571 --> 00:25:31,532 నీ మనసు మాట వింటున్నావు. 556 00:25:31,615 --> 00:25:34,410 నా మీద, బెయిలీ మీద మేము చాలా కృషి చేయాలి. 557 00:25:34,493 --> 00:25:36,453 కానీ నేను, ఓ మనిషిగా వదిలిపెట్టను. 558 00:25:36,537 --> 00:25:38,122 ఎన్నడూ వదిలేయలేదు. పోరాడతాను. 559 00:25:38,205 --> 00:25:39,832 మనకు ఇక్కడ ఎక్కువ సమయం లేదు. 560 00:25:39,915 --> 00:25:43,794 అవన్నీ సందేహాలే. అందరి భావనలు ఒకేలా ఉండవు. 561 00:25:43,877 --> 00:25:47,256 -అది నా నిర్ణయం కావాలి. -అయితే నేను కావాలి, లేదా నేను వెళ్లాలి. 562 00:25:48,799 --> 00:25:52,303 సమీర్‌తో నా బంధం చాలా దృఢమైనదనే భావిస్తాను. 563 00:25:52,386 --> 00:25:55,848 కానీ నేను ఈ నిర్ణయం తీసుకుంటే, సేథ్‌ను ఎంచుకోకపోతే... 564 00:25:55,931 --> 00:25:56,932 బెయిలీ విస్టా హౌస్ 565 00:25:57,016 --> 00:25:59,643 ...నా సోదరి విషయం ఏం జరుగుతుంది? 566 00:25:59,727 --> 00:26:02,896 నాకు మంచి విషయం ఏది? మిగతా అందరికీ మంచిది ఏది? 567 00:26:03,439 --> 00:26:05,524 నాకు వారిలో ఎవరినీ బాధించాలని లేదు. 568 00:26:06,442 --> 00:26:07,860 ఎలా ఉన్నావు? 569 00:26:09,570 --> 00:26:11,238 కొంచెం ఒత్తిడి అనాలేమో. 570 00:26:11,322 --> 00:26:15,534 నాకు అర్థమైంది. మామూలు జీవితంలో నేను గతంలో ఎన్నడూ త్రికోణ ప్రేమలో లేను. 571 00:26:15,617 --> 00:26:16,618 సేథ్ విస్టా హౌస్ 572 00:26:16,702 --> 00:26:19,204 కానీ అతను విభిన్నం. ప్రత్యేకించి నీకలా అనిపిస్తే 573 00:26:19,872 --> 00:26:23,917 సంభాషలలో పూర్తి చేయనివి కొన్ని ఉంటాయని. 574 00:26:24,001 --> 00:26:26,587 నువ్వు, సమీర్, కచ్చితంగా, తెలిసినప్పటి నుంచి... 575 00:26:26,670 --> 00:26:28,589 ఎవరూ దాన్ని కాదనలేరు. 576 00:26:29,882 --> 00:26:34,887 కానీ నీకూ నాకు, మనలో మెరుపు భావన నాకు చాలా త్వరగా తెలిసింది. 577 00:26:34,970 --> 00:26:36,388 నా ఉద్దేశం తెలుసుగా? 578 00:26:36,472 --> 00:26:41,310 నిజంగా ఆ విషయానికి వస్తే, నీపట్ల నాకు భావన ఉంది. 579 00:26:42,728 --> 00:26:46,023 అందుకే నేనెక్కడ ఉన్నానో, నాకు ఏం కావాలోనని గుర్తించడం 580 00:26:46,106 --> 00:26:49,193 నాకు కష్టంగా ఉంది. 581 00:26:49,276 --> 00:26:53,447 నేనదే అలోచిస్తూ ఉండవచ్చు. ఒకవేళ అనేవాటితో ఇక్కడ ఉండడంలా ఉంది. 582 00:26:53,530 --> 00:26:57,076 నేను గందరగోళంలో ఉన్నాను, నేను నా మధ్య, నీ మధ్య, 583 00:26:57,159 --> 00:27:00,329 సమీర్ మధ్య, నా సోదరి మధ్య, నీ సోదరుడి మధ్య ఎంచుకోవాలి. 584 00:27:00,412 --> 00:27:03,457 అసలు నా మనసు ఏంటో తెలుసుకోవడం నాకు కష్టంగా చేసింది. 585 00:27:03,540 --> 00:27:06,293 దీని ప్రభావం చాలామంది మీద పడుతుంది. 586 00:27:07,753 --> 00:27:09,588 నాకు బాగా చెమటలు పట్టాయి. 587 00:27:09,671 --> 00:27:11,840 నేను దీన్ని బెయిలీతో పని చేసేలా చేయడమే కాదు, 588 00:27:11,924 --> 00:27:14,301 పైగా నా సోదరుడిని ఇంటికి పంపడంపై భయం, 589 00:27:14,385 --> 00:27:16,387 అతను అక్కడ చాలా మంచి బంధంలో ఉండగా. 590 00:27:16,804 --> 00:27:21,016 తప్పు నిర్ణయం తీసుకోలేవు. నీ భావనలు నీ భావనలే, 591 00:27:21,100 --> 00:27:23,394 ఎవరూ వేరేగా చెప్పలేరు. 592 00:27:23,477 --> 00:27:25,687 అది నీ ముందే పరచాలని చూస్తాను. 593 00:27:25,771 --> 00:27:28,107 నేనక్కడకు చేరగలనని నాకు సందేహం లేదు. 594 00:27:28,190 --> 00:27:32,861 ఎవరికైనా ఇచ్చేందుకు నా దగ్గర చాలా ఉంది... 595 00:27:32,945 --> 00:27:34,613 నేను అందుకు సందేహించను. 596 00:27:35,906 --> 00:27:38,992 కచ్చితంగా, ఏ నిర్ణయం తీసుకున్నా అది బాధాకరమే, 597 00:27:39,701 --> 00:27:41,703 కానీ నువ్వు చేసేవరకూ అది కష్టమే. 598 00:27:43,038 --> 00:27:44,665 నిజంగా, లూక్ పట్ల బాధగా ఉంది. 599 00:27:44,748 --> 00:27:46,667 వాడికి ఏదీ చెడగొట్టాలని అనుకోను. 600 00:27:46,750 --> 00:27:48,836 -మాట్లాడుకోవడం బాగుంది. -అవును. 601 00:27:58,804 --> 00:28:02,349 విస్టా హౌస్ 602 00:28:21,702 --> 00:28:26,248 గార్డెన్ హౌస్ 603 00:28:29,001 --> 00:28:31,545 పురుషులారా, మీకు వారి మాటలు వినబడవు, 604 00:28:31,628 --> 00:28:33,714 కానీ మీరు, మీ కవల సురక్షితమని 605 00:28:33,797 --> 00:28:36,467 వారు వెళ్ళేటప్పుడు మీరు తెలుసుకుంటారు. 606 00:28:37,384 --> 00:28:40,262 తమ ప్రయాణం కొనసాగించడానికి మరో ఇంటిలో ఉన్న మహిళలు 607 00:28:40,345 --> 00:28:42,014 ఎవరిని ఎంచుకుంటారో చూద్దాం. 608 00:28:46,810 --> 00:28:48,228 గార్డెన్ హౌస్ 609 00:28:48,312 --> 00:28:49,605 విస్టా హౌస్ 610 00:28:49,688 --> 00:28:52,274 విట్నీ, మొదట నువ్వే. 611 00:28:54,776 --> 00:28:58,322 ఇక ఇతనితో నాకు ఉత్సాహంగా ఉంటుంది, 612 00:28:58,405 --> 00:29:00,365 మరీ ముఖ్యంగా, ప్రత్యేక భావన. 613 00:29:00,449 --> 00:29:02,993 డేవిడ్, ఈ ప్రయాణం నాతో కలిసి కొనసాగిస్తావా? 614 00:29:03,076 --> 00:29:04,203 ఎంతో కచ్చితంగా. 615 00:29:07,831 --> 00:29:08,707 ఏరన్ మరియు బ్రిట్నీ డేటింగ్ 616 00:29:08,790 --> 00:29:10,626 ఏరన్, నువ్వు సురక్షితమని అర్థం. 617 00:29:17,132 --> 00:29:19,176 మ్యాడిసన్, తరువాత నువ్వే. 618 00:29:20,886 --> 00:29:23,597 ఇతను నన్ను గౌరవిస్తాడు, 619 00:29:23,680 --> 00:29:28,060 ఇక్కడికి బయట ఉన్న జీవితంపై నాకు ఉత్సాహం కలిగిస్తాడు. 620 00:29:29,561 --> 00:29:32,439 జాయర్, ఈ ప్రయాణం నాతో కలిసి కొనసాగిస్తావా? 621 00:29:39,488 --> 00:29:41,114 మిక్కీ, నువ్వు సురక్షితం. 622 00:29:46,620 --> 00:29:48,455 సరే, కేరా. ఇక నీ వంతు. 623 00:29:48,539 --> 00:29:53,627 ఇతను సరదా అని నా అంచనా, తనపట్ల కచ్చితంగా మనసు పెరిగింది. 624 00:29:53,710 --> 00:29:57,005 ఆండ్రూ, ఈ ప్రయాణం నాతో కలిసి కొనసాగిస్తావా? 625 00:29:57,089 --> 00:29:58,382 కొనసాగిస్తాను. 626 00:30:10,185 --> 00:30:12,688 సరే ఇక, మ్యాడీ. చెప్పు. 627 00:30:13,146 --> 00:30:15,440 ప్రస్తుతం, నాకు అనిపించడం లేదు... 628 00:30:15,524 --> 00:30:16,358 మ్యాడీ విస్టా హౌస్ 629 00:30:16,441 --> 00:30:18,569 ...నేను ఎవరినైనా ఎంచుకోవాలని. 630 00:30:18,652 --> 00:30:23,115 నాకు నేను ఓ బంధం కోసం ప్రోత్సాహం ఇచ్చుకుంటున్నాను. 631 00:30:23,824 --> 00:30:26,785 ఇతను చాలా మంచివాడు, నిజాయితీపరుడు. 632 00:30:26,868 --> 00:30:29,580 అతని గురించి ఇంకా తెలుసుకోవాలని నాలో ఆసక్తి. 633 00:30:31,498 --> 00:30:32,541 లవ్... 634 00:30:34,710 --> 00:30:36,920 ఈ ప్రయాణం నాతో కలిసి కొనసాగిస్తావా? 635 00:30:37,004 --> 00:30:38,255 అది నాకు గౌరవం. 636 00:30:40,007 --> 00:30:44,261 లవ్ అద్భుతమైన కుర్రాడు. నాకు పరిమితులు ఉన్నాయి, 637 00:30:44,344 --> 00:30:48,348 కానీ చివరకు ఎవరినైనా ఎంచుకోవాలని నాకు అనిపించింది. 638 00:30:55,439 --> 00:30:56,857 గార్డెన్ హౌస్ 639 00:30:56,940 --> 00:30:58,025 విస్టా హౌస్ 640 00:31:01,903 --> 00:31:05,866 సరే, బెయిలీ. నువ్వు ఎవరిని ఎంచుకోకపోతే అతను ఎలిమినేట్ అవుతాడు. 641 00:31:05,949 --> 00:31:09,369 ఈ ప్రయోగం కోసం ఇళ్లను ఏకరూపంగా ఉంచడం కోసం, 642 00:31:09,453 --> 00:31:13,540 గార్డెన్ హౌస్‌లోని అతని కవల కూడా ఎలిమినేట్ అవుతాడు. 643 00:31:14,541 --> 00:31:19,004 నేను వెతుకుతున్నదాన్ని ఇతను నాకు చూపించాడు. 644 00:31:21,548 --> 00:31:23,842 అది ఎక్కడికి చేరుతుందో చూడాలని ఉంది. 645 00:31:52,287 --> 00:31:55,165 క్షమించండి, లూక్ ఇంకా సామెర్. 646 00:31:55,248 --> 00:31:58,710 మీ కవలలో ఒకరు కాసేపట్లో వచ్చి మీలో ఒకరిని తీసుకువెళతారు. 647 00:31:58,794 --> 00:31:59,836 క్షమించు. 648 00:32:06,134 --> 00:32:07,135 అబ్బా ఛ. 649 00:32:07,219 --> 00:32:08,804 నేను అనుకోవడం ఇది బహుశా... 650 00:32:08,887 --> 00:32:09,888 జోయి లూక్‌తో డేటింగ్ 651 00:32:09,971 --> 00:32:12,557 ...బెయిలీ తీసుకున్నవాటిలో అతి కఠిన నిర్ణయం కావచ్చు. 652 00:32:12,641 --> 00:32:15,602 అది నన్ను చాలా భయపెడుతోంది. 653 00:32:15,686 --> 00:32:18,397 లూక్‌తో నా బంధం, ఇంకా అన్నిటితో, 654 00:32:18,480 --> 00:32:22,109 ఇక్కడ ఇలాంటిది కనుగొంటానని నేను ఎన్నడూ అనుకోలేదు, 655 00:32:22,192 --> 00:32:23,360 ఇక నాకు తెలియదు... 656 00:32:25,654 --> 00:32:28,824 ఇక్కడ మళ్లీ అది కనుగొనగలనేమో నాకు తెలియదు. 657 00:32:30,367 --> 00:32:33,954 నిన్ను కలిసినప్పుడు చంద్రుడిపై విహారం చేసిన భావన కలిగింది. 658 00:32:34,037 --> 00:32:35,831 నేను ఈ రాత్రికి వెళ్లాలంటే, 659 00:32:37,332 --> 00:32:40,210 మాట ఇస్తున్నాను, నీ కోసం వేచి ఉంటాను. 660 00:32:40,293 --> 00:32:42,504 నీతో బంధం ఏర్పడేందుకు 661 00:32:42,587 --> 00:32:46,341 అర్హత పొందేందుకు నేను ఏం చేశానో నాకు తెలియదు. 662 00:32:46,967 --> 00:32:49,553 జోయి, నేను ఇక్కడున్న బంధాన్ని 663 00:32:49,636 --> 00:32:52,931 ఆపివేయాల్సి వస్తే అది కచ్చితంగా బాధగా ఉంటుంది. 664 00:32:53,014 --> 00:32:58,603 దీనిలోకి వస్తూ, ఓ భిన్నమైన స్థాయిలో నిజమైన, నిజాయితీ గల బంధాన్ని 665 00:32:58,687 --> 00:33:00,605 -నేను ఊహించలేదు. -అవును. అవును. 666 00:33:00,689 --> 00:33:02,107 ఇది నిజంలా ఉంది. 667 00:33:03,567 --> 00:33:05,569 -అలాగే ఉంది. -అవును. 668 00:33:06,278 --> 00:33:08,447 -అవును, ఎందుకంటే అదే నిజం. -తెలుసు. 669 00:33:18,415 --> 00:33:19,666 గాబీ మరియు సామెర్ 670 00:33:20,292 --> 00:33:21,626 నాకు కంగారుగా ఉంది. 671 00:33:23,420 --> 00:33:24,588 నాకు కంగారుగా ఉంది. 672 00:33:24,671 --> 00:33:29,384 ఉదాహరణకు, మీ సోదరుడిని ఎంచుకోకపోవడం చూడడం న్యాయం కాదు. 673 00:33:29,468 --> 00:33:30,927 నీకు తెలుసు. 674 00:33:31,011 --> 00:33:33,346 -తను ఎక్కువ బాధపడతాడు. -అవును. లేదు. 675 00:33:33,430 --> 00:33:38,435 నేను కలిసి ఉండాలని, ఎక్కువ తెలుసుకోవాలని అనుకునే మనిషికి దూరంగా వెళ్లడం. 676 00:33:38,518 --> 00:33:41,813 అవును. తెలుసు. అది బాధాకరం. 677 00:33:41,897 --> 00:33:44,775 నాకు, గాబీకి మధ్య గొప్ప బంధం భావన తెలుస్తోంది. 678 00:33:44,858 --> 00:33:47,444 గాబీకి తెలుసు, ఇక్కడ కూడా, ఇంటిలో... 679 00:33:47,527 --> 00:33:48,528 సామెర్ గార్డెన్ హౌస్ 680 00:33:48,612 --> 00:33:50,947 ...లేదా మరో వైపు అయినా, ఆమె నాకు నచ్చిందని. 681 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 కచ్చితంగా, నువ్వుండాలని నా కోరిక. 682 00:34:01,958 --> 00:34:05,045 నువ్వు లేకపోతే అది వేరుగా ఉంటుంది. చాలా సరదా మనిషివి, 683 00:34:05,128 --> 00:34:10,050 మంచి ఉత్సాహం, ప్రకంపన తీసుకొస్తావు, అది ఇక్కడ ఉండదు. 684 00:34:10,133 --> 00:34:12,928 సామెర్‌తో నా బంధం అయితే... 685 00:34:13,010 --> 00:34:13,929 గాబీ గార్డెన్ హౌస్ 686 00:34:14,012 --> 00:34:16,640 ...మరింత తీవ్రం అవుతోందని నా ఆలోచన. 687 00:34:16,722 --> 00:34:21,102 అతని గురించి ఎక్కువ తెలుసుకుంటున్నాను. అందుకే తను వెళ్లాలని నిజంగా కోరుకోను. 688 00:34:21,186 --> 00:34:23,104 నాకు మనసు ముక్కలవుతుంది. 689 00:34:23,939 --> 00:34:26,983 లూక్, సామెర్, నా ఎడమ వైపు నిలబడతారా? 690 00:34:56,512 --> 00:34:58,014 ఏంటి విషయం, అన్నయ్యా? 691 00:34:58,098 --> 00:34:59,057 అబ్బా ఛ. 692 00:35:03,270 --> 00:35:05,188 తలుపు నుంచి సేథ్ రావడంతో, 693 00:35:06,690 --> 00:35:08,066 నేను అసలు... 694 00:35:08,149 --> 00:35:10,110 జోయి గార్డెన్ హౌస్ 695 00:35:11,945 --> 00:35:15,657 ఏం చేయాలో నాకు తెలియలేదు. లేదా ఏం ఆలోచించాలో. 696 00:35:15,740 --> 00:35:17,742 ఏంటి సంగతి, బాబూ? కలవడం సంతోషం, సోదరా. 697 00:35:17,826 --> 00:35:19,744 -వెళదాం. కలవడం సంతోషం. -ఏంటి, సేత్? 698 00:35:21,371 --> 00:35:24,291 -నీపట్ల గర్వంగా ఉంది. -నీపట్ల కూడా గర్వంగా ఉంది, బాబూ. 699 00:35:26,293 --> 00:35:28,545 -నువ్వంటే చాలా ఇష్టం. -నువ్వంటే కూడా. 700 00:35:28,628 --> 00:35:32,549 కవల సమాచారంలో బెయిలీని సేథ్, సమీర్ ఇద్దరితో చూశాక, 701 00:35:32,632 --> 00:35:36,970 ఈ రాత్రి తుది నిర్ణయం తీసుకున్నది తన కవల సోదరేనని జోయికి తెలిసి తీరాలి. 702 00:35:37,053 --> 00:35:39,931 సమీర్, నాతో కలిసి ఈ ప్రయాణం కొనసాగిస్తావా? 703 00:35:40,015 --> 00:35:41,141 ఇంకేం చెప్పకు, బేబీ. 704 00:35:42,225 --> 00:35:43,476 క్షమించు, సేథ్. 705 00:35:43,560 --> 00:35:47,522 ఈ ప్రయోగంలో నీ సమయం ముగిసిపోయింది. 706 00:35:47,606 --> 00:35:49,941 నువ్వు గుర్తొస్తావు. ఐ లవ్ యూ. 707 00:35:50,025 --> 00:35:51,568 జోయి ఓ అద్భుతమైన అమ్మాయి. 708 00:35:51,651 --> 00:35:54,154 అందుకే నాకు సంతోషం ఏంటంటే... 709 00:35:54,237 --> 00:35:55,196 సేథ్ లూక్ 710 00:35:55,280 --> 00:35:57,782 ...మేము ఆ రకంగా బంధం ఏర్పరచుకున్నాం. 711 00:36:02,370 --> 00:36:04,497 నేనయినా వేరేగా చేసేవాడిని కాదు. 712 00:36:04,581 --> 00:36:09,127 అక్కడ నా పూర్తి అనుభవం తానే. అందుకు నాకు ఏ పశ్చాత్తాపం లేదు. 713 00:36:10,337 --> 00:36:11,630 నేను నీ కోసం ఎదురుచూస్తాను. 714 00:36:13,048 --> 00:36:14,049 సరేనా? 715 00:36:14,633 --> 00:36:16,718 -నిజంగానే. -నీ జాకెట్ ఉంచుకోనా? 716 00:36:20,221 --> 00:36:21,723 నా జాకెట్ ఉంచుకోవచ్చు. 717 00:36:21,806 --> 00:36:24,434 అది తిరిగి ఇవ్వడానికి నన్ను బయట కలవాలంతే. 718 00:36:25,101 --> 00:36:26,561 -ఒప్పందమా? -ఒప్పందం. 719 00:36:31,900 --> 00:36:34,986 -అది త్వరగా ముగియడం బాధాకరం. -అవును. 720 00:36:35,695 --> 00:36:38,031 కచ్చితంగా ఆశించిన దానికంటే ముందే ముగిసింది. 721 00:36:38,114 --> 00:36:39,449 -మీరంటే ఇష్టం. -లవ్ యూ. 722 00:36:39,532 --> 00:36:41,576 -అందరికీ శుభరాత్రి. -బాగా వాడుకోండి. 723 00:36:42,369 --> 00:36:43,286 మన్నించు, సోదరా. 724 00:36:43,370 --> 00:36:45,747 క్షమాపణ చెప్పకు. నిజంగా నీపట్ల గర్వపడతాను. 725 00:36:45,830 --> 00:36:46,998 ధన్యవాదాలు, బాబూ. 726 00:36:47,082 --> 00:36:47,916 సేథ్ లూక్ 727 00:36:47,999 --> 00:36:51,378 అది నీ తప్పు కాదు. నేనెందుకు వచ్చానో ఎట్టకేలకు 728 00:36:51,461 --> 00:36:54,381 అది దొరికింది. ఆమె ఇప్పుడు నాతో లేదు, కానీ కలుస్తాం. 729 00:36:55,048 --> 00:36:57,008 -లవ్ యూ. -లవ్ యూ. 730 00:36:57,092 --> 00:36:59,260 -కలుద్దాం. -లవ్ యూ. మీ సహోదరులు కూడా. 731 00:37:00,261 --> 00:37:01,388 అబ్బా ఛ! 732 00:37:02,555 --> 00:37:03,807 అది బాధాకరం. 733 00:37:03,890 --> 00:37:05,642 అలా మళ్లీ జరగకూడదని నా ఆశ. 734 00:37:05,725 --> 00:37:07,727 ఓరి దేవుడా. అబ్బా ఛ. 735 00:37:07,811 --> 00:37:10,021 అతను ఇప్పుడే వెళ్లిపోవడం నమ్మలేను. 736 00:37:11,940 --> 00:37:13,108 గార్డెన్ హౌస్ 737 00:37:13,483 --> 00:37:14,776 విస్టా హౌస్ 738 00:37:15,610 --> 00:37:19,906 -బాబూ. -అది నాకు బాధ. తను మంచివాడు. 739 00:37:19,990 --> 00:37:21,157 నాకు వీడ్కోళ్లు నచ్చవు. 740 00:37:21,866 --> 00:37:24,285 -నాకిది నచ్చలేదు. -అవును. ఇది దారుణం. 741 00:37:26,162 --> 00:37:27,998 సేథ్‌తో సురక్షితంగా ఆడవచ్చు, 742 00:37:28,081 --> 00:37:32,419 ఇంకా మా ఇద్దరికీ ఆ బంధం ఏర్పడి ఉండేది. 743 00:37:32,502 --> 00:37:33,545 బెయిలీ విస్టా హౌస్ 744 00:37:35,839 --> 00:37:39,426 లేదా నా మనసు నడిపించినట్లు చేయడం, నా తెగువ నన్ను నడిపించడం, 745 00:37:39,509 --> 00:37:41,594 ఇంకా నేను మొదటి నుంచి ఉన్నట్లు చేయడం. 746 00:37:41,970 --> 00:37:43,138 నీకు ఏది మంచిదో అది చేశావు. 747 00:37:43,221 --> 00:37:44,055 అవును. 748 00:37:44,139 --> 00:37:45,140 బెయిలీ విస్టా హౌస్ 749 00:37:45,223 --> 00:37:48,309 అది ఎంత కష్టమో, నాకు నిర్ణయించుకోవడం అంతే కష్టం, 750 00:37:48,393 --> 00:37:52,731 నా నిర్ణయం, నా భావనలే ముఖ్యమని నేను అనుకుంటాను. 751 00:37:54,399 --> 00:37:56,067 ఎక్కడి నుంచి వచ్చావు? 752 00:37:56,609 --> 00:37:57,652 ఎక్కడి నుంచి వచ్చావు? 753 00:37:57,736 --> 00:38:00,280 -ఎక్కడి నుంచి వచ్చావు? -ఎక్కడి నుంచి వచ్చావు? 754 00:38:01,281 --> 00:38:02,574 విస్టా హౌస్ 755 00:38:02,657 --> 00:38:03,908 గార్డెన్ హౌస్ 756 00:38:03,992 --> 00:38:05,452 నన్ను క్షమించు. 757 00:38:05,910 --> 00:38:06,911 ఓరి దేవుడా. 758 00:38:09,456 --> 00:38:10,749 అది తెలియడం కష్టం... 759 00:38:10,832 --> 00:38:11,666 జోయి గార్డెన్ హౌస్‌ 760 00:38:11,750 --> 00:38:15,295 ...ఇక్కడ ప్రేమను కనుగొనేందుకు నిజంగా నా అవకాశం, 761 00:38:15,378 --> 00:38:19,799 ఆ నిజమైన బంధం తెగిపోయిందని తెలియడం. 762 00:38:19,883 --> 00:38:20,967 జోయి గార్డెన్ హౌస్ 763 00:38:21,051 --> 00:38:23,887 -సామెర్, నువ్వు ఉండడం మాకు సంతోషం. -నీకు తెలుసుగా. 764 00:38:23,970 --> 00:38:25,096 -తెలుసుగా. -నిజాలు. 765 00:38:25,180 --> 00:38:26,723 అది ఒత్తిడి గల రోజు. 766 00:38:26,806 --> 00:38:27,640 సామెర్ గార్డెన్ హౌస్ 767 00:38:27,724 --> 00:38:31,394 నా సోదరుడు ఉండాలని బెయిలీ ఎంచుకోవడం నాకు సంతోషం. 768 00:38:31,478 --> 00:38:35,398 నేనిక్కడ ఉంటే, గాబ్‌తో ముందుకు వెళ్లాలని నాకు నేను ప్రమాణం చేసుకున్నాను. 769 00:38:35,732 --> 00:38:37,150 గార్డెన్ హౌస్ 770 00:38:37,233 --> 00:38:38,276 విస్టా హౌస్ 771 00:38:38,359 --> 00:38:40,695 లవ్ నన్ను తాకుతున్నాడు. అతను చేయి వేస్తే, 772 00:38:40,779 --> 00:38:44,240 నేను ఏం చేయాలి? అతని చేతులు తీసేయమని చెప్పాలా? 773 00:38:44,324 --> 00:38:46,284 నిజంగా చాలా బాధతో సేథ్ ఇంటికెళ్లాడు. 774 00:38:46,367 --> 00:38:47,202 మ్యాడీ విస్టా హౌస్ 775 00:38:47,285 --> 00:38:51,748 నేను అనుకున్నాను, ఎట్టకేలకు, మేమంతా మా మనసు మాట వినాలని, 776 00:38:51,831 --> 00:38:55,043 మాకు ఎక్కువగా నచ్చిన వ్యక్తిని ఎంచుకోవాలని. 777 00:38:55,126 --> 00:38:59,672 అందరి గురించి తెలుసుకునేందుకు సిద్ధమనే స్థితిలో ఉన్నానని అనిపించింది. 778 00:38:59,756 --> 00:39:04,219 ప్రత్యేకించి లవ్‌తో. ఇక్కడ అందరికంటే అతనే నాకు ఉత్సాహం కలిగేలా చేశాడు. 779 00:39:04,302 --> 00:39:05,220 లవ్ 780 00:39:05,303 --> 00:39:06,888 తను గొప్పవాడు. 781 00:39:06,971 --> 00:39:10,892 కానీ నాకు లోతైన బంధంపై భావన కలగలేదు. 782 00:39:10,975 --> 00:39:12,477 దీనికి బయట అయితే 783 00:39:12,560 --> 00:39:17,190 లవ్‌తో బంధాన్ని నిజంగా చూసేదాన్నో లేదో నాకు ఖాయంగా తెలియదు. 784 00:39:18,358 --> 00:39:20,944 "నీకు ఎలా ఉంది?" అని అతను అడగాలని ఆగుతున్నా. 785 00:39:21,027 --> 00:39:22,362 లేదా నాకెలా ఉందోనని. 786 00:39:22,445 --> 00:39:25,156 కానీ తను అడగలేదు. అది బాగా పైపైన సంభాషణ. 787 00:39:25,240 --> 00:39:27,867 కానీ నువ్వేమీ చెప్పకపోవడంతో, తను ఊహించుకున్నాడు. 788 00:39:27,951 --> 00:39:31,830 తెలుసు. నేను ఏం చెప్పాలని? "నన్ను అలా తాకకు." 789 00:39:31,913 --> 00:39:35,166 తను చాలా వేగంగా ఉన్నాడు, అది నాకు ఓ రకంగా ఒత్తిడిగా ఉంది. 790 00:39:35,250 --> 00:39:37,752 మరుసటి అమ్మాయికి లవ్ నచ్చుతాడని ఆలోచించడం తప్పా? 791 00:39:37,836 --> 00:39:40,296 పిల్లా, నీకలా అనిపించకపోతే, లేనట్లే. 792 00:39:40,380 --> 00:39:41,214 కేరా 793 00:39:41,297 --> 00:39:45,093 సరిపడని కుర్రాడితో సర్దుకోవాలని నాకు లేదు. 794 00:39:45,176 --> 00:39:46,594 కానీ అతను మంచివాడు. 795 00:39:46,678 --> 00:39:48,388 తను నా రకం కాదంతే. 796 00:39:48,471 --> 00:39:50,932 నాకు ఇప్పటికే నా సోదరితో ఉన్నట్లుగా 797 00:39:51,015 --> 00:39:53,601 ఏదైనా లోతైన బంధం కోసం చూస్తున్నాను. 798 00:39:53,685 --> 00:39:54,519 గాబీ 799 00:39:55,145 --> 00:39:58,314 కచ్చితంగా, చివరకు, ఓ మగాడిలో ప్రేమ కోసం చూస్తున్నాను, 800 00:39:58,398 --> 00:40:01,526 ఇంకా నేను పెళ్లి చేసుకోగలిగేలా, నా మిగతా జీవితం గడిపేలా. 801 00:40:02,235 --> 00:40:06,573 నా సోదరి దూరంగా ఉన్నా పరవాలేదనేంత విలువ ఇక్కడ ఎవరికైనా ఉందేమో తెలియదు. 802 00:40:06,656 --> 00:40:09,868 నాకు బాధగా ఉంది, ఎందుకంటే నాకు ఎవరినీ నడిపించాలని లేదు. 803 00:40:10,243 --> 00:40:14,289 లవ్. ఆమె భంగిమ లాంటిది ఏదో పెడుతోందా? 804 00:40:14,455 --> 00:40:16,457 -నీకు తెలుసని అనుకున్నా. -భంగిమా? 805 00:40:16,541 --> 00:40:20,795 నాకు బాధగా ఉంది. అతిగా ఆలోచిస్తున్నాను. 806 00:40:20,879 --> 00:40:23,464 నేను కేవలం... నా సోదరి లేకపోవడం లోటుగా ఉంది. 807 00:40:25,383 --> 00:40:26,426 విస్టా హౌస్ 808 00:40:26,676 --> 00:40:27,594 గార్డెన్ హౌస్ 809 00:40:27,677 --> 00:40:31,389 ఈ రాత్రి ఎంచుకోవడానికి, మీరే ఇన్‌చార్జ్‌లని అనుకుందాం. 810 00:40:31,472 --> 00:40:34,809 -అది తేలిక. నిన్ను ఎంచుకుంటాను. -నీ నిర్ణయం అదేనా? 811 00:40:34,893 --> 00:40:37,103 -అవును. నువ్వు వెళితే. -కలిసి జీవిద్దాం. 812 00:40:42,817 --> 00:40:44,652 ఇప్పుడు, ఇక్కడ ఉన్నాక, 813 00:40:46,029 --> 00:40:49,616 నేను కోరుకున్న రకం బంధాన్ని కనుగొనడం 814 00:40:49,699 --> 00:40:51,492 నిజంగా కష్టం. 815 00:40:51,576 --> 00:40:55,163 నా సోదరి శక్తి కోసం నాకు ఆరాటంగా ఉంది. 816 00:40:56,915 --> 00:41:00,043 ఇక నాకు తెలియదు. ఇక్కడ ఉండడం సరిగా అనిపించలేదు. 817 00:41:01,044 --> 00:41:03,338 నిర్మాత: నీకు బ్రీతో మాట్లాడాలని ఉందా? 818 00:41:03,421 --> 00:41:06,466 అవును. కుదిరితే, అది చాలా సహాయకరం. 819 00:41:06,549 --> 00:41:07,759 నిర్మాత: అలాగే. 820 00:41:18,728 --> 00:41:19,812 సరే. 821 00:41:25,818 --> 00:41:26,986 హేయ్. 822 00:41:27,070 --> 00:41:28,112 బ్రీ బెల్లా 823 00:41:28,196 --> 00:41:29,405 ఏమయింది? 824 00:41:33,785 --> 00:41:35,036 బాగానే ఉన్నావా? 825 00:41:37,789 --> 00:41:39,457 నాతో మాట్లాడు. ఏం జరిగింది? 826 00:41:39,958 --> 00:41:41,459 -ఆమె గుర్తొచ్చింది. -తెలుసు. 827 00:41:41,542 --> 00:41:42,418 మ్యాడీ 828 00:41:43,127 --> 00:41:44,754 ఇది పెద్ద విషయం. 829 00:41:46,047 --> 00:41:49,842 నాకు తిరగడం చాలా కష్టంగా ఉంది. 830 00:41:51,052 --> 00:41:54,389 నేనూ కవలనే, అందుకే దూరంగా ఉండడం ఎంత కష్టమో నాకు తెలుసు. 831 00:41:55,682 --> 00:41:57,684 నీ మనసు ఏం చేయమంటోంది? 832 00:41:58,226 --> 00:42:01,062 విస్టా హౌస్ గార్డెన్ హౌస్ 833 00:42:02,939 --> 00:42:03,982 మ్యాడీ 834 00:42:04,607 --> 00:42:06,150 నువ్వు నాతో వస్తావా? 835 00:43:17,347 --> 00:43:19,349 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 836 00:43:19,432 --> 00:43:21,434 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి