1 00:00:06,258 --> 00:00:07,718 İkiz Aşk 2 00:00:10,721 --> 00:00:12,890 MANZARALI EV 3 00:00:12,973 --> 00:00:15,726 Jakuziye giriyoruz. 4 00:00:15,809 --> 00:00:16,935 Vay, cidden sıcak. 5 00:00:17,019 --> 00:00:18,604 -Buhara bakın. -Sıcak. 6 00:00:18,687 --> 00:00:21,023 -Ne zamandır? -Vay! Of. 7 00:00:21,106 --> 00:00:23,484 Nasıl olduğunu size söyleriz. 8 00:00:23,567 --> 00:00:24,610 Siftah yapalım. 9 00:00:24,693 --> 00:00:27,654 Andrew'a karşı bir şeyler hissediyorum 10 00:00:27,738 --> 00:00:30,783 ama acaba Cameron ve Matt yüzünden mi 11 00:00:30,866 --> 00:00:33,744 böyle hissettiğimi düşünmeye başladım. 12 00:00:33,827 --> 00:00:35,412 Çok güzelmiş. 13 00:00:35,496 --> 00:00:37,456 Tanrım. Şahane bir his. 14 00:00:37,539 --> 00:00:40,042 Sohbetlerimizden keyif alıyorum. 15 00:00:40,125 --> 00:00:43,086 Bence keyifli ve heyecan verici. 16 00:00:43,170 --> 00:00:45,506 Belli olmaz yani. 17 00:00:45,839 --> 00:00:47,174 Sence anlaşabiliyor muyuz? 18 00:00:47,257 --> 00:00:49,885 Daha da iyisi. Hâlâ seni tanımıyor gibiyim. 19 00:00:49,968 --> 00:00:52,596 Bilmediğim çok yönün var gibi geliyor. 20 00:00:52,679 --> 00:00:55,224 Derin bir tarafım var tabii. 21 00:00:55,307 --> 00:00:56,809 Belli oluyor. 22 00:00:56,892 --> 00:01:01,021 Bir yandan da içim dışım bir. Her şeyi dürüstçe cevaplarım. 23 00:01:01,104 --> 00:01:03,357 Çoğu şeyi büyütmem, genişimdir. 24 00:01:03,440 --> 00:01:05,692 Çok güzel çünkü ben de rahatımdır. 25 00:01:05,776 --> 00:01:08,362 Matthew "Daha ciddi olman lazım, 26 00:01:08,445 --> 00:01:11,114 "şaka yapıp durursan ciddiye alınmazsın." der. 27 00:01:11,198 --> 00:01:13,158 Çok konuşmuyorsun, "Tamam." diyorum. 28 00:01:13,242 --> 00:01:16,537 Ama başka şeyler de var bence, öğrenmek istiyorum. 29 00:01:16,620 --> 00:01:19,122 Madem için dışın bir, bir şey sorayım. 30 00:01:19,206 --> 00:01:20,916 Şu an ne durumdasın? 31 00:01:20,999 --> 00:01:23,627 Seninle ilgileniyorum. Tamamen. 32 00:01:24,795 --> 00:01:28,340 Biliyordum ama yine de senden duymak istedim. 33 00:01:28,423 --> 00:01:30,300 -Evet. -Güzel. 34 00:01:31,093 --> 00:01:32,719 Harika hissediyorum. 35 00:01:32,802 --> 00:01:36,098 Espri anlayışı tam aradığım gibi. 36 00:01:36,181 --> 00:01:39,268 Biraz aykırı, biraz yaramaz. 37 00:01:39,351 --> 00:01:43,772 Aralıksız konuşuyoruz, bu da şu noktada çok eğlenceli. 38 00:01:43,856 --> 00:01:45,482 Tadın güzelmiş. 39 00:01:45,566 --> 00:01:46,567 Dişlerimi fırçaladım. 40 00:01:46,650 --> 00:01:48,527 Ben fırçalamadım. 41 00:01:49,570 --> 00:01:53,156 Andrew'layken nihayet kendim olabiliyorum. 42 00:01:55,075 --> 00:01:57,244 Şimdi kızdım çünkü tadın çok daha iyi. 43 00:01:57,326 --> 00:01:59,621 Seninki de kötü değil, tadın güzel. 44 00:01:59,705 --> 00:02:04,835 Üstümde baskı hissetmiyorum. İyi anlaşıyoruz, eğleniyorum. 45 00:02:04,918 --> 00:02:07,588 Adım adım ilerliyorum. 46 00:02:07,671 --> 00:02:09,046 Terlediğimi fark ettin mi? 47 00:02:09,131 --> 00:02:10,215 -Hayır. -Hayır mı? 48 00:02:10,299 --> 00:02:14,219 Sıcaksın. Çok iyi hissediyorum. Sırtım dışarıda ve donuyor. 49 00:02:15,679 --> 00:02:18,307 Giderek ısınıyorum. Acayip komik biri. 50 00:02:18,390 --> 00:02:22,436 Bu da ona artı puan yazar. 51 00:02:22,519 --> 00:02:24,479 Ara verip hızlıca havuza mı dalsak? 52 00:02:24,563 --> 00:02:26,481 -Atla hadi. -Benimle gelmelisin. 53 00:02:26,565 --> 00:02:28,650 Yüzmeyeceğim. Hayır. 54 00:02:28,734 --> 00:02:32,237 Hayır. Girmek istemiyorum. 55 00:02:32,321 --> 00:02:35,198 Hayır, hayır! 56 00:02:39,703 --> 00:02:44,666 Andrew! Nasıl yapıyorsunuz, hiç anlamıyorum. 57 00:02:44,750 --> 00:02:47,252 -O kadar soğuk değil. -Antarktika gibi. 58 00:02:47,336 --> 00:02:49,046 -Su çok güzel. -Dalga geçme. 59 00:02:51,590 --> 00:02:53,258 BAHÇELİ EV 60 00:02:53,342 --> 00:02:55,636 Bu kapı tamamen kapanmıyor mu? 61 00:02:56,345 --> 00:02:58,847 Aaron'la aramız hâlâ çok iyi. 62 00:02:58,931 --> 00:03:02,184 Mahremiyet Odası'na gidip beraber uyuyacağız. 63 00:03:02,267 --> 00:03:04,561 Yan yana uzanıp uyumak istiyoruz. 64 00:03:04,645 --> 00:03:09,858 Koltuk altlarımı tıraş etmem gerekti ve önceki günün yorgunluğu üstümde. 65 00:03:09,942 --> 00:03:11,860 İlerliyoruz. 66 00:03:11,944 --> 00:03:15,572 Birbirimizin yanında çok rahatız. Belki de fazla rahatız. 67 00:03:15,656 --> 00:03:17,199 Vay be. Bunu cidden yapıyoruz. 68 00:03:17,282 --> 00:03:19,326 Çok tatlısın. 69 00:03:19,409 --> 00:03:23,288 Bence Whittnay iyi gidiyor. Aaron, David'le benzeştiklerini söyledi. 70 00:03:23,372 --> 00:03:27,876 David de Aaron gibiyse durumu çok iyidir. 71 00:03:27,960 --> 00:03:30,462 İkiz telepatisi iş başında olmalı. 72 00:03:30,545 --> 00:03:32,255 Çok şirin. 73 00:03:32,339 --> 00:03:37,052 Çünkü Aaron ve Brittnay'nin ikizleri de bu gece Mahremiyet Odası'nda. 74 00:03:37,134 --> 00:03:38,095 Taraf önemli mi? 75 00:03:38,178 --> 00:03:39,388 WHITTNAY VE DAVIS MANZARALI EV 76 00:03:39,471 --> 00:03:43,016 Taraf. Bu tarafı seçiyorum. 77 00:03:43,100 --> 00:03:45,560 Romantizm biraz yavaş başladı 78 00:03:45,644 --> 00:03:47,354 ama David'le aramdaki bağ... 79 00:03:47,437 --> 00:03:48,396 RAHATSIZ ETMEYİN 80 00:03:48,521 --> 00:03:49,481 WHITTNAY YAŞ: 26 81 00:03:49,564 --> 00:03:52,317 Eskisinden daha güçlü gibi geliyor. 82 00:03:52,401 --> 00:03:56,571 Şıpsevdi olduğumu kabul etmekten korkmuyorum. 83 00:04:00,742 --> 00:04:02,744 Bu gece şımartılacağım biraz. 84 00:04:04,162 --> 00:04:06,248 Genelde nasıl tipleri seçersin? 85 00:04:07,207 --> 00:04:08,792 Finansal açıdan sağlamları. 86 00:04:08,875 --> 00:04:09,793 Tamam. 87 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 WHITTNAY - YAŞ: 26 DAVID - YAŞ: 27 88 00:04:11,837 --> 00:04:13,547 Tamam. Devam. Devam et. 89 00:04:13,630 --> 00:04:18,300 Kimsenin kiramı veya araç kredimi ödemesini falan beklemiyorum. 90 00:04:18,384 --> 00:04:20,887 -Ama sorun etmezsin. -Güzel olur. Evet. 91 00:04:20,971 --> 00:04:22,305 Tamam. 92 00:04:22,389 --> 00:04:24,725 Bir kadından ne bekliyorsun? Merak ettim. 93 00:04:24,808 --> 00:04:27,269 Kadının ikimiz için yapacak 94 00:04:28,520 --> 00:04:31,356 eğlenceli şeyler planlamasını beklerim. 95 00:04:31,440 --> 00:04:33,942 -Küçük şeyler falan. -Anladım. 96 00:04:34,026 --> 00:04:36,695 Takdir ettiğini gösteren şeyler, hediyeler, bence... 97 00:04:36,778 --> 00:04:37,654 Anladım. 98 00:04:37,738 --> 00:04:41,199 Yemek yapmasını. Bazı günler bunu kesinlikle beklerim. 99 00:04:41,283 --> 00:04:42,951 -Anladım. -Hep değil. 100 00:04:44,327 --> 00:04:45,370 Şimdilik bu kadar. 101 00:04:45,454 --> 00:04:47,748 Aynen. Bende var, var, var. 102 00:04:48,874 --> 00:04:51,835 Tamam. Var, var, var. 103 00:04:53,628 --> 00:04:55,964 Bir şey saklamam, içime atmam. 104 00:04:56,673 --> 00:05:00,761 Çünkü bir şey hissediyorsam dile getireceğim. 105 00:05:00,844 --> 00:05:03,513 -Utanacağım bir şeyim yok. -Çok güzelsin. 106 00:05:03,597 --> 00:05:05,348 Teşekkürler. Yapma. 107 00:05:05,432 --> 00:05:07,809 Cidden öylesin. 108 00:05:07,893 --> 00:05:08,977 Sağ ol canım. 109 00:05:09,061 --> 00:05:12,272 Bir erkekleyim, kardeşim de onun kardeşiyle. 110 00:05:12,397 --> 00:05:16,318 Her şey olması gerektiği gibi birbirini tamamlıyor. 111 00:05:16,401 --> 00:05:18,195 Çok heyecanlıyım. 112 00:05:18,278 --> 00:05:20,822 Nihayet keyfim yerinde. Evet. 113 00:05:20,906 --> 00:05:23,700 David ve Whittnay ilişkilerini 114 00:05:23,784 --> 00:05:26,745 ikizleriyle aynı seviyeye getirdiklerine göre 115 00:05:26,828 --> 00:05:31,124 önümüzdeki günlerde bu ikiz ilişkilerin birbirlerini ne kadar yansıtacağını 116 00:05:31,208 --> 00:05:32,875 izlemek ilginç olacak. 117 00:05:32,959 --> 00:05:35,045 Sarılmak güzel. Çok uzun zamandır sarılmamıştım. 118 00:05:35,504 --> 00:05:38,048 İkiz aşkı deneyi sürüyor. 119 00:05:44,513 --> 00:05:46,098 CAMERON - BAHÇELİ EV CEARA - MANZARALI EV 120 00:05:46,181 --> 00:05:49,017 MICKEY - BAHÇELİ EV JAIR - MANZARALI EV 121 00:05:49,101 --> 00:05:52,813 MATTHEW - BAHÇELİ EV ANDREW - MANZARALI EV 122 00:05:52,896 --> 00:05:55,440 BRITTNAY - BAHÇELİ EV WHITNAYY - MANZARALI EV 123 00:05:55,524 --> 00:05:56,650 Çok ilginç. 124 00:05:56,733 --> 00:06:01,279 Ben ve Brittnay aynı ikizlerle randevuya çıkmayı planlamıştık. 125 00:06:01,363 --> 00:06:03,949 -Seni seviyorum. -Aynı ikizlere âşık olalım. 126 00:06:04,032 --> 00:06:05,033 1. GÜN 127 00:06:05,117 --> 00:06:07,786 Şu an aynı ikizlerle çıkıyoruz. 128 00:06:07,869 --> 00:06:09,454 Muazzam. 129 00:06:09,538 --> 00:06:12,749 -Çocuklarımız benzeyecek. -Aynen. İnanılmaz değil mi? 130 00:06:12,833 --> 00:06:14,751 Çocuklar genetik açıdan kardeş olacak. 131 00:06:14,835 --> 00:06:15,710 -Evet. -Aynen. 132 00:06:15,794 --> 00:06:18,380 Tüm kızlar ilişkilerinde çok ciddi. 133 00:06:18,463 --> 00:06:20,757 Ben ve David var. 134 00:06:20,841 --> 00:06:22,384 Maddie, Luv. 135 00:06:22,467 --> 00:06:24,427 Andrew, Ceara. 136 00:06:24,511 --> 00:06:27,556 Madison, Jair. Hepimiz eşleştik sayılır. 137 00:06:27,639 --> 00:06:31,518 Baelee hariç. Samir ve Seth'le aşk üçgeninde kaldı. 138 00:06:31,601 --> 00:06:33,270 Ne olacağını bilmiyorum 139 00:06:33,353 --> 00:06:36,273 ama nereye gideceğini görmeyi iple çekiyorum. 140 00:06:36,356 --> 00:06:38,525 Tamam, iki saniyeye hazırım. 141 00:06:38,608 --> 00:06:40,152 MANZARALI EV BAHÇELİ EV 142 00:06:40,235 --> 00:06:43,363 -Herkes ne durumda? -Ben de bunu soracaktım. 143 00:06:43,446 --> 00:06:45,574 -Bence güzel. -Evet. 144 00:06:45,657 --> 00:06:47,951 Samer nihayet daha rahat. 145 00:06:48,034 --> 00:06:50,202 Kimi unuttum? Samer'ı seviyorum. 146 00:06:50,287 --> 00:06:53,081 -En komik erkek o. -Evet, çok komik. 147 00:06:53,165 --> 00:06:57,127 Onunla takılmayı cidden isterim. Sonsuza dek onu dinleyebilirim. 148 00:06:57,210 --> 00:06:59,045 Havuza atlamak üzereyim. 149 00:06:59,921 --> 00:07:01,882 -Çok komik. -Gülmekten öldürüyor. 150 00:07:01,965 --> 00:07:05,635 Kendini giderek açıyor. Daha rahat olmaya başlıyor. 151 00:07:05,719 --> 00:07:08,930 İlk geldiğimizde onu çok çekici bulmuştum. 152 00:07:09,014 --> 00:07:14,019 -Hâlâ çok rahat değiliz onunla. -Bence onunla yakınlaşmalısın. 153 00:07:14,102 --> 00:07:15,312 -Tatlı bir çocuk. -Evet. 154 00:07:15,395 --> 00:07:16,438 Onu seviyorum. 155 00:07:16,521 --> 00:07:20,150 Samer'la başta fiziksel bir çekim olduğu doğru 156 00:07:20,233 --> 00:07:23,987 ama onu tanıdıkça çok komik olduğunu gördüm. 157 00:07:24,070 --> 00:07:25,071 GABY BAHÇELİ EV 158 00:07:25,155 --> 00:07:28,783 Çok komik erkeklerle çıkmışlığım var, pek derin olmuyorlar. 159 00:07:28,867 --> 00:07:31,077 Ama o farklı. 160 00:07:31,161 --> 00:07:33,914 -Sevgi dillerini biliyor musun? -Evet, kesinlikle. 161 00:07:33,997 --> 00:07:34,831 Neler? 162 00:07:34,915 --> 00:07:38,460 Kibarca, güzellikle konuşulmasını severim. 163 00:07:38,543 --> 00:07:40,295 Olumlama sözleri gibi mi? 164 00:07:40,378 --> 00:07:42,839 İnsanları olumlamayı pek beceremem. 165 00:07:42,923 --> 00:07:46,343 "Bunu yapmam lazım." diye düşünmem gerekir. 166 00:07:46,426 --> 00:07:48,053 Ne söylemen gerektiğini sabah mesaj atarım. 167 00:07:48,136 --> 00:07:49,512 Sen de bana söylersin. 168 00:07:50,430 --> 00:07:52,807 "Bugün iyi göründüğümü henüz söylemedin." 169 00:07:52,891 --> 00:07:53,767 Ne? 170 00:07:54,351 --> 00:07:57,103 Komik olduğu için Samer'la konuşurum. 171 00:07:57,187 --> 00:07:58,939 -Onunla konuşmayı seviyorum. -Evet. 172 00:07:59,022 --> 00:08:00,565 Bence çok komik. 173 00:08:05,320 --> 00:08:06,613 BAHÇELİ EV 174 00:08:06,696 --> 00:08:07,989 MANZARALI EV 175 00:08:09,699 --> 00:08:11,243 Hey millet. 176 00:08:12,202 --> 00:08:15,121 Maddie'ye bir şarkıyla sürpriz yapmak istedim. 177 00:08:15,205 --> 00:08:16,206 LUV MANZARALI EV 178 00:08:17,374 --> 00:08:19,500 -Şimdi mi? -Evet, şimdi. 179 00:08:19,584 --> 00:08:20,961 Hadi! 180 00:08:21,044 --> 00:08:22,379 Tanrım. 181 00:08:22,462 --> 00:08:25,840 Bu kadar çabuk böyle hissetmeyi beklemiyordum. 182 00:08:25,924 --> 00:08:28,718 Çok tutkulu biri olduğumu ona göstereceğim. 183 00:08:28,802 --> 00:08:31,137 R&B söylüyorum. Aşk şarkıları yazıyorum. 184 00:08:31,221 --> 00:08:34,182 -Yazdığım şarkının adı, "Aniden". -Tamam. 185 00:08:36,476 --> 00:08:42,148 Affedersin küçük hanım Bir şansımız olabilir mi 186 00:08:42,231 --> 00:08:43,984 Kimse görmeden? 187 00:08:44,067 --> 00:08:49,781 Bana da hak ver Konumumu korumalıyım ikimiz için... 188 00:08:51,658 --> 00:08:52,993 MADISON LOGANVILLE, GEORGIA 189 00:08:53,076 --> 00:08:53,910 Evet. 190 00:08:53,994 --> 00:08:58,331 Bana olan aşkın gerçek mi? 191 00:08:58,415 --> 00:09:00,625 Seni gizlice Fransa'ya götürsem... 192 00:09:00,709 --> 00:09:04,004 Açıkçası çok tuhaf bir histi. 193 00:09:04,087 --> 00:09:05,839 Gece yarısı Louvre'da 194 00:09:05,922 --> 00:09:08,883 Sana aniden çıkma teklif etsem 195 00:09:08,967 --> 00:09:12,053 Hâlâ devam ediyor. Bir ara kendine zarar verecek sandım. 196 00:09:13,763 --> 00:09:15,515 -Evet. -Vay be. 197 00:09:16,349 --> 00:09:21,646 -Bu işi biliyorsun. Bugün havasında. -Cesurmuşsun. Bravo başkan. 198 00:09:21,730 --> 00:09:24,065 Bir erkek ilk kez bana şarkı söylüyor. 199 00:09:24,149 --> 00:09:26,276 -Sahi mi? -Evet. 200 00:09:26,359 --> 00:09:29,946 Göğsüm kabardı ama biraz rahatsız oldum. 201 00:09:30,030 --> 00:09:33,950 Her şey aceleye geliyor. Biraz hızlı davranıyor gibi. 202 00:09:34,034 --> 00:09:36,411 Hazır olduğunda sıra sende. 203 00:09:36,494 --> 00:09:40,457 Hayda. Hazır değilim. Hazırlanmadım. 204 00:09:41,499 --> 00:09:44,210 Tüm şarkılarım üzücü sanki. 205 00:09:44,294 --> 00:09:45,545 Yapamam. 206 00:09:53,678 --> 00:09:54,804 BAHÇELİ EV 207 00:09:55,889 --> 00:09:57,140 İKİZ BİLGİSİ 208 00:09:57,223 --> 00:10:00,101 -Korktum. -İkiz Bilgisi yahu. 209 00:10:00,685 --> 00:10:01,519 MANZARALI EV 210 00:10:01,603 --> 00:10:02,937 Tanrım. 211 00:10:03,021 --> 00:10:04,147 -Of ya. -İkiz Bilgisi. 212 00:10:04,230 --> 00:10:05,982 Çok heyecanlıyım. 213 00:10:06,608 --> 00:10:08,818 İkiz Bilgisi çok güzel. 214 00:10:08,902 --> 00:10:11,988 Kardeşlerimizin diğer evde ne yaptığını görmek harika. 215 00:10:12,072 --> 00:10:13,907 Hadi bakalım! 216 00:10:13,990 --> 00:10:16,785 Ama İkiz Bilgisi'nde parçaları birleştiriyoruz 217 00:10:16,868 --> 00:10:20,497 ve elemenin yaklaştığını anlıyoruz. 218 00:10:20,580 --> 00:10:23,458 Yani hepimiz belli bir şekilde hissediyorduk. 219 00:10:23,541 --> 00:10:25,668 -Gerginim. -Ben de öyle. 220 00:10:25,752 --> 00:10:28,088 Başlatalım şunu. Neyi bekliyoruz? 221 00:10:30,548 --> 00:10:31,841 BRITTNAY VE AARON ÇIKIYORLAR 222 00:10:32,342 --> 00:10:35,345 -Çok güzelsin. -Teşekkürler. Yapma. 223 00:10:35,428 --> 00:10:36,304 Cidden... 224 00:10:36,388 --> 00:10:39,057 Biliyorsun. O hâldeysen zaten biliyorsundur. 225 00:10:39,140 --> 00:10:40,141 WHITTNAY VE DAVID MANZARALI EV 226 00:10:40,225 --> 00:10:43,311 Evet! 227 00:10:43,395 --> 00:10:46,314 Mutlu görünmesine sevindim. Beraber harikalar. 228 00:10:46,398 --> 00:10:47,941 İşte böyle ya. 229 00:10:48,024 --> 00:10:49,776 Yakışmışlar. Cidden. 230 00:10:49,859 --> 00:10:51,277 Çok iyiyiz. 231 00:10:51,361 --> 00:10:52,737 David'le gurur duyuyorum. 232 00:10:52,821 --> 00:10:54,948 Diğerleri de güzel haberler alsın. 233 00:10:55,990 --> 00:10:58,368 Daha önce hiç bu kadar kendimi açmadım. 234 00:10:58,451 --> 00:10:59,577 MADISON - JAIR ÇIKIYORLAR, MANZARALI EV 235 00:10:59,661 --> 00:11:02,372 Bunu benim için çok kolaylaştırdın. 236 00:11:02,455 --> 00:11:04,374 MORGAN BAHÇELİ EV 237 00:11:04,457 --> 00:11:05,792 İşte benim kızım. 238 00:11:05,875 --> 00:11:08,211 Kendimi seninle görebiliyorum. 239 00:11:08,294 --> 00:11:10,338 Benlik birisin. 240 00:11:14,634 --> 00:11:16,052 Nereye gidiyorlar? 241 00:11:16,136 --> 00:11:19,764 -Odaya mı? Odaya giriyorlar! -Mahremiyet Odası'na mı girdiler? 242 00:11:24,602 --> 00:11:27,272 Vay, bravo be. İçindeki canavar çıktı. 243 00:11:28,565 --> 00:11:32,318 Annem onu azarlayacak. 244 00:11:32,402 --> 00:11:35,780 Tamamen dürüst olursam senden çok hoşlanıyorum. 245 00:11:35,864 --> 00:11:39,451 Teşekkürler. Şahsen ben de boş değilim. 246 00:11:39,576 --> 00:11:40,952 -Seni öpebilir miyim? -Olur. 247 00:11:44,789 --> 00:11:45,623 Ne? 248 00:11:45,707 --> 00:11:46,708 KUSH BAHÇELİ EV 249 00:11:46,791 --> 00:11:49,210 Adamın hakkını vermek lazım. 250 00:11:49,294 --> 00:11:52,755 -Tanrım. -Şok oldum. Çok şaşırdım. 251 00:11:52,839 --> 00:11:53,840 GABY SAMER'LA İLGİLENİYOR 252 00:11:53,923 --> 00:11:56,092 Biraz şaşkınım. 253 00:11:56,176 --> 00:11:57,760 Ne güzel işte. 254 00:11:57,844 --> 00:12:00,722 Sence hayatta kazanacak mısın? 255 00:12:02,015 --> 00:12:03,600 MATTHEW BAHÇELİ EV 256 00:12:03,683 --> 00:12:06,561 -Kesinlikle. -Sence şu an kazanıyor musun? 257 00:12:06,644 --> 00:12:09,272 Bence şu an hayatımın zirvesindeyim. 258 00:12:09,355 --> 00:12:13,026 Daha iyi yapacak tek şey şu an seninle öpüşmek olur. 259 00:12:13,109 --> 00:12:14,736 -Öyle mi dersin? -Bence öyle. 260 00:12:18,198 --> 00:12:19,866 MATTHEW VE CAMERON ÇIKIYORLAR 261 00:12:19,949 --> 00:12:23,786 -Boş durmuyorsun. -Evet Ceara! Bu kız var ya! 262 00:12:24,204 --> 00:12:27,373 -Harika. -Vay canına. 263 00:12:27,457 --> 00:12:29,375 -Harika. -Vay be. 264 00:12:29,459 --> 00:12:31,044 İkisi adına sevindim. 265 00:12:32,086 --> 00:12:33,087 Şaşırdınız mı? 266 00:12:33,171 --> 00:12:34,923 -Yok, pek değil. -Ben şaşırdım. 267 00:12:35,006 --> 00:12:36,257 Evet. Aferin Andrew. 268 00:12:41,513 --> 00:12:42,805 SETH VE BAELEE MANZARALI EV 269 00:12:42,889 --> 00:12:46,351 -İyi öpüştüğünü kanıtla. Netleştir. -Şunu bir yutayım. 270 00:12:46,434 --> 00:12:48,186 Hadi Seth. Yumul. 271 00:12:55,568 --> 00:12:56,903 Adamım be! 272 00:12:58,655 --> 00:13:01,282 Bence kanıtlanmış oldu. 273 00:13:01,366 --> 00:13:02,534 Nasıl? 274 00:13:02,617 --> 00:13:03,993 ZOIE BAELEE'NİN İKİZİ 275 00:13:04,077 --> 00:13:07,205 Evet, durma. Yürü be Seth. Hadi. 276 00:13:07,288 --> 00:13:08,665 Tanrım. 277 00:13:08,748 --> 00:13:10,375 Kardeşime ne olmuş? 278 00:13:10,458 --> 00:13:12,752 -Ne oldu? -Bilmiyorum. 279 00:13:12,835 --> 00:13:14,462 SAMER SAMIR'İN İKİZİ 280 00:13:17,131 --> 00:13:18,841 İkisine de yürüyor kız. 281 00:13:18,925 --> 00:13:21,135 Aramızda sorun var mı? Var mı hiç? 282 00:13:21,219 --> 00:13:25,557 Daha çok kişiyi tanımak istemeni anlıyorum ama öpmeyi de çok istiyorsun. 283 00:13:25,765 --> 00:13:28,560 -Sorun değil. -Ne olacağını görmeliydim. 284 00:13:28,643 --> 00:13:29,811 Denemen mi gerekiyordu? 285 00:13:29,894 --> 00:13:31,020 -Evet. -Anladım. 286 00:13:31,104 --> 00:13:32,355 Hoşuna gitmedi mi? 287 00:13:32,438 --> 00:13:35,233 Elbette hoşuma gitmedi ama sen bilirsin. 288 00:13:35,316 --> 00:13:39,279 Samir'in ilk tercihinin Baelee olacağından emin gibiyim. 289 00:13:39,362 --> 00:13:42,907 Ama kız hem benim kardeşimi hem de Luke'un kardeşini öpüyor. 290 00:13:42,991 --> 00:13:44,701 Bunun anlamını bilmiyorum. 291 00:13:44,784 --> 00:13:47,203 Baelee işi karmaşık hâle getiriyor! 292 00:13:48,621 --> 00:13:51,791 -Ortalığı karıştırıyor. -Ne düşünsem bilemiyorum. 293 00:13:51,874 --> 00:13:56,546 Hangisi önceydi? Senin kardeşinle randevu 294 00:13:56,629 --> 00:13:58,339 ve sonra bu mu? Bilmiyorum. 295 00:14:01,092 --> 00:14:02,635 MANZARALI EV 296 00:14:03,511 --> 00:14:06,306 -Çok heyecanlıyım. -Bunu görmek çok ilginçti. 297 00:14:06,389 --> 00:14:08,016 Çok ilginç olacak. 298 00:14:09,726 --> 00:14:12,478 -Gaby'yi görmeyi çok istiyorum. -Evet. 299 00:14:12,562 --> 00:14:14,689 İKİZ BİLGİSİ 300 00:14:14,939 --> 00:14:16,482 Rica ederim. 301 00:14:16,566 --> 00:14:18,860 İkizciğime bakın. 302 00:14:18,943 --> 00:14:20,111 AARON VE BRITTNAY ÇIKIYORLAR 303 00:14:20,194 --> 00:14:24,490 Sen git hazırlan. Ben de hazırlanayım. Hoş ama rahat bir şey. 304 00:14:26,326 --> 00:14:27,744 -Nefis. -Nokta. 305 00:14:27,827 --> 00:14:29,162 Şu an mutluyum. 306 00:14:29,245 --> 00:14:31,664 Örtünün altına girip öyle sohbet edelim mi? 307 00:14:31,748 --> 00:14:34,083 -Tüm gece konuşuruz. -Evet. 308 00:14:34,167 --> 00:14:35,835 Vay canına. 309 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 Galiba bu kaçınılmaz. 310 00:14:37,587 --> 00:14:38,463 BRITTNAY VE AARON BAHÇELİ EV 311 00:14:40,548 --> 00:14:42,008 Brittnay çok hızlı. 312 00:14:42,091 --> 00:14:45,595 -Vay. Vay be dostum. -Tüm yaptıkları bu. 313 00:14:45,678 --> 00:14:47,555 -Haberiniz olsun. -Yorum yok. 314 00:14:47,639 --> 00:14:49,140 Yorum yok. 315 00:14:49,223 --> 00:14:53,311 Dikkat edilecek bir yönüm var mı bilmiyorum. Belki vardır. 316 00:14:53,436 --> 00:14:55,438 Tanrım. 317 00:14:55,521 --> 00:14:56,356 GABY VE SAMER 318 00:14:56,439 --> 00:14:58,316 Hiç flörtöz değilim. 319 00:14:58,399 --> 00:15:01,486 Flörtöz değilsin. Yani hep ilgi görmek istiyorsun. 320 00:15:01,569 --> 00:15:03,780 Ama ilgi göstermek istemiyorsun. 321 00:15:03,863 --> 00:15:05,448 İlgiyi sevmiyor musun? 322 00:15:05,531 --> 00:15:07,909 -Yok, severim. -Görmezden gelinmek istiyorsun. 323 00:15:10,787 --> 00:15:13,414 Kardeşinle ilgileniyor gibi görünüyor. 324 00:15:13,498 --> 00:15:15,500 -Bir ihtimal var mı yani? -Bence var. 325 00:15:15,583 --> 00:15:19,170 Ama bilemem. Onun ne hissettiğini anlamak benim için zor. 326 00:15:19,253 --> 00:15:24,967 İkiz Bilgisi'nden sonra Gab'i özlediğimi hissetmeye başladım. 327 00:15:25,051 --> 00:15:26,052 MADDIE MANZARALI EV 328 00:15:26,135 --> 00:15:29,263 Onunla temas kuramamak çok zor. 329 00:15:29,347 --> 00:15:30,264 Aferin kardeşime. 330 00:15:30,348 --> 00:15:32,350 Bakalım bu arkadaş ne yapacak. 331 00:15:33,017 --> 00:15:35,311 -Bana dokunmak güzel mi? -Evet. 332 00:15:35,395 --> 00:15:37,271 Devam. 333 00:15:37,355 --> 00:15:38,981 CAMERON VE MATTHEW ÇIKIYORLAR 334 00:15:42,235 --> 00:15:43,986 -Yürü be Camy-cam! -İkisine bravo. 335 00:15:44,070 --> 00:15:45,279 İlişkileri iyi. 336 00:15:45,363 --> 00:15:47,490 -Beni seçtiğin için sağ ol. Tekrar. -Daima. 337 00:15:47,573 --> 00:15:48,950 Başka kimi seçecektim? 338 00:15:52,078 --> 00:15:53,788 Ne güzel. 339 00:15:53,871 --> 00:15:55,832 -Süper. Tamam. -Şahaneler. 340 00:15:58,376 --> 00:15:59,544 Aman ya. 341 00:15:59,627 --> 00:16:00,920 Of. 342 00:16:02,255 --> 00:16:04,966 -Bir öpücük daha istiyorum. -Bir daha öpüşebiliriz. 343 00:16:05,049 --> 00:16:06,050 Vay be Luke. 344 00:16:06,134 --> 00:16:08,052 İlki kadar ateşli olması şart değil. 345 00:16:08,136 --> 00:16:10,054 Evet, o kadar ateşli olmasın. 346 00:16:10,138 --> 00:16:12,557 ZOIE VE LUKE ÇIKIYORLAR 347 00:16:13,015 --> 00:16:14,225 SETH MANZARALI EV 348 00:16:14,308 --> 00:16:15,852 Vay be Zoie! 349 00:16:17,854 --> 00:16:21,190 Bunu görmek güzeldi. Aferin. Sevindim. Mutluydu. 350 00:16:21,274 --> 00:16:24,652 -Bilemiyorum. Hissettiğim biraz... -Kendini tutuyor mu? 351 00:16:24,736 --> 00:16:27,405 -Evet. Biraz tutuyor. -Hay aksi. 352 00:16:30,324 --> 00:16:33,494 Morgan'la daha güçlü bir bağ kurabileceğimi sanmıştım 353 00:16:33,578 --> 00:16:35,580 ama çok dostane bir yöne gidiyor. 354 00:16:35,663 --> 00:16:36,622 MICKEY BAHÇELİ EV 355 00:16:36,706 --> 00:16:37,665 BRITTNAY BAHÇELİ EV 356 00:16:37,749 --> 00:16:39,000 İşte. 357 00:16:39,125 --> 00:16:40,460 MADISON VE JAIR MANZARALI EV 358 00:16:40,543 --> 00:16:41,794 Bu yeni işte. 359 00:16:41,878 --> 00:16:43,337 Mickey. 360 00:16:43,421 --> 00:16:45,173 Sorma. 361 00:16:45,256 --> 00:16:46,549 Tuhaf. 362 00:16:47,967 --> 00:16:50,094 Burada kim Madison'ın tipi derseniz... 363 00:16:50,178 --> 00:16:51,179 MADISON MANZARALI EV 364 00:16:51,262 --> 00:16:56,100 ...o çok seçicidir, kalbini kazanmak zordur. 365 00:16:56,184 --> 00:16:59,395 Umarım ona kendini daha çok açar 366 00:16:59,479 --> 00:17:03,733 ve ilk birkaç günün kaçamağı olarak kalmaz bu. 367 00:17:03,816 --> 00:17:06,486 Bakalım gece nelere gebe. 368 00:17:07,612 --> 00:17:09,822 -Doğru. -Çok merak ediyorum. 369 00:17:09,906 --> 00:17:11,866 -İlginç olacak. -Peki. 370 00:17:11,949 --> 00:17:14,494 İki evdeki ikizler de İkiz Bilgisi'nden sonra 371 00:17:14,577 --> 00:17:17,371 elemenin geleceğini biliyor. 372 00:17:17,455 --> 00:17:19,623 Biraz burada takılalım mı? 373 00:17:19,707 --> 00:17:22,959 Her evde altı erkek, beş kadın olduğundan 374 00:17:23,044 --> 00:17:27,381 Jair ve Seth elemeyi hangi evin kontrol edeceğini tartışıyor. 375 00:17:29,133 --> 00:17:32,011 Son sırada biz varsak şaşırmam. 376 00:17:32,094 --> 00:17:35,306 Evet. En kötüsü de şu, muhtemelen ben gideceğim 377 00:17:35,389 --> 00:17:36,849 ve diğer evdeki Luke da... 378 00:17:36,933 --> 00:17:39,268 Ya da ben olurum, burada kimse kalmaz. 379 00:17:39,352 --> 00:17:40,812 Aynı gemideyiz. 380 00:17:40,895 --> 00:17:44,899 Burada tutunamayan ben olmuşum gibi geliyor. 381 00:17:44,982 --> 00:17:48,986 Ama bu gece eleme olursa iyi durumda olmasına rağmen 382 00:17:49,070 --> 00:17:52,907 kardeşimi de sürükleyeceğimi düşünüyorum. 383 00:17:52,990 --> 00:17:54,951 SETH MANZARALI EV 384 00:17:55,034 --> 00:17:57,328 Evet. Bok gibi hissediyorum. 385 00:17:57,495 --> 00:17:59,872 Luke da böyle hissediyor olabilir. 386 00:17:59,956 --> 00:18:03,417 Onu eve gönderen kişi olmak istemem. 387 00:18:03,501 --> 00:18:06,671 Kararı kimin vereceğini bilmiyoruz. 388 00:18:07,255 --> 00:18:11,050 Orada olursa elenmeyebiliriz. 389 00:18:11,133 --> 00:18:14,303 Orada olursa sen, burada olursa ben mi? 390 00:18:14,387 --> 00:18:15,221 Evet. 391 00:18:15,304 --> 00:18:18,599 Eleme tehdidi Manzaralı Ev'i sarmışken 392 00:18:18,683 --> 00:18:22,895 Bahçeli Ev'deki kadınlar kontrolün kimse olacağını merak ediyor. 393 00:18:22,979 --> 00:18:25,106 Geçen sefer kontrol onlardaydı. 394 00:18:26,440 --> 00:18:29,569 Eleme olursa top kardeşinde. 395 00:18:29,652 --> 00:18:32,280 -Evet. -Ben de bunu düşünüyordum. 396 00:18:32,363 --> 00:18:35,074 Seth'ten biraz hoşlanıyor gibiydi. 397 00:18:35,157 --> 00:18:37,451 Bilmiyorum. Bence Luke gidebilir. 398 00:18:37,535 --> 00:18:39,495 -Ne dedin? -Bence Luke gider. 399 00:18:40,496 --> 00:18:43,082 Luke'la en baştan beri yakındık. 400 00:18:43,165 --> 00:18:45,376 Baelee'nin Samir'i seçip... 401 00:18:45,459 --> 00:18:46,460 ZOIE BAHÇELİ EV 402 00:18:46,544 --> 00:18:49,130 ...Luke'la şu anki ilişkimizi 403 00:18:49,213 --> 00:18:53,509 mahvetme ihtimalini düşünmek beni korkutuyor. 404 00:18:53,593 --> 00:18:56,846 Evdeki dinamikleri acayip değiştirir bu. 405 00:19:11,027 --> 00:19:13,696 Muhteşem görünüyorsunuz millet. Harika olmuşsunuz. 406 00:19:13,779 --> 00:19:14,614 Siz de. 407 00:19:14,697 --> 00:19:17,074 Baelee'nin ortalığı karıştırmasına ne diyorsun? 408 00:19:17,158 --> 00:19:19,035 -Karıştırıyor. -Aferin ona. 409 00:19:19,118 --> 00:19:20,494 Kesinlikle karıştırıyor. 410 00:19:20,578 --> 00:19:23,998 -Kardeşine bravo, yalan yok. -Beni telafi ediyor. 411 00:19:24,081 --> 00:19:25,791 Evet, kesinlikle. 412 00:19:25,875 --> 00:19:28,336 Bu gece için kadeh kaldıralım mı? 413 00:19:28,419 --> 00:19:30,087 -Kaldıralım! -Evet. 414 00:19:30,171 --> 00:19:31,881 -Sen konuş Seth. -Tamamdır. 415 00:19:31,964 --> 00:19:34,091 -Peki. -Hepinize şerefe demek istiyorum. 416 00:19:34,175 --> 00:19:37,219 Kırk yıl düşünsek burada olacağımız aklımıza gelmezdi. 417 00:19:37,303 --> 00:19:40,097 İkizlerimiz de aynı şeyi yapıyor, bu da çok hoş. 418 00:19:40,181 --> 00:19:42,975 -Evet, hepinizi seviyorum. -Şahane. Şerefe! 419 00:19:44,477 --> 00:19:45,603 Yolunuz açık olsun. 420 00:19:47,355 --> 00:19:49,357 -Şarap nefis. -Şarap çok iyi. 421 00:19:49,440 --> 00:19:50,691 Her zamankinden sert. 422 00:19:50,775 --> 00:19:51,692 Oturabilir miyim? 423 00:19:51,776 --> 00:19:54,695 -Ona gösterdiklerinde... -Dizlerim sızlıyor. 424 00:19:54,779 --> 00:19:55,863 Alçak bir koltuk. 425 00:19:55,947 --> 00:19:59,241 Luv çok çekici, çok kibar, çok samimi. 426 00:19:59,325 --> 00:20:03,162 -Ama onu tanıdıkça... -Yanına oturmak için bahaneydi. 427 00:20:03,245 --> 00:20:05,456 ...çok ısrarcı olduğunu fark ediyorum. 428 00:20:05,539 --> 00:20:06,916 Suçu dizlere attım. 429 00:20:06,999 --> 00:20:08,876 Hakikaten ağrıdı ya. 430 00:20:08,960 --> 00:20:12,546 O yaklaştığında biraz uzaklaşıyorum. 431 00:20:13,965 --> 00:20:16,133 Fiziksel temas insanıyım ben. 432 00:20:16,217 --> 00:20:17,093 MADDIE MANZARALI EV 433 00:20:17,176 --> 00:20:21,514 Ama fiziksel temas istemem için derin bir bağ kurmam şart. 434 00:20:21,597 --> 00:20:26,435 Biraz bunaldım galiba. Bana göre çok acele ediyor. 435 00:20:26,519 --> 00:20:29,939 Bu da beni soğutuyor. Soğuyorum. 436 00:20:32,149 --> 00:20:33,150 Başlıyoruz. 437 00:20:33,234 --> 00:20:34,235 BRIE BELLA MANZARALI EV 438 00:20:35,486 --> 00:20:37,697 -Selam Brie. -Merhaba millet. 439 00:20:37,780 --> 00:20:39,949 -Selam. -Nasılsınız bakalım? 440 00:20:40,032 --> 00:20:41,242 İyi. 441 00:20:41,659 --> 00:20:42,952 Merhaba. 442 00:20:43,327 --> 00:20:44,912 NIKKI BELLA BAHÇELİ EV 443 00:20:44,996 --> 00:20:46,455 -Merhaba. -Selam. Ne haber? 444 00:20:46,539 --> 00:20:48,332 -Teşekkürler. -Çok güzelsin. 445 00:20:48,416 --> 00:20:51,085 Bildiğiniz gibi, bu bir aşkı bulma deneyi. 446 00:20:51,168 --> 00:20:54,505 Ama herkes bunda başarılı değil. 447 00:20:54,588 --> 00:20:55,589 MANZARALI EV 448 00:20:55,673 --> 00:20:58,676 Geçen sefer Bahçeli Ev eleme eviydi. 449 00:20:59,593 --> 00:21:04,181 Bu akşam eleme evi bu ev. Yani Manzaralı Ev. 450 00:21:05,349 --> 00:21:08,853 Kontrolün bizde olmasına aşırı sevindim. 451 00:21:08,936 --> 00:21:12,648 Yerim sağlam. Müstakbel ve muhtemel hayatımın aşkıyla kalacağım. 452 00:21:13,774 --> 00:21:17,361 Şu an ikizim Brie diğer evde, 453 00:21:17,445 --> 00:21:20,990 ikizlerinize bu akşam yetkinin kadınlarda olduğunu söylüyor. 454 00:21:21,073 --> 00:21:25,244 Hanımlar, sorumluluğunuz büyük. 455 00:21:25,828 --> 00:21:29,498 Birazdan bu yolculuğa devam etmek istediğiniz 456 00:21:29,582 --> 00:21:31,917 bir erkek seçeceksiniz. 457 00:21:33,044 --> 00:21:35,671 Beş kadın, altı erkek var. 458 00:21:35,755 --> 00:21:40,342 Yani bu çekici erkeklerden biri bu akşam eve dönüyor. 459 00:21:47,767 --> 00:21:49,435 Erkekler, elenirseniz... 460 00:21:49,727 --> 00:21:50,770 ANDREW - MANZARALI EV MATTHEW - BAHÇELİ EV 461 00:21:50,853 --> 00:21:53,481 ...diğer evden ikizinizi de alıp... 462 00:21:53,564 --> 00:21:54,523 JAIR - MANZARALI EV MICKEY - BAHÇELİ EV 463 00:21:54,607 --> 00:21:55,441 ...gideceksiniz. 464 00:21:55,524 --> 00:21:56,358 AARON - MANZARALI EV DAVID - BAHÇELİ EV 465 00:21:56,442 --> 00:21:58,027 Bu deneyde 466 00:21:58,110 --> 00:22:01,322 evleri eşit tutabilmek için bunu yapmak zorundayız. 467 00:22:01,697 --> 00:22:02,531 NIKKI BELLA BAHÇELİ EV 468 00:22:02,615 --> 00:22:05,993 Kararların nasıl gittiğini göstermek için daha sonra döneceğim. 469 00:22:06,077 --> 00:22:07,078 Of ya. 470 00:22:07,703 --> 00:22:10,164 Eleme töreni için döneceğim. 471 00:22:10,247 --> 00:22:11,082 BRIE BELLA MANZARALI EV 472 00:22:12,041 --> 00:22:13,250 Sağ ol Brie. 473 00:22:13,793 --> 00:22:14,794 Nefret ediyorum. 474 00:22:14,877 --> 00:22:16,170 -Aynen. -Of ya. 475 00:22:16,253 --> 00:22:21,342 Bu kararda hâlâ ikizlerimizi de düşünmemiz gerekmesinden nefret ediyorum. 476 00:22:21,425 --> 00:22:22,426 CEARA ANDREW'LA ÇIKIYOR 477 00:22:23,719 --> 00:22:26,931 Çok fena. Bu kez eleme bizim elimizde. 478 00:22:27,014 --> 00:22:27,932 BAELEE MANZARALI EV 479 00:22:28,015 --> 00:22:30,476 Samir ve Seth'le yakınlaştım. 480 00:22:30,559 --> 00:22:33,604 Karar vermem oldukça zor. 481 00:22:34,522 --> 00:22:37,525 Kardeşim başından beri Luke'la. 482 00:22:37,608 --> 00:22:39,443 -Bir içki daha lütfen. -Evet. 483 00:22:39,527 --> 00:22:42,154 -Tek atalım mı? -Evet. Üçer tane daha içsek? 484 00:22:42,238 --> 00:22:46,200 Kendim için mi seçeyim? Zoie için mi? Benim duygularım mı daha önemli? 485 00:22:46,283 --> 00:22:49,495 Zor çünkü elbette ikisinin de kalmasını istiyorum. 486 00:22:49,578 --> 00:22:50,579 MANZARALI EV 487 00:22:50,663 --> 00:22:51,664 BAHÇELİ EV 488 00:22:51,747 --> 00:22:53,332 Luke, sen ve ben, gidelim. 489 00:22:53,415 --> 00:22:55,000 -Gidelim. -Tamam. Süper. 490 00:22:55,084 --> 00:22:55,918 Sizi seviyoruz. 491 00:22:56,001 --> 00:22:58,003 -Biz de birbirimizi. -Ölürdüm ben. 492 00:22:58,087 --> 00:23:01,257 Elemenin kontrolünün Manzaralı Ev'de olduğunu bilen... 493 00:23:01,340 --> 00:23:02,216 İnanılmaz. 494 00:23:02,299 --> 00:23:05,010 ...Luke ve Samer endişe içinde. 495 00:23:05,094 --> 00:23:05,970 Nasılsın? 496 00:23:06,053 --> 00:23:08,848 İkisinin ikizi de Baelee'yle yakınlaştığı için. 497 00:23:08,931 --> 00:23:11,016 Zoie için üzülüyorum, çünkü... 498 00:23:11,100 --> 00:23:13,102 Ben Baelee için üzülüyorum ya. 499 00:23:13,185 --> 00:23:15,354 Ya ikisinden de hoşlanıyorsa? 500 00:23:15,437 --> 00:23:17,773 İkisinden de hoşlanması gibi bir olay yok. 501 00:23:17,857 --> 00:23:20,484 Birinden daha çok hoşlanıyordur. 502 00:23:20,568 --> 00:23:22,486 Bence birinden daha çok hoşlanıyor. 503 00:23:23,320 --> 00:23:25,948 Videodan kimden olduğunu anlayamadım. 504 00:23:26,031 --> 00:23:28,909 Açıkçası, sonuçta biz de elenmeyebiliriz. 505 00:23:28,993 --> 00:23:30,619 -Tabii. -Yeni çocuk gidebilir. 506 00:23:30,703 --> 00:23:32,746 -Videoda gördük işte. -Aynen. 507 00:23:32,830 --> 00:23:36,959 Baelee'nin ne gördüğü de beni endişelendiriyor. 508 00:23:37,042 --> 00:23:39,003 -Evet. Hiç bilmiyoruz. -Değil mi? 509 00:23:39,086 --> 00:23:40,838 Çünkü Baelee 510 00:23:40,921 --> 00:23:44,008 "Luke ve Zoie'nin ilişkisi bozulmuş olabilir." derse... 511 00:23:44,091 --> 00:23:45,885 Göreceğiz kanka. Bakalım. 512 00:23:45,968 --> 00:23:50,806 O videoya bakarak başka kim tehlikede anlayamadım. 513 00:23:50,890 --> 00:23:52,600 Maddie ve Luv'ın arası kötüdür, 514 00:23:52,683 --> 00:23:54,476 Maddie hoşlanmıyordur belki. 515 00:23:54,560 --> 00:23:55,436 LUV VE MADDIE MANZARALI EV 516 00:23:55,519 --> 00:23:59,064 Sonuçta Luv ve Samir'e bağlı. 517 00:23:59,148 --> 00:24:02,651 -Çok fazla... Evet. -Haklısın. 518 00:24:02,735 --> 00:24:04,820 Çok fazla şey olabilir. 519 00:24:04,904 --> 00:24:07,990 Biraz tedirginim. Epey gerginim, sarsıldım biraz. 520 00:24:08,073 --> 00:24:08,908 LUKE ZOIE'YLE ÇIKIYOR 521 00:24:08,991 --> 00:24:13,829 Zoie'yle burada kalıp kalmayacağımızın kontrolünün bende olmaması... 522 00:24:13,913 --> 00:24:14,914 Bu durum... 523 00:24:16,540 --> 00:24:17,750 Bu beni zorluyor. 524 00:24:22,379 --> 00:24:24,340 Aman be. Bilemiyorum. Çok zor. 525 00:24:25,424 --> 00:24:28,552 Luke ve Samer gecenin nelere gebe olduğunu merak ederken... 526 00:24:28,636 --> 00:24:30,095 MANZARALI EV 527 00:24:30,221 --> 00:24:31,305 Konuşalım mı? 528 00:24:31,388 --> 00:24:32,806 ...Baelee hangi ikizi 529 00:24:32,973 --> 00:24:35,351 seçeceğine karar vermeye çalışıyor. 530 00:24:36,060 --> 00:24:37,895 -Merhaba. -Başım dertte mi? 531 00:24:37,978 --> 00:24:38,896 -Yok. -Emin misin? 532 00:24:38,979 --> 00:24:40,272 -Evet. -Dertte değil mi? 533 00:24:40,356 --> 00:24:43,067 -Değil. Merak etme. -Beni her kenara çektiğinde 534 00:24:43,150 --> 00:24:44,818 -korkuyorum. -Biliyorum. 535 00:24:44,902 --> 00:24:49,490 En baştan beri kurduğumuz bağ güçlüydü 536 00:24:49,573 --> 00:24:51,367 ve giderek de güçlendi. 537 00:24:51,450 --> 00:24:55,829 Geçen akşamki Seth'le randevumdan sonra 538 00:24:55,913 --> 00:24:57,623 net bir şey söylemedim 539 00:24:57,706 --> 00:25:01,794 çünkü çok fazla faktör var, 540 00:25:01,877 --> 00:25:04,046 mesele sadece ne istediğim değil. 541 00:25:04,129 --> 00:25:07,091 Herkesin nasıl etkileneceği önemli. 542 00:25:07,174 --> 00:25:09,927 Kardeşini de düşündüğün için mi? 543 00:25:10,010 --> 00:25:12,888 Bazen başkalarının hislerini fazla önemsiyorum. 544 00:25:12,972 --> 00:25:14,723 Farkındayım. Beni rahatsız ediyor. 545 00:25:14,807 --> 00:25:18,018 Çünkü benimle aslında ilgilenmediğini düşündürüyor. 546 00:25:18,102 --> 00:25:19,853 Başka biriyle ilgilendiğini. 547 00:25:19,937 --> 00:25:24,358 Ne istediğimi biliyorum çünkü sahip olduğum her şey için çok çalıştım. 548 00:25:24,441 --> 00:25:25,943 Ne yaptığını biliyorsun. 549 00:25:26,026 --> 00:25:29,488 Yaşın 22 olsa da ne istediğini biliyorsun. Neyin peşinde olduğunu da. 550 00:25:29,571 --> 00:25:31,532 Kalbinin peşinden gidiyorsun. 551 00:25:31,615 --> 00:25:34,410 Baelee'yle ilişkimiz için çok emek vermeliyiz. 552 00:25:34,493 --> 00:25:36,453 Ben şahsen vazgeçmiyorum. 553 00:25:36,537 --> 00:25:38,122 Asla pes etmem. Aynen devam. 554 00:25:38,205 --> 00:25:39,832 Burada fazla vaktimiz yok. 555 00:25:39,915 --> 00:25:43,794 Hep "ya onunla olsaydı"lar. Herkesin hisleri net değil. 556 00:25:43,877 --> 00:25:47,256 -Benim kararım olmalı. -Ya beni seçeceksin ya da ben yokum. 557 00:25:48,799 --> 00:25:52,303 Samir'le bağımın çok güçlü olduğunu hissediyorum. 558 00:25:52,386 --> 00:25:55,848 Ama bu kararı verip Seth'i seçmezsem... 559 00:25:55,931 --> 00:25:56,932 BAELEE MANZARALI EV 560 00:25:57,016 --> 00:25:59,643 ...kardeşim bundan nasıl etkilenir? 561 00:25:59,727 --> 00:26:02,896 Benim için doğru olan ne? Diğerleri için doğru olan ne? 562 00:26:03,439 --> 00:26:05,524 İkisini de incitmek istemiyorum. 563 00:26:06,442 --> 00:26:07,860 Nasılsın? 564 00:26:09,570 --> 00:26:11,238 Biraz stresliyim sanırım. 565 00:26:11,322 --> 00:26:15,534 Anlıyorum. Normal hayatımda hiç aşk üçgeninde bulunmamıştım. 566 00:26:15,617 --> 00:26:16,618 SETH MANZARALI EV 567 00:26:16,702 --> 00:26:19,204 Ama burası farklı. Hele de sohbetlerde 568 00:26:19,872 --> 00:26:23,917 yarım kalan bir şeyler olduğunu hissettiğin zaman. 569 00:26:24,001 --> 00:26:26,587 Sen ve Samir, tabii baştan itibaren... 570 00:26:26,670 --> 00:26:28,589 İnkâr edemem. 571 00:26:29,882 --> 00:26:34,887 Ama seninle çok kısa sürede elektriğimiz tuttu gibi geldi. 572 00:26:34,970 --> 00:26:36,388 Anlatabildim mi? 573 00:26:36,472 --> 00:26:41,310 O açıdan bakarsak sana karşı hislerim var. 574 00:26:42,728 --> 00:26:46,023 Ne hissettiğimi ve ne istediğimi 575 00:26:46,106 --> 00:26:49,193 anlamaya çalışmak şu an çok zor. 576 00:26:49,276 --> 00:26:53,447 Ben de galiba böyle düşünüyorum. "Nasıl olurdu"larla bırakmak... 577 00:26:53,530 --> 00:26:57,076 Kafam çok karışık. Kendim, sen, Samir, kardeşim 578 00:26:57,159 --> 00:27:00,329 ve senin kardeşin arasında karar vermeliyim. 579 00:27:00,412 --> 00:27:03,457 Tam olarak hislerimi bilmeyi daha da zorlaştırıyor. 580 00:27:03,540 --> 00:27:06,293 Etkilenen çok fazla insan var. 581 00:27:07,753 --> 00:27:09,588 Ecel terleri döküyorum. 582 00:27:09,671 --> 00:27:11,840 Sadece Baelee'yle olmak için değil, 583 00:27:11,924 --> 00:27:14,301 güzel bir ilişkisi olduğu hâlde 584 00:27:14,385 --> 00:27:16,387 kardeşim elenecek diye de. 585 00:27:16,804 --> 00:27:21,016 Yanlış bir karar veremezsin. Hislerini kendin biliyorsun, 586 00:27:21,100 --> 00:27:23,394 kimse aksini söyleyemez. 587 00:27:23,477 --> 00:27:25,687 Sadece önüne sermek, masaya koymak istedim. 588 00:27:25,771 --> 00:27:28,107 O noktaya ulaşacağımdan şüphem yok. 589 00:27:28,190 --> 00:27:32,861 Verebileceğim çok fazla şey var. 590 00:27:32,945 --> 00:27:34,613 Bundan şüphem yok. 591 00:27:35,906 --> 00:27:38,992 Elbette kararın ne olursa olsun iyi olmayacak 592 00:27:39,701 --> 00:27:41,703 ama zorluk, kararı verene kadar. 593 00:27:43,038 --> 00:27:44,665 Açıkçası Luke için üzülüyorum. 594 00:27:44,748 --> 00:27:46,667 Onun işini batırmak istemem. 595 00:27:46,750 --> 00:27:48,836 -Sohbet için teşekkürler. -Ne demek. 596 00:27:58,804 --> 00:28:02,349 MANZARALI EV 597 00:28:21,702 --> 00:28:26,248 BAHÇELİ EV 598 00:28:29,001 --> 00:28:31,545 Erkekler, onları duymayacaksınız 599 00:28:31,628 --> 00:28:33,714 ama ikizinizi giderken görünce 600 00:28:33,797 --> 00:28:36,467 güvende olduğunuzu anlayacaksınız. 601 00:28:37,384 --> 00:28:40,262 Bakalım diğer evdeki kadınlar yola kimlerle 602 00:28:40,345 --> 00:28:42,014 devam etmeye karar vermiş. 603 00:28:46,810 --> 00:28:48,228 BAHÇELİ EV 604 00:28:48,312 --> 00:28:49,605 MANZARALI EV 605 00:28:49,688 --> 00:28:52,274 Whittnay, sen başlıyorsun. 606 00:28:54,776 --> 00:28:58,322 Bana heyecan veren, en önemli 607 00:28:58,405 --> 00:29:00,365 ve özel kişi. 608 00:29:00,449 --> 00:29:02,993 David, bu yolculuğa benimle devam eder misin? 609 00:29:03,076 --> 00:29:04,203 Kesinlikle. 610 00:29:07,831 --> 00:29:08,707 AARON VE BRITTNAY ÇIKIYORLAR 611 00:29:08,790 --> 00:29:10,626 Aaron, yani sen de güvendesin. 612 00:29:17,132 --> 00:29:19,176 Madison, sıra sende. 613 00:29:20,886 --> 00:29:23,597 Bu kişi bana saygı duyuyor, 614 00:29:23,680 --> 00:29:28,060 dışarıdaki geleceğimize dair bana heyecan veriyor. 615 00:29:29,561 --> 00:29:32,439 Jair, bu yolculuğa benimle devam eder misin? 616 00:29:39,488 --> 00:29:41,114 Mickey, güvendesin. 617 00:29:46,620 --> 00:29:48,455 Peki Ceara. Sıra sende. 618 00:29:48,539 --> 00:29:53,627 Bence bu kişi komik biri ve giderek ona ısınıyorum. 619 00:29:53,710 --> 00:29:57,005 Andrew, bu yolculuğa benimle devam eder misin? 620 00:29:57,089 --> 00:29:58,382 Ederim. 621 00:30:10,185 --> 00:30:12,688 Peki Maddie. Hadi. 622 00:30:13,146 --> 00:30:15,440 Şu an kimsenin... 623 00:30:15,524 --> 00:30:16,358 MADDIE MANZARALI EV 624 00:30:16,441 --> 00:30:18,569 ...peşinden gitmek istemiyorum aslında. 625 00:30:18,652 --> 00:30:23,115 Bir bağ kurmak için kendimi zorlamaya çalışıyorum. 626 00:30:23,824 --> 00:30:26,785 Bu kişi çok kibar ve samimi. 627 00:30:26,868 --> 00:30:29,580 Onu daha fazla tanımak isterim. 628 00:30:31,498 --> 00:30:32,541 Luv... 629 00:30:34,710 --> 00:30:36,920 Bu yolculuğa benimle devam eder misin? 630 00:30:37,004 --> 00:30:38,255 Şeref duyarım. 631 00:30:40,007 --> 00:30:44,261 Luv şahane biri. Soru işaretlerim var 632 00:30:44,344 --> 00:30:48,348 ama nihayetinde birini seçmem gerekiyordu. 633 00:30:55,439 --> 00:30:56,857 BAHÇELİ EV 634 00:30:56,940 --> 00:30:58,025 MANZARALI EV 635 00:31:01,903 --> 00:31:05,866 Pekâlâ Baelee. Seçmediğin kişi elenecek. 636 00:31:05,949 --> 00:31:09,369 Bu deneyde evleri eşit tutabilmek için 637 00:31:09,453 --> 00:31:13,540 Bahçeli Ev'deki ikizi de elenecek. 638 00:31:14,541 --> 00:31:19,004 Bu kişi bana aradığım şeyi gösterdi. 639 00:31:21,548 --> 00:31:23,842 Neler olacağını görmeyi iple çekiyorum. 640 00:31:52,287 --> 00:31:55,165 Luke ve Samer, çok üzgünüm. 641 00:31:55,248 --> 00:31:58,710 Birinizin ikizi az sonra birinizi almaya gelecek. 642 00:31:58,794 --> 00:31:59,836 Üzgünüm. 643 00:32:06,134 --> 00:32:07,135 Kahretsin. 644 00:32:07,219 --> 00:32:08,804 Sanırım bu... 645 00:32:08,887 --> 00:32:09,888 ZOIE LUKE'LA ÇIKIYOR 646 00:32:09,971 --> 00:32:12,557 ...Baelee'nin verdiği en zor kararlardan biri. 647 00:32:12,641 --> 00:32:15,602 Beni çok korkutuyor. 648 00:32:15,686 --> 00:32:18,397 Luke'la ilişkim ve her şey... 649 00:32:18,480 --> 00:32:22,109 Burada böyle bir şey bulacağımı hiç tahmin etmiyordum. 650 00:32:22,192 --> 00:32:23,360 Ne bileyim... 651 00:32:25,654 --> 00:32:28,824 Burada yine bulabilir miyim bilmem. 652 00:32:30,367 --> 00:32:33,954 Seninle tanıştığım için çok mutluyum. 653 00:32:34,037 --> 00:32:35,831 Bu akşam gidersem 654 00:32:37,332 --> 00:32:40,210 söz veriyorum, seni bekleyeceğim. 655 00:32:40,293 --> 00:32:42,504 Seninle yakınlık kurabilmeyi 656 00:32:42,587 --> 00:32:46,341 hak etmek için ne yaptım bilmiyorum. 657 00:32:46,967 --> 00:32:49,553 Zoie'yle buradaki ilişkimiz 658 00:32:49,636 --> 00:32:52,931 bitmek zorunda kalsaydı katlanılmaz olurdu. 659 00:32:53,014 --> 00:32:58,603 Buraya gelirken farklı bir seviyede gerçek, samimi bir bağ kurabileceğimi 660 00:32:58,687 --> 00:33:00,605 -hiç düşünmemiştim. -Evet. 661 00:33:00,689 --> 00:33:02,107 Gerçek gibi geliyor. 662 00:33:03,567 --> 00:33:05,569 -Öyle. -Öyle. 663 00:33:06,278 --> 00:33:08,447 -Evet çünkü gerçek. -Evet. 664 00:33:18,415 --> 00:33:19,666 GABY VE SAMER 665 00:33:20,292 --> 00:33:21,626 Gerginim. 666 00:33:23,420 --> 00:33:24,588 Gerginim. 667 00:33:24,671 --> 00:33:29,384 Mesela kardeşinin seçilmediğini görmek adil değil. 668 00:33:29,468 --> 00:33:30,927 Anlarsın ya. 669 00:33:31,011 --> 00:33:33,346 -O daha çok incinecek. -Evet. 670 00:33:33,430 --> 00:33:38,435 Ben de birlikte olmak, daha iyi tanımak istediğim kişiden uzaklaşacağım. 671 00:33:38,518 --> 00:33:41,813 Evet. Aynen. Berbat. 672 00:33:41,897 --> 00:33:44,775 Gaby'yle aramızdaki bağın harika olduğunu hissediyorum. 673 00:33:44,858 --> 00:33:47,444 Gaby burada, evde, hatta dışarıda... 674 00:33:47,527 --> 00:33:48,528 SAMER BAHÇELİ EV 675 00:33:48,612 --> 00:33:50,947 ...ondan hoşlanacağımı biliyor. 676 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 Elbette kalmanı istiyorum. 677 00:34:01,958 --> 00:34:05,045 Sensiz farklı olacak. Çok komiksin. 678 00:34:05,128 --> 00:34:10,050 Getirdiğin o güzel enerji, o hava burada olmayacak. 679 00:34:10,133 --> 00:34:12,928 Samer'la ilişkimizin... 680 00:34:13,010 --> 00:34:13,929 GABY BAHÇELİ EV 681 00:34:14,012 --> 00:34:16,640 ...ciddileştiğini hissediyorum. 682 00:34:16,722 --> 00:34:21,102 Giderek ondan daha çok hoşlanıyorum. Gitmesini hiç istemiyorum. 683 00:34:21,186 --> 00:34:23,104 Kalbim kırılır. 684 00:34:23,939 --> 00:34:26,983 Luke, Samer, solumda durabilir misiniz? 685 00:34:56,512 --> 00:34:58,014 Ne haber abi? 686 00:34:58,098 --> 00:34:59,057 Kahretsin. 687 00:35:03,270 --> 00:35:05,188 Seth kapıdan girince 688 00:35:06,690 --> 00:35:08,066 ne yapacağımı... 689 00:35:08,149 --> 00:35:10,110 ZOIE BAHÇELİ EV 690 00:35:11,945 --> 00:35:15,657 Ne yapacağımı, ne düşüneceğimi bilemedim. 691 00:35:15,740 --> 00:35:17,742 Ne haber? Memnun oldum. 692 00:35:17,826 --> 00:35:19,744 -İyidir. Ben de. -Ne haber Seth? 693 00:35:21,371 --> 00:35:24,291 -Seninle gurur duyuyorum. -Seninle gurur duyuyorum. 694 00:35:26,293 --> 00:35:28,545 -Seni çok seviyorum be. -Ben de seni. 695 00:35:28,628 --> 00:35:32,549 İkiz Bilgisi'nde Baelee'yi hem Seth hem Samir'le gören Zoie 696 00:35:32,632 --> 00:35:36,970 bu akşam son kararı ikizinin vereceğini tahmin etmiş olmalı. 697 00:35:37,053 --> 00:35:39,931 Samir, bu yolculuğa benimle devam eder misin? 698 00:35:40,015 --> 00:35:41,141 Ederim tabii canım. 699 00:35:42,225 --> 00:35:43,476 Çok üzgünüm Seth. 700 00:35:43,560 --> 00:35:47,522 Bu deneydeki vaktin doldu. 701 00:35:47,606 --> 00:35:49,941 Seni özleyeceğim. Seni seviyorum. 702 00:35:50,025 --> 00:35:51,568 Zoie şahane bir kız. 703 00:35:51,651 --> 00:35:54,154 Onunla bu şekilde 704 00:35:55,280 --> 00:35:57,782 yakınlaşabildiğim için mutluyum. 705 00:36:02,370 --> 00:36:04,497 Farklı davranmazdım. 706 00:36:04,581 --> 00:36:09,127 Buradaki tek deneyimim onunla oldu. Hiç pişman değilim. 707 00:36:10,337 --> 00:36:11,630 Seni bekleyeceğim. 708 00:36:13,048 --> 00:36:14,049 Tamam mı? 709 00:36:14,633 --> 00:36:16,718 -Ciddiyim. -Montun bende kalabilir mi? 710 00:36:20,221 --> 00:36:21,723 Kalsın tabii. 711 00:36:21,806 --> 00:36:24,434 Geri vermek için dışarıda beni görmen gerekecek. 712 00:36:25,101 --> 00:36:26,561 -Anlaştık mı? -Anlaştık. 713 00:36:31,900 --> 00:36:34,986 -Kısa kesilmesi çok acı. -Evet. 714 00:36:35,695 --> 00:36:38,031 Beklediğimizden kısa sürdü. 715 00:36:38,114 --> 00:36:39,449 -Sizi seviyoruz. -Biz de. 716 00:36:39,532 --> 00:36:41,576 -İyi geceler. -Tadını çıkarın. 717 00:36:42,369 --> 00:36:43,286 Kusura bakma. 718 00:36:43,370 --> 00:36:45,747 Özür dileme. Seninle gurur duyuyorum. 719 00:36:45,830 --> 00:36:46,998 Sağ ol ya. 720 00:36:47,415 --> 00:36:51,378 Senin suçun değil. Sonuçta amacıma ulaştım. 721 00:36:51,461 --> 00:36:54,381 Şu an benimle değil ama bakacağız. 722 00:36:55,048 --> 00:36:57,008 -Seni seviyorum. -Seni seviyorum. 723 00:36:57,092 --> 00:36:59,260 -Görüşürüz. -Hepinizi seviyoruz. 724 00:37:00,261 --> 00:37:01,388 Of ya! 725 00:37:02,555 --> 00:37:03,807 Üzücü. 726 00:37:03,890 --> 00:37:05,642 Bir daha olmasını istemiyorum. 727 00:37:05,725 --> 00:37:07,727 Vay be. Oha ya. 728 00:37:07,811 --> 00:37:10,021 Hemen gittiğine inanamıyorum. 729 00:37:11,940 --> 00:37:13,108 BAHÇELİ EV 730 00:37:13,483 --> 00:37:14,776 MANZARALI EV 731 00:37:15,610 --> 00:37:19,906 -Ah be. -Çok üzüldüm. İyi biriydi. 732 00:37:19,990 --> 00:37:21,157 Vedalardan nefret ediyorum. 733 00:37:21,866 --> 00:37:24,285 -Nefret ediyorum. -Evet, çok fena. 734 00:37:26,162 --> 00:37:27,998 Seth'le garantici davranıp 735 00:37:28,081 --> 00:37:32,419 ikimizin de aynı kişiyle o bağı hissetmesini umabilirdim. 736 00:37:32,502 --> 00:37:33,545 BAELEE MANZARALI EV 737 00:37:35,839 --> 00:37:39,426 Ya da kalbimin ve sezgilerimin başından beri 738 00:37:39,509 --> 00:37:41,594 söylediğini dinleyebilirdim. 739 00:37:41,970 --> 00:37:43,138 Kendin için iyi olanı yaptın. 740 00:37:43,221 --> 00:37:44,055 Evet. 741 00:37:44,139 --> 00:37:45,140 BAELEE MANZARALI EV 742 00:37:45,223 --> 00:37:48,309 Karar vermem çok zor olsa da 743 00:37:48,393 --> 00:37:52,731 sonuçta karar bana ait ve hislerim önemli. 744 00:37:54,399 --> 00:37:56,067 Nereden çıktın sen? 745 00:37:56,609 --> 00:37:57,652 Sen nereden çıktın? 746 00:37:57,736 --> 00:38:00,280 -Nereden çıktın sen? -Sen nereden çıktın? 747 00:38:01,281 --> 00:38:02,574 MANZARALI EV 748 00:38:02,657 --> 00:38:03,908 BAHÇELİ EV 749 00:38:03,992 --> 00:38:05,452 Üzüldüm. 750 00:38:05,910 --> 00:38:06,911 Tanrım. 751 00:38:09,456 --> 00:38:10,749 Burada aşkı bulma... 752 00:38:10,832 --> 00:38:11,666 ZOIE BAHÇELİ EV 753 00:38:11,750 --> 00:38:15,295 ...ve gerçek bir bağ kurma fırsatımın 754 00:38:15,378 --> 00:38:19,799 kısa ömürlü olduğunu bilmek çok zor. 755 00:38:19,883 --> 00:38:20,967 ZOIE BAHÇELİ EV 756 00:38:21,051 --> 00:38:23,887 -Samir, kalmana çok sevindik. -Biliyorsun zaten. 757 00:38:23,970 --> 00:38:25,096 -Malum. -Gerçek bu. 758 00:38:25,180 --> 00:38:26,723 Stresli bir gündü. 759 00:38:26,806 --> 00:38:27,640 SAMER BAHÇELİ EV 760 00:38:27,724 --> 00:38:31,394 Baelee'nin kardeşimin kalmasını seçmesi beni mutlu etti. 761 00:38:31,478 --> 00:38:35,398 Burada kalırsam Gab'e hamle yapacağıma söz vermiştim. 762 00:38:35,732 --> 00:38:37,150 BAHÇELİ EV 763 00:38:37,233 --> 00:38:38,276 MANZARALI EV 764 00:38:38,359 --> 00:38:40,695 Luv bana dokunuyordu. Kolunu attığında 765 00:38:40,779 --> 00:38:44,240 ne yapmam lazım? "Kolunu çek" mi diyeyim? 766 00:38:44,324 --> 00:38:46,284 Seth'in gitmesi çok kötü oldu. 767 00:38:46,367 --> 00:38:47,202 MADDIE MANZARALI EV 768 00:38:47,285 --> 00:38:51,748 Sonuçta sezgilerimizle hareket etmeliyiz diye düşündüm. 769 00:38:51,831 --> 00:38:55,043 En çok elektrik aldığımız kişiyi seçmeliyiz. 770 00:38:55,126 --> 00:38:59,672 Herkesi tanımaya açık olduğum bir durumda olduğumu hissediyorum. 771 00:38:59,756 --> 00:39:04,511 Özellikle de Luv'ı. Beni en çok heyecanlandıran o bence. 772 00:39:04,594 --> 00:39:06,888 Harika biri. 773 00:39:06,971 --> 00:39:10,892 Ama o derin bağı hissetmiyorum. 774 00:39:10,975 --> 00:39:12,477 Luv'la dışarıda da 775 00:39:12,560 --> 00:39:17,190 bir ilişkimiz olabileceğinden emin değilim. 776 00:39:18,358 --> 00:39:20,944 "Nasılsın?" diye sormasını bekliyordum. 777 00:39:21,027 --> 00:39:22,362 Hislerimi sormasını. 778 00:39:22,445 --> 00:39:25,156 Ama sormadı. Çok yüzeysel bir sohbet oldu. 779 00:39:25,240 --> 00:39:27,867 Ama bir şey demediğin için tahmin etmiştir. 780 00:39:27,951 --> 00:39:31,830 Evet. Ne diyecektim? "Öyle dokunma." mı? 781 00:39:31,913 --> 00:39:35,166 Hızlı ilerlemek istiyor. Bu da beni geriyor. 782 00:39:35,250 --> 00:39:37,752 Sıradaki kız Luv'ı alsın desem kötü mü olur? 783 00:39:37,836 --> 00:39:40,839 Canım, hissetmiyorsan yapacak bir şey yok. 784 00:39:41,089 --> 00:39:45,093 Uyumlu olmadığım birine razı olmak istemiyorum. 785 00:39:45,176 --> 00:39:46,594 Ama çok iyi biri. 786 00:39:46,678 --> 00:39:48,388 Benim tipim değil. 787 00:39:48,471 --> 00:39:50,932 Kardeşimle olduğu gibi 788 00:39:51,015 --> 00:39:54,477 daha derin bir şey istiyorum hâlâ. 789 00:39:55,145 --> 00:39:58,314 Elbette sonuçta bir erkeğe âşık olmak istiyorum. 790 00:39:58,398 --> 00:40:01,526 Evlenip kalan ömrümü beraber geçireceğim birine. 791 00:40:02,235 --> 00:40:06,573 Buradakiler kardeşimden uzak kalmaya değecek kişiler mi bilmiyorum. 792 00:40:06,656 --> 00:40:09,868 Kötü hissediyorum çünkü kimseye umut vermek istemem. 793 00:40:10,243 --> 00:40:14,289 Luv. Poz falan mı veriyor o? 794 00:40:14,455 --> 00:40:16,457 -Sen bilirsin dedim. -Poz mu? 795 00:40:16,541 --> 00:40:20,795 Üzgünüm sadece. Fazla düşünüyorum. 796 00:40:20,879 --> 00:40:23,464 Kardeşimi çok özlüyorum. 797 00:40:25,383 --> 00:40:26,426 MANZARALI EV 798 00:40:26,676 --> 00:40:27,594 BAHÇELİ EV 799 00:40:27,677 --> 00:40:31,389 Bu akşam kararı siz veriyor olsaydınız... 800 00:40:31,472 --> 00:40:34,809 -Kolay. Seni seçerdim. -Kararın bu mu olurdu? 801 00:40:34,893 --> 00:40:37,103 -Evet. Kaldıysan. -Beraber çıkalım. 802 00:40:42,817 --> 00:40:44,652 Burada bulunduktan sonra 803 00:40:46,029 --> 00:40:49,616 istediğim gibi bir ilişki bulmak 804 00:40:49,699 --> 00:40:51,492 benim için çok zor. 805 00:40:51,576 --> 00:40:55,163 Kardeşimin enerjisine açım. 806 00:40:56,915 --> 00:41:00,043 Bilemiyorum. Burada olmak doğru gelmiyor. 807 00:41:01,044 --> 00:41:03,338 Yapımcı: Brie'yle konuşmak ister misin? 808 00:41:03,421 --> 00:41:06,466 Evet. Mümkünse çok iyi olur. 809 00:41:06,549 --> 00:41:07,759 Yapımcı: Tamam. 810 00:41:18,728 --> 00:41:19,812 Tamam. 811 00:41:25,818 --> 00:41:26,986 Merhaba. 812 00:41:28,196 --> 00:41:29,405 Ne oldu? 813 00:41:33,785 --> 00:41:35,036 İyi misin? 814 00:41:37,789 --> 00:41:39,457 Anlat bakalım, ne oluyor? 815 00:41:39,958 --> 00:41:41,459 -Onu çok özledim. -Biliyorum. 816 00:41:43,127 --> 00:41:44,754 Çok önemli bir şey bu. 817 00:41:46,047 --> 00:41:49,842 Onsuz kımıldayamıyorum. 818 00:41:51,052 --> 00:41:54,389 Ben de ikizim, uzak olmanın zorluğunu biliyorum. 819 00:41:55,682 --> 00:41:57,684 Kalbin sana ne diyor? 820 00:41:58,226 --> 00:42:01,062 MANZARALI EV BAHÇELİ EV 821 00:42:04,607 --> 00:42:06,150 Benimle gelir misin? 822 00:43:17,347 --> 00:43:19,349 Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu 823 00:43:19,432 --> 00:43:21,434 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro