1 00:00:06,258 --> 00:00:07,718 双生恋 2 00:00:10,721 --> 00:00:12,890 美景屋 3 00:00:12,973 --> 00:00:15,726 我们要去泡温泉了 4 00:00:15,809 --> 00:00:16,935 天啊 好热 5 00:00:17,019 --> 00:00:18,604 -看那蒸汽 -等等 是热的 6 00:00:18,687 --> 00:00:21,023 -从什么时候开始的? -等等!哟 7 00:00:21,106 --> 00:00:23,484 伙计们 我们会告诉你们是什么感受 8 00:00:23,567 --> 00:00:24,610 我们要为它命名 9 00:00:24,693 --> 00:00:27,654 和安德鲁在一起时 我确实感觉到一种磁场 10 00:00:27,738 --> 00:00:30,783 但我不禁在想 我之所以有这种感觉 11 00:00:30,866 --> 00:00:33,744 也许是因为卡梅伦和马特曾有过? 12 00:00:33,827 --> 00:00:35,412 感觉太好了 13 00:00:35,496 --> 00:00:37,456 天啊 太舒服了 14 00:00:37,539 --> 00:00:40,042 但我很享受我们的聊天 15 00:00:40,125 --> 00:00:43,086 我觉得很有趣又令人激动 16 00:00:43,170 --> 00:00:45,506 所以 谁知道呢? 17 00:00:45,839 --> 00:00:47,174 你觉得我们合拍吗? 18 00:00:47,257 --> 00:00:49,885 比那更好 我还是觉得不够了解你 19 00:00:49,968 --> 00:00:52,596 你身上有很多事是我不知道的 20 00:00:52,679 --> 00:00:55,224 我确实有很深刻的一面 21 00:00:55,307 --> 00:00:56,809 看出来了 22 00:00:56,892 --> 00:01:01,021 但我也是非常坦诚的人 我会诚实回答你的任何问题 23 00:01:01,104 --> 00:01:03,357 在大多数情况下 让关系保持轻松愉快 24 00:01:03,440 --> 00:01:05,692 我喜欢 因为我总是无忧无虑的 25 00:01:05,776 --> 00:01:08,362 马修说:“伙计 你得严肃点 26 00:01:08,445 --> 00:01:11,114 “因为如果你总开玩笑 别人不会把你当回事的” 27 00:01:11,198 --> 00:01:13,158 你话不多 那我会说“好吧” 28 00:01:13,242 --> 00:01:16,537 但我觉得你有更丰富的内在 我想去了解 29 00:01:16,620 --> 00:01:19,122 既然你这么坦诚 我问你个问题 30 00:01:19,206 --> 00:01:20,916 你现在是怎么想的? 31 00:01:20,999 --> 00:01:23,627 我喜欢你 百分之百 32 00:01:24,795 --> 00:01:28,340 我已经猜到了 但我想听你亲口说 33 00:01:28,423 --> 00:01:30,300 -是的 -好的 34 00:01:31,093 --> 00:01:32,719 老实说 我感觉很好 35 00:01:32,802 --> 00:01:36,098 她身上的幽默感正是我想要的那种 36 00:01:36,181 --> 00:01:39,268 有点神经质 又有点色情的幽默感 37 00:01:39,351 --> 00:01:43,772 我们两个你来我往的 特别有意思 38 00:01:43,856 --> 00:01:45,482 你很好吃 39 00:01:45,566 --> 00:01:46,567 我刷了牙 40 00:01:46,650 --> 00:01:48,527 我没有 41 00:01:49,570 --> 00:01:53,156 我觉得我可以在安德鲁面前做自己 42 00:01:55,075 --> 00:01:57,244 现在我生气了 因为你的味道更好了 43 00:01:57,326 --> 00:01:59,621 你也不差 你的味道很好 44 00:01:59,705 --> 00:02:04,835 我觉得没有任何压力 我在释放自我 享受其中 45 00:02:04,918 --> 00:02:07,588 每天都很开心 46 00:02:07,671 --> 00:02:09,046 你看出来我出汗了吗? 47 00:02:09,131 --> 00:02:10,215 -没有 -没有 48 00:02:10,299 --> 00:02:14,219 你身上很热 我感觉很好 我后背露在外面 很冷 49 00:02:15,679 --> 00:02:18,307 他越来越喜欢我了 他真的很搞笑 50 00:02:18,390 --> 00:02:22,436 所以 他…现在得分A减 51 00:02:22,519 --> 00:02:24,479 也许我们应该出去 迅速跳进泳池 52 00:02:24,563 --> 00:02:26,481 -去跳吧 -你应该跟我一起 53 00:02:26,565 --> 00:02:28,650 我不要游泳 不要 54 00:02:28,734 --> 00:02:32,237 不 我不想进去 55 00:02:32,321 --> 00:02:35,198 不要 56 00:02:39,703 --> 00:02:44,666 安德鲁 我不知道你们是怎么做到的 57 00:02:44,750 --> 00:02:47,252 -没那么冷 -这里和南极洲一样冷 58 00:02:47,336 --> 00:02:49,046 -我感觉很好 -你在开玩笑吧 59 00:02:51,590 --> 00:02:53,258 花园屋 60 00:02:53,342 --> 00:02:55,636 这门一直都关不严吗? 61 00:02:56,345 --> 00:02:58,847 我和亚伦的感情依然很好 62 00:02:58,931 --> 00:03:02,184 我们要去孪生亲密房间 这样就能睡在一起了 63 00:03:02,267 --> 00:03:04,561 我们只是想躺在一起睡觉 64 00:03:04,645 --> 00:03:09,858 我得刮腋毛 之前的那次我还没缓过来呢 65 00:03:09,942 --> 00:03:11,860 我们的关系正在稳步推进 66 00:03:11,944 --> 00:03:15,572 我们相处得很舒服 也许太舒服了 67 00:03:15,656 --> 00:03:17,199 哇 我们竟然在做这个 68 00:03:17,282 --> 00:03:19,326 你真好 69 00:03:19,409 --> 00:03:23,288 我觉得惠特尼没问题 亚伦说过 大卫跟他很像 70 00:03:23,372 --> 00:03:27,876 所以 如果大卫跟亚伦很像 那她就没问题 71 00:03:27,960 --> 00:03:30,462 双胞胎的心灵感应一定是发挥作用了 72 00:03:30,545 --> 00:03:32,255 太可爱了 73 00:03:32,339 --> 00:03:37,052 因为亚伦和布列塔尼的孪生兄弟姐妹 今晚也同住孪生亲密房间 74 00:03:37,134 --> 00:03:38,095 你习惯睡哪一边吗? 75 00:03:38,178 --> 00:03:39,388 惠特尼和大卫 美景屋 76 00:03:39,471 --> 00:03:43,016 睡哪一边 我要睡这边 77 00:03:43,100 --> 00:03:45,560 我们的爱情一开始有点慢 78 00:03:45,644 --> 00:03:47,354 但我和大卫的关系… 79 00:03:47,437 --> 00:03:48,396 请勿打扰 80 00:03:48,521 --> 00:03:49,481 惠特尼 26岁 81 00:03:49,564 --> 00:03:52,317 我感觉比之前更牢固了 82 00:03:52,401 --> 00:03:56,571 我不怕承认我很快就沦陷了 83 00:04:00,742 --> 00:04:02,744 今晚我要吃点糖 84 00:04:04,162 --> 00:04:06,248 你一般喜欢什么样的男生? 85 00:04:07,207 --> 00:04:08,792 财务稳定的男人 86 00:04:08,875 --> 00:04:09,793 好的 87 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 惠特尼 26岁 大卫 27岁 88 00:04:11,837 --> 00:04:13,547 好吧 继续说 89 00:04:13,630 --> 00:04:18,300 我没指望有人给我付房租车贷之类的 90 00:04:18,384 --> 00:04:20,887 -但如果有的话 你不会介意 -那就太好了 91 00:04:20,971 --> 00:04:22,305 好吧 92 00:04:22,389 --> 00:04:24,725 你对女人有什么期待?我只是好奇 93 00:04:24,808 --> 00:04:27,269 我希望这个女人… 94 00:04:28,520 --> 00:04:31,356 为两个人计划有趣的活动 可以说… 95 00:04:31,440 --> 00:04:33,942 -小浪漫 小惊喜 -懂了 96 00:04:34,026 --> 00:04:36,695 表示感谢 礼物啦 我认为… 97 00:04:36,778 --> 00:04:37,654 懂了 98 00:04:37,738 --> 00:04:41,199 做饭 我希望偶尔也能做做饭 99 00:04:41,283 --> 00:04:42,951 -懂了 -但不是每天都做 100 00:04:44,327 --> 00:04:45,370 就这些吧 101 00:04:45,454 --> 00:04:47,748 好的 全部收到 102 00:04:48,874 --> 00:04:51,835 全部收到 103 00:04:53,628 --> 00:04:55,964 我毫无保留地投入这份感情 104 00:04:56,673 --> 00:05:00,761 因为如果我感受到什么 我会说出来 105 00:05:00,844 --> 00:05:03,513 -我不觉得羞耻 -你真美 106 00:05:03,597 --> 00:05:05,348 谢谢 别闹了 107 00:05:05,432 --> 00:05:07,809 我是认真的 你很美 108 00:05:07,893 --> 00:05:08,977 谢谢 亲爱的 109 00:05:09,061 --> 00:05:12,272 听着 我找到了个男人 我姐妹跟他兄弟在一起 110 00:05:12,397 --> 00:05:16,318 一切都恰到好处 111 00:05:16,401 --> 00:05:18,195 所以 我很开心 112 00:05:18,278 --> 00:05:20,822 我终于能好好享受了 太好了 113 00:05:20,906 --> 00:05:23,700 大卫和惠特尼 正在将他们的关系推进到 114 00:05:23,784 --> 00:05:26,745 他们的孪生兄弟姐妹的水平 115 00:05:26,828 --> 00:05:31,124 看到这两段完全一样的恋情 是如何互相映照前进的 116 00:05:31,208 --> 00:05:32,875 肯定非常有趣 117 00:05:32,959 --> 00:05:35,045 拥抱真好 我已经很久没有拥抱了 118 00:05:35,504 --> 00:05:38,048 双胞胎爱情实验仍在继续 119 00:05:44,513 --> 00:05:46,098 卡梅伦 花园屋 塞拉 美景屋 120 00:05:46,181 --> 00:05:49,017 麦奇 花园屋 贾耶尔 美景屋 121 00:05:49,101 --> 00:05:52,813 马修 花园屋 安德鲁 美景屋 122 00:05:52,896 --> 00:05:55,440 布列塔尼 花园屋 惠特尼 美景屋 123 00:05:55,524 --> 00:05:56,650 太好笑了 124 00:05:56,733 --> 00:06:01,279 我和布列塔尼计划过 跟同一对双胞胎约会 125 00:06:01,363 --> 00:06:03,949 -我爱你 -让我们试着爱上同一对双胞胎吧 126 00:06:04,032 --> 00:06:05,033 第一天 127 00:06:05,117 --> 00:06:07,786 我们真的这么做了 128 00:06:07,869 --> 00:06:09,454 太不可思议了 129 00:06:09,538 --> 00:06:12,749 -我们的孩子会长得很像 -我知道 不觉得很疯狂吗? 130 00:06:12,833 --> 00:06:14,751 不会 孩子们会是基因上的兄弟姐妹 131 00:06:14,835 --> 00:06:15,710 -对 -是的 132 00:06:15,794 --> 00:06:18,380 所有女生都有稳定的感情 133 00:06:18,463 --> 00:06:20,757 我和大卫 134 00:06:20,841 --> 00:06:22,384 曼蒂和鲁夫 135 00:06:22,467 --> 00:06:24,427 安德鲁和塞拉 136 00:06:24,511 --> 00:06:27,556 麦迪逊和贾耶尔 我们都有另一半了 137 00:06:27,639 --> 00:06:31,518 除了贝莉 她处于萨米尔和赛斯的三角恋中 138 00:06:31,601 --> 00:06:33,270 我不知道会发生什么 139 00:06:33,353 --> 00:06:36,273 但我很期待事情会如何发展 140 00:06:36,356 --> 00:06:38,525 好了 再过两秒 我就准备好了 141 00:06:38,608 --> 00:06:40,152 美景屋 花园屋 142 00:06:40,235 --> 00:06:43,363 -每个人的处境如何? -我正要问这个 143 00:06:43,446 --> 00:06:45,574 -挺好的 -是啊 144 00:06:45,657 --> 00:06:47,951 萨默尔终于变得更自在了 145 00:06:48,034 --> 00:06:50,202 等等 你知道我忘了谁… 我爱萨默尔 146 00:06:50,287 --> 00:06:53,081 -他是最搞笑的 -对 他很搞笑 147 00:06:53,165 --> 00:06:57,127 我想和他一起出去玩 我能一直听他说话 148 00:06:57,210 --> 00:06:59,045 我正要把自己扔进游泳池里 149 00:06:59,921 --> 00:07:01,882 -他很搞笑 -他能让我开怀大笑 150 00:07:01,965 --> 00:07:05,635 他更坦诚 变得更怡然自得了 151 00:07:05,719 --> 00:07:08,930 我们刚来的时候 我真觉得他很有魅力 152 00:07:09,014 --> 00:07:14,019 -但还是不太舒服 -我觉得你应该选他 153 00:07:14,102 --> 00:07:15,312 -他是个可爱的男生 -是啊 154 00:07:15,395 --> 00:07:16,438 我喜欢他 155 00:07:16,521 --> 00:07:20,150 我和萨默尔起初是有身体吸引的 156 00:07:20,233 --> 00:07:23,987 但随着对他的了解变多 我发现他很幽默 157 00:07:24,070 --> 00:07:25,071 盖比 花园屋 158 00:07:25,155 --> 00:07:28,783 我交往过那种只会搞笑没有内涵的人 159 00:07:28,867 --> 00:07:31,077 但他不一样 160 00:07:31,161 --> 00:07:33,914 -你知道你的爱情语言吗? -是的 我知道 161 00:07:33,997 --> 00:07:34,831 是什么? 162 00:07:34,915 --> 00:07:38,460 我喜欢对方温柔地跟我说话 163 00:07:38,543 --> 00:07:40,295 所以是“肯定的言语”? 164 00:07:40,378 --> 00:07:42,839 我不擅长对人说肯定的话 165 00:07:42,923 --> 00:07:46,343 我必须得思考 “好吧 我需要这样做” 166 00:07:46,426 --> 00:07:48,053 我会在早上发短信给你 告诉你应该说的话 167 00:07:48,136 --> 00:07:49,512 然后你说给我听 168 00:07:50,430 --> 00:07:52,807 “嘿 你今天还没夸我帅呢” 169 00:07:52,891 --> 00:07:53,767 什么? 170 00:07:54,351 --> 00:07:57,103 我愿意坐下来跟萨默尔聊天 因为他太搞笑了 171 00:07:57,187 --> 00:07:58,939 -我喜欢跟他说话 -是啊 172 00:07:59,022 --> 00:08:00,565 他太搞笑了 173 00:08:05,320 --> 00:08:06,613 花园屋 174 00:08:06,696 --> 00:08:07,989 美景屋 175 00:08:09,699 --> 00:08:11,243 哟 伙计们 176 00:08:12,202 --> 00:08:15,121 我要用一首歌给曼蒂个惊喜 177 00:08:15,205 --> 00:08:16,206 鲁夫 美景屋 178 00:08:17,374 --> 00:08:19,500 -现在吗? -对 现在 179 00:08:19,584 --> 00:08:20,961 开始吧! 180 00:08:21,044 --> 00:08:22,379 天啊 181 00:08:22,462 --> 00:08:25,840 我没想到这么快就有这些感觉 182 00:08:25,924 --> 00:08:28,718 我要告诉她我是一个非常热情的人 183 00:08:28,802 --> 00:08:31,137 我唱节奏蓝调 我写情歌 184 00:08:31,221 --> 00:08:34,182 -我写的那首歌叫《出乎意料》 -好的 185 00:08:36,476 --> 00:08:42,148 抱歉 小姐 我们有机会吗? 186 00:08:42,231 --> 00:08:43,984 在低谷时相遇? 187 00:08:44,067 --> 00:08:49,781 没有办法 我必须保持地位 188 00:08:51,658 --> 00:08:52,993 麦迪逊 佐治亚州洛根维尔市 189 00:08:53,076 --> 00:08:53,910 是的 190 00:08:53,994 --> 00:08:58,331 你对我的爱是真的吗?哦 191 00:08:58,415 --> 00:09:00,625 带你去法国旅行 192 00:09:00,709 --> 00:09:04,004 老实说 此时我感到无比尴尬 193 00:09:04,087 --> 00:09:05,839 午夜的卢浮宫 194 00:09:05,922 --> 00:09:08,883 我会突然问你 195 00:09:08,967 --> 00:09:12,053 他还在继续唱 我感觉他会在某一刻伤到自己 196 00:09:12,137 --> 00:09:13,680 哦 197 00:09:13,763 --> 00:09:15,515 -好了 -来啊 押韵 198 00:09:16,349 --> 00:09:21,646 -你押韵了 他今天押韵了 -你真有胆量 小子 199 00:09:21,730 --> 00:09:24,065 这是第一次有男人为我唱歌 200 00:09:24,149 --> 00:09:26,276 -真的吗? -是的 201 00:09:26,359 --> 00:09:29,946 我受宠若惊 但我觉得有点不舒服 202 00:09:30,030 --> 00:09:33,950 赶鸭子上架的感觉 他太心急了 203 00:09:34,034 --> 00:09:36,411 你准备好了的话 该你了 204 00:09:36,494 --> 00:09:40,457 该死 我没准备好 我没有准备 205 00:09:41,499 --> 00:09:44,210 我所有歌好像都挺压抑的 206 00:09:44,294 --> 00:09:45,545 我做不到 207 00:09:53,678 --> 00:09:54,804 花园屋 208 00:09:55,889 --> 00:09:57,140 孪生信息 209 00:09:57,223 --> 00:10:00,101 -吓到我了 -是孪生信息 兄弟 210 00:10:00,685 --> 00:10:01,519 美景屋 211 00:10:01,603 --> 00:10:02,937 天啊 212 00:10:03,021 --> 00:10:04,147 -可恶 -是孪生信息 213 00:10:04,230 --> 00:10:05,982 等等 我太兴奋了 214 00:10:06,608 --> 00:10:08,818 孪生信息太棒了 215 00:10:08,902 --> 00:10:11,988 我们喜欢看到我们的兄弟姐妹 在另一栋房子里做什么 216 00:10:12,072 --> 00:10:13,907 来吧! 217 00:10:13,990 --> 00:10:16,785 但当我们收到一条信息时 就能猜个大概了 218 00:10:16,868 --> 00:10:20,497 几乎可以确定很快会有淘汰环节 219 00:10:20,580 --> 00:10:23,458 所以我们都能感受到那种暗流涌动 220 00:10:23,541 --> 00:10:25,668 -我在发抖 -我也在发抖 221 00:10:25,752 --> 00:10:28,088 开始吧 我们还在等什么? 222 00:10:30,548 --> 00:10:31,841 布列塔尼和亚伦 正在约会 223 00:10:32,342 --> 00:10:35,345 -你很漂亮 -谢谢 别闹了 224 00:10:35,428 --> 00:10:36,304 我是认真的 225 00:10:36,388 --> 00:10:39,057 看到那种表情 你就能猜到后续了 226 00:10:39,140 --> 00:10:40,141 惠特尼和大卫 美景屋 227 00:10:40,225 --> 00:10:43,311 太棒了! 228 00:10:43,395 --> 00:10:46,314 她看上去很幸福 我为她开心 他们很般配 229 00:10:46,398 --> 00:10:47,941 那是我的好兄弟 230 00:10:48,024 --> 00:10:49,776 他们在一起真的很般配 231 00:10:49,859 --> 00:10:51,277 我们挺好的 232 00:10:51,361 --> 00:10:52,737 我为大卫感到骄傲 233 00:10:52,821 --> 00:10:54,948 让我们给其他人带来些好消息吧 234 00:10:55,990 --> 00:10:58,368 从来没有人看过我这么脆弱的一面 235 00:10:58,451 --> 00:10:59,577 麦迪逊和贾耶尔 正在约会 美景屋 236 00:10:59,661 --> 00:11:02,372 你却轻而易举地做到了 237 00:11:02,455 --> 00:11:04,374 摩根 花园屋 238 00:11:04,457 --> 00:11:05,792 真不愧是我的姐妹 239 00:11:05,875 --> 00:11:08,211 我能想象跟你在一起的人生 240 00:11:08,294 --> 00:11:10,338 你是我想要的人 241 00:11:13,007 --> 00:11:14,676 麦奇 242 00:11:14,759 --> 00:11:16,052 他们要去哪里? 243 00:11:16,136 --> 00:11:19,764 -那个房间?他们要进那个房间! -他们进了孪生亲密房间? 244 00:11:24,602 --> 00:11:27,272 哇 他真行 他奶狗属性爆发了 245 00:11:28,565 --> 00:11:32,318 我妈妈有话跟她说 246 00:11:32,402 --> 00:11:35,780 说实话 我非常喜欢你 247 00:11:35,864 --> 00:11:39,451 谢谢 我对你也有感觉 248 00:11:39,576 --> 00:11:40,952 -我可以吻你吗? -可以 249 00:11:44,789 --> 00:11:45,623 什么? 250 00:11:45,707 --> 00:11:46,708 库什 花园屋 251 00:11:46,791 --> 00:11:49,210 给那个男人鼓鼓掌 252 00:11:49,294 --> 00:11:52,755 -天啊 -我很震惊 我太震惊了 253 00:11:52,839 --> 00:11:53,840 盖比 对萨默尔感兴趣 254 00:11:53,923 --> 00:11:56,092 我真是被惊到了 255 00:11:56,176 --> 00:11:57,760 说真的 他真有两下子 256 00:11:57,844 --> 00:12:00,722 你觉得在现实生活中 你是赢家还是输家? 257 00:12:02,015 --> 00:12:03,600 马修 花园屋 258 00:12:03,683 --> 00:12:06,561 -是啊 -你觉得你是赢家还是输家? 259 00:12:06,644 --> 00:12:09,272 我觉得我正处于人生巅峰 260 00:12:09,355 --> 00:12:13,026 唯一能锦上添花的就是现在跟你亲热 261 00:12:13,109 --> 00:12:14,736 -你这么认为? -是的 262 00:12:14,819 --> 00:12:18,114 塞拉 263 00:12:18,198 --> 00:12:19,866 马修和卡梅伦 正在约会 264 00:12:19,949 --> 00:12:23,786 -他们已经有所行动了 -好样的 塞拉!这丫头! 265 00:12:24,204 --> 00:12:27,373 -这太棒了 -天啊 266 00:12:27,457 --> 00:12:29,375 -太棒了 -哇 267 00:12:29,459 --> 00:12:31,044 我为他们感到高兴 268 00:12:32,086 --> 00:12:33,087 你觉得意外吗? 269 00:12:33,171 --> 00:12:34,923 -其实不太意外 -很意外 270 00:12:35,006 --> 00:12:36,257 我知道 干得好 安德鲁 271 00:12:41,513 --> 00:12:42,805 赛斯和贝莉 美景屋 272 00:12:42,889 --> 00:12:46,351 -证明你的吻技很好 系好它 -让我迅速试一下 273 00:12:46,434 --> 00:12:48,186 拜托 赛斯 加油 274 00:12:55,568 --> 00:12:56,903 我兄弟! 275 00:12:58,655 --> 00:13:01,282 我会说 这算是证明了 276 00:13:01,366 --> 00:13:02,534 等等 什么? 277 00:13:02,617 --> 00:13:03,993 佐伊 贝莉的孪生姐妹 278 00:13:04,077 --> 00:13:07,205 是啊 上 赛斯 加油 279 00:13:07,288 --> 00:13:08,665 我的天啊 280 00:13:08,748 --> 00:13:10,375 我的兄弟怎么了? 281 00:13:10,458 --> 00:13:12,752 -等等 发生了什么事? -我不知道 282 00:13:12,835 --> 00:13:14,462 萨默尔 萨米尔的孪生兄弟 283 00:13:17,131 --> 00:13:18,841 她脚踩两条船? 284 00:13:18,925 --> 00:13:21,135 我们在竞争吗? 285 00:13:21,219 --> 00:13:25,557 你想了解更多的人 这我能理解 但你非常愿意和更多人亲吻 286 00:13:25,765 --> 00:13:28,560 -没关系 -我总得试试有没有感觉 287 00:13:28,643 --> 00:13:29,811 你要测试吗? 288 00:13:29,894 --> 00:13:31,020 -是的 -懂了 289 00:13:31,104 --> 00:13:32,355 你不喜欢这样? 290 00:13:32,438 --> 00:13:35,233 我当然不喜欢 但这是你的决定 291 00:13:35,316 --> 00:13:39,279 我很确定萨米尔的第一选择会是贝莉 292 00:13:39,362 --> 00:13:42,907 但她亲了我兄弟和卢克的兄弟 293 00:13:42,991 --> 00:13:44,701 所以我不知道这是什么意思 294 00:13:44,784 --> 00:13:47,203 贝莉让事情变得复杂了! 295 00:13:48,621 --> 00:13:51,791 -她真的在搞事情 -我不知道该怎么想 296 00:13:51,874 --> 00:13:56,546 谁先来的?是先跟你兄弟约会 297 00:13:56,629 --> 00:13:58,339 然后再是这个?我不知道 298 00:14:01,092 --> 00:14:02,635 美景屋 299 00:14:03,511 --> 00:14:06,306 -我太兴奋了! -看到这个太有趣了 300 00:14:06,389 --> 00:14:08,016 有好戏看了 301 00:14:09,726 --> 00:14:12,478 -我非常想见盖比 -是啊 302 00:14:12,562 --> 00:14:14,689 孪生信息 303 00:14:14,939 --> 00:14:16,482 不客气 304 00:14:16,566 --> 00:14:18,860 看看我的孪生宝贝 305 00:14:18,943 --> 00:14:20,111 亚伦和布列塔尼 正在约会 306 00:14:20,194 --> 00:14:24,490 你去准备一下 我也是 可爱且舒适的氛围 307 00:14:26,326 --> 00:14:27,744 -激情满满 -厉害 308 00:14:27,827 --> 00:14:29,162 是的 我现在很开心 309 00:14:29,245 --> 00:14:31,664 所以我们要钻进被窝 聊聊天 好吗? 310 00:14:31,748 --> 00:14:34,083 -我们要聊一整晚 -对 311 00:14:34,167 --> 00:14:35,835 我的天啊 312 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 我猜接下来的事就顺理成章了 313 00:14:37,587 --> 00:14:38,463 布列塔尼和亚伦 花园屋 314 00:14:40,548 --> 00:14:42,008 她的速度太快了 315 00:14:42,091 --> 00:14:45,595 -哟 伙计 -他们只是聊天而已 316 00:14:45,678 --> 00:14:47,555 -跟你们说一声 -不予置评 317 00:14:47,639 --> 00:14:49,140 不予置评 318 00:14:49,223 --> 00:14:53,311 我不知道我有没有雷区 也许有吧 319 00:14:53,394 --> 00:14:54,270 曼蒂 320 00:14:54,354 --> 00:14:55,438 我的天啊 321 00:14:55,521 --> 00:14:56,356 盖比和萨默尔 322 00:14:56,439 --> 00:14:58,316 我也不是轻浮的人 323 00:14:58,399 --> 00:15:01,486 所以你不轻浮 你总是希望别人关注你 324 00:15:01,569 --> 00:15:03,780 但你却不想回报以同样的关注 325 00:15:03,863 --> 00:15:05,448 你不喜欢关注? 326 00:15:05,531 --> 00:15:07,909 -不 我喜欢被关注 -你喜欢被忽视 327 00:15:10,787 --> 00:15:13,414 看来她很喜欢你兄弟 328 00:15:13,498 --> 00:15:15,500 -所以你认为有机会吗? -我觉得有 329 00:15:15,583 --> 00:15:19,170 但我不知道 我很难判断她的想法 330 00:15:19,253 --> 00:15:24,967 我感觉看了孪生信息后 我开始想念盖比了 331 00:15:25,051 --> 00:15:26,052 曼蒂 美景屋 332 00:15:26,135 --> 00:15:29,263 无法联系到她是最难的事情 333 00:15:29,347 --> 00:15:30,264 我弟弟真行 334 00:15:30,348 --> 00:15:32,350 真想看看这个男人会做什么 335 00:15:33,017 --> 00:15:35,311 -喜欢触碰我的身体吗? -是的 336 00:15:35,395 --> 00:15:37,271 多抹点 337 00:15:37,355 --> 00:15:38,981 卡梅伦和马修 正在约会 338 00:15:42,235 --> 00:15:43,986 -去吧 卡梅伦! -他们很棒 对吧? 339 00:15:44,070 --> 00:15:45,279 他们相处得很好 340 00:15:45,363 --> 00:15:47,490 -谢谢你选择我 再一次选了我 -我永远会选你 341 00:15:47,573 --> 00:15:48,950 不然我还能选谁? 342 00:15:52,078 --> 00:15:53,788 他真行 343 00:15:53,871 --> 00:15:55,832 -真好 -他们很恩爱 344 00:15:58,376 --> 00:15:59,544 天啊 345 00:15:59,627 --> 00:16:00,920 可恶 346 00:16:02,255 --> 00:16:04,966 -我想再要一个吻 -我们可以再亲一次 347 00:16:05,049 --> 00:16:06,050 该死的 卢克 348 00:16:06,134 --> 00:16:08,052 不必像第一次那样激情 349 00:16:08,136 --> 00:16:10,054 是啊 不是那种 350 00:16:10,138 --> 00:16:12,557 佐伊和卢克 正在约会 351 00:16:13,015 --> 00:16:14,225 赛斯 美景屋 352 00:16:14,308 --> 00:16:15,852 天啊 佐伊! 353 00:16:17,854 --> 00:16:21,190 真高兴看到这一幕 他很棒 为他开心 他看上去很幸福 354 00:16:21,274 --> 00:16:24,652 -我不知道 我能看到她仍然… -有所保留? 355 00:16:24,736 --> 00:16:27,405 -对 有所保留 -可恶 356 00:16:30,324 --> 00:16:33,494 我以为我可以跟摩根 建立更牢固的关系 357 00:16:33,578 --> 00:16:35,580 但最后却被发了朋友卡 358 00:16:35,663 --> 00:16:36,622 麦奇 花园屋 359 00:16:36,706 --> 00:16:37,665 布列塔尼 花园屋 360 00:16:37,749 --> 00:16:39,000 就这些 361 00:16:39,125 --> 00:16:40,460 麦迪逊和贾耶尔 美景屋 362 00:16:40,543 --> 00:16:41,794 这就是新闻 363 00:16:41,878 --> 00:16:43,337 麦奇 364 00:16:43,421 --> 00:16:45,173 我知道 365 00:16:45,256 --> 00:16:46,549 有点奇怪 366 00:16:47,967 --> 00:16:50,094 如果你问我谁是摩根喜欢的类型… 367 00:16:50,178 --> 00:16:51,179 麦迪逊 美景屋 368 00:16:51,262 --> 00:16:56,100 …我会说她是个很挑剔的人 要赢得她的芳心可不容易 369 00:16:56,184 --> 00:16:59,395 我真的希望她对他敞开心扉 370 00:16:59,479 --> 00:17:03,733 而不是三分钟热度的调情而已 371 00:17:03,816 --> 00:17:06,486 让我们看看今晚会发生什么吧 372 00:17:07,612 --> 00:17:09,822 -是啊 -我很好奇 373 00:17:09,906 --> 00:17:11,866 -会很有趣的 -好吧 374 00:17:11,949 --> 00:17:14,494 两栋房子的双胞胎们都知道 375 00:17:14,577 --> 00:17:17,371 孪生信息之后紧跟着淘汰环节 376 00:17:17,455 --> 00:17:19,623 你想在这里冷静一下吗? 377 00:17:19,707 --> 00:17:22,959 每栋房子里有六个男人和五个女人 378 00:17:23,044 --> 00:17:27,381 贾耶尔和赛斯正在思考 哪栋房子会拥有这次淘汰的决定权 379 00:17:29,133 --> 00:17:32,011 如果我们俩垫底 我不会觉得意外 380 00:17:32,094 --> 00:17:35,306 是啊 糟糕的是 被淘汰的人可能是我 381 00:17:35,389 --> 00:17:36,849 而在另一边的卢克… 382 00:17:36,933 --> 00:17:39,268 也可能是我 没有人幸存 383 00:17:39,352 --> 00:17:40,812 我们是同一艘船上的人 384 00:17:40,895 --> 00:17:44,899 我觉得也许我是这里的怪人 所以… 385 00:17:44,982 --> 00:17:48,986 但如果今晚有淘汰环节 我会感觉很糟糕 386 00:17:49,070 --> 00:17:52,907 因为我可能会连累我兄弟 387 00:17:52,990 --> 00:17:54,951 赛斯 美景屋 388 00:17:55,034 --> 00:17:57,328 所以 我的心情糟透了 389 00:17:57,495 --> 00:17:59,872 卢克可能也感受到了 390 00:17:59,956 --> 00:18:03,417 我不想害他被淘汰 你知道吗? 391 00:18:03,501 --> 00:18:06,671 我们还不知道是哪栋房子做决定呢 392 00:18:07,255 --> 00:18:11,050 如果是那边 我们也许还能看到明天的太阳 393 00:18:11,133 --> 00:18:14,303 你觉得如果是那边选 淘汰的人是你 如果是这边选 淘汰的人是我? 394 00:18:14,387 --> 00:18:15,221 对 395 00:18:15,304 --> 00:18:18,599 被淘汰的威胁笼罩着美景屋 396 00:18:18,683 --> 00:18:22,895 隔壁美景屋的女生则好奇 谁会掌握这次淘汰的决定权 397 00:18:22,979 --> 00:18:25,106 因为上一次决定权在他们手中 398 00:18:26,440 --> 00:18:29,569 如果再来一次淘汰环节 那肯定是你姐妹那边选人了 399 00:18:29,652 --> 00:18:32,280 -是的 -我也是这么想的 400 00:18:32,363 --> 00:18:35,074 她看起来确实有点喜欢赛斯 401 00:18:35,157 --> 00:18:37,451 我不知道 我以为卢克可能会被淘汰 402 00:18:37,535 --> 00:18:39,495 -你为什么这么认为? -我以为卢克会被淘汰 403 00:18:40,496 --> 00:18:43,082 我和卢克一开始相处很好 404 00:18:43,165 --> 00:18:45,376 所以 想到贝莉可能会选择萨米尔… 405 00:18:45,459 --> 00:18:46,460 佐伊 花园屋 406 00:18:46,544 --> 00:18:49,130 …并最终拆散我和卢克 407 00:18:49,213 --> 00:18:53,509 就让我不寒而栗 408 00:18:53,593 --> 00:18:56,846 这会对这栋房子产生严重的影响 409 00:19:11,027 --> 00:19:13,696 你们看起来都太棒了 美丽动人 410 00:19:13,779 --> 00:19:14,614 你们也是 411 00:19:14,697 --> 00:19:17,074 你们对贝莉在那边 挑起风波有什么看法? 412 00:19:17,158 --> 00:19:19,035 -她会自讨苦吃 -干得漂亮 413 00:19:19,118 --> 00:19:20,494 绝对是一场风波 414 00:19:20,578 --> 00:19:23,998 -你姐妹真行 我不撒谎 -她在补偿我 415 00:19:24,081 --> 00:19:25,791 绝对是 416 00:19:25,875 --> 00:19:28,336 我们应该为今晚干杯吗? 417 00:19:28,419 --> 00:19:30,087 -来吧! -是啊 418 00:19:30,171 --> 00:19:31,881 -你想好祝酒词了吗 赛斯? -是的 419 00:19:31,964 --> 00:19:34,091 -好的 -我想说为所有人干杯 420 00:19:34,175 --> 00:19:37,219 我们这辈子都想不到会坐在这里 421 00:19:37,303 --> 00:19:40,097 我们知道我们的孪生兄弟姐妹 此时在做同样的事 这很温馨 422 00:19:40,181 --> 00:19:42,975 -我爱你们所有人 -说得好 干杯! 423 00:19:44,477 --> 00:19:45,603 祝我们好运 424 00:19:47,355 --> 00:19:49,357 -这酒好喝 -太好喝了 425 00:19:49,440 --> 00:19:50,691 比平时更烈 426 00:19:50,775 --> 00:19:51,692 我可以坐这里吗? 427 00:19:51,776 --> 00:19:54,695 -当他们给她看… -我膝盖都疼了 428 00:19:54,779 --> 00:19:55,863 这椅子太矮了 429 00:19:55,947 --> 00:19:59,241 鲁夫非常迷人 彬彬有礼 他很真诚 430 00:19:59,325 --> 00:20:03,162 -但我越了解他… -我只是找了个借口坐在你旁边 431 00:20:03,245 --> 00:20:05,456 就越能意识到有多勉强 432 00:20:05,539 --> 00:20:06,916 都怪膝盖 433 00:20:06,999 --> 00:20:08,876 其实 是真的有点疼 434 00:20:08,960 --> 00:20:12,546 因为如果他靠近 我就会躲开一点 435 00:20:13,965 --> 00:20:16,133 我是喜欢身体接触的类型… 436 00:20:16,217 --> 00:20:17,093 曼蒂 美景屋 437 00:20:17,176 --> 00:20:21,514 …但我需要深厚的感情基础 才愿意身体接触 438 00:20:21,597 --> 00:20:26,435 我现在有点不知所措 他太心急了 439 00:20:26,519 --> 00:20:29,939 让我有点熄火 我熄火了 440 00:20:32,149 --> 00:20:33,150 开始了 441 00:20:33,234 --> 00:20:34,235 布里贝拉 美景屋 442 00:20:35,486 --> 00:20:37,697 -嗨 布里 -大家好 443 00:20:37,780 --> 00:20:39,949 -嘿 -你们好吗? 444 00:20:40,032 --> 00:20:41,242 很好 445 00:20:41,659 --> 00:20:42,952 大家好! 446 00:20:43,327 --> 00:20:44,912 尼基贝拉 花园屋 447 00:20:44,996 --> 00:20:46,455 -你好 -嘿 你好吗? 448 00:20:46,539 --> 00:20:48,332 -谢谢 -你看起来很棒 449 00:20:48,416 --> 00:20:51,085 众所周知 这是一个寻找爱情的实验 450 00:20:51,168 --> 00:20:54,505 但并非每个人都会成功 451 00:20:54,588 --> 00:20:55,589 美景屋 452 00:20:55,673 --> 00:20:58,676 上一次花园屋是淘汰方 453 00:20:59,593 --> 00:21:04,181 今天 淘汰方是这栋房子 美景屋 454 00:21:05,349 --> 00:21:08,853 得知我们拥有控制权 我感到非常兴奋和欣慰 455 00:21:08,936 --> 00:21:12,648 我知道我安全了 我也许有机会找到我一生的伴侣 456 00:21:13,774 --> 00:21:17,361 现在 我的孪生姐妹布里 正在另一栋房子 457 00:21:17,445 --> 00:21:20,990 告诉你们的孪生兄弟姐妹 今晚的决定权在女生手中 458 00:21:21,073 --> 00:21:25,244 女士们 你们责任重大 459 00:21:25,828 --> 00:21:29,498 再过一会 你们将选择一位 460 00:21:29,582 --> 00:21:31,917 你们想与之继续旅程的男生 461 00:21:33,044 --> 00:21:35,671 这里有五个女生 六个男生 462 00:21:35,755 --> 00:21:40,342 所以这意味着中其中一位迷人的男士 将被淘汰出局 463 00:21:47,767 --> 00:21:49,435 男士们 如果你被淘汰了… 464 00:21:49,727 --> 00:21:50,770 安德鲁 美景屋 马修 花园屋 465 00:21:50,853 --> 00:21:53,481 …你必须去另一栋房子找你的兄弟… 466 00:21:53,564 --> 00:21:54,523 贾耶尔 美景屋 麦奇 花园屋 467 00:21:54,607 --> 00:21:55,441 …一起回家 468 00:21:55,524 --> 00:21:56,358 亚伦 美景屋 大卫 花园屋 469 00:21:56,442 --> 00:21:58,027 我们必须这样做 470 00:21:58,110 --> 00:22:01,322 才能保证两栋房子的实验对象 完全一致 471 00:22:01,697 --> 00:22:02,531 尼基贝拉 花园屋 472 00:22:02,615 --> 00:22:05,993 我稍候会回来告诉你们 另一边做出了怎样的决定 473 00:22:06,077 --> 00:22:07,078 该死 474 00:22:07,703 --> 00:22:10,164 我稍候会回来主持淘汰环节 475 00:22:10,247 --> 00:22:11,082 布里贝拉 美景屋 476 00:22:12,041 --> 00:22:13,250 谢谢 布里 477 00:22:13,793 --> 00:22:14,794 我讨厌这样 478 00:22:14,877 --> 00:22:16,170 -我知道 -该死 479 00:22:16,253 --> 00:22:21,342 我讨厌在这个决定中 我们不得不考虑到我们的孪生姐妹 480 00:22:21,425 --> 00:22:22,426 塞拉 与安德鲁约会 481 00:22:22,510 --> 00:22:23,636 贝莉 482 00:22:23,719 --> 00:22:26,931 糟透了 这次决定权在我们手中 483 00:22:27,014 --> 00:22:27,932 贝莉 美景屋 484 00:22:28,015 --> 00:22:30,476 我在萨米尔和赛斯之间左右为难 485 00:22:30,559 --> 00:22:33,604 我很难做决定 486 00:22:34,522 --> 00:22:37,525 我姐妹从一开始就跟卢克在一起 487 00:22:37,608 --> 00:22:39,443 -再来一杯 谢谢 -是啊 488 00:22:39,527 --> 00:22:42,154 -喝酒? -是啊 我们能再喝三轮吗? 489 00:22:42,238 --> 00:22:46,200 我要为自己选?还是为佐伊选? 我的感受优先吗? 490 00:22:46,283 --> 00:22:49,495 这很困难 因为我当然希望他们两个都留下 491 00:22:49,578 --> 00:22:50,579 美景屋 492 00:22:50,663 --> 00:22:51,664 花园屋 493 00:22:51,747 --> 00:22:53,332 卢克 我和你 我们走吧 494 00:22:53,415 --> 00:22:55,000 -我们出发吧 -好的 495 00:22:55,084 --> 00:22:55,918 爱你们 496 00:22:56,001 --> 00:22:58,003 -我们彼此相爱 -我会死的 497 00:22:58,087 --> 00:23:01,257 得知美景屋将决定本次淘汰环节… 498 00:23:01,340 --> 00:23:02,216 太疯狂了 499 00:23:02,299 --> 00:23:05,010 …卢克和萨米尔都在担心 自己的命运… 500 00:23:05,094 --> 00:23:05,970 你感觉如何? 501 00:23:06,053 --> 00:23:08,848 …因为他们的孪生兄弟都喜欢贝莉 502 00:23:08,931 --> 00:23:11,016 我为佐伊感到难过 因为… 503 00:23:11,100 --> 00:23:13,102 天 我有点同情贝莉了 504 00:23:13,185 --> 00:23:15,354 如果她同时喜欢上两个人怎么办? 505 00:23:15,437 --> 00:23:17,773 没有这种事 506 00:23:17,857 --> 00:23:20,484 肯定喜欢其中一个更多 507 00:23:20,568 --> 00:23:22,486 我认为有一个更多 508 00:23:23,320 --> 00:23:25,948 我只是无法从视频中判断是哪个 509 00:23:26,031 --> 00:23:28,909 听着 最后可能被淘汰的不是我们呢 510 00:23:28,993 --> 00:23:30,619 -对 -也许是那个新来的 511 00:23:30,703 --> 00:23:32,746 -我们刚才在视频中看到的 -有道理 512 00:23:32,830 --> 00:23:36,959 我也担心贝莉是怎么看的 513 00:23:37,042 --> 00:23:39,003 -对 这我们毫无头绪 -是吧? 514 00:23:39,086 --> 00:23:40,838 万一贝莉觉得 515 00:23:40,921 --> 00:23:44,008 “也许卢克和佐伊的关系破裂了?” 516 00:23:44,091 --> 00:23:45,885 我们拭目以待 兄弟 我们拭目以待 517 00:23:45,968 --> 00:23:50,806 从视频来看 我不知道还有谁有风险 518 00:23:50,890 --> 00:23:52,600 也许曼蒂和鲁夫之间有问题 519 00:23:52,683 --> 00:23:54,476 也许曼蒂不够喜欢鲁夫 520 00:23:54,560 --> 00:23:55,436 鲁夫和曼蒂 美景屋 521 00:23:55,519 --> 00:23:59,064 最后是鲁夫和萨米尔二选一 522 00:23:59,148 --> 00:24:02,651 -有很多… -你说得对 523 00:24:02,735 --> 00:24:04,820 有很多可能的情况 524 00:24:04,904 --> 00:24:07,990 我确实有点不安 我很紧张 烦躁 525 00:24:08,073 --> 00:24:08,908 卢克 正在跟佐伊约会 526 00:24:08,991 --> 00:24:13,829 我是否能与佐伊继续在这儿约会 已经由不得我了 527 00:24:13,913 --> 00:24:14,914 这让我… 528 00:24:16,540 --> 00:24:17,750 这是让我难受的地方 529 00:24:22,379 --> 00:24:24,340 该死的 伙计 我不知道 这太难了 530 00:24:25,424 --> 00:24:28,552 当卢克和萨默尔在琢磨 夜晚将如何展开时… 531 00:24:28,636 --> 00:24:30,095 美景屋 532 00:24:30,221 --> 00:24:31,305 想去聊聊吗? 533 00:24:31,388 --> 00:24:32,806 贝莉在试图确定 534 00:24:32,973 --> 00:24:35,351 她要选择他们的孪生兄弟中的哪一位 535 00:24:36,060 --> 00:24:37,895 -嗨 -我有麻烦了吗? 536 00:24:37,978 --> 00:24:38,896 -没有 -你确定吗? 537 00:24:38,979 --> 00:24:40,272 -确定 -我没有麻烦? 538 00:24:40,356 --> 00:24:43,067 -你没有 别担心 -每次你把我拉到一边 539 00:24:43,150 --> 00:24:44,818 -我都很害怕 -我知道 540 00:24:44,902 --> 00:24:49,490 显然 从一开始 我们之间的感觉就更为强烈 541 00:24:49,573 --> 00:24:51,367 并且在不断加深 542 00:24:51,450 --> 00:24:55,829 那天晚上我跟赛斯约会之后 543 00:24:55,913 --> 00:24:57,623 我有些糊涂了 544 00:24:57,706 --> 00:25:01,794 因为我要考虑太多东西 545 00:25:01,877 --> 00:25:04,046 不仅仅是“我想要什么?” 546 00:25:04,129 --> 00:25:07,091 而是 “这会对其他人 产生什么影响?” 547 00:25:07,174 --> 00:25:09,927 因为你要考虑自己 也要考虑你姐妹 548 00:25:10,010 --> 00:25:12,888 我有时候太在意别人的感受了 549 00:25:12,972 --> 00:25:14,723 我知道 这令我困扰 550 00:25:14,807 --> 00:25:18,018 因为这让我觉得你其实不喜欢我 551 00:25:18,102 --> 00:25:19,853 你喜欢的是别人 552 00:25:19,937 --> 00:25:24,358 我知道我想要什么 因为我拥有的一切都是努力争取来的 553 00:25:24,441 --> 00:25:25,943 你知道自己在做什么 554 00:25:26,026 --> 00:25:29,488 你22岁 你知道你想要什么 想追求什么 555 00:25:29,571 --> 00:25:31,532 你要遵循你的内心 556 00:25:31,615 --> 00:25:34,410 我和贝莉之间还有很多问题要解决 557 00:25:34,493 --> 00:25:36,453 但我不是轻言放弃的人 558 00:25:36,537 --> 00:25:38,122 我从不放弃 我会一直往前走 559 00:25:38,205 --> 00:25:39,832 我们在这里的时间不多了 560 00:25:39,915 --> 00:25:43,794 有太多不确定性 并不是每个人的感觉都一致 561 00:25:43,877 --> 00:25:47,256 -这个决定必须由我来做 -要么是我 要么我就出局了 562 00:25:48,799 --> 00:25:52,303 我觉得我跟萨米尔的感情很坚固 563 00:25:52,386 --> 00:25:55,848 但如果我做了这个决定 没有选择赛斯的话… 564 00:25:55,931 --> 00:25:56,932 贝莉 美景屋 565 00:25:57,016 --> 00:25:59,643 …这会对我姐妹有什么影响? 566 00:25:59,727 --> 00:26:02,896 对我来说什么是正确的? 对其他人来说什么是正确的? 567 00:26:03,439 --> 00:26:05,524 我不想伤害他们中的任何一个 568 00:26:06,442 --> 00:26:07,860 你怎么样? 569 00:26:09,570 --> 00:26:11,238 有点压力 570 00:26:11,322 --> 00:26:15,534 我能理解 我在现实生活中 经历过三角恋 571 00:26:15,617 --> 00:26:16,618 赛斯 美景屋 572 00:26:16,702 --> 00:26:19,204 但在这里是不同的 尤其是当你觉得 573 00:26:19,872 --> 00:26:23,917 谈话中有一些未完成的事情 574 00:26:24,001 --> 00:26:26,587 你和萨米尔从一开始… 575 00:26:26,670 --> 00:26:28,589 没有人会否认这一点 576 00:26:29,882 --> 00:26:34,887 但我们之间 我觉得很快就点燃了火花 577 00:26:34,970 --> 00:26:36,388 你懂我的意思吧? 578 00:26:36,472 --> 00:26:41,310 说到这个 我确实对你有感觉 579 00:26:42,728 --> 00:26:46,023 但在此刻 我很难看清自己的心 580 00:26:46,106 --> 00:26:49,193 以及我想要什么 581 00:26:49,276 --> 00:26:53,447 这跟我想的一样 带着很多假设离开 582 00:26:53,530 --> 00:26:57,076 我脑子太乱了 我必须在我和你 583 00:26:57,159 --> 00:27:00,329 萨米尔 我姐妹 你兄弟之间做出选择 584 00:27:00,412 --> 00:27:03,457 这让我很难知道我的感受到底是什么 585 00:27:03,540 --> 00:27:06,293 被影响的人太多了 586 00:27:07,753 --> 00:27:09,588 我满头大汗 587 00:27:09,671 --> 00:27:11,840 我不仅想和贝莉有个好结果 588 00:27:11,924 --> 00:27:14,301 同时我也害怕连累我兄弟被淘汰 589 00:27:14,385 --> 00:27:16,387 他在那边有一段很好的感情 590 00:27:16,804 --> 00:27:21,016 你不能做出错误的决定 你的感受最重要 591 00:27:21,100 --> 00:27:23,394 没有人可以干涉 592 00:27:23,477 --> 00:27:25,687 我只是想把事情摊在桌面上说 593 00:27:25,771 --> 00:27:28,107 我毫不怀疑我能做到 594 00:27:28,190 --> 00:27:32,861 我能为一个人付出的还有很多… 595 00:27:32,945 --> 00:27:34,613 我不怀疑这一点 596 00:27:35,906 --> 00:27:38,992 显然 无论做出什么决定 都会很糟糕 597 00:27:39,701 --> 00:27:41,703 但在你最终决定之前都会很煎熬 598 00:27:43,038 --> 00:27:44,665 老实说 我为卢克感到难过 599 00:27:44,748 --> 00:27:46,667 我不想给他搞破坏 600 00:27:46,750 --> 00:27:48,836 -我很感激你跟我说这些 -不客气 601 00:27:58,804 --> 00:28:02,349 美景屋 602 00:28:21,702 --> 00:28:26,248 花园屋 603 00:28:29,001 --> 00:28:31,545 男生们 你们听不到他们说话 604 00:28:31,628 --> 00:28:33,714 但当看到你们的孪生兄弟离开时 605 00:28:33,797 --> 00:28:36,467 你们会知道你们是安全的 606 00:28:37,384 --> 00:28:40,262 让我们看看另一栋房子的女人 607 00:28:40,345 --> 00:28:42,014 会选择跟谁继续接下来的旅程 608 00:28:46,810 --> 00:28:48,228 花园屋 609 00:28:48,312 --> 00:28:49,605 美景屋 610 00:28:49,688 --> 00:28:52,274 惠特尼 你先来 611 00:28:54,776 --> 00:28:58,322 这个人让我感到兴奋 612 00:28:58,405 --> 00:29:00,365 最重要的是 他让我感到自己很特别 613 00:29:00,449 --> 00:29:02,993 大卫 你愿意跟我一起 继续这段旅程吗? 614 00:29:03,076 --> 00:29:04,203 当然 615 00:29:07,831 --> 00:29:08,707 亚伦和布列塔尼 正在约会 616 00:29:08,790 --> 00:29:10,626 亚伦 这代表你安全了 617 00:29:17,132 --> 00:29:19,176 麦迪逊 下一个是你 618 00:29:20,886 --> 00:29:23,597 这个人尊重我 619 00:29:23,680 --> 00:29:28,060 让我对节目之外的未来无比期待 620 00:29:29,561 --> 00:29:32,439 贾耶尔 你愿意跟我一起 继续这段旅程吗? 621 00:29:39,488 --> 00:29:41,114 麦奇 你安全了 622 00:29:46,620 --> 00:29:48,455 好了 塞拉 轮到你了 623 00:29:48,539 --> 00:29:53,627 我认为这个人很幽默 他绝对是我喜欢的 624 00:29:53,710 --> 00:29:57,005 安德鲁 你愿意跟我一起 继续这段旅程吗? 625 00:29:57,089 --> 00:29:58,382 我愿意 626 00:30:10,185 --> 00:30:12,688 好了 曼蒂 该你了 627 00:30:13,146 --> 00:30:15,440 现在 我不觉得… 628 00:30:15,524 --> 00:30:16,358 曼蒂 美景屋 629 00:30:16,441 --> 00:30:18,569 …我在这里有特别想追求的人 630 00:30:18,652 --> 00:30:23,115 所以 我在努力逼迫自己 去尝试建立联系 631 00:30:23,824 --> 00:30:26,785 这个男人非常善良和真诚 632 00:30:26,868 --> 00:30:29,580 我有兴趣更多地了解他 633 00:30:31,498 --> 00:30:32,541 鲁夫… 634 00:30:34,710 --> 00:30:36,920 你愿意跟我一起继续这段旅程吗? 635 00:30:37,004 --> 00:30:38,255 这是我的荣幸 636 00:30:40,007 --> 00:30:44,261 鲁夫很棒 我确实没有完全认定 637 00:30:44,344 --> 00:30:48,348 但我觉得最终我必须得选一个人 638 00:30:55,439 --> 00:30:56,857 花园屋 639 00:30:56,940 --> 00:30:58,025 美景屋 640 00:31:01,903 --> 00:31:05,866 好的 贝莉 你没有选择的人会被淘汰 641 00:31:05,949 --> 00:31:09,369 为了让两栋房子的实验对象保持一致 642 00:31:09,453 --> 00:31:13,540 他在花园屋的孪生兄弟也将被淘汰 643 00:31:14,541 --> 00:31:19,004 这个男人身上有我一直在寻找的东西 644 00:31:21,548 --> 00:31:23,842 我很期待跟他的后续发展 645 00:31:52,287 --> 00:31:55,165 很抱歉 卢克和萨默尔 646 00:31:55,248 --> 00:31:58,710 你们的孪生兄弟中的一个 很快会来找你们 647 00:31:58,794 --> 00:31:59,836 我很抱歉 648 00:32:06,134 --> 00:32:07,135 该死 649 00:32:07,219 --> 00:32:08,804 我想这大概是… 650 00:32:08,887 --> 00:32:09,888 佐伊 正在跟卢克约会 651 00:32:09,971 --> 00:32:12,557 …贝莉做过的最艰难的决定 652 00:32:12,641 --> 00:32:15,602 这让我很害怕 653 00:32:15,686 --> 00:32:18,397 我与卢克的感情 654 00:32:18,480 --> 00:32:22,109 我从没想过我会在这里 找到这样真挚的情感 655 00:32:22,192 --> 00:32:23,360 我不知道… 656 00:32:25,654 --> 00:32:28,824 我不知道我是否会在这里再次找到 657 00:32:30,367 --> 00:32:33,954 我很高兴能认识你 658 00:32:34,037 --> 00:32:35,831 如果我今晚被淘汰 659 00:32:37,332 --> 00:32:40,210 我答应你 我会等你 660 00:32:40,293 --> 00:32:42,504 我不知道我做了什么 661 00:32:42,587 --> 00:32:46,341 能让我跟你谈一段感情 662 00:32:46,967 --> 00:32:49,553 如果我和佐伊的恋情必须就此停止 663 00:32:49,636 --> 00:32:52,931 肯定会令人肝肠寸断 664 00:32:53,014 --> 00:32:58,603 来参加节目前 我没想到会遇到 这种不同于以往经历的 665 00:32:58,687 --> 00:33:00,605 -真实又真诚的感情 -是啊 666 00:33:00,689 --> 00:33:02,107 感觉很真实 667 00:33:03,567 --> 00:33:05,569 -是的 -是的 668 00:33:06,278 --> 00:33:08,447 -因为这是真的 -我知道 669 00:33:18,415 --> 00:33:19,666 盖比和萨默尔 670 00:33:20,292 --> 00:33:21,626 我很紧张 671 00:33:23,420 --> 00:33:24,588 我很紧张 672 00:33:24,671 --> 00:33:29,384 看到你的兄弟没有被选中 感觉很不公平 673 00:33:29,468 --> 00:33:30,927 你知道的 674 00:33:31,011 --> 00:33:33,346 -他会更痛苦 -是的 675 00:33:33,430 --> 00:33:38,435 与我想要在一起 想要了解的人分离 676 00:33:38,518 --> 00:33:41,813 我知道 很难过 677 00:33:41,897 --> 00:33:44,775 我觉得我跟盖比的感情很棒 678 00:33:44,858 --> 00:33:47,444 盖比知道即使在这里 在这栋房子里… 679 00:33:47,527 --> 00:33:48,528 萨默尔 花园屋 680 00:33:48,612 --> 00:33:50,947 …或者在节目之外 我都是喜欢她的 681 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 显然 我希望你留下来 682 00:34:01,958 --> 00:34:05,045 没有你 一切都会不同 你真的很有趣 683 00:34:05,128 --> 00:34:10,050 你带来了积极的能量 你走了之后就不复存在了 684 00:34:10,133 --> 00:34:12,928 我觉得我跟萨默尔的感情… 685 00:34:13,010 --> 00:34:13,929 盖比 花园屋 686 00:34:14,012 --> 00:34:16,640 …变得越来越认真了 687 00:34:16,722 --> 00:34:21,102 我越来越喜欢他了 所以我真的不想让他离开 688 00:34:21,186 --> 00:34:23,104 我会心碎的 689 00:34:23,939 --> 00:34:26,983 卢克 萨默尔 你们能站到我左边吗? 690 00:34:56,512 --> 00:34:58,014 你好吗 兄弟? 691 00:34:58,098 --> 00:34:59,057 该死 692 00:35:03,270 --> 00:35:05,188 赛斯走进来时 693 00:35:06,690 --> 00:35:08,066 我甚至都… 694 00:35:08,149 --> 00:35:10,110 佐伊 花园屋 695 00:35:11,945 --> 00:35:15,657 我甚至都不知道该做什么 或者该想什么 696 00:35:15,740 --> 00:35:17,742 你好吗 兄弟?很高兴见到你 697 00:35:17,826 --> 00:35:19,744 -你好 兄弟 很高兴见到你 -你好吗 赛斯? 698 00:35:21,371 --> 00:35:24,291 -我为你感到骄傲 兄弟 -我也为你感到骄傲 兄弟 699 00:35:26,293 --> 00:35:28,545 -我爱你 -我也爱你 兄弟 700 00:35:28,628 --> 00:35:32,549 在孪生信息中看到 贝莉与赛斯和萨米尔的纠葛 701 00:35:32,632 --> 00:35:36,970 佐伊一定知道今晚做出最终决定的 是她的孪生姐妹 702 00:35:37,053 --> 00:35:39,931 萨米尔 你愿意跟我一起 继续这段旅程吗? 703 00:35:40,015 --> 00:35:41,141 不用多说了 宝贝 704 00:35:42,225 --> 00:35:43,476 我很抱歉 赛斯 705 00:35:43,560 --> 00:35:47,522 你参与节目的时间到此为止了 706 00:35:47,606 --> 00:35:49,941 我会想你的 我爱你 707 00:35:50,025 --> 00:35:51,568 佐伊是个了不起的女孩 708 00:35:51,651 --> 00:35:54,154 所以我很高兴… 709 00:35:54,237 --> 00:35:55,196 赛斯 卢克 710 00:35:55,280 --> 00:35:57,782 …我们有过这段经历 711 00:36:02,370 --> 00:36:04,497 就算重来 我还是会选择她 712 00:36:04,581 --> 00:36:09,127 她是我在那里的全部 对此我一点都不后悔 713 00:36:10,337 --> 00:36:11,630 我会等着你 714 00:36:13,048 --> 00:36:14,049 好吗? 715 00:36:14,633 --> 00:36:16,718 -我是认真的 -我可以留着你的夹克吗? 716 00:36:20,221 --> 00:36:21,723 你可以留着我的夹克 717 00:36:21,806 --> 00:36:24,434 等到了外面 你再还给我 718 00:36:25,101 --> 00:36:26,561 -说好了吗? -说好了 719 00:36:31,900 --> 00:36:34,986 -这段感情戛然而止 很可惜 -是啊 720 00:36:35,695 --> 00:36:38,031 比预期结束得更早 721 00:36:38,114 --> 00:36:39,449 -爱你们 -爱你们 722 00:36:39,532 --> 00:36:41,576 -晚安 各位 -好好享受 723 00:36:42,369 --> 00:36:43,286 抱歉 兄弟 724 00:36:43,370 --> 00:36:45,747 别道歉 兄弟 说真的 我为你感到骄傲 725 00:36:45,830 --> 00:36:46,998 谢谢 伙计 726 00:36:47,082 --> 00:36:47,916 赛斯 卢克 727 00:36:47,999 --> 00:36:51,378 这不是你的错 归根结底 我实现了来这里的目的 728 00:36:51,461 --> 00:36:54,381 她现在不在我身边 但我们会见面的 729 00:36:55,048 --> 00:36:57,008 -爱你 -爱你 730 00:36:57,092 --> 00:36:59,260 -再见 伙计们 -爱你们 爱你们的兄弟姐妹 731 00:37:00,261 --> 00:37:01,388 该死的! 732 00:37:02,555 --> 00:37:03,807 太令人悲伤了 733 00:37:03,890 --> 00:37:05,642 不想再经历一次了 734 00:37:05,725 --> 00:37:07,727 天啊 太惨了 735 00:37:07,811 --> 00:37:10,021 我不敢相信他真的走了 736 00:37:11,940 --> 00:37:13,108 花园屋 737 00:37:13,483 --> 00:37:14,776 美景屋 738 00:37:15,610 --> 00:37:19,906 -天啊 -这让我好难过 他是个好人 739 00:37:19,990 --> 00:37:21,157 我讨厌说再见 740 00:37:21,866 --> 00:37:24,285 -我讨厌这样 -是啊 这种事最难受了 741 00:37:26,162 --> 00:37:27,998 我本可以打安全牌选赛斯 742 00:37:28,081 --> 00:37:32,419 并希望我们最终能爱上同一对双胞胎 743 00:37:32,502 --> 00:37:33,545 贝莉 美景屋 744 00:37:35,839 --> 00:37:39,426 或者跟随我的心 我的直觉 745 00:37:39,509 --> 00:37:41,594 坚持我最初的选择 746 00:37:41,970 --> 00:37:43,138 你做了对你来说正确的选择 747 00:37:43,221 --> 00:37:44,055 是的 748 00:37:44,139 --> 00:37:45,140 贝莉 美景屋 749 00:37:45,223 --> 00:37:48,309 尽管这很难 我也很难做出决定 750 00:37:48,393 --> 00:37:52,731 但我认为这是我的决定 我的感受最重要 751 00:37:54,399 --> 00:37:56,067 你来自哪里? 752 00:37:56,609 --> 00:37:57,652 你来自哪里? 753 00:37:57,736 --> 00:38:00,280 -你来自哪里? -你来自哪里? 754 00:38:01,281 --> 00:38:02,574 美景屋 755 00:38:02,657 --> 00:38:03,908 花园屋 756 00:38:03,992 --> 00:38:05,452 抱歉 757 00:38:05,910 --> 00:38:06,911 我的天啊 758 00:38:09,456 --> 00:38:10,749 得知结果的那一刻… 759 00:38:10,832 --> 00:38:11,666 佐伊 花园屋 760 00:38:11,750 --> 00:38:15,295 …得知我在这里找到真爱的机会 761 00:38:15,378 --> 00:38:19,799 被一把切断 让我觉得非常难受 762 00:38:19,883 --> 00:38:20,967 佐伊 花园屋 763 00:38:21,051 --> 00:38:23,887 -萨默尔 我们真的很高兴你在这儿 -你已经知道了 764 00:38:23,970 --> 00:38:25,096 -你已经知道了 -是的 765 00:38:25,180 --> 00:38:26,723 真是压力山大的一天 766 00:38:26,806 --> 00:38:27,640 萨默尔 花园屋 767 00:38:27,724 --> 00:38:31,394 贝莉选择让我兄弟留下 我非常开心 768 00:38:31,478 --> 00:38:35,398 我向自己保证 如果我能留下 我要对盖比采取行动 769 00:38:35,732 --> 00:38:37,150 花园屋 770 00:38:37,233 --> 00:38:38,276 美景屋 771 00:38:38,359 --> 00:38:40,695 鲁夫在摸我 每当他伸出手 772 00:38:40,779 --> 00:38:44,240 我该怎么办? 我应该告诉他 把手拿开吗? 773 00:38:44,324 --> 00:38:46,284 赛斯被淘汰真的很糟糕 774 00:38:46,367 --> 00:38:47,202 曼蒂 美景屋 775 00:38:47,285 --> 00:38:51,748 我觉得最终 我们都应该遵照自己的心意 776 00:38:51,831 --> 00:38:55,043 选择我们最感兴趣的人 777 00:38:55,126 --> 00:38:59,672 我现在的心态是 我愿意去了解每一个人 778 00:38:59,756 --> 00:39:04,219 尤其是鲁夫 在座的所有男生中 他是最让我心动的 779 00:39:04,302 --> 00:39:05,220 鲁夫 780 00:39:05,303 --> 00:39:06,888 他是个好人 781 00:39:06,971 --> 00:39:10,892 但我没有那种感觉 782 00:39:10,975 --> 00:39:12,477 我不确定 783 00:39:12,560 --> 00:39:17,190 我想在节目之外继续跟鲁夫发展 784 00:39:18,358 --> 00:39:20,944 我在等他问 “你感觉怎么样?” 785 00:39:21,027 --> 00:39:22,362 或者问我感觉如何 786 00:39:22,445 --> 00:39:25,156 但他没有 我们之间的对话都浮于表面 787 00:39:25,240 --> 00:39:27,867 但既然你什么都没说 他可能猜到了 788 00:39:27,951 --> 00:39:31,830 是吧 我该说什么?“别那样碰我” 789 00:39:31,913 --> 00:39:35,166 他太心急了 让我压力很大 790 00:39:35,250 --> 00:39:37,752 我希望下一个女孩去追求鲁夫 我这么想是不是很不好? 791 00:39:37,836 --> 00:39:40,296 宝贝 没有感觉就是没有感觉 792 00:39:40,380 --> 00:39:41,214 塞拉 793 00:39:41,297 --> 00:39:45,093 我不想跟一个不够契合的人 勉强在一起 794 00:39:45,176 --> 00:39:46,594 但他是个好人 795 00:39:46,678 --> 00:39:48,388 他不是我喜欢的类型 796 00:39:48,471 --> 00:39:50,932 我仍然在寻找跟我姐妹之间那种 797 00:39:51,015 --> 00:39:53,601 更深层次的关系 798 00:39:53,685 --> 00:39:54,519 盖比 799 00:39:55,145 --> 00:39:58,314 显然 我要找的是一个我爱的男人 800 00:39:58,398 --> 00:40:01,526 一个我可以与之结婚并共度余生的人 801 00:40:02,235 --> 00:40:06,573 我只是不知道这里有没有人 值得我跟我姐妹分开 802 00:40:06,656 --> 00:40:09,868 我现在感觉很糟糕 因为我不想去骗任何人 803 00:40:10,243 --> 00:40:14,289 鲁夫 她在摆姿势吗? 804 00:40:14,455 --> 00:40:16,457 -我以为你会知道 -她在摆姿势? 805 00:40:16,541 --> 00:40:20,795 我很难过 我也许只是想太多了 806 00:40:20,879 --> 00:40:23,464 我只是…我真的很想念我姐妹 807 00:40:25,383 --> 00:40:26,426 美景屋 808 00:40:26,676 --> 00:40:27,594 花园屋 809 00:40:27,677 --> 00:40:31,389 假设 今晚你们来选人 810 00:40:31,472 --> 00:40:34,809 -这个容易 我会选你 -这会是你的决定吗? 811 00:40:34,893 --> 00:40:37,103 -对 如果你得离开的话 -我们一起离开吧 812 00:40:42,817 --> 00:40:44,652 来到这里后 813 00:40:46,029 --> 00:40:49,616 我很难找到 814 00:40:49,699 --> 00:40:51,492 我想要的那种感情 815 00:40:51,576 --> 00:40:55,163 我渴望回到我姐妹身边 816 00:40:56,915 --> 00:41:00,043 我不知道该怎么说 我觉得我不该待在这儿 817 00:41:01,044 --> 00:41:03,338 制片人:你想和布里谈谈吗? 818 00:41:03,421 --> 00:41:06,466 嗯 如果可以的话 那会很有帮助 819 00:41:06,549 --> 00:41:07,759 制片人:好的 820 00:41:18,728 --> 00:41:19,812 好的 821 00:41:25,818 --> 00:41:26,986 嘿 822 00:41:27,070 --> 00:41:28,112 布里贝拉 823 00:41:28,196 --> 00:41:29,405 怎么了? 824 00:41:33,785 --> 00:41:35,036 你还好吗? 825 00:41:37,789 --> 00:41:39,457 跟我说说 发生了什么事? 826 00:41:39,958 --> 00:41:41,459 -我很想念她 -我知道 827 00:41:41,542 --> 00:41:42,418 曼蒂 828 00:41:43,127 --> 00:41:44,754 这是件大事 829 00:41:46,047 --> 00:41:49,842 我快坚持不下去了 830 00:41:51,052 --> 00:41:54,389 我也有孪生姐妹 所以我知道分开有多难 831 00:41:55,682 --> 00:41:57,684 你现在想怎么做? 832 00:41:58,226 --> 00:42:01,062 美景屋 花园屋 833 00:42:02,939 --> 00:42:03,982 曼蒂 834 00:42:04,607 --> 00:42:06,150 你可以跟我来吗? 835 00:43:17,347 --> 00:43:19,349 字幕翻译: 肖雪 836 00:43:19,432 --> 00:43:21,434 创意监督 朝思