1 00:00:06,091 --> 00:00:07,426 ‫"غرام التوائم"‬ 2 00:00:09,219 --> 00:00:10,095 ‫"منزل الحديقة"‬ 3 00:00:10,179 --> 00:00:11,513 ‫- تصبحين على خير. - طابت ليلتك.‬ 4 00:00:11,597 --> 00:00:13,474 ‫- أسأراك غداً؟ - بالطبع.‬ 5 00:00:15,768 --> 00:00:17,519 ‫فلنخلد إلى النوم يا "مورغان".‬ 6 00:00:17,603 --> 00:00:19,062 ‫- تصبحن على خير. - هيا بنا.‬ 7 00:00:19,146 --> 00:00:20,355 ‫- طابت ليلتك. - ليلةً هانئةً.‬ 8 00:00:26,987 --> 00:00:27,821 ‫ماذا؟‬ 9 00:00:27,905 --> 00:00:29,364 ‫"منزل الحديقة"‬ 10 00:00:29,448 --> 00:00:30,741 ‫إنها ملاحظة.‬ 11 00:00:30,824 --> 00:00:32,993 ‫"منزل الهضبة"‬ 12 00:00:33,952 --> 00:00:35,078 ‫يا للعجب.‬ 13 00:00:35,162 --> 00:00:36,246 ‫أهي من "سيث"؟‬ 14 00:00:36,330 --> 00:00:37,498 ‫إنها من "مادي".‬ 15 00:00:37,581 --> 00:00:38,457 ‫"(سمير) و(بيلي)، يتواعدان"‬ 16 00:00:38,540 --> 00:00:39,666 ‫ماذا يعني ذلك؟‬ 17 00:00:39,750 --> 00:00:40,626 ‫"منزل الحديقة"‬ 18 00:00:40,709 --> 00:00:43,420 ‫- حسناً. - "سامر".‬ 19 00:00:43,504 --> 00:00:44,379 ‫"(سامر) يواعد (غابي)"‬ 20 00:00:44,463 --> 00:00:46,465 ‫- تعال... - إنها رسالة لك يا "سامر".‬ 21 00:00:46,548 --> 00:00:48,217 ‫- ما هذا؟ - آسفة.‬ 22 00:00:50,969 --> 00:00:53,096 ‫- ماذا؟ - لقد غادرت "غابي".‬ 23 00:00:54,264 --> 00:00:55,849 ‫- رحلت. - أنت تمازحني.‬ 24 00:00:55,933 --> 00:00:58,894 ‫أنا جادّ. ليست طرفة. غادرت بالفعل.‬ 25 00:00:58,977 --> 00:01:01,855 ‫"قبل 30 دقيقة"‬ 26 00:01:01,939 --> 00:01:05,359 ‫لو تسنّى للنساء في هذا المنزل الاختيار.‬ 27 00:01:05,442 --> 00:01:06,276 ‫"منزل الحديقة"‬ 28 00:01:06,360 --> 00:01:07,194 ‫"(غابي)"‬ 29 00:01:07,277 --> 00:01:09,321 ‫أوطّد علاقتي بـ"سامر" أخيراً.‬ 30 00:01:09,404 --> 00:01:11,198 ‫كنت لأختارك دون تردد.‬ 31 00:01:11,281 --> 00:01:12,741 ‫أكنت ستختارينني؟‬ 32 00:01:12,825 --> 00:01:14,243 ‫- أجل. - حسناً.‬ 33 00:01:14,326 --> 00:01:15,160 ‫"(غابي)، منزل الحديقة"‬ 34 00:01:15,244 --> 00:01:19,164 ‫بعد كل ما جرى، أثلجت صدري عودته الممكنة إلى الديار.‬ 35 00:01:19,456 --> 00:01:20,707 ‫فلنغادر معاً.‬ 36 00:01:24,753 --> 00:01:25,796 ‫"(نيكي بيلا): مرحباً يا (غابي)!"‬ 37 00:01:25,879 --> 00:01:26,713 ‫أهلاً.‬ 38 00:01:26,797 --> 00:01:28,549 ‫أختك في الخارج.‬ 39 00:01:29,299 --> 00:01:30,676 ‫- حقاً؟ - أجل.‬ 40 00:01:30,759 --> 00:01:33,554 ‫حسناً. لم؟‬ 41 00:01:33,637 --> 00:01:36,431 ‫- أترافقينني؟ - أجل.‬ 42 00:01:47,693 --> 00:01:49,278 ‫ماذا يجري؟‬ 43 00:01:50,153 --> 00:01:51,405 ‫كنت...‬ 44 00:01:51,488 --> 00:01:53,407 ‫...لكنني لم...‬ 45 00:01:53,490 --> 00:01:56,784 ‫...لم أكنّ المشاعر لأيّ أحد هنا.‬ 46 00:01:58,954 --> 00:02:01,748 ‫حاولت ما بوسعي بالفعل.‬ 47 00:02:02,457 --> 00:02:04,376 ‫كيف حالك؟‬ 48 00:02:05,836 --> 00:02:10,507 ‫أنا على علاقة بـ"سامر".‬ 49 00:02:11,091 --> 00:02:15,304 ‫لكن تؤسفني معرفة أنك لم ترتبطي بأيّ أحد.‬ 50 00:02:15,387 --> 00:02:17,848 ‫- أنا آسفة. - لا عليك.‬ 51 00:02:17,931 --> 00:02:19,391 ‫بذلت ما بوسعي.‬ 52 00:02:19,474 --> 00:02:21,268 ‫- أعرف. - حاولت حقاً.‬ 53 00:02:21,351 --> 00:02:23,520 ‫أتفهّم حالك تماماً.‬ 54 00:02:26,398 --> 00:02:29,610 ‫ما الوضع الآن؟‬ 55 00:02:30,319 --> 00:02:31,820 ‫أتريدين العودة إلى المنزل يا "مادي"؟‬ 56 00:02:33,614 --> 00:02:37,993 ‫إن كانت "مادي" ترغب بالعودة، فستُضطرين إلى مرافقتها يا "غابي".‬ 57 00:02:38,076 --> 00:02:41,371 ‫أعتذر يا "غاب".‬ 58 00:02:43,206 --> 00:02:44,750 ‫أنا آسفة جداً.‬ 59 00:02:47,544 --> 00:02:51,423 ‫تتطلب تجربة التوائم توافق عدد الأفراد في المنزلين.‬ 60 00:02:51,506 --> 00:02:52,549 ‫أنا آسفة.‬ 61 00:02:52,674 --> 00:02:56,511 ‫سيكون من المجحف بحق باقي التوائم لو قبلنا ببقاء إحداكما.‬ 62 00:02:57,554 --> 00:02:59,014 ‫أعتذر.‬ 63 00:02:59,097 --> 00:03:04,353 ‫كدّرني نبأ المغادرة. كانت علاقتي بـ"سامر" رائعة...‬ 64 00:03:04,436 --> 00:03:05,312 ‫"(سامر)، منزل الحديقة"‬ 65 00:03:05,395 --> 00:03:08,398 ‫...لكن أصعب ما في الموقف كان مشاهدة تعاسة أختي.‬ 66 00:03:08,482 --> 00:03:10,943 ‫لكن في نهاية المطاف، أتمنى الأفضل لها.‬ 67 00:03:16,990 --> 00:03:17,991 ‫أنا آسفة.‬ 68 00:03:20,953 --> 00:03:24,122 ‫حينما حسبت أنني وصلت إلى هدفي...‬ 69 00:03:24,206 --> 00:03:25,999 ‫آسفة يا "غابي".‬ 70 00:03:29,294 --> 00:03:31,797 ‫حتى بعدما فصلنا التوائم في البداية‬ 71 00:03:31,880 --> 00:03:36,134 ‫ومنحناهم الأمل في العثور على الحب، تبيّن في النهاية أن مصائرهم مرتبطة ببعضها.‬ 72 00:03:36,218 --> 00:03:37,928 ‫أنا حزينة بشدة حيال "غابي".‬ 73 00:03:38,011 --> 00:03:41,056 ‫كان ينبغي لأختها أن تمهلها المزيد من الوقت.‬ 74 00:03:41,139 --> 00:03:44,017 ‫- أشعر بالاستياء. - إما أن تبقيا أو تغادرا معاً للأسف.‬ 75 00:03:47,688 --> 00:03:48,646 ‫"منزل الهضبة"‬ 76 00:03:48,730 --> 00:03:49,856 ‫إنها من "مادي".‬ 77 00:03:49,940 --> 00:03:50,774 ‫ماذا يعني ذلك؟‬ 78 00:03:50,857 --> 00:03:54,528 ‫كتبت فيها، "إلى الشبّان والفتيات، أعرب عن أسفي لأن الوداع وجهاً إلى وجه‬ 79 00:03:54,610 --> 00:03:55,737 ‫- قد تعذّر عليّ." - ماذا؟‬ 80 00:03:55,821 --> 00:03:58,991 ‫"سئمت من إرغام نفسي والتظاهر بأن المشاعر تخالجني.‬ 81 00:03:59,074 --> 00:04:00,742 ‫- لم أعرف حقاً..." - ماذا؟‬ 82 00:04:00,826 --> 00:04:03,662 ‫"...أن الدرب سيفضي بي إلى هنا. أحبّكم. (مادي)."‬ 83 00:04:05,664 --> 00:04:07,624 ‫- يؤلمني هذا الخبر. - مهلاً، ماذا؟‬ 84 00:04:08,417 --> 00:04:09,918 ‫"(لوف)، حسب أنه يواعد (مادي)"‬ 85 00:04:10,002 --> 00:04:14,131 ‫لا أدري. لا أستوعب ما حدث.‬ 86 00:04:16,132 --> 00:04:18,259 ‫لم أتوقّع حدوث ذلك بتاتاً.‬ 87 00:04:18,343 --> 00:04:19,845 ‫هل أنت بخير؟‬ 88 00:04:20,512 --> 00:04:23,098 ‫أنا مصدوم بصراحة.‬ 89 00:04:23,181 --> 00:04:25,017 ‫أيعني ذلك أن "غابي" غادرت أيضاً؟‬ 90 00:04:25,100 --> 00:04:25,934 ‫"منزل الهضبة - منزل الحديقة"‬ 91 00:04:26,018 --> 00:04:29,521 ‫"سأغادر برفقتها وأراكم بعد نهاية التجربة. سأفتقدكم."‬ 92 00:04:34,109 --> 00:04:35,444 ‫"(سامر)، منزل الحديقة"‬ 93 00:04:37,988 --> 00:04:39,406 ‫صعقني النبأ.‬ 94 00:04:41,575 --> 00:04:43,785 ‫رحيلها مفجع بحق.‬ 95 00:04:43,869 --> 00:04:46,329 ‫حسبت أنها قد تكون الفتاة المنشودة.‬ 96 00:04:46,413 --> 00:04:50,417 ‫وتمنيت لو قضيت يوماً آخر معها.‬ 97 00:05:02,763 --> 00:05:04,931 ‫"منزل الحديقة - منزل الهضبة"‬ 98 00:05:05,015 --> 00:05:06,808 ‫"(بريتني) - منزل الحديقة (ويتني) - منزل الهضبة"‬ 99 00:05:06,892 --> 00:05:07,726 ‫"(ماثيو) - منزل الحديقة (أندرو) - منزل الهضبة"‬ 100 00:05:07,809 --> 00:05:09,519 ‫بعد ليلة لا تُنسى،‬ 101 00:05:09,603 --> 00:05:12,564 ‫بقي 5 شبّان و4 فتيات في كلّ منزل.‬ 102 00:05:12,939 --> 00:05:13,899 ‫"(مورغان) - منزل الحديقة"‬ 103 00:05:13,982 --> 00:05:16,109 ‫كانت ليلةً محمومةً بحق.‬ 104 00:05:16,193 --> 00:05:17,527 ‫صحيح.‬ 105 00:05:17,611 --> 00:05:18,904 ‫كانت عصيبةً أيضاً.‬ 106 00:05:18,987 --> 00:05:21,531 ‫يخيّم الحزن على المنزل بعد مغادرة "غابي".‬ 107 00:05:21,615 --> 00:05:24,701 ‫- الوضع مزر جداً. - كيف حال "سامر" برأيكن؟‬ 108 00:05:24,785 --> 00:05:27,829 ‫بدا الاستياء جلياً عليه عندما قرأ الملاحظة.‬ 109 00:05:31,333 --> 00:05:33,043 ‫كيف حالكم يا أصحاب في صباح اليوم؟‬ 110 00:05:33,375 --> 00:05:34,211 ‫"(ماثيو) - (سامر)"‬ 111 00:05:34,294 --> 00:05:36,296 ‫- حالي يُرثى لها. - أحقاً؟‬ 112 00:05:36,379 --> 00:05:39,341 ‫- ما زلت أحاول استيعاب ما حدث البارحة. - يؤسفني ما جرى.‬ 113 00:05:39,424 --> 00:05:41,968 ‫كان حدثاً أليماً بالنسبة إليك.‬ 114 00:05:42,052 --> 00:05:44,137 ‫- آلمني بشدّة. - رحل "لوك".‬ 115 00:05:44,221 --> 00:05:45,263 ‫و"غابي" كذلك.‬ 116 00:05:46,973 --> 00:05:48,517 ‫كيف حالك اليوم؟‬ 117 00:05:50,393 --> 00:05:51,812 ‫لا أدري حتى.‬ 118 00:05:51,895 --> 00:05:54,606 ‫كنت أتمتع بعلاقة وطيدة مع "لوك"،‬ 119 00:05:54,689 --> 00:05:56,900 ‫وكدّرني مآل الأحوال.‬ 120 00:05:56,983 --> 00:05:57,859 ‫"(زوي) - منزل الحديقة"‬ 121 00:05:57,943 --> 00:05:58,860 ‫من يدري؟‬ 122 00:05:58,944 --> 00:06:00,362 ‫"سامر" شاب ظريف.‬ 123 00:06:00,445 --> 00:06:01,363 ‫صحيح.‬ 124 00:06:01,446 --> 00:06:05,700 ‫لست أدري ما إن كنت سأؤسس علاقةً مع غيره.‬ 125 00:06:05,784 --> 00:06:08,411 ‫كما أن أختك على علاقة بأخيه.‬ 126 00:06:08,495 --> 00:06:12,999 ‫لا أعرف ماذا يخبّئ لي المستقبل بعد ذلك.‬ 127 00:06:13,083 --> 00:06:17,504 ‫أحب "سامر". فهو شاب صالح.‬ 128 00:06:17,587 --> 00:06:18,922 ‫ما هي خطتك المستقبلية؟‬ 129 00:06:19,005 --> 00:06:20,924 ‫- خطتي المستقبلية؟ - لديك خيار جيّد.‬ 130 00:06:21,007 --> 00:06:22,008 ‫من تقصد؟‬ 131 00:06:22,092 --> 00:06:23,343 ‫- "زوي". - حسناً.‬ 132 00:06:23,426 --> 00:06:25,053 ‫ماذا لو لم نتآلف؟‬ 133 00:06:25,137 --> 00:06:27,973 ‫- أخوك على علاقة بأختها. - لكنني وأخي مختلفان.‬ 134 00:06:28,056 --> 00:06:29,683 ‫لقد اخترت "زوي" في بادئ الأمر.‬ 135 00:06:29,766 --> 00:06:30,851 ‫صحيح.‬ 136 00:06:30,934 --> 00:06:31,768 ‫اقلبوا الصور.‬ 137 00:06:31,852 --> 00:06:32,686 ‫"اليوم الأوّل"‬ 138 00:06:32,769 --> 00:06:35,105 ‫كان "لوك" السبب الوحيد الذي حال دون أن تتقرب منها.‬ 139 00:06:35,188 --> 00:06:36,106 ‫صحيح.‬ 140 00:06:36,189 --> 00:06:37,232 ‫ولم يعد هنا.‬ 141 00:06:37,315 --> 00:06:39,067 ‫- أجل. - عليك بها.‬ 142 00:06:39,401 --> 00:06:40,235 ‫"(ميكي)، منزل الحديقة"‬ 143 00:06:40,318 --> 00:06:41,820 ‫- فلتنس آلام الماضي. - بالله عليك.‬ 144 00:06:43,864 --> 00:06:46,408 ‫كانت ليلة الأمس شاقةً.‬ 145 00:06:46,491 --> 00:06:47,325 ‫لا أدري.‬ 146 00:06:47,409 --> 00:06:50,495 ‫يتعيّن عليّ الارتباط بفتاة جديدة.‬ 147 00:06:50,579 --> 00:06:52,914 ‫وليس من الهيّن عليّ أن أفتح قلبي.‬ 148 00:06:52,998 --> 00:06:56,334 ‫سأنتظر وأرى ماذا يحمل لي المستقبل.‬ 149 00:06:59,296 --> 00:07:00,714 ‫"منزل الهضبة"‬ 150 00:07:00,797 --> 00:07:03,091 ‫كيف حال الشبّان اليوم؟‬ 151 00:07:03,175 --> 00:07:05,343 ‫- كان قراراً أنانياً في نظري. - أجل.‬ 152 00:07:05,427 --> 00:07:07,762 ‫لأنه أدّى لإفساد الأوضاع في هذا البيت‬ 153 00:07:07,846 --> 00:07:09,514 ‫وفي المنزل الآخر أيضاً.‬ 154 00:07:09,598 --> 00:07:12,976 ‫حتى لو اشتاقت إلى أختها، فالغرض من التجربة هو تعلّم العيش من دون توائمنا.‬ 155 00:07:13,059 --> 00:07:13,935 ‫- صحيح. - أوافقك.‬ 156 00:07:14,019 --> 00:07:15,854 ‫- لست المذنب، صحيح؟ - لا شأن لك.‬ 157 00:07:15,937 --> 00:07:17,939 ‫لم تقترف أيّ خطأ.‬ 158 00:07:18,023 --> 00:07:19,399 ‫هذا جليّ.‬ 159 00:07:19,482 --> 00:07:21,109 ‫لعلّ غناء "لوف" لها...‬ 160 00:07:21,193 --> 00:07:24,821 ‫"معذرةً أيتها الحسناء، هل من فرصة لي"‬ 161 00:07:24,905 --> 00:07:27,616 ‫...قد فاق تحمّلها وقررت الرحيل.‬ 162 00:07:27,699 --> 00:07:29,576 ‫حاولت توفير السكينة لها.‬ 163 00:07:31,453 --> 00:07:35,665 ‫قرر توائم المنزلين الذين تسبب الفراق من ليلة الأمس بكآبتهم،‬ 164 00:07:35,749 --> 00:07:39,002 ‫أن يرفّهوا عن أنفسهم في يوم مشرق.‬ 165 00:07:39,419 --> 00:07:40,295 ‫"منزل الهضبة - منزل الحديقة"‬ 166 00:07:40,378 --> 00:07:41,713 ‫حفلة مسبح!‬ 167 00:07:48,053 --> 00:07:50,180 ‫بعد الاستبعاد من ليلة الأمس،‬ 168 00:07:50,263 --> 00:07:51,890 ‫نقيم اليوم حفلة مسبح صاخبة.‬ 169 00:07:51,973 --> 00:07:53,642 ‫لدينا طاولة رمي الكرات.‬ 170 00:07:55,601 --> 00:07:57,979 ‫بالإضافة إلى المشاريب الكحولية والحسناوات.‬ 171 00:07:58,104 --> 00:08:00,482 ‫اعتمرنا القبّعات. أجواء الحفلة مذهلة.‬ 172 00:08:02,192 --> 00:08:03,777 ‫"منزل الهضبة - منزل الحديقة"‬ 173 00:08:09,407 --> 00:08:11,243 ‫حفلة المسبح مثيرة.‬ 174 00:08:11,326 --> 00:08:13,495 ‫- أعرف. - ليس يوماً فظيعاً.‬ 175 00:08:13,787 --> 00:08:14,621 ‫"(بريتني) و(آرون)، يتواعدان"‬ 176 00:08:14,704 --> 00:08:17,207 ‫- لا. - "آرون" و"بريتني" أجمل ثنائيّ.‬ 177 00:08:17,290 --> 00:08:18,667 ‫- صحيح. - تعجبني علاقتهما.‬ 178 00:08:18,750 --> 00:08:21,044 ‫- كيف حال علاقتك بـ"ماثيو"؟ - جيّدة.‬ 179 00:08:21,127 --> 00:08:22,379 ‫جيّدة حتى الآن.‬ 180 00:08:22,462 --> 00:08:24,381 ‫"لا أنفكّ أفكّر بشأن (غرفة التوائم الحميمية)"‬ 181 00:08:24,464 --> 00:08:25,757 ‫- أدري. - أرغب بقضاء ليلة فيها،‬ 182 00:08:25,840 --> 00:08:27,717 ‫لكن أجد صعوبةً‬ 183 00:08:27,801 --> 00:08:31,721 ‫- في التقرّب منه حميمياً. - لا تستعجلي.‬ 184 00:08:31,805 --> 00:08:34,057 ‫- تريّثي حتى تنتابك الرغبة المطلقة. - لأنني لو عاشرته‬ 185 00:08:34,140 --> 00:08:37,560 ‫قد أحسّ بالنفور. لذا أتمهّل. أعرف أنه راغب بذلك.‬ 186 00:08:38,477 --> 00:08:40,938 ‫- سنترك المستقبل يلقي بظلاله. - أجل.‬ 187 00:08:41,022 --> 00:08:42,983 ‫ما رأيك بوضع "مورغان" و"ميكي"؟‬ 188 00:08:43,066 --> 00:08:45,110 ‫- لا جديد في علاقتهما وفق ظني. - أجل.‬ 189 00:08:45,193 --> 00:08:48,154 ‫أدري أن "ميكي" يتخبّط في علاقته مع "مورغان" حالياً.‬ 190 00:08:48,238 --> 00:08:50,865 ‫إذ إنها تعاني من فتور جسدي تجاهه.‬ 191 00:08:50,949 --> 00:08:52,867 ‫لا بدّ أن ذلك مقيت وبغيض.‬ 192 00:08:52,951 --> 00:08:55,245 ‫لكن في النهاية، انعدام الانجذاب الجسدي لن يتغيّر.‬ 193 00:08:55,328 --> 00:08:56,371 ‫أجل، تماماً.‬ 194 00:09:02,419 --> 00:09:03,503 ‫ليلة الأمس؟‬ 195 00:09:03,586 --> 00:09:06,131 ‫ما زلت متأثّرةً‬ 196 00:09:06,214 --> 00:09:07,674 ‫برحيل "مادي" و"غابي".‬ 197 00:09:07,757 --> 00:09:10,135 ‫لدينا 4 توائم من الفتيات و5 من الشبّان.‬ 198 00:09:10,218 --> 00:09:15,140 ‫يعتريني حماس شديد حيال التوأم الجديد. ولمحاسن الصدف، ها قد وصلتا.‬ 199 00:09:16,558 --> 00:09:18,351 ‫- إنهما بارعتا الجمال. - صحيح.‬ 200 00:09:18,435 --> 00:09:20,770 ‫- مرحباً يا سيدتان. - أهلاً!‬ 201 00:09:20,854 --> 00:09:22,230 ‫مرحباً.‬ 202 00:09:22,314 --> 00:09:25,233 ‫أهلاً بكما إلى "غرام التوائم" يا "ري" و"مو".‬ 203 00:09:25,317 --> 00:09:27,110 ‫هل أتيتما من "إنكلترا"؟‬ 204 00:09:27,193 --> 00:09:28,028 ‫"(ري) و(مو)"‬ 205 00:09:28,111 --> 00:09:29,321 ‫جئنا من "مانشستر".‬ 206 00:09:29,404 --> 00:09:31,823 ‫- منذ متى أنتما في "إنكلترا"؟ - أنا منذ 3 أعوام.‬ 207 00:09:31,906 --> 00:09:33,908 ‫- أنا منذ سنة واحدة. - راسلتها في هذا الصيف،‬ 208 00:09:33,992 --> 00:09:36,077 ‫وطلبت منها القدوم للعيش معي، فوافقت.‬ 209 00:09:36,161 --> 00:09:37,203 ‫أحببت ذلك.‬ 210 00:09:37,287 --> 00:09:40,332 ‫يساورني الفضول، كيف تحسبين شخصية أختك في العلاقة العاطفية؟‬ 211 00:09:40,415 --> 00:09:42,500 ‫والسؤال ذاته موجّه لك بشأنها.‬ 212 00:09:42,583 --> 00:09:46,046 ‫برأيي أنها تبالغ في التفكير وتفتّش دوماً عن سبب يدفعها للرحيل.‬ 213 00:09:46,129 --> 00:09:49,007 ‫يجب عليها أن تنخرط في علاقة وتتحلى بثقة مطلقة وتبذل ما بوسعها.‬ 214 00:09:49,090 --> 00:09:53,011 ‫- وإن لم تنجح، فقد بذلت قصارى جهدها أقلاً. - وأما "ري" فهي على النقيض مني.‬ 215 00:09:53,094 --> 00:09:56,097 ‫إذ إنها تبالغ في الإيمان بمحاسن الناس عوضاً عن مساوئهم،‬ 216 00:09:56,181 --> 00:09:59,601 ‫وتقع في الغرام سريعاً. ويجدر بها أحياناً إبطاء الوتيرة‬ 217 00:09:59,684 --> 00:10:01,936 ‫والتريّث قليلاً.‬ 218 00:10:02,020 --> 00:10:06,941 ‫نحن في خضمّ هذه التجربة بالفعل.‬ 219 00:10:07,025 --> 00:10:08,943 ‫وتشكّلت بعض الثنائيات.‬ 220 00:10:09,027 --> 00:10:12,614 ‫لذا ما نريده منكما، أن تذهبا إلى هناك‬ 221 00:10:12,697 --> 00:10:15,408 ‫وتناضلا في سبيل الحب، فهو دافعكما الرئيسي من المجيء إلينا.‬ 222 00:10:15,492 --> 00:10:17,285 ‫- حسناً. - بغية العثور على الحب.‬ 223 00:10:17,369 --> 00:10:19,829 ‫تأكّدا من معاينة الشبّان جيّداً،‬ 224 00:10:19,913 --> 00:10:23,666 ‫لأنه سيتسنّى لكما الليلة اصطحاب أحدهم في موعد غرامي.‬ 225 00:10:23,750 --> 00:10:25,585 ‫- سنبذل قصارى جهدنا. - بكل ما أُوتينا من قوة.‬ 226 00:10:25,668 --> 00:10:27,379 ‫- سنستهدف الشبّان. - أعجبني اندفاعكما.‬ 227 00:10:27,462 --> 00:10:28,296 ‫صحيح.‬ 228 00:10:28,380 --> 00:10:30,548 ‫سأتصرّف على سجيّتي وأتحرّى أيّ شاب سيلفت نظري أكثر،‬ 229 00:10:30,632 --> 00:10:32,425 ‫ثم سأسعى لاستمالته.‬ 230 00:10:33,760 --> 00:10:35,095 ‫- أحبّك. - أنا أيضاً.‬ 231 00:10:35,178 --> 00:10:36,471 ‫دائماً ما أحارب لأجل أهدافي‬ 232 00:10:36,554 --> 00:10:38,348 ‫ولا أستسلم حتى أنال مرادي.‬ 233 00:10:38,431 --> 00:10:40,767 ‫أنا متحمّسة للاختلاط بأناس جدد.‬ 234 00:10:45,355 --> 00:10:48,191 ‫"منزل الحديقة"‬ 235 00:10:49,317 --> 00:10:51,653 ‫أهدتني أمي حلق السرّة هذا.‬ 236 00:10:51,736 --> 00:10:52,695 ‫إنه جميل.‬ 237 00:10:52,779 --> 00:10:56,533 ‫قررت منحي إياه لأنها اعتبرت أنها غدت أكبر سناً من أن تضعه.‬ 238 00:10:56,616 --> 00:10:59,661 ‫لنقل إنه مستقبلاً أردت التقدّم لخطبتك،‬ 239 00:10:59,744 --> 00:11:01,329 ‫أيمكنني تقديم الماسة التي في الحلق؟‬ 240 00:11:01,413 --> 00:11:04,290 ‫لكن برأيي تلزمك ماسة أفضل منها.‬ 241 00:11:04,374 --> 00:11:06,918 ‫إنها تكفي. لا تطمعي.‬ 242 00:11:08,169 --> 00:11:09,587 ‫هلا تحضر لي خاتماً أيضاً.‬ 243 00:11:09,671 --> 00:11:14,050 ‫من دواعي سروري لو كانت تملك اثنين. لكنها تملك واحداً فقط.‬ 244 00:11:14,134 --> 00:11:15,301 ‫لا بأس.‬ 245 00:11:17,387 --> 00:11:18,930 ‫- ها نحن أولاء. - الجوّ حار.‬ 246 00:11:19,722 --> 00:11:20,932 ‫سمعت صوت فتح البوابة.‬ 247 00:11:21,015 --> 00:11:22,851 ‫ماذا لو كان وافداً جديداً؟‬ 248 00:11:22,976 --> 00:11:24,644 ‫هل أنت جاهز للانقضاض؟‬ 249 00:11:28,940 --> 00:11:30,150 ‫مرحباً يا أصحاب.‬ 250 00:11:30,233 --> 00:11:32,402 ‫- أهلاً! - يا للعجب! إنها فاتنة!‬ 251 00:11:32,485 --> 00:11:34,988 ‫- يا رباه! - أنا "ري". سعدت بلقائكم جميعاً.‬ 252 00:11:35,071 --> 00:11:36,072 ‫مرحباً.‬ 253 00:11:39,200 --> 00:11:40,410 ‫"(مورغان)"‬ 254 00:11:41,119 --> 00:11:46,833 ‫شاهدت حسناء فاتنة تعبر إلينا من ذاك الباب.‬ 255 00:11:46,916 --> 00:11:49,002 ‫شعرت بأن الوقت قد توقّف لوهلة.‬ 256 00:11:49,085 --> 00:11:50,128 ‫"(ميكي) - منزل الحديقة"‬ 257 00:11:50,211 --> 00:11:52,589 ‫- يجب أن أعانقك، لذا آسف مقدّماً. - لا بأس.‬ 258 00:11:52,672 --> 00:11:53,548 ‫تبدين في غاية الجمال.‬ 259 00:11:53,631 --> 00:11:55,091 ‫- مرحباً. - أنا "ميكي".‬ 260 00:11:55,175 --> 00:11:56,801 ‫- سُررت بلقائك. أنا "ري". - أنا أيضاً.‬ 261 00:11:56,885 --> 00:11:59,762 ‫بدا على "ميكي" الحماس عند لقاء "ري".‬ 262 00:11:59,846 --> 00:12:04,184 ‫قد يكون العازبان "كوش" و"سامر" مهتمّين بالتقرّب منها أيضاً.‬ 263 00:12:04,267 --> 00:12:06,561 ‫أنا متحمّسة جداً للعيش معكم يا رفاق.‬ 264 00:12:06,936 --> 00:12:07,770 ‫"منزل الهضبة"‬ 265 00:12:07,854 --> 00:12:09,063 ‫مرحباً!‬ 266 00:12:09,147 --> 00:12:10,857 ‫- عجبي! ما... - أهلاً!‬ 267 00:12:10,940 --> 00:12:12,525 ‫- من تكون؟ - يا للمفاجأة!‬ 268 00:12:12,609 --> 00:12:13,902 ‫- جاءت فتاة جديدة. - لماذا؟‬ 269 00:12:13,985 --> 00:12:14,986 ‫عجباً. مرحباً.‬ 270 00:12:15,069 --> 00:12:15,904 ‫"(مو)، 27 عاماً"‬ 271 00:12:15,987 --> 00:12:17,614 ‫أُدعى "مو". كيف حالكم يا رفاق؟‬ 272 00:12:17,697 --> 00:12:19,866 ‫- كيف حالك يا "مو"؟ - مرحباً، أنا "كيارا".‬ 273 00:12:19,949 --> 00:12:21,201 ‫- أهلاً بك. - شكراً. مرحباً.‬ 274 00:12:21,284 --> 00:12:22,744 ‫هذا مثير للاهتمام.‬ 275 00:12:22,827 --> 00:12:26,372 ‫عندما غادرت "مادي" صُعقت واعترتني حيرة كبيرة.‬ 276 00:12:26,456 --> 00:12:29,626 ‫لكن بصراحة تحسّن مزاجي حالما انضمّت إلينا "مو".‬ 277 00:12:29,709 --> 00:12:31,961 ‫تدفّق الأدرينالين في عروقي.‬ 278 00:12:32,045 --> 00:12:34,672 ‫شعرت بالتوتر، وتساءلت عما إن كانت ستُعجب بي.‬ 279 00:12:34,756 --> 00:12:36,925 ‫- أنا "لوف". تشرفت بلقائك. - أهلاً يا "لوف".‬ 280 00:12:37,008 --> 00:12:38,176 ‫تغمرني السعادة حالياً.‬ 281 00:12:38,259 --> 00:12:40,553 ‫- حسناً. - حدّثينا إذاً...‬ 282 00:12:40,637 --> 00:12:42,931 ‫التساؤل الأوّل، كيف تشعرين حيال قدومك؟‬ 283 00:12:43,014 --> 00:12:46,476 ‫- بخير حال. جئت من "إنكلترا". - حقاً؟‬ 284 00:12:46,559 --> 00:12:48,394 ‫- "إنكلترا"! عجباً! - أعيش هناك.‬ 285 00:12:48,478 --> 00:12:49,854 ‫وليست لديك لكنة إنكليزية؟‬ 286 00:12:49,938 --> 00:12:52,065 ‫- ذلك لأنني ترعرعت في "فيرجينيا". - حسناً.‬ 287 00:12:52,148 --> 00:12:54,651 ‫- لكنني أقطن في "مانشستر". - يعجبني ذلك.‬ 288 00:12:54,734 --> 00:12:58,404 ‫هلا تخبرونني عن العلاقات العاطفية فيما بينكم.‬ 289 00:12:58,488 --> 00:13:01,449 ‫قبل أن نجيب على هذا السؤال، عايني الشبّان هنا‬ 290 00:13:01,533 --> 00:13:03,451 ‫- وأطلعينا على من يعجبك أكثر. - من يعجبك أكثر؟‬ 291 00:13:04,786 --> 00:13:07,497 ‫من الجليّ أنني لا أعرف الثنائيات المتحابة،‬ 292 00:13:07,580 --> 00:13:10,792 ‫لكنني سأختار وفق من جذبني أكثر.‬ 293 00:13:10,875 --> 00:13:12,794 ‫- أجل. هلمّي. - "آرون".‬ 294 00:13:13,169 --> 00:13:14,003 ‫"(بريتني)، تواعد (آرون)"‬ 295 00:13:14,087 --> 00:13:14,921 ‫أنا مرتبط بها.‬ 296 00:13:15,004 --> 00:13:15,838 ‫"(آرون)، يواعد (بريتني)"‬ 297 00:13:15,922 --> 00:13:19,425 ‫- لكن تهمّني الشخصية أكثر من الهيئة. - رتّبي باقي الشبّان حسب إعجابك بهم.‬ 298 00:13:19,509 --> 00:13:21,219 ‫أحبّذ أن أتعرّف إليكم أولاً.‬ 299 00:13:21,302 --> 00:13:23,012 ‫لست أتذكّر أسماءكم.‬ 300 00:13:23,096 --> 00:13:24,472 ‫لا بأس. أشيري فحسب.‬ 301 00:13:24,556 --> 00:13:25,765 ‫"(مو)"‬ 302 00:13:25,848 --> 00:13:28,184 ‫لكن من النظرة الأوّلية، أعجبني...‬ 303 00:13:28,268 --> 00:13:29,727 ‫"لوف".‬ 304 00:13:29,811 --> 00:13:32,605 ‫- ماذا عن الآخرين؟ - ذاك الشابّ ملكي.‬ 305 00:13:32,689 --> 00:13:34,065 ‫حسناً.‬ 306 00:13:34,148 --> 00:13:35,233 ‫"(ديفيد)، يواعد (ويتني)"‬ 307 00:13:35,316 --> 00:13:39,988 ‫وهذا الشابّ وتلك الفتاة على علاقة وثيقة.‬ 308 00:13:40,071 --> 00:13:41,155 ‫- أنتما؟ - أجل.‬ 309 00:13:41,239 --> 00:13:42,532 ‫هذا بديع. أحببت ذلك.‬ 310 00:13:42,615 --> 00:13:45,535 ‫يكنّ "سمير" و"بيلي" لبعضهما مشاعر قوية.‬ 311 00:13:45,618 --> 00:13:49,163 ‫سأتحرّى خلال اليوم أيّهم سيوليني اهتماماً خاصاً‬ 312 00:13:49,247 --> 00:13:52,166 ‫ويكون غير مرتبط بأيّ فتاة.‬ 313 00:13:52,250 --> 00:13:53,167 ‫"(لوف)، 26 عاماً، (سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)"‬ 314 00:13:53,251 --> 00:13:55,712 ‫"لوف" شاب وسيم. أرغب بالحديث معه.‬ 315 00:13:55,795 --> 00:13:58,464 ‫- سنرى مجريات الأمور. - حتماً.‬ 316 00:13:58,548 --> 00:14:01,175 ‫بينما تتبيّن "مو" أيّ الشبّان‬ 317 00:14:01,259 --> 00:14:04,053 ‫لا يزالون متاحين في منزل الهضبة...‬ 318 00:14:04,137 --> 00:14:06,389 ‫أرغب بمعرفة كيف تسير التجربة.‬ 319 00:14:06,472 --> 00:14:10,685 ‫...الفتيات في منزل الحديقة يطلعن "ري" على الموضوع ذاته.‬ 320 00:14:10,768 --> 00:14:11,603 ‫"(بريتني)، تواعد (آرون)"‬ 321 00:14:11,686 --> 00:14:14,689 ‫- "آرون" و"بريتني" على علاقة وطيدة. - رائع. حسناً.‬ 322 00:14:14,772 --> 00:14:18,109 ‫- حبّ من أول نظرة. - هيام من أوّل لمحة بالتأكيد.‬ 323 00:14:18,192 --> 00:14:23,364 ‫بالتأكيد. الشاب الذي ارتبطت به منذ اليوم الأوّل قد غادر ليلة البارحة.‬ 324 00:14:23,448 --> 00:14:25,658 ‫- أجل. - ليلة حزينة.‬ 325 00:14:25,742 --> 00:14:27,035 ‫- كانت ليلةً عصيبةً. - حسناً.‬ 326 00:14:27,118 --> 00:14:31,080 ‫وأنا قضيت الكثير من الوقت مع "ميكي".‬ 327 00:14:31,164 --> 00:14:33,916 ‫- سأذهب للتبوّل. - جعة وكرة قدم ووشوم.‬ 328 00:14:34,000 --> 00:14:35,001 ‫وهناك "ماثيو"...‬ 329 00:14:35,083 --> 00:14:38,129 ‫قضيت بصحبته بعض الوقت لكن... إنه الأصهب.‬ 330 00:14:39,547 --> 00:14:42,258 ‫يصعب القدوم إلى منزل سبق وقامت فيه العلاقات.‬ 331 00:14:42,342 --> 00:14:45,136 ‫سيكون الوضع صعباً لكنني سأبذل قصارى جهدي.‬ 332 00:14:45,219 --> 00:14:48,181 ‫لكن يحقّ لك أن تتكلّمي إلى من يروق لك.‬ 333 00:14:48,264 --> 00:14:50,391 ‫- تصرّفي كما يحلو لك. - سأتكلّم إلى الجميع.‬ 334 00:14:50,475 --> 00:14:52,894 ‫- عليك بذلك. - دوافعنا واحدة من المجيء إلى هنا.‬ 335 00:14:52,977 --> 00:14:56,773 ‫تتحرّى "ري" هنا أيّ الشبّان يسعها التحدّث إليهم،‬ 336 00:14:56,856 --> 00:14:58,232 ‫أما في منزل الهضبة...‬ 337 00:14:58,316 --> 00:14:59,651 ‫أتودّ إجراء محادثة يا "لوف"؟‬ 338 00:14:59,734 --> 00:15:02,570 ‫...لم تتوان توأمها "مو" في الانخراط سريعاً،‬ 339 00:15:02,654 --> 00:15:05,073 ‫إذ استدرجت "لوف"، العازب حديثاً، لتبادل أطراف الحديث.‬ 340 00:15:05,156 --> 00:15:07,825 ‫- ما هي طبيعة عملك؟ - أنا سمسار عقاري،‬ 341 00:15:07,909 --> 00:15:09,077 ‫وأغنّي نمط "ريذم أند بلوز".‬ 342 00:15:09,160 --> 00:15:09,994 ‫"(لوف) و(مو)"‬ 343 00:15:10,078 --> 00:15:11,371 ‫استفض بالحديث عن ذلك.‬ 344 00:15:11,454 --> 00:15:12,872 ‫أعشق الموسيقى. فهي جزء من تكويني.‬ 345 00:15:12,955 --> 00:15:15,083 ‫- تربّيت عليها. - أنا أيضاً أحب الموسيقى.‬ 346 00:15:15,166 --> 00:15:17,460 ‫أغفو يومياً وأنا أستمع إلى "ذا زون" لـ"ذا ويكند".‬ 347 00:15:17,543 --> 00:15:19,212 ‫أنا متيّم بأغانيه القديمة.‬ 348 00:15:19,295 --> 00:15:20,963 ‫- أحبّ أغانيه كثيراً. - يا لها من صدفة.‬ 349 00:15:21,047 --> 00:15:23,174 ‫- لديّ هذا الوشم مستوحى من "واندرلاست". - لا يُعقل!‬ 350 00:15:23,257 --> 00:15:24,300 ‫كما لديّ...‬ 351 00:15:24,384 --> 00:15:27,261 ‫- مهلاً، هذا يفوق التصوّر. - أجل.‬ 352 00:15:27,345 --> 00:15:30,348 ‫لديها وشمان مستلهمان من شركة "إكس أو" التي أسسها "ذا ويكند".‬ 353 00:15:30,431 --> 00:15:33,142 ‫إنه أمر جلل بالنسبة إليّ، لأنني ما كانت لأغدو مغنياً‬ 354 00:15:33,226 --> 00:15:36,729 ‫وما كنت لأملك حياةً مهنيةً موسيقيةً لولا صوت "ذا ويكند"‬ 355 00:15:36,813 --> 00:15:38,189 ‫ولولا الإلهام الذي استقيته منه.‬ 356 00:15:38,272 --> 00:15:40,149 ‫أتشاهد مباريات كرة القدم؟‬ 357 00:15:40,233 --> 00:15:41,484 ‫- أحبّ كل الرياضات. - حسناً.‬ 358 00:15:41,567 --> 00:15:43,277 ‫- أجل. - نمارس أنا وأختي كرة القدم.‬ 359 00:15:43,361 --> 00:15:45,988 ‫نحضر المباريات في "مانشستر". فنحن نعشق نادي "مانشستر يونايتد".‬ 360 00:15:46,072 --> 00:15:48,616 ‫- ألعبت في فريق الجامعة؟ - أجل، لعبت في الجامعة،‬ 361 00:15:48,700 --> 00:15:51,119 ‫- كما مارستها في المدرسة الثانوية. - رائع.‬ 362 00:15:51,494 --> 00:15:54,497 ‫شعرت مبدئياً بتقارب يجمعني بـ"لوف".‬ 363 00:15:54,580 --> 00:15:55,998 ‫نفضّل نمط الموسيقى ذاته.‬ 364 00:15:56,082 --> 00:15:59,085 ‫كان حديثي معه مشوّقاً.‬ 365 00:15:59,168 --> 00:16:02,422 ‫أرغب حتماً بمواصلة التعرّف إليه‬ 366 00:16:02,505 --> 00:16:03,923 ‫لتعميق معرفتي به.‬ 367 00:16:04,006 --> 00:16:06,175 ‫- لنعد إلى الأصحاب. - لنمض.‬ 368 00:16:06,259 --> 00:16:08,177 ‫- لكنني سعدت بمحادثتنا. - أجل، تسلّينا.‬ 369 00:16:08,261 --> 00:16:10,179 ‫"منزل الهضبة - منزل الحديقة"‬ 370 00:16:10,930 --> 00:16:11,889 ‫مرحباً يا أصحاب.‬ 371 00:16:12,932 --> 00:16:15,017 ‫ثمة شبّان جذّابون أرغب بالتعرّف إليهم.‬ 372 00:16:15,101 --> 00:16:18,354 ‫لكنني أعي أن بعضهم معجب بفتاة ما.‬ 373 00:16:18,438 --> 00:16:21,441 ‫هناك "ماثيو" و"ميكي" و"آرون".‬ 374 00:16:21,524 --> 00:16:23,151 ‫هم من وجدوا أحبّتهم، ولا بأس بذلك.‬ 375 00:16:23,234 --> 00:16:25,361 ‫أتودّ إجراء محادثة على انفراد؟‬ 376 00:16:25,445 --> 00:16:27,905 ‫بيد أنني سأتعرّف إلى الجميع وأرى ما سيحدث.‬ 377 00:16:27,989 --> 00:16:30,491 ‫كيف تقيّم تجربتك هنا حتى الآن؟‬ 378 00:16:30,575 --> 00:16:34,454 ‫كانت شيّقةً. تخللتها لحظات سعادة وبؤس. وكانت متقلّبةً وتضمنت أحداثاً جنونية.‬ 379 00:16:34,537 --> 00:16:37,707 ‫- هل أنت على ما يُرام؟ - أجل. فنحن بالغون.‬ 380 00:16:37,790 --> 00:16:40,918 ‫- أتفضي بمكنوناتك إلى الآخرين أم... - أجل، بالطبع.‬ 381 00:16:41,002 --> 00:16:42,587 ‫- حسناً. هذه خصلة حميدة. - بالتأكيد.‬ 382 00:16:42,670 --> 00:16:44,547 ‫- جئنا لنفتح قلوبنا. - صحيح.‬ 383 00:16:44,630 --> 00:16:45,631 ‫أوافقك الرأي.‬ 384 00:16:45,715 --> 00:16:48,342 ‫- هل انتقلت إلى العيش هنا؟ - كلّا، ما زلت أعيش في "إنكلترا".‬ 385 00:16:48,426 --> 00:16:50,970 ‫- أحقاً؟ - أجل. أقطن في "مانشستر".‬ 386 00:16:51,053 --> 00:16:52,805 ‫أتحبّذين العيش هناك على هنا؟‬ 387 00:16:52,889 --> 00:16:54,766 ‫في الوقت الراهن، أجل.‬ 388 00:16:55,683 --> 00:16:58,144 ‫لن أعرب عن تفاهم نشب بيني وبين "ري".‬ 389 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 ‫فالبعد عسير.‬ 390 00:17:00,146 --> 00:17:02,899 ‫- ربما سأنفرد بالجميع... - هيا بنا.‬ 391 00:17:02,982 --> 00:17:04,941 ‫...وأتبادل معهم أطراف الحديث وسنرى.‬ 392 00:17:06,777 --> 00:17:09,530 ‫- مارست كرة القدم طيلة حياتي. - أحبّ هذه الرياضة.‬ 393 00:17:09,613 --> 00:17:10,698 ‫تبدين شديدة البأس.‬ 394 00:17:10,782 --> 00:17:12,324 ‫- لأنني أرتاد النادي الرياضي. - حقاً؟‬ 395 00:17:12,408 --> 00:17:14,243 ‫- أتحملين أوزاناً ثقيلةً؟ - أجل.‬ 396 00:17:14,327 --> 00:17:16,621 ‫- على الأرجح أفوقك في الأوزان. - أنت محقة غالباً.‬ 397 00:17:17,330 --> 00:17:18,247 ‫بم تشتغلين؟‬ 398 00:17:18,331 --> 00:17:20,958 ‫أعمل مندوبة مبيعات. وتعمل أختي في مجال الأمن الحاسوبي.‬ 399 00:17:21,042 --> 00:17:23,044 ‫- وهو مجال شائق. - تعملان في ميدانين مختلفين.‬ 400 00:17:23,169 --> 00:17:25,004 ‫- أجل. - لا يفعل الجميع الشيء ذاته.‬ 401 00:17:25,129 --> 00:17:26,631 ‫- أختي المثابرة بيننا. - حقاً؟‬ 402 00:17:28,007 --> 00:17:30,092 ‫أفتّش عن شخص رزين‬ 403 00:17:30,176 --> 00:17:32,386 ‫أستطيع قضاء وقت طيّب معه والسفر بصحبته‬ 404 00:17:32,470 --> 00:17:34,639 ‫- وتجمعني به قواسم مشتركة. - شريك حياة.‬ 405 00:17:34,722 --> 00:17:38,976 ‫- وأنا مستعدة لذلك بصراحة. - جميعنا كذلك في تصوّري.‬ 406 00:17:39,060 --> 00:17:41,729 ‫هل أنت على علاقة بفتاة ما حالياً؟‬ 407 00:17:41,813 --> 00:17:45,274 ‫نشأت بيني وبين "مورغان" علاقة.‬ 408 00:17:45,358 --> 00:17:46,234 ‫حسناً.‬ 409 00:17:46,317 --> 00:17:50,530 ‫لكنني لا أستبعد أيّ خيار. فأنا منفتح تماماً.‬ 410 00:17:52,490 --> 00:17:53,324 ‫"(مورغان) - منزل الحديقة"‬ 411 00:17:53,407 --> 00:17:57,787 ‫تغمرني السعادة بشأن علاقتي الراهنة بـ"ميكي".‬ 412 00:17:57,870 --> 00:18:01,791 ‫- ولا أتخيّل أن بوسعي البدء من جديد. - هذا عسير.‬ 413 00:18:01,874 --> 00:18:06,003 ‫تفتقر علاقتي بـ"ميكي" إلى الانجذاب الجسدي.‬ 414 00:18:06,087 --> 00:18:07,630 ‫أنت لست من النوع الذي أحبّذه عادةً.‬ 415 00:18:07,713 --> 00:18:10,007 ‫لذا أنا أتأقلم مع ذلك برويّة.‬ 416 00:18:10,091 --> 00:18:15,805 ‫لذا أحاول الآن تبيان ما إن كان يُوجد افتتان جنسي.‬ 417 00:18:15,972 --> 00:18:16,806 ‫"(مورغان) - منزل الحديقة"‬ 418 00:18:16,889 --> 00:18:18,766 ‫تسير علاقتنا بوتيرة بطيئة.‬ 419 00:18:18,850 --> 00:18:22,937 ‫وثمة حالياً احتمال بأن أخسر "ميكي"،‬ 420 00:18:23,020 --> 00:18:25,481 ‫فقد تكون علاقته بـ"ري" أقوى.‬ 421 00:18:25,565 --> 00:18:29,777 ‫لذا أنا متوترة بعض الشيء، لكن لن أسمح لذلك بأن يقضّ مضجعي.‬ 422 00:18:29,861 --> 00:18:32,029 ‫يجب أن تتدرّبي معي هنا على الملاكمة.‬ 423 00:18:32,113 --> 00:18:34,907 ‫بدأت مؤخراً ممارسة أساسيات الملاكمة.‬ 424 00:18:34,991 --> 00:18:36,284 ‫- حقاً؟ - أجل. وهي شاقّة.‬ 425 00:18:36,367 --> 00:18:37,785 ‫- أتخضعين لتدريب احترافي؟ - كلّا.‬ 426 00:18:37,869 --> 00:18:41,205 ‫بدأنا التدريب على الملاكمة عندما شعرنا بانجذاب نحو هذه الرياضة.‬ 427 00:18:41,289 --> 00:18:42,582 ‫لا نتدرّب باحترافية أبداً.‬ 428 00:18:42,665 --> 00:18:44,750 ‫سأجعلك تتقنين بعض اللكمات قبل مغادرتك.‬ 429 00:18:44,834 --> 00:18:45,668 ‫أنا مستعدّة لذلك.‬ 430 00:18:45,751 --> 00:18:49,171 ‫أتمتّع و"ميكي" بحيويّة كبيرة. ولدينا قواسم مشتركة كثيرة.‬ 431 00:18:49,255 --> 00:18:52,008 ‫قد ننسجم على نحو جيّد. سأتابع سعيي في التعرف إليه أكثر.‬ 432 00:18:52,091 --> 00:18:53,759 ‫- سُررت بمجيئك. - أجل.‬ 433 00:18:53,843 --> 00:18:56,387 ‫- وأنا سعيدة لقدومي. - ستكون مغامرةً شيّقةً.‬ 434 00:19:04,812 --> 00:19:06,230 ‫- هل تتمرّن؟ - أجل.‬ 435 00:19:06,314 --> 00:19:07,982 ‫أترغب في بناء كتلة عضليّة؟‬ 436 00:19:08,065 --> 00:19:09,358 ‫- أجل. - حقاً؟‬ 437 00:19:09,442 --> 00:19:11,193 ‫حسناً. أتحرّق شوقاً لرؤيتها.‬ 438 00:19:11,277 --> 00:19:12,820 ‫تشوّقي إذاً.‬ 439 00:19:12,904 --> 00:19:14,906 ‫أحاول إظهار عروق ساعدي.‬ 440 00:19:14,989 --> 00:19:16,449 ‫بمقدورك ذلك.‬ 441 00:19:16,532 --> 00:19:18,492 ‫- بحقك. - أنا واثقة من ذلك.‬ 442 00:19:19,285 --> 00:19:21,078 ‫- مرحباً. - مرحباً.‬ 443 00:19:21,162 --> 00:19:22,788 ‫- مرحباً يا رفاق. - كيف حالك؟‬ 444 00:19:22,872 --> 00:19:25,041 ‫- مرحباً. - حسناً...‬ 445 00:19:25,124 --> 00:19:29,712 ‫يحقّ لي الليلة إجراء موعد غرامي.‬ 446 00:19:29,795 --> 00:19:31,714 ‫- حسناً. - إذاً...‬ 447 00:19:31,797 --> 00:19:32,798 ‫"منزل الحديقة"‬ 448 00:19:32,882 --> 00:19:33,799 ‫"منزل الهضبة"‬ 449 00:19:33,883 --> 00:19:37,303 ‫تُرى هل ترغب يا "لوف" بمرافقتي في الموعد الليلة؟‬ 450 00:19:37,386 --> 00:19:38,888 ‫بكلّ سرور.‬ 451 00:19:38,971 --> 00:19:39,972 ‫رائع.‬ 452 00:19:40,056 --> 00:19:42,892 ‫- شكراً لك. - عجباً. أعجبني ذلك.‬ 453 00:19:43,893 --> 00:19:45,645 ‫في أوّل موعد غرامي...‬ 454 00:19:49,231 --> 00:19:51,734 ‫- أترافقني يا "ميكي"؟ - بالطبع. اتفقنا.‬ 455 00:19:53,736 --> 00:19:56,197 ‫- حقاً؟ حسناً. - أجل!‬ 456 00:19:56,280 --> 00:19:58,866 ‫- أودّ معرفة وجهتكما في الموعد. - أنا كذلك.‬ 457 00:19:58,950 --> 00:20:00,159 ‫حريّ بك أن تستعدّ يا "ميكي".‬ 458 00:20:00,242 --> 00:20:01,243 ‫أعرف.‬ 459 00:20:01,327 --> 00:20:04,205 ‫وضع "ميكي" نفسه في موقف محرج في رأيي.‬ 460 00:20:04,288 --> 00:20:05,414 ‫سنمضي وقتاً طيّباً.‬ 461 00:20:05,498 --> 00:20:07,375 ‫- مستعد. هيا. - أرغب بالاستمتاع بوقتي. ‬ 462 00:20:07,458 --> 00:20:11,003 ‫صار الوضع محموماً في المنزل بصراحة.‬ 463 00:20:12,713 --> 00:20:14,590 ‫لست سعيدةً إزاء ما يجري.‬ 464 00:20:31,023 --> 00:20:32,358 ‫إذاً نتمتّع بحريّة الاختيار.‬ 465 00:20:32,441 --> 00:20:33,275 ‫"(ري) و(ميكي)، منزل الحديقة"‬ 466 00:20:33,359 --> 00:20:35,194 ‫إمّا التخييم في العراء أو في خيمة فاخرة.‬ 467 00:20:35,277 --> 00:20:37,405 ‫- سأترك لك الخيار. - سأختار الخيمة الفاخرة.‬ 468 00:20:37,488 --> 00:20:40,324 ‫سنخيّم في الخيارين، لكنّ التخييم في العراء يثير الرعب فيّ.‬ 469 00:20:40,408 --> 00:20:41,534 ‫- حقاً؟ لم؟ - أجل.‬ 470 00:20:41,617 --> 00:20:43,369 ‫هاجمني النمل ذات مرّة.‬ 471 00:20:43,452 --> 00:20:45,705 ‫- برأيي... - فلنخيّم في العراء.‬ 472 00:20:45,788 --> 00:20:47,081 ‫- أوافقك. هيا بنا. - أجل.‬ 473 00:20:47,164 --> 00:20:49,834 ‫- سنزيد رونق الخيمة بحضورنا. - تماماً.‬ 474 00:20:49,917 --> 00:20:51,085 ‫"(لوف) و(مو)، موعد تخييم في العراء"‬ 475 00:20:52,670 --> 00:20:56,841 ‫تحادثت مع "لوف" بشأن حياتنا المهنية والكثير من الأمور. إنه ملتزم بمهنته.‬ 476 00:20:56,924 --> 00:21:01,053 ‫نحبّ نمط الموسيقى ذاته، لكن ما زالت علاقتنا سطحيّةً بعض الشيء.‬ 477 00:21:01,137 --> 00:21:04,348 ‫أحاول إيجاد سبيل لتعميق علاقتي به.‬ 478 00:21:04,432 --> 00:21:05,599 ‫في جعبتي سؤال.‬ 479 00:21:05,725 --> 00:21:08,769 ‫ما هو غرض وجودك على وجه الأرض في رأيك؟‬ 480 00:21:08,853 --> 00:21:12,648 ‫بينما أنا على وجه الأرض، أودّ أن أسعد معارفي والناس من حولي،‬ 481 00:21:12,732 --> 00:21:15,818 ‫وقضاء وقت طيّب. ماذا عنك؟‬ 482 00:21:15,901 --> 00:21:16,819 ‫"(لوف) و(مو)، موعد تخييم في العراء"‬ 483 00:21:16,902 --> 00:21:18,571 ‫عانيت الصعاب خلال نشأتي.‬ 484 00:21:18,654 --> 00:21:20,781 ‫فقد تعرّضت للتنمّر وما شابه ذلك.‬ 485 00:21:20,865 --> 00:21:23,034 ‫- حقاً؟ - كنت هزيلاً في صغري،‬ 486 00:21:23,117 --> 00:21:25,536 ‫وأبشع ولد في المدرسة،‬ 487 00:21:25,619 --> 00:21:29,331 ‫وكنت أحد 4 طلّاب من غير البيض في المدرسة. لذا عانيت الأمرّين.‬ 488 00:21:29,415 --> 00:21:33,127 ‫فمنحني ذلك الرغبة بأن أرسم درباً...‬ 489 00:21:33,210 --> 00:21:34,045 ‫"(لوف)، 26 عاماً، (سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)"‬ 490 00:21:34,128 --> 00:21:38,424 ‫...يسير عليه الأطفال من جنوب "آسيا" غير خائفين من استكشاف شغفهم‬ 491 00:21:38,507 --> 00:21:39,925 ‫وإبداعهم.‬ 492 00:21:40,009 --> 00:21:41,385 ‫- هذا مذهل. - أجل.‬ 493 00:21:41,469 --> 00:21:43,095 ‫إلام تتطلّعين بالضبط؟‬ 494 00:21:43,179 --> 00:21:46,599 ‫أتطلّع إلى التعرّف إلى شخص يصبّ تركيزه على مهنته،‬ 495 00:21:46,682 --> 00:21:48,642 ‫- لكن في الوقت عينه يحبّ اللهو... - أجل.‬ 496 00:21:48,726 --> 00:21:50,895 ‫...والسفر. ماذا عنك؟‬ 497 00:21:50,978 --> 00:21:54,857 ‫- تطلّعاتك تتوافق مع رغباتي تماماً. - حقاً؟‬ 498 00:21:54,940 --> 00:21:56,650 ‫أرى نفسي أسافر مستقبلاً.‬ 499 00:21:56,734 --> 00:22:00,071 ‫بفضل والدينا يسعنا السفر إلى حيث يطيب لنا.‬ 500 00:22:00,154 --> 00:22:01,864 ‫الألفة كبيرة بيني وبين "لوف".‬ 501 00:22:01,947 --> 00:22:04,575 ‫إنه سهل المعشر ولطيف.‬ 502 00:22:04,658 --> 00:22:08,913 ‫أحبّ نظرته إلى الحياة، لذا أرغب حتماً‬ 503 00:22:08,996 --> 00:22:10,915 ‫بمواصلة توطيد علاقتي به.‬ 504 00:22:10,998 --> 00:22:13,918 ‫- الجوّ بارد قليلاً. - أتريدين سترتي؟‬ 505 00:22:14,001 --> 00:22:15,920 ‫- كلّا، لا داعي. - بلى، سأعطيك إياها.‬ 506 00:22:16,003 --> 00:22:16,921 ‫خذيها حقاً.‬ 507 00:22:17,004 --> 00:22:20,007 ‫كانت بادرةً لطيفةً حين أعطاني "لوف" سترته.‬ 508 00:22:20,091 --> 00:22:22,676 ‫لم يكن البرد قارساً لكنني سعدت بارتدائي سترته.‬ 509 00:22:22,760 --> 00:22:24,762 ‫- حسناً. أجل. - أتشعرين بحال أفضل؟‬ 510 00:22:24,845 --> 00:22:27,765 ‫- أتودّين الجلوس في الخيمة؟ - أجل، تبعث على الدفء.‬ 511 00:22:27,848 --> 00:22:30,017 ‫لا أرى أيّ سلبيات تخصّ "مو" بصراحة.‬ 512 00:22:30,101 --> 00:22:32,186 ‫أحبّ سهولة التعامل معها وكيف تنضح بالثقة.‬ 513 00:22:32,269 --> 00:22:36,357 ‫تجعلني أبدي ثقتي وأتصرّف على سجيّتي.‬ 514 00:22:36,440 --> 00:22:38,484 ‫- هل بإمكاني أن أقبّلك؟ - أجل.‬ 515 00:22:46,492 --> 00:22:48,410 ‫انغمست فيك بعيداً عن الواقع.‬ 516 00:22:48,494 --> 00:22:50,955 ‫- كانت قبلةً رائعةً. - كانت مبهجةً حقاً.‬ 517 00:22:51,038 --> 00:22:53,499 ‫لبّيت للتو أحد مطامحي. فأنت تجيد التقبيل.‬ 518 00:22:53,582 --> 00:22:54,959 ‫- أجل. - على خلاف الكثيرين.‬ 519 00:22:55,042 --> 00:22:57,378 ‫- أرجو أنني نجحت في الاختبار. - نجحت بالفعل.‬ 520 00:22:57,461 --> 00:22:58,796 ‫- أنت كذلك. - شكراً لك.‬ 521 00:22:58,879 --> 00:23:02,299 ‫يبدو أن "مو" تقضي وقتاً طيّباً مع "لوف" في العراء.‬ 522 00:23:02,383 --> 00:23:03,634 ‫- استمتعت بذلك. - أنا أيضاً.‬ 523 00:23:03,717 --> 00:23:04,760 ‫"منزل الهضبة - منزل الحديقة"‬ 524 00:23:04,844 --> 00:23:07,304 ‫عسى موعد "ري" و"ميكي"‬ 525 00:23:07,388 --> 00:23:09,932 ‫أن يعمّه الوئام في الخيمة الفاخرة.‬ 526 00:23:10,015 --> 00:23:10,891 ‫"(ميكي) و(ري)، موعد الخيمة الفاخرة"‬ 527 00:23:10,975 --> 00:23:12,184 ‫المكان مدهش.‬ 528 00:23:12,268 --> 00:23:15,062 ‫- عجباً. نال إعجابي. - يا للعجب. ثمة طعام أيضاً.‬ 529 00:23:15,146 --> 00:23:18,357 ‫قضى "ميكي" وقتاً أطول مع "مورغان" مقارنةً بي.‬ 530 00:23:18,440 --> 00:23:19,775 ‫ثمة بطاقة "إما هذا أو ذاك".‬ 531 00:23:19,859 --> 00:23:21,652 ‫- حسناً. - لنر مفادها.‬ 532 00:23:21,735 --> 00:23:24,738 ‫لكن يبدو أنه ثمة ما ينقص علاقتهما.‬ 533 00:23:24,822 --> 00:23:27,741 ‫20 سؤالاً. ما رأيك بأن يجيب كلّ منا على سؤال؟‬ 534 00:23:27,825 --> 00:23:29,410 ‫- وسنرى. - يعجبني ذلك. هيا.‬ 535 00:23:29,493 --> 00:23:32,163 ‫لا أدري ما إن كنت سأعوّضه عما ينقصه،‬ 536 00:23:32,246 --> 00:23:35,166 ‫لكن إن حدث ذلك، فربما سألبّي ما يصبو إليه.‬ 537 00:23:35,249 --> 00:23:37,668 ‫"الجزء المفضّل من الجسد." ساقاي.‬ 538 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 ‫- ساقاك جميلتان حقاً. - شكراً لك.‬ 539 00:23:41,046 --> 00:23:42,548 ‫"اللون المفضّل." الأزرق.‬ 540 00:23:42,631 --> 00:23:43,924 ‫- أنا كذلك. - أحبّ الأزرق.‬ 541 00:23:44,967 --> 00:23:46,802 ‫"الهواية المفضّلة." الرياضة.‬ 542 00:23:46,886 --> 00:23:48,137 ‫- سؤال سهل. - إنه سؤال هيّن.‬ 543 00:23:48,220 --> 00:23:51,265 ‫أحبّ شغفها وحبّها للرياضة.‬ 544 00:23:51,348 --> 00:23:53,809 ‫ذلك عامل جاذب بالنسبة إليّ،‬ 545 00:23:53,893 --> 00:23:56,353 ‫لأنني وأخي مدرّبا ملاكمة.‬ 546 00:23:56,437 --> 00:23:58,939 ‫أنا مندهش لكثرة القواسم المشتركة بيني وبين "ري".‬ 547 00:23:59,023 --> 00:24:01,942 ‫"من سينال إعجاب توأمك في المنزل في رأيك؟"‬ 548 00:24:02,026 --> 00:24:04,945 ‫أظن "مو" ستُعجب بأخي "كوش".‬ 549 00:24:05,029 --> 00:24:06,071 ‫- "لوف"؟ - أجل.‬ 550 00:24:06,155 --> 00:24:07,781 ‫- يا للعجب. - أجل.‬ 551 00:24:07,865 --> 00:24:10,534 ‫- مسألة الموسيقى تعني لها الكثير. - حسناً.‬ 552 00:24:10,618 --> 00:24:14,163 ‫كنت مترددةً بعض الشيء حين اخترتك، لأن علاقتك بـ"مورغان" أطول،‬ 553 00:24:14,246 --> 00:24:17,666 ‫لكنني انجذبت إليك، وقررت اختيارك بغض النظر.‬ 554 00:24:17,750 --> 00:24:19,919 ‫من الجليّ أن الموقف محرج.‬ 555 00:24:20,002 --> 00:24:22,421 ‫لكن يجدر بالمرء أن يمضي قدماً بغض النظر عن الإحراج.‬ 556 00:24:22,504 --> 00:24:23,339 ‫هذا صحيح.‬ 557 00:24:23,422 --> 00:24:25,841 ‫أخبريني 3 من محاسنك.‬ 558 00:24:25,925 --> 00:24:27,968 ‫أنا مجتهدة.‬ 559 00:24:28,052 --> 00:24:30,679 ‫إن وضعت هدفاً نصب عينيّ فلا أتوقّف حتى أحققه.‬ 560 00:24:30,763 --> 00:24:32,556 ‫لطالما كانت هذه طبيعتي.‬ 561 00:24:32,640 --> 00:24:36,185 ‫وأنا شخص محبّ. إذ أؤثر الغير على نفسي دوماً.‬ 562 00:24:36,268 --> 00:24:40,773 ‫ربما اكتسبت هذه الخصلة من كوني توأماً، إذ أضع مصلحة أختي قبل مصلحتي.‬ 563 00:24:40,856 --> 00:24:42,650 ‫- بالتأكيد. - ألا تفضّل أخاك على نفسك؟‬ 564 00:24:42,733 --> 00:24:44,526 ‫- في كلّ الظروف؟ - دائماً وأبداً.‬ 565 00:24:44,610 --> 00:24:46,487 ‫وفي كلّ جوانب حياتنا تقريباً،‬ 566 00:24:46,570 --> 00:24:50,199 ‫إذ نتجادل دوماً بشأن منح الآخر الأفضليّة.‬ 567 00:24:50,282 --> 00:24:52,618 ‫- نردد ذلك دوماً. - كلاكما يريد الأفضل للآخر.‬ 568 00:24:52,701 --> 00:24:57,081 ‫لذا هذا بكلّ تأكيد ما أخوضه مع أخي. وهو أمر رائع.‬ 569 00:24:57,164 --> 00:24:59,208 ‫نحن معتادون على تفضيل الغير على حساب مصلحتنا،‬ 570 00:24:59,291 --> 00:25:01,001 ‫لكن يتعيّن علينا التركيز على أنفسنا.‬ 571 00:25:01,085 --> 00:25:02,920 ‫لديك دوماً توأم حياتك إلى صفّك،‬ 572 00:25:03,003 --> 00:25:04,129 ‫- مهما يكن. - على الدوام.‬ 573 00:25:04,213 --> 00:25:06,382 ‫طبع "ري" هنيء للغاية.‬ 574 00:25:06,465 --> 00:25:10,094 ‫لم أرزح تحت أيّ ضغط ولم أخش انعدام الانجذاب الجنسي.‬ 575 00:25:10,177 --> 00:25:13,931 ‫علمت على الفور ما إن كانت علاقتنا ستكون شاعريّةً أم لا.‬ 576 00:25:14,014 --> 00:25:15,849 ‫كلّما مرّ الوقت بصحبتها،‬ 577 00:25:15,933 --> 00:25:18,644 ‫زاد افتتاني بها.‬ 578 00:25:18,727 --> 00:25:20,145 ‫ينمو حبّها في داخلي بسرعة.‬ 579 00:25:20,229 --> 00:25:21,272 ‫"(ميكي)، منزل الحديقة"‬ 580 00:25:21,355 --> 00:25:23,232 ‫أترغب في تعزيز معرفتك بي؟‬ 581 00:25:23,315 --> 00:25:25,359 ‫- سيكون ذلك من دواعي سروري. - حقاً؟‬ 582 00:25:25,442 --> 00:25:26,860 ‫- حسناً. - اقتربي منّي.‬ 583 00:25:28,487 --> 00:25:29,530 ‫"(ميكي) و(ري) - منزل الحديقة"‬ 584 00:25:35,661 --> 00:25:36,829 ‫"منزل الحديقة"‬ 585 00:25:37,955 --> 00:25:40,791 ‫ما انطباعك حيال اختيار "ري" لـ"ميكي"؟‬ 586 00:25:40,874 --> 00:25:42,334 ‫توتّرت بالطبع.‬ 587 00:25:42,418 --> 00:25:44,336 ‫إذ إن "ميكي" خياري الأوّل.‬ 588 00:25:44,420 --> 00:25:48,716 ‫وإن نالت استحسانه بعد الموعد، فيتعيّن عليّ تطوير علاقتنا.‬ 589 00:25:50,050 --> 00:25:53,512 ‫ثمة احتمالية بأن أخسر "ميكي".‬ 590 00:25:53,595 --> 00:25:54,680 ‫وسيكون ذلك مزرياً.‬ 591 00:25:54,763 --> 00:25:58,642 ‫لكن جعلني ذلك أدرك أنه الشخص الذي أرغب به هنا.‬ 592 00:25:58,726 --> 00:26:01,937 ‫لذا بالتأكيد أرجو أن موعدهما يسير على نحو سيئ، لكن سنرى في هذا الصدد.‬ 593 00:26:02,021 --> 00:26:06,692 ‫تتمتّع "ري" بروح مرحة. لذا ستكون منافسةً لي.‬ 594 00:26:06,775 --> 00:26:11,530 ‫يعتريني بالتأكيد قلق حيال اختياره لـ"ري" في نهاية المطاف،‬ 595 00:26:11,613 --> 00:26:16,076 ‫فإن حدث ذلك فسأكون مهددةً بالإقصاء وكذلك "مادسن".‬ 596 00:26:16,160 --> 00:26:19,705 ‫وعلاقة "مادسن" و"جاير" وطيدة ووثيقة للغاية.‬ 597 00:26:19,788 --> 00:26:20,622 ‫"(جاير) و(مادسن)، منزل الهضبة"‬ 598 00:26:20,706 --> 00:26:23,334 ‫سيؤلمني ذلك كثيراً.‬ 599 00:26:24,543 --> 00:26:26,295 ‫"(ميكي) و(ري)، موعد الخيمة الفاخرة"‬ 600 00:26:29,882 --> 00:26:31,258 ‫أنت بارع في التقبيل.‬ 601 00:26:33,719 --> 00:26:36,680 ‫أقضي وقتاً طيّباً وشاعريّاً. سعيدة لأنني اخترتك.‬ 602 00:26:36,764 --> 00:26:39,391 ‫وأنا أيضاً مسرور لأنك اخترتني.‬ 603 00:26:41,852 --> 00:26:46,940 ‫يبدو أن التوأم المتماثل "ري" و"مو" تنالان نصيبهما من التغازل في برنامجنا.‬ 604 00:26:47,024 --> 00:26:48,359 ‫بالعودة إلى منزل الهضبة...‬ 605 00:26:48,442 --> 00:26:49,276 ‫"منزل الهضبة"‬ 606 00:26:49,360 --> 00:26:50,694 ‫الطقس بارد بعض الشيء اليوم.‬ 607 00:26:50,778 --> 00:26:54,823 ‫لنر كيف تسير علاقة "سمير" بـ"بيلي" بما أن "سيث" قد رحل.‬ 608 00:26:54,907 --> 00:26:57,034 ‫العلاقة التي تجمعنا راسخة.‬ 609 00:26:57,117 --> 00:27:00,954 ‫ولن يعوقنا شيء. بل إنها تزداد متانةً بمرور الوقت.‬ 610 00:27:01,038 --> 00:27:03,165 ‫أريدك أن تقابلي عائلتي.‬ 611 00:27:03,248 --> 00:27:06,293 ‫هل سأحظى بإعجاب عائلتك؟‬ 612 00:27:06,377 --> 00:27:08,170 ‫- أجل. سيحبّونك. - أسأنسجم معهم؟‬ 613 00:27:08,253 --> 00:27:10,464 ‫- أعجبني وقع ذلك. - أصدقك القول.‬ 614 00:27:11,632 --> 00:27:13,050 ‫ماذا عن عائلتك؟‬ 615 00:27:14,093 --> 00:27:17,429 ‫لم أفصح بكلّ أسراري بعد.‬ 616 00:27:17,513 --> 00:27:21,266 ‫ستُدهش إن أخبرتك كيف ترعرعت.‬ 617 00:27:21,350 --> 00:27:23,185 ‫نشأت في فقر.‬ 618 00:27:24,228 --> 00:27:25,270 ‫فقر مدقع.‬ 619 00:27:26,355 --> 00:27:29,733 ‫لم أكن أعرف كيف سيسير يومي.‬ 620 00:27:29,817 --> 00:27:32,486 ‫مرّت علينا أوقات في منزل والدي،‬ 621 00:27:32,569 --> 00:27:35,239 ‫كنا فيها 5 أفراد ونقتات بـ50 دولاراً في الأسبوع.‬ 622 00:27:35,322 --> 00:27:36,156 ‫"(بيلي)، 22 عاماً، (دنفر)، (كولورادو)"‬ 623 00:27:36,949 --> 00:27:40,828 ‫لم أرغد في عيشي في أيّ منزل قط.‬ 624 00:27:40,911 --> 00:27:45,457 ‫ولا يعلم الكثيرون عنا ذلك، لأننا أجدنا التستّر على الأمر.‬ 625 00:27:45,541 --> 00:27:46,500 ‫"(سمير)، 32 عاماً، (لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"‬ 626 00:27:46,583 --> 00:27:51,004 ‫ما عليك بتاتاً أن تخجلي من الصعاب التي قاسيتها في حياتك،‬ 627 00:27:51,088 --> 00:27:53,674 ‫لأنها ساهمت في تكوينك الحالي.‬ 628 00:27:53,757 --> 00:27:57,803 ‫دائماً ما شكّل انعدام الاستقرار عائقاً لي في حياتي.‬ 629 00:27:58,387 --> 00:28:00,681 ‫وصلت إلى مرحلة من حياتي...‬ 630 00:28:00,764 --> 00:28:01,598 ‫"(بيلي)، منزل الهضبة"‬ 631 00:28:01,682 --> 00:28:07,563 ‫...أشعر فيها بالأمان الكافي لأطلع شخصاً على مكنوناتي.‬ 632 00:28:08,063 --> 00:28:10,524 ‫أنت حرفياً تمثّل الشخص‬ 633 00:28:11,692 --> 00:28:15,779 ‫الذي لطالما احتجت إليه.‬ 634 00:28:16,488 --> 00:28:18,907 ‫من الغريب كيف تسير الأمور بسرعة.‬ 635 00:28:18,991 --> 00:28:22,494 ‫لكنني أرى فيك‬ 636 00:28:22,578 --> 00:28:24,580 ‫كل احتياجاتي‬ 637 00:28:24,663 --> 00:28:27,791 ‫ولم أحسب قط أن ذلك ممكن.‬ 638 00:28:28,667 --> 00:28:29,751 ‫أولبّيت كل تطلّعاتك؟‬ 639 00:28:29,835 --> 00:28:32,004 ‫أشعر بالمثل تجاهك.‬ 640 00:28:37,509 --> 00:28:42,806 ‫أنا متحمّسة جداً لأمضي بعلاقتنا قدماً.‬ 641 00:28:54,902 --> 00:28:57,029 ‫بينما "بيلي" و"سمير" يوطّدان علاقتهما...‬ 642 00:28:57,112 --> 00:28:58,530 ‫"منزل الهضبة - منزل الحديقة"‬ 643 00:28:58,614 --> 00:29:02,284 ‫...توأماهما العازبان مؤخراً في منزل الحديقة، "زوي" و"سامر"،‬ 644 00:29:02,367 --> 00:29:03,452 ‫يشرعان في علاقة جديدة.‬ 645 00:29:03,535 --> 00:29:07,164 ‫تعرفين أيّ فتاة أعجبتني من اليوم الأوّل. لا داعي لأن أوضّح لك ذلك.‬ 646 00:29:07,247 --> 00:29:08,415 ‫تعرفين بشكل واضح.‬ 647 00:29:08,499 --> 00:29:09,333 ‫"اليوم الأوّل"‬ 648 00:29:09,416 --> 00:29:11,043 ‫ماذا عنك؟‬ 649 00:29:11,126 --> 00:29:13,545 ‫كانت علاقتي بـ"لوك" رائعةً،‬ 650 00:29:13,629 --> 00:29:16,882 ‫لكنني سعيدة بأنك ما زلت هنا.‬ 651 00:29:17,716 --> 00:29:20,802 ‫لأنني أرى انسجاماً فيما بيننا.‬ 652 00:29:21,512 --> 00:29:23,764 ‫- هذا رأيي أيضاً. - أجل.‬ 653 00:29:23,847 --> 00:29:26,475 ‫وأجد السكينة بقربك.‬ 654 00:29:26,558 --> 00:29:32,022 ‫كما أنك تضحكني حرفياً طوال الوقت.‬ 655 00:29:32,105 --> 00:29:35,317 ‫- أهذا أمر حميد أم سيئ؟ حسناً. - حميد ورائع.‬ 656 00:29:35,400 --> 00:29:37,611 ‫سأبذل ما بوسعي لرسم البسمة على وجهك.‬ 657 00:29:37,694 --> 00:29:40,405 ‫لا داعي لأن تحاول. فأنت تضحكني دون بذل جهد.‬ 658 00:29:43,075 --> 00:29:46,620 ‫رحيل "لوك" أدخل الحزن إلى قلبي،‬ 659 00:29:47,496 --> 00:29:52,584 ‫لكنني لا أودّ أن أنأى بنفسي عن علاقة محتملة.‬ 660 00:29:52,668 --> 00:29:57,130 ‫وهذا ما تدور حوله هذه التجربة الاجتماعية،‬ 661 00:29:57,214 --> 00:30:00,259 ‫وأنا متحمّسة لأرى كيف ستسير علاقتنا.‬ 662 00:30:00,342 --> 00:30:03,762 ‫ربما يجب أن نمهل نفسينا الوقت‬ 663 00:30:03,845 --> 00:30:07,808 ‫لتعزيز معرفتنا ببعضنا. أرى احتمالية تآلفنا في الأفق.‬ 664 00:30:08,141 --> 00:30:09,977 ‫"سترة (لوك)"‬ 665 00:30:10,060 --> 00:30:11,895 ‫أوافقك الرأي.‬ 666 00:30:11,979 --> 00:30:15,732 ‫بما أن "سامر" و"زوي" يتحرّيان طبيعة علاقتهما،‬ 667 00:30:15,816 --> 00:30:18,360 ‫قد نواجه حالةً أخرى من التوافق بين التوائم.‬ 668 00:30:18,443 --> 00:30:20,279 ‫بالانتقال إلى ركن آخر من منزل الحديقة...‬ 669 00:30:20,362 --> 00:30:22,406 ‫- إنها إحدى ألعابي المفضّلة. - حسناً.‬ 670 00:30:22,489 --> 00:30:25,492 ‫...يبدو أن "ماثيو" سيلعب رمي الأسهم مع "كاميرون".‬ 671 00:30:25,576 --> 00:30:28,120 ‫- إنها لعبة مسلّية. أجل. - حقاً؟‬ 672 00:30:28,203 --> 00:30:31,164 ‫إنها فكرة حسنة. فأنا أعشق التنافس.‬ 673 00:30:31,248 --> 00:30:34,459 ‫عليك أن تملي عليّ القوانين، لأنني أجيد الرمي فحسب.‬ 674 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 ‫فأنا أتمتّع بطبع تنافسي.‬ 675 00:30:35,794 --> 00:30:36,962 ‫سنصوّب إلى 15 فما فوق.‬ 676 00:30:37,045 --> 00:30:38,839 ‫لا أدري ماذا تقصد، لكن فلنبدأ.‬ 677 00:30:38,922 --> 00:30:42,301 ‫ألقي نظرةً على الأرقام في محيط الدائرة. 15 و16 و17 و18...‬ 678 00:30:42,384 --> 00:30:43,802 ‫فهمت. حسناً. 15 فما فوق.‬ 679 00:30:43,885 --> 00:30:45,596 ‫أحسن "ماثيو" في اختيار النشاط للموعد.‬ 680 00:30:45,679 --> 00:30:47,389 ‫- بصحّتك. - نخب هزيمتك من قبلي.‬ 681 00:30:47,472 --> 00:30:49,266 ‫بل أنا سأهزمك. فأنا بارعة فيها.‬ 682 00:30:49,349 --> 00:30:50,392 ‫سأستهدف الرقم 20.‬ 683 00:30:51,727 --> 00:30:52,853 ‫أصبته.‬ 684 00:30:52,936 --> 00:30:54,688 ‫- أيّ رقم استهدفت؟ - 20.‬ 685 00:30:56,148 --> 00:30:57,024 ‫18.‬ 686 00:30:58,817 --> 00:31:00,569 ‫أصبت الرقم 18 وليس نطاقه.‬ 687 00:31:02,696 --> 00:31:03,864 ‫حسناً.‬ 688 00:31:05,073 --> 00:31:07,868 ‫- رمية قريبة. - سأغضب إن فشلت في هذه المحاولة.‬ 689 00:31:09,286 --> 00:31:12,956 ‫- كنت وشيكةً. - صرت أمقت هذه اللعبة.‬ 690 00:31:14,750 --> 00:31:17,085 ‫سأصوّب على المركز.‬ 691 00:31:17,169 --> 00:31:18,003 ‫حسناً.‬ 692 00:31:18,670 --> 00:31:19,880 ‫من أوّل مرة.‬ 693 00:31:21,256 --> 00:31:22,841 ‫- يا للعجب. - أداؤك ثابت.‬ 694 00:31:22,924 --> 00:31:24,843 ‫- شكراً لك. كما شخصيتي. - أجل.‬ 695 00:31:24,926 --> 00:31:26,970 ‫تتسم بالثبات. هذا رائع.‬ 696 00:31:27,054 --> 00:31:28,680 ‫ليس كذلك بصراحة.‬ 697 00:31:28,764 --> 00:31:31,308 ‫- هذا رأيي فيك. - لأنني معجب بك.‬ 698 00:31:32,309 --> 00:31:34,811 ‫أن أخبر فتاةً عن إعجابي بها يُعد إطراءً كبيراً.‬ 699 00:31:34,895 --> 00:31:37,105 ‫- لأنني لا أعرب عن ذلك للكثيرين. - حسناً.‬ 700 00:31:37,898 --> 00:31:39,775 ‫ترعرعنا في كنف عائلة في المجال العسكري.‬ 701 00:31:41,026 --> 00:31:43,403 ‫وقضيت طفولتي أرتحل.‬ 702 00:31:43,487 --> 00:31:44,488 ‫"(ماثيو)، منزل الحديقة"‬ 703 00:31:44,571 --> 00:31:47,866 ‫كنت أكوّن الكثير من العلاقات ثم أخسرها.‬ 704 00:31:47,949 --> 00:31:49,618 ‫وهذا أضرّ بي من الناحية العاطفية.‬ 705 00:31:49,701 --> 00:31:52,454 ‫فكلّ ما كان يجول في ذهني أن كلّ علاقة أبنيها مآلها الضياع.‬ 706 00:31:52,537 --> 00:31:55,165 ‫وأمّا علاقتي بها مختلفة. فأنا معجب بها حقاً.‬ 707 00:31:55,248 --> 00:31:58,126 ‫- أنا معجبة بك أيضاً. - شكراً لك. أأنت معجبة بي حقاً؟‬ 708 00:31:59,419 --> 00:32:00,962 ‫تسلّيت كثيراً الليلة.‬ 709 00:32:11,264 --> 00:32:15,060 ‫بينما تستمرّ "كاميرون" و"ماثيو" في الارتقاء بعلاقتهما،‬ 710 00:32:15,143 --> 00:32:17,771 ‫لعلّ توأميهما "كيارا" و"أندرو"...‬ 711 00:32:17,854 --> 00:32:19,856 ‫أمضيت يوماً سعيداً بصحبتك.‬ 712 00:32:19,940 --> 00:32:21,942 ‫...اللذين بدآ المواعدة مؤخراً...‬ 713 00:32:22,025 --> 00:32:23,485 ‫ما رأيك في هذا الخصوص؟‬ 714 00:32:23,568 --> 00:32:25,445 ‫...يحذوان حذوهما.‬ 715 00:32:25,529 --> 00:32:26,905 ‫يراودني شعور‬ 716 00:32:26,988 --> 00:32:30,701 ‫بأننا نزداد ألفةً خلال سعينا إلى بناء علاقة عاطفيّة ومتينة.‬ 717 00:32:30,784 --> 00:32:31,785 ‫"(كيارا) و(أندرو)، يتواعدان"‬ 718 00:32:31,868 --> 00:32:34,788 ‫- هذا يبثّ الرعب فيّ. - لا تحبّين أن تنخرطي عاطفياً.‬ 719 00:32:34,871 --> 00:32:38,583 ‫صحيح. لا أطيق الحديث عن مشاعري. إذ أتلافى ذلك بفتح مواضيع أخرى،‬ 720 00:32:38,667 --> 00:32:40,585 ‫لكنني آخذ وضعيةً دفاعيّة،‬ 721 00:32:40,669 --> 00:32:44,881 ‫ولذلك لم أفرج عن أحاسيسي بالكامل. بيد أنني أفرج عنها رويداً رويداً.‬ 722 00:32:44,965 --> 00:32:46,550 ‫هذا ما أشعر به.‬ 723 00:32:46,633 --> 00:32:48,760 ‫- لم تُراك تتخذين وضعيّةً دفاعية؟ - لا أدري.‬ 724 00:32:48,844 --> 00:32:52,848 ‫السبب الأوّل، خوفي من الرفض.‬ 725 00:32:52,931 --> 00:32:53,765 ‫"(كيارا)، منزل الهضبة"‬ 726 00:32:53,849 --> 00:32:57,894 ‫والثاني، خوفي من أن تُجرح مشاعري. حسبما أظن.‬ 727 00:32:57,978 --> 00:33:00,939 ‫هل اختبرت علاقات حدث فيها ذلك؟‬ 728 00:33:01,022 --> 00:33:03,525 ‫بكلّ تأكيد. وأكثر من مرّة مع خليلي السابق.‬ 729 00:33:03,608 --> 00:33:06,611 ‫كان يستشيط غضباً عندما أخرج. أستغضب مثله؟‬ 730 00:33:06,695 --> 00:33:10,115 ‫- من خروجك؟ - أجل، من الخروج مع أصحابي.‬ 731 00:33:10,198 --> 00:33:11,783 ‫ليس لديّ أيّ مانع. افعلي ما يحلو لك.‬ 732 00:33:11,867 --> 00:33:14,286 ‫لست غيوراً بطبعي. إن خرجت برفقة أصدقائك...‬ 733 00:33:14,369 --> 00:33:16,455 ‫لكنني أشعر بالغيرة عن نفسي.‬ 734 00:33:16,538 --> 00:33:17,581 ‫لماذا؟‬ 735 00:33:17,664 --> 00:33:20,751 ‫لأنه خانني ولم أهجره.‬ 736 00:33:20,834 --> 00:33:22,043 ‫سأقبل طبعك هذا.‬ 737 00:33:22,127 --> 00:33:25,881 ‫ومن هذا المنطلق أخشى العلاقات الآن،‬ 738 00:33:25,964 --> 00:33:27,632 ‫لأن علاقتي كانت أليمةً.‬ 739 00:33:27,716 --> 00:33:29,926 ‫- هذا مؤسف. - بالفعل.‬ 740 00:33:30,010 --> 00:33:32,846 ‫في رأيي لن تنجح العلاقة ما لم يثق الطرفان ببعضهما البعض.‬ 741 00:33:32,929 --> 00:33:35,223 ‫- أوافقك. - لا أرغب بعلاقة تعوزها الثقة.‬ 742 00:33:35,307 --> 00:33:37,434 ‫- إن لم تثقي بي. - أنا كذلك. أجل.‬ 743 00:33:37,517 --> 00:33:39,144 ‫تنال "كيارا" استحساني في الوقت الراهن.‬ 744 00:33:39,227 --> 00:33:42,230 ‫ثمة إمكانية لبناء علاقة عاطفيّة وراسخة.‬ 745 00:33:42,314 --> 00:33:45,442 ‫لكن يبدو أنها لم تتجاوز علاقاتها السابقة بعد.‬ 746 00:33:45,525 --> 00:33:48,904 ‫وهذا يثير حفيظتي، فأنا شخص مستعدّ للالتزام.‬ 747 00:33:48,987 --> 00:33:50,906 ‫أريد منها‬ 748 00:33:50,989 --> 00:33:54,242 ‫أن تظهر لي رغبتها بأن تنغمس في علاقتنا وتحاول سبر أغوار نفسها.‬ 749 00:33:54,326 --> 00:33:56,077 ‫حتى تصير شريكاً عاطفياً أفضل.‬ 750 00:33:56,161 --> 00:33:58,121 ‫لا أحاول إثقال كاهلك.‬ 751 00:33:58,205 --> 00:34:01,082 ‫إن شعرت بأن علاقتنا لن تفضي إلى شيء،‬ 752 00:34:01,166 --> 00:34:04,044 ‫أو إن شعرت بأنك لن تمنحيني ثقتك المطلقة...‬ 753 00:34:04,127 --> 00:34:06,963 ‫بناءً على ما قلته وما أعربت لك عنه،‬ 754 00:34:07,047 --> 00:34:09,007 ‫- فأودّ أن أعرف ذلك مسبقاً. - أجل.‬ 755 00:34:09,090 --> 00:34:11,802 ‫أرى مستقبلاً لعلاقتنا.‬ 756 00:34:11,885 --> 00:34:13,220 ‫هذا رأيي حقاً.‬ 757 00:34:16,056 --> 00:34:19,059 ‫- فاجأني كلامك لسبب ما. - كانت نظرتي إليك مختلفة،‬ 758 00:34:19,142 --> 00:34:22,479 ‫والآن تغيّرت. حسبت أنك شابّ لعوب.‬ 759 00:34:22,561 --> 00:34:24,146 ‫أفهم تصوّرك عنّي.‬ 760 00:34:24,231 --> 00:34:25,065 ‫"منزل الهضبة"‬ 761 00:34:25,148 --> 00:34:29,443 ‫بالعودة إلى منزل الحديقة، عاد "ميكي" و"ري" من موعد الخيمة الفاخرة.‬ 762 00:34:29,528 --> 00:34:30,778 ‫هل عاد المبتهجان؟‬ 763 00:34:31,988 --> 00:34:36,242 ‫فلنر كيف سيكون ردّ فعل "مورغان" على التفاصيل وهي التي على علاقة به أيضاً.‬ 764 00:34:36,326 --> 00:34:38,036 ‫تسرّنا رؤيتكما يا رفيقيّ.‬ 765 00:34:39,329 --> 00:34:41,122 ‫- كيف مضى موعدكما؟ - حدّثانا عنه.‬ 766 00:34:41,206 --> 00:34:43,499 ‫كان موعداً لائقاً.‬ 767 00:34:43,583 --> 00:34:46,753 ‫أمضينا وقتاً طيّباً، ووجدت بساطةً في التحدّث إليك.‬ 768 00:34:46,836 --> 00:34:49,713 ‫- كان موعداً مسلّياً ورائعاً. - بالفعل كان جيّداً.‬ 769 00:34:49,798 --> 00:34:53,175 ‫تبادلنا القبل، تحرياً للصراحة.‬ 770 00:34:55,804 --> 00:35:00,016 ‫- استمتعت بها حقاً. - أجل. راق لنا ذلك.‬ 771 00:35:00,100 --> 00:35:01,434 ‫هذا مدهش.‬ 772 00:35:01,518 --> 00:35:04,271 ‫لقد استمتعا بوقتهما وفقاً لردّ فعلهما.‬ 773 00:35:04,354 --> 00:35:05,397 ‫"(مورغان)، منزل الحديقة"‬ 774 00:35:06,064 --> 00:35:08,483 ‫أنا مرعوبة.‬ 775 00:35:11,403 --> 00:35:12,445 ‫أجل.‬ 776 00:35:16,741 --> 00:35:18,743 ‫- أتودّ تبادل أطراف الحديث يا "ميكي"؟ - هيا بنا.‬ 777 00:35:19,160 --> 00:35:20,078 ‫"(ميكي) و(مورغان)، منزل الحديقة"‬ 778 00:35:20,161 --> 00:35:22,122 ‫- كيف حالك؟ أأنت بخير؟ - كيف الحال؟‬ 779 00:35:22,205 --> 00:35:24,624 ‫من الجليّ أنني على أعصابي.‬ 780 00:35:24,708 --> 00:35:28,503 ‫وحتماً اشتدّ غيظي.‬ 781 00:35:28,587 --> 00:35:32,340 ‫واليوم أدركت تماماً‬ 782 00:35:32,424 --> 00:35:35,302 ‫حسن علاقتنا ومدى امتناني لها.‬ 783 00:35:35,385 --> 00:35:37,387 ‫والمعضلة الأساسية كانت معاناتي‬ 784 00:35:37,470 --> 00:35:40,515 ‫لأنني أستغرق وقتاً طويلاً قبل التلامس الجسدي.‬ 785 00:35:40,599 --> 00:35:45,896 ‫شعرت بأنني لم أدخر أيّ جهد‬ 786 00:35:45,979 --> 00:35:48,231 ‫- لأتواصل معك على الصعيد الجسدي. - وأنا كذلك.‬ 787 00:35:48,315 --> 00:35:51,943 ‫بينما في موعدي مع "ري"...‬ 788 00:35:52,652 --> 00:35:55,238 ‫تولّد الانجذاب الجنسي دون عناء.‬ 789 00:35:55,322 --> 00:35:57,741 ‫هذا مزر لأنني انجذبت نحوك أخيراً.‬ 790 00:35:57,824 --> 00:36:00,994 ‫وكان يُفترض بي... ستعصف بي العواطف.‬ 791 00:36:06,416 --> 00:36:10,045 ‫وصلت أخيراً إلى مرحلة صرت مستعدةً فيها لكسر كلّ القيود.‬ 792 00:36:10,128 --> 00:36:13,632 ‫وهذا يؤلمني، لأنه حالما يندفع المرء نحو العلاقة بجوارحه‬ 793 00:36:13,715 --> 00:36:16,176 ‫يزداد احتمال انفطار فؤاده. ولهذا السبب لا أواعد.‬ 794 00:36:17,719 --> 00:36:19,930 ‫لأنني أمقت الانكسار العاطفي.‬ 795 00:36:23,600 --> 00:36:29,314 ‫ما زالت علاقتنا متينةً، لكن علاقتي بها تتفوق من الناحية الجسدية،‬ 796 00:36:29,397 --> 00:36:30,899 ‫إذ كانت...‬ 797 00:36:32,025 --> 00:36:34,027 ‫أعي ما تقول. وهذا يدفعني...‬ 798 00:36:35,737 --> 00:36:38,239 ‫إلى الحزن والحسرة.‬ 799 00:36:38,323 --> 00:36:41,868 ‫لا أريدك أن تفكّري في أن القطار قد فاتك.‬ 800 00:36:41,952 --> 00:36:44,663 ‫- فالأمر بعيد عن ذلك. - أجل.‬ 801 00:36:44,746 --> 00:36:47,415 ‫عليّ انتظار ما سيحدث.‬ 802 00:36:47,499 --> 00:36:49,292 ‫وسأرى مجريات الأمور.‬ 803 00:36:49,376 --> 00:36:51,920 ‫أنتما فتاتان جميلتان حقاً...‬ 804 00:36:53,421 --> 00:36:55,840 ‫تسلّيت بوقتي معها اليوم،‬ 805 00:36:55,924 --> 00:36:58,802 ‫ودائماً ما تسلّيت بوقتي معك.‬ 806 00:36:58,885 --> 00:37:02,847 ‫لكن كلّ شيء وارد الحدوث.‬ 807 00:37:08,269 --> 00:37:11,481 ‫"منزل الحديقة"‬ 808 00:37:11,564 --> 00:37:13,858 ‫"(ري)"‬ 809 00:37:13,942 --> 00:37:16,736 ‫"(مورغان)"‬ 810 00:37:16,820 --> 00:37:18,071 ‫"(آرون) - (ميكي)"‬ 811 00:37:18,154 --> 00:37:21,241 ‫احزر من يشتعل غيظاً الآن.‬ 812 00:37:22,784 --> 00:37:23,618 ‫"مورغان"؟‬ 813 00:37:23,702 --> 00:37:24,744 ‫أجل يا صاحبي.‬ 814 00:37:24,828 --> 00:37:26,788 ‫شرعت بالبكاء.‬ 815 00:37:26,871 --> 00:37:29,290 ‫- أأنت جادّ؟ - ذرفت الدمع حقاً.‬ 816 00:37:29,374 --> 00:37:31,376 ‫- هل بكت حقاً؟ - أجل.‬ 817 00:37:31,459 --> 00:37:35,046 ‫ذلك لأنها أدركت أنه ثمة فرصة كبيرة لخسارتك.‬ 818 00:37:35,130 --> 00:37:38,299 ‫لديّ "مورغان"، وهي التي وضعتها في الحسبان من أجل أخي،‬ 819 00:37:38,383 --> 00:37:40,260 ‫كما أن علاقتي بها كانت طيّبةً.‬ 820 00:37:40,343 --> 00:37:44,889 ‫لكن لديّ أيضاً "ري"، التي يجمعني بها حب الرياضة وقواسم مشتركة عديدة.‬ 821 00:37:46,224 --> 00:37:48,768 ‫سألتني عن رغبتي في التمرّن معاً غداً.‬ 822 00:37:48,852 --> 00:37:51,771 ‫- وما إن كنت متفرغاً غداً. - إنها لا تبدد الوقت.‬ 823 00:37:51,855 --> 00:37:54,566 ‫- إطلاقاً! - حين كنت على علاقة بـ"مورغان"،‬ 824 00:37:54,649 --> 00:37:57,318 ‫شعرت بأنها لم تعاملك بأريحية كافية.‬ 825 00:37:57,402 --> 00:37:59,654 ‫آسف. كانت عواطفك نحوها متأججة،‬ 826 00:37:59,738 --> 00:38:01,656 ‫لكنها لم تبادلك الأحاسيس.‬ 827 00:38:01,740 --> 00:38:05,076 ‫إن أبدت العواطف الآن، فلا تقبل. فهي لم تبادلك المشاعر وقتها.‬ 828 00:38:05,160 --> 00:38:06,619 ‫من الجليّ أنها كانت متحفظةً.‬ 829 00:38:06,703 --> 00:38:09,581 ‫أرى بأنك تتوافق مع "ري" أكثر.‬ 830 00:38:09,664 --> 00:38:13,001 ‫ثمة فتاتان تكنّان لي المشاعر يا صاح.‬ 831 00:38:26,681 --> 00:38:29,392 ‫"منزل الحديقة - منزل الهضبة"‬ 832 00:38:29,476 --> 00:38:31,436 ‫"(كاميرون)، منزل الحديقة (كيارا)، منزل الهضبة"‬ 833 00:38:31,519 --> 00:38:33,521 ‫"(مورغان)، منزل الحديقة (مادسن)، منزل الهضبة"‬ 834 00:38:33,605 --> 00:38:36,066 ‫"(كوش)، منزل الحديقة - (لوف)، منزل الهضبة"‬ 835 00:38:38,276 --> 00:38:39,277 ‫"منزل الحديقة"‬ 836 00:38:39,360 --> 00:38:40,487 ‫"منزل الهضبة"‬ 837 00:38:40,570 --> 00:38:43,281 ‫ابدئي. لكمة وأخرى ثم اثنتان متواليتان.‬ 838 00:38:44,324 --> 00:38:46,284 ‫1، 2. 1، 2.‬ 839 00:38:46,868 --> 00:38:47,994 ‫"منزل الهضبة"‬ 840 00:38:48,203 --> 00:38:50,622 ‫تُرى هل سيأتي وافدون جدد...‬ 841 00:38:50,705 --> 00:38:53,333 ‫ربما يأتينا شخص أو اثنان.‬ 842 00:38:53,416 --> 00:38:56,836 ‫يظن "ديفيد" أن 4 توائم سيأتون. لكنني لم أقتنع بكلامه.‬ 843 00:38:56,920 --> 00:38:59,672 ‫لا أمانع مجيء شبّان جدد.‬ 844 00:38:59,756 --> 00:39:01,716 ‫يعني ذلك أن أحد الشبّان قد...‬ 845 00:39:01,800 --> 00:39:03,384 ‫- أجل. - شاب وفتاة.‬ 846 00:39:03,468 --> 00:39:05,178 ‫ربما سيأتي اثنان. لا ندري.‬ 847 00:39:05,261 --> 00:39:07,722 ‫"منزل الحديقة"‬ 848 00:39:07,806 --> 00:39:10,391 ‫- أظن أنه تحدّ. - هذا رأيي أيضاً.‬ 849 00:39:10,475 --> 00:39:12,477 ‫- أريد حدوث أمر ما. - أعرف.‬ 850 00:39:12,560 --> 00:39:14,187 ‫لا أطيق الترقّب.‬ 851 00:39:16,564 --> 00:39:17,649 ‫دبّ الرعب فيّ.‬ 852 00:39:17,732 --> 00:39:18,733 ‫من الطارق؟‬ 853 00:39:18,817 --> 00:39:19,651 ‫"منزل الهضبة"‬ 854 00:39:19,734 --> 00:39:21,528 ‫- سأفتح الباب. - هلا يفتح أحدكم الباب.‬ 855 00:39:21,611 --> 00:39:23,154 ‫- سأفتح الباب! - فلنذهب جميعاً.‬ 856 00:39:23,238 --> 00:39:24,280 ‫هيا بنا يا صاح.‬ 857 00:39:26,282 --> 00:39:28,618 ‫- أنا متوترة. - أنا مرعوبة.‬ 858 00:40:36,603 --> 00:40:38,605 ‫ترجمة "نافار ألمير"‬ 859 00:40:38,688 --> 00:40:40,690 ‫مشرف الجودة "عبد الرحمن كلاس"‬