1 00:00:09,928 --> 00:00:11,513 -Godnat. -Godnat. 2 00:00:11,597 --> 00:00:13,474 -Ses vi i morgen? -Selvfølgelig. 3 00:00:15,768 --> 00:00:17,519 Morgan, lad os gå i seng. 4 00:00:17,603 --> 00:00:19,062 -Godnat, alle sammen. -Kom. 5 00:00:19,146 --> 00:00:20,355 -Godnat. -Godnat. 6 00:00:26,987 --> 00:00:27,821 Hvad? 7 00:00:29,448 --> 00:00:30,741 Det er en besked. 8 00:00:33,952 --> 00:00:35,078 Åh gud. 9 00:00:35,162 --> 00:00:36,246 Er den fra Seth? 10 00:00:36,330 --> 00:00:37,498 Den er fra Maddie. 11 00:00:37,581 --> 00:00:38,457 SAMIR & BAELEE DATER 12 00:00:38,540 --> 00:00:39,666 Hvad betyder det? 13 00:00:40,459 --> 00:00:43,420 -Okay... -Samer. 14 00:00:43,504 --> 00:00:44,379 SAMER DATER GABY 15 00:00:44,463 --> 00:00:46,465 -Hey... -Samer, den er til dig. 16 00:00:46,548 --> 00:00:48,217 -Hvad fanden? -Beklager. 17 00:00:50,969 --> 00:00:53,096 -Hvad? -Gaby er taget afsted. 18 00:00:54,264 --> 00:00:55,849 -Hun er rejst. -Du gasser. 19 00:00:55,933 --> 00:00:58,894 Jeg er gravalvorlig. Det er ikke en spøg. 20 00:00:58,977 --> 00:01:01,855 30 MINUTTER TIDLIGERE 21 00:01:01,939 --> 00:01:06,151 Lad os sige, at I skulle vælge i aften. 22 00:01:06,360 --> 00:01:09,321 Jeg og Samer bygger noget op. 23 00:01:09,404 --> 00:01:11,198 Det er let. Jeg ville vælge dig. 24 00:01:11,281 --> 00:01:12,741 Vil det være din beslutning? 25 00:01:12,825 --> 00:01:14,243 -Ja. -Okay. 26 00:01:14,368 --> 00:01:19,164 Og muligheden for, at han tog hjem, har forsikret det. 27 00:01:19,456 --> 00:01:20,707 Lad os tage afsted sammen. 28 00:01:25,504 --> 00:01:26,713 Hej. 29 00:01:26,797 --> 00:01:28,549 Din søster er udenfor. 30 00:01:29,299 --> 00:01:30,676 -Er hun? -Ja. 31 00:01:30,759 --> 00:01:33,554 Hvorfor? 32 00:01:33,637 --> 00:01:36,431 -Kommer du med mig? -Okay. 33 00:01:47,693 --> 00:01:49,278 Hvad sker der? 34 00:01:50,153 --> 00:01:51,405 Jeg var... 35 00:01:51,488 --> 00:01:53,407 ...men jeg føler bare... 36 00:01:53,490 --> 00:01:56,784 ...ikke noget med nogen. 37 00:01:58,954 --> 00:02:01,748 Jeg prøver virkelig. 38 00:02:02,457 --> 00:02:04,376 Hvordan har du det? 39 00:02:05,836 --> 00:02:10,507 Samer og jeg har noget. 40 00:02:11,091 --> 00:02:15,304 Men jeg kan ikke lide at vide, at du ikke føler noget for nogen. 41 00:02:15,387 --> 00:02:17,848 -Undskyld. -Det er okay. 42 00:02:17,931 --> 00:02:19,391 Jeg har virkelig prøvet. 43 00:02:19,474 --> 00:02:21,268 -Jeg ved det. -Det har jeg. 44 00:02:21,351 --> 00:02:23,520 Jeg forstår det. 45 00:02:26,398 --> 00:02:29,610 Hvordan er situationen nu? 46 00:02:30,319 --> 00:02:31,820 Maddie, vil du gerne hjem? 47 00:02:33,614 --> 00:02:37,993 Og hvis Maddie vil hjem, så må du også tage afsted, Gaby. 48 00:02:38,076 --> 00:02:41,371 Jeg er virkelig ked af det. 49 00:02:43,206 --> 00:02:44,750 Undskyld. 50 00:02:47,544 --> 00:02:51,423 Tvillingeeksperimentet kræver, at begge huse er identiske. 51 00:02:51,506 --> 00:02:52,549 Jeg er ked af det. 52 00:02:52,674 --> 00:02:56,511 Så det vil ikke være fair over for de andre, hvis en blev. 53 00:02:57,554 --> 00:02:59,014 Undskyld. 54 00:02:59,097 --> 00:03:04,353 Det er virkelig en dårlig nyhed at rejse. Jeg klikkede virkelig med Samer, 55 00:03:04,478 --> 00:03:08,398 men det sværeste var at se min søster så trist. 56 00:03:08,482 --> 00:03:10,943 Men jeg ønsker det bedste for hende. 57 00:03:16,990 --> 00:03:17,991 Det gør mig ondt. 58 00:03:20,953 --> 00:03:24,122 Lige da jeg troede, alt var perfekt... 59 00:03:24,206 --> 00:03:25,999 Undskyld, Gab. 60 00:03:29,294 --> 00:03:31,797 Skønt vi adskilte alle i begyndelsen 61 00:03:31,880 --> 00:03:36,134 med håb om at finde kærlighed, er deres skæbner bundet sammen. 62 00:03:36,218 --> 00:03:37,928 Jeg har ondt af Gaby. 63 00:03:38,011 --> 00:03:41,056 Hendes tvilling burde have givet hende mere tid. 64 00:03:41,139 --> 00:03:44,017 -Det er synd. -Hvis Maddie går, går Gaby. 65 00:03:48,105 --> 00:03:49,856 Den er fra Maddie. 66 00:03:49,940 --> 00:03:50,774 Hvad er det? 67 00:03:50,857 --> 00:03:54,528 "Til pigerne og drengene. Jeg er ked af, jeg ikke kunne sige 68 00:03:54,610 --> 00:03:55,737 "personligt farvel. 69 00:03:55,821 --> 00:03:58,991 "Jeg kan ikke foregive at føle noget. 70 00:03:59,074 --> 00:04:00,742 -"Jeg vidste ikke..." -Hvad? 71 00:04:00,826 --> 00:04:03,662 "...at det ville være sådan. Jeg elsker jer, Mad." 72 00:04:05,664 --> 00:04:07,624 -Det gør ondt. -Hvad? 73 00:04:08,417 --> 00:04:09,918 LUV TROEDE AT HAN DATEDE MADDIE 74 00:04:10,002 --> 00:04:14,131 Jeg kan ikke helt fatte, hvad der er sket. 75 00:04:16,132 --> 00:04:18,259 Det var det sidste, jeg havde forventet. 76 00:04:18,343 --> 00:04:19,845 Er du okay? 77 00:04:20,512 --> 00:04:23,098 Jeg er helt ærligt chokeret. 78 00:04:23,181 --> 00:04:25,017 Betyder det, at Gaby også er rejst? 79 00:04:26,018 --> 00:04:29,521 "Jeg tager afsted med hende. Vi ses udenfor. Jeg savner jer." 80 00:04:37,988 --> 00:04:39,406 Jeg er chokeret. 81 00:04:41,575 --> 00:04:43,785 Det er hjerteskærende. 82 00:04:43,869 --> 00:04:46,329 Jeg troede, at det kunne være hende. 83 00:04:46,413 --> 00:04:50,417 Jeg ville blot ønske, at vi kunne have tilbragt endnu en dag sammen. 84 00:05:07,809 --> 00:05:09,519 Efter en uforglemmelig aften 85 00:05:09,603 --> 00:05:12,564 er der nu fire kvinder og fem mænd i hvert hus. 86 00:05:13,148 --> 00:05:16,109 Det var en vanvittig aften. 87 00:05:16,193 --> 00:05:17,527 Ja. 88 00:05:17,611 --> 00:05:18,904 Det var for intenst. 89 00:05:18,987 --> 00:05:21,531 Huset er underligt uden Gaby. 90 00:05:21,615 --> 00:05:24,701 -Så underligt. -Hvordan har Samer det? 91 00:05:24,785 --> 00:05:27,829 Han så oprevet ud, da han læste beskeden. 92 00:05:31,333 --> 00:05:33,043 Hvordan har I det til morgen? 93 00:05:33,877 --> 00:05:36,296 -Elendigt. -Virkelig? 94 00:05:36,379 --> 00:05:39,341 -Jeg kan ikke glemme i går. -Jeg har ondt af dig. 95 00:05:39,424 --> 00:05:41,968 Tæppet blev trukket væk under dig. 96 00:05:42,052 --> 00:05:44,137 -Så hurtigt. -Luke er væk. 97 00:05:44,221 --> 00:05:45,263 Gaby er væk. 98 00:05:46,973 --> 00:05:48,517 Hvordan har du det i dag? 99 00:05:50,393 --> 00:05:51,812 Jeg ved det ikke engang. 100 00:05:51,895 --> 00:05:54,606 Luke og jeg havde noget utroligt, 101 00:05:54,689 --> 00:05:57,734 og forløbet er surt. 102 00:05:57,943 --> 00:05:58,860 Hvem ved? 103 00:05:58,944 --> 00:06:00,362 Samer er nuser. 104 00:06:00,445 --> 00:06:01,363 Ja. 105 00:06:01,446 --> 00:06:05,700 Jeg ved ikke, om jeg kan føle det samme for en anden. 106 00:06:05,784 --> 00:06:08,411 Det er sjovt, at din søster er med hans bror. 107 00:06:08,495 --> 00:06:12,999 Så jeg ved ikke, hvad det betyder for mig. 108 00:06:13,083 --> 00:06:17,504 Og jeg elsker Samer. Han er en skøn person. 109 00:06:17,587 --> 00:06:18,922 Hvad er din strategi? 110 00:06:19,005 --> 00:06:20,924 -Min strategi? -Du har gode muligheder. 111 00:06:21,007 --> 00:06:22,008 Hvem? 112 00:06:22,092 --> 00:06:23,343 -Zoie. -Okay. 113 00:06:23,426 --> 00:06:25,053 Hvad, hvis der ikke er noget? 114 00:06:25,137 --> 00:06:27,973 -Din bror er sammen med søsteren. -Min bror er ikke mig. 115 00:06:28,056 --> 00:06:29,683 Du valgte Zoie første gang. 116 00:06:29,766 --> 00:06:30,851 Ja. 117 00:06:30,934 --> 00:06:31,768 Vend skiltene. 118 00:06:31,852 --> 00:06:32,686 DAG 1 119 00:06:32,769 --> 00:06:35,105 Du talte ikke til hende på grund af Luke. 120 00:06:35,188 --> 00:06:36,106 Ja. 121 00:06:36,189 --> 00:06:37,232 Han er væk. 122 00:06:37,315 --> 00:06:39,067 -Ja. -Det er næste dag. 123 00:06:40,152 --> 00:06:41,820 -Bang, færdig. -Du. 124 00:06:43,864 --> 00:06:46,408 Det var en svær aften i går. 125 00:06:46,491 --> 00:06:47,325 Jeg er rådvild. 126 00:06:47,409 --> 00:06:50,495 Jeg må finde en ny forbindelse. 127 00:06:50,579 --> 00:06:52,914 Det er ikke let for mig at åbne op. 128 00:06:52,998 --> 00:06:56,334 Vi må vente og se, hvad der sker. 129 00:07:00,797 --> 00:07:03,091 Hvordan har drengene det i dag? 130 00:07:03,175 --> 00:07:05,343 -Det var en egoistisk beslutning. -Ja. 131 00:07:05,427 --> 00:07:07,762 For det laver rod i det her hus 132 00:07:07,846 --> 00:07:09,514 og i det andet. 133 00:07:09,598 --> 00:07:12,976 Hvis hun føler noget for sin tvilling. Idéen var at være adskilt. 134 00:07:13,059 --> 00:07:13,935 -Ja. -Ja. 135 00:07:14,019 --> 00:07:15,854 -Ikke noget, jeg gjorde? -Nej. 136 00:07:15,937 --> 00:07:17,939 Ikke noget, du gjorde. 137 00:07:18,023 --> 00:07:19,399 Det er indlysende. 138 00:07:19,482 --> 00:07:21,109 Luv sang for hende. 139 00:07:21,193 --> 00:07:24,821 Undskyld mig, frøken Er der en chance 140 00:07:24,905 --> 00:07:27,616 Det var nok for meget for hende. 141 00:07:27,699 --> 00:07:29,576 Jeg ville gøre hende veltilpas. 142 00:07:31,453 --> 00:07:35,665 Med begge huse nedtrykte efter gårsdagens afrejser 143 00:07:35,749 --> 00:07:39,002 besluttede tvillingerne at hygge sig i solen. 144 00:07:39,461 --> 00:07:41,713 Poolparty! 145 00:07:48,053 --> 00:07:50,180 Efter elimineringerne i går aftes 146 00:07:50,263 --> 00:07:51,890 holder vi poolparty. 147 00:07:51,973 --> 00:07:53,642 Vi har pong-bordet. 148 00:07:55,601 --> 00:07:57,979 Vi kommer ud med drinks, pigerne er lækre, 149 00:07:58,104 --> 00:08:00,482 vi har hatte, og stemningen er god. 150 00:08:09,407 --> 00:08:11,243 Festen er fed. 151 00:08:11,326 --> 00:08:13,495 -Ja. -Det var ikke en dårlig dag. 152 00:08:13,787 --> 00:08:14,621 BRITTNAY & AARON DATER 153 00:08:14,704 --> 00:08:17,207 -Nej. -Aaron og Brittnay er et sødt par. 154 00:08:17,290 --> 00:08:18,667 -Ja. -Jeg elsker dem. 155 00:08:18,750 --> 00:08:21,044 -Hvordan går det med Matt? -Godt. 156 00:08:21,127 --> 00:08:22,379 Indtil videre. 157 00:08:22,462 --> 00:08:24,381 Jeg bliver ved med at tænke på twintamacy-værelset. 158 00:08:24,464 --> 00:08:25,757 -Ja. -Jeg ville gøre det, 159 00:08:25,840 --> 00:08:27,717 men jeg har svært ved 160 00:08:27,801 --> 00:08:31,721 -at være der. -Forhast ikke noget. 161 00:08:31,805 --> 00:08:34,057 -Vent, til du har lyst. -Går jeg derind, 162 00:08:34,140 --> 00:08:37,560 og så siger: "Fuck det." Men han har lyst. 163 00:08:38,477 --> 00:08:40,938 -Vi må føle os frem. -Ja. 164 00:08:41,022 --> 00:08:42,983 Hvad siger du om Morgan og Mickey? 165 00:08:43,066 --> 00:08:45,110 -Det har vist ikke ændret sig. -Ja. 166 00:08:45,193 --> 00:08:48,154 Jeg ved, at Mickey kæmper lidt med Morgan. 167 00:08:48,238 --> 00:08:50,865 Hun har det svært med den fysiske tiltrækning. 168 00:08:50,949 --> 00:08:52,867 Det må være svært og surt. 169 00:08:52,951 --> 00:08:55,245 Men hvis det ikke er der, er det der ikke. 170 00:08:55,328 --> 00:08:56,371 Præcis. 171 00:09:02,419 --> 00:09:03,503 I går aftes? 172 00:09:03,586 --> 00:09:06,131 Jeg er stadig berørt. 173 00:09:06,214 --> 00:09:07,674 Da Maddie og Gaby er rejst, 174 00:09:07,757 --> 00:09:10,135 har vi fire par kvinder og fem par mænd. 175 00:09:10,218 --> 00:09:15,140 Jeg er begejstret for de her tvillinger. Her kommer de. 176 00:09:16,558 --> 00:09:18,351 -Smukke. -Ja. 177 00:09:18,435 --> 00:09:20,770 -Goddag, de damer. -Hej! 178 00:09:20,854 --> 00:09:22,230 Hej. 179 00:09:22,314 --> 00:09:25,233 Velkommen til Twin Love, Rhi og Moo. 180 00:09:25,317 --> 00:09:27,110 Kommet helt fra Storbritannien? 181 00:09:28,111 --> 00:09:29,321 Helt fra Manchester. 182 00:09:29,404 --> 00:09:31,823 -Hvor længe har I været i England? -Tre år. 183 00:09:31,906 --> 00:09:33,908 -Og jeg et år. -Og jeg skrev i sommer: 184 00:09:33,992 --> 00:09:36,077 "Kommer du og bor hos mig?" 185 00:09:36,161 --> 00:09:37,203 Det er skønt. 186 00:09:37,287 --> 00:09:40,332 Jeg er nysgerrig. Hvordan er din søster i et forhold? 187 00:09:40,415 --> 00:09:42,500 Og hvordan tror du, hun er i et forhold? 188 00:09:42,583 --> 00:09:46,046 Hun tænker for meget og leder altid efter advarselslamper. 189 00:09:46,129 --> 00:09:49,007 Hun må gå ind i noget med tillid og gøre sit bedste. 190 00:09:49,090 --> 00:09:53,011 -Så hun i det mindste har prøvet. -Ja, og Rhi er modsat. 191 00:09:53,094 --> 00:09:56,097 Hun lader ofte tvivlen komme folk til gode 192 00:09:56,181 --> 00:09:59,601 og falder hurtigt og hårdt. Hun har brug for at trække i bremsen 193 00:09:59,684 --> 00:10:01,936 og sætte farten ned af og til. 194 00:10:02,020 --> 00:10:06,941 Så vi er allerede dybt engageret i den her proces. 195 00:10:07,025 --> 00:10:08,943 Vi har allerede nogle par. 196 00:10:09,027 --> 00:10:12,614 Så vi ønsker, at I går ind 197 00:10:12,697 --> 00:10:15,408 og kæmper for kærlighed, for derfor er I her. 198 00:10:15,492 --> 00:10:17,285 -Ja. -Det er for at finde kærlighed. 199 00:10:17,369 --> 00:10:19,829 I skal begge tjekke mændene ud, 200 00:10:19,913 --> 00:10:23,666 for i aften skal I invitere en af dem på date. 201 00:10:23,750 --> 00:10:25,585 -Vi har fuld kraft på. -Fuld kraft. 202 00:10:25,668 --> 00:10:27,379 -Vi kommer efter vores mand. -Fedt. 203 00:10:27,462 --> 00:10:28,296 Det gør vi. 204 00:10:28,380 --> 00:10:30,548 Jeg vil se, hvem jeg klikker med, 205 00:10:30,632 --> 00:10:32,425 og ham vil jeg gå efter. 206 00:10:33,760 --> 00:10:35,095 -Elsker dig. -Elsker dig. 207 00:10:35,178 --> 00:10:36,471 Jeg kæmper for, 208 00:10:36,554 --> 00:10:38,348 hvad jeg vil have og giver ikke op. 209 00:10:38,431 --> 00:10:40,767 Jeg glæder mig til at lære folk at kende. 210 00:10:49,317 --> 00:10:51,653 Det er min mors navlering. 211 00:10:51,736 --> 00:10:52,695 Den er sød. 212 00:10:52,779 --> 00:10:56,533 Min mor syntes, hun var for gammel til at have en og gav mig den. 213 00:10:56,616 --> 00:10:59,661 Hvis jeg nu vil fri til dig i fremtiden, 214 00:10:59,744 --> 00:11:01,329 må jeg så få stenen til ringen? 215 00:11:01,413 --> 00:11:04,290 Jeg tror, du får brug for en bedre sten. 216 00:11:04,374 --> 00:11:06,918 Den er god nok. Vær ikke grådig. 217 00:11:08,169 --> 00:11:09,587 Skaffer du mig også en ring? 218 00:11:09,671 --> 00:11:14,050 Ja, hvis hun havde to navle... Men hun har kun en. 219 00:11:14,134 --> 00:11:15,301 Fint. 220 00:11:17,387 --> 00:11:18,930 -Sådan. -Meget varmt. 221 00:11:19,722 --> 00:11:20,932 Porten åbnede sig. 222 00:11:21,015 --> 00:11:22,851 Tænk, hvis der kommer en ny ind nu? 223 00:11:22,976 --> 00:11:24,644 Er I klar til at angribe? 224 00:11:28,940 --> 00:11:30,150 Hej med jer. 225 00:11:30,233 --> 00:11:32,402 -Hej! -Åh gud, hun er køn. 226 00:11:32,485 --> 00:11:34,988 -Åh gud. -Jeg hedder Rhi. Rart at møde jer. 227 00:11:35,071 --> 00:11:36,072 Hej. 228 00:11:41,119 --> 00:11:46,833 Jeg så en smuk, selvsikker dame gå gennem døren. 229 00:11:46,916 --> 00:11:49,878 Alt stoppede et øjeblik. 230 00:11:50,211 --> 00:11:52,589 -Beklager, men jeg må give dig et kram. -Okay. 231 00:11:52,672 --> 00:11:53,548 Du ser skøn ud. 232 00:11:53,631 --> 00:11:55,091 -Hej. -Jeg hedder Mickey. 233 00:11:55,175 --> 00:11:56,801 -Rart at møde dig. -I lige måde. 234 00:11:56,885 --> 00:11:59,762 Mickey ser ud til at være begejstret for at møde Rhi. 235 00:11:59,846 --> 00:12:04,184 Måske vil de to singlemænd, Kush og Samer også være interesserede. 236 00:12:04,267 --> 00:12:06,561 Jeg er så glad for at være her. 237 00:12:07,520 --> 00:12:09,063 Hej! 238 00:12:09,147 --> 00:12:10,857 -Hvad... -Hej! 239 00:12:10,940 --> 00:12:12,525 -Hvem er det? -Pokkers. 240 00:12:12,609 --> 00:12:13,902 -Vi har en ny. -Hvorfor? 241 00:12:13,985 --> 00:12:14,986 Hej. 242 00:12:15,069 --> 00:12:15,904 MOO ALDER: 27 243 00:12:15,987 --> 00:12:17,614 Jeg hedder Moo. Hvad så? 244 00:12:17,697 --> 00:12:19,866 -Hvad så, Moo? -Jeg hedder Ceara. 245 00:12:19,949 --> 00:12:21,201 -Velkommen. -Tak. 246 00:12:21,284 --> 00:12:22,744 Interessant. 247 00:12:22,827 --> 00:12:26,372 Da Maddie forlod huset, var jeg chokeret og forvirret. 248 00:12:26,456 --> 00:12:29,626 Men hele mit humør ændrede sig, da Moo kom ind. 249 00:12:29,709 --> 00:12:31,961 Der var et sus af adrenalin. 250 00:12:32,045 --> 00:12:34,672 Jeg blev lidt nervøs: "Vil hun kunne lide mig?" 251 00:12:34,756 --> 00:12:36,925 -Jeg er Luv. Rart at møde dig. -Hej, Luv. 252 00:12:37,008 --> 00:12:38,176 Ja, jeg er en glad fyr. 253 00:12:38,259 --> 00:12:40,553 -Okay. -Så fortæl... 254 00:12:40,637 --> 00:12:42,931 Hvordan har du det? 255 00:12:43,014 --> 00:12:46,476 -Jeg har det fint. Jeg kom fra England. -Ja? 256 00:12:46,559 --> 00:12:48,394 -England! -Jeg bor i England. 257 00:12:48,478 --> 00:12:49,854 England, uden accent? 258 00:12:49,938 --> 00:12:52,065 -Jeg voksede op i Virginia. -Okay. 259 00:12:52,148 --> 00:12:54,651 -Men jeg bor i Manchester. -Skønt. 260 00:12:54,734 --> 00:12:58,404 Hvem føler noget for hinanden her? 261 00:12:58,488 --> 00:13:01,449 Før vi svarer på det, hvem af fyrene 262 00:13:01,533 --> 00:13:03,451 -ville du vælge? -Hvem ville du vælge? 263 00:13:04,786 --> 00:13:07,497 Jeg ved ikke, hvem der er par, 264 00:13:07,580 --> 00:13:10,792 men jeg vil sige, hvem jeg er tiltrukket af. 265 00:13:10,875 --> 00:13:12,794 -Ja, gør det. -Aaron. 266 00:13:13,169 --> 00:13:14,003 BRITTNAY DATER AARON 267 00:13:14,087 --> 00:13:14,921 Jeg er optaget. 268 00:13:15,004 --> 00:13:15,838 AARON DATER BRITTNAY 269 00:13:15,922 --> 00:13:19,425 -Jeg går efter personligheden. -Hvad med to, tre, fire, fem? 270 00:13:19,509 --> 00:13:21,219 Jeg vil gerne lære folk at kende. 271 00:13:21,302 --> 00:13:23,012 Jeg kan ikke huske navne. 272 00:13:23,096 --> 00:13:24,472 Det er okay. Bare peg. 273 00:13:24,597 --> 00:13:28,184 Men efter mit første indtryk er det nok... 274 00:13:28,268 --> 00:13:29,727 ...Luv. 275 00:13:29,811 --> 00:13:32,605 -Hvad med jer andre? -Det er min mand her. 276 00:13:32,689 --> 00:13:34,065 Okay. 277 00:13:34,148 --> 00:13:35,233 DAVID DATER WHITTNAY 278 00:13:35,316 --> 00:13:39,988 Og den her fyr og dronningen her er låst sammen. 279 00:13:40,071 --> 00:13:41,155 -Jer to? -Ja. 280 00:13:41,239 --> 00:13:42,532 Sødt. 281 00:13:42,615 --> 00:13:45,535 Samir og Baelee er ret intime. 282 00:13:45,618 --> 00:13:49,163 Jeg må tænke over, hvem der vil give mig opmærksomhed 283 00:13:49,247 --> 00:13:52,166 og ikke er for engageret i et forhold. 284 00:13:52,292 --> 00:13:55,712 Luv var sød. Ham vil jeg gerne tale med. 285 00:13:55,795 --> 00:13:58,464 -Vi får se, hvad der sker. -Ja. 286 00:13:58,548 --> 00:14:01,175 Mens Moo får en oversigt over, 287 00:14:01,259 --> 00:14:04,053 hvilke fyre der stadig er ledige i Vista House... 288 00:14:04,137 --> 00:14:06,389 Jeg vil gerne høre om jeres oplevelser. 289 00:14:06,472 --> 00:14:10,685 ...informerer kvinderne i Garden House Rhi om et lignende emne. 290 00:14:10,768 --> 00:14:11,603 BRITTNAY DATER AARON 291 00:14:11,686 --> 00:14:14,689 -Med Aaron og Britt er det intenst. -Skønt. Okay. 292 00:14:14,772 --> 00:14:18,109 -Gnist ved første blik. -Kærlighed ved første blik. 293 00:14:18,192 --> 00:14:23,364 Hendes flamme blev sendt hjem i går. 294 00:14:23,448 --> 00:14:25,658 -Ja. -Trist aften. 295 00:14:25,742 --> 00:14:27,035 -Trist aften. -Ja. 296 00:14:27,118 --> 00:14:31,080 Og Mickey og jeg har tilbragt en del tid sammen. 297 00:14:31,164 --> 00:14:33,916 -Jeg skal tisse. -Øl, fodbold, tatoveringer. 298 00:14:34,000 --> 00:14:35,001 Og så er Matt... 299 00:14:35,083 --> 00:14:38,129 Jeg hænger ud med Matt, men... Det er den rødhårede. 300 00:14:39,547 --> 00:14:42,258 Det er svært, når folk har opbygget forhold. 301 00:14:42,342 --> 00:14:45,136 Det bliver svært, men jeg vil sætte alt ind. 302 00:14:45,219 --> 00:14:48,181 Men du må ikke føle, du ikke må tale med nogen. 303 00:14:48,264 --> 00:14:50,391 -Gør, hvad du vil. -Jeg taler med alle. 304 00:14:50,475 --> 00:14:52,894 -Ja. Tal med alle. -Vi er her af samme grund. 305 00:14:52,977 --> 00:14:56,773 Mens Rhi forsøger at finde ud af, hvilke mænd der er reserverede, 306 00:14:56,856 --> 00:14:58,232 så i Vista House... 307 00:14:58,316 --> 00:14:59,651 Luv, skal vi snakke? 308 00:14:59,734 --> 00:15:02,570 ...er hendes tvilling, Moo, allerede i gang 309 00:15:02,654 --> 00:15:05,073 og trækker Luv væk, der nu er single. 310 00:15:05,156 --> 00:15:07,825 -Hvad laver du? -Jeg er ejendomsmægler 311 00:15:07,909 --> 00:15:09,077 og R&B-sanger. 312 00:15:10,078 --> 00:15:11,371 Fortæl mere om det. 313 00:15:11,454 --> 00:15:12,872 Jeg elsker musik. 314 00:15:12,955 --> 00:15:15,083 -Det er mit liv. -Også for mig. 315 00:15:15,166 --> 00:15:17,460 Jeg falder i søvn til The Weeknds The Zone. 316 00:15:17,543 --> 00:15:19,212 Alt det gamle stads elsker jeg. 317 00:15:19,295 --> 00:15:20,963 -Jeg græder over det. -Sjovt. 318 00:15:21,047 --> 00:15:23,174 -Jeg har den her. "Wanderlust". -Hvad? 319 00:15:23,257 --> 00:15:24,300 Og så har jeg... 320 00:15:24,384 --> 00:15:27,261 -Nej, det er for meget. -Ja. 321 00:15:27,345 --> 00:15:30,348 Hun har to XO-tatoveringer. The Weeknds pladeselskab. 322 00:15:30,431 --> 00:15:33,142 Det er stort, for jeg ville ikke synge 323 00:15:33,226 --> 00:15:36,729 og ikke have min karriere uden The Weeknds stemme 324 00:15:36,813 --> 00:15:38,189 og hans inspiration. 325 00:15:38,272 --> 00:15:40,149 Følger du med i fodbold? 326 00:15:40,233 --> 00:15:41,484 -Jeg elsker sport. -Okay. 327 00:15:41,567 --> 00:15:43,277 Min søster og jeg spiller fodbold. 328 00:15:43,361 --> 00:15:45,988 Vi går ofte til kampe. Vi er kæmpe fans af Man U. 329 00:15:46,072 --> 00:15:48,616 -Spillede du på college? -Jeg spillede i klub, 330 00:15:48,700 --> 00:15:51,119 -og jeg spillede i high school. -Skønt. 331 00:15:51,494 --> 00:15:54,497 Mit første indtryk var, at jeg klikkede med Luv. 332 00:15:54,580 --> 00:15:55,998 Vi kan lide den samme musik. 333 00:15:56,082 --> 00:15:59,085 Jeg talte godt med ham. 334 00:15:59,168 --> 00:16:02,422 Jeg er villig til at forfølge det 335 00:16:02,505 --> 00:16:03,923 og lære ham bedre at kende. 336 00:16:04,006 --> 00:16:06,175 -Lad os gå tilbage til gruppen. -Ja. 337 00:16:06,259 --> 00:16:08,678 -Men skøn snak. -Ja. 338 00:16:10,930 --> 00:16:11,889 Hej. 339 00:16:12,932 --> 00:16:15,017 Der er søde fyre, jeg gerne vil kende. 340 00:16:15,101 --> 00:16:18,354 Men jeg ved, at nogle af dem er interesserede i andre piger. 341 00:16:18,438 --> 00:16:21,441 Der er Matt, Mickey og Aaron. 342 00:16:21,524 --> 00:16:23,151 De har partnere, og det er okay. 343 00:16:23,234 --> 00:16:25,361 Kan vi tale lidt? 344 00:16:25,445 --> 00:16:27,905 Jeg vil lære dem alle at kende. 345 00:16:27,989 --> 00:16:30,491 Hvordan er det gået dig indtil videre? 346 00:16:30,575 --> 00:16:34,454 Det har været godt. Det er gået op og ned. Der er sket en masse. 347 00:16:34,537 --> 00:16:37,707 -Er du okay? -Ja. Vi er voksne. 348 00:16:37,790 --> 00:16:40,918 -Er du åben over for andre... -Helt klart. 349 00:16:41,002 --> 00:16:42,587 -Det er godt. -Selvfølgelig. 350 00:16:42,670 --> 00:16:44,547 -Vi er her af den grund. -Ja. 351 00:16:44,630 --> 00:16:45,631 Det stemmer. 352 00:16:45,715 --> 00:16:48,342 -Er du flyttet hertil? -Jeg bor stadig i England. 353 00:16:48,426 --> 00:16:50,970 -Stadig i England. -Jeg bor i Manchester. 354 00:16:51,053 --> 00:16:52,805 Kan du bedre lide at bo der? 355 00:16:52,889 --> 00:16:54,766 For øjeblikket, ja. 356 00:16:55,683 --> 00:16:58,144 Jeg faldt ikke helt i hak med Rhi. 357 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 Afstanden er svær. 358 00:17:00,146 --> 00:17:02,899 -Jeg vil hive fat i en anden... -Kom. 359 00:17:02,982 --> 00:17:04,941 ...og snakke lidt. 360 00:17:06,777 --> 00:17:09,530 -Jeg har spillet fodbold hele mit liv. -Ja. 361 00:17:09,613 --> 00:17:10,698 Og du ser stærk ud. 362 00:17:10,782 --> 00:17:12,324 -Jeg træner. -Gør du? 363 00:17:12,408 --> 00:17:14,243 -Squat med vægte? -Ja. 364 00:17:14,327 --> 00:17:16,621 -Jeg laver sikkert flere end dig. -Sikkert. 365 00:17:17,330 --> 00:17:18,247 Hvad laver du? 366 00:17:18,331 --> 00:17:20,958 Jeg arbejder i salg. Min søster i cybersikkerhed. 367 00:17:21,042 --> 00:17:23,044 -Det er interessant. -I er forskellige. 368 00:17:23,169 --> 00:17:25,004 -Ja. -Ikke alle laver det samme. 369 00:17:25,129 --> 00:17:26,631 -Hun er nørden. -Virkelig? 370 00:17:28,007 --> 00:17:30,092 Jeg vil have en med et godt hoved. 371 00:17:30,176 --> 00:17:32,386 En, man har det godt med og kan rejse med 372 00:17:32,470 --> 00:17:34,639 -og er tryg ved. -Livspartner. 373 00:17:34,722 --> 00:17:38,976 -Jeg er klar. -Det er vi alle. 374 00:17:39,060 --> 00:17:41,729 Er du sammen med nogen? 375 00:17:41,813 --> 00:17:45,274 Jeg har noget kørende med Morgan. 376 00:17:45,358 --> 00:17:46,234 Okay. 377 00:17:46,317 --> 00:17:50,530 Men alt kan ske. Jeg er meget åben. 378 00:17:52,573 --> 00:17:57,787 Jeg er glad for, hvor jeg er med Mickey nu. 379 00:17:57,870 --> 00:18:01,791 -Jeg vil ikke begynde forfra. -Nej sgu. 380 00:18:01,874 --> 00:18:06,003 Mickey og jeg har manglet fysisk forbindelse. 381 00:18:06,087 --> 00:18:07,630 Du er ikke min type. 382 00:18:07,713 --> 00:18:10,007 Så det skal jeg lige vænne mig til. 383 00:18:10,091 --> 00:18:15,805 Så lige nu arbejder jeg på at se, om der er fysisk tiltrækning der. 384 00:18:16,055 --> 00:18:18,766 Vi går langsomt frem. 385 00:18:18,850 --> 00:18:22,937 Nu er der mulighed for, at jeg kan miste Mickey. 386 00:18:23,020 --> 00:18:25,481 Han kan finde en stærkere forbindelse med Rhi. 387 00:18:25,565 --> 00:18:29,777 Så jeg er lidt nervøs, men jeg vil ikke lade mig gå på. 388 00:18:29,861 --> 00:18:32,029 Du må tage en boksetime med mig. 389 00:18:32,113 --> 00:18:34,907 Jeg begyndte at bokse for nylig for træningen. 390 00:18:34,991 --> 00:18:36,284 -Virkelig? -Det er hårdt. 391 00:18:36,367 --> 00:18:37,785 -Har du haft en træner? -Nej. 392 00:18:37,869 --> 00:18:41,205 "Vil du bokse?" Og jeg svarer: "Ja." Så vi bokser. 393 00:18:41,289 --> 00:18:42,582 Hvad har vi gang i? 394 00:18:42,665 --> 00:18:44,750 Jeg skal nok lære dig et en-to-slag. 395 00:18:44,834 --> 00:18:45,668 Det gør vi. 396 00:18:45,751 --> 00:18:49,171 Mickey og jeg er aktive. Vi har mange lighedspunkter. 397 00:18:49,255 --> 00:18:52,008 Vi har det godt sammen. Jeg får se. 398 00:18:52,091 --> 00:18:53,759 -Jeg er glad for, du er her. -Ja. 399 00:18:53,843 --> 00:18:56,387 -Det er jeg også. -Det bliver spændende. 400 00:19:04,812 --> 00:19:06,230 -Træner du? -Jep. 401 00:19:06,314 --> 00:19:07,982 Vi du have muskler? 402 00:19:08,065 --> 00:19:09,358 -Ja. -Ja? 403 00:19:09,442 --> 00:19:11,193 Det glæder jeg mig til at se. 404 00:19:11,277 --> 00:19:12,820 Du glæder dig. 405 00:19:12,904 --> 00:19:14,906 Jeg vil have åren til at komme frem. 406 00:19:14,989 --> 00:19:16,449 Du kan få den frem. 407 00:19:16,532 --> 00:19:18,492 -Kom nu. -Du kan godt. 408 00:19:19,285 --> 00:19:21,078 -Hej. -Hej. 409 00:19:21,162 --> 00:19:22,788 -Hej. -Hvad så? 410 00:19:22,872 --> 00:19:25,041 -Hej. -Okay, så... 411 00:19:25,124 --> 00:19:29,712 Jeg har en date i aften. 412 00:19:29,795 --> 00:19:31,714 -Okay. -Så... 413 00:19:33,883 --> 00:19:37,303 Jeg tænkte på, om du ville med på date, Luv? 414 00:19:37,386 --> 00:19:38,888 Med glæde. 415 00:19:38,971 --> 00:19:39,972 Fedt. 416 00:19:40,056 --> 00:19:42,892 -Tak. -Åh gud. Skønt. 417 00:19:43,893 --> 00:19:45,645 Til den første date... 418 00:19:49,231 --> 00:19:51,734 -Mickey, vil du med? -Ja. 419 00:19:53,736 --> 00:19:56,197 -Ja? Fedt. -Ja! 420 00:19:56,280 --> 00:19:58,866 -Jeg vil vide, hvor I skal hen. -Samme her. 421 00:19:58,950 --> 00:20:00,159 Mickey, gør dig klar. 422 00:20:00,242 --> 00:20:01,243 Jeg ved det. 423 00:20:01,327 --> 00:20:04,205 Mickey har sat sig i en svær situation. 424 00:20:04,288 --> 00:20:05,414 Det bliver sjovt. 425 00:20:05,498 --> 00:20:07,375 -Jeg er klar. -Jeg vil more mig. 426 00:20:07,458 --> 00:20:11,003 Der bliver rav i huset lige nu. 427 00:20:12,713 --> 00:20:14,590 Jeg har det ikke godt. 428 00:20:31,023 --> 00:20:33,275 Vi har et valg. 429 00:20:33,359 --> 00:20:35,194 Camping eller luksuscamping. 430 00:20:35,277 --> 00:20:37,405 -Vi må vælge. -Jeg siger luksuscamping. 431 00:20:37,488 --> 00:20:40,324 Det er mere chikt, og camping skræmmer mig. 432 00:20:40,408 --> 00:20:41,534 Virkelig? Hvorfor det? 433 00:20:41,617 --> 00:20:43,369 Man bliver angrebet af myrer. 434 00:20:43,452 --> 00:20:45,705 -Jeg siger... -Camping. 435 00:20:45,788 --> 00:20:47,081 -Camping. Det gør vi. -Ja. 436 00:20:47,164 --> 00:20:49,834 -Vi kommer med det gloriøse. -Præcis. 437 00:20:52,670 --> 00:20:56,841 Luv og jeg har talt meget om karriere. Han er ambitiøs. 438 00:20:56,924 --> 00:21:01,053 Vi kan lide den samme musik, men det er på overfladen. 439 00:21:01,137 --> 00:21:04,348 Jeg prøver at komme længere ned. 440 00:21:04,432 --> 00:21:05,599 Jeg har et spørgsmål. 441 00:21:05,725 --> 00:21:08,769 Hvad er dit formål her på jorden? 442 00:21:08,853 --> 00:21:12,648 Mens jeg er på jorden, ønsker jeg, at folk i mit liv er glade 443 00:21:12,732 --> 00:21:15,818 og har det godt. Hvad siger du til det? 444 00:21:16,652 --> 00:21:18,571 Jeg har haft en svær opvækst. 445 00:21:18,654 --> 00:21:20,781 Jeg blev mobbet hele tiden. 446 00:21:20,865 --> 00:21:23,034 -Virkelig? -Jeg var ikke god til sport 447 00:21:23,117 --> 00:21:25,536 og skolens grimmeste barn, 448 00:21:25,619 --> 00:21:29,331 en ud af fire brune børn på skolen. Så det var en dårlig tid. 449 00:21:29,415 --> 00:21:33,127 Derfor vil jeg gerne efterlade et spor, 450 00:21:33,586 --> 00:21:38,424 så unge sydasiatiske børn ikke er bange for at udforske deres lidenskab 451 00:21:38,507 --> 00:21:39,925 og deres kreative lidenskab. 452 00:21:40,009 --> 00:21:41,385 -Det er utroligt. -Ja. 453 00:21:41,469 --> 00:21:43,095 Hvad leder du efter? 454 00:21:43,179 --> 00:21:46,599 Jeg leder efter en, der er karrierefokuseret, 455 00:21:46,682 --> 00:21:48,642 -men også med på sjov... -Ja. 456 00:21:48,726 --> 00:21:50,895 ...vil rejse. Hvad med dig? 457 00:21:50,978 --> 00:21:54,857 -Du sagde, hvad jeg tænkte. -Virkelig? 458 00:21:54,940 --> 00:21:56,650 Jeg ser mig selv rejse. 459 00:21:56,734 --> 00:22:00,071 Mine forældre gav os mulighed for at rejse overalt. 460 00:22:00,154 --> 00:22:01,864 Luv og jeg har en god forbindelse. 461 00:22:01,947 --> 00:22:04,575 Det er let at tale med ham. Han er sød. 462 00:22:04,658 --> 00:22:08,913 Jeg kan lide hans syn på livet, så jeg vil følge det 463 00:22:08,996 --> 00:22:10,915 og dykke ned på et dybere niveau. 464 00:22:10,998 --> 00:22:13,918 -Det er lidt koldt. -Vil du have min jakke? 465 00:22:14,001 --> 00:22:15,920 -Nej, det er okay. -Nej, nu skal jeg. 466 00:22:16,003 --> 00:22:16,921 Nej, seriøst. 467 00:22:17,004 --> 00:22:20,007 Det var virkelig sødt, da Luv tilbød sin jakke. 468 00:22:20,091 --> 00:22:22,676 Så koldt havde jeg det ikke, men det var dejligt. 469 00:22:22,760 --> 00:22:24,762 -Fedt. -Bedre? 470 00:22:24,845 --> 00:22:27,765 -Skal vi kravle ind? -Ja, det ser hyggeligt ud. 471 00:22:27,848 --> 00:22:30,017 Jeg ser ingen advarselslamper med Moo. 472 00:22:30,101 --> 00:22:32,186 Hun er ligetil og selvsikker. 473 00:22:32,269 --> 00:22:36,357 Hun får min selvtillid og mit naturlige jeg frem. 474 00:22:36,440 --> 00:22:38,484 -Må jeg kysse dig? -Ja. 475 00:22:46,492 --> 00:22:48,410 Jeg kom ud af en drømmeverden. 476 00:22:48,494 --> 00:22:50,955 -Det var virkelig godt. -Det var dejligt. 477 00:22:51,038 --> 00:22:53,499 God kysser er et afkrydsningsfelt. 478 00:22:53,582 --> 00:22:54,959 -Ja. -Mange er dårlige. 479 00:22:55,042 --> 00:22:57,378 -Jeg håber, jeg bestod. -Det gjorde du. 480 00:22:57,461 --> 00:22:58,796 -Du bestod også. -Tak. 481 00:22:58,879 --> 00:23:02,299 Moo ser ud til at have det hyggeligt med Luv. 482 00:23:02,383 --> 00:23:03,634 -Jeg nød det. -Også jeg. 483 00:23:04,844 --> 00:23:07,304 Måske vil hendes tvilling Rhi og daten Mickey 484 00:23:07,388 --> 00:23:09,932 se gnister flyve på deres luksusdate. 485 00:23:10,015 --> 00:23:10,891 MICKEY & RHI LUKSUSCAMPING DATE 486 00:23:10,975 --> 00:23:12,184 Det her er fantastisk. 487 00:23:12,268 --> 00:23:15,062 -Jeg er vild med det. -Og også mad. 488 00:23:15,146 --> 00:23:18,357 Mickey har tilbragt mere tid med Morgan end med mig. 489 00:23:18,440 --> 00:23:19,775 Vi skal spille et spil. 490 00:23:19,859 --> 00:23:21,652 -Okay. -Lad os se, hvad der står. 491 00:23:21,735 --> 00:23:24,738 Det er, som om der mangler noget mellem dem. 492 00:23:24,822 --> 00:23:27,741 Tyve spørgsmål. Skal vi ikke bare skiftes? 493 00:23:27,825 --> 00:23:29,410 -Og se? -Det gør vi. 494 00:23:29,493 --> 00:23:32,163 Jeg ved ikke, om vi har det, der mangler, 495 00:23:32,246 --> 00:23:35,166 men har vi, er det måske det, han har brug for. 496 00:23:35,249 --> 00:23:37,668 "Yndlingskropsdel." Mine ben. 497 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 -Du har pæne ben. -Tak. 498 00:23:41,046 --> 00:23:42,548 "Favoritfarve." Blå. 499 00:23:42,631 --> 00:23:43,924 -Mig også. -Elsker blå. 500 00:23:44,967 --> 00:23:46,802 Favorithobby. Træning. 501 00:23:46,886 --> 00:23:48,137 -Let. -Det er let. 502 00:23:48,220 --> 00:23:51,265 Det er fedt, hun er sportstrænet. Hun kan lide at træne. 503 00:23:51,348 --> 00:23:53,809 Det er jeg tiltrukket af, 504 00:23:53,893 --> 00:23:56,353 for min bror og jeg er boksetrænere. 505 00:23:56,437 --> 00:23:58,939 Rhi og jeg har overraskende meget til fælles. 506 00:23:59,023 --> 00:24:01,942 "Hvem i huset tror du, din tvilling er interesseret i? 507 00:24:02,026 --> 00:24:04,945 Jeg tror, at Moo går efter Kushs bror. 508 00:24:05,029 --> 00:24:06,071 -Luv? -Ja. 509 00:24:06,155 --> 00:24:07,781 -Wow. -Ja. 510 00:24:07,865 --> 00:24:10,534 -Musik er stort for hende. -Okay. 511 00:24:10,618 --> 00:24:14,163 Jeg var bange for at vælge dig, fordi du har Morgan, 512 00:24:14,246 --> 00:24:17,666 men vi havde noget, så jeg tænkte: "Ham vælger jeg." 513 00:24:17,750 --> 00:24:19,919 Det er klart en ubehagelig situation. 514 00:24:20,002 --> 00:24:22,421 Men man må tage det ubehagelige afslappet. 515 00:24:22,504 --> 00:24:23,339 Det er sandt. 516 00:24:23,422 --> 00:24:25,841 Giv mig tre af dine styrker. 517 00:24:25,925 --> 00:24:27,968 Jeg er meget målrettet. 518 00:24:28,052 --> 00:24:30,679 Hvis jeg vil have noget, bliver jeg ved. 519 00:24:30,763 --> 00:24:32,556 Sådan har jeg altid været. 520 00:24:32,640 --> 00:24:36,185 Jeg er omsorgsfuld. Jeg prioriterer andre over mig selv. 521 00:24:36,268 --> 00:24:40,773 Måske fordi vi er tvillinger, er vi vant til det. 522 00:24:40,856 --> 00:24:42,650 -Ja. -Din tvilling kommer først. 523 00:24:42,733 --> 00:24:44,526 -I alt? -Stort set. 524 00:24:44,610 --> 00:24:46,487 I alle aspekter af vores liv 525 00:24:46,570 --> 00:24:50,199 skændes vi: "Du går først." "Nej, du går først." 526 00:24:50,282 --> 00:24:52,618 -"Du går først." -"Nej, du gør, mor dig." 527 00:24:52,701 --> 00:24:57,081 Det går vi klart igennem. Det er fedt. 528 00:24:57,164 --> 00:24:59,208 Man er vant til at sætte en anden først 529 00:24:59,291 --> 00:25:01,001 og må så fokusere på sig selv. 530 00:25:01,085 --> 00:25:02,920 Man har altid haft sjælevennen 531 00:25:03,003 --> 00:25:04,129 lige meget hvad. 532 00:25:04,213 --> 00:25:06,382 Alt var så let med Rhi. 533 00:25:06,465 --> 00:25:10,094 Jeg følte intet pres eller tænkte: "Pokkers, bliver det platonisk?" 534 00:25:10,177 --> 00:25:13,931 Jeg vidste lige der, om det blev romantisk eller ej. 535 00:25:14,014 --> 00:25:15,849 Som dagen går frem, 536 00:25:15,933 --> 00:25:18,644 føler jeg mig tættere og tættere på. 537 00:25:18,727 --> 00:25:20,145 Det går enormt hurtigt. 538 00:25:21,355 --> 00:25:23,232 Vil du gerne lære mig mere at kende? 539 00:25:23,315 --> 00:25:25,359 -Meget gerne. -Ja? 540 00:25:25,442 --> 00:25:26,860 -Okay. -Kom her. 541 00:25:37,955 --> 00:25:40,791 Hvad siger du til, at Rhi valgte Mickey? 542 00:25:40,874 --> 00:25:42,334 Jeg blev nervøs. 543 00:25:42,418 --> 00:25:44,336 Mickey er min nummer et. 544 00:25:44,420 --> 00:25:48,716 Hvis der er gnister mellem dem efter daten, må jeg strenge mig an. 545 00:25:50,050 --> 00:25:53,512 Jeg kan muligvis miste Mickey. 546 00:25:53,595 --> 00:25:54,680 Det ville være surt. 547 00:25:54,763 --> 00:25:58,642 Men det fik mig også til at indse, at det er ham, jeg vil have herinde. 548 00:25:58,726 --> 00:26:01,937 Så jeg håber, daten går dårligt, men vi får se. 549 00:26:02,021 --> 00:26:06,692 Rhi er sjov. Så jeg har konkurrence. 550 00:26:06,775 --> 00:26:11,530 Det bekymrer mig, at hvis han vælger Rhi, 551 00:26:11,613 --> 00:26:16,076 er ikke kun jeg i fare, men også Madison. 552 00:26:16,160 --> 00:26:19,705 Og hvad Madison og Jair har er intenst, så de har det godt. 553 00:26:20,706 --> 00:26:23,334 Det ville såre mig. 554 00:26:24,543 --> 00:26:26,295 MICKEY & RHI LUKSUSCAMPING DATE 555 00:26:29,882 --> 00:26:31,258 Du er en god kysser. 556 00:26:33,719 --> 00:26:36,680 Der er en gnist. Jeg er glad for, at jeg valgte dig. 557 00:26:36,764 --> 00:26:39,391 Jeg er også glad for det. 558 00:26:41,852 --> 00:26:46,940 Enæggede tvillinger, Rhi og Moo, ser ud til at passe fint ind i Twin Love. 559 00:26:47,024 --> 00:26:49,151 Tilbage i Vista House... 560 00:26:49,360 --> 00:26:50,694 Det er lidt køligt i dag. 561 00:26:50,778 --> 00:26:54,823 Lad os se, hvordan Samir og Baelee har det, nu hvor Seth er af vejen. 562 00:26:54,907 --> 00:26:57,034 Du og jeg har noget solidt. 563 00:26:57,117 --> 00:27:00,954 Det går ingen steder. Det bliver bare stærkere hver dag. 564 00:27:01,038 --> 00:27:03,165 Jeg vil gerne have, du møder min familie. 565 00:27:03,248 --> 00:27:06,293 Vil din familie kunne lide mig? 566 00:27:06,377 --> 00:27:08,170 -De vil elske dig. -Komme overens? 567 00:27:08,253 --> 00:27:10,464 -Skønt. -Det vil de. 568 00:27:11,632 --> 00:27:13,050 Hvad med din familie? 569 00:27:14,093 --> 00:27:17,429 Jeg har ikke åbnet op. 570 00:27:17,513 --> 00:27:21,266 Fortalte jeg dig om min opvækst, ville du blive overrasket. 571 00:27:21,350 --> 00:27:23,185 Jeg var meget fattig. 572 00:27:24,228 --> 00:27:25,270 Så fattig. 573 00:27:26,355 --> 00:27:29,733 Jeg vidste aldrig, hvordan dagen ville gå. 574 00:27:29,817 --> 00:27:32,486 Der var tidspunkter hos min far, 575 00:27:32,569 --> 00:27:36,031 hvor vi havde 50 dollars om ugen til mad til fem. 576 00:27:36,949 --> 00:27:40,828 Jeg har aldrig boet i et hus, hvor jeg følte mig tryg. 577 00:27:40,911 --> 00:27:46,208 Det var der ikke mange, der vidste, for vi skjulte det godt. 578 00:27:46,583 --> 00:27:51,004 Du bør aldrig være flov over, hvad du har gennemgået i livet, 579 00:27:51,088 --> 00:27:53,674 for det har gjort dig til den, du er i dag. 580 00:27:53,757 --> 00:27:57,803 Det har altid holdt mig tilbage, at der ikke var stabilitet i mit liv. 581 00:27:58,387 --> 00:28:00,681 Jeg er et sted nu, 582 00:28:01,682 --> 00:28:07,563 hvor jeg føler mig åben og tryg nok til at lukke nogen ind. 583 00:28:08,063 --> 00:28:10,524 Du er det, 584 00:28:11,692 --> 00:28:15,779 jeg havde brug for og har haft brug for. 585 00:28:16,488 --> 00:28:18,907 Det er skørt, hvor hurtigt alting går. 586 00:28:18,991 --> 00:28:22,494 Men jeg ser så mange ting i dig, 587 00:28:22,578 --> 00:28:24,580 som jeg har ønsket mig, 588 00:28:24,663 --> 00:28:27,791 og jeg har aldrig troet, det var muligt. 589 00:28:28,667 --> 00:28:29,751 Og fandt du alt det i mig? 590 00:28:29,835 --> 00:28:32,004 Som jeg har fundet alt i dig. 591 00:28:37,509 --> 00:28:42,806 Jeg er virkelig glad for, hvordan alting er gået. 592 00:28:54,902 --> 00:28:57,362 Baelee og Samirs forhold bliver tættere, 593 00:28:58,614 --> 00:29:02,284 mens deres nu single tvillinger i Garden House, Zoie og Samer, 594 00:29:02,367 --> 00:29:03,452 begynder på en frisk. 595 00:29:03,535 --> 00:29:07,164 Du ved, hvad jeg har villet fra dag et. Du ved, hvor jeg står. 596 00:29:07,247 --> 00:29:08,415 Helt klart. 597 00:29:08,499 --> 00:29:09,333 DAG 1 598 00:29:09,416 --> 00:29:11,043 Hvor står du? 599 00:29:11,126 --> 00:29:13,545 Min forbindelse med Luke var fantastisk, 600 00:29:13,629 --> 00:29:16,882 men jeg er også meget glad for, at du stadig er her. 601 00:29:17,716 --> 00:29:20,802 For jeg synes, vi kommer godt ud af det med hinanden. 602 00:29:21,512 --> 00:29:23,764 -Det synes jeg. -Det synes jeg. 603 00:29:23,847 --> 00:29:26,475 Og jeg føler mig tryg med dig. 604 00:29:26,558 --> 00:29:32,022 Og du får mig til at grine hver dag. 605 00:29:32,105 --> 00:29:35,317 -Er det godt eller dårligt? -Det er rigtig godt. 606 00:29:35,400 --> 00:29:37,611 Jeg gør mit bedste for, at det fortsætter. 607 00:29:37,694 --> 00:29:40,405 Du behøver ikke prøve. Du er et naturtalent. 608 00:29:43,075 --> 00:29:46,620 Jeg er så ked af, at Luke måtte hjem. 609 00:29:47,496 --> 00:29:52,584 Men jeg vil ikke frarøve mig muligheden for en anden mulig forbindelse. 610 00:29:52,668 --> 00:29:57,130 Og jeg formoder, at det er det, det her sociale eksperiment handler om, 611 00:29:57,214 --> 00:30:00,259 og jeg er spændt på at se, hvad der sker. 612 00:30:00,342 --> 00:30:03,762 Måske skal vi give os tid 613 00:30:03,845 --> 00:30:07,808 til at lære hinanden bedre at kende. Jeg kan se noget i det. 614 00:30:08,141 --> 00:30:09,977 LUKES JAKKE 615 00:30:10,060 --> 00:30:11,895 Det er jeg enig i. 616 00:30:11,979 --> 00:30:15,732 Med Zoie og Samer, der udforsker en mulig forbindelse, 617 00:30:15,816 --> 00:30:18,360 kan vi ende med endnu et identisk match. 618 00:30:18,443 --> 00:30:20,279 Andetsteds i Garden House... 619 00:30:20,362 --> 00:30:22,406 -Det er et af mine yndlingsspil. -Okay. 620 00:30:22,489 --> 00:30:25,492 ...sigter Matthew på andet end blot Cameron. 621 00:30:25,576 --> 00:30:28,120 -Det her er sjovt. Ja. -Ja? 622 00:30:28,203 --> 00:30:31,164 Det er en skøn date. Jeg er et konkurrencemenneske. 623 00:30:31,248 --> 00:30:34,459 Du må gentage reglerne, for jeg ved kun, hvordan man kaster. 624 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 Det er lige mig. 625 00:30:35,794 --> 00:30:36,962 Vi går 15 og op. 626 00:30:37,045 --> 00:30:38,839 Det forstår jeg ikke, men okay. 627 00:30:38,922 --> 00:30:42,301 Se på tallene på ydersiden. Det er 15, 16, 17, 18... 628 00:30:42,384 --> 00:30:43,802 Forstået. Fra 15 og op. 629 00:30:43,885 --> 00:30:45,596 Så ti ud af ti til Matt for det. 630 00:30:45,679 --> 00:30:47,389 -Skål. -For at jeg slår dig i dart. 631 00:30:47,472 --> 00:30:49,266 Jeg slår dig. Jeg er god til det. 632 00:30:49,349 --> 00:30:50,392 Jeg går efter 20. 633 00:30:51,727 --> 00:30:52,853 Slå den. 634 00:30:52,936 --> 00:30:54,688 -Hvad går du efter? -Tyve. 635 00:30:56,148 --> 00:30:57,024 Atten. 636 00:30:58,817 --> 00:31:00,569 Du ramte 18, tallet. 637 00:31:02,696 --> 00:31:03,864 Okay. 638 00:31:05,073 --> 00:31:07,868 -Tæt på. -Hvis jeg ikke rammer, bliver jeg sur. 639 00:31:09,286 --> 00:31:12,956 -Du... ramte her. -Jeg kan ikke lide spillet længere. 640 00:31:14,750 --> 00:31:17,085 Okay. Jeg går efter bullseye en gang. 641 00:31:17,169 --> 00:31:18,003 Okay. 642 00:31:18,670 --> 00:31:19,880 En gang. 643 00:31:21,256 --> 00:31:22,841 -Åh gud. -Ret konsekvent. 644 00:31:22,924 --> 00:31:24,843 -Tak. Som min personlighed. -Ja. 645 00:31:24,926 --> 00:31:26,970 Du er konsekvent. Det er rart. 646 00:31:27,054 --> 00:31:28,680 Det er det ikke. 647 00:31:28,764 --> 00:31:31,308 -Med mig har du været det. -Jeg kan lide dig. 648 00:31:32,309 --> 00:31:34,811 Det er et stort kompliment, at jeg siger det. 649 00:31:34,895 --> 00:31:37,105 -For jeg siger det sjældent. -Okay. 650 00:31:37,898 --> 00:31:39,775 Vi voksede op i en militærfamilie. 651 00:31:41,026 --> 00:31:43,403 Så i hele min barndom flyttede vi rundt. 652 00:31:43,612 --> 00:31:47,866 Vi havde forbindelser til folk, som vi så mistede. 653 00:31:47,949 --> 00:31:49,618 Det ødelagde mig følelsesmæssigt. 654 00:31:49,701 --> 00:31:52,454 Jeg tænker altid: "Forholdet vil slutte." 655 00:31:52,537 --> 00:31:55,165 Det her er anderledes. Jeg kan godt lide hende. 656 00:31:55,248 --> 00:31:58,126 -Jeg kan også lide dig. -Tak. Seriøst? 657 00:31:59,419 --> 00:32:00,962 Jeg havde det sjovt i aften. 658 00:32:11,264 --> 00:32:15,060 I takt med at Cameron og Matthews forhold udvikler sig, 659 00:32:15,143 --> 00:32:17,771 vil deres tvillinger, Ceara og Andrew... 660 00:32:17,854 --> 00:32:19,856 Jeg havde en god dag med dig. 661 00:32:19,940 --> 00:32:21,942 ...som for nylig er begyndt at date... 662 00:32:22,025 --> 00:32:23,485 Hvad tænker du? 663 00:32:23,568 --> 00:32:25,445 ...måske gå samme vej. 664 00:32:25,529 --> 00:32:26,905 Jeg har det som dig, 665 00:32:26,988 --> 00:32:30,701 hvad angår at opbygge et forhold og gå mere i dybden. 666 00:32:30,784 --> 00:32:31,785 CEARA & ANDREW DATER 667 00:32:31,868 --> 00:32:34,788 -Den del skræmmer mig. -Du vil ikke dykke ned i det. 668 00:32:34,871 --> 00:32:38,583 Jeg hader at tale om følelser. Jeg taler om alt muligt andet. 669 00:32:38,667 --> 00:32:40,585 Jeg føler, at jeg må være på vagt. 670 00:32:40,669 --> 00:32:44,881 Derfor har jeg ikke været åben. Men jeg er langsomt på vej. 671 00:32:44,965 --> 00:32:46,550 Jeg ved det ikke. 672 00:32:46,633 --> 00:32:48,760 -Hvorfor er du på vagt? -Det ved jeg ikke. 673 00:32:48,844 --> 00:32:52,848 Jeg tror, at det handler om afvisning. 674 00:32:53,557 --> 00:32:57,894 Angst for at blive såret. Og... 675 00:32:57,978 --> 00:33:00,939 Har du oplevet det tidligere? 676 00:33:01,022 --> 00:33:03,525 Mere end en gang med min eks. 677 00:33:03,608 --> 00:33:06,611 Han blev vred på mig, fordi jeg gik ud. Ville du også? 678 00:33:06,695 --> 00:33:10,115 -For at gå ud? -Ja, med venner. Jeg går ud. 679 00:33:10,198 --> 00:33:11,783 Jeg er ligeglad. 680 00:33:11,867 --> 00:33:14,286 Jeg er ikke jaloux. Går du ud og har venner... 681 00:33:14,369 --> 00:33:16,455 Jeg er lidt jaloux. 682 00:33:16,538 --> 00:33:17,581 Hvorfor? 683 00:33:17,664 --> 00:33:20,751 Fordi han var mig utro, og jeg blev med ham. 684 00:33:20,834 --> 00:33:22,043 Det har jeg også prøvet. 685 00:33:22,127 --> 00:33:25,881 Jeg tror, at forhold skræmmer mig, 686 00:33:25,964 --> 00:33:27,632 fordi jeg var i et dårligt. 687 00:33:27,716 --> 00:33:29,926 -Det er trist. -Det er trist. 688 00:33:30,010 --> 00:33:32,846 Et forhold virker kun, hvis man stoler på personen. 689 00:33:32,929 --> 00:33:35,223 -Ja. -Jeg ville ikke være i det forhold, 690 00:33:35,307 --> 00:33:37,434 -hvis du ikke stolede på mig. -Enig. 691 00:33:37,517 --> 00:33:39,144 Jeg kan godt lide Ceara. 692 00:33:39,227 --> 00:33:42,230 Der er potentiale for et stærkt forhold. 693 00:33:42,314 --> 00:33:45,442 Men hun er vist ikke kommet over sine tidligere forhold. 694 00:33:45,525 --> 00:33:48,904 Det er skræmmende for mig at afsætte min tid. 695 00:33:48,987 --> 00:33:50,906 Jeg har brug for, at hun viser, 696 00:33:50,989 --> 00:33:54,242 at hun er villig til at dykke ned og forstå sig selv bedre. 697 00:33:54,326 --> 00:33:56,077 For at blive en bedre partner. 698 00:33:56,161 --> 00:33:58,121 Jeg vil ikke skubbe dig hen et sted. 699 00:33:58,205 --> 00:34:01,082 Hvis du ikke føler, at du kan nå derhen med mig, 700 00:34:01,166 --> 00:34:04,044 hvis du ikke føler, at du har tillid til mig, 701 00:34:04,127 --> 00:34:06,963 baseret på hvad jeg siger eller din fornemmelse, 702 00:34:07,047 --> 00:34:09,007 -vil jeg gerne vide det. -Ja. 703 00:34:09,090 --> 00:34:11,802 Og jeg kan se, vi er på vej. 704 00:34:11,885 --> 00:34:13,220 Det kan jeg. 705 00:34:16,056 --> 00:34:19,059 -Jeg er overrasket. -Jeg havde en anden fornemmelse 706 00:34:19,142 --> 00:34:22,479 og ser det nu anderledes. Du virkede som en skørtejæger. 707 00:34:22,561 --> 00:34:24,439 Det forstår jeg, du siger. 708 00:34:25,148 --> 00:34:29,443 I Garden House er Mickey og Rhi tilbage fra deres date. 709 00:34:29,528 --> 00:34:30,778 Er det festen? 710 00:34:31,988 --> 00:34:36,242 Lad os se, hvordan Mickeys anden forbindelse har det med detaljerne. 711 00:34:36,326 --> 00:34:38,036 Det er godt at se jer. 712 00:34:39,329 --> 00:34:41,122 -Hvordan gik daten? -Fortæl. 713 00:34:41,206 --> 00:34:43,499 Der var en god stemning. 714 00:34:43,583 --> 00:34:46,753 Det var sjovt og let at tale med dig. 715 00:34:46,836 --> 00:34:49,713 -Det var sjovt og fedt. -Ja. 716 00:34:49,798 --> 00:34:53,175 Vi har kysset. Jeg vil være ærlig. 717 00:34:55,804 --> 00:35:00,016 -Det var ret super. -Ja. Det var sjovt. 718 00:35:00,100 --> 00:35:01,434 Fantastisk. 719 00:35:01,518 --> 00:35:05,438 Ud fra deres opførsel gik det vist godt. 720 00:35:06,064 --> 00:35:08,483 Jeg er skrækslagen. 721 00:35:11,403 --> 00:35:12,445 Ja. 722 00:35:16,741 --> 00:35:18,743 -Mick, kan vi tale? -Kom. 723 00:35:19,703 --> 00:35:22,122 -Hvad så? Hvordan går det? -Hvad så? 724 00:35:22,205 --> 00:35:24,624 Det er meget nervepirrende. 725 00:35:24,708 --> 00:35:28,503 Det har sat ild til mig. 726 00:35:28,587 --> 00:35:32,340 I aften forstod jeg, 727 00:35:32,424 --> 00:35:35,302 hvad vi har, og hvordan jeg sætter pris på det. 728 00:35:35,385 --> 00:35:37,387 Og jeg tror, at jeg kæmpede, 729 00:35:37,470 --> 00:35:40,515 fordi det tager tid for mig at åbne op fysisk. 730 00:35:40,599 --> 00:35:45,896 Jeg prøvede hårdt 731 00:35:45,979 --> 00:35:48,231 -for at finde fysisk tiltrækning. -Også mig. 732 00:35:48,315 --> 00:35:51,943 Men på daten med Rhi var det bare... 733 00:35:52,652 --> 00:35:55,238 Det var der bare. 734 00:35:55,322 --> 00:35:57,741 Det er surt, for nu føler jeg det. 735 00:35:57,824 --> 00:36:00,994 Jeg burde have... Jeg bliver rørt. 736 00:36:06,416 --> 00:36:10,045 Jeg var endelig klar til at sænke paraderne. 737 00:36:10,128 --> 00:36:13,632 Og det er lidt surt, for så snart man gør det, 738 00:36:13,715 --> 00:36:16,176 kan det blive et rod. Derfor dater jeg ikke. 739 00:36:17,719 --> 00:36:19,930 For jeg kan ikke lide det her. 740 00:36:23,600 --> 00:36:29,314 Vi har stadig en stærk forbindelse. Men hun er fysisk mere, 741 00:36:29,397 --> 00:36:30,899 og hun var meget... 742 00:36:32,025 --> 00:36:34,027 Jeg ved det. Det får mig til 743 00:36:35,737 --> 00:36:38,239 at tænke: "Pokkers, Morgan." 744 00:36:38,323 --> 00:36:41,868 Du må ikke tænke: "Jeg kom for sent. Jeg er dit eller dat." 745 00:36:41,952 --> 00:36:44,663 -For det er ikke det. -Ja. 746 00:36:44,746 --> 00:36:47,415 Jeg må finde ud af, hvad der sker. 747 00:36:47,499 --> 00:36:49,292 Jeg må finde ud af, hvad der sker. 748 00:36:49,376 --> 00:36:51,920 I er to fantastiske individer... 749 00:36:53,421 --> 00:36:55,840 Jeg havde det sjovt med hende i dag, 750 00:36:55,924 --> 00:36:58,802 og jeg har det altid sjovt med dig. 751 00:36:58,885 --> 00:37:02,847 Men alt kan ske. 752 00:37:16,861 --> 00:37:21,241 Gæt, hvem der nu er gået ild i? 753 00:37:23,702 --> 00:37:24,744 Ja. 754 00:37:24,828 --> 00:37:26,788 Hun begyndte at græde. 755 00:37:26,871 --> 00:37:29,290 -Er du seriøs? -Hun begyndte at græde. 756 00:37:29,374 --> 00:37:31,376 -Begyndte hun at græde? -Ja. 757 00:37:31,459 --> 00:37:35,046 Hun ved, at der er en god chance for, at hun har mistet dig. 758 00:37:35,130 --> 00:37:38,299 Jeg har Morgan, og jeg har tænkt på min bror, 759 00:37:38,383 --> 00:37:40,260 men jeg kan lide hende. 760 00:37:40,343 --> 00:37:44,889 Men så kom Rhi. Vi har så meget til fælles, og hun er sportstrænet. 761 00:37:46,224 --> 00:37:48,768 Ved du, hvad hun sagde? "Lad os træne i morgen." 762 00:37:48,852 --> 00:37:51,771 -"Hvad gør du i morgen?" -Hun har fart på. 763 00:37:51,855 --> 00:37:54,566 -Ja. -Jeg følte, at Morgan 764 00:37:54,649 --> 00:37:57,318 slet ikke åbnede sig op for dig. 765 00:37:57,402 --> 00:37:59,654 Beklager. I havde det godt følelsesmæssigt, 766 00:37:59,738 --> 00:38:01,656 men hun åbnede ikke nok op. 767 00:38:01,740 --> 00:38:05,076 Føler hun det nu, så nej. Hun åbnede ikke nok op. 768 00:38:05,160 --> 00:38:06,619 Hun holdt igen. 769 00:38:06,703 --> 00:38:09,581 Du og Rhi er et bedre match. 770 00:38:09,664 --> 00:38:13,001 Jeg er i et trekantsdrama. 771 00:38:39,778 --> 00:38:43,281 Begynd. Slå. En, to. 772 00:38:44,324 --> 00:38:46,284 En, to. En, to. 773 00:38:48,203 --> 00:38:50,622 Gad vide, om der kommer andre ind... 774 00:38:50,705 --> 00:38:53,333 Jeg tror, vi har en eller to. 775 00:38:53,416 --> 00:38:56,836 David tror, at der kommer fire par tvillinger. 776 00:38:56,920 --> 00:38:59,672 Jeg ville ikke blive sur, hvis der kom nye fyre. 777 00:38:59,756 --> 00:39:01,716 En fyr, der er... 778 00:39:01,800 --> 00:39:03,384 -Ja. -En dreng eller en pige. 779 00:39:03,468 --> 00:39:05,178 Det kan være to. Vi ved det ikke. 780 00:39:07,806 --> 00:39:10,391 -Det er en udfordring. -Det mener jeg også. 781 00:39:10,475 --> 00:39:12,477 -Gid det sker. -Ja. 782 00:39:12,560 --> 00:39:14,187 Spændingen slår mig ihjel. 783 00:39:16,564 --> 00:39:17,649 Mit hjerte stoppede. 784 00:39:17,732 --> 00:39:18,733 Hvem er det? 785 00:39:19,734 --> 00:39:21,528 -Jeg åbner. -Kan nogen åbne? 786 00:39:21,611 --> 00:39:23,154 -Jeg åbner. -Vi gør det alle. 787 00:39:23,238 --> 00:39:24,280 Kom her. 788 00:39:26,282 --> 00:39:28,618 -Jeg er nervøs. -Jeg er bange. 789 00:40:36,603 --> 00:40:38,605 Tekster af: Maria Kastberg 790 00:40:38,688 --> 00:40:40,690 Kreativ supervisor Emil Tolstrup