1 00:00:06,091 --> 00:00:07,426 İKİZ AŞK 2 00:00:09,219 --> 00:00:10,095 BAHÇELİ EV 3 00:00:10,179 --> 00:00:11,513 -İyi geceler. -İyi geceler. 4 00:00:11,597 --> 00:00:13,474 -Yarın görüşürüz. -Tamam. 5 00:00:15,768 --> 00:00:17,519 Morgan, hadi yatalım. 6 00:00:17,603 --> 00:00:19,062 -İyi geceler millet. -Hadi. 7 00:00:19,146 --> 00:00:20,355 -İyi geceler. -Sana da. 8 00:00:26,987 --> 00:00:27,821 Nasıl? 9 00:00:27,905 --> 00:00:29,364 BAHÇELİ EV 10 00:00:29,448 --> 00:00:30,741 Bir not var. 11 00:00:30,824 --> 00:00:32,993 MANZARALI EV 12 00:00:33,952 --> 00:00:35,078 Tanrım. 13 00:00:35,162 --> 00:00:36,246 Seth'ten mi? 14 00:00:36,330 --> 00:00:37,498 Maddie'den. 15 00:00:37,581 --> 00:00:38,457 SAMIR VE BAELEE ÇIKIYORLAR 16 00:00:38,540 --> 00:00:39,666 Nasıl yani? 17 00:00:39,750 --> 00:00:40,626 BAHÇELİ EV 18 00:00:40,709 --> 00:00:43,420 -Tamam... -Samer. 19 00:00:43,504 --> 00:00:44,379 SAMER GABY'YLE ÇIKIYOR 20 00:00:44,463 --> 00:00:46,465 -Şey... -Samer, bu sana. 21 00:00:46,548 --> 00:00:48,217 -Ne oluyor ya? -Üzgünüm. 22 00:00:50,969 --> 00:00:53,096 -Nasıl ya? -Gaby ayrılmış. 23 00:00:54,264 --> 00:00:55,849 -Gitmiş. -Şaka. 24 00:00:55,933 --> 00:00:58,894 Çok ciddiyim. Şaka değil. Gitmiş. 25 00:00:58,977 --> 00:01:01,855 30 DAKİKA ÖNCE 26 00:01:01,939 --> 00:01:05,359 Bu akşam kararı siz veriyor olsaydınız... 27 00:01:05,442 --> 00:01:06,276 BAHÇELİ EV 28 00:01:07,277 --> 00:01:09,321 Samer'la giderek yakınlaşıyoruz. 29 00:01:09,404 --> 00:01:11,198 Kolay. Seni seçerdim. 30 00:01:11,281 --> 00:01:12,741 Kararın bu mu olurdu? 31 00:01:12,825 --> 00:01:14,243 -Evet. -Tamam. 32 00:01:14,326 --> 00:01:15,160 GABY BAHÇELİ EV 33 00:01:15,244 --> 00:01:19,164 Tüm bunlardan sonra onun elenme ihtimali bunu netleştirdi. 34 00:01:19,456 --> 00:01:20,707 Beraber çıkalım. 35 00:01:24,753 --> 00:01:25,796 Nikki Bella: Selam Gaby! 36 00:01:25,879 --> 00:01:26,713 Selam. 37 00:01:26,797 --> 00:01:28,549 Kardeşin dışarıda. 38 00:01:29,299 --> 00:01:30,676 -Öyle mi? -Evet. 39 00:01:30,759 --> 00:01:33,554 Tamam. Neden? 40 00:01:33,637 --> 00:01:36,431 -Benimle gelir misin? -Tamam. 41 00:01:47,693 --> 00:01:49,278 Ne oluyor? 42 00:01:50,153 --> 00:01:51,405 Ben öyle... 43 00:01:51,488 --> 00:01:53,407 Ama buradaki... 44 00:01:53,490 --> 00:01:56,784 ...kimseye karşı bir şey hissetmiyorum. 45 00:01:58,954 --> 00:02:01,748 Çabalıyorum da. Cidden çabalıyorum. 46 00:02:02,457 --> 00:02:04,376 Sen nasılsın? 47 00:02:05,836 --> 00:02:10,507 Samer'la yakınlaşıyoruz. 48 00:02:11,091 --> 00:02:15,304 Ama senin kimseyle bağ kuramaman hoşuma gitmiyor. 49 00:02:15,387 --> 00:02:17,848 -Özür dilerim. -Sorun değil. 50 00:02:17,931 --> 00:02:19,391 Çok yoruldum. 51 00:02:19,474 --> 00:02:21,268 -Biliyorum. -Çok yoruldum. 52 00:02:21,351 --> 00:02:23,520 Anlıyorum, çok iyi anlıyorum. 53 00:02:26,398 --> 00:02:29,610 Şu anki durum ne? 54 00:02:30,319 --> 00:02:31,820 Maddie, gitmek mi istiyorsun? 55 00:02:33,614 --> 00:02:37,993 Maddie eve dönmek isterse sen de gitmek zorundasın Gaby. 56 00:02:38,076 --> 00:02:41,371 Özür dilerim Gab. Özür dilerim. 57 00:02:43,206 --> 00:02:44,750 Çok özür dilerim. 58 00:02:47,544 --> 00:02:51,423 İkiz deneyinde evler eşit olmak zorunda. 59 00:02:51,506 --> 00:02:52,549 Çok özür dilerim. 60 00:02:52,674 --> 00:02:56,511 Birinizin kalmasına izin vermek diğerlerine haksızlık olur. 61 00:02:57,554 --> 00:02:59,014 Özür dilerim. 62 00:02:59,097 --> 00:03:04,353 Gitmek çok kötü olacak. Samer'la aram çok iyiydi... 63 00:03:04,436 --> 00:03:05,312 SAMER BAHÇELİ EV 64 00:03:05,395 --> 00:03:08,398 ...ama kardeşimi bu kadar üzgün görmek en zoru. 65 00:03:08,482 --> 00:03:10,943 Ama nihayetinde onun iyiliğini istiyorum. 66 00:03:16,990 --> 00:03:17,991 Üzgünüm. 67 00:03:20,953 --> 00:03:24,122 Her şey mükemmel diye düşünürken... 68 00:03:24,206 --> 00:03:25,999 Özür dilerim Gab. 69 00:03:29,294 --> 00:03:31,797 Aşkı bulmaları umuduyla başta herkesi 70 00:03:31,880 --> 00:03:36,134 ayırmış olsak da kaderleri sonuçta birbirine bağlı. 71 00:03:36,218 --> 00:03:37,928 Gaby'ye çok üzüldüm. 72 00:03:38,011 --> 00:03:41,056 İkizi ona daha çok zaman tanımalıydı. 73 00:03:41,139 --> 00:03:44,017 -Üzücü. -Maddie giderse maalesef Gaby de gider. 74 00:03:47,688 --> 00:03:48,646 MANZARALI EV 75 00:03:48,730 --> 00:03:49,856 Maddie'den. 76 00:03:49,940 --> 00:03:50,774 Nasıl yani? 77 00:03:50,857 --> 00:03:54,528 "Kızlara ve erkeklere, bizzat veda edemediğim için 78 00:03:54,610 --> 00:03:55,737 -"pardon." diyor. -Ne? 79 00:03:55,821 --> 00:03:58,991 "Kendimi zorlayarak bağ kurmuşum gibi yapıp duramam. 80 00:03:59,074 --> 00:04:00,742 -"Böyle olacağını..." -Ne? 81 00:04:00,826 --> 00:04:03,662 "...bilmiyordum. Sizi seviyorum. Mad." 82 00:04:05,664 --> 00:04:07,624 -Biraz kırıcı. -Nasıl ya? 83 00:04:08,417 --> 00:04:09,918 LUV MADDIE'YLE ÇIKTIĞINI SANIYORDU 84 00:04:10,002 --> 00:04:14,131 Bilemiyorum, olanları henüz anlayamadım. 85 00:04:16,132 --> 00:04:18,259 Bekleyeceğim son şeydi. 86 00:04:18,343 --> 00:04:19,845 İyi misin? 87 00:04:20,512 --> 00:04:23,098 Biraz şaşkınım açıkçası. Evet. 88 00:04:23,181 --> 00:04:25,017 Gab de mi gitti yani? 89 00:04:25,100 --> 00:04:25,934 MANZARALI EV BAHÇELİ EV 90 00:04:26,018 --> 00:04:29,521 "Ben de gidiyorum. Dışarıda görüşürüz. Hepinizi özleyeceğim." 91 00:04:34,109 --> 00:04:35,444 SAMER BAHÇELİ EV 92 00:04:37,988 --> 00:04:39,406 Şok oldum resmen. 93 00:04:41,575 --> 00:04:43,785 Açıkçası kalbim kırıldı. 94 00:04:43,869 --> 00:04:46,329 Onun doğru kişi olduğunu düşünüyordum. 95 00:04:46,413 --> 00:04:50,417 Onunla bir gün daha geçirebilmeyi diliyordum. 96 00:05:02,763 --> 00:05:04,931 BAHÇELİ EV MANZARALI EV 97 00:05:05,015 --> 00:05:06,808 BRITTNAY - BAHÇELİ EV WHITTNAY - MANZARALI EV 98 00:05:06,892 --> 00:05:07,726 MATTHEW - BAHÇELİ EV ANDREW - MANZARALI EV 99 00:05:07,809 --> 00:05:09,519 Unutulmaz bir gecenin ardından 100 00:05:09,603 --> 00:05:12,564 artık iki evde de dört kadın ve beş erkek var. 101 00:05:12,939 --> 00:05:13,899 MORGAN BAHÇELİ EV 102 00:05:13,982 --> 00:05:16,109 Acayip bir gece oldu. 103 00:05:16,193 --> 00:05:17,527 Evet. 104 00:05:17,611 --> 00:05:18,904 İnanılmazdı. 105 00:05:18,987 --> 00:05:21,531 Gaby'siz ev bir tuhaf geliyor. 106 00:05:21,615 --> 00:05:24,701 -Çok tuhaf. -Sizce Samer nasıldır? 107 00:05:24,785 --> 00:05:27,829 Notu okuduğunda üzgündü. 108 00:05:31,333 --> 00:05:33,043 Uyanınca nasıl hissettiniz? 109 00:05:34,294 --> 00:05:36,296 -Bok gibi. -Cidden mi? Öyle mi? 110 00:05:36,379 --> 00:05:39,341 -Hâlâ sindirmeye çalışıyorum. -Senin adına üzüldüm. 111 00:05:39,424 --> 00:05:41,968 Güvendiğin dağlara kar yağdı. 112 00:05:42,052 --> 00:05:44,137 -Çok hızlı oldu. -Luke gitti. 113 00:05:44,221 --> 00:05:45,263 Gaby gitti. 114 00:05:46,973 --> 00:05:48,517 Bugün nasılsın? 115 00:05:50,393 --> 00:05:51,812 Bilmiyorum ki. 116 00:05:51,895 --> 00:05:54,606 Luke'la aramızda şahane bir bağ oluştu 117 00:05:54,689 --> 00:05:56,900 ve böyle olması çok kötü. 118 00:05:56,983 --> 00:05:57,859 ZOIE BAHÇELİ EV 119 00:05:57,943 --> 00:05:58,860 Belli olmaz. 120 00:05:58,944 --> 00:06:00,362 Samer da tatlı. 121 00:06:00,445 --> 00:06:01,363 Evet. 122 00:06:01,446 --> 00:06:05,700 Başka biriyle aynı noktaya gelebilir miyim bilmiyorum. 123 00:06:05,784 --> 00:06:08,411 Kardeşinin onun kardeşiyle olması da tuhaf. 124 00:06:08,495 --> 00:06:12,999 Bu benim için ne anlama gelecek, emin değilim. 125 00:06:13,083 --> 00:06:17,504 Samer'ı seviyorum. Harika biri. 126 00:06:17,587 --> 00:06:18,922 Oyun planın ne? 127 00:06:19,005 --> 00:06:20,924 -Planım mı? -İyi seçeneklerin var. 128 00:06:21,007 --> 00:06:22,008 Kim? 129 00:06:22,092 --> 00:06:23,343 -Zoie. -Peki. 130 00:06:23,426 --> 00:06:25,053 Elektrik yoksa ne olacak? 131 00:06:25,137 --> 00:06:27,973 -Kardeşin onun kardeşiyle. -Kardeşim ayrı ben ayrı. 132 00:06:28,056 --> 00:06:29,683 İlk gün Zoie'yi seçmiştin. 133 00:06:29,766 --> 00:06:30,851 Seçtim. 134 00:06:30,934 --> 00:06:31,768 Çevirin. 135 00:06:31,852 --> 00:06:32,686 1. GÜN 136 00:06:32,769 --> 00:06:35,105 Onunla konuşmama sebebin Luke'tu. 137 00:06:35,188 --> 00:06:36,106 Evet. 138 00:06:36,189 --> 00:06:37,232 Luke gitti. 139 00:06:37,315 --> 00:06:39,067 -Evet. -Dün gece. 140 00:06:39,401 --> 00:06:40,235 MICKEY BAHÇELİ EV 141 00:06:40,318 --> 00:06:41,820 -Tak diye. -Abi ya. 142 00:06:43,864 --> 00:06:46,408 Dün gece zor bir geceydi. 143 00:06:46,491 --> 00:06:47,325 Bilemiyorum. 144 00:06:47,409 --> 00:06:50,495 Yeni biriyle bağ kurmam lazım. 145 00:06:50,579 --> 00:06:52,914 Kendimi açmak benim için kolay değil. 146 00:06:52,998 --> 00:06:56,334 Bekleyip olacakları göreceğiz. 147 00:06:59,296 --> 00:07:00,714 MANZARALI EV 148 00:07:00,797 --> 00:07:03,091 Bugün erkekler nasıl? 149 00:07:03,175 --> 00:07:05,343 -Bence çok bencilce bir karar. -Evet. 150 00:07:05,427 --> 00:07:07,762 Evdeki durumları bozdu. 151 00:07:07,846 --> 00:07:09,514 Diğer evdeki de. 152 00:07:09,598 --> 00:07:12,976 Kardeşini kaybetme korkusuyla yaptı. 153 00:07:13,059 --> 00:07:13,935 -Doğru. -Evet. 154 00:07:14,019 --> 00:07:15,854 -Benim suçum değil yani. -Değil. 155 00:07:15,937 --> 00:07:17,939 Sen bir şey yapmadın. Hiç. 156 00:07:18,023 --> 00:07:19,399 Bence olay belli. 157 00:07:19,482 --> 00:07:21,109 Luv ona şarkı söyledi. 158 00:07:21,193 --> 00:07:24,821 Affedersin küçük hanım Bir şansımız olabilir mi 159 00:07:24,905 --> 00:07:27,616 Bu ona fazla geldi ve ayrılmaya karar verdi. 160 00:07:27,699 --> 00:07:29,576 Onu rahat ettiriyordum. 161 00:07:31,453 --> 00:07:35,665 Dün geceki ayrılıkların ardından iki evde de moraller bozuk. 162 00:07:35,749 --> 00:07:39,002 İkizler bugün güneşte biraz eğlenmeye karar verdiler. 163 00:07:39,419 --> 00:07:40,295 MANZARALI EV BAHÇELİ EV 164 00:07:40,378 --> 00:07:41,713 Havuz partisi! 165 00:07:48,053 --> 00:07:50,180 Dün geceki elemenin ardından 166 00:07:50,263 --> 00:07:51,890 havuz partisi yapıyoruz. 167 00:07:51,973 --> 00:07:53,642 Pong masamız var. 168 00:07:55,601 --> 00:07:57,979 İçkimiz var, kızlar seksi, 169 00:07:58,104 --> 00:08:00,482 şapkalarımız var, ortam şu an şahane. 170 00:08:02,192 --> 00:08:03,777 MANZARALI EV BAHÇELİ EV 171 00:08:09,407 --> 00:08:11,243 Bu havuz partisi süper. 172 00:08:11,326 --> 00:08:13,495 -Aynen. -Kötü bir gün olmadı bence. 173 00:08:13,787 --> 00:08:14,621 BRITTNAY VE AARON ÇIKIYORLAR 174 00:08:14,704 --> 00:08:17,207 -Evet. -Aaron ve Brittnay çok tatlı bir çift. 175 00:08:17,290 --> 00:08:18,667 -Evet. -Onları seviyorum. 176 00:08:18,750 --> 00:08:21,044 -Matt'le aranız nasıl? -İyi. 177 00:08:21,127 --> 00:08:22,379 Evet, şu ana dek iyi. 178 00:08:22,462 --> 00:08:24,381 Mahremiyet Odası'nı düşünüp duruyorum. 179 00:08:24,464 --> 00:08:25,757 -Aynen. -Girerim 180 00:08:25,840 --> 00:08:27,717 ama orada 181 00:08:27,801 --> 00:08:31,721 -rahat olmam zor. -Aceleye getirme. 182 00:08:31,805 --> 00:08:34,057 -İsteyene dek bekle. -Çünkü girersem 183 00:08:34,140 --> 00:08:37,560 ve "Sikerler." dersem... Evet, olmaz. Ama o istiyor. 184 00:08:38,477 --> 00:08:40,938 -Zamanla bakarız. -Evet. 185 00:08:41,022 --> 00:08:42,983 Morgan'la Mickey için ne diyorsun? 186 00:08:43,066 --> 00:08:45,110 -Orada değişen bir şey yok. -Evet. 187 00:08:45,193 --> 00:08:48,154 Mickey, Morgan'la biraz samimi şu an. 188 00:08:48,238 --> 00:08:50,865 Fiziksel bağ kurmakta zorlanıyor. 189 00:08:50,949 --> 00:08:52,867 Zor olmalı. Kötü bir histir. 190 00:08:52,951 --> 00:08:55,245 Ama sonuçta olmuyorsa olmuyordur. 191 00:08:55,328 --> 00:08:56,371 Kesinlikle. 192 00:09:02,419 --> 00:09:03,503 Dün gece? 193 00:09:03,586 --> 00:09:06,131 Henüz... Hâlâ etkisindeyim. 194 00:09:06,214 --> 00:09:07,674 Maddie ve Gaby gidince 195 00:09:07,757 --> 00:09:10,135 dört çift kadın, beş çift erkek kaldı. 196 00:09:10,218 --> 00:09:15,140 Yeni ikizleri görmeye can atıyorum. Ve şu işe bak, geliyorlar yahu. 197 00:09:16,558 --> 00:09:18,351 -Muhteşem. -Evet. 198 00:09:18,435 --> 00:09:20,770 -Merhaba hanımlar. -Selam! 199 00:09:20,854 --> 00:09:22,230 Selam. 200 00:09:22,314 --> 00:09:25,233 Rhi ve Moo, İkiz Aşk'a hoş geldiniz. 201 00:09:25,317 --> 00:09:27,110 Birleşik Krallık'tan mı geldiniz? 202 00:09:28,111 --> 00:09:29,321 Evet, ta Manchester'dan. 203 00:09:29,404 --> 00:09:31,823 -Ne zamandır İngiltere'desiniz? -Ben üç yıldır. 204 00:09:31,906 --> 00:09:33,908 -Ben de bir yıldır. -Yazın mesaj attım. 205 00:09:33,992 --> 00:09:36,077 "Benimle yaşar mısın?" dedim. Kabul etti. 206 00:09:36,161 --> 00:09:37,203 Ne güzel. 207 00:09:37,287 --> 00:09:40,332 Bir şeyi merak ediyorum. Kardeşin ilişkilerde nasıldır? 208 00:09:40,415 --> 00:09:42,500 Senin için de aynı soru geçerli. 209 00:09:42,583 --> 00:09:46,046 Bence fazla kafa yoruyor ve hep olumsuz bir şey arıyor. 210 00:09:46,129 --> 00:09:49,007 Tamamen güvenmek ve elinden geleni yapmak istiyor. 211 00:09:49,090 --> 00:09:53,011 -Yürümezse denemiş oluyor. -Evet, Rhi de tam tersi. 212 00:09:53,094 --> 00:09:56,097 İnsanlara hemen güveniyor 213 00:09:56,181 --> 00:09:59,601 ve hemen âşık oluyor. Bazen frene basması gerek. 214 00:09:59,684 --> 00:10:01,936 Bazen yavaşlamalı. 215 00:10:02,020 --> 00:10:06,941 Peki. Şimdiden burada epey ilerledik. 216 00:10:07,025 --> 00:10:08,943 Bazı çiftler oluştu bile. 217 00:10:09,027 --> 00:10:12,614 İkinizden beklentimiz içeri girip 218 00:10:12,697 --> 00:10:15,408 aşk için savaşmanız çünkü bunun için geldiniz. 219 00:10:15,492 --> 00:10:17,285 -Evet. -Aşkı bulmak için. 220 00:10:17,369 --> 00:10:19,829 Erkekleri iyice gözlemleyin 221 00:10:19,913 --> 00:10:23,666 çünkü bu akşam randevuya çıkmak için birini seçeceksiniz. 222 00:10:23,750 --> 00:10:25,585 -Tam gaz giriyoruz. -Tam güç. 223 00:10:25,668 --> 00:10:27,379 -Erkeğimizi bulacağız. -Süper. 224 00:10:27,462 --> 00:10:28,296 Doğru. 225 00:10:28,380 --> 00:10:30,548 En çok hoşlandığım kişiyi bulacağım 226 00:10:30,632 --> 00:10:32,425 ve onun peşinden gideceğim. 227 00:10:33,760 --> 00:10:35,095 -Seni seviyorum. -Ben de. 228 00:10:35,178 --> 00:10:36,471 Savaşçıyımdır. 229 00:10:36,554 --> 00:10:38,348 İstediğimi alana dek pes etmem. 230 00:10:38,431 --> 00:10:40,767 Herkesi tanımayı iple çekiyorum. 231 00:10:45,355 --> 00:10:48,191 BAHÇELİ EV 232 00:10:49,317 --> 00:10:51,653 Bu annemin göbek halkası. 233 00:10:51,736 --> 00:10:52,695 Şirinmiş. 234 00:10:52,779 --> 00:10:56,533 Annem bunun için yaşlı olduğunu düşünüp çıkardı ve bana verdi. 235 00:10:56,616 --> 00:10:59,661 Gelecekte sana evlenme teklif edecek olsam o pırlantayı 236 00:10:59,744 --> 00:11:01,329 yüzüğe takabilir miyim? 237 00:11:01,413 --> 00:11:04,290 Bence daha iyi pırlanta lazım olur. 238 00:11:04,374 --> 00:11:06,918 Bu yeterli. Açgözlü olma. 239 00:11:08,169 --> 00:11:09,587 Bana da yüzük alır mısın? 240 00:11:09,671 --> 00:11:14,050 İki göbeği olsaydı seve seve ama bir göbeği var. 241 00:11:14,134 --> 00:11:15,301 Peki. 242 00:11:17,387 --> 00:11:18,930 -İşte bu. -Çok seksi. 243 00:11:19,722 --> 00:11:20,932 Kapı açıldı. 244 00:11:21,015 --> 00:11:22,851 Ya yeni biri geldiyse? 245 00:11:22,976 --> 00:11:24,644 Tanışmaya hazır mısınız? 246 00:11:28,940 --> 00:11:30,150 Merhaba millet. 247 00:11:30,233 --> 00:11:32,402 -Selam! -Vay canına, çok güzel! 248 00:11:32,485 --> 00:11:34,988 -Vay be. -Ben Rhi. Memnun oldum. 249 00:11:35,071 --> 00:11:36,072 Merhaba. 250 00:11:41,119 --> 00:11:46,833 Oha. Kapıdan muhteşem ve öz güvenli bir kadın girdi. 251 00:11:46,916 --> 00:11:49,002 Her şey bir anlığına durdu. 252 00:11:49,085 --> 00:11:50,128 MICKEY BAHÇELİ EV 253 00:11:50,211 --> 00:11:52,589 -Pardon, sana sarılmam lazım. -Sorun yok. 254 00:11:52,672 --> 00:11:53,548 Harikasın. 255 00:11:53,631 --> 00:11:55,091 -Selam. -Ben Mickey. 256 00:11:55,175 --> 00:11:56,801 -Memnun oldum. Ben Rhi. -Ben de. 257 00:11:56,885 --> 00:11:59,762 Mickey, Rhi'yi gördüğüne çok sevinmiş gibi. 258 00:11:59,846 --> 00:12:04,184 Belki iki yalnız erkek Kush ve Samer da ilgilenir. 259 00:12:04,267 --> 00:12:06,561 Burada olmak heyecan verici millet. 260 00:12:06,936 --> 00:12:07,770 MANZARALI EV 261 00:12:07,854 --> 00:12:09,063 Merhaba! 262 00:12:09,147 --> 00:12:10,857 -Vay, ne... -Merhaba! 263 00:12:10,940 --> 00:12:12,525 -O kim? -Vay canına! 264 00:12:12,609 --> 00:12:13,902 -Yeni biri geldi. -Neden? 265 00:12:13,985 --> 00:12:14,986 Vay canına, merhaba. 266 00:12:15,069 --> 00:12:15,904 MOO YAŞ: 27 267 00:12:15,987 --> 00:12:17,614 Ben Moo, Moo deyin. Nasılsınız? 268 00:12:17,697 --> 00:12:19,866 -Ne haber Moo? -Selam, ben Ceara. 269 00:12:19,949 --> 00:12:21,201 -Hoş geldin. -Sağ ol. 270 00:12:21,284 --> 00:12:22,744 İlginç. 271 00:12:22,827 --> 00:12:26,372 Maddie gidince şok olmuştum, kafam çok karışmıştı. 272 00:12:26,456 --> 00:12:29,626 Ama Moo gelince tüm havam değişti. 273 00:12:29,709 --> 00:12:31,961 Adrenalin pompaladım resmen. 274 00:12:32,045 --> 00:12:34,672 Biraz gerildim. "Benden hoşlanır mı?" falan. 275 00:12:34,756 --> 00:12:36,925 -Ben Luv. Memnun oldum. -Selam Luv. 276 00:12:37,008 --> 00:12:38,176 Evet, mutlu oldum. 277 00:12:38,259 --> 00:12:40,553 -Tamam. -Peki, anlat. 278 00:12:40,637 --> 00:12:42,931 Evet. Öncelikle nasılsın? 279 00:12:43,014 --> 00:12:46,476 -İyiyim. İngiltere'den geldim. -Öyle mi? 280 00:12:46,559 --> 00:12:48,394 -İngiltere mi? Vay. -Orada yaşıyorum. 281 00:12:48,478 --> 00:12:49,854 İngiltere mi? Aksanın yok. 282 00:12:49,938 --> 00:12:52,065 -Virginia'da büyüdüm. -Tamam. 283 00:12:52,148 --> 00:12:54,651 -Ama Manchester'da yaşıyorum. -Çok güzel. 284 00:12:54,734 --> 00:12:58,404 Buradakiler arasında kim kimden hoşlanıyor? 285 00:12:58,488 --> 00:13:01,449 Ona cevap vermeden önce, burada bulunanlardan 286 00:13:01,533 --> 00:13:03,451 -hangisini seçerdin? -Kimi seçerdin? 287 00:13:04,786 --> 00:13:07,497 Kimler çift bilmediğimden 288 00:13:07,580 --> 00:13:10,792 çekiciliğe göre cevap vereceğim. 289 00:13:10,875 --> 00:13:12,794 -Evet. Söyle. -Aaron. 290 00:13:13,169 --> 00:13:14,003 BRITTNAY AARON'LA ÇIKIYOR 291 00:13:14,087 --> 00:13:14,921 Başım bağlı. 292 00:13:15,004 --> 00:13:15,838 AARON BRITTNAY'LE ÇIKIYOR 293 00:13:15,922 --> 00:13:19,425 -Tamam. Ama ben karaktere bakarım. -İki, üç, dört, beş numaralar? 294 00:13:19,509 --> 00:13:21,219 Önce herkesi tanımak isterim. 295 00:13:21,302 --> 00:13:23,012 İsimleri hatırlamıyorum. 296 00:13:23,096 --> 00:13:24,472 Olsun. Göster sadece. 297 00:13:25,848 --> 00:13:28,184 İlk izlenime dayanarak, sanırım... 298 00:13:28,268 --> 00:13:29,727 Luv. 299 00:13:29,811 --> 00:13:32,605 -Ya diğerleri? -Benim erkeğim burada. 300 00:13:32,689 --> 00:13:34,065 Tamam. 301 00:13:34,148 --> 00:13:35,233 DAVID WHITTNAY'LE ÇIKIYOR 302 00:13:35,316 --> 00:13:39,988 Bu adam ve şuradaki kraliçesi de epey işi ilerletmiş durumda. 303 00:13:40,071 --> 00:13:41,155 -İkiniz mi? -Evet. 304 00:13:41,239 --> 00:13:42,532 Ne hoş. Çok güzel. 305 00:13:42,615 --> 00:13:45,535 Samir ve Baelee de epey yakın. 306 00:13:45,618 --> 00:13:49,163 Kimin benimle ilgileneceğini düşünmem gerekiyor. 307 00:13:49,247 --> 00:13:52,166 İçinde bulunduğu duruma çok bağlanmamış biri olmalı. 308 00:13:52,250 --> 00:13:53,167 LUV, 26 SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 309 00:13:53,251 --> 00:13:55,712 Luv çok tatlıydı. Onunla konuşmak isterim. 310 00:13:55,795 --> 00:13:58,464 -Olacakları göreceğiz. -Evet, kesinlikle. 311 00:13:58,548 --> 00:14:01,175 Moo, Manzaralı Ev'de 312 00:14:01,259 --> 00:14:04,053 kimin boşta olduğunu anlamaya çalışırken... 313 00:14:04,137 --> 00:14:06,389 Buradaki hayatınızı anlatın. 314 00:14:06,472 --> 00:14:10,685 ...Bahçeli Ev'deki kadınlar aynı konuda Rhi'yi bilgilendiriyor. 315 00:14:10,768 --> 00:14:11,603 BRITTNAY AARON'LA ÇIKIYOR 316 00:14:11,686 --> 00:14:14,689 -Aaron ve Britt çok ateşli. -Süper. Tamam. 317 00:14:14,772 --> 00:14:18,109 -İlk görüşte tutuldular. -Aynen, ilk görüşte aşk. 318 00:14:18,192 --> 00:14:23,364 Tabii. Onun ilk günden bağ kurduğu kişi dün akşam elendi. 319 00:14:23,448 --> 00:14:25,658 -Evet. -Üzücü bir gece. 320 00:14:25,742 --> 00:14:27,035 -Üzücü gece. -Evet. Tamam. 321 00:14:27,118 --> 00:14:31,080 Mickey'yle ben de beraber çok zaman geçiriyoruz. 322 00:14:31,164 --> 00:14:33,916 -Çişim geldi. -Bira, futbol, dövme. 323 00:14:34,000 --> 00:14:35,001 Bir de Matt var. 324 00:14:35,083 --> 00:14:38,129 Matt'le takılıyorum ama... Kızıl olan. 325 00:14:39,547 --> 00:14:42,258 Herkesin bağ kurduğu bir eve gelmek zor. 326 00:14:42,342 --> 00:14:45,136 Zor olacak ama her şeyimi vereceğim. 327 00:14:45,219 --> 00:14:48,181 Ama kimseyle konuşmaya çekinme. 328 00:14:48,264 --> 00:14:50,391 -Ne istersen yap. -Herkesle konuşacağım. 329 00:14:50,475 --> 00:14:52,894 -Herkesle konuş. -Biz de bu yüzden geldik. 330 00:14:52,977 --> 00:14:56,773 Rhi, Manzaralı Ev'deki hangi erkeklerin kapıldığını 331 00:14:56,856 --> 00:14:58,232 anlamaya çalışırken... 332 00:14:58,316 --> 00:14:59,651 Luv, sohbet edelim mi? 333 00:14:59,734 --> 00:15:02,570 ...ikizi Moo harekete geçti bile. 334 00:15:02,654 --> 00:15:05,073 Yeni yalnız kalan Luv'ı kenara çekti. 335 00:15:05,156 --> 00:15:07,825 -Tamam. Ne iş yapıyorsun? -Emlakçıyım. 336 00:15:07,909 --> 00:15:09,077 Ayrıca R&B söylüyorum. 337 00:15:09,160 --> 00:15:09,994 LUV VE MOO 338 00:15:10,078 --> 00:15:11,371 Biraz daha aç. 339 00:15:11,454 --> 00:15:12,872 Müziği çok severim. 340 00:15:12,955 --> 00:15:15,083 -Müzik benim hayatım. -Benim de. 341 00:15:15,166 --> 00:15:17,460 Her gece The Weeknd'den The Zone'la uyurum. 342 00:15:17,543 --> 00:15:19,212 Eski şarkılarıyla. Seviyorum. 343 00:15:19,295 --> 00:15:20,963 -Dert ortağım. -İlginç. 344 00:15:21,047 --> 00:15:23,174 -Bak. "Wanderlust." -Hadi canım! 345 00:15:23,257 --> 00:15:24,300 Bir de şu... 346 00:15:24,384 --> 00:15:27,261 -Dur biraz. Yok, bu çok fazla. -Evet. 347 00:15:27,345 --> 00:15:30,348 İki tane XO dövmesi var. The Weeknd'in yapımcısı. 348 00:15:30,431 --> 00:15:33,142 Bu benim için çok önemli 349 00:15:33,226 --> 00:15:36,729 çünkü The Weeknd'in sesi bana ilham vermeseydi 350 00:15:36,813 --> 00:15:38,189 müziğe başlamazdım. 351 00:15:38,272 --> 00:15:40,149 Futbolu takip eder misin? 352 00:15:40,233 --> 00:15:41,484 -Sporu severim. -Tamam. 353 00:15:41,567 --> 00:15:43,277 -Evet. -Biz futbol oynuyoruz. 354 00:15:43,361 --> 00:15:45,988 Manchester'da çok maça gideriz. Man U taraftarıyız. 355 00:15:46,072 --> 00:15:48,616 -Üniversitede oynadın mı? -Kulüpteydim 356 00:15:48,700 --> 00:15:51,119 -ama lisede oynadım. -Güzel. 357 00:15:51,494 --> 00:15:54,497 İlk izlenimim, Luv'la kesinlikle iyi anlaştık. 358 00:15:54,580 --> 00:15:55,998 Aynı müziği seviyoruz. 359 00:15:56,082 --> 00:15:59,085 Karşılıklı konuşmamız gayet güzeldi. 360 00:15:59,168 --> 00:16:02,422 Bunu biraz daha geliştirip onu daha iyi 361 00:16:02,505 --> 00:16:03,923 tanımak istiyorum. 362 00:16:04,006 --> 00:16:06,175 -Grubun yanına dönelim. -Hadi. 363 00:16:06,259 --> 00:16:08,177 -Güzel muhabbetti. -Evet, keyifliydi. 364 00:16:08,261 --> 00:16:10,179 MANZARALI EV BAHÇELİ EV 365 00:16:10,930 --> 00:16:11,889 Selamlar. 366 00:16:12,932 --> 00:16:15,017 Tanımak istediğim hoş çocuklar var. 367 00:16:15,101 --> 00:16:18,354 Ama bazıları diğer kızlarla ilgileniyor. 368 00:16:18,438 --> 00:16:21,441 Matt, Mickey ve Aaron var. 369 00:16:21,524 --> 00:16:23,151 Çift olmuşlar, olsun. 370 00:16:23,234 --> 00:16:25,361 Biraz konuşmak ister misin? 371 00:16:25,445 --> 00:16:27,905 Ama hepsini tanıyıp neler olacağına bakacağım. 372 00:16:27,989 --> 00:16:30,491 Buradaki hayatın şu ana dek nasıl? 373 00:16:30,575 --> 00:16:34,454 İyi. İnişli çıkışlı. Acayip. Birçok şey oldu. 374 00:16:34,537 --> 00:16:37,707 -Tamam. İyi misin? -İyiyim. Evet. Yetişkiniz sonuçta. 375 00:16:37,790 --> 00:16:40,918 -Başka insanlara açık mısın? -Evet, kesinlikle. 376 00:16:41,002 --> 00:16:42,587 -Tamam. Güzel. -Tabii. 377 00:16:42,670 --> 00:16:44,547 -O yüzden geldik. -Evet. 378 00:16:44,630 --> 00:16:45,631 Öyle. Doğru. 379 00:16:45,715 --> 00:16:48,342 -Buraya mı yerleştin? -Yok, hâlâ İngiltere'deyim. 380 00:16:48,426 --> 00:16:50,970 -İngiltere'de misin? -Evet, Manchester'da. 381 00:16:51,053 --> 00:16:52,805 Orayı daha çok mu seviyorsun? 382 00:16:52,889 --> 00:16:54,766 Şu an için evet. 383 00:16:55,683 --> 00:16:58,144 Rhi'yle bağ kurdum diyemem. 384 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 Mesafe zorlayıcı olabilir. 385 00:17:00,146 --> 00:17:02,899 -Gidip başkalarını çekeyim. -Hadi. 386 00:17:02,982 --> 00:17:04,941 Biraz konuşup duruma bakayım. 387 00:17:06,777 --> 00:17:09,530 -Hayatım boyunca futbol oynadım. -Futbolu severim. 388 00:17:09,613 --> 00:17:10,698 Güçlü görünüyorsun. 389 00:17:10,782 --> 00:17:12,324 -Salona gidiyorum. -Öyle mi? 390 00:17:12,408 --> 00:17:14,243 -Çok squat... Öyle mi? -Evet. 391 00:17:14,327 --> 00:17:16,621 -Senden ağır basarım bence. -Muhtemelen. 392 00:17:17,330 --> 00:17:18,247 Mesleğin ne? 393 00:17:18,331 --> 00:17:20,958 Satıştayım. Kardeşim siber güvenlikçi. 394 00:17:21,042 --> 00:17:23,044 -Çok ilginç. -Farklı işlerdesiniz. 395 00:17:23,169 --> 00:17:25,004 -Evet. -Herkes aynı işi yapmaz. 396 00:17:25,129 --> 00:17:26,631 -O daha inektir. -Öyle mi? 397 00:17:28,007 --> 00:17:30,092 Aklı başında birini istiyorum. 398 00:17:30,176 --> 00:17:32,386 İyi vakit geçireceğin, seyahat edeceğin, 399 00:17:32,470 --> 00:17:34,639 -kafa dengi biri. -Ömürlük partner. 400 00:17:34,722 --> 00:17:38,976 -Buna çok hazırım. Gerçekten. -Bence hepimiz hazırız. 401 00:17:39,060 --> 00:17:41,729 Şu an biriyle birlikte misin? 402 00:17:41,813 --> 00:17:45,274 Morgan'la bir yakınlığım var. 403 00:17:45,358 --> 00:17:46,234 Tamam. 404 00:17:46,317 --> 00:17:50,530 Ama her şey olabilir. Gayet açığım. 405 00:17:52,490 --> 00:17:53,324 MORGAN BAHÇELİ EV 406 00:17:53,407 --> 00:17:57,787 Mickey'yle durumumuzdan memnunum. Orada çok mutluyum. 407 00:17:57,870 --> 00:18:01,791 -Baştan başlamayı hayal bile edemiyorum. -İmkânsız. 408 00:18:01,874 --> 00:18:06,003 Mickey'yle aramızda fiziksel bağ eksiği var. 409 00:18:06,087 --> 00:18:07,630 Genel olarak tipim değilsin. 410 00:18:07,713 --> 00:18:10,007 Buna da alışmaya çalışıyorum. 411 00:18:10,091 --> 00:18:15,805 Şu an aramızda fiziksel bağ da olup olmadığını görmeye çalışıyorum. 412 00:18:15,972 --> 00:18:16,806 MORGAN BAHÇELİ EV 413 00:18:16,889 --> 00:18:18,766 Daha yavaş ilerliyoruz. 414 00:18:18,850 --> 00:18:22,937 Artık Mickey'yi kaybetme ihtimalim var. 415 00:18:23,020 --> 00:18:25,481 Rhi'yle daha güçlü bir bağ kurabilir. 416 00:18:25,565 --> 00:18:29,777 Biraz endişeliyim ama aşırı dert etmeyeceğim. 417 00:18:29,861 --> 00:18:32,029 Burada benden boks dersi almalısın. 418 00:18:32,113 --> 00:18:34,907 Aslında son zamanlarda kardiyo için boksa başladım. 419 00:18:34,991 --> 00:18:36,284 -Sahi mi? -Evet. Çok zor. 420 00:18:36,367 --> 00:18:37,785 -Koçun var mıydı? -Hayır. 421 00:18:37,869 --> 00:18:41,205 "Boks yapmak ister misin?" deyip boksa başlıyoruz. 422 00:18:41,289 --> 00:18:42,582 Bilmeden yapıyoruz. 423 00:18:42,665 --> 00:18:44,750 Buradan gitmeden biraz çalışırız. 424 00:18:44,834 --> 00:18:45,668 Çalışalım. 425 00:18:45,751 --> 00:18:49,171 Mickey de ben de aktifiz. Çok benzer yanımız var gibi geldi. 426 00:18:49,255 --> 00:18:52,008 İyi anlaştık. Bakalım nereye varacak. 427 00:18:52,091 --> 00:18:53,759 -Geldiğine sevindim. -Evet. 428 00:18:53,843 --> 00:18:56,387 -Ben de çok mutluyum. -Heyecan verici olacak. 429 00:19:04,812 --> 00:19:06,230 -Spor mu yapıyorsun? -Evet. 430 00:19:06,314 --> 00:19:07,982 Kas mı yapacaksın? 431 00:19:08,065 --> 00:19:09,358 -Evet. -Öyle mi? 432 00:19:09,442 --> 00:19:11,193 Tamam. Görmeyi iple çekiyorum. 433 00:19:11,277 --> 00:19:12,820 İple çekiyorsun. 434 00:19:12,904 --> 00:19:14,906 Bu damarı görünür yapacağım. 435 00:19:14,989 --> 00:19:16,449 Evet, yaparsın. 436 00:19:16,532 --> 00:19:18,492 -Hadi ama. -Kesin yaparsın. 437 00:19:19,285 --> 00:19:21,078 -Selam. -Merhaba. 438 00:19:21,162 --> 00:19:22,788 -Selam millet. -Ne haber? 439 00:19:22,872 --> 00:19:25,041 -Merhaba. -Peki. 440 00:19:25,124 --> 00:19:29,712 Millet, bu akşam randevuya çıkacağım. 441 00:19:29,795 --> 00:19:31,714 -Peki. -Evet. 442 00:19:31,797 --> 00:19:32,798 BAHÇELİ EV 443 00:19:32,882 --> 00:19:33,799 MANZARALI EV 444 00:19:33,883 --> 00:19:37,303 Luv, bu akşam benimle çıkmak ister misin? 445 00:19:37,386 --> 00:19:38,888 Seve seve. 446 00:19:38,971 --> 00:19:39,972 Şahane. 447 00:19:40,056 --> 00:19:42,892 -Teşekkürler. -Vay canına, ne güzel. 448 00:19:43,893 --> 00:19:45,645 İlk randevu için... 449 00:19:49,231 --> 00:19:51,734 -Mickey, çıkmak ister misin? -Tabii. Çıkalım. 450 00:19:53,736 --> 00:19:56,197 -Tamam mı? Peki, süper. -Evet! 451 00:19:56,280 --> 00:19:58,866 -Nereye gideceksiniz acaba? -Ben de merak ettim. 452 00:19:58,950 --> 00:20:00,159 Mickey, hazırlan. 453 00:20:00,242 --> 00:20:01,243 Tabii. 454 00:20:01,327 --> 00:20:04,205 Bence Mickey biraz zor durumda kalıyor. 455 00:20:04,288 --> 00:20:05,414 Keyifli olacak. 456 00:20:05,498 --> 00:20:07,375 -Hazırım. -Keyif almak istiyorum. 457 00:20:07,458 --> 00:20:11,003 Şu an evde açıkçası ortalık karışmak üzere. 458 00:20:12,713 --> 00:20:14,590 Uyuz olmaya başladım. 459 00:20:31,023 --> 00:20:32,358 Seçim yapmamız lazım. 460 00:20:32,441 --> 00:20:33,275 RHI VE MICKEY BAHÇELİ EV 461 00:20:33,359 --> 00:20:35,194 Vay. Kamp veya lüks kamp. 462 00:20:35,277 --> 00:20:37,405 -Sen seç. -Lüks kampa gidelim bence. 463 00:20:37,488 --> 00:20:40,324 Kampın konforlusu. Kamp beni korkutur. 464 00:20:40,408 --> 00:20:41,534 -Öyle mi? Niye? -Evet. 465 00:20:41,617 --> 00:20:43,369 Bir keresinde karıncalar saldırdı. 466 00:20:43,452 --> 00:20:45,705 -Bence... -Bence kamp. 467 00:20:45,788 --> 00:20:47,081 -Kamp. Hadi. -Tamam. 468 00:20:47,164 --> 00:20:49,834 -Kampa tarz getiriyoruz. -Aynen. 469 00:20:49,917 --> 00:20:51,085 LUV VE MOO KAMP RANDEVUSU 470 00:20:52,670 --> 00:20:56,841 Luv'la çok fazla kariyerden bahsettik. Kariyer odaklı biri. 471 00:20:56,924 --> 00:21:01,053 Müzik zevkimiz aynı ama bu çok yüzeysel bir şey. 472 00:21:01,137 --> 00:21:04,348 Biraz daha derine inmeye çalışıyorum. 473 00:21:04,432 --> 00:21:05,599 Bir sorum var. 474 00:21:05,725 --> 00:21:08,769 Sence bu dünyadaki amacın ne? 475 00:21:08,853 --> 00:21:12,648 Bu dünyadayken etrafımdaki ve hayatımdaki herkesi mutlu etmek 476 00:21:12,732 --> 00:21:15,818 ve iyi vakit geçirmek isterim. Senin cevabın ne olur? 477 00:21:15,901 --> 00:21:16,819 LUV VE MOO KAMP RANDEVUSU 478 00:21:16,902 --> 00:21:18,571 Çocukluğum zor geçti. 479 00:21:18,654 --> 00:21:20,781 Hep zorbalık gördüm falan. 480 00:21:20,865 --> 00:21:23,034 -Sahi mi? -Evet, küçükken cılızdım. 481 00:21:23,117 --> 00:21:25,536 Okulun en çirkiniydim. 482 00:21:25,619 --> 00:21:29,331 Koyu tenli dört kişiden biriydim. Pek iyi günler değildi. 483 00:21:29,415 --> 00:21:33,127 Bu da beni Güney Asyalı gençleri... 484 00:21:33,210 --> 00:21:34,045 LUV, 26 SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 485 00:21:34,128 --> 00:21:38,424 ...tutkularını, yaratıcı tutkularını keşfetmekten korkmayacakları 486 00:21:38,507 --> 00:21:39,925 bir yol açmaya itti. 487 00:21:40,009 --> 00:21:41,385 -Şahane. -Evet. 488 00:21:41,469 --> 00:21:43,095 Aradığın tam olarak ne? 489 00:21:43,179 --> 00:21:46,599 Kariyer odaklı ama eğlenceyi de seven 490 00:21:46,682 --> 00:21:48,642 -birini istiyorum. -Evet. 491 00:21:48,726 --> 00:21:50,895 Seyahati de sevsin. Ya sen? 492 00:21:50,978 --> 00:21:54,857 -Aklımdakini söyledin. -Cidden mi? 493 00:21:54,940 --> 00:21:56,650 Seyahati severim. 494 00:21:56,734 --> 00:22:00,071 Ailem her yere seyahat etme imkânını sağladı bize. 495 00:22:00,154 --> 00:22:01,864 Luv'la aramız iyi. 496 00:22:01,947 --> 00:22:04,575 Onunla konuşmak kolay. Tatlı biri. 497 00:22:04,658 --> 00:22:08,913 Hayata bakışını sevdim. Onu daha iyi tanımak için 498 00:22:08,996 --> 00:22:10,915 mutlaka çabalayacağım. 499 00:22:10,998 --> 00:22:13,918 -Biraz üşümeye başladım. -Montu ister misin? 500 00:22:14,001 --> 00:22:15,920 -Yok, kalsın. -Olmaz. 501 00:22:16,003 --> 00:22:16,921 Yok, ciddiyim. 502 00:22:17,004 --> 00:22:20,007 Luv'ın montunu vermesi çok hoştu. 503 00:22:20,091 --> 00:22:22,676 O kadar üşümemiştim ama hoşuma gitti. 504 00:22:22,760 --> 00:22:24,762 -Süper. Evet. -Daha iyi misin? 505 00:22:24,845 --> 00:22:27,765 -İçeri geçmek ister misin? -Evet, rahat görünüyor. 506 00:22:27,848 --> 00:22:30,017 Moo'da hiçbir sıkıntı görmüyorum. 507 00:22:30,101 --> 00:22:32,186 Çok rahat ve öz güvenli olması güzel. 508 00:22:32,269 --> 00:22:36,357 Benim öz güvenimi ve doğal hâlimi ortaya çıkarıyor. 509 00:22:36,440 --> 00:22:38,484 -Seni öpebilir miyim? -Olur. 510 00:22:46,492 --> 00:22:48,410 Bir rüya ülkesindeydim sanki. 511 00:22:48,494 --> 00:22:50,955 -Çok iyiydi. -Çok güzeldi. 512 00:22:51,038 --> 00:22:53,499 Bu benim kriterlerimden biri. İyi öpüşmen lazım. 513 00:22:53,582 --> 00:22:54,959 -Evet. -Çoğu kişi öpüşemez. 514 00:22:55,042 --> 00:22:57,378 -Umarım geçmişimdir. -Evet. Geçtin. 515 00:22:57,461 --> 00:22:58,796 -Sen de geçtin. -Sağ ol. 516 00:22:58,879 --> 00:23:02,299 Moo kamp randevusunda Luv'la samimiyeti ilerletiyor gibi. 517 00:23:02,383 --> 00:23:03,634 -Keyif aldım. -Ben de. 518 00:23:03,717 --> 00:23:04,760 MANZARALI EV BAHÇELİ EV 519 00:23:04,844 --> 00:23:07,304 Belki ikizi Rhi ve çıktığı kişi Mickey de 520 00:23:07,388 --> 00:23:09,932 lüks kamp randevusunda yakınlaşır. 521 00:23:10,015 --> 00:23:10,891 MICKEY VE RHI LÜKS KAMP RANDEVUSU 522 00:23:10,975 --> 00:23:12,184 Harika. 523 00:23:12,268 --> 00:23:15,062 -Vay. Bayıldım. -Şuna bak, yemek de var. 524 00:23:15,146 --> 00:23:18,357 Mickey elbette Morgan'la çok daha fazla vakit geçirdi. 525 00:23:18,440 --> 00:23:19,775 Birini Seç yapıyoruz. 526 00:23:19,859 --> 00:23:21,652 -Tamam. Vay. -Bakalım ne diyor. 527 00:23:21,735 --> 00:23:24,738 Ama ikisi arasında bir şeyler eksik gibi. 528 00:23:24,822 --> 00:23:27,741 20 soru. Sırayla gidelim mi? 529 00:23:27,825 --> 00:23:29,410 -Nasıl olur? -Güzel. Yapalım. 530 00:23:29,493 --> 00:23:32,163 O eksik olan şey bizde olacak mı bilmem 531 00:23:32,246 --> 00:23:35,166 ama olursa belki ihtiyacı olan, aradığı şey budur. 532 00:23:35,249 --> 00:23:37,668 "En sevdiğin vücut bölgesi." Bacaklarım. 533 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 -Bacakların güzel. -Sağ ol. 534 00:23:41,046 --> 00:23:42,548 "En sevdiğin renk." Mavi. 535 00:23:42,631 --> 00:23:43,924 -Aynı. -Maviyi severim. 536 00:23:44,967 --> 00:23:46,802 "En sevdiğin hobi." Spora gitmek. 537 00:23:46,886 --> 00:23:48,137 -Kolaydı. -Kolaymış. 538 00:23:48,220 --> 00:23:51,265 Bence atletik olması şahane. Spor yapmayı seviyor. 539 00:23:51,348 --> 00:23:53,809 Bana göre çok çekici bir şey 540 00:23:53,893 --> 00:23:56,353 çünkü kardeşim de ben de boks koçuyuz. 541 00:23:56,437 --> 00:23:58,939 Rhi'yle çok ortak yönümüz olmasına şaşırdım. 542 00:23:59,023 --> 00:24:01,942 "Sence ikizin kiminle ilgileniyordur?" 543 00:24:02,026 --> 00:24:04,945 Bence Moo, Kush'un kardeşiyle ilgilenir. 544 00:24:05,029 --> 00:24:06,071 -Luv mı? -Evet. 545 00:24:06,155 --> 00:24:07,781 -Vay canına. -Evet. 546 00:24:07,865 --> 00:24:10,534 -Müzik olayı onun için önemli. -Peki. 547 00:24:10,618 --> 00:24:14,163 Seni seçerken biraz gergindim. Uzun süre Morgan'laydın 548 00:24:14,246 --> 00:24:17,666 ama senden iyi elektrik aldım. "Onu seçeceğim." dedim. 549 00:24:17,750 --> 00:24:19,919 Tabii rahatsız edici bir durum. 550 00:24:20,002 --> 00:24:22,421 Ama buna alışmak gerek. 551 00:24:22,504 --> 00:24:23,339 Doğru. 552 00:24:23,422 --> 00:24:25,841 Üç güçlü yönünü söyle. 553 00:24:25,925 --> 00:24:27,968 Çok azimliyimdir. 554 00:24:28,052 --> 00:24:30,679 Bir şeyi kafama koydum mu mutlaka yaparım. 555 00:24:30,763 --> 00:24:32,556 Hep böyleydim. 556 00:24:32,640 --> 00:24:36,185 Çok yardımseverimdir. Başkalarını kendimden daha çok önemserim. 557 00:24:36,268 --> 00:24:40,773 İkiz olduğumuzdadır belki, başkalarını önemsemeye çok alışığız. 558 00:24:40,856 --> 00:24:42,650 -Aynen. -Önce ikizin, değil mi? 559 00:24:42,733 --> 00:24:44,526 -Her konuda. -Daima. 560 00:24:44,610 --> 00:24:46,487 Hayatlarımızın her noktasında 561 00:24:46,570 --> 00:24:50,199 "Önce sen.", "Hayır, önce sen." diye resmen tartışıyoruz. 562 00:24:50,282 --> 00:24:52,618 -"Sen önce." -"Yok, sen. Keyfine bak." 563 00:24:52,701 --> 00:24:57,081 İkimizin de yaşadığı bir şey. Süper. 564 00:24:57,164 --> 00:24:59,208 Hep başkasını öncelemeye alışıyorsun, 565 00:24:59,291 --> 00:25:01,001 sonra kendine odaklanıyorsun. 566 00:25:01,085 --> 00:25:02,920 Ruh eşin hep yanında. 567 00:25:03,003 --> 00:25:04,129 -Ne olursa olsun. -Hep. 568 00:25:04,213 --> 00:25:06,382 Rhi'yle her şey çok rahattı. 569 00:25:06,465 --> 00:25:10,094 Hiç baskı hissetmedim. "Aman, bir şey çıkmaz bundan." demedim. 570 00:25:10,177 --> 00:25:13,931 Romantizm olacak mı olmayacak mı anında anladım. 571 00:25:14,014 --> 00:25:15,849 Gün ilerledikçe 572 00:25:15,933 --> 00:25:18,644 hissettiğim yakınlık da artıyor. 573 00:25:18,727 --> 00:25:20,145 Acayip hızlı oluyor. 574 00:25:20,229 --> 00:25:21,272 MICKEY BAHÇELİ EV 575 00:25:21,355 --> 00:25:23,232 Beni daha çok tanımak ister misin? 576 00:25:23,315 --> 00:25:25,359 -Çok isterim. -Öyle mi? 577 00:25:25,442 --> 00:25:26,860 -Tamam. -Gel. 578 00:25:28,487 --> 00:25:29,530 MICKEY VE RHI BAHÇELİ EV 579 00:25:35,661 --> 00:25:36,829 BAHÇELİ EV 580 00:25:37,955 --> 00:25:40,791 Rhi'nin Mickey'yi seçmesine ne diyorsun? 581 00:25:40,874 --> 00:25:42,334 Kesinlikle gerildim. 582 00:25:42,418 --> 00:25:44,336 Mickey benim ilk sıramda. 583 00:25:44,420 --> 00:25:48,716 Bu randevudan sonra onunla arasında bir şey olursa seviye atlamam lazım. 584 00:25:50,050 --> 00:25:53,512 Mickey'yi kaybetme ihtimalim var. 585 00:25:53,595 --> 00:25:54,680 Çok fena olur. 586 00:25:54,763 --> 00:25:58,642 Bu onun istediğim erkek olduğunu anlamamı da sağladı. 587 00:25:58,726 --> 00:26:01,937 Umarım randevu kötü geçer ama göreceğiz. 588 00:26:02,021 --> 00:26:06,692 Rhi'nin kişiliği gayet keyifli. Sıkı bir rakip olduğunu biliyorum. 589 00:26:06,775 --> 00:26:11,530 Rhi'yi seçmesinden endişe ediyorum. 590 00:26:11,613 --> 00:26:16,076 İşim bitebilir. Yani Madison da tehlikeye girer. 591 00:26:16,160 --> 00:26:19,705 Madison'la Jair'in ilişkisi şahane, çok iyi gidiyorlar. 592 00:26:19,788 --> 00:26:20,622 JAIR VE MADISON MANZARALI EV 593 00:26:20,706 --> 00:26:23,334 Bu beni kahreder. 594 00:26:24,543 --> 00:26:26,295 MICKEY VE RHI LÜKS KAMP RANDEVUSU 595 00:26:29,882 --> 00:26:31,258 İyi öpüşüyorsun. 596 00:26:33,719 --> 00:26:36,680 Çok keyifli. Çok memnunum. İyi ki seni seçmişim. 597 00:26:36,764 --> 00:26:39,391 Evet. Beni seçmene ben de sevindim. 598 00:26:41,852 --> 00:26:46,940 Tek yumurta ikizleri Rhi ve Moo İkiz Aşk'a hemen uyum sağlamış gibi. 599 00:26:47,024 --> 00:26:48,359 Manzaralı Ev'de... 600 00:26:48,442 --> 00:26:49,276 MANZARALI EV 601 00:26:49,360 --> 00:26:50,694 Bugün biraz serin. 602 00:26:50,778 --> 00:26:54,823 Seth arada olmadığına göre bakalım Samir ve Baelee ne yapıyor? 603 00:26:54,907 --> 00:26:57,034 Aramızda sağlam bir bağ var. 604 00:26:57,117 --> 00:27:00,954 Eksilmiyor. Gün geçtikçe güçleniyor. 605 00:27:01,038 --> 00:27:03,165 Ailemle tanışmanı istiyorum. 606 00:27:03,248 --> 00:27:06,293 Ailen beni sever mi? 607 00:27:06,377 --> 00:27:08,170 -Evet. Severler. -Anlaşabilir miyiz? 608 00:27:08,253 --> 00:27:10,464 -Çok isterim. -Anlaşırsınız. 609 00:27:11,632 --> 00:27:13,050 Ya senin ailen? 610 00:27:14,093 --> 00:27:17,429 Daha tamamen kendimi açmadım. 611 00:27:17,513 --> 00:27:21,266 Nasıl büyüdüğümü anlatsam şaşırırdın. 612 00:27:21,350 --> 00:27:23,185 Çok fakirdik. 613 00:27:24,228 --> 00:27:25,270 Çok fakir. 614 00:27:26,355 --> 00:27:29,733 Bir günün nasıl geçeceğini bilemezdim. 615 00:27:29,817 --> 00:27:32,486 Bazen babamın evindeyken 616 00:27:32,569 --> 00:27:35,239 beşimizi doyurmak için haftalık 50 dolarımız olurdu. 617 00:27:35,322 --> 00:27:36,156 BAELEE, 22 DENVER, COLORADO 618 00:27:36,949 --> 00:27:40,828 Tamamen rahat ettiğim bir evde hiç yaşamadım. 619 00:27:40,911 --> 00:27:45,457 Çok kişinin haberi olmadı çünkü çok iyi saklamayı öğrendik. 620 00:27:45,541 --> 00:27:46,500 SAMIR, 32 LOS ANGELES, CALIFORNIA 621 00:27:46,583 --> 00:27:51,004 Başına gelenler yüzünden asla utanmamalısın 622 00:27:51,088 --> 00:27:53,674 çünkü bunlar seni bugünkü sen yaptı. 623 00:27:53,757 --> 00:27:57,803 Beni hep geride tutan şey hayatımdaki istikrarsızlık oldu. 624 00:27:58,387 --> 00:28:00,681 Artık hayatıma birini alacak kadar... 625 00:28:00,764 --> 00:28:01,598 BAELEE MANZARALI EV 626 00:28:01,682 --> 00:28:07,563 ...açık ve güvende hissettiğim bir noktaya geldim. 627 00:28:08,063 --> 00:28:10,524 Sen ihtiyacım olan, 628 00:28:11,692 --> 00:28:15,779 daima ihtiyacım olmuş olan şeysin. 629 00:28:16,488 --> 00:28:18,907 Gidişat çok acayip. 630 00:28:18,991 --> 00:28:22,494 Ama sende, hep istediğim 631 00:28:22,578 --> 00:28:24,580 ama mümkün olduğuna 632 00:28:24,663 --> 00:28:27,791 ihtimal vermediğim çok fazla şey görüyorum. 633 00:28:28,667 --> 00:28:29,751 Hepsini bende mi buldun? 634 00:28:29,835 --> 00:28:32,004 Benim de her şeyi sende bulduğum gibi. 635 00:28:37,509 --> 00:28:42,806 Her şeyin ilerleyişi beni çok ama çok heyecanlandırıyor. 636 00:28:54,902 --> 00:28:57,029 Baelee ve Samir işi ilerletirken... 637 00:28:57,112 --> 00:28:58,530 MANZARALI EV BAHÇELİ EV 638 00:28:58,614 --> 00:29:02,284 ...Bahçeli Ev'deki yeni yalnız kalan ikizleri Zoie ve Samer 639 00:29:02,367 --> 00:29:03,452 yeniden başlıyor. 640 00:29:03,535 --> 00:29:07,164 Aklımdakini baştan beri biliyorsun. Söylememe gerek yok. 641 00:29:07,247 --> 00:29:08,415 Bildiğin ortada. 642 00:29:08,499 --> 00:29:09,333 1. GÜN 643 00:29:09,416 --> 00:29:11,043 Sen ne düşünüyorsun? 644 00:29:11,126 --> 00:29:13,545 Luke'la aram çok iyiydi 645 00:29:13,629 --> 00:29:16,882 ama hâlâ burada olduğun için de çok memnunum. 646 00:29:17,716 --> 00:29:20,802 Çünkü bence çok iyi anlaşıyoruz. 647 00:29:21,512 --> 00:29:23,764 -Bence de. -Bence öyle. 648 00:29:23,847 --> 00:29:26,475 Senin yanındayken çok rahatım. 649 00:29:26,558 --> 00:29:32,022 Beni her gün sürekli güldürüyorsun. 650 00:29:32,105 --> 00:29:35,317 -İyi mi bu, kötü mü? Tamam. -Çok iyi. 651 00:29:35,400 --> 00:29:37,611 Öyle kalması için çabalayacağım. 652 00:29:37,694 --> 00:29:40,405 Buna gerek bile yok. Doğal hâlin böyle. 653 00:29:43,075 --> 00:29:46,620 Luke'un elenmesine çok üzüldüm. 654 00:29:47,496 --> 00:29:52,584 Ama diğer ihtimalden kendimi mahrum etmek istemiyorum. 655 00:29:52,668 --> 00:29:57,130 Sanırım bu sosyal deneyin tüm amacı da bu. 656 00:29:57,214 --> 00:30:00,259 Olacakları görmeye can atıyorum. 657 00:30:00,342 --> 00:30:03,762 Belki biraz zaman ayırıp 658 00:30:03,845 --> 00:30:07,808 birbirimizi daha iyi tanımalıyız. Bence faydalı olur. 659 00:30:08,141 --> 00:30:09,977 LUKE'UN MONTU 660 00:30:10,060 --> 00:30:11,895 Buna katılırım. 661 00:30:11,979 --> 00:30:15,732 Zoie ve Samer ilişki ihtimalini gözden geçirdiğine göre 662 00:30:15,816 --> 00:30:18,360 bir çift ikizimiz daha eşleşmiş olabilir. 663 00:30:18,443 --> 00:30:20,279 Bahçeli Ev'in başka bir yerinde... 664 00:30:20,362 --> 00:30:22,406 -En sevdiğim oyunlardan. -Peki. 665 00:30:22,489 --> 00:30:25,492 ...Matthew bir tek Cameron'ı hedeflemiyor gibi görünüyor. 666 00:30:25,576 --> 00:30:28,120 -Çok keyifli. Evet. -Değil mi? 667 00:30:28,203 --> 00:30:31,164 Harika bir randevu. Çok rekabetçiyimdir. 668 00:30:31,248 --> 00:30:34,459 Kuralları anlatman lazım çünkü bir tek atmayı biliyorum. 669 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 Tam benlik. 670 00:30:35,794 --> 00:30:36,962 15 üstü yapacağız. 671 00:30:37,045 --> 00:30:38,839 Anlamadım ama tamam. 672 00:30:38,922 --> 00:30:42,301 Dıştaki sayılara bak. Bu 15 ve 16, 17, 18... 673 00:30:42,384 --> 00:30:43,802 Anladım, tamam. 15 üzeri. 674 00:30:43,885 --> 00:30:45,596 Matt'e on üstünden on verdim. 675 00:30:45,679 --> 00:30:47,389 -Şerefe. -Seni dartta yenmeme. 676 00:30:47,472 --> 00:30:49,266 Hayır, ben yenerim. İyiyimdir. 677 00:30:49,349 --> 00:30:50,392 20'ye atıyorum. 678 00:30:51,727 --> 00:30:52,853 Vurdum. 679 00:30:52,936 --> 00:30:54,688 -Kaça atıyorsun? -20. 680 00:30:56,148 --> 00:30:57,024 On sekiz. 681 00:30:58,817 --> 00:31:00,569 Tamam, 18 sayısını vurdun. 682 00:31:02,696 --> 00:31:03,864 Tamam. 683 00:31:05,073 --> 00:31:07,868 -Yakındı. -Bunu yapamazsam öfkeleneceğim. 684 00:31:09,286 --> 00:31:12,956 -Buraya attın. -Bu oyunu sevmiyorum şu an. 685 00:31:14,750 --> 00:31:17,085 Tamam. Bir kez tam ortadan vuracağım. 686 00:31:17,169 --> 00:31:18,003 Tamam. 687 00:31:18,670 --> 00:31:19,880 Biri vurdu. 688 00:31:21,256 --> 00:31:22,841 -Tanrım. -Epey istikrarlı. 689 00:31:22,924 --> 00:31:24,843 -Sağ ol. Karakterim gibi. -Evet. 690 00:31:24,926 --> 00:31:26,970 İstikrarlısın. Güzel bir şey. 691 00:31:27,054 --> 00:31:28,680 Değilim aslında. Yok. 692 00:31:28,764 --> 00:31:31,308 -Bana karşı öylesin. -Senden hoşlandığım için. 693 00:31:32,309 --> 00:31:34,811 Birine hoşlandığımı söylemek büyük bir iltifat. 694 00:31:34,895 --> 00:31:37,105 -Çok kişiye söylemiyorum. -Tamam. 695 00:31:37,898 --> 00:31:39,775 Asker ailesine doğduk. 696 00:31:41,026 --> 00:31:43,403 Çocukluğum oradan oraya giderek geçti. 697 00:31:43,487 --> 00:31:44,488 MATTHEW BAHÇELİ EV 698 00:31:44,571 --> 00:31:47,866 Birileriyle yakınlaşıp onları kaybederek büyüdüm. 699 00:31:47,949 --> 00:31:49,618 Beni duygusal açıdan mahvetti. 700 00:31:49,701 --> 00:31:52,454 Aklımda hep şu var, "Bu ilişki bitecek." 701 00:31:52,537 --> 00:31:55,165 Belli ki bu farklı. Ondan çok hoşlanıyorum. 702 00:31:55,248 --> 00:31:58,126 -Ben de senden hoşlanıyorum. -Sağ ol. Cidden mi? 703 00:31:59,419 --> 00:32:00,962 Bu gece eğlendim. 704 00:32:11,264 --> 00:32:15,060 Cameron ve Matthew'un ilişkisi ilerlemeye devam ediyor. 705 00:32:15,143 --> 00:32:17,771 Belki yeni çıkmaya başlayan... 706 00:32:17,854 --> 00:32:19,856 Bugün seninle çok iyi vakit geçirdim. 707 00:32:19,940 --> 00:32:21,942 ...ikizleri Ceara ve Andrew da... 708 00:32:22,025 --> 00:32:23,485 Sen ne düşünüyorsun? 709 00:32:23,568 --> 00:32:25,445 ...benzer bir yoldadır. 710 00:32:25,529 --> 00:32:26,905 Senin gibi hissediyorum. 711 00:32:26,988 --> 00:32:30,701 Bir ilişki inşa ediyoruz, duygusal seviyede derinleşiyoruz. 712 00:32:30,784 --> 00:32:31,785 CEARA VE ANDREW ÇIKIYORLAR 713 00:32:31,868 --> 00:32:34,788 -O beni korkutuyor. -Derinleşmek istemiyorsun. 714 00:32:34,871 --> 00:32:38,583 Evet. Hislerimden bahsetmeyi sevmem. Başka her konuda konuşurum 715 00:32:38,667 --> 00:32:40,585 ama gardımı kaldırıyorum. 716 00:32:40,669 --> 00:32:44,881 Bu yüzden çok kendimi açmadım ama yavaş yavaş oraya geliyorum. 717 00:32:44,965 --> 00:32:46,550 Ne bileyim, öyle. 718 00:32:46,633 --> 00:32:48,760 -Neye karşı gardını alıyorsun? -Bilmiyorum. 719 00:32:48,844 --> 00:32:52,848 Sanrım bir, reddedilmek. 720 00:32:52,931 --> 00:32:53,765 CEARA MANZARALI EV 721 00:32:53,849 --> 00:32:57,894 İki, kırılmaya. Ve sanırım... Bilemiyorum. 722 00:32:57,978 --> 00:33:00,939 Bunları daha önce yaşadın mı? 723 00:33:01,022 --> 00:33:03,525 Tamamen. Eski sevgilimle birden çok kez. 724 00:33:03,608 --> 00:33:06,611 Dışarı çıktığım için acayip kızardı. Sen kızar mısın? 725 00:33:06,695 --> 00:33:10,115 -Dışarı çıktığın için mi? -Evet, arkadaşlarla. Çıkarız. 726 00:33:10,198 --> 00:33:11,783 Umurumda olmaz. İstediğini yap. 727 00:33:11,867 --> 00:33:14,286 Kıskanç değilim. Arkadaşlarınla çıkıp... 728 00:33:14,369 --> 00:33:16,455 Ben biraz kıskancımdır. 729 00:33:16,538 --> 00:33:17,581 Neden? 730 00:33:17,664 --> 00:33:20,751 Çünkü beni aldattı, yine de terk etmedim. 731 00:33:20,834 --> 00:33:22,043 Bu bana da oldu. 732 00:33:22,127 --> 00:33:25,881 Bilmiyorum. Bu açıdan ilişkiler beni korkutuyor 733 00:33:25,964 --> 00:33:27,632 çünkü ilişkim iyi değildi. 734 00:33:27,716 --> 00:33:29,926 -Üzücü. -Üzücü. 735 00:33:30,010 --> 00:33:32,846 O kişiye güvenmezsen ilişki yürümez. 736 00:33:32,929 --> 00:33:35,223 -Bence de. -Bana güvenmiyorsan 737 00:33:35,307 --> 00:33:37,434 -o ilişkiyi istemem. -Ben de. Evet. 738 00:33:37,517 --> 00:33:39,144 Ceara'dan çok hoşlanıyorum. 739 00:33:39,227 --> 00:33:42,230 Çok güçlü bir ilişki inşa etme potansiyelimiz var. 740 00:33:42,314 --> 00:33:45,442 Ama eski ilişkilerini aşamamış gibi. 741 00:33:45,525 --> 00:33:48,904 Vaktini ona adamaya çalışan benim gibi biri için ürkütücü. 742 00:33:48,987 --> 00:33:50,906 Kendisini daha iyi anlamak için 743 00:33:50,989 --> 00:33:54,242 derinlere dalmaya istekli olduğunu, göstermesi gerekiyor. 744 00:33:54,326 --> 00:33:56,077 Daha iyi bir partner olmak için. 745 00:33:56,161 --> 00:33:58,121 Seni bir yere çekmeye çalışmıyorum. 746 00:33:58,205 --> 00:34:01,082 Benimle o noktaya varamayacağını, 747 00:34:01,166 --> 00:34:04,044 bana güvenemeyeceğini hissediyorsan... 748 00:34:04,127 --> 00:34:06,963 Söylediklerim yüzünden veya o havayı almışsan 749 00:34:07,047 --> 00:34:09,007 -bunu bilmek isterim. -Evet. 750 00:34:09,090 --> 00:34:11,802 O noktaya varabilir, görüyorum. 751 00:34:11,885 --> 00:34:13,220 Kesinlikle mümkün. 752 00:34:16,056 --> 00:34:19,059 -Nedense şaşırdım. -Senden çok farklı bir hava almıştım 753 00:34:19,142 --> 00:34:22,479 ve şimdi farklı görüyorum. Çapkın biri gibi görünüyordun. 754 00:34:22,561 --> 00:34:24,146 Bunun sebebini anlıyorum. 755 00:34:24,231 --> 00:34:25,065 MANZARALI EV 756 00:34:25,148 --> 00:34:29,443 Bahçeli Ev'de Mickey ve Rhi lüks kamp randevusundan döndü. 757 00:34:29,528 --> 00:34:30,778 Parti miydi? 758 00:34:31,988 --> 00:34:36,242 Bakalım Mickey'nin bağ kurduğu Morgan ayrıntıları nasıl idare edecek. 759 00:34:36,326 --> 00:34:38,036 Sizi görmek güzel oldu. 760 00:34:39,329 --> 00:34:41,122 -Randevunuz nasıldı? -Anlatın. 761 00:34:41,206 --> 00:34:43,499 Çok hoştu. 762 00:34:43,583 --> 00:34:46,753 Çok eğlendik. Seninle konuşmak çok kolaydı. 763 00:34:46,836 --> 00:34:49,713 -Çok keyifli ve süperdi. -Evet, güzeldi. 764 00:34:49,798 --> 00:34:53,175 Açıkçası öpüştük de. 765 00:34:55,804 --> 00:35:00,016 -Gayet güzeldi. İyiydi. -Evet. Keyifliydi. 766 00:35:00,100 --> 00:35:01,434 Muhteşem. 767 00:35:01,518 --> 00:35:04,271 Tepkilerine bakarsak işler çok iyi gitmiş. 768 00:35:04,354 --> 00:35:05,397 MORGAN BAHÇELİ EV 769 00:35:06,064 --> 00:35:08,483 Korkuyorum. 770 00:35:11,403 --> 00:35:12,445 Evet. 771 00:35:16,741 --> 00:35:18,743 -Mick, konuşalım mı? -Olur. 772 00:35:19,160 --> 00:35:20,078 MICKEY VE MORGAN BAHÇELİ EV 773 00:35:20,161 --> 00:35:22,122 -Ne haber? Nasılsın? -Ne haber? 774 00:35:22,205 --> 00:35:24,624 Elbette çok sinir bozucu. 775 00:35:24,708 --> 00:35:28,503 Beni tehlikeye attığı kesin. 776 00:35:28,587 --> 00:35:32,340 Bu gece sanırım şunu anladım, 777 00:35:32,424 --> 00:35:35,302 sahip olduğumuz şey çok kıymetli. 778 00:35:35,385 --> 00:35:37,387 Sanırım zorlanmamın sebebi 779 00:35:37,470 --> 00:35:40,515 fiziksel olarak yakınlaşmamın uzun zaman alması. 780 00:35:40,599 --> 00:35:45,896 Seninle fiziksel bir bağ kurmak için 781 00:35:45,979 --> 00:35:48,231 -çok çabalıyormuşum gibi geldi. -Aynen. 782 00:35:48,315 --> 00:35:51,943 Buna karşın Rhi'yle randevuya çıkınca... 783 00:35:52,652 --> 00:35:55,238 Nasıl derler... Hissediyorsun işte. 784 00:35:55,322 --> 00:35:57,741 Çok kötü çünkü nihayet onu hissediyorum. 785 00:35:57,824 --> 00:36:00,994 Sanırım daha önce... Duygusallaşacağım. 786 00:36:06,416 --> 00:36:10,045 Sonunda duvarlarımı indirmeye hazır hâle geldim. 787 00:36:10,128 --> 00:36:13,632 Bu çok kötü çünkü duvarlarını indirir indirmez her şey 788 00:36:13,715 --> 00:36:16,176 berbat olabilir. Bu yüzden kimseyle çıkmıyorum. 789 00:36:17,719 --> 00:36:19,930 Çünkü bundan hoşlanmıyorum. 790 00:36:23,600 --> 00:36:29,314 Hâlâ güçlü bir bağımız var. Ama o birazcık daha fiziksel 791 00:36:29,397 --> 00:36:30,899 ve çok... 792 00:36:32,025 --> 00:36:34,027 Evet, anladım. Bu da beni... 793 00:36:35,737 --> 00:36:38,239 Şöyle düşünüyorum, "Aman be Morgan." 794 00:36:38,323 --> 00:36:41,868 "Çok geç kaldım. Şöyleyim böyleyim." diye düşünme. 795 00:36:41,952 --> 00:36:44,663 -Çünkü öyle bir şey yok. -Tamam. 796 00:36:44,746 --> 00:36:47,415 Ne olacağını çözmem lazım. 797 00:36:47,499 --> 00:36:49,292 Ne olduğunu anlamam lazım. 798 00:36:49,376 --> 00:36:51,920 İkiniz de muhteşem insanlarsınız. 799 00:36:53,421 --> 00:36:55,840 Onunla bugün güzel vakit geçirdim. 800 00:36:55,924 --> 00:36:58,802 Seninle her zaman güzel vakit geçirdim. 801 00:36:58,885 --> 00:37:02,847 Ama her şey olabilir. Her şey mümkün. 802 00:37:08,269 --> 00:37:11,481 BAHÇELİ EV 803 00:37:18,154 --> 00:37:21,241 Bil bakalım artık kim tehlikede. 804 00:37:22,784 --> 00:37:23,618 Morgan mı? 805 00:37:23,702 --> 00:37:24,744 Evet kanka. 806 00:37:24,828 --> 00:37:26,788 Kanka, ağlamaya başladı. 807 00:37:26,871 --> 00:37:29,290 -Ciddi misin lan? -Ağlamaya başladı. 808 00:37:29,374 --> 00:37:31,376 -Resmen ağladı mı? -Ağladı. 809 00:37:31,459 --> 00:37:35,046 Çünkü seni kaybetme ihtimali yüksek, bunun farkında. 810 00:37:35,130 --> 00:37:38,299 Morgan'layken kardeşimi falan düşünüyordum 811 00:37:38,383 --> 00:37:40,260 ama onunla bağımızdan hoşlanıyorum. 812 00:37:40,343 --> 00:37:44,889 Derken Rhi geldi. Kanka, çok ortak yönümüz var ve kız atletik. 813 00:37:46,224 --> 00:37:48,768 Bana ne dedi dersin? "Yarın beraber spor yapalım." 814 00:37:48,852 --> 00:37:51,771 -"Yarın ne yapıyorsun?" -Her şeye var. 815 00:37:51,855 --> 00:37:54,566 -Her şeye var ya! -Morgan konusunda, 816 00:37:54,649 --> 00:37:57,318 sana kendini yeterince açmadığını düşünüyorum. 817 00:37:57,402 --> 00:37:59,654 Üzgünüm. Duygusal bağınız harikaydı 818 00:37:59,738 --> 00:38:01,656 ama o yeterince kendini açmadı. 819 00:38:01,740 --> 00:38:05,076 Şu an böyle hissediyorsa olmaz. Yeterince kendini açmadı. 820 00:38:05,160 --> 00:38:06,619 Kendini geri çektiği ortada. 821 00:38:06,703 --> 00:38:09,581 Bence Rhi'yle daha iyi bir çiftsiniz. 822 00:38:09,664 --> 00:38:13,001 Dostum, aşk üçgeninde kaldım ya. 823 00:38:26,681 --> 00:38:29,392 BAHÇELİ EV MANZARALI EV 824 00:38:29,476 --> 00:38:31,436 CAMERON - BAHÇELİ EV CEARA - MANZARALI EV 825 00:38:31,519 --> 00:38:33,521 MORGAN - BAHÇELİ EV MADISON - MANZARALI EV 826 00:38:33,605 --> 00:38:36,066 KUSH - BAHÇELİ EV LUV - MANZARALI EV 827 00:38:38,276 --> 00:38:39,277 BAHÇELİ EV 828 00:38:39,360 --> 00:38:40,487 MANZARALI EV 829 00:38:40,570 --> 00:38:43,281 Başla. Sol. Sol. Bir, iki. 830 00:38:44,324 --> 00:38:46,284 Bir, iki. 831 00:38:46,868 --> 00:38:47,994 MANZARALI EV 832 00:38:48,203 --> 00:38:50,622 Acaba yeni birileri gelir mi? 833 00:38:50,705 --> 00:38:53,333 Bence bir veya iki kişi gelecek. 834 00:38:53,416 --> 00:38:56,836 David dört çiftin geleceğini düşünüyor. "Tamam David." dedim. 835 00:38:56,920 --> 00:38:59,672 Yeni erkekler gelse bana uyar. 836 00:38:59,756 --> 00:39:01,716 Sırada erkek var. 837 00:39:01,800 --> 00:39:03,384 -Evet. -Bir erkek, bir kız. 838 00:39:03,468 --> 00:39:05,178 İki olabilir. Bilmiyoruz. 839 00:39:05,261 --> 00:39:07,722 BAHÇELİ EV 840 00:39:07,806 --> 00:39:10,391 -Bence bir görev var. -Bence de görev var. 841 00:39:10,475 --> 00:39:12,477 -Bir şeyler olsun. -Sorma. 842 00:39:12,560 --> 00:39:14,187 Bekleyiş beni mahvediyor. 843 00:39:16,564 --> 00:39:17,649 Kalbim duracak. 844 00:39:17,732 --> 00:39:18,733 Kim o? 845 00:39:18,817 --> 00:39:19,651 MANZARALI EV 846 00:39:19,734 --> 00:39:21,528 -Ben bakarım. -Biri açabilir mi? 847 00:39:21,611 --> 00:39:23,154 -Ben bakarım! -Beraber. 848 00:39:23,238 --> 00:39:24,280 Hey, gelin. 849 00:39:26,282 --> 00:39:28,618 -Millet, gerginim. -Çok korkuyorum. 850 00:40:36,603 --> 00:40:38,605 Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu 851 00:40:38,688 --> 00:40:40,690 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro