1 00:00:06,091 --> 00:00:07,426 求愛雙胞胎 2 00:00:09,219 --> 00:00:10,095 庭園屋 3 00:00:10,179 --> 00:00:11,513 –晚安 –晚安 4 00:00:11,597 --> 00:00:13,474 –明天見? –當然 5 00:00:15,768 --> 00:00:17,519 茉根,我們快去睡 6 00:00:17,603 --> 00:00:19,062 –大家晚安 –走吧 7 00:00:19,146 --> 00:00:20,355 –晚安 –晚安 8 00:00:26,987 --> 00:00:27,821 什麼? 9 00:00:27,905 --> 00:00:29,364 庭園屋 10 00:00:29,448 --> 00:00:30,741 有紙條 11 00:00:30,824 --> 00:00:32,993 景觀屋 12 00:00:33,952 --> 00:00:35,078 天啊 13 00:00:35,162 --> 00:00:36,246 是賽斯寫的嗎? 14 00:00:36,330 --> 00:00:37,498 是麥蒂 15 00:00:37,581 --> 00:00:38,457 薩米爾與貝莉,約會中 16 00:00:38,540 --> 00:00:39,666 什麼意思? 17 00:00:39,750 --> 00:00:40,626 庭園屋 18 00:00:40,709 --> 00:00:43,420 –好… –薩摩爾 19 00:00:43,504 --> 00:00:44,379 薩摩爾與蓋比交往中 20 00:00:44,463 --> 00:00:46,465 –嘿 –薩摩爾,這是給你的 21 00:00:46,548 --> 00:00:48,217 –搞什麼,兄弟? –抱歉 22 00:00:50,969 --> 00:00:53,096 –什麼? –蓋比離開了 23 00:00:54,264 --> 00:00:55,849 –她離開了 –開玩笑的吧 24 00:00:55,933 --> 00:00:58,894 我是認真的,這不是玩笑,她走了 25 00:00:58,977 --> 00:01:01,855 30分鐘前 26 00:01:01,939 --> 00:01:05,359 假設妳們今晚要做選擇 27 00:01:05,442 --> 00:01:06,276 庭園屋 28 00:01:06,360 --> 00:01:07,194 蓋比 29 00:01:07,277 --> 00:01:09,321 我和薩摩爾的感情越來越好 30 00:01:09,404 --> 00:01:11,198 很簡單,我會選你 31 00:01:11,281 --> 00:01:12,741 妳會那樣選擇嗎? 32 00:01:12,825 --> 00:01:14,243 –對 –好 33 00:01:14,326 --> 00:01:15,160 蓋比,庭園屋 34 00:01:15,244 --> 00:01:19,164 經過這些事之後,看到他有可能回家 我更確定自己的心意 35 00:01:19,456 --> 00:01:20,707 我們一起走吧 36 00:01:24,753 --> 00:01:25,796 妮姬貝拉:蓋比! 37 00:01:25,879 --> 00:01:26,713 嗨 38 00:01:26,797 --> 00:01:28,549 妳姊妹在外面 39 00:01:29,299 --> 00:01:30,676 –是嗎? –對 40 00:01:30,759 --> 00:01:33,554 好,為什麼? 41 00:01:33,637 --> 00:01:36,431 –妳可以跟我來嗎? –好… 42 00:01:47,693 --> 00:01:49,278 怎麼啦? 43 00:01:50,153 --> 00:01:51,405 我… 44 00:01:51,488 --> 00:01:53,407 但我就是不… 45 00:01:53,490 --> 00:01:56,784 我對這裡的人都沒有感覺 46 00:01:58,954 --> 00:02:01,748 我很努力,我真的試過了 47 00:02:02,457 --> 00:02:04,376 妳感覺怎麼樣? 48 00:02:05,836 --> 00:02:10,507 我跟薩摩爾相處得不錯 49 00:02:11,091 --> 00:02:15,304 但聽到妳沒有跟任何人來電 讓我很心疼 50 00:02:15,387 --> 00:02:17,848 –對不起 –沒關係 51 00:02:17,931 --> 00:02:19,391 我真的試過了 52 00:02:19,474 --> 00:02:21,268 –我知道 –我真的試過了 53 00:02:21,351 --> 00:02:23,520 我懂,真的 54 00:02:26,398 --> 00:02:29,610 接下來該怎麼辦? 55 00:02:30,319 --> 00:02:31,820 麥蒂,妳想要回家嗎? 56 00:02:33,614 --> 00:02:37,993 如果麥蒂想回家 那麼蓋比,妳也得回家 57 00:02:38,076 --> 00:02:41,371 蓋比,對不起 58 00:02:43,206 --> 00:02:44,750 非常對不起 59 00:02:47,544 --> 00:02:51,423 雙胞胎的實驗需要兩棟屋子維持一致 60 00:02:51,506 --> 00:02:52,549 對不起 61 00:02:52,674 --> 00:02:56,511 如果讓妳們其中一人留下 對其他雙胞胎就不公平 62 00:02:57,554 --> 00:02:59,014 對不起 63 00:02:59,097 --> 00:03:04,353 我很不想離開,我跟薩摩爾很來電 64 00:03:04,436 --> 00:03:05,312 薩摩爾,庭園屋 65 00:03:05,395 --> 00:03:08,398 但最困難的是,看到我姊妹那麼傷心 66 00:03:08,482 --> 00:03:10,943 到頭來,我還是要為她著想 67 00:03:16,990 --> 00:03:17,991 對不起 68 00:03:20,953 --> 00:03:24,122 就在我以為一切都很完美的時候… 69 00:03:24,206 --> 00:03:25,999 蓋比,對不起 70 00:03:29,294 --> 00:03:31,797 雖然我們一開始把大家分開 71 00:03:31,880 --> 00:03:36,134 希望他們找到愛情 他們的命運最終還是連在一起 72 00:03:36,218 --> 00:03:37,928 我很替蓋比惋惜 73 00:03:38,011 --> 00:03:41,056 她的雙胞胎應該多給她時間的 74 00:03:41,139 --> 00:03:44,017 –我很同情她 –很不幸,麥蒂要走,蓋比也得走 75 00:03:47,688 --> 00:03:48,646 景觀屋 76 00:03:48,730 --> 00:03:49,856 是麥蒂 77 00:03:49,940 --> 00:03:50,774 什麼意思? 78 00:03:50,857 --> 00:03:54,528 她說:“大家,很抱歉我無法 79 00:03:54,610 --> 00:03:55,737 –“親自道別” –什麼? 80 00:03:55,821 --> 00:03:58,991 “我不能一直強迫和假裝自己有感覺 81 00:03:59,074 --> 00:04:00,742 –“我真的沒想到…” –什麼? 82 00:04:00,826 --> 00:04:03,662 “…事情會變這樣,愛你們的麥蒂” 83 00:04:05,664 --> 00:04:07,624 –我有點受傷 –慢著,什麼? 84 00:04:08,417 --> 00:04:09,918 路夫以為自己跟麥蒂在交往 85 00:04:10,002 --> 00:04:14,131 我不知道,我還無法消化發生的事 86 00:04:16,132 --> 00:04:18,259 我萬萬沒想到會這樣 87 00:04:18,343 --> 00:04:19,845 你還好嗎? 88 00:04:20,512 --> 00:04:23,098 老實說我有點震驚 89 00:04:23,181 --> 00:04:25,017 這代表蓋比也離開了嗎? 90 00:04:25,100 --> 00:04:25,934 景觀屋,庭園屋 91 00:04:26,018 --> 00:04:29,521 “我要跟她一起離開,我們外面見 我會想念你們” 92 00:04:34,109 --> 00:04:35,444 薩摩爾,庭園屋 93 00:04:37,988 --> 00:04:39,406 我很震驚 94 00:04:41,575 --> 00:04:43,785 老實說,實在令人心碎 95 00:04:43,869 --> 00:04:46,329 我以為她可能是我要找的人 96 00:04:46,413 --> 00:04:50,417 我真希望能跟她多相處一天 97 00:05:02,763 --> 00:05:04,931 庭園屋,景觀屋 98 00:05:05,015 --> 00:05:06,808 布莉特妮–庭園屋 惠特妮–景觀屋 99 00:05:06,892 --> 00:05:07,726 麥修–庭園屋 安德魯–景觀屋 100 00:05:07,809 --> 00:05:09,519 經過難忘的一晚 101 00:05:09,603 --> 00:05:12,564 每棟屋裡現在有四個女生、五個男生 102 00:05:12,939 --> 00:05:13,899 茉根,庭園屋 103 00:05:13,982 --> 00:05:16,109 昨晚真的有夠誇張 104 00:05:16,193 --> 00:05:17,527 對 105 00:05:17,611 --> 00:05:18,904 讓人招架不住 106 00:05:18,987 --> 00:05:21,531 屋裡少了蓋比感覺好奇怪 107 00:05:21,615 --> 00:05:24,701 –好怪 –妳們覺得薩摩爾感覺怎樣? 108 00:05:24,785 --> 00:05:27,829 他看紙條的時候,感覺很難過 109 00:05:31,333 --> 00:05:33,043 你們起床時的感覺怎樣? 110 00:05:33,375 --> 00:05:34,211 麥修–薩摩爾 111 00:05:34,294 --> 00:05:36,296 –糟透了 –是嗎?真的? 112 00:05:36,379 --> 00:05:39,341 –我還在消化昨晚的事 –我很為你難過 113 00:05:39,424 --> 00:05:41,968 你受到好大的打擊 114 00:05:42,052 --> 00:05:44,137 –突如其來 –路克走了 115 00:05:44,221 --> 00:05:45,263 蓋比走了 116 00:05:46,973 --> 00:05:48,517 妳今天感覺如何? 117 00:05:50,393 --> 00:05:51,812 我實在不知道 118 00:05:51,895 --> 00:05:54,606 我跟路克的感情確實很好 119 00:05:54,689 --> 00:05:56,900 事情變成那樣很讓人難過 120 00:05:56,983 --> 00:05:57,859 佐依,庭園屋 121 00:05:57,943 --> 00:05:58,860 誰知道呢? 122 00:05:58,944 --> 00:06:00,362 薩摩爾很可愛 123 00:06:00,445 --> 00:06:01,363 對 124 00:06:01,446 --> 00:06:05,700 我不知道我跟別人 是否也能培養出同樣的感情 125 00:06:05,784 --> 00:06:08,411 妳姊妹跟他兄弟在一起,真有意思 126 00:06:08,495 --> 00:06:12,999 我不確定這對我代表什麼意思 127 00:06:13,083 --> 00:06:17,504 我愛薩摩爾,他人好好 128 00:06:17,587 --> 00:06:18,922 你打算怎麼樣? 129 00:06:19,005 --> 00:06:20,924 –我的打算? –你有幾個不錯的選擇 130 00:06:21,007 --> 00:06:22,008 誰? 131 00:06:22,092 --> 00:06:23,343 –佐依 –好 132 00:06:23,426 --> 00:06:25,053 要是我們不合呢? 133 00:06:25,137 --> 00:06:27,973 –你兄弟跟她姊妹有連結 –我兄弟又不是我 134 00:06:28,056 --> 00:06:29,683 你第一次的選擇就是佐依 135 00:06:29,766 --> 00:06:30,851 沒錯 136 00:06:30,934 --> 00:06:31,768 請翻牌 137 00:06:31,852 --> 00:06:32,686 第一天 138 00:06:32,769 --> 00:06:35,105 你沒跟她講話都是因為路克 139 00:06:35,188 --> 00:06:36,106 對 140 00:06:36,189 --> 00:06:37,232 他不在了 141 00:06:37,315 --> 00:06:39,067 –對 –又是新的一天 142 00:06:39,401 --> 00:06:40,235 米奇,庭園屋 143 00:06:40,318 --> 00:06:41,820 –行動,達陣 –兄弟 144 00:06:43,864 --> 00:06:46,408 昨晚真的很不好過 145 00:06:46,491 --> 00:06:47,325 我不知道 146 00:06:47,409 --> 00:06:50,495 我需要為自己找到新的女生 147 00:06:50,579 --> 00:06:52,914 我不容易敞開心房 148 00:06:52,998 --> 00:06:56,334 看來只能等著看會發生什麼事 149 00:06:59,296 --> 00:07:00,714 景觀屋 150 00:07:00,797 --> 00:07:03,091 男生今天的感覺怎樣? 151 00:07:03,175 --> 00:07:05,343 –我覺得那個決定很自私 –對 152 00:07:05,427 --> 00:07:07,762 搞亂了這裡的情況 153 00:07:07,846 --> 00:07:09,514 也搞亂了那裡的情況 154 00:07:09,598 --> 00:07:12,976 如果她想念她的雙胞胎 實驗的重點就是兩人要分開 155 00:07:13,059 --> 00:07:13,935 –對 –對 156 00:07:14,019 --> 00:07:15,854 –我沒做錯什麼吧? –沒有 157 00:07:15,937 --> 00:07:17,939 你沒有做錯,完全沒有 158 00:07:18,023 --> 00:07:19,399 我覺得很明顯 159 00:07:19,482 --> 00:07:21,109 路夫之前還為她唱歌 160 00:07:21,193 --> 00:07:24,821 小姐,不好意思,妳我是否有機會 161 00:07:24,905 --> 00:07:27,616 大概是太過火了,才讓她決定離開 162 00:07:27,699 --> 00:07:29,576 我讓她覺得很自在 163 00:07:31,453 --> 00:07:35,665 昨晚有人離開,兩邊氣氛都很低迷 164 00:07:35,749 --> 00:07:39,002 今天他們決定趁晴天好好玩玩 165 00:07:39,419 --> 00:07:40,295 景觀屋,庭園屋 166 00:07:40,378 --> 00:07:41,713 泳池派對! 167 00:07:48,053 --> 00:07:50,180 經過昨晚的淘汰 168 00:07:50,263 --> 00:07:51,890 我們要開泳池派對 169 00:07:51,973 --> 00:07:53,642 我們有啤酒乒乓 170 00:07:55,601 --> 00:07:57,979 端出飲料,女生打扮性感 171 00:07:58,104 --> 00:08:00,482 我們戴海灘帽,氣氛很好 172 00:08:02,192 --> 00:08:03,777 景觀屋,庭園屋 173 00:08:09,407 --> 00:08:11,243 泳池派對好讚 174 00:08:11,326 --> 00:08:13,495 –是啊 –我覺得今天挺不錯的 175 00:08:13,787 --> 00:08:14,621 布莉特妮與艾倫交往中 176 00:08:14,704 --> 00:08:17,207 –對 –艾倫和布莉特妮這一對超可愛 177 00:08:17,290 --> 00:08:18,667 –是啊 –我喜歡他們 178 00:08:18,750 --> 00:08:21,044 –妳跟麥修怎麼樣? –很好 179 00:08:21,127 --> 00:08:22,379 目前都不錯 180 00:08:22,462 --> 00:08:24,381 我一直在想雙胞親密房 181 00:08:24,464 --> 00:08:25,757 –對啊 –我願意進去 182 00:08:25,840 --> 00:08:27,717 但我心裡不知怎麼 183 00:08:27,801 --> 00:08:31,721 –就是放不開 –不要急 184 00:08:31,805 --> 00:08:34,057 –等到妳想要的時候再去 –對,因為如果我進去了 185 00:08:34,140 --> 00:08:37,560 結果隔天起床後悔…對,我知道 沒辦法,我知道他很想去 186 00:08:38,477 --> 00:08:40,938 –只能順其自然 –對 187 00:08:41,022 --> 00:08:42,983 妳覺得茉根和米奇怎麼樣? 188 00:08:43,066 --> 00:08:45,110 –我覺得他們沒有什麼進展 –對 189 00:08:45,193 --> 00:08:48,154 我知道米奇跟茉根遇到一點瓶頸 190 00:08:48,238 --> 00:08:50,865 她感覺不到性吸引力 191 00:08:50,949 --> 00:08:52,867 那一定很辛苦,很不好受 192 00:08:52,951 --> 00:08:55,245 但是到頭來,沒感覺就是沒感覺 193 00:08:55,328 --> 00:08:56,371 對啊 194 00:09:02,419 --> 00:09:03,503 談談昨天晚上… 195 00:09:03,586 --> 00:09:06,131 我不…我還是很震撼 196 00:09:06,214 --> 00:09:07,674 麥蒂和蓋比走了 197 00:09:07,757 --> 00:09:10,135 我們有四對女生、五對男生 198 00:09:10,218 --> 00:09:15,140 這對雙胞胎讓我很期待 天啊,她們說來就來了 199 00:09:16,558 --> 00:09:18,351 –是美女 –對 200 00:09:18,435 --> 00:09:20,770 –兩位好 –嗨! 201 00:09:20,854 --> 00:09:22,230 嗨 202 00:09:22,314 --> 00:09:25,233 莉和慕,歡迎來到《求愛雙胞胎》 203 00:09:25,317 --> 00:09:27,110 妳們大老遠從英國來? 204 00:09:27,193 --> 00:09:28,028 莉,慕 205 00:09:28,111 --> 00:09:29,321 對,大老遠從曼徹斯特過來 206 00:09:29,404 --> 00:09:31,823 –妳們在英國住多久了? –我住了三年 207 00:09:31,906 --> 00:09:33,908 –我是一年 –我今年暑假傳簡訊給她 208 00:09:33,992 --> 00:09:36,077 問她要不要來跟我住?她說好 209 00:09:36,161 --> 00:09:37,203 太棒了 210 00:09:37,287 --> 00:09:40,332 我很好奇,妳認為 妳姊妹在戀愛中是怎樣的人? 211 00:09:40,415 --> 00:09:42,500 妳又覺得她在戀愛時是怎樣? 212 00:09:42,583 --> 00:09:46,046 我覺得她會想太多,總是在找缺點 213 00:09:46,129 --> 00:09:49,007 她需要一頭栽進去,全心去經營 214 00:09:49,090 --> 00:09:53,011 –如果不成功,至少她嘗試過 –對,莉完全相反 215 00:09:53,094 --> 00:09:56,097 她太常信任別人 216 00:09:56,181 --> 00:09:59,601 會衝動愛上一個人,所以容易受傷 有時候她需要踩煞車 217 00:09:59,684 --> 00:10:01,936 放慢腳步 218 00:10:02,020 --> 00:10:06,941 我們的實驗過程已經持續一陣子了 219 00:10:07,025 --> 00:10:08,943 已經產生了幾對情侶 220 00:10:09,027 --> 00:10:12,614 所以我們要兩位參與 221 00:10:12,697 --> 00:10:15,408 努力爭取愛情 因為這是妳們來的目的 222 00:10:15,492 --> 00:10:17,285 –對 –就是尋找愛情 223 00:10:17,369 --> 00:10:19,829 妳們都要好好認識那些男生 224 00:10:19,913 --> 00:10:23,666 因為今晚妳們可以選一人去約會 225 00:10:23,750 --> 00:10:25,585 –我們會全力投入的 –百分之百投入 226 00:10:25,668 --> 00:10:27,379 –我們要找心目中的男人 –太棒了 227 00:10:27,462 --> 00:10:28,296 沒錯 228 00:10:28,380 --> 00:10:30,548 我要去認識大家,看跟誰最投緣 229 00:10:30,632 --> 00:10:32,425 那個人就會是我的追求對象 230 00:10:33,760 --> 00:10:35,095 –愛妳 –愛妳 231 00:10:35,178 --> 00:10:36,471 我總會努力爭取想要的東西 232 00:10:36,554 --> 00:10:38,348 沒得到前我不會放棄 233 00:10:38,431 --> 00:10:40,767 我很期待能深入認識其他人 234 00:10:45,355 --> 00:10:48,191 庭園屋 235 00:10:49,317 --> 00:10:51,653 這是我媽的肚臍環 236 00:10:51,736 --> 00:10:52,695 好可愛 237 00:10:52,779 --> 00:10:56,533 我媽覺得她年紀大了 所以就拿下來送給我 238 00:10:56,616 --> 00:10:59,661 萬一未來我要向妳求婚 239 00:10:59,744 --> 00:11:01,329 我可以用那個環上的寶石嗎? 240 00:11:01,413 --> 00:11:04,290 可是我覺得你需要更漂亮的寶石 241 00:11:04,374 --> 00:11:06,918 那個就夠了,不要貪心 242 00:11:08,169 --> 00:11:09,587 你也可以給我一個戒指嗎? 243 00:11:09,671 --> 00:11:14,050 好,如果她有兩個肚臍… 我很樂意,但她只有一個 244 00:11:14,134 --> 00:11:15,301 好吧 245 00:11:17,387 --> 00:11:18,930 –好 –好熱 246 00:11:19,722 --> 00:11:20,932 我剛才聽到大門開了 247 00:11:21,015 --> 00:11:22,851 要是又有新的人進來怎麼辦? 248 00:11:22,976 --> 00:11:24,644 你們準備好接觸新人了嗎? 249 00:11:28,940 --> 00:11:30,150 大家好 250 00:11:30,233 --> 00:11:32,402 –嗨 –天啊,她好漂亮! 251 00:11:32,485 --> 00:11:34,988 –天啊! –我是莉,很高興認識你們 252 00:11:35,071 --> 00:11:36,072 哈囉 253 00:11:39,200 --> 00:11:40,410 茉根 254 00:11:41,119 --> 00:11:46,833 糟糕,從那扇門走進來 一位美麗又有自信的女人 255 00:11:46,916 --> 00:11:49,002 一切彷彿靜止了一秒鐘 256 00:11:49,085 --> 00:11:50,128 米奇,庭園屋 257 00:11:50,211 --> 00:11:52,589 –很抱歉,我得抱抱妳 –沒關係 258 00:11:52,672 --> 00:11:53,548 妳真漂亮 259 00:11:53,631 --> 00:11:55,091 –嗨 –我是米奇 260 00:11:55,175 --> 00:11:56,801 –我是莉,很高興認識你 –我也是 261 00:11:56,885 --> 00:11:59,762 米奇見到莉似乎很興奮 262 00:11:59,846 --> 00:12:04,184 或許兩位單身男士 克許和薩摩爾也會感興趣 263 00:12:04,267 --> 00:12:06,561 我好興奮能來這裡,說真的 264 00:12:06,936 --> 00:12:07,770 景觀屋 265 00:12:07,854 --> 00:12:09,063 大家好! 266 00:12:09,147 --> 00:12:10,857 –天啊,這是… –哈囉! 267 00:12:10,940 --> 00:12:12,525 –是誰? –真是的! 268 00:12:12,609 --> 00:12:13,902 –有新的人來了 –為什麼? 269 00:12:13,985 --> 00:12:14,986 哈囉 270 00:12:15,069 --> 00:12:15,904 慕,27歲 271 00:12:15,987 --> 00:12:17,614 叫我慕就可以,你們好嗎? 272 00:12:17,697 --> 00:12:19,866 –慕,妳好 –嗨,我是克雅拉 273 00:12:19,949 --> 00:12:21,201 –歡迎 –謝謝,嗨 274 00:12:21,284 --> 00:12:22,744 有意思 275 00:12:22,827 --> 00:12:26,372 麥蒂離開後 我一直覺得震驚又困惑 276 00:12:26,456 --> 00:12:29,626 但慕一走進來,我的心情整個變了 277 00:12:29,709 --> 00:12:31,961 腎上腺素激增 278 00:12:32,045 --> 00:12:34,672 我有點緊張,不知道她會不會喜歡我 279 00:12:34,756 --> 00:12:36,925 –我是路夫,很高興認識妳 –嗨,路夫 280 00:12:37,008 --> 00:12:38,176 對,我很開心 281 00:12:38,259 --> 00:12:40,553 –好 –好,跟我說說… 282 00:12:40,637 --> 00:12:42,931 首先,妳感覺怎樣? 283 00:12:43,014 --> 00:12:46,476 –我很高興,我是從英國來的 –是嗎? 284 00:12:46,559 --> 00:12:48,394 –英國,不會吧! –我住在英國 285 00:12:48,478 --> 00:12:49,854 英國?怎麼沒有英國腔? 286 00:12:49,938 --> 00:12:52,065 –對,我在維吉尼亞州長大 –好 287 00:12:52,148 --> 00:12:54,651 –但我住在曼徹斯特 –真棒 288 00:12:54,734 --> 00:12:58,404 你們之中有哪些人互相有感覺? 289 00:12:58,488 --> 00:13:01,449 在我們回答以前,在這些男生當中 290 00:13:01,533 --> 00:13:03,451 –妳會選擇誰? –妳會選誰? 291 00:13:04,786 --> 00:13:07,497 我不知道誰跟誰一對 292 00:13:07,580 --> 00:13:10,792 但我就從吸引力方面來說 293 00:13:10,875 --> 00:13:12,794 –好,說吧 –艾倫 294 00:13:13,169 --> 00:13:14,003 布莉特妮跟艾倫交往中 295 00:13:14,087 --> 00:13:14,921 我名草有主了 296 00:13:15,004 --> 00:13:15,838 布莉特妮 297 00:13:15,922 --> 00:13:19,425 –好,但我注重個性 –那第二到第五名人選呢? 298 00:13:19,509 --> 00:13:21,219 我喜歡先認識對方 299 00:13:21,302 --> 00:13:23,012 我不記得名字了 300 00:13:23,096 --> 00:13:24,472 用指的就可以 301 00:13:24,556 --> 00:13:25,765 慕 302 00:13:25,848 --> 00:13:28,184 憑第一印象的話,可能是… 303 00:13:28,268 --> 00:13:29,727 路夫吧 304 00:13:29,811 --> 00:13:32,605 –好,那其他人呢? –這是我的男人 305 00:13:32,689 --> 00:13:34,065 好 306 00:13:34,148 --> 00:13:35,233 大衛跟惠特妮交往中 307 00:13:35,316 --> 00:13:39,988 這個男生跟這位女王 兩個算是如膠似漆 308 00:13:40,071 --> 00:13:41,155 –你們兩位嗎? –對 309 00:13:41,239 --> 00:13:42,532 好耶,不錯喔 310 00:13:42,615 --> 00:13:45,535 薩米爾和貝莉的感情也很好 311 00:13:45,618 --> 00:13:49,163 我肯定需要思考一下,誰會注意我 312 00:13:49,247 --> 00:13:52,166 而不會太過投入於現有的感情 313 00:13:52,250 --> 00:13:53,167 路夫,26歲,加州舊金山 314 00:13:53,251 --> 00:13:55,712 路夫非常可愛,我很期待能跟他聊 315 00:13:55,795 --> 00:13:58,464 –我們就走著瞧囉 –對 316 00:13:58,548 --> 00:14:01,175 就在慕大致瞭解 317 00:14:01,259 --> 00:14:04,053 景觀屋裡還有哪幾個男生沒有伴時… 318 00:14:04,137 --> 00:14:06,389 我想聽聽妳們目前的經驗 319 00:14:06,472 --> 00:14:10,685 庭園屋裡的女生 也在向莉介紹屋內的情侶 320 00:14:10,768 --> 00:14:11,603 布莉特妮跟艾倫交往中 321 00:14:11,686 --> 00:14:14,689 –艾倫和布莉感情超好 –太棒了,好 322 00:14:14,772 --> 00:14:18,109 –他們一見鍾情 –沒錯,就是那樣 323 00:14:18,192 --> 00:14:23,364 沒錯,她從第一天就有感覺的對象 昨晚被送回家了 324 00:14:23,448 --> 00:14:25,658 –對 –所以昨晚很悲傷 325 00:14:25,742 --> 00:14:27,035 –很悲傷 –對,好 326 00:14:27,118 --> 00:14:31,080 再來是我和米奇相處了不少時間 327 00:14:31,164 --> 00:14:33,916 –我要去上廁所 –啤酒、足球、刺青 328 00:14:34,000 --> 00:14:35,001 然後麥修… 329 00:14:35,083 --> 00:14:38,129 我跟麥修在一起,不過… 就是那個紅髮的 330 00:14:39,547 --> 00:14:42,258 很難打入已經建立關係的人群 331 00:14:42,342 --> 00:14:45,136 會很困難,但我會使出全力 332 00:14:45,219 --> 00:14:48,181 不要覺得妳不能跟誰聊 333 00:14:48,264 --> 00:14:50,391 –想做什麼就做 –我會跟每個人聊 334 00:14:50,475 --> 00:14:52,894 –對,跟每個人聊 –我們都是為了同一個理由而來 335 00:14:52,977 --> 00:14:56,773 莉嘗試釐清有哪些男生已經名草有主 336 00:14:56,856 --> 00:14:58,232 景觀屋這邊… 337 00:14:58,316 --> 00:14:59,651 路夫,要不要去聊聊? 338 00:14:59,734 --> 00:15:02,570 她的雙胞姊妹慕已經展開行動了 339 00:15:02,654 --> 00:15:05,073 她把剛單身的路夫叫去聊天 340 00:15:05,156 --> 00:15:07,825 –你是做什麼的? –我是房地仲介 341 00:15:07,909 --> 00:15:09,077 也是節奏藍調歌手 342 00:15:09,160 --> 00:15:09,994 路夫與慕 343 00:15:10,078 --> 00:15:11,371 多說一點那方面的事 344 00:15:11,454 --> 00:15:12,872 我熱愛音樂,那是我的生命 345 00:15:12,955 --> 00:15:15,083 –是我的一切 –我也是,我也會那樣說 346 00:15:15,166 --> 00:15:17,460 我每天都聽威肯的《境地》睡覺 347 00:15:17,543 --> 00:15:19,212 我就喜歡他的舊歌 348 00:15:19,295 --> 00:15:20,963 –我會邊聽邊哭 –真好笑 349 00:15:21,047 --> 00:15:23,174 –我有這個,是《旅行癖》 –慢著,不會吧! 350 00:15:23,257 --> 00:15:24,300 還有… 351 00:15:24,384 --> 00:15:27,261 –慢著…認真嗎?太誇張了 –對 352 00:15:27,345 --> 00:15:30,348 她有兩個XO刺青 那是威肯的音樂廠牌 353 00:15:30,431 --> 00:15:33,142 這對我意義非凡,因為我會唱歌 354 00:15:33,226 --> 00:15:36,729 會進這一行就是因為威肯的嗓音 355 00:15:36,813 --> 00:15:38,189 我就是受到他的啟發 356 00:15:38,272 --> 00:15:40,149 你會看足球嗎? 357 00:15:40,233 --> 00:15:41,484 –各種運動我都愛 –好 358 00:15:41,567 --> 00:15:43,277 –對 –我姊妹和我會踢足球 359 00:15:43,361 --> 00:15:45,988 我們在曼徹斯特常去看球賽 我們是曼聯球隊的球迷 360 00:15:46,072 --> 00:15:48,616 –妳大學踢足球嗎? –我大學是足球社的 361 00:15:48,700 --> 00:15:51,119 –但我高中就開始了 –好 362 00:15:51,494 --> 00:15:54,497 就第一印象來說 我跟路夫聊得很愉快 363 00:15:54,580 --> 00:15:55,998 我們喜歡相同的音樂 364 00:15:56,082 --> 00:15:59,085 我覺得我跟他一拍即合 365 00:15:59,168 --> 00:16:02,422 我絕對想繼續跟他發展 366 00:16:02,505 --> 00:16:03,923 多認識他 367 00:16:04,006 --> 00:16:06,175 –我們回去找大家吧 –走 368 00:16:06,259 --> 00:16:08,177 –聊得很開心 –對,很好玩 369 00:16:08,261 --> 00:16:10,179 景觀屋,庭園屋 370 00:16:10,930 --> 00:16:11,889 大家好 371 00:16:12,932 --> 00:16:15,017 我想認識幾位可愛的男生 372 00:16:15,101 --> 00:16:18,354 但我知道有些人對其他女生有好感 373 00:16:18,438 --> 00:16:21,441 有麥修、米奇和艾倫 374 00:16:21,524 --> 00:16:23,151 他們都有伴了,沒關係 375 00:16:23,234 --> 00:16:25,361 要不要去聊聊? 376 00:16:25,445 --> 00:16:27,905 我要認識所有的男生,看會怎樣 377 00:16:27,989 --> 00:16:30,491 你目前的經驗如何? 378 00:16:30,575 --> 00:16:34,454 很不錯,有高低起伏,滿誇張的 發生過不少鳥事 379 00:16:34,537 --> 00:16:37,707 –你還好嗎? –我很好,我們都是成年人了 380 00:16:37,790 --> 00:16:40,918 –那你會跟其他人交往嗎?還是… –當然會 381 00:16:41,002 --> 00:16:42,587 –那很好 –當然 382 00:16:42,670 --> 00:16:44,547 –我們就是為了這理由來的 –對 383 00:16:44,630 --> 00:16:45,631 沒錯,的確是 384 00:16:45,715 --> 00:16:48,342 –妳完全搬過來了嗎? –沒有,我還住在英國 385 00:16:48,426 --> 00:16:50,970 –還在英國? –對,我住在曼徹斯特 386 00:16:51,053 --> 00:16:52,805 妳比較喜歡那邊嗎? 387 00:16:52,889 --> 00:16:54,766 目前是這樣 388 00:16:55,683 --> 00:16:58,144 我不能說我對莉有感覺 389 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 遠距離戀愛可能不容易 390 00:17:00,146 --> 00:17:02,899 –會去找別人談… –走吧 391 00:17:02,982 --> 00:17:04,941 …聊一下來瞭解情況 392 00:17:06,777 --> 00:17:09,530 –我從小就踢足球 –對,我喜歡 393 00:17:09,613 --> 00:17:10,698 妳看起來很壯 394 00:17:10,782 --> 00:17:12,324 –對,我會去健身 –是嗎? 395 00:17:12,408 --> 00:17:14,243 –深蹲、舉重…是嗎? –對 396 00:17:14,327 --> 00:17:16,621 –我可能比你還會深蹲 –可能喔 397 00:17:17,330 --> 00:17:18,247 妳是做什麼的? 398 00:17:18,331 --> 00:17:20,958 我在行銷業,我姊妹是做網路安全的 399 00:17:21,042 --> 00:17:23,044 –有意思 –妳們各有發展 400 00:17:23,169 --> 00:17:25,004 –沒錯 –不是大家都要做一樣的事 401 00:17:25,129 --> 00:17:26,798 –她比較宅 –真的? 402 00:17:28,007 --> 00:17:30,092 我肯定要一個穩重的人 403 00:17:30,176 --> 00:17:32,386 一個能共享時光、一起旅行 404 00:17:32,470 --> 00:17:34,639 –對很多事有共鳴的人 –人生伴侶 405 00:17:34,722 --> 00:17:38,976 –老實說,我早就準備好了 –我們大家都是吧 406 00:17:39,060 --> 00:17:41,729 你目前跟誰在一起嗎? 407 00:17:41,813 --> 00:17:45,274 我跟茉根有連結 408 00:17:45,358 --> 00:17:46,234 好 409 00:17:46,317 --> 00:17:50,530 但什麼事都可能發生 我態度很開放 410 00:17:52,490 --> 00:17:53,324 茉根,庭園屋 411 00:17:53,407 --> 00:17:57,787 我對目前跟米奇的狀況很滿意 我真的很開心 412 00:17:57,870 --> 00:18:01,791 –我無法想像重頭開始 –拜託不要 413 00:18:01,874 --> 00:18:06,003 米奇和我沒什麼肢體接觸 414 00:18:06,087 --> 00:18:07,630 你不是我的型 415 00:18:07,713 --> 00:18:10,007 所以我也得習慣這件事 416 00:18:10,091 --> 00:18:15,805 我覺得我在努力 看我們有沒有肢體上的火花 417 00:18:15,972 --> 00:18:16,806 茉根,庭園屋 418 00:18:16,889 --> 00:18:18,766 我們的進展比較緩慢 419 00:18:18,850 --> 00:18:22,937 現在我有可能失去米奇 420 00:18:23,020 --> 00:18:25,481 他跟莉的連結可能會更牢固 421 00:18:25,565 --> 00:18:29,777 所以我有點緊張 但我不會讓自己受到影響 422 00:18:29,861 --> 00:18:32,029 妳一定要跟我學拳擊 423 00:18:32,113 --> 00:18:34,907 我最近為了鍛鍊心肺 才剛開始學拳擊 424 00:18:34,991 --> 00:18:36,284 –真的嗎? –對,超難的 425 00:18:36,367 --> 00:18:37,785 –妳是跟教練學嗎? –不是 426 00:18:37,869 --> 00:18:41,205 她問要不要拳擊,我說好 我們兩個就開始練 427 00:18:41,289 --> 00:18:42,582 不知道自己在做什麼 428 00:18:42,665 --> 00:18:44,750 妳離開前一定要學一二組合拳 429 00:18:44,834 --> 00:18:45,668 好啊 430 00:18:45,751 --> 00:18:49,171 米奇和我都愛運動 我覺得我們的共同點很多 431 00:18:49,255 --> 00:18:52,008 我們可以相處得很好 我要看看跟他會有怎樣的發展 432 00:18:52,091 --> 00:18:53,759 –很高興妳來了 –是啊 433 00:18:53,843 --> 00:18:56,387 –我也很高興來這裡 –一定會很刺激 434 00:19:04,812 --> 00:19:06,230 –你在健身嗎? –對 435 00:19:06,314 --> 00:19:07,982 你要練肌肉嗎? 436 00:19:08,065 --> 00:19:09,358 –對 –是嗎? 437 00:19:09,442 --> 00:19:11,193 好,我等不及要看了 438 00:19:11,277 --> 00:19:12,820 等不及了 439 00:19:12,904 --> 00:19:14,906 我想讓這條青筋爆出來 440 00:19:14,989 --> 00:19:16,449 對,你可以做到 441 00:19:16,532 --> 00:19:18,492 –加油 –你一定沒問題的 442 00:19:19,285 --> 00:19:21,078 –嗨 –嘿 443 00:19:21,162 --> 00:19:22,788 –大家好 –妳好 444 00:19:22,872 --> 00:19:25,041 –哈囉 –好,那麼… 445 00:19:25,124 --> 00:19:29,712 各位,我今晚要約會 446 00:19:29,795 --> 00:19:31,714 –好… –那… 447 00:19:31,797 --> 00:19:32,798 庭園屋 448 00:19:32,882 --> 00:19:33,799 景觀屋 449 00:19:33,883 --> 00:19:37,303 不知道路夫你是否願意 今晚跟我去約會? 450 00:19:37,386 --> 00:19:38,888 我很樂意 451 00:19:38,971 --> 00:19:39,972 太好了 452 00:19:40,056 --> 00:19:42,892 –謝謝 –天啊,太棒了 453 00:19:43,893 --> 00:19:45,645 第一次約會… 454 00:19:49,231 --> 00:19:51,734 –米奇,你要跟我去嗎? –當然好 455 00:19:53,736 --> 00:19:56,197 –是嗎?好 –好耶! 456 00:19:56,280 --> 00:19:58,866 –我想知道你們要去哪 –我也想知道 457 00:19:58,950 --> 00:20:00,159 米奇,你最好去準備了 458 00:20:00,242 --> 00:20:01,243 我知道 459 00:20:01,327 --> 00:20:04,205 在我看來,米奇現在陷入兩難了 460 00:20:04,288 --> 00:20:05,414 會很好玩喔 461 00:20:05,498 --> 00:20:07,375 –我準備好了,走吧 –我想玩得盡興 462 00:20:07,458 --> 00:20:11,003 老實說,現在情況一團糟 463 00:20:12,713 --> 00:20:14,590 我渾身不舒服 464 00:20:31,023 --> 00:20:32,358 好,我們要做選擇 465 00:20:32,441 --> 00:20:33,275 莉與米奇,庭園屋 466 00:20:33,359 --> 00:20:35,194 露營還是豪華露營 467 00:20:35,277 --> 00:20:37,405 –給妳選 –選豪華露營好了 468 00:20:37,488 --> 00:20:40,324 就是奢華版的露營,我怕露營 469 00:20:40,408 --> 00:20:41,534 –是嗎?為什麼? –對 470 00:20:41,617 --> 00:20:43,369 我有一次被螞蟻攻擊,所以… 471 00:20:43,452 --> 00:20:45,705 –我想… –我想選露營 472 00:20:45,788 --> 00:20:47,081 –露營,那就走吧 –好 473 00:20:47,164 --> 00:20:49,834 –我們把華麗帶進帳篷 –沒錯 474 00:20:49,917 --> 00:20:51,085 路夫與慕,露營約會 475 00:20:52,670 --> 00:20:56,841 路夫和我聊到很多工作相關的事 他很有事業心 476 00:20:56,924 --> 00:21:01,053 我們喜歡相同的音樂,但這都是表面 477 00:21:01,137 --> 00:21:04,348 我想看看能否深入認識他 478 00:21:04,432 --> 00:21:05,599 我有個問題 479 00:21:05,725 --> 00:21:08,769 妳覺得妳來這世界有何目的? 480 00:21:08,853 --> 00:21:12,648 我想趁活著的時候 讓我身邊和我生命中的人都能開心 481 00:21:12,732 --> 00:21:15,818 享受美好的時光,你會怎麼回答? 482 00:21:15,901 --> 00:21:16,819 路夫與慕,露營約會中 483 00:21:16,902 --> 00:21:18,571 我的成長過程並不輕鬆 484 00:21:18,654 --> 00:21:20,781 一天到晚被霸凌 485 00:21:20,865 --> 00:21:23,034 –是嗎? –對,我小時候超沒有運動細胞 486 00:21:23,117 --> 00:21:25,536 是全校最醜的 487 00:21:25,619 --> 00:21:29,331 學校裡只有四個棕色人種 所以那時候過得很不快樂 488 00:21:29,415 --> 00:21:33,127 那一切讓我想要開闢一條路 489 00:21:33,210 --> 00:21:34,045 路夫,26歲,加州舊金山 490 00:21:34,128 --> 00:21:38,424 讓南亞的青少年知道 要勇敢追求自己的熱情所在 491 00:21:38,507 --> 00:21:39,925 勇於展現創作熱情 492 00:21:40,009 --> 00:21:41,385 –真了不起 –嗯 493 00:21:41,469 --> 00:21:43,095 妳想找什麼呢? 494 00:21:43,179 --> 00:21:46,599 我想找的人要能專注於事業 495 00:21:46,682 --> 00:21:48,642 –同時也要能享樂 –好 496 00:21:48,726 --> 00:21:50,895 想去旅遊,你呢? 497 00:21:50,978 --> 00:21:54,857 –妳說的跟我想的一樣 –真的嗎? 498 00:21:54,940 --> 00:21:56,650 我覺得自己未來會很常旅行 499 00:21:56,734 --> 00:22:00,071 我爸媽給我們到處旅遊的機會 500 00:22:00,154 --> 00:22:01,864 路夫和我很投緣 501 00:22:01,947 --> 00:22:04,575 跟他聊天很輕鬆,他很可愛 502 00:22:04,658 --> 00:22:08,913 我喜歡他對生活的願景 我肯定想要繼續 503 00:22:08,996 --> 00:22:10,915 深入認識他 504 00:22:10,998 --> 00:22:13,918 –開始變冷了 –要不要披我的夾克? 505 00:22:14,001 --> 00:22:15,920 –不用,沒關係 –沒關係,我的給妳 506 00:22:16,003 --> 00:22:16,921 不,真的 507 00:22:17,004 --> 00:22:20,007 路夫把他的夾克給我 我覺得很感動 508 00:22:20,091 --> 00:22:22,676 我其實沒那麼冷,但我還是接受了 509 00:22:22,760 --> 00:22:24,762 –好,謝謝 –好一點了嗎? 510 00:22:24,845 --> 00:22:27,765 –要不要挪去那邊? –好,看起來很舒服 511 00:22:27,848 --> 00:22:30,017 我在慕身上沒找到任何缺點 512 00:22:30,101 --> 00:22:32,186 我喜歡她平易近人又有自信 513 00:22:32,269 --> 00:22:36,357 她帶出我的自信和我的自然本性 514 00:22:36,440 --> 00:22:38,484 –可以吻妳嗎? –好 515 00:22:46,492 --> 00:22:48,410 我好像剛做了一場美夢 516 00:22:48,494 --> 00:22:50,955 –剛才真的很棒 –真的很好 517 00:22:51,038 --> 00:22:53,499 那是我的條件之一,一定要很會接吻 518 00:22:53,582 --> 00:22:54,959 –是 –很多人都不會 519 00:22:55,042 --> 00:22:57,378 –希望我通過了 –對,你過關了 520 00:22:57,461 --> 00:22:58,796 –妳也過關了 –謝謝 521 00:22:58,879 --> 00:23:02,299 慕跟路夫的露營約會似乎很融洽 522 00:23:02,383 --> 00:23:03,634 –我很享受 –我也是 523 00:23:03,717 --> 00:23:04,760 景觀屋,庭園屋 524 00:23:04,844 --> 00:23:07,304 或許她的雙胞姊妹莉 和她的約會對象米奇 525 00:23:07,388 --> 00:23:09,932 也會在豪華露營約會上迸出火花 526 00:23:10,015 --> 00:23:10,891 米奇與莉,豪華露營約會 527 00:23:10,975 --> 00:23:12,184 真好 528 00:23:12,268 --> 00:23:15,062 –我喜歡 –還有吃的 529 00:23:15,146 --> 00:23:18,357 米奇跟茉根相處的時間比跟我多 530 00:23:18,440 --> 00:23:19,775 我們有一張“請選擇”卡片 531 00:23:19,859 --> 00:23:21,652 –好 –看上面寫什麼 532 00:23:21,735 --> 00:23:24,738 但感覺他們兩個少了點什麼 533 00:23:24,822 --> 00:23:27,741 20個問題,我們輪流回答吧? 534 00:23:27,825 --> 00:23:29,410 –看會怎樣? –好主意,開始吧 535 00:23:29,493 --> 00:23:32,163 我不知道我們會不會來電 536 00:23:32,246 --> 00:23:35,166 但如果有,或許那就是 他需要也想找的感情 537 00:23:35,249 --> 00:23:37,668 “最愛的身體部位”,我的腿 538 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 –妳的腿的確很漂亮 –謝謝 539 00:23:41,046 --> 00:23:42,548 “最愛的顏色”,藍色 540 00:23:42,631 --> 00:23:43,924 –我也是 –我愛藍色 541 00:23:44,967 --> 00:23:46,802 最喜歡的嗜好,健身 542 00:23:46,886 --> 00:23:48,137 –不用想就知道 –的確 543 00:23:48,220 --> 00:23:51,265 我覺得她愛運動和健身 這真的很棒 544 00:23:51,348 --> 00:23:53,809 這點非常吸引我 545 00:23:53,893 --> 00:23:56,353 因為我兄弟和我都是拳擊教練 546 00:23:56,437 --> 00:23:58,939 我很訝異莉和我有這麼多共通點 547 00:23:59,023 --> 00:24:01,942 “你認為你的雙胞手足 會對哪個人有興趣?” 548 00:24:02,026 --> 00:24:04,945 我覺得慕可能會喜歡克許的兄弟 549 00:24:05,029 --> 00:24:06,071 –路夫嗎? –對 550 00:24:06,155 --> 00:24:07,781 –哇 –是啊 551 00:24:07,865 --> 00:24:10,534 –她很重視音樂 –好 552 00:24:10,618 --> 00:24:14,163 我選你原本有點緊張 因為你跟茉根在一起比較久 553 00:24:14,246 --> 00:24:17,666 但我跟你非常投緣 我就想:“選他好了” 554 00:24:17,750 --> 00:24:19,919 顯然這種情況很令人不自在 555 00:24:20,002 --> 00:24:22,421 但人得在不自在中尋找自在 556 00:24:22,504 --> 00:24:23,339 沒錯 557 00:24:23,422 --> 00:24:25,841 說出三個妳的強項 558 00:24:25,925 --> 00:24:27,968 我會說我很有進取心 559 00:24:28,052 --> 00:24:30,679 我決定要做一件事 就不會輕言放棄 560 00:24:30,763 --> 00:24:32,556 我一直都是那樣 561 00:24:32,640 --> 00:24:36,185 我也是很有愛心的人 總是把別人放在優先地位 562 00:24:36,268 --> 00:24:40,773 也許因為我們是雙胞胎 會習慣先考量別人 563 00:24:40,856 --> 00:24:42,650 –沒錯 –把雙胞手足放第一位,是吧? 564 00:24:42,733 --> 00:24:44,526 –什麼事都這樣? –幾乎都是 565 00:24:44,610 --> 00:24:46,487 我們生活的每個層面 566 00:24:46,570 --> 00:24:50,199 我們都要爭著禮讓 567 00:24:50,282 --> 00:24:52,618 –“你先” –“不要,妳先,好好玩” 568 00:24:52,701 --> 00:24:57,081 這絕對是他跟我都經歷過的 這樣很酷 569 00:24:57,164 --> 00:24:59,208 太習慣把別人放優先地位 570 00:24:59,291 --> 00:25:01,001 現在要專注在自己身上 571 00:25:01,085 --> 00:25:02,920 你身邊總有一位靈魂伴侶 572 00:25:03,003 --> 00:25:04,129 –無論如何 –永遠都是 573 00:25:04,213 --> 00:25:06,382 跟莉相處好輕鬆 574 00:25:06,465 --> 00:25:10,094 我沒感受到一絲壓力 不會覺得“我們只能當朋友嗎?” 575 00:25:10,177 --> 00:25:13,931 我立刻就知道我們會產生感情 576 00:25:14,014 --> 00:25:15,849 時間越久 577 00:25:15,933 --> 00:25:18,644 我跟她的感覺就越強烈 578 00:25:18,727 --> 00:25:20,145 進展快得不得了 579 00:25:20,229 --> 00:25:21,272 米奇,庭園屋 580 00:25:21,355 --> 00:25:23,232 你想不想多認識我? 581 00:25:23,315 --> 00:25:25,359 –我很樂意多認識妳 –是嗎? 582 00:25:25,442 --> 00:25:26,860 –好 –過來 583 00:25:28,487 --> 00:25:29,530 米奇與莉,庭園屋 584 00:25:35,661 --> 00:25:36,829 庭園屋 585 00:25:37,955 --> 00:25:40,791 妳覺得莉選擇米奇怎麼樣? 586 00:25:40,874 --> 00:25:42,334 我絕對感到緊張 587 00:25:42,418 --> 00:25:44,336 米奇是我的第一人選 588 00:25:44,420 --> 00:25:48,716 如果他跟她在這次約會後產生火花 我就需要加把勁 589 00:25:50,050 --> 00:25:53,512 我有可能會失去米奇 590 00:25:53,595 --> 00:25:54,680 那樣就太糟糕了 591 00:25:54,763 --> 00:25:58,642 但我也因此意識到 他是我在這裡想要的人 592 00:25:58,726 --> 00:26:01,937 所以我當然希望他們的約會不成功 我們就等著瞧囉 593 00:26:02,021 --> 00:26:06,692 莉的個性很活潑 我知道我有競爭對手了 594 00:26:06,775 --> 00:26:11,530 我會擔心如果他選擇了莉 595 00:26:11,613 --> 00:26:16,076 我就有危險,也代表麥狄森會有危險 596 00:26:16,160 --> 00:26:19,705 麥狄森和加爾那麼濃情蜜意 他們那麼投合 597 00:26:19,788 --> 00:26:20,622 加爾和麥狄森,景觀屋 598 00:26:20,706 --> 00:26:23,334 那會讓我心痛如絞 599 00:26:24,543 --> 00:26:26,295 米奇與莉,豪華露營約會中 600 00:26:29,882 --> 00:26:31,258 你很會接吻 601 00:26:33,719 --> 00:26:36,680 真好玩,我們有感覺 真高興我選了你 602 00:26:36,764 --> 00:26:39,391 其實我也很高興妳選了我 603 00:26:41,852 --> 00:26:46,940 同卵雙胞胎莉和慕 在《求愛雙胞胎》如魚得水 604 00:26:47,024 --> 00:26:48,359 回到景觀屋… 605 00:26:48,442 --> 00:26:49,276 景觀屋 606 00:26:49,360 --> 00:26:50,694 今天有點冷 607 00:26:50,778 --> 00:26:54,823 來看薩米爾和貝莉過得如何 畢竟賽斯已經離開了 608 00:26:54,907 --> 00:26:57,034 我們的感情非常穩固 609 00:26:57,117 --> 00:27:00,954 不會有變化,感情日益深厚 610 00:27:01,038 --> 00:27:03,165 我想要妳見我家人 611 00:27:03,248 --> 00:27:06,293 你家人會喜歡我嗎? 612 00:27:06,377 --> 00:27:08,170 –會,他們會很愛妳 –會相處融洽嗎? 613 00:27:08,253 --> 00:27:10,464 –那就好 –會的 614 00:27:11,632 --> 00:27:13,050 妳家人呢? 615 00:27:14,093 --> 00:27:17,429 我並沒有完全敞開心房 616 00:27:17,513 --> 00:27:21,266 如果我把我的成長情況告訴你 你會很訝異 617 00:27:21,350 --> 00:27:23,185 小時候,我家很窮 618 00:27:24,228 --> 00:27:25,270 非常窮 619 00:27:26,355 --> 00:27:29,733 只能過一天算一天 620 00:27:29,817 --> 00:27:32,486 有時候在我爸家 621 00:27:32,569 --> 00:27:35,239 我們那星期只有50美金 要餵飽我們五個人 622 00:27:35,322 --> 00:27:36,156 貝莉,22歲,科州丹佛 623 00:27:36,949 --> 00:27:40,828 我住過的地方 沒有一處能讓我完全自在 624 00:27:40,911 --> 00:27:45,457 不是很多人知道這件事 因為我們掩飾得很好 625 00:27:45,541 --> 00:27:46,500 薩米爾,32歲,加州洛杉磯 626 00:27:46,583 --> 00:27:51,004 妳永遠不必 為自己經歷過的事感到羞恥 627 00:27:51,088 --> 00:27:53,674 因為就是那些事塑造了今日的妳 628 00:27:53,757 --> 00:27:57,803 不穩定的生活帶給我很多限制 629 00:27:58,387 --> 00:28:00,681 我現在好不容易穩定下來了 630 00:28:00,764 --> 00:28:01,598 貝莉,景觀屋 631 00:28:01,682 --> 00:28:07,563 才能打開心胸去接納別人 632 00:28:08,063 --> 00:28:10,524 你就是我過去 633 00:28:11,692 --> 00:28:15,779 和一直以來所需要的 634 00:28:16,488 --> 00:28:18,907 一切進展得這麼快實在很誇張 635 00:28:18,991 --> 00:28:22,494 但我在你身上看到 636 00:28:22,578 --> 00:28:24,580 好多我一直想要的東西 637 00:28:24,663 --> 00:28:27,791 我沒想過真的有可能得到 638 00:28:28,667 --> 00:28:29,751 妳都在我身上找到了? 639 00:28:29,835 --> 00:28:32,004 就像我也在妳身上找到一樣 640 00:28:37,509 --> 00:28:42,806 我真的很期待我們的進展 641 00:28:54,902 --> 00:28:57,029 貝莉和薩米爾的感情日益深厚 642 00:28:57,112 --> 00:28:58,530 景觀屋,庭園屋 643 00:28:58,614 --> 00:29:02,284 他們在庭園屋裡 剛恢復單身的手足佐依和薩摩爾 644 00:29:02,367 --> 00:29:03,452 則重新開始互相認識 645 00:29:03,535 --> 00:29:07,164 妳從第一天就知道我的心意 我不需要再說明 646 00:29:07,247 --> 00:29:08,415 妳都知道 647 00:29:08,499 --> 00:29:09,333 第一天 648 00:29:09,416 --> 00:29:11,043 那妳的心意如何? 649 00:29:11,126 --> 00:29:13,545 我跟路克很有交集 650 00:29:13,629 --> 00:29:16,882 但我也很高興你還在這裡 651 00:29:17,716 --> 00:29:20,802 因為我覺得我們相處得非常好 652 00:29:21,512 --> 00:29:23,764 –沒錯 –的確 653 00:29:23,847 --> 00:29:26,475 我在你身邊非常自在 654 00:29:26,558 --> 00:29:32,022 你一天到晚逗得我發笑 655 00:29:32,105 --> 00:29:35,317 –那是好事還是壞事? –是好事,非常好 656 00:29:35,400 --> 00:29:37,611 我會盡量想辦法逗妳開心 657 00:29:37,694 --> 00:29:40,405 你不必想辦法,你天生就很擅長 658 00:29:43,075 --> 00:29:46,620 路克必須離開,我非常難過 659 00:29:47,496 --> 00:29:52,584 但我也不想失去 可能培養出另一段感情的機會 660 00:29:52,668 --> 00:29:57,130 我猜這就是這項實驗的重點 661 00:29:57,214 --> 00:30:00,259 我很期待知道結果會如何 662 00:30:00,342 --> 00:30:03,762 或許我們應該給彼此一點時間 663 00:30:03,845 --> 00:30:07,808 進一步認識對方 我覺得我們或許有機會 664 00:30:08,141 --> 00:30:09,977 路克的夾克 665 00:30:10,060 --> 00:30:11,895 我同意這番話 666 00:30:11,979 --> 00:30:15,732 佐依和薩摩爾在探索可能的火花 667 00:30:15,816 --> 00:30:18,360 或許會出現另一對雙胞胎情侶 668 00:30:18,443 --> 00:30:20,279 庭園屋的另一角落… 669 00:30:20,362 --> 00:30:22,406 –這也是我最愛的遊戲 –好 670 00:30:22,489 --> 00:30:25,492 …看來麥修的目標不只是卡麥蓉而已 671 00:30:25,576 --> 00:30:28,120 –這很好玩,對 –是嗎? 672 00:30:28,203 --> 00:30:31,164 這個約會真棒,我很愛競爭 673 00:30:31,248 --> 00:30:34,459 你要重新說規則給我聽 因為我只會丟飛鏢 674 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 完全投我所好 675 00:30:35,794 --> 00:30:36,962 我們要丟到15分以上 676 00:30:37,045 --> 00:30:38,839 我不知道那是什麼意思,但沒關係 677 00:30:38,922 --> 00:30:42,301 看外圈的數字,從15到18 678 00:30:42,384 --> 00:30:43,802 懂了,要15以上 679 00:30:43,885 --> 00:30:45,596 所以麥修這一點得到滿分 680 00:30:45,679 --> 00:30:47,389 –乾杯 –祝我擲飛標會贏妳 681 00:30:47,472 --> 00:30:49,266 錯,是我會贏,我很厲害的 682 00:30:49,349 --> 00:30:50,392 我要丟20 683 00:30:51,727 --> 00:30:52,853 中了 684 00:30:52,936 --> 00:30:54,688 –你是往哪裡丟? –20 685 00:30:56,148 --> 00:30:57,024 18 686 00:30:58,817 --> 00:31:00,569 好,妳丟中18那個數字 687 00:31:02,696 --> 00:31:03,864 好 688 00:31:05,073 --> 00:31:07,868 –很接近 –要是沒丟中我會生氣 689 00:31:09,286 --> 00:31:12,956 –妳丟到那邊去了 –我現在不喜歡這個遊戲 690 00:31:14,750 --> 00:31:17,085 好,我要丟靶心 691 00:31:17,169 --> 00:31:18,003 好 692 00:31:18,670 --> 00:31:19,880 一次 693 00:31:21,256 --> 00:31:22,841 –天啊 –滿一致的 694 00:31:22,924 --> 00:31:24,843 –謝謝,我的個性也是 –對 695 00:31:24,926 --> 00:31:26,970 你很一致,不錯 696 00:31:27,054 --> 00:31:28,680 其實不是,我… 697 00:31:28,764 --> 00:31:31,308 –你對我一直很一致啊 –因為我喜歡妳 698 00:31:32,309 --> 00:31:34,811 跟某人說我很喜歡對方是很大的讚美 699 00:31:34,895 --> 00:31:37,105 –因為我很少對別人那麼說 –好 700 00:31:37,898 --> 00:31:39,775 我們在軍人家庭出生 701 00:31:41,026 --> 00:31:43,403 所以我小時候常換地方住 702 00:31:43,487 --> 00:31:44,488 麥修,庭園屋 703 00:31:44,571 --> 00:31:47,866 經常認識新朋友,又要跟他們告別 704 00:31:47,949 --> 00:31:49,618 讓我情感上備受挫折 705 00:31:49,701 --> 00:31:52,454 我腦海裡總會想 “這段關係會結束” 706 00:31:52,537 --> 00:31:55,165 顯然這次不一樣,我真的很喜歡她 707 00:31:55,248 --> 00:31:58,126 –我也喜歡你 –謝謝,真的嗎? 708 00:31:59,419 --> 00:32:00,962 我今晚玩得很開心 709 00:32:11,264 --> 00:32:15,060 卡麥蓉和麥修的關係持續進展 710 00:32:15,143 --> 00:32:17,771 也許他們的雙胞手足 克雅拉和安德魯… 711 00:32:17,854 --> 00:32:19,856 今天我跟你過得很開心 712 00:32:19,940 --> 00:32:21,942 …最近開始交往的他們… 713 00:32:22,025 --> 00:32:23,485 你有什麼感覺? 714 00:32:23,568 --> 00:32:25,445 …也會走上相同的路 715 00:32:25,529 --> 00:32:26,905 我的感受跟妳一樣 716 00:32:26,988 --> 00:32:30,701 想建立關係 在情感層次上深入瞭解對方 717 00:32:30,784 --> 00:32:31,785 克雅拉與安德魯交往中 718 00:32:31,868 --> 00:32:34,788 –那部分我很害怕 –妳不喜歡太深入 719 00:32:34,871 --> 00:32:38,583 對,我討厭談我的感覺 我可以聊其他的 720 00:32:38,667 --> 00:32:40,585 我覺得我的確豎起防衛 721 00:32:40,669 --> 00:32:44,881 所以我之前很難敞開心胸 但我覺得我慢慢可以了 722 00:32:44,965 --> 00:32:46,550 不知道,但真的是這樣 723 00:32:46,633 --> 00:32:48,760 –為什麼妳會有防衛心? –我不知道 724 00:32:48,844 --> 00:32:52,848 我猜一個原因是怕被拒絕 725 00:32:52,931 --> 00:32:53,765 克雅拉,景觀屋 726 00:32:53,849 --> 00:32:57,894 第二可能是怕受傷,應該吧… 我不知道 727 00:32:57,978 --> 00:33:00,939 妳碰過那種情況嗎? 728 00:33:01,022 --> 00:33:03,525 百分之百有,不止一次,是我前男友 729 00:33:03,608 --> 00:33:06,611 我出門他會超生氣,你會這樣嗎? 730 00:33:06,695 --> 00:33:10,115 –因為出門? –對,跟朋友出門 731 00:33:10,198 --> 00:33:11,783 我不在乎,妳想做什麼都行 732 00:33:11,867 --> 00:33:14,286 我不會吃醋,如果妳跟朋友出去… 733 00:33:14,369 --> 00:33:16,455 但我本身有點愛吃醋 734 00:33:16,538 --> 00:33:17,581 為什麼? 735 00:33:17,664 --> 00:33:20,751 因為他出軌,我還留在他身邊 736 00:33:20,834 --> 00:33:22,043 我遇過同樣的事 737 00:33:22,127 --> 00:33:25,881 我覺得談感情 會讓我害怕的地方就是這裡 738 00:33:25,964 --> 00:33:27,632 因為我之前的戀情都失敗了 739 00:33:27,716 --> 00:33:29,926 –真難過 –是啊 740 00:33:30,010 --> 00:33:32,846 如果妳不信任對方,戀情不會有結果 741 00:33:32,929 --> 00:33:35,223 –我同意 –我不會想要那樣的戀情 742 00:33:35,307 --> 00:33:37,434 –除非妳可以信任我 –對 743 00:33:37,517 --> 00:33:39,144 目前我真的很喜歡克雅拉 744 00:33:39,227 --> 00:33:42,230 有可能會發展出非常強烈的感情 745 00:33:42,314 --> 00:33:45,442 但看起來她還沒 從過往的戀情中跳脫出來 746 00:33:45,525 --> 00:33:48,904 要我為這段感情投入時間 感覺滿可怕的 747 00:33:48,987 --> 00:33:50,906 我需要她表現給我看 748 00:33:50,989 --> 00:33:54,242 她願意嘗試多瞭解自己一點 749 00:33:54,326 --> 00:33:56,077 成為更好的伴侶 750 00:33:56,161 --> 00:33:58,121 我不是想強迫妳 751 00:33:58,205 --> 00:34:01,082 如果妳不能跟我一起走到那一步 752 00:34:01,166 --> 00:34:04,044 如果妳覺得無法完全信任我… 753 00:34:04,127 --> 00:34:06,963 光憑我對妳說的話,或是妳的感受 754 00:34:07,047 --> 00:34:09,007 –我會想知道 –是 755 00:34:09,090 --> 00:34:11,802 我覺得我可以 756 00:34:11,885 --> 00:34:13,220 我一定可以 757 00:34:16,056 --> 00:34:19,059 –只是有點訝異 –我之前對你的看法完全不同 758 00:34:19,142 --> 00:34:22,479 現在我改變看法了 我覺得你之前是花花公子 759 00:34:22,561 --> 00:34:24,146 我瞭解妳為何會那樣覺得 760 00:34:24,231 --> 00:34:25,065 景觀屋 761 00:34:25,148 --> 00:34:29,443 庭園屋的米奇與莉 結束了他們的豪華露營約會 762 00:34:29,528 --> 00:34:30,778 他們回來了嗎? 763 00:34:31,988 --> 00:34:36,242 來看米奇的另一個對象茉根 聽到約會細節後有何反應 764 00:34:36,326 --> 00:34:38,036 真高興見到你們 765 00:34:39,329 --> 00:34:41,122 –約會怎麼樣? –說給我們聽 766 00:34:41,206 --> 00:34:43,499 氣氛很好 767 00:34:43,583 --> 00:34:46,753 非常有趣,跟妳聊天很輕鬆 768 00:34:46,836 --> 00:34:49,713 –非常有趣又開心 –對,很棒 769 00:34:49,798 --> 00:34:53,175 我要老實說,我們接吻了 770 00:34:55,804 --> 00:35:00,016 –非常棒,很好 –是啊,很有趣 771 00:35:00,100 --> 00:35:01,434 好樣的 772 00:35:01,518 --> 00:35:04,271 根據他們兩人的反應,約會很順利 773 00:35:04,354 --> 00:35:05,397 茉根,庭園屋 774 00:35:06,064 --> 00:35:08,483 我非常害怕 775 00:35:11,403 --> 00:35:12,445 對 776 00:35:16,741 --> 00:35:18,743 –米奇,要不要談談? –走吧 777 00:35:19,160 --> 00:35:20,078 米奇與茉根,庭園屋 778 00:35:20,161 --> 00:35:22,122 –怎麼了?妳好嗎? –你好 779 00:35:22,205 --> 00:35:24,624 我當然非常緊張 780 00:35:24,708 --> 00:35:28,503 我覺得很慌 781 00:35:28,587 --> 00:35:32,340 我覺得今晚讓我明白 782 00:35:32,424 --> 00:35:35,302 我們所擁有的,我有多珍惜你 783 00:35:35,385 --> 00:35:37,387 我認為我的難處在於 784 00:35:37,470 --> 00:35:40,515 我要多點時間才能有肢體接觸 785 00:35:40,599 --> 00:35:45,896 我覺得我非常努力 786 00:35:45,979 --> 00:35:48,231 –想跟妳有肢體接觸 –我也是 787 00:35:48,315 --> 00:35:51,943 但是跟莉約會時卻… 788 00:35:52,652 --> 00:35:55,238 感覺就是…馬上有感覺 789 00:35:55,322 --> 00:35:57,741 這樣真糟糕,因為我終於有感覺了 790 00:35:57,824 --> 00:36:00,994 我猜我是應該…我開始激動了 791 00:36:06,416 --> 00:36:10,045 我總算到了準備卸下心防的時候 792 00:36:10,128 --> 00:36:13,632 所以感覺很糟,因為一旦卸下心防 793 00:36:13,715 --> 00:36:16,176 事情可能會變調,所以我才不約會 794 00:36:17,719 --> 00:36:19,930 因為我不喜歡這樣 795 00:36:23,600 --> 00:36:29,314 我們還是有很強的感覺 只是她在肢體方面比較主動 796 00:36:29,397 --> 00:36:30,899 她非常… 797 00:36:32,025 --> 00:36:34,027 我知道,這也讓我… 798 00:36:35,737 --> 00:36:38,239 我在想:“慘了,茉根” 799 00:36:38,323 --> 00:36:41,868 我不要妳覺得“太遲了,來不及了” 800 00:36:41,952 --> 00:36:44,663 –因為完全不是那樣 –對 801 00:36:44,746 --> 00:36:47,415 我需要想清楚接下來會怎樣 802 00:36:47,499 --> 00:36:49,292 我需要想清楚怎麼回事 803 00:36:49,376 --> 00:36:51,920 妳們都是很棒的人… 804 00:36:53,421 --> 00:36:55,840 我今天跟她相處得很開心 805 00:36:55,924 --> 00:36:58,802 跟妳在一起我一直都很開心 806 00:36:58,885 --> 00:37:02,847 但什麼事都可能發生 807 00:37:08,269 --> 00:37:11,481 庭園屋 808 00:37:11,564 --> 00:37:13,858 莉 809 00:37:13,942 --> 00:37:16,736 茉根 810 00:37:16,820 --> 00:37:18,071 艾倫,米奇 811 00:37:18,154 --> 00:37:21,241 你猜現在誰心慌了? 812 00:37:22,784 --> 00:37:23,618 茉根? 813 00:37:23,702 --> 00:37:24,744 對,兄弟 814 00:37:24,828 --> 00:37:26,788 她開始哭 815 00:37:26,871 --> 00:37:29,290 –你說真的嗎? –她哭了 816 00:37:29,374 --> 00:37:31,376 –她真的開始哭? –對 817 00:37:31,459 --> 00:37:35,046 她知道她很可能會失去你 818 00:37:35,130 --> 00:37:38,299 現在我有了茉根,我也在考量我兄弟 819 00:37:38,383 --> 00:37:40,260 但我喜歡我跟她的感覺 820 00:37:40,343 --> 00:37:44,889 現在我認識了莉 我們有好多共同點,她愛運動 821 00:37:46,224 --> 00:37:48,768 你知道她對我說什麼嗎? “我們明天就來健身 822 00:37:48,852 --> 00:37:51,771 –“你明天想做什麼?” –她有衝勁 823 00:37:51,855 --> 00:37:54,566 –她有衝勁! –我覺得茉根 824 00:37:54,649 --> 00:37:57,318 她對你的態度不夠開放 825 00:37:57,402 --> 00:37:59,654 很抱歉,你們的情感連結很棒 826 00:37:59,738 --> 00:38:01,656 但她防衛心太重 827 00:38:01,740 --> 00:38:05,076 如果她現在是這樣,那就不行 她沒有對你敞開心胸 828 00:38:05,160 --> 00:38:06,619 她之前顯然都有所保留 829 00:38:06,703 --> 00:38:09,581 我覺得你和莉比較契合 830 00:38:09,664 --> 00:38:13,001 兄弟,我陷入三角戀情 831 00:38:26,681 --> 00:38:29,392 庭園屋,景觀屋 832 00:38:29,476 --> 00:38:31,436 卡麥蓉–庭園屋 克雅拉–景觀屋 833 00:38:31,519 --> 00:38:33,521 茉根–庭園屋 麥狄森–景觀屋 834 00:38:33,605 --> 00:38:36,066 克許–庭園屋 路夫–景觀屋 835 00:38:38,276 --> 00:38:39,277 庭園屋 836 00:38:39,360 --> 00:38:40,487 景觀屋 837 00:38:40,570 --> 00:38:43,281 開始,刺拳…一、二 838 00:38:44,324 --> 00:38:46,284 一、二… 839 00:38:46,868 --> 00:38:47,994 景觀屋 840 00:38:48,203 --> 00:38:50,622 不知道現在會不會有別人進來… 841 00:38:50,705 --> 00:38:53,333 我覺得可能還會有一兩位 842 00:38:53,416 --> 00:38:56,836 大衛覺得會有四組雙胞胎進來 我說:“最好是” 843 00:38:56,920 --> 00:38:59,672 有新的人進來我不會不高興 844 00:38:59,756 --> 00:39:01,716 那代表下一個會是男生… 845 00:39:01,800 --> 00:39:03,384 –對 –一個男的,一個女的 846 00:39:03,468 --> 00:39:05,178 也可能是兩個,我們不知道 847 00:39:05,261 --> 00:39:07,722 庭園屋 848 00:39:07,806 --> 00:39:10,391 –我覺得會是挑戰 –我也覺得是 849 00:39:10,475 --> 00:39:12,477 –我想要有點新鮮事 –是啊 850 00:39:12,560 --> 00:39:14,187 這種懸疑氣氛真讓人難受 851 00:39:16,564 --> 00:39:17,649 我超害怕 852 00:39:17,732 --> 00:39:18,733 是誰? 853 00:39:18,817 --> 00:39:19,651 景觀屋 854 00:39:19,734 --> 00:39:21,528 –我去開門 –誰去開門? 855 00:39:21,611 --> 00:39:23,154 –我來開! –大家一起去 856 00:39:23,238 --> 00:39:24,280 喂,過來 857 00:39:26,282 --> 00:39:28,618 –我好緊張 –我好害怕 858 00:40:36,603 --> 00:40:38,605 字幕翻譯:韓宜辰 859 00:40:38,688 --> 00:40:40,690 創意監督: 紀彥宇