1 00:00:09,845 --> 00:00:11,346 LÁSKA NA DRUHOU 2 00:00:13,891 --> 00:00:19,813 ZAHRADNÍ VILA 3 00:00:21,899 --> 00:00:23,108 Zastavilo se mi srdce. 4 00:00:23,192 --> 00:00:24,777 -Bože. -Kdo je to? 5 00:00:26,528 --> 00:00:28,781 Ty vole, to ne. Někdo je u dveří. 6 00:00:28,864 --> 00:00:30,032 Dále! 7 00:00:30,115 --> 00:00:32,074 Jsem tady. 8 00:00:32,159 --> 00:00:33,952 -Sakra. -Ahojky. 9 00:00:34,036 --> 00:00:35,579 Ahoj! 10 00:00:35,662 --> 00:00:37,790 Jsem moc rád, že přišla další holka. 11 00:00:37,873 --> 00:00:40,042 Určitě bude chtít nás kluky poznat. 12 00:00:40,125 --> 00:00:43,086 Což je super, ale moc nezadaných tu není. Já ale jo. 13 00:00:43,170 --> 00:00:45,547 Tak se ji později pokusím trochu okouzlit. 14 00:00:45,631 --> 00:00:47,090 Ahoj vespolek. 15 00:00:47,174 --> 00:00:50,010 -Ahoj! -Jsem Ally. 16 00:00:51,011 --> 00:00:52,554 VILA NA VYHLÍDCE 17 00:00:52,638 --> 00:00:53,472 Dojdu otevřít. 18 00:00:53,555 --> 00:00:55,265 -Klídek. -Jdu tam! 19 00:00:55,349 --> 00:00:56,892 Pojďme tam všichni. 20 00:00:56,975 --> 00:00:58,936 Hej. Pojďte sem. 21 00:01:01,104 --> 00:01:03,190 -Jsem nervózní. -Děsně se bojím. 22 00:01:03,273 --> 00:01:04,440 CEARA VILA NA VYHLÍDCE 23 00:01:05,442 --> 00:01:06,693 -Ahoj! -Panebože! 24 00:01:06,777 --> 00:01:08,862 -Bezva! -Já říkala, že to bude holka. 25 00:01:08,946 --> 00:01:10,447 -Ahoj. -Ahoj, lidičky. 26 00:01:10,531 --> 00:01:12,825 Do vily vešla nádherná blondýna. 27 00:01:12,908 --> 00:01:16,537 Hned jsem si všiml jejích tetování na rameni, na ruce. 28 00:01:16,620 --> 00:01:19,873 Obvykle když potkám někoho potetovanýho, jsou to otevřený lidi. 29 00:01:19,957 --> 00:01:23,961 U Ceary mám pocit, že má kolem sebe zeď a drží se zpátky. 30 00:01:24,044 --> 00:01:28,841 Jsem rád, že je tu někdo, s kým můžu zkusit najít společnou řeč. 31 00:01:28,924 --> 00:01:30,926 -Těší mě. -Jak je, lidi? 32 00:01:31,009 --> 00:01:33,971 -Jak že se jmenuješ? -Jsem Shelby. 33 00:01:34,054 --> 00:01:35,097 ZAHRADNÍ VILA 34 00:01:35,180 --> 00:01:37,724 Tak jo, první otázka. Jak se jmenuje tvoje dvojče? 35 00:01:37,808 --> 00:01:38,641 Shelby. 36 00:01:38,725 --> 00:01:40,811 -Bydlíte v různých městech? -Jo. 37 00:01:40,894 --> 00:01:42,187 Ty jo. Dobře vy. 38 00:01:42,271 --> 00:01:44,397 Když začal covid, bydlely jsme v L. A. 39 00:01:44,481 --> 00:01:47,025 Napadlo mě, že pojedu domů, do Denveru. 40 00:01:47,109 --> 00:01:50,278 Ale ona nechtěla jet zpátky do zimy. 41 00:01:50,362 --> 00:01:52,906 Tak odjela do Vegas a já domů. 42 00:01:52,990 --> 00:01:55,951 Takže poslední dva roky jsme poprvý pořádně bez sebe. 43 00:01:57,244 --> 00:01:59,454 Ale ona hodně vylezla z ulity. 44 00:01:59,538 --> 00:02:03,250 -Vždycky byla ta stydlivější. Ale teď... -Ty jo. To je bezva. 45 00:02:03,333 --> 00:02:04,334 A teď je z ní hvězda. 46 00:02:04,418 --> 00:02:08,421 Nadchlo mě, že s ní do toho půjdu. Je hrozně přátelská. 47 00:02:08,504 --> 00:02:11,633 Povídám: „Lidi uvidí, jak jsi milá, a budou si to myslet i o mně.“ 48 00:02:12,926 --> 00:02:16,221 Se Shelby pocházíme z coloradskýho zapadákova. 49 00:02:16,305 --> 00:02:17,598 Vyrostly jsme na farmě. 50 00:02:17,681 --> 00:02:20,684 Ať už jsme ve městě, nebo na venkově, 51 00:02:20,767 --> 00:02:22,352 cítíme se tam dobře. 52 00:02:22,436 --> 00:02:23,770 Jsme z maličkýho městečka. 53 00:02:23,854 --> 00:02:27,316 Pocházíme z hudebnický rodiny. 54 00:02:27,399 --> 00:02:31,570 Když bylo dědovi 15, zvolili ho nejlepším hráčem na bendžo v celých Státech. 55 00:02:32,696 --> 00:02:35,866 Dělal předskokana Elvisovi a tak. Máma je zpěvačka jak hrom. 56 00:02:35,949 --> 00:02:37,284 I my se Shelby zpíváme rády. 57 00:02:37,367 --> 00:02:40,829 Ale sem jsme přišly najít opravdový, hluboký pouto. 58 00:02:40,913 --> 00:02:45,083 Je tu spousta pěkných lidí. Tak se těším, až všechny poznám. 59 00:02:45,167 --> 00:02:49,046 Přišly jsme později než ostatní. Ale nebojím se sem nakráčet 60 00:02:49,129 --> 00:02:51,006 a navazovat nový vztahy. 61 00:02:51,089 --> 00:02:55,344 Se sestrou jsme vtipkovaly: „S tebou je proto, že jsme tu nebyly my.“ 62 00:02:55,427 --> 00:02:56,470 Koho budu chtít... 63 00:02:59,139 --> 00:03:00,807 toho mám v kapse. 64 00:03:00,891 --> 00:03:03,018 Hele, půjdu rovnou na věc. 65 00:03:03,101 --> 00:03:05,604 První den jsme se všichni museli postavit do řady 66 00:03:05,687 --> 00:03:08,690 a vybrat si fotku toho, kdo nás nejvíc přitahuje. 67 00:03:08,774 --> 00:03:10,776 -Aha. -Tak si někoho z nás kluků vyber. 68 00:03:14,404 --> 00:03:16,031 -Jak že se jmenuješ? -Kush. 69 00:03:16,114 --> 00:03:17,741 -Kush. -Kush. Jo. Tak Kushe. 70 00:03:17,824 --> 00:03:18,659 Díky. 71 00:03:18,742 --> 00:03:21,203 Kush mě rozhodně zaujal nejvíc. 72 00:03:22,371 --> 00:03:24,414 Je tmavej typ, vysokej. Je to fešák. 73 00:03:25,666 --> 00:03:29,044 Je tak trochu jasný, kdo je s kým. 74 00:03:29,127 --> 00:03:31,129 Tak nějak. 75 00:03:31,213 --> 00:03:33,340 Mickey o svém milostném trojúhelníku 76 00:03:33,423 --> 00:03:35,968 s Morgan a Rhi raději mlčí, 77 00:03:36,051 --> 00:03:41,932 zato Matthew s Cameron, Brittnay s Aaronem a Samer se Zoie jsou spárovaní. 78 00:03:42,391 --> 00:03:45,477 A Kush z toho proto vychází jako jediný nezadaný muž ve vile. 79 00:03:46,853 --> 00:03:48,230 A co jste tu prováděli? 80 00:03:48,313 --> 00:03:50,065 -Čekali na tebe. -Čekali na tebe. 81 00:03:50,148 --> 00:03:52,943 Přišla párty! Kdy se začne pít? 82 00:03:53,026 --> 00:03:55,779 Mně by drink bodl. 83 00:03:55,862 --> 00:03:57,155 Ve vile na vyhlídce... 84 00:03:57,239 --> 00:04:01,243 Hádám, že když jste jak hrdličky a vy taky, 85 00:04:01,326 --> 00:04:02,494 tak že jste spolu. 86 00:04:02,577 --> 00:04:07,916 ...máme spárované Baelee a Samira, Madison a Jaira, Davida a Whittnay 87 00:04:08,000 --> 00:04:10,085 a Andrewa s Cearou. 88 00:04:10,168 --> 00:04:15,132 To zjistíš rychle, kdo je s kým. 89 00:04:15,215 --> 00:04:18,175 A když i Luv a Moo měli super první rande, 90 00:04:18,259 --> 00:04:22,514 Shelby možná bude muset mít ostré lokty, pokud si chce někoho urvat. 91 00:04:22,597 --> 00:04:24,891 Tak nám o sobě něco pověz. Kolik ti je? 92 00:04:24,975 --> 00:04:26,601 Je mi 28 a žiju v Las Vegas. 93 00:04:27,644 --> 00:04:29,229 Aha. 94 00:04:29,312 --> 00:04:31,231 -Já jsem Ceara. -Ceara. 95 00:04:31,314 --> 00:04:33,692 -A já Matthew. Dělám si srandu. -Ne! 96 00:04:33,775 --> 00:04:35,277 -Tak se jmenuje jeho dvojče? -Jo. 97 00:04:35,360 --> 00:04:37,112 -Nepleťte ji. -Vtipný. 98 00:04:37,195 --> 00:04:38,155 Jsem Andrew. 99 00:04:38,238 --> 00:04:40,615 K Andrewovi mě to hned začalo táhnout. 100 00:04:40,699 --> 00:04:44,036 Nádherný zuby a oči, je vysokej a ty zrzavý vlasy jsou parádní. 101 00:04:44,119 --> 00:04:46,288 Hned mě napadlo, že je to fešák. 102 00:04:46,371 --> 00:04:48,206 Učím jógu. 103 00:04:48,290 --> 00:04:50,459 Není to super? Tak to můžeš... 104 00:04:50,584 --> 00:04:52,836 -Prima! To potřebujem. -To bude super. Moc ráda. 105 00:04:52,919 --> 00:04:54,046 Super. 106 00:04:54,129 --> 00:04:58,050 Je to děsně milá, příjemná, přátelská a ryzí holka. 107 00:04:58,133 --> 00:04:59,176 CEARA VILA NA VYHLÍDCE 108 00:04:59,259 --> 00:05:01,261 Tak se těším, ale jsem trochu nervózní. 109 00:05:01,344 --> 00:05:04,848 Protože co když Andrewa zaujme? Pak zůstanu sama. 110 00:05:04,931 --> 00:05:07,851 Takže něco rozhodně cítím. 111 00:05:07,934 --> 00:05:09,561 -Odkud jste vy? -Z Bostonu. 112 00:05:09,644 --> 00:05:10,854 -Z Bostonu. -Jasnačka. 113 00:05:10,937 --> 00:05:12,105 Čajové dýchánky? 114 00:05:19,237 --> 00:05:22,240 ZAHRADNÍ VILA VILA NA VYHLÍDCE 115 00:05:22,324 --> 00:05:23,533 VILA NA VYHLÍDCE – ZAHRADNÍ VILA 116 00:05:23,617 --> 00:05:25,577 Co to je? Ty kráso. 117 00:05:25,660 --> 00:05:27,871 -Panebože! -Bože! 118 00:05:27,954 --> 00:05:30,290 Začíná tu bejt vedro. Co tam asi je? 119 00:05:30,373 --> 00:05:31,958 Stopro nějaká výzva. 120 00:05:32,042 --> 00:05:35,378 Píše se tu: „Připravte se na dýchánek. Oblečte se. Sraz před vilou. 121 00:05:35,462 --> 00:05:36,713 „Líbají Nikki a Brie.“ 122 00:05:36,797 --> 00:05:39,257 -Zahradní vila. Na tři. Raz, dva, tři. -Zahradní vila! 123 00:05:46,640 --> 00:05:47,474 VILA NA VYHLÍDCE 124 00:05:47,557 --> 00:05:49,935 Čauky, vilo na vyhlídce. 125 00:05:50,018 --> 00:05:51,812 VILA NA VYHLÍDCE 126 00:05:51,895 --> 00:05:53,688 Sluší vám to. 127 00:05:54,272 --> 00:05:55,190 ZAHRADNÍ VILA 128 00:05:55,273 --> 00:05:58,443 -Už ji vidím. -Čauky, zahradní vilo! 129 00:05:58,527 --> 00:06:00,195 Ahoj! 130 00:06:00,278 --> 00:06:03,240 Na zemi jsem viděl hromadu slizu, 131 00:06:03,323 --> 00:06:09,246 čajový konvice a tak. Tak jsem si říkal, co se bude dít. 132 00:06:09,329 --> 00:06:10,997 VILA NA VYHLÍDCE – ZAHRADNÍ VILA 133 00:06:11,081 --> 00:06:12,749 Zdravíčko, dvojčata. 134 00:06:12,833 --> 00:06:14,209 Ahoj! 135 00:06:14,292 --> 00:06:19,005 Mám na vás otázku. Kdo z vás si rád dá šálek čaje? 136 00:06:19,089 --> 00:06:21,341 -Já. -Čaj miluju. 137 00:06:21,424 --> 00:06:24,261 A kdo nad čajem rád drbe? 138 00:06:24,344 --> 00:06:26,721 Jo! 139 00:06:26,805 --> 00:06:28,348 To žeru. 140 00:06:28,431 --> 00:06:34,020 Máme pro vás hru. Jmenuje se „Čajový dvojchánek“. 141 00:06:34,104 --> 00:06:34,980 CEARA – VILA NA VYHLÍDCE CAMERON – ZAHRADNÍ VILA 142 00:06:35,063 --> 00:06:36,064 Jo. 143 00:06:36,148 --> 00:06:37,858 Pravidla jsou následující. 144 00:06:37,941 --> 00:06:42,779 Každá dvojice dvojčat bude mít 90 vteřin a musí přesunout co nejvíc čaje z konvice 145 00:06:42,863 --> 00:06:46,825 na své straně zdi do hrnku svého týmu. 146 00:06:46,908 --> 00:06:48,201 Zvítězíte snadno. 147 00:06:48,285 --> 00:06:52,622 Stačí, když vaše vila bude mít v hrnku co nejvíc čaje, 148 00:06:52,706 --> 00:06:53,874 až čas vyprší. 149 00:06:53,957 --> 00:06:55,167 Ale tak snadné to nebude. 150 00:06:55,250 --> 00:06:58,420 Protože podlaha klouže. 151 00:07:00,255 --> 00:07:04,467 A budete připoutáni ke svému dvojčeti, 152 00:07:04,551 --> 00:07:06,678 které bude na druhé straně zdi. 153 00:07:06,761 --> 00:07:09,764 -Já Cameron rozsekám. -Ale Cearo. 154 00:07:09,848 --> 00:07:11,975 Takže vy půjdete jedním směrem, 155 00:07:12,058 --> 00:07:15,687 ale vaše dvojče vás potáhne opačným. 156 00:07:15,770 --> 00:07:18,440 Trošku to připomíná časy v děloze, co? 157 00:07:18,523 --> 00:07:20,275 -Jo. -To jo. 158 00:07:20,358 --> 00:07:25,197 A vila, co vyhraje, získá informace o druhé vile! 159 00:07:27,365 --> 00:07:30,118 Může se schylovat k dalšímu vyřazování. 160 00:07:30,202 --> 00:07:34,456 Takže pokud zjistíme, co se děje, zvlášť když přišli noví lidi, 161 00:07:34,539 --> 00:07:37,625 dost lidem ve vile to pomůže. 162 00:07:37,709 --> 00:07:40,587 Tak jo. Připraveni na čajový dýchánek? 163 00:07:40,670 --> 00:07:41,713 Jo! 164 00:07:41,796 --> 00:07:45,217 Dobrá. Cearo, Cameron, začínáte. 165 00:07:46,885 --> 00:07:49,054 S Cameron soutěžím vždycky. 166 00:07:49,137 --> 00:07:50,055 CEARA VILA NA VYHLÍDCE 167 00:07:50,138 --> 00:07:51,181 Musím ji porazit. 168 00:07:52,182 --> 00:07:54,392 Bezpodmínečně. Musím. 169 00:07:54,476 --> 00:07:58,313 Tak jo. Raz, dva, tři. Hrnky do ruky! 170 00:08:01,524 --> 00:08:03,360 CEARA VILA NA VYHLÍDCE 171 00:08:05,362 --> 00:08:07,864 Je to děsně mazlavý. Klouže to 172 00:08:08,865 --> 00:08:12,035 a cítím jen to, jak mě Cameron tahá. A pořád padám. 173 00:08:12,118 --> 00:08:13,703 Trochu mě sejmula. 174 00:08:13,787 --> 00:08:17,207 Do toho, Cam! Jo! 175 00:08:20,877 --> 00:08:21,878 To je ono. 176 00:08:21,962 --> 00:08:23,838 Potřebuju, aby se všichni snažili. 177 00:08:23,922 --> 00:08:26,758 Protože po tom, co přišli nováčci, jsem děsně zvědavá 178 00:08:26,841 --> 00:08:28,718 na drby z druhý vily. 179 00:08:30,679 --> 00:08:31,680 Ježíšmarjá. 180 00:08:31,763 --> 00:08:33,682 Cearo, jak jsi na tom? 181 00:08:33,765 --> 00:08:35,850 Příšerně! Je to těžký! 182 00:08:35,933 --> 00:08:38,019 Dost solidní začátek. To se mi líbí. 183 00:08:38,102 --> 00:08:39,520 Válela jsem. Naprosto. 184 00:08:39,604 --> 00:08:40,563 CAMERON ZAHRADNÍ VILA 185 00:08:40,647 --> 00:08:43,692 -Dobrá. Jair a Mickey! -Do toho, Jaire! 186 00:08:43,775 --> 00:08:44,693 JAIR – VILA NA VYHLÍDCE MICKEY – ZAHRADNÍ VILA 187 00:08:45,902 --> 00:08:48,029 Tak tohle je síla. 188 00:08:48,113 --> 00:08:49,614 Hrnky do ruky! 189 00:08:49,698 --> 00:08:51,658 Jo! 190 00:08:52,951 --> 00:08:54,744 Do toho, Mickey! 191 00:08:54,828 --> 00:08:56,913 -To je ono, Jaire. -To dáš, honem. 192 00:08:56,997 --> 00:08:59,040 Já radši pracuju chytře než tvrdě. 193 00:08:59,124 --> 00:09:02,877 Věděl jsem, že Jair se pokusí být rychlejší. A využil jsem toho. 194 00:09:02,961 --> 00:09:04,170 JAIR VILA NA VYHLÍDCE 195 00:09:07,507 --> 00:09:10,093 Jak to klouže, tak jde veškerá vaše strategie 196 00:09:10,176 --> 00:09:11,219 do kopru. 197 00:09:12,595 --> 00:09:15,807 Je to masakr. Nemám tušení, co se děje. 198 00:09:18,143 --> 00:09:21,104 Zahradní vilo, musím uznat, že válíte. 199 00:09:21,187 --> 00:09:22,147 VILA NA VYHLÍDCE – 4 HRNKY ZAHRADNÍ VILA – 12 HRNKŮ 200 00:09:22,230 --> 00:09:24,607 Dobrá práce, Mickey! 201 00:09:24,691 --> 00:09:26,318 Moo a Rhi. 202 00:09:26,401 --> 00:09:28,528 Nerada prohrávám, zvlášť se ségrou. 203 00:09:28,611 --> 00:09:30,530 Soupeříme spolu vždycky. 204 00:09:30,613 --> 00:09:31,740 MOO – VILA NA VYHLÍDCE RHI – ZAHRADNÍ VILA 205 00:09:31,823 --> 00:09:33,325 Půjdeš k zemi, Moo. 206 00:09:33,408 --> 00:09:36,578 Musím vyhrát, ať se dozvím něco o tom, jak se tam má, 207 00:09:36,661 --> 00:09:39,748 a ať zjistím, jestli si tam někoho našla. To bych jí moc přála. 208 00:09:39,831 --> 00:09:41,124 Hrnky do ruky! 209 00:09:42,292 --> 00:09:45,045 MOO – VILA NA VYHLÍDCE RHI – ZAHRADNÍ VILA 210 00:09:47,672 --> 00:09:48,715 VILA NA VYHLÍDCE – 6 HRNKŮ 211 00:09:48,798 --> 00:09:51,343 Do toho, Rhi! 212 00:09:51,426 --> 00:09:52,802 ZAHRADNÍ VILA – 13 HRNKŮ 213 00:09:52,886 --> 00:09:54,929 Dobrá. Kushi, Luve, hrnky do ruky! 214 00:10:01,603 --> 00:10:02,479 JAIR VILA NA VYHLÍDCE 215 00:10:02,562 --> 00:10:05,690 Náš tým si vede děsně. Luv nedokázal přelít ani kapku. 216 00:10:05,774 --> 00:10:07,776 Někdo to sakra musí zvrátit. 217 00:10:07,859 --> 00:10:09,736 Madison a Morgan, hrnky do ruky! 218 00:10:09,819 --> 00:10:10,737 MADISON – VILA NA VYHLÍDCE MORGAN – ZAHRADNÍ VILA 219 00:10:10,820 --> 00:10:12,072 Do toho, Morgan! 220 00:10:12,155 --> 00:10:13,823 Dost tam na mě pokřikovali. 221 00:10:13,907 --> 00:10:17,452 Samozřejmě nechci tým zklamat. Ale musím jí nakopat zadek. 222 00:10:17,535 --> 00:10:18,953 Vstávej! 223 00:10:19,037 --> 00:10:21,164 Ať zjistím, co se u nich ve vile děje. 224 00:10:21,247 --> 00:10:22,165 Madison! 225 00:10:23,833 --> 00:10:25,502 Ty kráso! 226 00:10:25,585 --> 00:10:26,669 Dělej! 227 00:10:26,753 --> 00:10:28,171 Jo! Trochu tam máš! 228 00:10:29,756 --> 00:10:30,590 VILA NA VYHLÍDCE – 11 HRNKŮ ZAHRADNÍ VILA – 17 HRNKŮ 229 00:10:30,673 --> 00:10:31,758 Honem, vilo na vyhlídce! 230 00:10:32,467 --> 00:10:35,887 Další na řadě jsou David s Aaronem. Do toho. 231 00:10:35,970 --> 00:10:36,805 DAVID – VILA NA VYHLÍDCE AARON – ZAHRADNÍ VILA 232 00:10:36,888 --> 00:10:38,973 Hned jsem se zaměřil na cíl. 233 00:10:39,057 --> 00:10:42,727 Je o 15 kilo těžší než já. Takže žádný srandičky, žádný hry. 234 00:10:42,811 --> 00:10:44,312 Byl jsem odhodlanej Davida porazit. 235 00:10:44,396 --> 00:10:45,772 Hrnky do ruky! 236 00:10:49,317 --> 00:10:51,569 Do toho! Natáhni to! 237 00:10:55,323 --> 00:10:56,908 Do toho, Davide! Jo! 238 00:10:56,991 --> 00:10:59,619 Nečekal jsem, že to bude klouzat tak moc. 239 00:10:59,702 --> 00:11:04,374 Ale věděl jsem, že je silnej. A vím, že i on myslel na to, jak silnej jsem já. 240 00:11:04,457 --> 00:11:06,000 Zamotal ses, Aarone. 241 00:11:06,084 --> 00:11:08,503 Válíš. Jedem, bejby! 242 00:11:08,586 --> 00:11:10,130 David zapojil svaly. 243 00:11:10,463 --> 00:11:12,549 A šel do toho silou. A to bylo sexy. 244 00:11:12,632 --> 00:11:15,176 Myslím teď hlavně na to, že bych se ráda tulila. 245 00:11:17,095 --> 00:11:18,721 Dobrá práce, Davide! 246 00:11:18,972 --> 00:11:20,014 VILA NA VYHLÍDCE – 17 HRNKŮ ZAHRADNÍ VILA – 21 HRNKŮ 247 00:11:20,098 --> 00:11:22,434 -Je to těsný. -Davide! Dobře ty! 248 00:11:24,310 --> 00:11:25,353 Zaválels. 249 00:11:25,437 --> 00:11:29,232 Další na řadě jsou Matthew a Andrew! 250 00:11:29,315 --> 00:11:30,233 ANDREW – VILA NA VYHLÍDCE MATTHEW – ZAHRADNÍ VILA 251 00:11:30,316 --> 00:11:33,903 Jo, sakra! Jasně, že vyhrajeme. Já ho do toho slizu shodím. 252 00:11:33,987 --> 00:11:34,821 MATTHEW ZAHRADNÍ VILA 253 00:11:34,904 --> 00:11:35,905 Hrnky do ruky! 254 00:11:41,619 --> 00:11:44,289 Úplně jsem ho převálcoval. Sprintoval jsem co nejrychlejc. 255 00:11:44,372 --> 00:11:45,206 ANDREW VILA NA VYHLÍDCE 256 00:11:45,290 --> 00:11:48,751 Když získáte náskok, tak toho druhýho stáhnete. Trhne to s ním. 257 00:11:48,835 --> 00:11:52,172 Jakmile je na zemi, můžete ho táhnout zpátky a pokračovat. 258 00:11:53,089 --> 00:11:54,632 Tu výzvu prostě vyhrát chcete, 259 00:11:54,716 --> 00:11:56,885 protože uslyšíte drby z druhý vily. 260 00:11:56,968 --> 00:11:59,721 Jestli o tom, kdo odejde, bude rozhodovat jedna z vil, 261 00:11:59,804 --> 00:12:01,556 tak ty informace potřebujete. 262 00:12:07,020 --> 00:12:10,690 Matthewe, jen malá nápověda. Tvůj bratr je úplně suchý. 263 00:12:10,773 --> 00:12:12,567 Ty vole, cože? 264 00:12:12,650 --> 00:12:15,695 Nikki, podívej, jak je to vyrovnané! Jsou na tom skoro stejně. 265 00:12:15,778 --> 00:12:16,779 VILA NA VYHLÍDCE – 23 HRNKŮ ZAHRADNÍ VILA – 24 HRNKŮ 266 00:12:16,863 --> 00:12:19,616 Dobrá, na řadě jsou krásky Whittnay a Brittnay. 267 00:12:19,699 --> 00:12:21,284 WHITTNAY – VILA NA VYHLÍDCE BRITTNAY – ZAHRADNÍ VILA 268 00:12:21,868 --> 00:12:24,329 Ty kráso. Vůbec neudržím rovnováhu. 269 00:12:24,412 --> 00:12:25,246 BRITTNAY ZAHRADNÍ VILA 270 00:12:26,206 --> 00:12:29,292 Jsem cimprlich dámička. 271 00:12:29,375 --> 00:12:31,669 Takže fyzický věci já nedělám. 272 00:12:31,753 --> 00:12:33,338 Hrnky do ruky! 273 00:12:35,965 --> 00:12:38,009 To dáš, Whittnay! 274 00:12:38,092 --> 00:12:41,721 Nejhorší bylo, že jsem nechtěla spadnout a namočit si vlasy. 275 00:12:44,724 --> 00:12:47,310 -Ježiškote! -Britt, do toho! 276 00:12:49,979 --> 00:12:51,814 To ne! 277 00:12:51,898 --> 00:12:53,316 Brittnay ošklivě spadla. 278 00:12:53,399 --> 00:12:55,735 Je moje. Musel jsem se ujistit, že je v pohodě. 279 00:12:55,818 --> 00:12:57,070 VILA NA VYHLÍDCE – 23 HRNKŮ 280 00:12:57,153 --> 00:12:57,987 ZAHRADNÍ VILA – 24 HRNKŮ 281 00:12:58,071 --> 00:12:59,155 Jsi v pohodě. 282 00:12:59,239 --> 00:13:01,908 Miláček mi přišel na pomoc. Vykoukla mi totiž bradavka. 283 00:13:01,991 --> 00:13:04,285 Toho si fakt cením. Body pro něj. 284 00:13:04,369 --> 00:13:08,373 Další jsou na řadě Samir se Samerem. 285 00:13:08,456 --> 00:13:09,415 Jo! 286 00:13:09,499 --> 00:13:10,583 SAMIR – VILA NA VYHLÍDCE SAMER – ZAHRADNÍ VILA 287 00:13:10,667 --> 00:13:12,043 Hrnky do ruky! 288 00:13:12,126 --> 00:13:13,878 Tak jo, do toho! 289 00:13:13,962 --> 00:13:15,797 Do toho, Samere! 290 00:13:15,880 --> 00:13:18,341 -Do toho, Samire. -Dělej, Samire. Jo! 291 00:13:18,424 --> 00:13:19,634 Do toho, Samere! 292 00:13:19,717 --> 00:13:23,596 Samer válí. Ten můj chlap je tak dobrej, jak na to jde pomalu, 293 00:13:23,680 --> 00:13:24,597 ZOIE ZAHRADNÍ VILA 294 00:13:24,681 --> 00:13:26,808 aby se ujistil, že tam ten čaj donese. 295 00:13:33,565 --> 00:13:36,359 -Dobrá práce. Jsem ohromena. -Moc ohromena! 296 00:13:36,442 --> 00:13:37,277 SAMIR VILA NA VYHLÍDCE 297 00:13:37,360 --> 00:13:40,780 Samer hrál agresivně, ale víte co? Já vyhrál Baelee, 298 00:13:40,863 --> 00:13:42,282 tak na tom nesejde. 299 00:13:42,365 --> 00:13:43,741 Bože, je to tak těsný! 300 00:13:43,825 --> 00:13:44,659 VILA NA VYHLÍDCE – 27 HRNKŮ ZAHRADNÍ VILA – 29 HRNKŮ 301 00:13:44,742 --> 00:13:46,119 My víme, že vyhráváme. 302 00:13:46,202 --> 00:13:48,871 Dobrá. A v neposlední řadě Ally se Shelby. 303 00:13:48,955 --> 00:13:49,831 SHELBY – VILA NA VYHLÍDCE ALLY – ZAHRADNÍ VILA 304 00:13:49,914 --> 00:13:50,748 Do toho! 305 00:13:50,832 --> 00:13:53,376 Raz, dva, tři – hrnky do ruky! 306 00:13:56,170 --> 00:13:59,632 Do toho, Ally! Běž! Vrhni se tam! 307 00:14:01,593 --> 00:14:02,427 ALLY VILA NA VYHLÍDCE 308 00:14:02,510 --> 00:14:05,346 Myslím, že výzva hned takhle zkraje pomohla prolomit ledy. 309 00:14:05,430 --> 00:14:06,264 To dáš! 310 00:14:06,347 --> 00:14:08,516 Bylo milý, jak mi fandili. 311 00:14:08,600 --> 00:14:11,311 Dám do toho všechno, abych vyhrála. 312 00:14:11,394 --> 00:14:13,521 Dobrá práce, Ally. 313 00:14:13,605 --> 00:14:16,733 Jo! Dobrá práce, to dáš! 314 00:14:18,359 --> 00:14:20,278 Pěkně! 315 00:14:21,696 --> 00:14:23,197 Tak co, lidi, byla to zábava? 316 00:14:23,281 --> 00:14:25,241 Jo! 317 00:14:25,325 --> 00:14:27,035 Výzvu vyhrává... 318 00:14:32,707 --> 00:14:35,083 Zahradní vila! 319 00:14:35,168 --> 00:14:36,502 ZAHRADNÍ VILA 320 00:14:37,754 --> 00:14:40,548 VILA NA VYHLÍDCE – 28 HRNKŮ ZAHRADNÍ VILA – 31 HRNKŮ 321 00:14:40,632 --> 00:14:42,800 Raz, dva, tři, čtyři – zahradní vila! 322 00:14:44,636 --> 00:14:48,556 Davide, ty dnes večer pošleš videozprávu, 323 00:14:48,640 --> 00:14:51,684 kde prozradíš všechny drby ze své vily té mé. Zahradní vile. 324 00:14:51,768 --> 00:14:52,769 Tak jo. Můžu jít na to. 325 00:14:52,852 --> 00:14:54,395 Nic nevynechej. 326 00:14:54,479 --> 00:14:55,355 Neboj. 327 00:14:55,438 --> 00:14:56,773 S Davidem si promluvím. 328 00:14:56,856 --> 00:15:01,069 Chci, aby Cameron věděla, jak na tom s Andrewem jsme. 329 00:15:01,152 --> 00:15:02,362 Gratuluju! 330 00:15:02,445 --> 00:15:04,947 -Zatleskejte si. -Jo! 331 00:15:05,031 --> 00:15:06,616 Dneska večer se všichni pobavíte. 332 00:15:15,500 --> 00:15:17,001 Jak padá noc, 333 00:15:17,085 --> 00:15:19,921 naše dva nové přírůstky, Shelby a Ally, si vybírají, 334 00:15:20,004 --> 00:15:22,173 koho pozvou na své první rande. 335 00:15:22,256 --> 00:15:23,174 ZAHRADNÍ VILA 336 00:15:23,257 --> 00:15:27,178 Jak víš, teď tu s nikým nechodím. 337 00:15:28,304 --> 00:15:30,306 -Tak jsem dost otevřenej. -Novým vztahům? 338 00:15:30,390 --> 00:15:32,809 Chtěl bys se mnou jít na moje první rande? 339 00:15:32,892 --> 00:15:34,102 Jo. Proč ne. 340 00:15:35,186 --> 00:15:38,022 Kush mě rozhodně zaujal nejvíc. 341 00:15:38,106 --> 00:15:40,942 Těším se, až budeme mít soukromí, 342 00:15:41,025 --> 00:15:43,111 bez diváků, a budem moct být sami sebou. 343 00:15:43,194 --> 00:15:44,028 ALLY ZAHRADNÍ VILA 344 00:15:44,112 --> 00:15:47,490 Uvidíme, jestli si nakonec sedneme nebo co se stane, takže... 345 00:15:47,573 --> 00:15:50,159 Ally si bere stranou nezadaného Kushe 346 00:15:50,868 --> 00:15:52,328 a její dvojče Shelby... 347 00:15:52,412 --> 00:15:53,621 VILA NA VYHLÍDCE 348 00:15:53,705 --> 00:15:55,248 Andrewe, chceš jít na rande? 349 00:15:55,331 --> 00:15:57,083 -Jasnačka! -Tak jdem. 350 00:15:57,166 --> 00:15:59,585 -...možná Cearu nadzvedne ze židle. -Mějte se. 351 00:15:59,669 --> 00:16:00,545 Tak za chvilku. 352 00:16:00,628 --> 00:16:02,672 Protože s Andrewem si začínají rozumět. 353 00:16:02,755 --> 00:16:06,217 Cítím, že s Andrewem máme počáteční fyzickou přitažlivost, 354 00:16:06,300 --> 00:16:07,176 SHELBY VILA NA VYHLÍDCE 355 00:16:07,260 --> 00:16:10,054 a proto jsem se rozhodla, že na rande půjdu s ním. 356 00:16:10,138 --> 00:16:14,267 Ale jestli mě někdo zaujme dost na to, abych si za ním šla, 357 00:16:14,350 --> 00:16:15,810 je mi fuk, jestli někoho má. 358 00:16:15,893 --> 00:16:18,354 Bylo stěhování se do Vegas tvý největší dobrodružství? 359 00:16:18,438 --> 00:16:21,149 Ne. Asi nejdobrodružnější věc, co jsem udělala, byla, 360 00:16:21,232 --> 00:16:23,776 že na Novým Zélandu jsem vždycky skákala bungee jumping. 361 00:16:23,860 --> 00:16:25,278 -Ty vole, jo! -Bylo to hustý. 362 00:16:25,361 --> 00:16:28,364 A třikrát jsem skákala s padákem. Hrozně mě to bavilo. 363 00:16:28,448 --> 00:16:29,407 To máš ráda? 364 00:16:29,490 --> 00:16:31,534 Cokoli adrenalinovýho, to miluju. 365 00:16:31,617 --> 00:16:32,952 -Adrenalinovej nadšenec. -Jo! 366 00:16:33,035 --> 00:16:35,830 U čehokoli, co mi zvedne adrenalin, říkám: „Jdu do toho.“ 367 00:16:35,913 --> 00:16:38,708 Jsem pro. A lidi se mě ptají, jestli se nebojím. 368 00:16:38,791 --> 00:16:41,878 A já na to: „Já strach nemám.“ Život obecně je zkušenost. 369 00:16:41,961 --> 00:16:46,382 Jsem dula. Pomáhám ženám s porodem. 370 00:16:46,466 --> 00:16:48,301 -Je to fakt prima. -Zajímavý. 371 00:16:48,384 --> 00:16:52,972 Je hustý vidět, jak na svět přichází život. 372 00:16:53,055 --> 00:16:54,932 Jsi hrozně inteligentní holka. 373 00:16:55,016 --> 00:17:00,021 Přijde mi, že je to známka toho, že jsi cílevědomej člověk. 374 00:17:00,104 --> 00:17:04,150 Jakmile se mnou začal mluvit, bylo to tak přirozený a uvolněný. 375 00:17:04,233 --> 00:17:08,571 Od prvního slova, co vyslovil. Byla jsem příjemně překvapená. 376 00:17:08,654 --> 00:17:12,742 Tvoje lichotky jsou jako slova ujištění. Moc se mi to líbí. 377 00:17:13,618 --> 00:17:15,244 Já mám slova ujištění taky rád. 378 00:17:15,328 --> 00:17:18,831 Vypadá to, že Shelby Andrewovi pomáhá zapomenout na Cearu. 379 00:17:18,915 --> 00:17:21,375 -Jsem žárlivá. -Já taky, ty vole. 380 00:17:21,458 --> 00:17:25,295 Ale Ceaře na Andrewa rozhodně zapomenout nepomohla. 381 00:17:26,214 --> 00:17:29,926 Chci vám říct, o čem jsme si včera s Andrewem povídali. 382 00:17:30,009 --> 00:17:31,928 Dobře. Zasvěť nás, protože já nevím... 383 00:17:32,011 --> 00:17:36,265 Ptal se mě na pitomý otázky, na který neznám odpověď. 384 00:17:36,349 --> 00:17:38,518 Ale nutí mě přemýšlet jinak. 385 00:17:38,601 --> 00:17:39,560 Cítím se stejně jako ty, 386 00:17:39,644 --> 00:17:44,357 co se budování vztahu a prohlubování citovýho pouta týče. 387 00:17:44,440 --> 00:17:47,693 -Ta část mě děsí. -Nerada se v tom hrabeš. 388 00:17:47,777 --> 00:17:51,364 Já vím. Mluvení o pocitech nesnáším. Budu se bavit o čemkoli jiným... 389 00:17:51,447 --> 00:17:53,533 -Hrozně mě to vypsychovalo. -To chápu. 390 00:17:53,616 --> 00:17:59,163 Já se totiž nějakých svých hlubších pocitů nikdy ani nedotkla. 391 00:17:59,247 --> 00:18:00,706 Mluvení o pocitech nesnáším. 392 00:18:00,790 --> 00:18:04,627 Nerada jsem smutná. V určitým smyslu se nerada cítím zranitelná. 393 00:18:04,710 --> 00:18:05,711 CEARA VILA NA VYHLÍDCE 394 00:18:05,795 --> 00:18:10,299 Jeho otázky mě donutily přehodnotit celou mou osobnost. 395 00:18:10,383 --> 00:18:13,719 Spát jsme šli v dobrým. Říkala jsem: „Nejsem žádnej myslitel.“ 396 00:18:13,803 --> 00:18:16,264 A on na to: „To je mi fuk. 397 00:18:16,347 --> 00:18:19,183 „To od holky chci ve vztahu. 398 00:18:19,267 --> 00:18:22,144 „Takže, byla bys otevřená tomu, abys o tom přemýšlet začala?“ 399 00:18:22,228 --> 00:18:25,982 Jo. Ráda bych to zkusila. Ale líbí se mi to? Ne. 400 00:18:26,065 --> 00:18:28,985 Myslím, že tohle sis potřebovala uvědomit. 401 00:18:29,068 --> 00:18:30,278 Jo. 402 00:18:30,361 --> 00:18:32,989 Protože nejsi zvyklá něco cítit. 403 00:18:33,072 --> 00:18:34,574 Já ale nechci něco cítit. 404 00:18:34,657 --> 00:18:39,161 Cearo, i když si tu máme najít lásku, polovičku, jsme tu proto, abysme rostli. 405 00:18:39,245 --> 00:18:40,496 To jo. Já vím. 406 00:18:40,580 --> 00:18:43,457 -Nesmiřuje se mi s tím snadno. -Já vím. 407 00:18:43,541 --> 00:18:46,294 -Ale něco k němu cítím. -Jasný. 408 00:18:51,132 --> 00:18:53,092 Je pro tebe rodina důležitá? 409 00:18:53,175 --> 00:18:54,010 ANDREW A SHELBY VILA NA VYHLÍDCE 410 00:18:54,093 --> 00:18:56,012 Jo, je pro mě důležitá. 411 00:18:56,095 --> 00:18:58,180 -Jo? -Vyrostl jsem ve vojenský rodině. 412 00:18:58,264 --> 00:18:59,974 Táta byl v armádě, takže... 413 00:19:00,057 --> 00:19:02,685 -A v jakým odvětví dělal? -Byl voják. 414 00:19:02,768 --> 00:19:06,105 Moje rodina je pro mě to nejdůležitější na světě. 415 00:19:06,188 --> 00:19:08,774 Táta byl většinu mýho života nemocnej. 416 00:19:08,858 --> 00:19:11,193 -Sakra. -Jo. Ale je nejlepší. 417 00:19:11,277 --> 00:19:14,280 Jsem děsná tátova holčička. A on je nejlepší chlap na světě. 418 00:19:14,363 --> 00:19:16,991 Chci ti říct, že mě mrzí, že sis tím prošla. 419 00:19:17,074 --> 00:19:18,034 -To je... -Díky. 420 00:19:18,117 --> 00:19:21,245 Když si tátu v takový situaci představím, 421 00:19:21,329 --> 00:19:23,748 -dost mi to rve srdce. -To jo. 422 00:19:23,831 --> 00:19:25,416 Čas je... 423 00:19:25,499 --> 00:19:27,376 -Cennej. -Jo. Přesně tak. 424 00:19:27,460 --> 00:19:30,004 Nikdy nevíš, kdy přijede autobus. Znáš to? 425 00:19:30,087 --> 00:19:31,339 -To rčení? Ne. -Jo. 426 00:19:31,422 --> 00:19:34,884 Můžeš skončit kdykoli. Může tě srazit autobus. 427 00:19:34,967 --> 00:19:38,304 -Takovej humor mám rád. -Promiň. Je to černej humor. 428 00:19:38,387 --> 00:19:39,388 Přijíždí autobus. 429 00:19:41,724 --> 00:19:43,392 Jsem ráda, že jsem pozvala tebe. 430 00:19:43,476 --> 00:19:45,603 -Bylo to moc fajn. -Jsem hrozně ráda. 431 00:19:45,686 --> 00:19:47,188 Rozhovor plynul úplně sám. 432 00:19:47,271 --> 00:19:51,108 Opravdu si cení emočního, hlubšího pouta. 433 00:19:51,192 --> 00:19:53,903 A to je něco, co mě moc přitahuje. 434 00:19:53,986 --> 00:19:57,448 S Cearou jsme se k její minulosti dostali, 435 00:19:57,531 --> 00:20:01,953 ale nemám pocit, že by se vybičovala takovým způsobem, 436 00:20:02,036 --> 00:20:03,412 jakým to zvládla Shelby. 437 00:20:04,538 --> 00:20:06,624 Je tu někdo, koho bys chtěla poznat víc? 438 00:20:06,707 --> 00:20:08,918 -Ne. -Tak to asi budem muset zkusit. 439 00:20:09,001 --> 00:20:10,878 Máme... Bydlíme spolu ve vile. 440 00:20:10,962 --> 00:20:12,213 Jo. 441 00:20:12,296 --> 00:20:16,050 Zdá se, že Shelby si padla do noty s Andrewem. 442 00:20:16,133 --> 00:20:17,593 A její sestra Ally... 443 00:20:17,677 --> 00:20:18,928 -Super. -Nejdřív na zdraví. 444 00:20:19,011 --> 00:20:22,682 -Na tvoje první rande. Jo. -Díky, že sis se mnou vyšel. 445 00:20:22,765 --> 00:20:24,684 ...doufá, že jí to klapne s Kushem. 446 00:20:24,767 --> 00:20:26,227 Piješ na ex? 447 00:20:26,310 --> 00:20:30,314 -Víno? Jo. Dobře. -Tak do toho. 448 00:20:30,398 --> 00:20:32,733 Prej jestli piju na ex. 449 00:20:33,275 --> 00:20:35,027 -No tak. Nestyď se. -Ty první. 450 00:20:35,111 --> 00:20:37,989 -Já to mám vyžahnout první? -Popořadě. Budu se koukat. 451 00:20:38,072 --> 00:20:38,906 -Tak jo. -Do toho. 452 00:20:40,700 --> 00:20:43,160 Těším se, co se bude dít. 453 00:20:43,244 --> 00:20:44,328 No vidíš. 454 00:20:44,412 --> 00:20:47,665 Je to poprvý, co mě tu někdo pozval na rande. 455 00:20:47,748 --> 00:20:49,250 Což mi dělá dobře. 456 00:20:49,333 --> 00:20:51,919 A snažím se být tak otevřenej, jak to jen jde. 457 00:20:52,003 --> 00:20:52,878 Připravená? 458 00:20:52,962 --> 00:20:55,798 Tak půjdeme rovnou na dřeň. Otázka o sexu. 459 00:20:55,881 --> 00:20:57,842 S kolika lidma jsi něco měl? 460 00:20:57,925 --> 00:20:59,635 Zkus nejdřív hádat. 461 00:20:59,719 --> 00:21:01,929 -Hádat? -Je to těžký, ale hádej. 462 00:21:02,013 --> 00:21:03,347 Je to hodně, nebo málo? 463 00:21:03,431 --> 00:21:05,099 Co myslíš? Podívej. Co vidíš? 464 00:21:05,182 --> 00:21:07,810 Hádej podle toho, co vidíš. 465 00:21:07,893 --> 00:21:11,063 Tipnu si... deset. 466 00:21:11,147 --> 00:21:13,274 Přesně. To je šílený! 467 00:21:13,357 --> 00:21:14,984 -Jaks to věděla? -Nevím. 468 00:21:15,067 --> 00:21:17,611 -Normálně hádají tak 80. Můžu hádat taky? -Jasně. 469 00:21:20,239 --> 00:21:21,365 Šest? 470 00:21:21,449 --> 00:21:22,825 -Trochu víc. -Osm? 471 00:21:22,908 --> 00:21:24,118 -Jo. -Dobře. 472 00:21:24,201 --> 00:21:27,413 Ne že kdyby jich bylo hodně, tak bych... 473 00:21:27,496 --> 00:21:28,706 -Není to špatně. -To není. 474 00:21:28,789 --> 00:21:31,417 Ale rozhodně nerandím jen tak. 475 00:21:31,500 --> 00:21:33,335 Buď jsem ve vztahu, nebo jsem ráda sama. 476 00:21:33,419 --> 00:21:38,716 Když už randím, opravdu hledám a chci dlouhodobej vztah. 477 00:21:38,799 --> 00:21:40,009 Jasně. 478 00:21:42,845 --> 00:21:46,515 Tak jo. Řekni mi o sobě něco trapnýho. 479 00:21:49,018 --> 00:21:52,146 Já nevím. Říct o sobě něco trapnýho? 480 00:21:52,813 --> 00:21:53,939 Něco určitě máš. 481 00:21:55,107 --> 00:21:57,818 Mám trochu okno, ale určitě toho bude spousta. 482 00:22:01,030 --> 00:22:02,531 S Kushem jsme na prvním rande. 483 00:22:02,615 --> 00:22:06,786 Snažím se zůstat otevřená, protože doufám, že je toho na něm víc. 484 00:22:06,869 --> 00:22:10,498 Bohužel si ale nemyslím, že u něj nacházím to, co hledám. 485 00:22:11,665 --> 00:22:13,417 Co máš za zvyky, 486 00:22:13,501 --> 00:22:16,504 který bys partnerce nechtěl hned odhalit? 487 00:22:21,634 --> 00:22:22,968 Nic? 488 00:22:23,052 --> 00:22:24,929 Ne. Jsem ve všem dost otevřenej. 489 00:22:25,012 --> 00:22:25,888 Dobře. 490 00:22:25,971 --> 00:22:30,101 Za to, že mě Ally pozvala na rande, jsem vděčnej. 491 00:22:30,184 --> 00:22:33,020 Ale nepřeskočila jiskra. Necítím... 492 00:22:39,026 --> 00:22:41,862 Po příjemném rande s nováčkem Shelby... 493 00:22:41,946 --> 00:22:43,656 Cearo! Chtěla by sis pokecat? 494 00:22:43,739 --> 00:22:46,325 ...se Andrew rozhodl vzít si stranou Cearu. 495 00:22:46,408 --> 00:22:49,078 Rande se Shelby mě přimělo, 496 00:22:49,161 --> 00:22:51,747 abych si víc stál za tím, co fakt hledám. 497 00:22:51,831 --> 00:22:54,875 A chci to vysvětlit Ceaře. 498 00:22:54,959 --> 00:22:58,254 Uvidíme, jestli bude ochotná se týhle svý stránce beze strachu otevřít, 499 00:22:58,337 --> 00:23:00,172 prozkoumat ji a zjistit, co se stane. 500 00:23:00,256 --> 00:23:03,384 Jakej máš z toho rande pocit, drahej pane? 501 00:23:03,467 --> 00:23:07,638 Celkově to bylo solidní rande. A taky dost nečekaný. 502 00:23:08,347 --> 00:23:11,392 -Fakt jsem si s ní rozuměl. -Jasně. 503 00:23:11,475 --> 00:23:15,980 Na osobní úrovni. Její životní zkušenosti jsou silný 504 00:23:16,063 --> 00:23:19,984 a na spoustu věcí má stejnej náhled jako já. 505 00:23:20,067 --> 00:23:22,862 Bezpochyby mezi sebou máme emoční pouto. 506 00:23:22,945 --> 00:23:24,321 -Hlubší pouto. -Jasně. 507 00:23:24,405 --> 00:23:27,867 Cítím se o dost vyčerpanější než předtím. 508 00:23:27,950 --> 00:23:30,452 Očividně spolu vedli hluboký rozhovory. 509 00:23:30,536 --> 00:23:31,412 A to má rád. 510 00:23:31,495 --> 00:23:32,329 CEARA VILA NA VYHLÍDCE 511 00:23:32,413 --> 00:23:35,708 Takže jsem z toho na nervy. 512 00:23:36,625 --> 00:23:41,005 Dvou aspektů vztahu si cením a potřebuju je. 513 00:23:41,088 --> 00:23:43,883 Emoční aspekt, hlubší pouto... 514 00:23:43,966 --> 00:23:45,551 Jo. O tom vím. 515 00:23:45,634 --> 00:23:49,430 -A pak sexuální aspekt. -A kterýho si ceníš víc? 516 00:23:51,015 --> 00:23:53,309 Nejprve toho sexuálního. 517 00:23:53,392 --> 00:23:58,606 Ale holka musí být aspoň ochotná zkoumat ten druhej aspekt 518 00:23:58,689 --> 00:24:01,817 a budovat naše pouto, protože tím si mě zaháčkuje 519 00:24:01,901 --> 00:24:03,277 a já ve vztahu zůstanu. 520 00:24:03,360 --> 00:24:05,988 Se Shelby jsme se kupodivu dostali do bodu, 521 00:24:06,071 --> 00:24:08,991 kdy si už dost dobře rozumíme. 522 00:24:09,074 --> 00:24:14,371 Ale sexuální napětí, co máme s Cearou, je děsně silný. 523 00:24:14,455 --> 00:24:17,958 V porovnání s ním to se Shelby tak silný není. 524 00:24:18,459 --> 00:24:21,545 A když mezi náma nebude sexuální napětí, nebude mě přitahovat. 525 00:24:21,629 --> 00:24:23,505 A nebudu se s ní o nic pokoušet. 526 00:24:23,589 --> 00:24:26,759 Přijdeš mi šíleně přitažlivá. 527 00:24:26,842 --> 00:24:28,219 -To se mi líbí. -Ale u tohohle 528 00:24:28,302 --> 00:24:30,638 si říkám: „Nevím, jestli to prozkoumala.“ 529 00:24:30,721 --> 00:24:33,098 Ne. Zaprvý, nikdo se mě na to nikdy neptal, 530 00:24:33,182 --> 00:24:36,018 a zadruhý, nerada se v těch otázkách hrabu. 531 00:24:36,101 --> 00:24:38,854 Nebo i v těch pocitech, protože když to udělám, utíkám. 532 00:24:38,938 --> 00:24:42,483 Asi to je kvůli smutku, co cítím kvůli mámě, 533 00:24:42,566 --> 00:24:48,489 kvůli svýmu dětství. A proto když se k tomu dostanu, odejdu. 534 00:24:48,572 --> 00:24:49,490 Uteču před tím. 535 00:24:49,573 --> 00:24:51,575 Čím víc se těm pocitům vyhýbáš, 536 00:24:53,369 --> 00:24:55,913 tím míň zkoumáš tu stránku sebe, která tě tvoří. 537 00:24:55,996 --> 00:24:58,123 -Souhlasím. -Je to součást tvýho života. 538 00:24:58,207 --> 00:24:59,708 Dělá to tebe tebou. 539 00:25:01,585 --> 00:25:05,547 Andrew pořád opakoval, jak chce někoho poznat na hlubší úrovni. 540 00:25:05,631 --> 00:25:08,050 Že chce vést intelektuální rozhovory. 541 00:25:08,133 --> 00:25:12,346 A to mě rozhodilo. Fajn, takže já jako nejsem to, co hledáš? 542 00:25:12,429 --> 00:25:14,556 Pořád nemám potuchy. Vůbec. 543 00:25:14,640 --> 00:25:15,557 CEARA VILA NA VYHLÍDCE 544 00:25:15,641 --> 00:25:18,644 Díky tomuhle aspektu jsem ze vztahu nadšenej 545 00:25:18,727 --> 00:25:21,355 a tenhle mě zas ve vztahu drží. 546 00:25:21,438 --> 00:25:22,773 Dobrý vědět. 547 00:25:35,744 --> 00:25:38,455 ZAHRADNÍ VILA – VILA NA VYHLÍDCE 548 00:25:38,872 --> 00:25:40,291 KUSH – ZAHRADNÍ VILA LUV – VILA NA VYHLÍDCE 549 00:25:40,708 --> 00:25:43,168 CAMERON – ZAHRADNÍ VILA CEARA – VILA NA VYHLÍDCE 550 00:25:43,460 --> 00:25:45,462 MATTHEW – ZAHRADNÍ VILA ANDREW – VILA NA VYHLÍDCE 551 00:25:46,213 --> 00:25:47,256 SAMIR, 32 LET BAELEE, 22 LET 552 00:25:47,339 --> 00:25:48,340 Sakra, bolí mě kyčle. 553 00:25:48,424 --> 00:25:51,593 -To je z jógy. -Nevím, jestli už nestárnu. 554 00:25:51,677 --> 00:25:53,304 Možná trochu starej jsi. 555 00:25:53,595 --> 00:25:57,349 MADISON A JAIR VILA NA VYHLÍDCE – CHODÍ SPOLU 556 00:25:57,725 --> 00:25:58,809 WHITTNAY A DAVID VILA NA VYHLÍDCE – CHODÍ SPOLU 557 00:25:58,892 --> 00:26:00,102 Obejmi mě. 558 00:26:05,566 --> 00:26:06,608 VILA NA VYHLÍDCE 559 00:26:06,692 --> 00:26:07,818 ZAHRADNÍ VILA 560 00:26:08,944 --> 00:26:11,447 AARON A BRITTNAY CHODÍ SPOLU 561 00:26:11,530 --> 00:26:13,615 Je to tu hrozně fajn. 562 00:26:13,699 --> 00:26:15,200 Tohle jsou nejlepší momenty v mým životě. 563 00:26:15,284 --> 00:26:16,160 Že jo? 564 00:26:17,453 --> 00:26:18,746 Díky tobě. 565 00:26:19,496 --> 00:26:21,248 Jsem do tebe blázen. 566 00:26:21,332 --> 00:26:24,251 Zatímco některé páry v zahradní vile jsou na tom skvěle, 567 00:26:24,335 --> 00:26:27,338 u Mickeyho s Morgan je jasné jedině to, 568 00:26:27,421 --> 00:26:30,132 že Mickeyho prioritou je teď fotbal. 569 00:26:30,215 --> 00:26:31,925 Tak jak to Mickey má? 570 00:26:32,009 --> 00:26:35,637 Říkal, že si sem nakráčela a zpříma mu řekla, že chce jen a jen jeho. 571 00:26:36,847 --> 00:26:39,016 A já na to: „Fajn.“ Protože musela. Aby zůstala. 572 00:26:40,601 --> 00:26:43,562 Náš čas tady je omezenej. A kdykoli o něj můžeme přijít. 573 00:26:44,396 --> 00:26:46,940 Toho se asi bojím nejvíc. 574 00:26:47,024 --> 00:26:48,776 Vyřazení. 575 00:26:48,859 --> 00:26:52,821 Tohle do vztahu Madison a Jaira určitě vnese napětí. 576 00:26:52,905 --> 00:26:53,822 JAIR A MADISON VILA NA VYHLÍDCE 577 00:26:53,906 --> 00:26:58,243 Říkám, že si nechávám otevřený vrátka, ale není tu nikdo jinej, koho bych chtěla. 578 00:26:59,411 --> 00:27:02,373 Kush není ten pravej. A ten je jediná zbývající možnost. 579 00:27:05,417 --> 00:27:06,418 Takže... 580 00:27:09,129 --> 00:27:10,130 ZAHRADNÍ VILA 581 00:27:10,547 --> 00:27:11,382 VILA NA VYHLÍDCE 582 00:27:11,465 --> 00:27:13,926 -Co si dáváš do smoothie? -Máš rád banány? 583 00:27:14,009 --> 00:27:14,843 Jo. 584 00:27:14,927 --> 00:27:18,347 Je fakt zajímavý, že většinu toho, co chci udělat, čekáš. 585 00:27:18,430 --> 00:27:19,473 MADISON A JAIR VILA NA VYHLÍDCE 586 00:27:19,556 --> 00:27:21,683 -To se mi líbí. -Ráda se o tebe starám. 587 00:27:21,767 --> 00:27:22,976 -Fakt? -Jo. 588 00:27:23,060 --> 00:27:26,939 Pamatuješ na můj hlavní jazyk lásky? Byly to službičky. 589 00:27:27,022 --> 00:27:27,856 Službičky? 590 00:27:27,940 --> 00:27:29,233 Já chtěla říct skutky lásky. 591 00:27:33,362 --> 00:27:35,489 Myslím, že to bude mňamka. 592 00:27:35,572 --> 00:27:37,574 Jsme sebou posedlí. 593 00:27:37,658 --> 00:27:38,492 MADISON CHODÍ S JAIREM 594 00:27:38,575 --> 00:27:40,577 Nedokázala bych si teď představit život 595 00:27:40,661 --> 00:27:44,081 bez toho pouta, co s Jairem cítím. 596 00:27:45,582 --> 00:27:47,876 -Na zdraví. -Na zdraví a ať zdraví jsme. 597 00:27:47,960 --> 00:27:50,170 Bože, hlavně ne ty kecy o zdraví! 598 00:27:53,549 --> 00:27:54,967 -Díky. -Nemáš zač. 599 00:27:55,050 --> 00:27:58,095 Zatímco Madison mluví Jairovým jazykem lásky... 600 00:27:58,178 --> 00:27:59,513 ZAHRADNÍ VILA 601 00:27:59,596 --> 00:28:00,806 -Hej, Rhi. -Jo? 602 00:28:00,889 --> 00:28:05,018 Připravená to nakopnout? Bejt spolu, ale taky to nakopnout? Blbej vtip. 603 00:28:05,102 --> 00:28:06,395 -Fakt blbej. -Jo. 604 00:28:06,478 --> 00:28:10,107 ...jeho bratr Mickey se rozhodl strávit chvíli o samotě s Rhi. 605 00:28:10,190 --> 00:28:12,109 -Tak pojď, jdem na to. -Co je to? 606 00:28:12,192 --> 00:28:13,026 Jen pivo. 607 00:28:13,110 --> 00:28:16,196 Vzal jsem fotbalovej míč, ať si začutáme. 608 00:28:17,197 --> 00:28:19,616 -Určitě mě ztrapníš. -To rozhodně. 609 00:28:19,700 --> 00:28:20,534 MICKEY A RHI ZAHRADNÍ VILA 610 00:28:20,617 --> 00:28:23,120 S Morgan máme dost pevný pouto 611 00:28:23,203 --> 00:28:28,250 a jedna moje část přemýšlí nad Jairovým poutem s Madison. 612 00:28:28,333 --> 00:28:32,379 Ale rád s Rhi něco podnikám. Rád s ní jenom jsem. 613 00:28:32,463 --> 00:28:37,801 Je děsně společenská, vtipná a máme mezi sebou fyzický pouto. 614 00:28:37,885 --> 00:28:39,261 Dobře líbáš. 615 00:28:39,344 --> 00:28:43,223 Takže chci určitě zjistit, kam to povede a jestli to má budoucnost. 616 00:28:43,932 --> 00:28:45,142 Nejdřív ukaž, co umíš. 617 00:28:45,225 --> 00:28:46,059 RHI ZÁVODNĚ HRÁVALA FOTBAL 618 00:28:46,143 --> 00:28:48,020 -Umíš vůbec přihrávat? -Sakra! 619 00:28:48,103 --> 00:28:50,689 -Můj osvědčenej manévr... -Jo. 620 00:28:50,772 --> 00:28:52,941 Počkám si a pak bum a bum. 621 00:28:54,485 --> 00:28:56,195 Myslels, že se přese mě dostaneš? 622 00:28:56,278 --> 00:28:58,530 Jsem chlap. A ona mě rozdrtila. 623 00:28:58,614 --> 00:28:59,448 MICKEY NEHRÁL FOTBAL ZÁVODNĚ 624 00:28:59,531 --> 00:29:01,200 Nebudu tě šetřit. 625 00:29:01,783 --> 00:29:03,327 Jo. Sakra! 626 00:29:08,207 --> 00:29:09,500 Dobrej pokus. 627 00:29:11,835 --> 00:29:13,879 -Jo! -Ty jo! 628 00:29:13,962 --> 00:29:15,923 Fajn, co dostanu, když jsem vyhrála? 629 00:29:16,006 --> 00:29:18,550 -Něco určitě vymyslím. -Fajn. 630 00:29:22,471 --> 00:29:26,808 Je fakt fajn vidět Rhiinu sportovní a soutěživou stránku. 631 00:29:26,892 --> 00:29:27,893 MICKEY ZAHRADNÍ VILA 632 00:29:27,976 --> 00:29:33,899 To mi přijde extrémně sexy. 633 00:29:33,982 --> 00:29:36,485 Jakej máš vztah s rodičema? 634 00:29:36,568 --> 00:29:40,030 Jsme si blízcí. Když jsem vyrůstala, jezdili jsme spolu na dovolený, 635 00:29:40,113 --> 00:29:43,700 trávili spolu spoustu času. V budoucnu bych to s dětma chtěla stejně. 636 00:29:43,784 --> 00:29:44,618 Jasně. 637 00:29:44,701 --> 00:29:46,537 Jsou moje vysněná meta. 638 00:29:47,496 --> 00:29:48,664 Jsou do sebe blázni. 639 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 Co... 640 00:29:52,084 --> 00:29:55,712 Co říkáš na situaci, ve který jsme? 641 00:29:56,797 --> 00:30:01,218 Nevím. Jasně, s Morgan jsi dýl než se mnou. 642 00:30:01,301 --> 00:30:04,888 Ale přijde mi, že s tebou je všechno tak v pohodě. 643 00:30:04,972 --> 00:30:08,225 Nevím, jestli to tak bylo i s ní, možná jo, 644 00:30:08,308 --> 00:30:11,436 -ale jo, bylo by fajn... -Chápu tě. 645 00:30:11,979 --> 00:30:16,650 ...vědět, na kterou stranu by ses chtěl přiklonit. Aby ses rozhodl. 646 00:30:17,359 --> 00:30:21,905 Celá ta situace s Morgan mě nijak zvlášť nesebrala. 647 00:30:21,989 --> 00:30:24,491 Odjakživa jsem soutěživá. Ale je to těžký. 648 00:30:24,575 --> 00:30:28,203 Nikdy jsem nebyla v situaci, kdy bych bojovala o kluka. 649 00:30:28,287 --> 00:30:31,665 Někdy si říkám: „Fajn, vyhrnout rukávy a jde se na věc.“ 650 00:30:31,748 --> 00:30:33,417 A jindy se mi chce jen brečet. 651 00:30:33,500 --> 00:30:37,754 Dnešek jsem nad tím chtěl rozjímat a ujasnit si to. 652 00:30:37,838 --> 00:30:38,672 Chápu. 653 00:30:38,755 --> 00:30:40,132 Je těžký si vybudovat pouto, 654 00:30:40,215 --> 00:30:43,051 když máte pocit, že jste s tím člověkem jak na houpačce. 655 00:30:43,594 --> 00:30:46,638 Teď jsem v týhle divný situaci prostě zaseknutá. 656 00:30:46,722 --> 00:30:50,267 Jsem moc rád, že jsme si dokázali urvat chvilku pro sebe. 657 00:30:50,350 --> 00:30:51,268 Jo, já taky. 658 00:30:51,351 --> 00:30:56,648 Teď je to rozhodování těžký jak prase. 659 00:30:56,732 --> 00:30:59,276 Těžký? Není spíš lehčí? To jsem ti to ztížila? 660 00:30:59,359 --> 00:31:01,069 Ne. Rozhodně je teď těžší. 661 00:31:05,282 --> 00:31:06,992 ZAHRADNÍ VILA 662 00:31:07,075 --> 00:31:08,118 ČAJOVÝ DVOJCHÁNEK 663 00:31:08,201 --> 00:31:11,079 -Sem s těma drbama! -Budou drby. Pojďte. 664 00:31:11,163 --> 00:31:13,624 -Budou drby. -Jdeme! 665 00:31:14,708 --> 00:31:18,211 Na drby se fakt těším. Potřebuju slyšet, jak se má Moo 666 00:31:18,295 --> 00:31:20,672 a jak si tam vede. 667 00:31:20,756 --> 00:31:24,217 Doufám, že na tom není jako já. V milostným trojúhelníku. 668 00:31:24,301 --> 00:31:25,510 To by nebylo dobrý. 669 00:31:25,594 --> 00:31:28,180 Lidi! Tady se už drbe! 670 00:31:29,514 --> 00:31:30,974 Čus, lidi, tady David. 671 00:31:31,058 --> 00:31:34,645 Jsem tu, abych vám řekl nějaký drby z vily na vyhlídce. 672 00:31:34,728 --> 00:31:36,980 Nevynechej ani písmeno. 673 00:31:37,064 --> 00:31:40,609 Nemám teda vyloženě drby, ale aspoň vám můžu říct, 674 00:31:40,692 --> 00:31:43,028 kdo to tu s kým táhne. 675 00:31:43,945 --> 00:31:45,238 Ty jo. Dobře. 676 00:31:45,322 --> 00:31:48,950 Začnu sebou. S Whittnay nám to šlape jak hodinky. 677 00:31:49,034 --> 00:31:51,536 Chemie mezi náma i naše pouto jsou čím dál silnější. 678 00:31:51,620 --> 00:31:52,788 Inspirujem je. 679 00:31:52,871 --> 00:31:54,956 A teď ke všem ostatním. 680 00:31:55,582 --> 00:31:59,419 Jair a Madison. Mezi nima to začíná být dost vážný. 681 00:31:59,503 --> 00:32:00,921 Klape jim to. 682 00:32:01,880 --> 00:32:04,216 Možná ji brzy požádá, aby se stala jeho holkou. 683 00:32:04,299 --> 00:32:05,425 Takže bacha, lidi. 684 00:32:05,509 --> 00:32:06,760 Já to říkala. Hned první den. 685 00:32:06,843 --> 00:32:09,429 Říkám Mickeymu: „Madison si vybrala tvýho bráchu. 686 00:32:09,513 --> 00:32:11,014 „Stoprocentně. Nikoho jinýho.“ 687 00:32:11,098 --> 00:32:13,934 A hned potom jsme s Ramseyovýma šli na to samý rande. 688 00:32:14,017 --> 00:32:15,310 Ramseyovic holky. 689 00:32:16,895 --> 00:32:19,272 Samir a Baelee. Klape jim to. 690 00:32:19,356 --> 00:32:20,857 Vám to taky sluší. 691 00:32:22,025 --> 00:32:25,404 Baelee musela udělat těžký rozhodnutí, když poslala domů Lukea a Setha. 692 00:32:25,487 --> 00:32:27,114 Všichni jsme na ni hrdí. 693 00:32:27,197 --> 00:32:29,616 Jen abyste věděli, pořád jsou spolu. 694 00:32:29,700 --> 00:32:31,785 Vždycky je mezi nima taková dobrá energie. 695 00:32:31,868 --> 00:32:33,870 -Co na to říkáš? -Jsem šťastnej. 696 00:32:33,954 --> 00:32:35,414 Já taky. 697 00:32:35,497 --> 00:32:39,876 Řekl bych, že Luv se dá dohromady s Moo. 698 00:32:39,960 --> 00:32:42,796 Ale to bude záležet na tom, jak se ten vztah vyvine. 699 00:32:42,879 --> 00:32:45,006 Dobře. To byly fajn drby. 700 00:32:45,090 --> 00:32:49,302 Luv si to užívá. To je super. Ale nechci ho zklamat. 701 00:32:49,428 --> 00:32:52,472 Chci taky začít něco podnikat. 702 00:32:52,556 --> 00:32:54,599 Když se bavím se Rhi, tak něco cítím. 703 00:32:54,683 --> 00:32:57,811 Ale kvůli Mickeymu je to teď komplikovaný. 704 00:32:57,894 --> 00:33:00,772 Jestli se Mickey rozhodne pro Morgan, 705 00:33:00,856 --> 00:33:03,900 tak se pokusím navázat vztah se Rhi. 706 00:33:03,984 --> 00:33:06,027 Takže si to tu fakt musím vyřešit. 707 00:33:06,903 --> 00:33:09,156 Shelby byla na rande s Andrewem. 708 00:33:10,031 --> 00:33:11,116 Aha. 709 00:33:11,199 --> 00:33:14,453 Smáli se, povídali si. Nevím, jak to dopadlo, 710 00:33:14,536 --> 00:33:15,954 ale myslím, že Ceara... 711 00:33:16,037 --> 00:33:18,290 Podle mě si není jistá, co chce. 712 00:33:18,373 --> 00:33:20,834 To je pro Andrewa problém. 713 00:33:23,545 --> 00:33:25,630 A to je prozatím všechno, lidi. 714 00:33:25,714 --> 00:33:26,757 Panebože. 715 00:33:26,840 --> 00:33:29,926 To znělo, že je to s nima trochu nahnutý. Nevím. 716 00:33:30,802 --> 00:33:32,179 -Rozchod. -To bylo super. 717 00:33:32,262 --> 00:33:33,180 Deset z deseti. 718 00:33:33,263 --> 00:33:34,347 Fajn. Já a Zoie... 719 00:33:34,431 --> 00:33:36,266 David řekl, že Jair s Madison 720 00:33:36,349 --> 00:33:38,435 mají jedno z nejsilnějších pout ve vile. 721 00:33:38,518 --> 00:33:41,229 A to jim nechci podělat. 722 00:33:41,313 --> 00:33:42,147 MICKEY ZAHRADNÍ VILA 723 00:33:42,230 --> 00:33:46,818 Trochu to moje rozhodnutí ovlivňuje, když tu mám ten milostnej trojúhelník. 724 00:33:46,902 --> 00:33:49,237 Zatím mě to táhne ke Rhi, 725 00:33:49,321 --> 00:33:52,157 ale dovedu si představit, že budu šťastnej i s Morgan. 726 00:33:52,240 --> 00:33:54,284 Jde mi z toho hlava kolem. Takže... 727 00:33:54,367 --> 00:33:56,077 Ale začínám mít jasno. 728 00:33:56,161 --> 00:34:00,040 Super. Jít na to pomalu, den po dni, hodinu po hodině, to je moje. 729 00:34:00,123 --> 00:34:02,459 -Nemůžu na to jít... -A tak je to správně. 730 00:34:03,543 --> 00:34:06,838 -Vteřinu po vteřině. Pojď ke mně. -Jsi zlato. 731 00:34:08,590 --> 00:34:09,758 Tak jo. Pojďme ven. 732 00:34:14,137 --> 00:34:17,182 Další den v zahradní vile se chýlí ke konci... 733 00:34:17,265 --> 00:34:18,642 Právě teď mě to vysává. 734 00:34:18,724 --> 00:34:23,355 ...a na Rhi si vybírá svou daň stres z milostného trojúhelníku. 735 00:34:25,524 --> 00:34:28,276 -Jsi v pohodě? -Ani ne. 736 00:34:30,320 --> 00:34:31,695 Chceš o tom mluvit? 737 00:34:32,697 --> 00:34:34,950 Nejradši bych na chvíli vypadla. 738 00:34:35,032 --> 00:34:35,867 Chápu. 739 00:34:35,951 --> 00:34:38,495 Mickey se snaží zjistit, co chce, to jo. 740 00:34:38,577 --> 00:34:39,412 RHI ZAHRADNÍ VILA 741 00:34:39,496 --> 00:34:41,957 Ale já v žádným milostným trojúhelníku být nechci. 742 00:34:42,039 --> 00:34:43,834 Já jen chci, aby se rozhodl. 743 00:34:44,793 --> 00:34:47,671 Tvrdí, že ho fakt zajímám. 744 00:34:47,753 --> 00:34:48,713 Aha. A? 745 00:34:48,797 --> 00:34:52,467 Ale taky je zmatenej. Má nás rád obě, ale každou jinak. 746 00:34:54,803 --> 00:34:57,556 Jsem ten typ, co bojuje za to, co chce. 747 00:34:57,639 --> 00:35:00,016 -Odjakživa. -Však jo, to bys měla. 748 00:35:00,100 --> 00:35:01,852 Ale teď mě to úplně vysává. 749 00:35:02,602 --> 00:35:05,647 Netvrdím, že se na Mickeyho zlobím 750 00:35:06,606 --> 00:35:09,109 nebo že mě štve, jak se v tý situaci chová. 751 00:35:09,192 --> 00:35:11,778 Ale podle mě se bojí udělat to, co je pro něj nejlepší. 752 00:35:11,862 --> 00:35:13,780 Nechce ublížit ani jedný, 753 00:35:14,573 --> 00:35:19,286 ale nakonec tím ublíží všem, jestli se nerozhodne. 754 00:35:19,369 --> 00:35:22,581 Rozhodně mi z toho není hej. 755 00:35:23,748 --> 00:35:26,585 Člověk má nějaký hranice. A pak... 756 00:35:26,668 --> 00:35:27,544 Jo. 757 00:35:28,670 --> 00:35:32,966 Zatímco Rhi se snaží vyrovnat se situací, v níž se ocitla, Samer s Aaronem... 758 00:35:33,049 --> 00:35:35,302 Tohle je zásadní rande, kámo. 759 00:35:35,385 --> 00:35:38,597 ...doufají, že láska opravdu prochází žaludkem. 760 00:35:38,680 --> 00:35:42,225 -Jdeme. Jdeme na to. -Jo. Jdem. 761 00:35:42,309 --> 00:35:46,938 Samer s Aaronem pro nás s Britt vaří. 762 00:35:47,022 --> 00:35:50,859 A to je to nejromantičtější, co pro mě kdy kdo udělal. 763 00:35:50,942 --> 00:35:51,818 ZOIE ZAHRADNÍ VILA 764 00:35:51,902 --> 00:35:53,945 Jsme rádi, že vás tu obě máme. 765 00:35:54,029 --> 00:35:57,032 Navázali jsme úžasný vztahy. Tak si společnej čas užijme. 766 00:35:57,115 --> 00:35:58,199 Na zdraví. 767 00:35:58,283 --> 00:36:00,744 -Na vás, že jste to připravili. -Na zdraví. Já vím. 768 00:36:00,827 --> 00:36:04,080 Myslím, že se ženám líbí, když to chlap v kuchyni umí. 769 00:36:04,164 --> 00:36:05,498 To koukám. 770 00:36:05,582 --> 00:36:07,375 -Moc dobrý. -Jo. 771 00:36:07,459 --> 00:36:10,587 -Tohle je tak dvanáct z deseti. -Jo. 772 00:36:10,670 --> 00:36:11,755 Asi jsme zaváleli. 773 00:36:11,838 --> 00:36:14,257 To teda. Udělali jste, co jste museli. 774 00:36:14,799 --> 00:36:20,096 Není to šílená náhoda, že naši bráchové a sestry to cítí stejně? 775 00:36:20,180 --> 00:36:23,600 Jo, jsem nadšená, protože Zoie je moje holka. 776 00:36:23,683 --> 00:36:25,894 -Zoie je tu moje dušička. -Mám tě ráda. 777 00:36:25,977 --> 00:36:28,772 Takže nám to přijde super. Jsem šťastná jak blecha. 778 00:36:28,855 --> 00:36:31,691 -Moment. Máš z toho radost? -Velkou, Samere. 779 00:36:31,775 --> 00:36:33,401 Dobře. Jen se ujišťuju. 780 00:36:33,485 --> 00:36:35,737 -Ne. Odcházím. A hned. -Ne, v pohodě. 781 00:36:37,572 --> 00:36:40,116 Pořád Samera teprve poznávám. 782 00:36:40,200 --> 00:36:44,579 Dovedu si představit, že toho k němu začnu cítit víc. 783 00:36:44,663 --> 00:36:45,705 ZOIE ZAHRADNÍ VILA 784 00:36:45,789 --> 00:36:49,584 A myslím, že brzo v tom budu až po uši. 785 00:36:49,668 --> 00:36:51,336 Jsme první, co si dali dvojitý rande. 786 00:36:51,419 --> 00:36:52,796 -Krásný. -To jsme prostě my. 787 00:36:52,879 --> 00:36:54,923 -A nebude to jediný dvojitý rande. -Ne? 788 00:36:55,048 --> 00:36:56,591 I venku si to zopáknem. 789 00:36:56,675 --> 00:36:59,094 -Prima! -Jo. Pojedeme do Denveru. 790 00:36:59,177 --> 00:37:01,137 -Ano, prosím. -Pak do Filadelfie, L. A. 791 00:37:01,221 --> 00:37:02,222 Jo. 792 00:37:02,305 --> 00:37:03,390 Budeme se bavit. 793 00:37:11,898 --> 00:37:15,193 VILA NA VYHLÍDCE 794 00:37:15,276 --> 00:37:18,154 Splnil tenhle experiment vaše očekávání? Nebo je překonal? 795 00:37:18,238 --> 00:37:19,948 Něco, co jste od toho čekali? 796 00:37:20,031 --> 00:37:20,949 -Překonal. -Překonal. 797 00:37:21,032 --> 00:37:21,992 -Bezesporu. -Naprosto. 798 00:37:22,075 --> 00:37:24,119 -Řekla bych, že překonal. -Nemůžu tomu věřit. 799 00:37:24,202 --> 00:37:26,162 -Na vás všechny. -Na zdraví. 800 00:37:26,246 --> 00:37:27,664 Dobře ty, Jaire. Na zdraví. 801 00:37:27,747 --> 00:37:28,748 ZAHRADNÍ VILA 802 00:37:28,832 --> 00:37:30,834 -Chcete si zahrát hru? -Nějakou konkrétní? 803 00:37:30,917 --> 00:37:32,335 -Nejlepší okamžik. -Nejlepší? 804 00:37:32,419 --> 00:37:35,046 -Asi když jsem tě ve vířivce políbil. -Mě? 805 00:37:35,130 --> 00:37:36,881 -Jo. To bylo nejlepší. -To je milý. 806 00:37:36,965 --> 00:37:37,799 To bylo sladký. 807 00:37:37,882 --> 00:37:42,345 První nej okamžik byl, když jsem vešla. A vy jste na mě byli děsně hodní. 808 00:37:42,429 --> 00:37:45,265 Pomohlo mi to cítit se v celý týhle situaci líp. 809 00:37:45,348 --> 00:37:46,182 Bezva! 810 00:37:46,266 --> 00:37:49,978 A druhej nejlepší okamžik byl, když mi tenhle chlap potvrdil, 811 00:37:50,061 --> 00:37:53,440 že sází všechno na mou kartu. Nebo že já sázím všechno na jeho. 812 00:37:53,523 --> 00:37:55,233 -Ano, madam. -To je hezký. 813 00:37:55,316 --> 00:37:59,529 Na vás všechny. Uvnitř i zvenčí jste nádherný lidi. 814 00:37:59,612 --> 00:38:01,906 -Takže na to. Na vás. -Na zdraví! 815 00:38:01,990 --> 00:38:03,992 Taky jsem moc ráda, že jsem vás poznala. 816 00:38:04,701 --> 00:38:06,619 Ahojky vespolek. 817 00:38:06,703 --> 00:38:09,414 -Ahoj! -Moc ti to sluší. Krásný šaty. 818 00:38:09,497 --> 00:38:11,416 -Děkuju. -Vypadáš úchvatně. 819 00:38:11,499 --> 00:38:12,625 -Fantasticky. -Děkuju. 820 00:38:12,709 --> 00:38:14,461 Tak jak se všichni máte? 821 00:38:14,544 --> 00:38:15,545 -Dobře. -Nervózně. 822 00:38:15,628 --> 00:38:17,255 VILA NA VYHLÍDCE – ZAHRADNÍ VILA 823 00:38:17,338 --> 00:38:21,968 Odloučení od vašich dvojčat vás snad naučilo to, co jste potřebovali. 824 00:38:22,761 --> 00:38:26,097 Že abyste se skutečně mohli lásce otevřít, 825 00:38:26,181 --> 00:38:30,226 musíte své city i vztah stavět na první místo. 826 00:38:30,310 --> 00:38:31,227 ZAHRADNÍ VILA 827 00:38:31,311 --> 00:38:32,270 VILA NA VYHLÍDCE 828 00:38:32,353 --> 00:38:36,357 Rozdělily jsme vás, protože jsme chtěly, abyste lásku našli sami. 829 00:38:36,441 --> 00:38:42,113 Víme však, že vaše dvojčata vždy budou obrovskou součástí vašich životů. 830 00:38:43,114 --> 00:38:45,700 A tak za 48 hodin 831 00:38:46,785 --> 00:38:49,204 se se svými dvojčaty znovu shledáte. 832 00:38:49,287 --> 00:38:50,955 No nekecej! 833 00:38:51,039 --> 00:38:54,209 Nastěhujete se pod jednu střechu. 834 00:38:54,292 --> 00:38:55,376 WHITTNAY VILA NA VYHLÍDCE 835 00:38:55,460 --> 00:38:59,631 Sestěhujeme se s našimi dvojčaty. Jsem nadšená! 836 00:39:00,298 --> 00:39:01,716 Hrozně se těším, 837 00:39:01,800 --> 00:39:04,719 protože Ceara ve mně umí číst. Tak by mě zajímalo, 838 00:39:04,803 --> 00:39:09,140 co si myslí o naší situaci i o našem poutu a vztahu. 839 00:39:09,808 --> 00:39:11,059 Ale Matt je umíněnej. 840 00:39:11,142 --> 00:39:14,395 Nemůže za ní přijít a mluvit s ní tak jako se mnou. 841 00:39:14,479 --> 00:39:16,523 Já to totiž unesu. Ceara je citlivější 842 00:39:16,606 --> 00:39:18,525 a hned řekne, že se jí nelíbí. 843 00:39:18,608 --> 00:39:21,236 ANDREW A CEARA VILA NA VYHLÍDCE 844 00:39:21,319 --> 00:39:25,406 Teď je načase zjistit, jestli váš nový vztah ustojí, 845 00:39:25,490 --> 00:39:28,076 když se vám do života vrátí vaše dvojče. 846 00:39:28,868 --> 00:39:29,994 Sakra! 847 00:39:30,078 --> 00:39:33,623 -Jsem natěšená. -Sakra. To bude drbů. 848 00:39:34,332 --> 00:39:36,751 Zítra večer se budete muset rozhodnout, 849 00:39:36,835 --> 00:39:39,587 jestli do vily chcete jít jako pár. 850 00:39:42,465 --> 00:39:43,550 Krucinál! 851 00:39:43,633 --> 00:39:46,094 MICKEY – V MILOSTNÉM TROJÚHELNÍKU MORGAN – CHCE MICKEYHO 852 00:39:46,177 --> 00:39:50,056 Pokud se tak rozhodnete, znamená to, že budete skutečný pár. 853 00:39:50,140 --> 00:39:51,391 RHI CHCE MICKEYHO 854 00:39:51,474 --> 00:39:56,771 Žádné zkoušení, úlety ani „možná to bude fungovat“. 855 00:39:57,897 --> 00:40:00,358 ZAHRADNÍ VILA – VILA NA VYHLÍDCE 856 00:40:00,441 --> 00:40:02,152 Budete spolu usínat, 857 00:40:02,235 --> 00:40:03,945 budete se spolu probouzet, 858 00:40:04,028 --> 00:40:05,864 budete žít jako partneři. 859 00:40:05,947 --> 00:40:07,323 DAVID A WHITTNAY CHODÍ SPOLU 860 00:40:07,407 --> 00:40:12,120 Pokud se ani vy, ani vaše dvojče nerozhodnete jít tam jako pár, 861 00:40:12,203 --> 00:40:14,164 oba jdete domů. 862 00:40:14,247 --> 00:40:16,541 -Sakra. -Panebože. Cože? 863 00:40:16,624 --> 00:40:22,130 Jestli se vaše dvojče v druhé vile rozhodne nastěhovat v páru 864 00:40:22,213 --> 00:40:25,967 a vy se rozhodnete pro opak, stejně se do vily nastěhujete 865 00:40:26,050 --> 00:40:29,470 a s partnerem svého dvojčete se seznámíte jako páté kolo u vozu. 866 00:40:29,554 --> 00:40:31,431 ZAHRADNÍ VILA – VILA NA VYHLÍDCE 867 00:40:31,514 --> 00:40:32,807 Panebože. 868 00:40:32,891 --> 00:40:36,102 Nejsem si jistá, jak silný pouto tam Morgan má. 869 00:40:36,186 --> 00:40:40,607 Co když tam přijde single? To bude automaticky dělat křena. 870 00:40:40,690 --> 00:40:43,067 Nevím. Hlavou se mi toho honí spoustu 871 00:40:43,151 --> 00:40:45,403 a snažím se přehrát si všechny varianty. 872 00:40:45,486 --> 00:40:48,781 Vážně doufám, že Morgan to tam nějak zvládne. 873 00:40:48,865 --> 00:40:50,325 SHELBY – VILA NA VYHLÍDCE ALLY – ZAHRADNÍ VILA 874 00:40:50,408 --> 00:40:51,868 MOO – VILA NA VYHLÍDCE RHI – ZAHRADNÍ VILA 875 00:40:51,951 --> 00:40:54,621 A proto si zítra promyslete, co chcete dělat. 876 00:40:54,704 --> 00:40:55,580 DAVID A WHITTNAY – VILA NA VYHLÍDCE AARON A BRITTNAY – ZAHRADNÍ VILA 877 00:40:55,663 --> 00:40:56,581 ANDREW A CEARA – VILA NA VYHLÍDCE MATTHEW A CAMERON – ZAHRADNÍ VILA 878 00:40:56,664 --> 00:40:59,584 Chcete svůj vztah posunout na vyšší úroveň? 879 00:40:59,667 --> 00:41:01,669 Popřemýšlejte o tom. 880 00:41:01,753 --> 00:41:04,130 A jestli jste lásku zatím nenašli, 881 00:41:04,214 --> 00:41:07,634 pořád máte celý den na to, abyste si šli za tím, co chcete. 882 00:41:07,717 --> 00:41:09,844 Situace je trochu nejistá 883 00:41:09,928 --> 00:41:13,973 a já s nikým nemám pevný, opravdový pouto. 884 00:41:14,933 --> 00:41:16,059 Nechci odejít. 885 00:41:17,268 --> 00:41:18,895 Tak nemarněte čas. 886 00:41:18,978 --> 00:41:19,812 ZAHRADNÍ VILA 887 00:41:19,896 --> 00:41:20,730 VILA NA VYHLÍDCE 888 00:41:20,813 --> 00:41:22,106 Zítra večer se vrátím. 889 00:41:22,357 --> 00:41:26,402 A pak každý z vás bude muset učinit to zásadní rozhodnutí. 890 00:41:26,945 --> 00:41:28,029 VILA NA VYHLÍDCE 891 00:41:28,112 --> 00:41:29,197 ZAHRADNÍ VILA 892 00:41:29,280 --> 00:41:31,574 -Dobrou noc. -Dobrou. Díky a ahoj. 893 00:41:33,159 --> 00:41:34,661 Je to celkem nářez. 894 00:41:34,744 --> 00:41:38,831 Mám pocit, že všechno je teď desetkrát těžší. 895 00:41:38,915 --> 00:41:41,876 Jsme teď pod větším tlakem. 896 00:41:41,960 --> 00:41:43,753 Bože. 897 00:41:43,836 --> 00:41:45,546 MORGAN ZAHRADNÍ VILA 898 00:41:48,007 --> 00:41:49,300 ZAHRADNÍ VILA 899 00:41:49,384 --> 00:41:50,385 VILA NA VYHLÍDCE 900 00:41:50,468 --> 00:41:53,054 -Dobrou noc. -Dobrou, Brie. Ahoj. 901 00:41:55,306 --> 00:41:58,101 -Nemůžu se dočkat, až je všechny potkám. -Že jo! 902 00:41:58,309 --> 00:42:00,520 -Pořád to vstřebávám. -Jo. 903 00:42:06,693 --> 00:42:11,572 ZAHRADNÍ VILA 904 00:42:14,075 --> 00:42:15,576 Já už na to seru. 905 00:42:17,620 --> 00:42:19,080 Na co myslíš? 906 00:42:20,415 --> 00:42:21,791 Chce se mi brečet. 907 00:42:24,252 --> 00:42:26,462 Je to tak na hovno. 908 00:42:28,381 --> 00:42:29,257 MICKEY ZAHRADNÍ VILA 909 00:42:29,340 --> 00:42:32,051 Je to ujetý. Je to pěknej nářez. 910 00:42:32,135 --> 00:42:35,305 Co kdyby sis vybral Rhi a přišel tam s ní? 911 00:42:35,388 --> 00:42:37,140 Jak by se k tobě Madison chovala? 912 00:42:37,724 --> 00:42:40,393 To je další kurevsky dobrá otázka. 913 00:42:41,394 --> 00:42:44,981 Protože teď bych to jí a bráchovi mohl posrat. 914 00:42:45,064 --> 00:42:48,109 Musím to všechno zvážit ze všech stran. 915 00:42:51,195 --> 00:42:54,115 Nechci se další den nechat vodit za nos. 916 00:42:54,198 --> 00:42:55,867 -Musím to vědět. -Chápu tě. 917 00:42:57,744 --> 00:42:59,996 Protože co mám pak jako dělat? 918 00:43:00,079 --> 00:43:01,164 Já vím. 919 00:43:02,040 --> 00:43:04,334 -Nechci dostat ránu pod pás. -Chápu. 920 00:43:04,417 --> 00:43:08,880 Doufám, že mu dojde, že přesně tohle potřeboval slyšet, 921 00:43:08,963 --> 00:43:12,925 aby si uvědomil, co chce a co je pro něj nejlepší. 922 00:43:14,886 --> 00:43:16,304 Snad jo. 923 00:43:17,638 --> 00:43:21,642 Toho, že mě někdo zradí, se asi tolik bojím proto, 924 00:43:21,851 --> 00:43:26,606 že každej chlap, se kterým jsem byla, byl jen flirt. 925 00:43:27,357 --> 00:43:31,069 Proto jsem tady. Abych zjistila, jestli je někdo schopnej mě nezradit. 926 00:43:31,152 --> 00:43:33,696 Ale je to děsivý. A... 927 00:43:37,325 --> 00:43:39,243 Prostě očekávám to nejhorší. 928 00:43:39,327 --> 00:43:42,538 Cítím, že je tu příšerný dusno. A to mě stresuje. 929 00:43:42,622 --> 00:43:43,915 VILA NA VYHLÍDCE 930 00:43:43,998 --> 00:43:46,626 Ty vole, nevím, jestli tam s ním můžu jít jako pár. 931 00:43:46,709 --> 00:43:47,585 Proč? 932 00:43:47,668 --> 00:43:50,296 Líbí se mi, jak na tom jsme, a chci pokračovat tím tempem. 933 00:43:50,380 --> 00:43:52,924 Zbořila jsem zeď a jsem šťastná, jak na tom jsme. 934 00:43:53,007 --> 00:43:54,634 -Jasně. -Ale chodit spolu spát 935 00:43:54,717 --> 00:43:57,261 a probouzet se ve stejný posteli, chovat se jako pár... 936 00:43:57,345 --> 00:43:59,889 Nemůžu jít do něčeho, co mi není příjemný. 937 00:43:59,972 --> 00:44:00,848 Děsí mě to. 938 00:44:00,932 --> 00:44:04,227 Konečně jsem zbořila jednu ze svých zdí. 939 00:44:04,310 --> 00:44:05,269 CEARA VILA NA VYHLÍDCE 940 00:44:05,561 --> 00:44:08,981 Asi to je kvůli smutku, co cítím kvůli mámě, 941 00:44:09,065 --> 00:44:14,821 kvůli mýmu dětství. A proto když se k tomu dostanu, odejdu. 942 00:44:14,904 --> 00:44:15,780 Uteču před tím. 943 00:44:15,988 --> 00:44:20,368 Měla jsem dobrej pocit z toho, jak na tom jsme a co budujeme. 944 00:44:20,451 --> 00:44:25,289 A slyšet pak, že musíme pokračovat buď single, nebo jako pár... 945 00:44:25,373 --> 00:44:29,252 Je to obrovskej krok 946 00:44:29,335 --> 00:44:32,505 a já nevím, jestli jsem na to připravená. 947 00:44:33,714 --> 00:44:36,259 -Já to naprosto chápu. -Proto mu chci říct, 948 00:44:36,342 --> 00:44:39,554 že na to nejsem připravená, a jestli to i tak udělám, 949 00:44:39,637 --> 00:44:41,848 tak tím náš vztah zničím. Znám se. 950 00:44:41,931 --> 00:44:43,182 Jo. Znáš se. 951 00:44:43,266 --> 00:44:48,604 ZAHRADNÍ VILA 952 00:44:54,735 --> 00:44:58,489 Tak co, dámy? Co říkáte na to, že budete spát vedle svýho kluka, 953 00:44:58,573 --> 00:44:59,991 jestli se rozhodnete do toho jít? 954 00:45:00,074 --> 00:45:05,079 To je pro mě docela těžký. Když si jste ve vztahu jistí... 955 00:45:05,163 --> 00:45:06,581 Ale já teď bohužel nejsem. 956 00:45:06,664 --> 00:45:10,460 Jo. Myslím, že spousta z nás určitě je. 957 00:45:10,543 --> 00:45:12,336 Jsem v pěkně blbý situaci. 958 00:45:13,254 --> 00:45:16,966 Protože já to zvládnu a chci to. 959 00:45:17,592 --> 00:45:19,343 S Madison spolu děláme všechno 960 00:45:19,427 --> 00:45:21,762 a on s bráchou taky. 961 00:45:21,846 --> 00:45:23,598 Navíc bydlí poblíž New Yorku. 962 00:45:23,681 --> 00:45:25,808 A my tam s Madison jezdíme často. 963 00:45:25,892 --> 00:45:28,060 Jo. Takže je to... 964 00:45:28,144 --> 00:45:31,564 Takže by nebylo těžký zajistit, aby to klapalo. 965 00:45:34,192 --> 00:45:35,401 Co to sakra bylo? 966 00:45:35,485 --> 00:45:36,402 RHI ZAHRADNÍ VILA 967 00:45:36,486 --> 00:45:40,198 Morgan je pasivně agresivní. 968 00:45:40,281 --> 00:45:43,201 Já věřím tomu, co mezi sebou máme. 969 00:45:44,160 --> 00:45:46,496 A upřímně, Morgan mě nějak neznervózňuje. 970 00:45:46,621 --> 00:45:49,749 -Jen si musí vybrat tohle. -Přesně tak. 971 00:45:49,832 --> 00:45:55,129 -Jo. -Takže teď to není na mně. 972 00:45:57,256 --> 00:45:59,967 Myslím, že s Mickeym máme super vztah. 973 00:46:00,051 --> 00:46:01,093 MORGAN JE V MILOSTNÉM TROJÚHELNÍKU 974 00:46:01,177 --> 00:46:02,720 Takže by od něj bylo hloupý 975 00:46:02,803 --> 00:46:06,807 se rozhodnout na základě pár dní, co s ní strávil. 976 00:46:07,975 --> 00:46:09,977 Takže Mickey, 977 00:46:11,354 --> 00:46:12,855 rozhodni se. 978 00:47:35,855 --> 00:47:37,857 Překlad titulků: Markéta Klobasová 979 00:47:37,940 --> 00:47:39,942 Kreativní dohled: Tomáš Lenikus