1 00:00:21,899 --> 00:00:23,108 Mit hjerte stoppede. 2 00:00:23,192 --> 00:00:24,777 -Åh gud. -Hvem er det? 3 00:00:26,528 --> 00:00:28,781 Vildt. Der er nogen ved døren. 4 00:00:28,864 --> 00:00:30,032 Kom ind! 5 00:00:30,115 --> 00:00:32,074 Jeg er her. 6 00:00:32,159 --> 00:00:33,952 -Vildt. -Hej, alle sammen. 7 00:00:34,036 --> 00:00:35,579 Hej! 8 00:00:35,662 --> 00:00:37,790 Jeg er glad for, at der kommer en ny pige. 9 00:00:37,873 --> 00:00:40,042 Hun vil nok lære alle fyrene at kende. 10 00:00:40,125 --> 00:00:43,086 Men der er ikke mange ledige. Jeg er en af dem. 11 00:00:43,170 --> 00:00:45,547 Så jeg vil charmere hende lidt senere. 12 00:00:45,631 --> 00:00:47,090 Hey, alle sammen. 13 00:00:47,174 --> 00:00:50,010 -Hey. -Jeg hedder Ally. 14 00:00:52,638 --> 00:00:53,472 Jeg åbner. 15 00:00:53,555 --> 00:00:55,265 -Det er okay. -Jeg åbner. 16 00:00:55,349 --> 00:00:56,892 -Jeg vil... -Vi gør det alle. 17 00:00:56,975 --> 00:00:58,936 Kom her. 18 00:01:01,104 --> 00:01:03,190 -Jeg er nervøs. -Jeg er bange. 19 00:01:05,442 --> 00:01:06,693 -Hej! -Åh gud. 20 00:01:06,777 --> 00:01:08,862 -Skønt. -Jeg sagde, at det var en pige. 21 00:01:08,946 --> 00:01:10,447 -Hvad så? -Hej, alle sammen. 22 00:01:10,531 --> 00:01:12,825 Der kommer en smuk lyshåret pige ind. 23 00:01:12,908 --> 00:01:16,537 Jeg så straks hendes tatoveringer på skulder og arm. 24 00:01:16,620 --> 00:01:19,873 Folk med tatoveringer er efter min erfaring meget fordomsfri. 25 00:01:19,957 --> 00:01:23,961 Med Ceara føler jeg, at hun holder sig tilbage. 26 00:01:24,044 --> 00:01:28,841 Jeg er bare glad for, at jeg har nogen, jeg kan prøve at klikke med. 27 00:01:28,924 --> 00:01:30,926 -Rart at møde dig. -Hvad så? 28 00:01:31,009 --> 00:01:33,971 -Hvad var det, du hed? -Jeg hedder Shelby. 29 00:01:35,180 --> 00:01:37,724 Så første spørgsmål. Hvad er din tvillings navn? 30 00:01:37,808 --> 00:01:38,641 Shelby. 31 00:01:38,725 --> 00:01:40,811 -Bor I i forskellige byer? -Ja. 32 00:01:40,894 --> 00:01:42,187 Wow. 33 00:01:42,271 --> 00:01:44,397 Vi boede i L.A., da coronaen ramte. 34 00:01:44,481 --> 00:01:47,025 Jeg ville tilbage til Denver. 35 00:01:47,109 --> 00:01:50,278 Og hun var ikke indstillet på kulden. 36 00:01:50,362 --> 00:01:52,906 Så hun tog til Vegas, og jeg tog hjem. 37 00:01:52,990 --> 00:01:55,951 Så de to sidste år er første gang, vi er adskilt, 38 00:01:57,244 --> 00:01:59,454 men hun er kommet ud af sin skal. 39 00:01:59,538 --> 00:02:03,250 -Hun har været den generte. Og nu... -Du godeste. Skønt. 40 00:02:03,333 --> 00:02:04,334 Hun er superstjerne. 41 00:02:04,418 --> 00:02:08,421 Jeg var så spændt på at gøre det med hende, for hun er så venlig, 42 00:02:08,504 --> 00:02:11,633 for så vil folk også tro, at jeg er det. 43 00:02:12,926 --> 00:02:16,221 Shelby og jeg er fra bøhlandet i Colorado. 44 00:02:16,305 --> 00:02:17,598 Vi voksede op på en gård. 45 00:02:17,681 --> 00:02:20,684 Så om vi er i byen eller på landet, 46 00:02:20,767 --> 00:02:22,352 føler vi os godt tilpas. 47 00:02:22,436 --> 00:02:23,770 Meget lille by. 48 00:02:23,854 --> 00:02:27,316 Shelby og jeg kommer fra en meget musikalsk familie. 49 00:02:27,399 --> 00:02:31,570 Min bedstefar blev udnævnt som landets bedste banjospiller som 15-årig. 50 00:02:32,696 --> 00:02:35,866 Han varmede op for Elvis. Min mor er en stor sanger. 51 00:02:35,949 --> 00:02:37,284 Vi elsker at synge. 52 00:02:37,367 --> 00:02:40,829 Men vi er her for at finde en ægte, dyb forbindelse. 53 00:02:40,913 --> 00:02:45,083 Her er mange flotte mennesker, så jeg glæder mig til at møde alle. 54 00:02:45,167 --> 00:02:49,046 Vi kommer ind senere end de andre, men jeg er ikke bange for 55 00:02:49,129 --> 00:02:51,006 at skabe nye forbindelser med folk. 56 00:02:51,089 --> 00:02:55,344 Min søster og jeg jokede med: "Han er din mand, for vi kom senere." 57 00:02:55,427 --> 00:02:56,470 Ham, jeg vil have... 58 00:02:59,139 --> 00:03:00,807 Den er hjemme. 59 00:03:00,891 --> 00:03:03,018 Jeg går direkte til sagen. 60 00:03:03,101 --> 00:03:05,604 Den første dag skulle vi stille os på række 61 00:03:05,687 --> 00:03:08,690 og vælge et kort med den, vi fandt mest fysisk attraktiv. 62 00:03:08,774 --> 00:03:10,776 -Okay. -Så du skal vælge en af mændene. 63 00:03:14,404 --> 00:03:16,031 -Hvad hed du? -Kush. 64 00:03:16,114 --> 00:03:17,741 -Kush. -Det er Kush. 65 00:03:17,824 --> 00:03:18,659 Tak. 66 00:03:18,742 --> 00:03:21,203 Kush har bestemt vakt min interesse. 67 00:03:22,371 --> 00:03:24,414 Han er høj, mørke træk, han er flot. 68 00:03:25,666 --> 00:03:29,044 Det er lidt tydeligt, hvem der danner par. 69 00:03:29,127 --> 00:03:31,129 Noget i den stil. 70 00:03:31,213 --> 00:03:33,340 Mens Mickey ikke siger meget 71 00:03:33,423 --> 00:03:35,968 om sit trekantsdrama med Morgan og Rhi, 72 00:03:36,051 --> 00:03:41,932 er Matthew og Cameron, Brittnay og Aaron, og Samer og Zoie alle par. 73 00:03:42,391 --> 00:03:45,477 Det gør Kush til den eneste single i huset. 74 00:03:46,853 --> 00:03:48,230 Hvad har I lavet? 75 00:03:48,313 --> 00:03:50,065 -Ventet på dig. -Ventet på dig. 76 00:03:50,148 --> 00:03:52,943 Så er der fest. Hvornår begynder vi at drikke? 77 00:03:53,026 --> 00:03:55,779 Jeg kunne godt trænge til en drink. 78 00:03:55,862 --> 00:03:57,155 I Vista House... 79 00:03:57,239 --> 00:04:01,243 Så jeg gætter, at I er sammen, og I er sammen, 80 00:04:01,326 --> 00:04:02,494 at det er par. 81 00:04:02,577 --> 00:04:07,916 ...med Baelee og Samir, Madison og Jair, David og Whittnay 82 00:04:08,000 --> 00:04:10,085 og Andrew og Ceara som par... 83 00:04:10,168 --> 00:04:15,132 Du lærer hurtigt, hvem der er sammen. 84 00:04:15,215 --> 00:04:18,175 ...og Luv og Moo der også havde en god første date, 85 00:04:18,259 --> 00:04:22,514 må Shelby måske træde nogen over tæerne, hvis hun vil danse med de fyre. 86 00:04:22,597 --> 00:04:24,891 Fortæl om dig selv. Hvor gammel er du? 87 00:04:24,975 --> 00:04:26,601 Jeg er 28. Jeg bor i Las Vegas. 88 00:04:27,644 --> 00:04:29,229 Okay! 89 00:04:29,312 --> 00:04:31,231 -Jeg hedder Ceara. -Ceara. 90 00:04:31,314 --> 00:04:33,692 -Jeg er Matthew. Det var for sjov. -Nej! 91 00:04:33,775 --> 00:04:35,277 -Hans tvillings navn? -Ja. 92 00:04:35,360 --> 00:04:37,112 -Forvir hende ikke. -Det er sjovt. 93 00:04:37,195 --> 00:04:38,155 Jeg hedder Andrew. 94 00:04:38,238 --> 00:04:40,615 Jeg følte mig straks tiltrukket af Andrew. 95 00:04:40,699 --> 00:04:44,036 Smukke tænder, smukke øjne, høj med vidunderligt rødt hår. 96 00:04:44,119 --> 00:04:46,288 Jeg tænkte straks: "Han er sød." 97 00:04:46,371 --> 00:04:48,206 Jeg underviser i yoga. 98 00:04:48,290 --> 00:04:50,459 Det er alle tiders. Så du kan... 99 00:04:50,584 --> 00:04:52,836 -Det har vi brug for. -Det bliver fedt. 100 00:04:52,919 --> 00:04:54,046 Perfekt. 101 00:04:54,129 --> 00:04:58,050 Hun er super sød, udadvendt og oprigtig. 102 00:04:59,259 --> 00:05:01,261 Så jeg er spændt, men lidt nervøs. 103 00:05:01,344 --> 00:05:04,848 For hvis hun vinder Andrew over? Så har jeg ingen. 104 00:05:04,931 --> 00:05:07,851 Så det plager mig lidt. 105 00:05:07,934 --> 00:05:09,561 -Hvor kommer I fra? -Boston. 106 00:05:09,644 --> 00:05:10,854 -Boston. -Ja, sgu. 107 00:05:10,937 --> 00:05:12,105 "Tabt dine cah-keys?" 108 00:05:23,617 --> 00:05:25,577 Hvad er det? Åh gud. 109 00:05:25,660 --> 00:05:27,871 -Åh gud. -Åh gud. 110 00:05:27,954 --> 00:05:30,290 Det bliver varmt herinde. Hvad er det? 111 00:05:30,373 --> 00:05:31,958 Garanteret en udfordring. 112 00:05:32,042 --> 00:05:35,378 Der står: "Klar til te. Klæd jer på og mød os på plænen. 113 00:05:35,462 --> 00:05:36,713 "XO, Nikki og Brie." 114 00:05:36,797 --> 00:05:39,257 -Garden House på tre. -Garden House! 115 00:05:47,557 --> 00:05:49,935 Hvad så, Vista House? 116 00:05:51,895 --> 00:05:53,688 Hvor ser I flotte ud. 117 00:05:55,273 --> 00:05:58,443 -Jeg kan allerede se hende. -Hvad så, Garden House? 118 00:05:58,527 --> 00:06:00,195 Hej! 119 00:06:00,278 --> 00:06:03,240 Der er en masse glidecreme på jorden, 120 00:06:03,323 --> 00:06:09,246 tekander og en masse ting. Hvad mon der skal ske? 121 00:06:11,081 --> 00:06:12,749 Hej, tvillinger. 122 00:06:12,833 --> 00:06:14,209 Hej! 123 00:06:14,292 --> 00:06:19,005 Jeg har et spørgsmål til jer? Hvem vil gerne have en kop te? 124 00:06:19,089 --> 00:06:21,341 -Mig. -Jeg elsker te. 125 00:06:21,424 --> 00:06:24,261 Hvem vil hælde teen op? 126 00:06:24,344 --> 00:06:26,721 Ja! 127 00:06:26,805 --> 00:06:28,348 Skønt. 128 00:06:28,431 --> 00:06:34,020 Vi har en leg til jer. Og den hedder "Spillin' the Twea." 129 00:06:35,063 --> 00:06:36,064 Ja. 130 00:06:36,148 --> 00:06:37,858 Den går ud på følgende. 131 00:06:37,941 --> 00:06:42,779 Hvert par tvillinger får 90 sekunder til at hælde te fra tekanden 132 00:06:42,863 --> 00:06:46,825 fra jeres side af muren ned i jeres holds tekop. 133 00:06:46,908 --> 00:06:48,201 Og det er let at vinde. 134 00:06:48,285 --> 00:06:52,622 I skal bare sørge for, at jeres hus har mest te i koppen, 135 00:06:52,706 --> 00:06:53,874 når tiden er gået. 136 00:06:53,957 --> 00:06:55,167 Men ikke så enkelt. 137 00:06:55,250 --> 00:06:58,420 For underlaget er meget glat. 138 00:07:00,255 --> 00:07:04,467 Og I er bundet sammen med jeres tvilling 139 00:07:04,551 --> 00:07:06,678 på den anden side af muren. 140 00:07:06,761 --> 00:07:09,764 -Jeg banker Cameron. -Ceara. 141 00:07:09,848 --> 00:07:11,975 Så mens I går i en retning, 142 00:07:12,058 --> 00:07:15,687 vil jeres tvilling trække jer i den anden retning. 143 00:07:15,770 --> 00:07:18,440 Det er lidt som at være tilbage i livmoderen. 144 00:07:18,523 --> 00:07:20,275 -Ja. -Ja. 145 00:07:20,358 --> 00:07:25,197 Og det vindende hus vil få oplysninger om det andet hus. 146 00:07:27,365 --> 00:07:30,118 Der kan muligvis være en ny eliminering. 147 00:07:30,202 --> 00:07:34,456 Så at finde ud af, hvad der sker specielt med nye folk i huset, 148 00:07:34,539 --> 00:07:37,625 vil hjælpe mange her. 149 00:07:37,709 --> 00:07:40,587 Er I klar til at komme i gang med teselskabet? 150 00:07:40,670 --> 00:07:41,713 Ja! 151 00:07:41,796 --> 00:07:45,217 Ceara og Cameron, I er de første. 152 00:07:46,885 --> 00:07:49,054 Jeg konkurrerer bare med Cameron. 153 00:07:50,138 --> 00:07:51,181 Jeg skal slå hende. 154 00:07:52,182 --> 00:07:54,392 Der er ingen tvivl. Det skal jeg bare. 155 00:07:54,476 --> 00:07:58,313 Okay. En, to, tre. Spill the Twea! 156 00:08:05,362 --> 00:08:07,864 Det er så klistret. Man glider rundt... 157 00:08:08,865 --> 00:08:12,035 Jeg mærker, at Cameron trækker i mig, og jeg falder. 158 00:08:12,118 --> 00:08:13,703 Hun pillede mig lidt ned. 159 00:08:13,787 --> 00:08:17,207 Kom nu, Cam! Ja! 160 00:08:20,877 --> 00:08:21,878 Sådan. 161 00:08:21,962 --> 00:08:23,838 Vi må klare os godt, så vi vinder, 162 00:08:23,922 --> 00:08:26,758 for med ankomsten af de nye er jeg nysgerrig efter 163 00:08:26,841 --> 00:08:28,718 at få sladder fra det andet hus. 164 00:08:30,679 --> 00:08:31,680 Åh gud. 165 00:08:31,763 --> 00:08:33,682 Ceara, hvordan går det? 166 00:08:33,765 --> 00:08:35,850 Grusomt. Det er svært. 167 00:08:35,933 --> 00:08:38,019 Det var en god første kamp. Godt. 168 00:08:38,102 --> 00:08:39,520 Jeg styrede helt vildt. 169 00:08:40,647 --> 00:08:43,692 -Okay, Jair, Mickey! -Kom nu, Jair. 170 00:08:45,902 --> 00:08:48,029 Det er faktisk vildt. 171 00:08:48,113 --> 00:08:49,614 Spill the Twea! 172 00:08:49,698 --> 00:08:51,658 Ja! 173 00:08:52,951 --> 00:08:54,744 Kom nu, Mickey! 174 00:08:54,828 --> 00:08:56,913 -Sådan, Jair. -Du har styr på det. 175 00:08:56,997 --> 00:08:59,040 Jeg bruger hovedet. 176 00:08:59,124 --> 00:09:02,877 Jeg vidste, Jair ville bruge muskler. Jeg brugte det til min fordel. 177 00:09:07,507 --> 00:09:10,093 Når man snubler og glider, ryger enhver strategi 178 00:09:10,176 --> 00:09:11,219 ud ad vinduet. 179 00:09:12,595 --> 00:09:15,807 Det er en massakre. Jeg ved ikke, hvad der sker. 180 00:09:18,143 --> 00:09:21,104 Jeg må sige, Garden House, at I sparker røv. 181 00:09:21,187 --> 00:09:22,147 VISTA HOUSE - 4 KOPPER GARDEN HOUSE - 12 KOPPER 182 00:09:22,230 --> 00:09:24,607 Godt arbejde! Flot, Mickey! 183 00:09:24,691 --> 00:09:26,318 Moo og Rhi. 184 00:09:26,401 --> 00:09:28,528 Jeg hader at tabe, især mod min søster, 185 00:09:28,611 --> 00:09:30,530 for vi har altid konkurreret. 186 00:09:31,823 --> 00:09:33,325 Du taber, Moo. 187 00:09:33,408 --> 00:09:36,578 Jeg må vinde, så jeg kan høre lidt om hendes oplevelser 188 00:09:36,661 --> 00:09:39,748 og se, om hun klikker med nogen. Det ønsker jeg for hende. 189 00:09:39,831 --> 00:09:41,124 Hæld teen op. 190 00:09:47,672 --> 00:09:48,715 VISTA HOUSE 6 KOPPER 191 00:09:48,798 --> 00:09:51,343 Kom så, Rhi! 192 00:09:51,426 --> 00:09:52,802 GARDEN HOUSE 13 KOPPER 193 00:09:52,886 --> 00:09:54,929 Kush og Luv, hæld te op! 194 00:10:02,562 --> 00:10:05,690 Vi klarer os forfærdeligt. Luv fik ingen te i spanden. 195 00:10:05,774 --> 00:10:07,776 Nogen må finde ud af det. 196 00:10:07,859 --> 00:10:09,736 Madison og Morgan, hæld teen op! 197 00:10:10,820 --> 00:10:12,072 Kom så, Morgan! 198 00:10:12,155 --> 00:10:13,823 De nedrakker os derovre. 199 00:10:13,907 --> 00:10:17,452 Jeg vil ikke svigte mit hold. Men hun skal tværes ud. 200 00:10:17,535 --> 00:10:18,953 Rejs dig! 201 00:10:19,037 --> 00:10:21,164 Jeg må vide, hvad der sker i huset. 202 00:10:21,247 --> 00:10:22,165 Madison! 203 00:10:23,833 --> 00:10:25,502 Åh gud. 204 00:10:25,585 --> 00:10:26,669 Fart på! 205 00:10:26,753 --> 00:10:28,171 Ja! Du kan godt! 206 00:10:29,756 --> 00:10:30,590 VISTA HOUSE - 11 KOPPER GARDEN HOUSE - 17 KOPPER 207 00:10:30,673 --> 00:10:31,758 Kom så, Vista House. 208 00:10:32,467 --> 00:10:35,887 De næste er David og Aaron. Så gør vi det. 209 00:10:36,888 --> 00:10:38,973 Da det blev min tur, fokuserede jeg. 210 00:10:39,057 --> 00:10:42,727 Han er 16 kilo tungere, så ingen smil eller sjov. 211 00:10:42,811 --> 00:10:44,312 Jeg ville slå David. 212 00:10:44,396 --> 00:10:45,772 Hæld teen op! 213 00:10:49,317 --> 00:10:51,569 Kom så! Gør dit bedste! 214 00:10:55,323 --> 00:10:56,908 Kom nu, David! Ja! 215 00:10:56,991 --> 00:10:59,619 Jeg forventede ikke, der var så glat. 216 00:10:59,702 --> 00:11:04,374 Men jeg vidste, at han var stærk. Han tænkte også på min styrke. 217 00:11:04,457 --> 00:11:06,000 Du er snoet, Aaron. 218 00:11:06,084 --> 00:11:08,503 Du klarer dig flot. Kom så, skat! 219 00:11:08,586 --> 00:11:10,130 David gjorde sig umage. 220 00:11:10,463 --> 00:11:12,549 Han brugte styrke, og det var hot. 221 00:11:12,632 --> 00:11:15,176 Men jeg tænkte, at jeg var klar til at nusse. 222 00:11:17,095 --> 00:11:18,721 Godt klaret, David! 223 00:11:18,972 --> 00:11:20,014 VISTA HOUSE - 17 KOPPER GARDEN HOUSE - 21 KOPPER 224 00:11:20,098 --> 00:11:22,434 -Det er så tæt på. -David! Flot klaret! 225 00:11:24,310 --> 00:11:25,353 Vildt flot. 226 00:11:25,437 --> 00:11:29,232 De næste er Matthew og Andrew! 227 00:11:30,316 --> 00:11:33,903 Selvfølgelig vinder vi. Han falder i slimet. 228 00:11:34,904 --> 00:11:35,905 Hæld teen op! 229 00:11:41,619 --> 00:11:44,289 Jeg styrede vildt. Jeg løber, så hurtigt jeg kan. 230 00:11:45,290 --> 00:11:48,751 Har man et forspring, trækker man tvillingen tilbage. 231 00:11:48,835 --> 00:11:52,172 Når han er nede, kan man skubbe ham tilbage og fortsætte. 232 00:11:53,089 --> 00:11:54,632 Man vil vinde udfordringen, 233 00:11:54,716 --> 00:11:56,885 for man hører sladder fra det andet hus. 234 00:11:56,968 --> 00:11:59,721 Hvis et af husene skal beslutte, hvem der skal hjem, 235 00:11:59,804 --> 00:12:01,556 har man brug for den oplysning. 236 00:12:07,020 --> 00:12:10,690 Matthew, for at give dig et lille vink, er din bror helt tør. 237 00:12:10,773 --> 00:12:12,567 Hvad? 238 00:12:12,650 --> 00:12:15,695 Nikki, se, hvor tæt løbet er. De er virkelig på linje. 239 00:12:15,778 --> 00:12:16,779 VISTA HOUSE - 23 KOPPER GARDEN HOUSE - 24 KOPPER 240 00:12:16,863 --> 00:12:19,616 Vi har de smukke Whittnay og Brittnay. 241 00:12:21,868 --> 00:12:24,329 Åh gud, jeg har ingen balance overhovedet. 242 00:12:26,206 --> 00:12:29,292 Jeg er en meget nuttet, sippet pige. 243 00:12:29,375 --> 00:12:31,669 Så jeg er ikke til fysisk aktivitet. 244 00:12:31,753 --> 00:12:33,338 Hæld teen op. 245 00:12:35,965 --> 00:12:38,009 Du har styr på det, Whittnay. 246 00:12:38,092 --> 00:12:41,721 Det sværeste for mig var ikke at falde og få vådt hår. 247 00:12:44,724 --> 00:12:47,310 -Du godeste! -Britt, kom så! 248 00:12:49,979 --> 00:12:51,814 Åh nej! 249 00:12:51,898 --> 00:12:53,316 Brittnay faldt pladask. 250 00:12:53,399 --> 00:12:55,735 Jeg måtte se, om min kvinde var okay. 251 00:12:55,818 --> 00:12:57,070 VISTA HOUSE - 23 KOPPER 252 00:12:57,153 --> 00:12:57,987 GARDEN HOUSE - 24 KOPPER 253 00:12:58,071 --> 00:12:59,155 Du er okay. 254 00:12:59,239 --> 00:13:01,908 Han kom og hjalp mig, fordi jeg gled lidt. 255 00:13:01,991 --> 00:13:04,285 Det var jeg glad for. Point til ham. 256 00:13:04,369 --> 00:13:08,373 De næste er Samir og Samer. 257 00:13:08,456 --> 00:13:09,415 Heja. 258 00:13:10,667 --> 00:13:12,043 Hæld teen op! 259 00:13:12,126 --> 00:13:13,878 Kom så! 260 00:13:13,962 --> 00:13:15,797 Kom nu, Samer! 261 00:13:15,880 --> 00:13:18,341 -Kom nu, Samir. -Kom nu, Samir. Ja! 262 00:13:18,424 --> 00:13:19,634 Kom nu, Samer. 263 00:13:19,717 --> 00:13:23,596 Samer er suveræn. Min mand er god til at tage det roligt 264 00:13:24,681 --> 00:13:26,808 og sikre sig, at han får te i kanden. 265 00:13:33,565 --> 00:13:36,359 -Flot. Meget imponeret. -Meget imponeret. 266 00:13:37,360 --> 00:13:40,780 Samer var aggressiv, men jeg vandt Baelee, 267 00:13:40,863 --> 00:13:42,282 så det var ligegyldigt. 268 00:13:42,365 --> 00:13:43,741 Åh gud, det er så tæt. 269 00:13:43,825 --> 00:13:44,659 VISTA HOUSE - 27 KOPPER GARDEN HOUSE - 29 KOPPER 270 00:13:44,742 --> 00:13:46,119 Vi ved, at vi vinder. 271 00:13:46,202 --> 00:13:48,871 Sidst men ikke mindst. Ally Og Shelby. 272 00:13:49,914 --> 00:13:50,748 Kom så. 273 00:13:50,832 --> 00:13:53,376 En, to, tre, hæld teen op! 274 00:13:56,170 --> 00:13:59,632 Kom nu, Ally! Kast dig! 275 00:14:02,510 --> 00:14:05,346 Udfordringen på min første dag brød isen. 276 00:14:05,430 --> 00:14:06,264 Du kan godt. 277 00:14:06,347 --> 00:14:08,516 Det var rart at blive heppet på. 278 00:14:08,600 --> 00:14:11,311 Jeg vil gøre alt for at vinde. 279 00:14:11,394 --> 00:14:13,521 Flot. Godt arbejde. 280 00:14:13,605 --> 00:14:16,733 Ja! Du har styr på det. 281 00:14:18,359 --> 00:14:20,278 Flot! 282 00:14:21,696 --> 00:14:23,197 Var det sjovt, alle sammen? 283 00:14:23,281 --> 00:14:25,241 Ja! 284 00:14:25,325 --> 00:14:27,035 Det vindende hus er... 285 00:14:32,707 --> 00:14:35,083 Garden House! 286 00:14:37,754 --> 00:14:40,548 VISTA HOUSE - 28 KOPPER GARDEN HOUSE - 31 KOPPER 287 00:14:40,632 --> 00:14:42,800 En, to, tre, fire! Garden House! 288 00:14:44,636 --> 00:14:48,556 David, du sender en videobesked i aften 289 00:14:48,640 --> 00:14:51,684 med al sladderen fra jeres hus til mit Garden House. 290 00:14:51,768 --> 00:14:52,769 Okay, jeg er klar. 291 00:14:52,852 --> 00:14:54,395 Du udelader ingenting. 292 00:14:54,479 --> 00:14:55,355 Det gør jeg ikke. 293 00:14:55,438 --> 00:14:56,773 Jeg vil tale med David. 294 00:14:56,856 --> 00:15:01,069 Cameron skal vide, hvor Andrew og jeg står. 295 00:15:01,152 --> 00:15:02,362 Tillykke, alle sammen! 296 00:15:02,445 --> 00:15:04,947 -Giv jer selv en hånd. -Ja! 297 00:15:05,031 --> 00:15:06,616 I har moret jer i aften. 298 00:15:15,500 --> 00:15:17,001 Aftenen falder på, 299 00:15:17,085 --> 00:15:19,921 og vores to nye, Shelby og Ally, vælger, 300 00:15:20,004 --> 00:15:22,173 hvem de tager med på deres første date. 301 00:15:23,257 --> 00:15:27,178 Jeg er ikke rigtig med nogen lige nu. 302 00:15:28,304 --> 00:15:30,306 -Jeg er ret åben. -Åben over for nyt. 303 00:15:30,390 --> 00:15:32,809 Vil du med på en første date i aften? 304 00:15:32,892 --> 00:15:34,102 Ja, hvorfor ikke. 305 00:15:35,186 --> 00:15:38,022 Kush har bestemt vakt min interesse. 306 00:15:38,106 --> 00:15:40,942 Jeg glæder mig til at se ham på tomandshånd, 307 00:15:41,025 --> 00:15:43,111 ingen kigger på os, vi kan være os selv 308 00:15:44,112 --> 00:15:47,490 og se, om der er noget, så... 309 00:15:47,573 --> 00:15:50,159 Ally vælger den frie Kush, 310 00:15:50,868 --> 00:15:52,328 men hendes tvilling Shelby... 311 00:15:53,705 --> 00:15:55,248 Andrew, vil du med på date? 312 00:15:55,331 --> 00:15:57,083 -Det gør vi. -Sådan. 313 00:15:57,166 --> 00:15:59,585 -...kan bringe Ceara ud af fatning. -Farvel. 314 00:15:59,669 --> 00:16:00,545 Ses senere. 315 00:16:00,628 --> 00:16:02,672 Da hun og Andrew er blevet mere tætte. 316 00:16:02,755 --> 00:16:06,217 Jeg fornemmer en fysisk tiltrækning til Andrew, 317 00:16:07,260 --> 00:16:10,054 og derfor ville jeg på date med ham. 318 00:16:10,138 --> 00:16:14,267 Men finder jeg nogen interessant og vil forfølge det, 319 00:16:14,350 --> 00:16:15,810 er deres forhold ligegyldige. 320 00:16:15,893 --> 00:16:18,354 Er flytningen til Vegas dit største eventyr? 321 00:16:18,438 --> 00:16:21,149 Det mest eventyrlige, jeg har gjort, 322 00:16:21,232 --> 00:16:23,776 var elastikspring i New Zealand. 323 00:16:23,860 --> 00:16:25,278 -Fedt. -Det var vildt. 324 00:16:25,361 --> 00:16:28,364 Jeg er sprunget ud med faldskærm tre gange. Så godt. 325 00:16:28,448 --> 00:16:29,407 Elsker du det? 326 00:16:29,490 --> 00:16:31,534 Jeg elsker alt med adrenalin. 327 00:16:31,617 --> 00:16:32,952 -Kæmpe adrenalin-fyr. -Ja. 328 00:16:33,035 --> 00:16:35,830 Alt med adrenalin: "Jeg vil være med." 329 00:16:35,913 --> 00:16:38,708 Præcis. Og folk spørger altid: "Er du ikke bange?" 330 00:16:38,791 --> 00:16:41,878 "Jeg er ikke bange." Livet er generelt en oplevelse. 331 00:16:41,961 --> 00:16:46,382 Jeg er fødselshjælper. Så jeg hjælper kvinder med at føde. 332 00:16:46,466 --> 00:16:48,301 -Det er vildt fedt... -Interessant. 333 00:16:48,384 --> 00:16:52,972 ...for det er sejt at se livet opstå. 334 00:16:53,055 --> 00:16:54,932 Du er en meget intelligent person. 335 00:16:55,016 --> 00:17:00,021 Du virker til at være stærk mentalt. 336 00:17:00,104 --> 00:17:04,150 Da han begyndte at tale, føltes det så naturligt og behageligt 337 00:17:04,233 --> 00:17:08,571 fra det første ord, han sagde. Jeg blev positivt overrasket. 338 00:17:08,654 --> 00:17:12,742 Komplimenterne er en bekræftelse. Elsker dem. 339 00:17:13,618 --> 00:17:15,244 Det gør jeg også. 340 00:17:15,328 --> 00:17:18,831 Shelby ser ud til at få Andrew til at glemme Ceara. 341 00:17:18,915 --> 00:17:21,375 -Jeg er jaloux. -Også mig. 342 00:17:21,458 --> 00:17:25,295 Men hun har ikke fået Ceara til at glemme Andrew. 343 00:17:26,214 --> 00:17:29,926 Jeg ville tale med jer om min og Andrews samtale i går. 344 00:17:30,009 --> 00:17:31,928 Fortæl... 345 00:17:32,011 --> 00:17:36,265 Han stillede mig spørgsmål, som jeg ikke kendte svar på. 346 00:17:36,349 --> 00:17:38,518 Jeg tænker på et andet niveau. 347 00:17:38,601 --> 00:17:39,560 Jeg er som dig, 348 00:17:39,644 --> 00:17:44,357 hvad angår at opbygge et forhold og gå mere i dybden. 349 00:17:44,440 --> 00:17:47,693 -Den del skræmmer mig. -Du vil ikke dykke ned i det. 350 00:17:47,777 --> 00:17:51,364 Jeg hader at tale om følelser. Jeg taler om alt muligt andet. 351 00:17:51,447 --> 00:17:53,533 -Det stressede mig helt vildt. -Ja. 352 00:17:53,616 --> 00:17:59,163 For jeg har ikke engang undersøgt mine dybere følelser på egen hånd. 353 00:17:59,247 --> 00:18:00,706 Jeg hader at tale om dem. 354 00:18:00,790 --> 00:18:04,627 Jeg kan ikke lide at være trist. Jeg kan ikke lide at være sårbar. 355 00:18:05,795 --> 00:18:10,299 Spørgsmålene, han stillede, fik mig til at genoverveje min personlighed. 356 00:18:10,383 --> 00:18:13,719 Vi var på god fod, da vi skiltes. Men jeg tænker ikke dybt. 357 00:18:13,803 --> 00:18:16,264 Han sagde, han var ligeglad. 358 00:18:16,347 --> 00:18:19,183 Men i et forhold ønskede han det. 359 00:18:19,267 --> 00:18:22,144 Så ville jeg være åben over for det? 360 00:18:22,228 --> 00:18:25,982 Jeg vil gerne prøve. Men kan jeg lide det? Nej. 361 00:18:26,065 --> 00:18:28,985 Det var nødvendigt, du indså det. 362 00:18:29,068 --> 00:18:30,278 Ja. 363 00:18:30,361 --> 00:18:32,989 For du er ikke vant til at føle følelser. 364 00:18:33,072 --> 00:18:34,574 Jeg vil ikke føle følelser. 365 00:18:34,657 --> 00:18:39,161 Ceara, skønt vi er her for at finde kærlighed, er vi her også for at vokse. 366 00:18:39,245 --> 00:18:40,496 Det er vi. Det ved jeg. 367 00:18:40,580 --> 00:18:43,457 -Jeg bryder mig ikke om det. -Det ved jeg. 368 00:18:43,541 --> 00:18:46,294 -At jeg føler noget for ham. -Ja? 369 00:18:51,132 --> 00:18:53,092 Er din familie vigtig for dig? 370 00:18:54,093 --> 00:18:56,012 Min familie er vigtig. 371 00:18:56,095 --> 00:18:58,180 -Ja. -Jeg voksede op i en militærfamilie. 372 00:18:58,264 --> 00:18:59,974 Min far var i militæret, så... 373 00:19:00,057 --> 00:19:02,685 -Hvilken gren af militæret? -Han var i hæren. 374 00:19:02,768 --> 00:19:06,105 Min familie er klart det vigtigste for mig. 375 00:19:06,188 --> 00:19:08,774 Min far har været syg den største del af mit liv. 376 00:19:08,858 --> 00:19:11,193 -Pokkers. -Ja, men han er den bedste. 377 00:19:11,277 --> 00:19:14,280 Jeg er fars pige. Han er den bedste mand i verden. 378 00:19:14,363 --> 00:19:16,991 Det er jeg ked af, at du var igennem. 379 00:19:17,074 --> 00:19:18,034 -Det er... -Tak. 380 00:19:18,117 --> 00:19:21,245 At kende min far og forestille mig ham i en sådan situation 381 00:19:21,329 --> 00:19:23,748 -er ret hjerteskærende. -Ja. 382 00:19:23,831 --> 00:19:25,416 Tiden er... 383 00:19:25,499 --> 00:19:27,376 -Den er værdifuld. -Præcis. 384 00:19:27,460 --> 00:19:30,004 Bussen kan komme når som helst. Kender du den? 385 00:19:30,087 --> 00:19:31,339 -Sætningen? Nej. -Ja. 386 00:19:31,422 --> 00:19:34,884 Man kan når som helst blive ramt af en bus. 387 00:19:34,967 --> 00:19:38,304 -Den slags humor kan jeg lide. -Det er sort humor. 388 00:19:38,387 --> 00:19:39,388 Her kommer bussen. 389 00:19:41,724 --> 00:19:43,392 Jeg er glad for, jeg valgte dig. 390 00:19:43,476 --> 00:19:45,603 -Det gik virkelig godt. -Jeg er glad. 391 00:19:45,686 --> 00:19:47,188 Snakken var ubesværet. 392 00:19:47,271 --> 00:19:51,108 Hun værdsætter den følelsesmæssige, dybe forbindelse, 393 00:19:51,192 --> 00:19:53,903 og det er jeg meget tiltrukket af. 394 00:19:53,986 --> 00:19:57,448 Ceara og jeg har også talt om den side af hendes fortid, 395 00:19:57,531 --> 00:20:01,953 men jeg føler ikke, at hun har udfordret sig selv, 396 00:20:02,036 --> 00:20:03,412 som Shelby åbenbart har. 397 00:20:04,538 --> 00:20:06,624 Er der andre, du er interesseret i? 398 00:20:06,707 --> 00:20:08,918 -Nej. -Det må vi udforske. 399 00:20:09,001 --> 00:20:10,878 Vi er i et hus sammen. 400 00:20:10,962 --> 00:20:12,213 Ja. 401 00:20:12,296 --> 00:20:16,050 Mens Shelby har fundet en forbindelse med Andrew, 402 00:20:16,133 --> 00:20:17,593 håber hendes søster Ally... 403 00:20:17,677 --> 00:20:18,928 -Fedt. -Skål. 404 00:20:19,011 --> 00:20:22,682 -Skål for din første date. -Tak, fordi du accepterede. 405 00:20:22,765 --> 00:20:24,684 ...at finde en med Kush. 406 00:20:24,767 --> 00:20:26,227 Bæller du drinks i dig? 407 00:20:26,310 --> 00:20:30,314 -Vin? Ja. -Vi gør det. 408 00:20:30,398 --> 00:20:32,733 "Bæller du drinks i dig?" 409 00:20:33,275 --> 00:20:35,027 -Vær ikke genert. -Dig først. 410 00:20:35,111 --> 00:20:37,989 -Skal jeg bælle først? -Vi gør det samtidigt. 411 00:20:38,072 --> 00:20:38,906 -Okay. -Nu. 412 00:20:40,700 --> 00:20:43,160 Jeg er spændt på at se, hvad der sker. 413 00:20:43,244 --> 00:20:44,328 Sådan. 414 00:20:44,412 --> 00:20:47,665 Det er første gang, nogen har inviteret mig på date i huset. 415 00:20:47,748 --> 00:20:49,250 Så jeg føler mig godt tilpas 416 00:20:49,333 --> 00:20:51,919 og vil klart forsøge at være så åben som muligt. 417 00:20:52,003 --> 00:20:52,878 Okay, klar? 418 00:20:52,962 --> 00:20:55,798 Lad os gå til sagens kerne. Seksuelt aktiv, spørgsmål: 419 00:20:55,881 --> 00:20:57,842 Hvor mange partnere har du haft? 420 00:20:57,925 --> 00:20:59,635 Gæt først. 421 00:20:59,719 --> 00:21:01,929 -Gætte? -Det er svært, men prøv. 422 00:21:02,013 --> 00:21:03,347 Mange eller få? 423 00:21:03,431 --> 00:21:05,099 Hvad tror du? 424 00:21:05,182 --> 00:21:07,810 Se på mig, og baser dit gæt på det. 425 00:21:07,893 --> 00:21:11,063 Jeg vil sige... Ti. 426 00:21:11,147 --> 00:21:13,274 Præcis. Det er skørt. 427 00:21:13,357 --> 00:21:14,984 Hvordan gættede du det? 428 00:21:15,067 --> 00:21:17,611 -Folk gætter 80. Må jeg gætte dine? -Ja. 429 00:21:20,239 --> 00:21:21,365 Seks? 430 00:21:21,449 --> 00:21:22,825 -Lidt flere. -Otte? 431 00:21:22,908 --> 00:21:24,118 -Ja. -Okay. 432 00:21:24,201 --> 00:21:27,413 Selv hvis du havde et højt antal, er det ikke... 433 00:21:27,496 --> 00:21:28,706 Det er ikke dårligt. 434 00:21:28,789 --> 00:21:31,417 Jeg er ikke vant til at date. 435 00:21:31,500 --> 00:21:33,335 Jeg går ikke på kompromis. 436 00:21:33,419 --> 00:21:38,716 Dater jeg, er det, fordi jeg er interesseret i et langsigtet forhold. 437 00:21:38,799 --> 00:21:40,009 Ja. 438 00:21:42,845 --> 00:21:46,515 Fortæl noget pinligt om dig selv. 439 00:21:49,018 --> 00:21:52,146 Det ved jeg ikke. 440 00:21:52,813 --> 00:21:53,939 Der må være noget. 441 00:21:55,107 --> 00:21:57,818 Jeg er blank, men jeg har sikkert en masse. 442 00:22:01,030 --> 00:22:02,531 Vi er på vores første date. 443 00:22:02,615 --> 00:22:06,786 Jeg prøver at være åbenhjertet i håb om, at der er mere. 444 00:22:06,869 --> 00:22:10,498 Desværre tror jeg ikke, jeg finder det, jeg leder efter. 445 00:22:11,665 --> 00:22:13,417 Noget, du gør, 446 00:22:13,501 --> 00:22:16,504 som du ikke straks vil dele med en partner? 447 00:22:21,634 --> 00:22:22,968 Ingenting? 448 00:22:23,052 --> 00:22:24,929 Nej, jeg er ret åben om alt. 449 00:22:25,012 --> 00:22:25,888 Godt. 450 00:22:25,971 --> 00:22:30,101 Jeg er taknemmelig for, at Ally inviterede mig på date. 451 00:22:30,184 --> 00:22:33,020 Men der er ingen gnist. Jeg føler ikke... 452 00:22:39,026 --> 00:22:41,862 Efter en varm date med den nyankomne Shelby... 453 00:22:41,946 --> 00:22:43,656 -Cear! Skal vi snakke? -Cear. 454 00:22:43,739 --> 00:22:46,325 ...beslutter Andrew at trække Ceara til side. 455 00:22:46,408 --> 00:22:49,078 Min date med Shelby fik mig til 456 00:22:49,161 --> 00:22:51,747 at indse, hvad jeg egentlig leder efter. 457 00:22:51,831 --> 00:22:54,875 Så jeg ville forklare Ceara det 458 00:22:54,959 --> 00:22:58,254 og må se, om hun er villig til at åbne den side 459 00:22:58,337 --> 00:23:00,172 og udforske den og se. 460 00:23:00,256 --> 00:23:03,384 Hvordan har du det efter daten? 461 00:23:03,467 --> 00:23:07,638 Det var en god date og også uventet. 462 00:23:08,347 --> 00:23:11,392 -Vi var på bølgelængde... -Ja. 463 00:23:11,475 --> 00:23:15,980 ...på et personligt niveau. Hun har stærke livserfaringer 464 00:23:16,063 --> 00:23:19,984 og havde samme synspunkter på mange forskellige ting i livet. 465 00:23:20,067 --> 00:23:22,862 Der er uden tvivl en følelsesmæssig forbindelse, 466 00:23:22,945 --> 00:23:24,321 -en dybere forbindelse. -Ja. 467 00:23:24,405 --> 00:23:27,867 Jeg føler mig mere flosset end før. 468 00:23:27,950 --> 00:23:30,452 De havde en dyb samtale, 469 00:23:30,536 --> 00:23:31,412 som han kan lide, 470 00:23:32,413 --> 00:23:35,708 så det gør mig urolig. 471 00:23:36,625 --> 00:23:41,005 Der er to sider i et forhold, som jeg værdsætter og har brug for. 472 00:23:41,088 --> 00:23:43,883 Den følelsesmæssige side, den dybere forbindelse... 473 00:23:43,966 --> 00:23:45,551 Ja, det ved jeg. 474 00:23:45,634 --> 00:23:49,430 -Og den seksuelle side. -Hvilken sætter du højest? 475 00:23:51,015 --> 00:23:53,309 I første omgang den seksuelle. 476 00:23:53,392 --> 00:23:58,606 Men personen skal være villig til at udforske den side 477 00:23:58,689 --> 00:24:01,817 og opbygge den forbindelse, for der bliver jeg knyttet 478 00:24:01,901 --> 00:24:03,277 og forbliver i et forhold. 479 00:24:03,360 --> 00:24:05,988 Chokerende nok er Shelby og jeg et sted, 480 00:24:06,071 --> 00:24:08,991 hvor vi allerede klikker dybt. 481 00:24:09,074 --> 00:24:14,371 Men den seksuelle spænding er stærk mellem Ceara og mig, 482 00:24:14,455 --> 00:24:17,958 og det er den ikke med Shelby. 483 00:24:18,459 --> 00:24:21,545 Er den der ikke, bliver jeg ikke tiltrukket af hende. 484 00:24:21,629 --> 00:24:23,505 Og jeg vil ikke forfølge det. 485 00:24:23,589 --> 00:24:26,759 Jeg synes, du er vildt attraktiv. 486 00:24:26,842 --> 00:24:28,219 -Skønt. -På den anden side 487 00:24:28,302 --> 00:24:30,638 ved jeg ikke, om du har udforsket den side. 488 00:24:30,721 --> 00:24:33,098 Det har jeg ikke. Ingen har spurgt mig om det, 489 00:24:33,182 --> 00:24:36,018 og jeg kan ikke lide at tage hul på de spørgsmål 490 00:24:36,101 --> 00:24:38,854 eller de følelser, for gør jeg det, stikker jeg af. 491 00:24:38,938 --> 00:24:42,483 Jeg tror, det kommer fra min mors sorg 492 00:24:42,566 --> 00:24:48,489 i min barndom, så når det berøres, går jeg. 493 00:24:48,572 --> 00:24:49,490 Jeg stikker af. 494 00:24:49,573 --> 00:24:51,575 Undgår du de følelser, 495 00:24:53,369 --> 00:24:55,913 udforsker du ikke den side af dig. 496 00:24:55,996 --> 00:24:58,123 -Jeg er enig. -Det er en del af dit liv. 497 00:24:58,207 --> 00:24:59,708 Det gør dig til dig. 498 00:25:01,585 --> 00:25:05,547 Andrew plaprede løs om at ville lære folk at kende på et dybere niveau. 499 00:25:05,631 --> 00:25:08,050 Han vil have intellektuelle samtaler. 500 00:25:08,133 --> 00:25:12,346 Så det forvirrer mig. "Er jeg så ikke den, du leder efter?" 501 00:25:12,429 --> 00:25:14,556 Jeg ved det stadig ikke. 502 00:25:15,641 --> 00:25:18,644 Det er siden, der gør mig glad for et forhold, 503 00:25:18,727 --> 00:25:21,355 og det er siden, der får mig til at blive. 504 00:25:21,438 --> 00:25:22,773 Det er godt at vide. 505 00:25:46,213 --> 00:25:47,256 SAMIR - ALDER: 32 BAELEE - ALDER: 22 506 00:25:47,339 --> 00:25:48,340 Hofterne gør ondt. 507 00:25:48,424 --> 00:25:51,593 -Det er fra yoga. -Jeg er nok ved at blive gammel. 508 00:25:51,677 --> 00:25:53,304 Du er måske lidt gammel. 509 00:25:53,595 --> 00:25:57,349 MADISON & JAIR VISTA HOUSE, DATER 510 00:25:57,725 --> 00:25:58,809 WHITTNAY & DAVID VISTA HOUSE, DATER 511 00:25:58,892 --> 00:26:00,102 Giv mig et kram. 512 00:26:08,944 --> 00:26:11,447 BRITTNAY & AARON DATER 513 00:26:11,530 --> 00:26:13,615 Jeg har haft en masse sjov. 514 00:26:13,699 --> 00:26:15,200 Jeg har aldrig haft det bedre. 515 00:26:15,284 --> 00:26:16,160 Ja? 516 00:26:17,453 --> 00:26:18,746 Det skyldes dig. 517 00:26:19,496 --> 00:26:21,248 Masser af kærlighed til dig. 518 00:26:21,332 --> 00:26:24,251 Mens nogle par i Garden House er i fuldt vigør, 519 00:26:24,335 --> 00:26:27,338 er det eneste åbenlyse mellem Morgan og Mickey, 520 00:26:27,421 --> 00:26:30,132 at Mickeys prioritet er football. 521 00:26:30,215 --> 00:26:31,925 Hvad tænker Mickey på? 522 00:26:32,009 --> 00:26:35,637 Han sagde: "Hun kom ind og sagde direkte: 'Mig og kun mig.'" 523 00:26:36,847 --> 00:26:39,016 Jeg tænkte: "Okay," for hun vil jo blive. 524 00:26:40,601 --> 00:26:43,562 Tiden er så kort og kan blive taget væk når som helst. 525 00:26:44,396 --> 00:26:46,940 Jeg tror, at det er min største frygt. 526 00:26:47,024 --> 00:26:48,776 En eliminering. 527 00:26:48,859 --> 00:26:52,821 Det vil stresse Madison og Jairs forhold. 528 00:26:53,906 --> 00:26:58,243 Jeg sagde, at jeg var åben, men der er ikke andre muligheder. 529 00:26:59,411 --> 00:27:02,373 Det er ikke Kush, og det er den eneste mulighed tilbage. 530 00:27:05,417 --> 00:27:06,418 Så... 531 00:27:11,465 --> 00:27:13,926 -Hvad putter du i smoothien? -Kan du lide banan? 532 00:27:14,009 --> 00:27:14,843 Ja. 533 00:27:14,927 --> 00:27:18,347 Jeg synes, at det er interessant, at du foregriber mine træk. 534 00:27:19,556 --> 00:27:21,683 -Det kan jeg lide. -Jeg passer på dig. 535 00:27:21,767 --> 00:27:22,976 -Virkelig? -Ja. 536 00:27:23,060 --> 00:27:26,939 Kan du huske, hvad mit første kærlighedssprog var? At servicere. 537 00:27:27,022 --> 00:27:27,856 Servicere? 538 00:27:27,940 --> 00:27:29,233 Jeg ville sige ømhed. 539 00:27:33,362 --> 00:27:35,489 Det vil smage skønt. 540 00:27:35,572 --> 00:27:37,574 Vi er besatte af hinanden. 541 00:27:37,658 --> 00:27:38,492 MADISON DATER JAIR 542 00:27:38,575 --> 00:27:40,577 Jeg kan ikke forestille mig mit liv 543 00:27:40,661 --> 00:27:44,081 uden mine følelser for Jair. 544 00:27:44,164 --> 00:27:45,499 MADISON DATER JAIR 545 00:27:45,582 --> 00:27:47,876 -Skål. -For sundhed og velstand. 546 00:27:47,960 --> 00:27:50,170 Åh gud, ikke det med sundhed. 547 00:27:53,549 --> 00:27:54,967 -Tak. -Det var så lidt. 548 00:27:55,050 --> 00:27:58,095 Mens Madison taler Jairs kærlighedssprog... 549 00:27:59,596 --> 00:28:00,806 -Rhi. -Ja. 550 00:28:00,889 --> 00:28:05,018 Er du klar til at score. Hænge ud, men også score? Dårlig joke. 551 00:28:05,102 --> 00:28:06,395 -Virkelig dårlig. -Ja. 552 00:28:06,478 --> 00:28:10,107 ...har hans bror Mickey besluttet sig til at være alene med Rhi. 553 00:28:10,190 --> 00:28:12,109 -Kom. -Hvad er det? 554 00:28:12,192 --> 00:28:13,026 Nogle øl. 555 00:28:13,110 --> 00:28:16,196 Jeg har en fodbold, så vi kan spille lidt fodbold. 556 00:28:17,197 --> 00:28:19,616 -Du vil gøre mig forlegen. -Klart. 557 00:28:20,617 --> 00:28:23,120 Morgan og jeg har en stærk forbindelse, 558 00:28:23,203 --> 00:28:28,250 og en lille del af mig tænker på Jair og hans forbindelse med Madison. 559 00:28:28,333 --> 00:28:32,379 Men jeg kan godt lide at være sammen med Rhi. 560 00:28:32,463 --> 00:28:37,801 Hun er enormt udadvendt og sjov, og vi har en fysisk forbindelse. 561 00:28:37,885 --> 00:28:39,261 Du kysser godt. 562 00:28:39,344 --> 00:28:43,223 Jeg vil se, hvor den kan føre hen, og om der er potentiale. 563 00:28:43,932 --> 00:28:45,142 Lad os se dine evner. 564 00:28:45,225 --> 00:28:46,059 RHI SPILLEDE FODBOLD PÅ KONKURRENCENIVEAU 565 00:28:46,143 --> 00:28:48,020 -Kan du overhovedet aflevere? -Pis. 566 00:28:48,103 --> 00:28:50,689 -Så mit bedste træk... -Ja. 567 00:28:50,772 --> 00:28:52,941 Jeg står her og gør sådan her. 568 00:28:54,485 --> 00:28:56,195 Troede du, du kom forbi mig? 569 00:28:56,278 --> 00:28:58,530 Jeg er en mand. Jeg følte mig som en taber. 570 00:28:58,614 --> 00:28:59,448 MICKEY SPILLEDE IKKE FODBOLD PÅ KONKURRENCENIVEAU 571 00:28:59,531 --> 00:29:01,200 Jeg gør det ikke let for dig. 572 00:29:01,783 --> 00:29:03,327 Ja. Pis. 573 00:29:08,207 --> 00:29:09,500 Godt forsøgt. 574 00:29:11,835 --> 00:29:13,879 -Ja. -Wow! 575 00:29:13,962 --> 00:29:15,923 Hvad får jeg for at vinde? 576 00:29:16,006 --> 00:29:18,550 -Jeg finder på noget. -Okay. 577 00:29:22,471 --> 00:29:26,808 Det er spændende at se den atletiske og konkurrenceprægede del af Rhi. 578 00:29:27,976 --> 00:29:33,899 Og det tiltrækker mig enormt. 579 00:29:33,982 --> 00:29:36,485 Hvordan er forholdet til dine forældre? 580 00:29:36,568 --> 00:29:40,030 Vi er tætte. Vi voksede op og holdt ferier sammen 581 00:29:40,113 --> 00:29:43,700 og tilbragte en masse tid sammen. Det ønsker jeg selv i fremtiden. 582 00:29:43,784 --> 00:29:44,618 Klart. 583 00:29:44,701 --> 00:29:46,537 De er en fuldtræffer. 584 00:29:47,496 --> 00:29:48,664 De er så forelskede. 585 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 Hvordan har... 586 00:29:52,084 --> 00:29:55,712 Hvordan har du det med vores situation? 587 00:29:56,797 --> 00:30:01,218 Det ved jeg ikke. Du har haft længere tid med Morgan end med mig. 588 00:30:01,301 --> 00:30:04,888 Men det føles let med dig. 589 00:30:04,972 --> 00:30:08,225 Og jeg ved ikke, om det var sådan med hende, 590 00:30:08,308 --> 00:30:11,436 -men det ville være rart... -Nej, jeg forstår. 591 00:30:11,979 --> 00:30:16,650 ...at vide, i hvilken retning du går. Måske bør du tage en beslutning. 592 00:30:17,359 --> 00:30:21,905 Situationen med Morgan gør mig egentlig ikke usikker. 593 00:30:21,989 --> 00:30:24,491 Jeg har altid konkurreret. Men det er svært. 594 00:30:24,575 --> 00:30:28,203 Jeg har aldrig prøvet at kæmpe for en fyr. 595 00:30:28,287 --> 00:30:31,665 Af og til har jeg lyst til at smøge ærmerne op og kæmpe for det. 596 00:30:31,748 --> 00:30:33,417 Andre gange vil jeg bare græde. 597 00:30:33,500 --> 00:30:37,754 Jeg vil prøve at finde ud af det i dag. 598 00:30:37,838 --> 00:30:38,672 Ja. 599 00:30:38,755 --> 00:30:40,132 Svært at skabe et bånd, 600 00:30:40,215 --> 00:30:43,051 når der bliver rykket frem og tilbage. 601 00:30:43,594 --> 00:30:46,638 Så jeg sidder fast i en underlig situation. 602 00:30:46,722 --> 00:30:50,267 Jeg er faktisk glad for, at vi fik tid alene. 603 00:30:50,350 --> 00:30:51,268 Også mig. 604 00:30:51,351 --> 00:30:56,648 Min beslutning er enormt svær. 605 00:30:56,732 --> 00:30:59,276 Har det ikke gjort det lettere? 606 00:30:59,359 --> 00:31:01,069 Nej, det er blevet sværere. 607 00:31:07,701 --> 00:31:11,079 -Fortæl os sladder. -Kom så. 608 00:31:11,163 --> 00:31:13,624 -Fortæl os sladder. -Kom så. 609 00:31:14,708 --> 00:31:18,211 Jeg er så glad for Spill the Twea. Jeg må høre om Moo 610 00:31:18,295 --> 00:31:20,672 og hendes oplevelser. 611 00:31:20,756 --> 00:31:24,217 Jeg håber ikke, at hun er i et trekantsdrama som mig. 612 00:31:24,301 --> 00:31:25,510 Det ville være slemt. 613 00:31:25,594 --> 00:31:28,180 Venner! Så er der sladder. 614 00:31:29,514 --> 00:31:30,974 Hej, venner. Det er David. 615 00:31:31,058 --> 00:31:34,645 Så jeg vil give jer sladder om det, der sker i Vista House. 616 00:31:34,728 --> 00:31:36,980 Alle detaljer. 617 00:31:37,064 --> 00:31:40,609 Jeg har ikke megen sladder, men jeg kan i det mindste 618 00:31:40,692 --> 00:31:43,028 fortælle jer om par, der er dannet. 619 00:31:43,945 --> 00:31:45,238 Du godeste, okay. 620 00:31:45,322 --> 00:31:48,950 Jeg begynder med mig selv. Whittnay og jeg er i fuldt vigør. 621 00:31:49,034 --> 00:31:51,536 Vores kemi og forhold vokser. 622 00:31:51,620 --> 00:31:52,788 Vi inspirerer dem. 623 00:31:52,871 --> 00:31:54,956 Nu går vi videre til de andre. 624 00:31:55,582 --> 00:31:59,419 Lige nu er det ret alvorligt mellem Jair og Madison. 625 00:31:59,503 --> 00:32:00,921 Det er solidt. 626 00:32:01,880 --> 00:32:04,216 Måske er hun snart hans kæreste. 627 00:32:04,299 --> 00:32:05,425 Hold udkig efter det. 628 00:32:05,509 --> 00:32:06,760 Jeg vidste det. 629 00:32:06,843 --> 00:32:09,429 Jeg sagde til Mickey: "Madison går efter din bror. 630 00:32:09,513 --> 00:32:11,014 "Ingen anden." 631 00:32:11,098 --> 00:32:13,934 Og gik på samme date lige efter med Ramsey-pigerne. 632 00:32:14,017 --> 00:32:15,310 Ramsey-pigerne. 633 00:32:16,895 --> 00:32:19,272 Samir og Baelee har et stærkt forhold. 634 00:32:19,356 --> 00:32:20,857 I er så søde. 635 00:32:22,025 --> 00:32:25,404 Baelee traf en hård beslutning om at sende Seth og Luke hjem, 636 00:32:25,487 --> 00:32:27,114 og alle er stolte af hende. 637 00:32:27,197 --> 00:32:29,616 De er altid sammen. 638 00:32:29,700 --> 00:32:31,785 Der er altid god energi mellem dem. 639 00:32:31,868 --> 00:32:33,870 -Hvad siger du til det? -Jeg er glad. 640 00:32:33,954 --> 00:32:35,414 Også mig. 641 00:32:35,497 --> 00:32:39,876 Jeg tror lige nu, at Luv vil danne par med Moo, 642 00:32:39,960 --> 00:32:42,796 men det afhænger af, hvordan forholdet går. 643 00:32:42,879 --> 00:32:45,006 Det var god sladder. 644 00:32:45,090 --> 00:32:49,302 Luv elsker det. Så det er godt. Men jeg vil ikke skuffe ham. 645 00:32:49,511 --> 00:32:52,472 Jeg må begynde at rykke. 646 00:32:52,556 --> 00:32:54,599 Når jeg taler med Rhi, føler jeg noget. 647 00:32:54,683 --> 00:32:57,811 Men situationen med Mickey gør det svært lige nu. 648 00:32:57,894 --> 00:33:00,772 Vælger Mickey Morgan, 649 00:33:00,856 --> 00:33:03,900 vil jeg prøve at bygge noget op med Rhi. 650 00:33:03,984 --> 00:33:06,027 Jeg må se at finde ud af det. 651 00:33:06,903 --> 00:33:09,156 Shelby havde en date med Andrew. 652 00:33:10,031 --> 00:33:11,116 Okay. 653 00:33:11,199 --> 00:33:14,453 De har grinet og snakket. Jeg kender ikke til deres date, 654 00:33:14,536 --> 00:33:15,954 men jeg tror, at Ceara... 655 00:33:16,037 --> 00:33:18,290 Jeg tror ikke, hun ved, hvad hun vil. 656 00:33:18,373 --> 00:33:20,834 Det er det problem, som Andrew har. 657 00:33:23,545 --> 00:33:25,630 Og så er der ikke mere sladder. 658 00:33:25,714 --> 00:33:26,757 Åh gud. 659 00:33:26,840 --> 00:33:29,926 Det lyder til, at der er problemer. 660 00:33:30,802 --> 00:33:32,179 -Pause. -Det var fedt. 661 00:33:32,262 --> 00:33:33,180 Ti ud af ti. 662 00:33:33,263 --> 00:33:34,347 Zoie og jeg... 663 00:33:34,431 --> 00:33:36,266 David siger, at Jair og Madison har 664 00:33:36,349 --> 00:33:38,435 et af de stærkeste bånd i huset, 665 00:33:38,518 --> 00:33:41,730 og det er noget, jeg ikke vil ødelægge. 666 00:33:42,230 --> 00:33:46,818 Det påvirker min beslutning i forbindelse med mit trekantsdrama. 667 00:33:46,902 --> 00:33:49,237 Jeg læner mig lidt mod Rhi, 668 00:33:49,321 --> 00:33:52,157 men jeg ser mig også glad med Morgan. 669 00:33:52,240 --> 00:33:54,284 Forvirring. Så... 670 00:33:54,367 --> 00:33:56,077 Men jeg når frem. 671 00:33:56,161 --> 00:34:00,040 Skønt. Jeg tager det dag for dag og time for time. 672 00:34:00,123 --> 00:34:02,459 -Jeg kan ikke... -Som du bør gøre. 673 00:34:03,543 --> 00:34:06,838 -Sekund for sekund. Kom her. -Du er sød. 674 00:34:08,590 --> 00:34:09,758 Lad os gå ud. 675 00:34:14,137 --> 00:34:17,182 Solen går ned efter endnu en dag i Garden House... 676 00:34:17,265 --> 00:34:18,642 Det dræner mig lige nu. 677 00:34:18,724 --> 00:34:23,355 ...og angsten over at være i et trekantsdrama belaster Rhi. 678 00:34:25,524 --> 00:34:28,276 -Er du okay? -Ikke rigtig. 679 00:34:30,320 --> 00:34:31,695 Vil du tale om det? 680 00:34:32,697 --> 00:34:34,950 Jeg har bare lyst til at komme væk. 681 00:34:35,032 --> 00:34:35,867 Ja. 682 00:34:35,951 --> 00:34:38,620 Mickey forsøger at finde ud af, hvad han vil. 683 00:34:39,496 --> 00:34:41,957 Jeg har ikke lyst til at være i et trekantsdrama. 684 00:34:42,039 --> 00:34:43,834 Jeg vil bare have en beslutning. 685 00:34:44,793 --> 00:34:47,671 Han siger, at han er interesseret i mig. 686 00:34:47,753 --> 00:34:48,713 Okay, og? 687 00:34:48,797 --> 00:34:52,467 Men han er forvirret. Han kan lide os på forskellige måder. 688 00:34:54,803 --> 00:34:57,556 Jeg kæmper for det, jeg vil have. 689 00:34:57,639 --> 00:35:00,016 -Sådan har jeg altid været. -Det bør du gøre. 690 00:35:00,100 --> 00:35:01,852 Men det dræner mig lige nu. 691 00:35:02,602 --> 00:35:05,730 Jeg siger ikke, at jeg er vred på Mickey 692 00:35:06,606 --> 00:35:09,109 eller på hans måde at håndtere situationen. 693 00:35:09,192 --> 00:35:11,778 Han frygter at gøre, hvad der er bedst for ham. 694 00:35:11,862 --> 00:35:13,780 Han vil ikke såre nogen, 695 00:35:14,573 --> 00:35:19,286 men han ender med at såre alle, hvis han ikke træffer et valg. 696 00:35:19,369 --> 00:35:22,581 Det er bare ikke sjovt. 697 00:35:23,748 --> 00:35:26,585 Det er bare, at der er grænser... 698 00:35:26,668 --> 00:35:27,544 Ja. 699 00:35:28,670 --> 00:35:32,966 Mens Rhi kæmper med sin situation, håber Samer og Aaron... 700 00:35:33,049 --> 00:35:35,302 Det er en stor date. 701 00:35:35,385 --> 00:35:38,597 ...at maven er vejen til ens hjerte. 702 00:35:38,680 --> 00:35:42,225 -Kom så. -Okay. 703 00:35:42,309 --> 00:35:46,938 Samer og Aaron laver mad i køkkenet til mig og Britt, 704 00:35:47,022 --> 00:35:51,651 og det er det mest romantiske, nogen har gjort for mig. 705 00:35:51,902 --> 00:35:53,945 Vi er så glade for at se jer. 706 00:35:54,029 --> 00:35:57,032 Stærke bånd er blevet knyttet, og lad os hygge os. 707 00:35:57,115 --> 00:35:58,199 Skål. 708 00:35:58,283 --> 00:36:00,744 -Skål for at gøre det her. -Skål. 709 00:36:00,827 --> 00:36:04,080 Jeg tror, at kvinder kan lide mænd, der kan lave mad. 710 00:36:04,164 --> 00:36:05,498 Jeg er imponeret. 711 00:36:05,582 --> 00:36:07,375 -Rigtig godt. -Ja. 712 00:36:07,459 --> 00:36:10,587 -Det er 12 ud af 10. -Ja. 713 00:36:10,670 --> 00:36:11,755 Vi brillerede. 714 00:36:11,838 --> 00:36:14,257 Det gjorde I. I gjorde det godt. 715 00:36:14,799 --> 00:36:20,096 Er det ikke et tilfælde, at vores brødre og søstre svinger? 716 00:36:20,180 --> 00:36:23,600 Jeg er så glad, for Zoie er min pige. 717 00:36:23,683 --> 00:36:25,894 -Zoie er min støtte. -Jeg elsker dig. 718 00:36:25,977 --> 00:36:28,772 Det kan vi lide. Så jeg er glad. 719 00:36:28,855 --> 00:36:31,691 -Er du glad eller ej? -Jeg er meget glad, Samer. 720 00:36:31,775 --> 00:36:33,401 Jeg vil bare være sikker. 721 00:36:33,485 --> 00:36:35,737 -Nej, jeg går nu. -Nej. 722 00:36:37,572 --> 00:36:40,116 Jeg er stadig ved at lære Samer at kende. 723 00:36:40,200 --> 00:36:44,996 Jeg begynder at få flere følelser, 724 00:36:45,789 --> 00:36:49,584 og jeg tror, at de snart stikker dybt. 725 00:36:49,668 --> 00:36:51,336 Vi er de første på dobbeltdate. 726 00:36:51,419 --> 00:36:52,796 -Skønt. -Det er det, vi gør. 727 00:36:52,879 --> 00:36:54,923 Det bliver ikke den første dobbeltdate. 728 00:36:55,048 --> 00:36:56,591 Også udenfor. 729 00:36:56,675 --> 00:36:59,094 -Skønt. -Vi kommer til Denver. 730 00:36:59,177 --> 00:37:01,137 -Ja. -Vi kommer til Philly, L.A. 731 00:37:01,221 --> 00:37:02,222 Ja. 732 00:37:02,305 --> 00:37:03,390 Vi får det sjovt. 733 00:37:15,276 --> 00:37:18,154 Har den her oplevelse opfyldt jeres forventninger? 734 00:37:18,238 --> 00:37:19,948 Forventede I det? 735 00:37:20,031 --> 00:37:20,949 De er overgået. 736 00:37:21,032 --> 00:37:21,992 -Langt over. -Ja. 737 00:37:22,075 --> 00:37:24,119 -De er overgået. -Jeg fatter det ikke. 738 00:37:24,202 --> 00:37:26,162 -Skål for alle her. -Skål. 739 00:37:26,246 --> 00:37:27,664 Sindssygt, Jair. Skål! 740 00:37:28,832 --> 00:37:30,834 -Skal vi spille et spil? -Et i tankerne? 741 00:37:30,917 --> 00:37:32,335 Bedste øjeblik. 742 00:37:32,419 --> 00:37:35,046 -Da jeg kyssede dig i boblebadet. -Mig? 743 00:37:35,130 --> 00:37:36,881 -Mit bedste øjeblik. -Skønt. 744 00:37:36,965 --> 00:37:37,799 Det var sødt. 745 00:37:37,882 --> 00:37:42,345 Det bedste var, at I fra begyndelsen var søde ved mig. 746 00:37:42,429 --> 00:37:45,265 Jeg følte mig meget bedre tilpas. 747 00:37:45,348 --> 00:37:46,182 Okay. 748 00:37:46,266 --> 00:37:49,978 Og det næstbedste var, da min fyr bekræftede, 749 00:37:50,061 --> 00:37:53,440 at vi skulle satse på hinanden. 750 00:37:53,523 --> 00:37:55,233 -Ja. -Skønt. 751 00:37:55,316 --> 00:37:59,529 Skål for alle. I er smukke indvendigt og udvendigt. 752 00:37:59,612 --> 00:38:01,906 -Skål for det. -Skål. 753 00:38:01,990 --> 00:38:03,992 Jeg er så glad for at møde jer alle. 754 00:38:04,701 --> 00:38:06,619 Hej, alle sammen. 755 00:38:06,703 --> 00:38:09,414 -Hej. -Hvor ser du sød ud. Skøn kjole. 756 00:38:09,497 --> 00:38:11,416 -Tak. -Du ser fantastisk ud. 757 00:38:11,499 --> 00:38:12,625 -Pragtfuld. -Tak. 758 00:38:12,709 --> 00:38:14,461 Hvordan har I det i aften? 759 00:38:14,544 --> 00:38:15,545 -Godt. -Nervøs. 760 00:38:17,338 --> 00:38:21,968 Forhåbentligt har I lært af adskillelsen fra jeres tvilling, 761 00:38:22,761 --> 00:38:26,097 at for at åbne op for kærlighed 762 00:38:26,181 --> 00:38:30,226 skal man prioritere sit hjerte og forhold. 763 00:38:32,353 --> 00:38:36,357 Vi adskilte jer, fordi I selv skulle finde kærlighed. 764 00:38:36,441 --> 00:38:42,113 Men vi ved, at jeres tvilling altid vil spille en stor rolle i jeres liv. 765 00:38:43,114 --> 00:38:45,700 Så om 48 timer 766 00:38:46,785 --> 00:38:49,204 genforenes I med jeres tvilling. 767 00:38:49,287 --> 00:38:50,955 Det passer ikke! 768 00:38:51,039 --> 00:38:54,209 I flytter ind sammen under samme tag. 769 00:38:54,417 --> 00:38:59,631 Vi flytter sammen med vores tvillinger. Jeg er ellevild. 770 00:39:00,298 --> 00:39:01,716 Jeg er begejstret, 771 00:39:01,800 --> 00:39:04,719 for Ceara er god til at aflæse mig, så jeg får se, 772 00:39:04,803 --> 00:39:09,140 hvad hun tænker om vores situation og forhold. 773 00:39:09,808 --> 00:39:11,059 Men Matt er stædig. 774 00:39:11,142 --> 00:39:14,395 Han taler ikke til Ceara, som han taler til mig. 775 00:39:14,479 --> 00:39:16,523 Jeg kan klare det. Ceara er mere følsom 776 00:39:16,606 --> 00:39:18,525 og vil sige: "Jeg kan ikke lide ham." 777 00:39:21,319 --> 00:39:25,406 Så nu får vi se, om jeres forhold kan holde til, 778 00:39:25,490 --> 00:39:28,076 at jeres tvilling kommer tilbage i jeres verden. 779 00:39:28,868 --> 00:39:29,994 For pokker! 780 00:39:30,078 --> 00:39:33,623 -Jeg har tabt pusten. -Der vil være sladder. 781 00:39:34,332 --> 00:39:36,751 I morgen aften skal I beslutte, 782 00:39:36,835 --> 00:39:39,587 om I går ind i huset som par. 783 00:39:42,465 --> 00:39:43,550 Pis. 784 00:39:43,633 --> 00:39:46,094 MICKEY - I ET TREKANTSDRAMA MORGAN - INTERESSERET I MICKEY 785 00:39:46,177 --> 00:39:50,056 Vælger I det, er I et virkeligt par. 786 00:39:50,140 --> 00:39:51,391 RHI INTERESSERET I MICKEY 787 00:39:51,474 --> 00:39:56,771 Ingen flirt, ingen eskapader, ingen: "Det her fungerer måske." 788 00:40:00,441 --> 00:40:02,152 I sover sammen, 789 00:40:02,235 --> 00:40:03,945 I vågner sammen, 790 00:40:04,028 --> 00:40:05,864 I vil bo som par. 791 00:40:05,947 --> 00:40:07,323 DAVID & WHITTNAY DATER 792 00:40:07,407 --> 00:40:12,120 Hvis hverken du eller din tvilling vælger at gå ind som par, 793 00:40:12,203 --> 00:40:14,164 må I begge tage hjem. 794 00:40:14,247 --> 00:40:16,541 -Pis. -Hvad? 795 00:40:16,624 --> 00:40:22,130 Hvis din tvilling i det andet hus beslutter at flytte ind som par, 796 00:40:22,213 --> 00:40:25,967 og du vælger ikke at gøre det, flytter du stadig ind 797 00:40:26,050 --> 00:40:29,470 og møder din tvillings flamme som et tredje hjul. 798 00:40:31,514 --> 00:40:32,807 Åh gud. 799 00:40:32,891 --> 00:40:36,102 Jeg ved ikke, hvor stærkt Morgans forhold er. 800 00:40:36,186 --> 00:40:40,607 Hvad nu, hvis Morgan kommer ind som single? Så bliver hun det tredje hjul. 801 00:40:40,690 --> 00:40:43,067 Tankerne flyver rundt, 802 00:40:43,151 --> 00:40:45,403 og jeg forestiller mig alle scenarier, 803 00:40:45,486 --> 00:40:48,781 og jeg håber virkelig, at Morgan gør sit bedste. 804 00:40:51,951 --> 00:40:54,621 Brug den næste dag til at finde ud af, hvad I vil. 805 00:40:56,664 --> 00:40:59,584 Vil I føre forholdet op på næste niveau? 806 00:40:59,667 --> 00:41:01,669 Tænk over det. 807 00:41:01,753 --> 00:41:04,130 Og har I ikke fundet kærligheden endnu, 808 00:41:04,214 --> 00:41:07,634 har I endnu en dag til at gå efter, hvad I ønsker. 809 00:41:07,717 --> 00:41:09,844 Tingene er lidt uklare, 810 00:41:09,928 --> 00:41:13,973 og jeg har intet stærkt, autentisk eller ægte bånd med nogen. 811 00:41:14,933 --> 00:41:16,059 Jeg vil ikke hjem. 812 00:41:17,268 --> 00:41:18,895 Så spild ikke tiden. 813 00:41:20,813 --> 00:41:22,106 Jeg kommer i morgen, 814 00:41:22,357 --> 00:41:26,402 hvor hver af jer må træffe en kæmpe beslutning. 815 00:41:29,280 --> 00:41:31,574 -Godnat. -Godnat. Tak. Farvel. 816 00:41:33,159 --> 00:41:34,661 Der er meget at overveje. 817 00:41:34,744 --> 00:41:38,831 Det er, som om alt er blevet ti gange sværere. 818 00:41:38,915 --> 00:41:41,876 Der er et stort pres nu. 819 00:41:41,960 --> 00:41:43,753 Kors. 820 00:41:50,468 --> 00:41:53,054 -Godnat, alle sammen. -Godnat, Brie. 821 00:41:55,306 --> 00:41:58,101 -Jeg ser frem til at møde jeres tvilling. -Ja. 822 00:41:58,309 --> 00:42:00,520 -Jeg bearbejder det stadig. -Ja. 823 00:42:14,075 --> 00:42:15,576 Det er noget værre lort. 824 00:42:17,620 --> 00:42:19,080 Hvad tænker du? 825 00:42:20,415 --> 00:42:21,791 Jeg har lyst til at græde. 826 00:42:24,252 --> 00:42:26,462 Det er så irriterende. 827 00:42:28,548 --> 00:42:32,051 Det er skørt. Der sker en masse. 828 00:42:32,135 --> 00:42:35,305 Hvis du valgte Rhi og gik ind med hende, 829 00:42:35,388 --> 00:42:37,140 hvordan vil Madison så reagere? 830 00:42:37,724 --> 00:42:40,393 Det er et andet godt spørgsmål. 831 00:42:41,394 --> 00:42:44,981 Det kan ødelægge forholdet mellem min bror og hende. 832 00:42:45,064 --> 00:42:48,109 Jeg har mange forskellige overvejelser. 833 00:42:51,195 --> 00:42:54,115 Jeg vil ikke være usikker endnu en dag. 834 00:42:54,198 --> 00:42:55,867 -Jeg må vide det. -Jeg ved det. 835 00:42:57,744 --> 00:42:59,996 For hvad skal jeg så gøre? 836 00:43:00,079 --> 00:43:01,164 Jeg ved det. 837 00:43:02,040 --> 00:43:04,334 -Det må ikke komme bag på mig. -Jeg ved det. 838 00:43:04,417 --> 00:43:08,880 Jeg håber, at han indser, han måtte høre det 839 00:43:08,963 --> 00:43:12,925 for at forstå, hvad han vil, og hvad der er bedst. 840 00:43:14,886 --> 00:43:16,304 Det er nok rigtigt. 841 00:43:17,638 --> 00:43:21,642 Jeg er så bange for at blive skuffet, 842 00:43:21,893 --> 00:43:26,606 for med fyre har det altid været løse forhold. 843 00:43:27,357 --> 00:43:31,069 Jeg er her for at se, om nogen er i stand til ikke at skuffe mig, 844 00:43:31,152 --> 00:43:33,696 men det er skræmmende, og... 845 00:43:37,325 --> 00:43:39,243 Jeg forventer bare det værste. 846 00:43:39,327 --> 00:43:42,538 Det er så anspændt, og det stresser mig. 847 00:43:43,998 --> 00:43:46,626 Jeg ved ikke, om jeg kan gå ind som par. 848 00:43:46,709 --> 00:43:47,585 Hvorfor? 849 00:43:47,668 --> 00:43:50,296 Jeg vil gerne fortsætte i vores tempo. 850 00:43:50,380 --> 00:43:52,924 Jeg er glad for at være brudt igennem en mur. 851 00:43:53,007 --> 00:43:54,634 -Ja. -Men at sove sammen, 852 00:43:54,717 --> 00:43:57,261 vågne i samme seng og komme ind som par... 853 00:43:57,345 --> 00:43:59,889 Jeg kan ikke gå ind i noget, jeg er utryg ved. 854 00:43:59,972 --> 00:44:00,848 Det skræmmer mig. 855 00:44:00,932 --> 00:44:05,186 Jeg er endelig brudt igennem min mur. 856 00:44:05,561 --> 00:44:08,981 Jeg tror, det kommer fra min mors sorg 857 00:44:09,065 --> 00:44:14,821 i min barndom, så når det berøres, går jeg. 858 00:44:14,904 --> 00:44:15,947 Jeg stikker af. 859 00:44:16,197 --> 00:44:20,368 Jeg havde det godt med, hvor vi var, 860 00:44:20,451 --> 00:44:25,289 og så høre, at vi skulle gå ind som single eller par, 861 00:44:25,373 --> 00:44:29,252 var et kæmpe skridt, 862 00:44:29,335 --> 00:44:32,505 og jeg ved ikke, om jeg er klar. 863 00:44:33,714 --> 00:44:36,259 -Det forstår jeg. -Derfor vil jeg sige, 864 00:44:36,342 --> 00:44:39,554 at jeg ikke er klar, og gør jeg det uden at være klar, 865 00:44:39,637 --> 00:44:41,848 ødelægger jeg forholdet. Jeg kender mig. 866 00:44:41,931 --> 00:44:43,182 Du kender dig selv. 867 00:44:54,735 --> 00:44:58,489 Så, de damer, hvordan har I det med at sove med jeres partner, 868 00:44:58,573 --> 00:44:59,991 hvis I beslutter at gå ind? 869 00:45:00,074 --> 00:45:05,079 Det er svært, for man skal være sikker på sit forhold, 870 00:45:05,163 --> 00:45:06,581 og det er jeg desværre ikke. 871 00:45:06,664 --> 00:45:10,460 Sådan har mange af os det vist. 872 00:45:10,543 --> 00:45:12,336 Jeg er bare i en lortesituation. 873 00:45:13,254 --> 00:45:16,966 Jeg kan gøre det og vil gerne. 874 00:45:17,592 --> 00:45:19,343 Jeg og Madison gør alt sammen, 875 00:45:19,427 --> 00:45:21,762 og han og hans bror gør alt sammen, 876 00:45:21,846 --> 00:45:23,598 og han bor i nærheden af New York. 877 00:45:23,681 --> 00:45:25,808 Vi tager til New York hele tiden. 878 00:45:25,892 --> 00:45:28,060 Ja, og det er... 879 00:45:28,144 --> 00:45:31,564 Det vil ikke være svært at få det til at fungere. 880 00:45:34,192 --> 00:45:35,401 Hvad fanden? 881 00:45:36,486 --> 00:45:40,198 Morgan er passiv-aggressiv. 882 00:45:40,281 --> 00:45:43,201 Jeg er ret sikker på, hvad han og jeg har. 883 00:45:44,160 --> 00:45:46,496 Jeg er ikke bekymret for Morgan. 884 00:45:46,621 --> 00:45:49,749 -Det må være det, han vælger. -Korrekt. 885 00:45:49,832 --> 00:45:55,129 -Ja. -Så det kontrollerer jeg ikke. 886 00:45:57,256 --> 00:45:59,967 Mickey og jeg har noget skønt. 887 00:46:00,051 --> 00:46:01,093 MORGAN I ET TREKANTSDRAMA 888 00:46:01,177 --> 00:46:02,720 Så at han skal vælge noget 889 00:46:02,803 --> 00:46:06,807 baseret på et par dage med den tøs, er dumt. 890 00:46:06,891 --> 00:46:07,892 MORGAN I ET TREKANTSDRAMA 891 00:46:07,975 --> 00:46:09,977 Så Mickey... 892 00:46:10,061 --> 00:46:11,270 MORGAN I ET TREKANTSDRAMA 893 00:46:11,354 --> 00:46:12,855 ...du må beslutte dig. 894 00:47:35,855 --> 00:47:37,857 Tekster af: Maria Kastberg 895 00:47:37,940 --> 00:47:39,942 Kreativ supervisor Emil Tolstrup