1 00:00:09,845 --> 00:00:11,346 İKİZ AŞK 2 00:00:13,891 --> 00:00:19,813 BAHÇELİ EV 3 00:00:21,899 --> 00:00:23,108 -Oha. -Kalbim duracak. 4 00:00:23,192 --> 00:00:24,777 -Tanrım. -Kim o? 5 00:00:26,528 --> 00:00:28,781 Olamaz ya. Kapıda biri var. 6 00:00:28,864 --> 00:00:30,032 İçeri gel! 7 00:00:30,115 --> 00:00:32,074 Ben geldim. 8 00:00:32,159 --> 00:00:33,952 -Vay. -Merhabalar. 9 00:00:34,036 --> 00:00:35,579 Selam! 10 00:00:35,662 --> 00:00:37,790 Yeni bir kız gelmesine sevindim. 11 00:00:37,873 --> 00:00:40,042 Erkekleri tanımaya çalışacaktır. 12 00:00:40,125 --> 00:00:43,086 Sorun değil ama çok kişi yok. Ben de onlardan biriyim. 13 00:00:43,170 --> 00:00:45,547 Bugün bir ara onu etkilemeye çalışacağım. 14 00:00:45,631 --> 00:00:47,090 Merhaba millet. 15 00:00:47,174 --> 00:00:50,010 -Merhaba! -Ben Ally. 16 00:00:50,093 --> 00:00:50,928 BAHÇELİ EV 17 00:00:51,011 --> 00:00:52,554 MANZARALI EV 18 00:00:52,638 --> 00:00:53,472 Ben bakarım! 19 00:00:53,555 --> 00:00:55,265 -Sorun değil. -Ben bakarım! 20 00:00:55,349 --> 00:00:56,892 -Ben... -Beraber. 21 00:00:56,975 --> 00:00:58,936 Hey, gelin. 22 00:01:01,104 --> 00:01:03,190 -Millet, gerginim. -Çok korkuyorum. 23 00:01:03,273 --> 00:01:04,440 CEARA MANZARALI EV 24 00:01:04,650 --> 00:01:06,693 -Merhaba! -Tanrım! 25 00:01:06,777 --> 00:01:08,862 -Ne güzel! -Kız gelir demiştim. 26 00:01:08,946 --> 00:01:10,447 -Nasılsın? -Selam millet. 27 00:01:10,531 --> 00:01:12,825 Güzel bir sarışın geldi. 28 00:01:12,908 --> 00:01:16,537 Omzundaki, kolundaki dövmeleri anında fark ettim. 29 00:01:16,620 --> 00:01:19,873 Tecrübelerime göre dövmeli insanlar açık fikirli olur. 30 00:01:19,957 --> 00:01:23,961 Ceara'ylayken duvarları olduğunu, kendini geri çektiğini hissediyorum. 31 00:01:24,044 --> 00:01:28,841 Evde samimi olabileceğim birinin olması beni mutlu etti. 32 00:01:28,924 --> 00:01:30,926 -Memnun oldum. -Ne haber millet? 33 00:01:31,009 --> 00:01:33,971 -Adım ne demiştin? -Shelby. Adım Shelby. 34 00:01:34,054 --> 00:01:35,097 MANZARALI EV BAHÇELİ EV 35 00:01:35,180 --> 00:01:37,724 Tamam, ilk soru. İkizinin adı ne? 36 00:01:37,808 --> 00:01:38,641 Shelby. 37 00:01:38,725 --> 00:01:40,811 -Farklı şehirlerdesiniz yani. -Evet. 38 00:01:40,894 --> 00:01:42,187 Vay. Peki. 39 00:01:42,271 --> 00:01:44,397 COVID çıktığında Los Angeles'taydık. 40 00:01:44,481 --> 00:01:47,025 Memlekete, Denver'a dönmek istedim. 41 00:01:47,109 --> 00:01:50,278 Kardeşim soğuğa gelemiyordu. 42 00:01:50,362 --> 00:01:52,906 Vegas'a gitti, bense memlekete döndüm. 43 00:01:52,990 --> 00:01:55,951 Son iki yıldır ilk kez böyle ayrı kaldık. 44 00:01:56,034 --> 00:01:57,159 ALLY, 28 DENVER, COLORADO 45 00:01:57,244 --> 00:01:59,454 Ama o kabuğundan bayağı çıktı. 46 00:01:59,538 --> 00:02:03,250 -Utangaç olanımız hep oydu, şimdiyse... -Vay be, ne güzel. 47 00:02:03,333 --> 00:02:04,334 Şimdi süperstar. 48 00:02:04,418 --> 00:02:08,421 Buraya onunla gelmek heyecan vericiydi çünkü acayip cana yakındır. 49 00:02:08,504 --> 00:02:11,633 "Herkes seni beğendiği için beni de öyle sanacak." dedim. 50 00:02:12,926 --> 00:02:16,221 Shelby ve ben Colorado'nun dışındanız. 51 00:02:16,305 --> 00:02:17,598 Çiftlikte büyüdük. 52 00:02:17,681 --> 00:02:20,684 Yani şehirde de olsak, taşrada da olsak 53 00:02:20,767 --> 00:02:22,352 rahat ederiz. 54 00:02:22,436 --> 00:02:23,770 Çok küçük bir yer. 55 00:02:23,854 --> 00:02:27,316 Shelby ile aileden kaynaklanan müzikle dolu bir geçmişimiz var. 56 00:02:27,399 --> 00:02:32,571 Dedem 15 yaşındayken ülkenin en iyi banjocusu seçilmiş. 57 00:02:32,696 --> 00:02:35,866 Elvis'ten önce falan çıkmış. Annem müthiş bir şarkıcıdır. 58 00:02:35,949 --> 00:02:37,284 Şarkı söylemeyi severiz. 59 00:02:37,367 --> 00:02:40,829 Ama buraya derin ve hakiki bir bağ kurmaya geldik. 60 00:02:40,913 --> 00:02:45,083 Burada yakışıklı çok. Herkesi tanımayı iple çekiyorum. 61 00:02:45,167 --> 00:02:49,046 Herkesten sonra geldik ama buraya gelip insanlarla 62 00:02:49,129 --> 00:02:51,006 yakınlaşmaktan korkmuyorum. 63 00:02:51,089 --> 00:02:55,344 Kardeşimle şakalaşıyorduk. "O senin çünkü buraya ilk biz gelmedik." falan. 64 00:02:55,427 --> 00:02:56,470 Kimi istersem... 65 00:02:59,139 --> 00:03:00,807 Tamam, bu cepte. 66 00:03:00,891 --> 00:03:03,018 Kafadan konuya giriyorum. 67 00:03:03,101 --> 00:03:05,604 Buraya ilk geldiğimizde dizilip 68 00:03:05,687 --> 00:03:08,690 en çok kimi beğendiğimizi gösteren birer kart seçmiştik. 69 00:03:08,774 --> 00:03:10,776 -Tamam. -Erkeklerden birini seç. 70 00:03:14,404 --> 00:03:16,031 -Adın neydi? -Kush. 71 00:03:16,114 --> 00:03:17,741 -Kush. -Kush. Tamam, Kush yani. 72 00:03:17,824 --> 00:03:18,659 Teşekkürler. 73 00:03:18,742 --> 00:03:21,203 En çok dikkatimi çeken Kush oldu. 74 00:03:21,286 --> 00:03:22,287 ALLY DENVER, COLORADO 75 00:03:22,371 --> 00:03:24,414 Uzun, esmer, yakışıklı. 76 00:03:25,666 --> 00:03:29,044 Kimlerin çift olduğu biraz belli oluyor. 77 00:03:29,127 --> 00:03:31,129 Öyle bir şey. 78 00:03:31,213 --> 00:03:33,340 Mickey, Morgan ve Rhi'yle içinde bulunduğu 79 00:03:33,423 --> 00:03:35,968 aşk üçgeni konusunda ketum davranmayı seçse de 80 00:03:36,051 --> 00:03:41,932 Matthew ile Cameron, Brittnay ile Aaron ve Samer ile Zoie çiftler. 81 00:03:42,391 --> 00:03:45,477 Yani evdeki tek yalnız erkek Kush. 82 00:03:46,853 --> 00:03:48,230 Neler yapıyorsunuz? 83 00:03:48,313 --> 00:03:50,065 -Seni bekliyoruz. -Seni bekliyoruz. 84 00:03:50,148 --> 00:03:52,943 Eğlence ayağınıza geldi. Ne zaman içeceğiz? 85 00:03:53,026 --> 00:03:55,779 Bir içki çok iyi gelir şimdi. 86 00:03:55,862 --> 00:03:57,155 Manzaralı Ev'deyse... 87 00:03:57,239 --> 00:04:01,243 Tahminime göre siz birliktesiniz, siz de birliktesiniz. 88 00:04:01,326 --> 00:04:02,494 Çiftler bunlar. 89 00:04:02,577 --> 00:04:07,916 ...Baelee ile Samir, Madison ile Jair, David ile Whittnay 90 00:04:08,000 --> 00:04:10,085 ve Andrew ile Ceara çiftler. 91 00:04:10,168 --> 00:04:15,132 Çabuk kapıyorsun. Kimlerin birlikte olduğunu çabuk anladın. 92 00:04:15,215 --> 00:04:18,175 Luv ve Moo'nun da ilk randevuları harikaydı. 93 00:04:18,259 --> 00:04:22,514 Shelby bunlara kafa tutmak istiyorsa birilerinin işini bozması gerekebilir. 94 00:04:22,597 --> 00:04:24,891 Kendinden bahsetsene. Kaç yaşındasın? 95 00:04:24,975 --> 00:04:26,601 Yaşım 28, Vegas'ta yaşıyorum. 96 00:04:26,685 --> 00:04:27,561 SHELBY MANZARALI EV 97 00:04:27,644 --> 00:04:29,229 Peki! 98 00:04:29,312 --> 00:04:31,231 -Ben Ceara. -Ceara. 99 00:04:31,314 --> 00:04:33,692 -Ben Matthew. Şaka. -Hayır! 100 00:04:33,775 --> 00:04:35,277 -İkizinin adı mı? -Evet. 101 00:04:35,360 --> 00:04:37,112 -Kızın kafasını karıştırma. -Komik. 102 00:04:37,195 --> 00:04:38,155 Adım Andrew. 103 00:04:38,238 --> 00:04:40,615 Anında Andrew'u çekici buldum. 104 00:04:40,699 --> 00:04:44,036 Dişleri güzel, gözleri güzel, uzun boylu, saçları şahane. 105 00:04:44,119 --> 00:04:46,288 "İyiymiş." dedim hemen. 106 00:04:46,371 --> 00:04:48,206 Yoga hocasıyım. 107 00:04:48,290 --> 00:04:50,459 Ne güzel. Yani şey yapıyorsun... 108 00:04:50,584 --> 00:04:52,836 -Evet be. Bize lazım. -Şahane olur. İsterim. 109 00:04:52,919 --> 00:04:54,046 Mükemmel. 110 00:04:54,129 --> 00:04:58,050 Çok kibar, çok tatlı, dışa dönük, samimi biri. 111 00:04:58,133 --> 00:04:59,176 CEARA MANZARALI EV 112 00:04:59,259 --> 00:05:01,261 Onu görmek güzel ama biraz gerginim. 113 00:05:01,344 --> 00:05:04,848 Ya Andrew ona yönelirse? Kimsem kalmaz. 114 00:05:04,931 --> 00:05:07,851 Biraz öyle hissediyorum. 115 00:05:07,934 --> 00:05:09,561 -Siz nerelisiniz? -Boston. 116 00:05:09,644 --> 00:05:10,854 -Boston. -Aynen. 117 00:05:10,937 --> 00:05:12,105 "Anahtarın nerede?" 118 00:05:19,237 --> 00:05:22,240 BAHÇELİ EV MANZARALI EV 119 00:05:22,324 --> 00:05:23,533 MANZARALI EV BAHÇELİ EV 120 00:05:23,617 --> 00:05:25,577 Bu ne? Vay canına. 121 00:05:25,660 --> 00:05:27,871 -Ne oluyor? -O ne? 122 00:05:27,954 --> 00:05:30,290 Burası ısınıyor. Ne haber? 123 00:05:30,373 --> 00:05:31,958 Kesin görevdir. 124 00:05:32,042 --> 00:05:35,378 "Çay saati geldi. Giyinip bizimle bahçede buluşun. 125 00:05:35,462 --> 00:05:36,713 "Öptük, Nikki ve Brie." 126 00:05:36,797 --> 00:05:39,257 -Üçte Bahçeli Ev. Bir, iki, üç. -Bahçeli Ev! 127 00:05:46,640 --> 00:05:47,474 MANZARALI EV 128 00:05:47,557 --> 00:05:49,935 Ne haber Manzaralı Ev? 129 00:05:50,018 --> 00:05:51,812 MANZARALI EV 130 00:05:51,895 --> 00:05:53,688 Herkes çok güzel. 131 00:05:54,272 --> 00:05:55,190 BAHÇELİ EV 132 00:05:55,273 --> 00:05:58,443 -Onu gördüm bile. -Ne haber Bahçeli Ev? 133 00:05:58,527 --> 00:06:00,195 Merhaba! 134 00:06:00,278 --> 00:06:03,240 Zeminde bayağı kayganlaştırıcı var. 135 00:06:03,323 --> 00:06:09,246 Çaydanlıklar, değişik şeyler var. Ne olacağını merak ettim. 136 00:06:09,329 --> 00:06:10,997 MANZARALI EV BAHÇELİ EV 137 00:06:11,081 --> 00:06:12,749 Merhaba ikizler. 138 00:06:12,833 --> 00:06:14,209 Merhaba! 139 00:06:14,292 --> 00:06:19,005 Selam! Size bir sorun var. Güzel bir fincan çay isteyen var mı? 140 00:06:19,089 --> 00:06:21,341 -Ben. -Çayı çok severim. 141 00:06:21,424 --> 00:06:24,261 Peki çay içerken dedikodu yapmayı seven? 142 00:06:24,344 --> 00:06:26,721 Evet! 143 00:06:26,805 --> 00:06:28,348 Çok iyi ya. 144 00:06:28,431 --> 00:06:34,020 Sizin için bir oyunumuz var. Adını "Çay Saati" koyduk. 145 00:06:34,104 --> 00:06:34,980 CEARA - MANZARALI EV CAMERON - BAHÇELİ EV 146 00:06:35,063 --> 00:06:36,064 Evet. 147 00:06:36,148 --> 00:06:37,858 Şöyle olacak. 148 00:06:37,941 --> 00:06:42,779 Her ikiz çifti 90 saniye içinde duvarın kendi tarafındaki çaydanlıktan 149 00:06:42,863 --> 00:06:46,825 takımın fincanına çay taşıyacak. 150 00:06:46,908 --> 00:06:48,201 Kazanmak kolay. 151 00:06:48,285 --> 00:06:52,622 Süre dolduğunda hangi evin fincanında daha çok çay olursa 152 00:06:52,706 --> 00:06:53,874 o kazanacak. 153 00:06:53,957 --> 00:06:55,167 Ama o kadar basit değil. 154 00:06:55,250 --> 00:06:58,420 Çünkü zemin çok kaygan. 155 00:07:00,255 --> 00:07:04,467 Ayrıca duvarın diğer tarafındaki ikizinize 156 00:07:04,551 --> 00:07:06,678 bağlı olacaksınız. 157 00:07:06,761 --> 00:07:09,764 -Cameron'ı mahvedeceğim. -Aman Ceara. 158 00:07:09,848 --> 00:07:11,975 Siz bir yönde ilerlerken 159 00:07:12,058 --> 00:07:15,687 ikiziniz sizi diğer tarafa çekecek. 160 00:07:15,770 --> 00:07:18,440 Ana rahmine dönmek gibi, değil mi? 161 00:07:18,523 --> 00:07:20,275 -Evet. -Evet. 162 00:07:20,358 --> 00:07:25,197 Kazanan ev diğer ev hakkında bilgi alabilecek. 163 00:07:27,365 --> 00:07:30,118 Bir eleme daha olma ihtimali var. 164 00:07:30,202 --> 00:07:34,456 Özellikle de eve yeni gelenlerin ne yaptığını öğrenmek 165 00:07:34,539 --> 00:07:37,625 buradaki pek çok kişinin işine yarayabilir. 166 00:07:37,709 --> 00:07:40,587 Pekâlâ, çay saatine hazır mısınız? 167 00:07:40,670 --> 00:07:41,713 Evet! 168 00:07:41,796 --> 00:07:45,217 Peki, Ceara ve Cameron, ilk siz çıkıyorsunuz. 169 00:07:46,885 --> 00:07:49,054 Cameron'la rekabet içindeyim. 170 00:07:49,137 --> 00:07:50,055 CEARA MANZARALI EV 171 00:07:50,138 --> 00:07:51,181 Onu yenmeliyim. 172 00:07:51,264 --> 00:07:52,098 CEARA - MANZARALI EV CAMERON - BAHÇELİ EV 173 00:07:52,182 --> 00:07:54,392 Eğeri, vesi, veyası yok. Mecburum. 174 00:07:54,476 --> 00:07:58,313 Peki. Bir, iki, üç. Çay Saati! 175 00:08:01,524 --> 00:08:03,360 CEARA MANZARALI EV 176 00:08:05,362 --> 00:08:07,864 Çok cıvık. Kayıyorsun ve... 177 00:08:07,948 --> 00:08:08,782 CEARA - MANZARALI EV CAMERON - BAHÇELİ EV 178 00:08:08,865 --> 00:08:12,035 Bir tek Cameron'ın çektiğini hissettim. Her yere düştüm. 179 00:08:12,118 --> 00:08:13,703 Beni biraz devirdi. 180 00:08:13,787 --> 00:08:17,207 Hadi Cam! Evet! 181 00:08:20,877 --> 00:08:21,878 İşte böyle. 182 00:08:21,962 --> 00:08:23,838 Kazanmamız için herkes iyi oynamalı 183 00:08:23,922 --> 00:08:26,758 çünkü yeni gelenlerin ardından diğer evde olanları 184 00:08:26,841 --> 00:08:28,718 çok merak ediyorum. 185 00:08:30,679 --> 00:08:31,680 Aman! 186 00:08:31,763 --> 00:08:33,682 Ceara, nasılsın? 187 00:08:33,765 --> 00:08:35,850 Berbat! Bu bok zormuş. 188 00:08:35,933 --> 00:08:38,019 İlk yarış sağlamdı. Hoşuma gitti. 189 00:08:38,102 --> 00:08:39,520 Çok iyiydim. Coştum. 190 00:08:39,604 --> 00:08:40,563 CAMERON BAHÇELİ EV 191 00:08:40,647 --> 00:08:43,692 -Tamam. Jair, Mickey! -Hadi Jair! 192 00:08:43,775 --> 00:08:44,693 JAIR - MANZARALI EV MICKEY - BAHÇELİ EV 193 00:08:45,902 --> 00:08:48,029 Çok acayipmiş ya. 194 00:08:48,113 --> 00:08:49,614 Çay Saati! 195 00:08:49,698 --> 00:08:51,658 Evet! 196 00:08:51,741 --> 00:08:52,867 JAIR - MANZARALI EV MICKEY - BAHÇELİ EV 197 00:08:52,951 --> 00:08:54,744 Hadi Mickey! 198 00:08:54,828 --> 00:08:56,913 -İşte böyle Jair. -Yaparsın, hadi. 199 00:08:56,997 --> 00:08:59,040 Gücümle değil zekâmla kazanırım genelde. 200 00:08:59,124 --> 00:09:02,877 Jair benden çok çabalayacaktı. Bunu avantaja çevirdim. 201 00:09:02,961 --> 00:09:04,170 JAIR MANZARALI EV 202 00:09:07,507 --> 00:09:10,093 Kayıp savrulma olduğu için her türlü strateji 203 00:09:10,176 --> 00:09:11,219 çöpe gidiyor. 204 00:09:12,595 --> 00:09:15,807 Rezalet ya. Ne olduğunu hiç anlamıyorum. 205 00:09:18,143 --> 00:09:21,104 Şurası kesin, Bahçeli Ev, rakibin canına okudunuz. 206 00:09:21,187 --> 00:09:22,147 MANZARALI EV - TOPLAM 4 FİNCAN BAHÇELİ EV - TOPLAM 12 FİNCAN 207 00:09:22,230 --> 00:09:24,607 Aferin! Bravo Mickey! 208 00:09:24,691 --> 00:09:26,318 Moo ve Rhi. 209 00:09:26,401 --> 00:09:28,528 Kaybetmeyi sevmem. Hele de kardeşime 210 00:09:28,611 --> 00:09:30,530 çünkü hep rekabet içindeyizdir. 211 00:09:30,613 --> 00:09:31,740 MOO - MANZARALI EV RHI - BAHÇELİ EV 212 00:09:31,823 --> 00:09:33,325 İşin bitti Moo. İşin bitti. 213 00:09:33,408 --> 00:09:36,578 Kazanmam lazım. Umarım orada neler yaşadı, 214 00:09:36,661 --> 00:09:39,748 biriyle yakınlık kurdu mu öğrenirim çünkü bunu isterim. 215 00:09:39,831 --> 00:09:41,124 Çay Saati! 216 00:09:42,292 --> 00:09:45,045 MOO - MANZARALI EV RHI - BAHÇELİ EV 217 00:09:47,672 --> 00:09:48,715 MANZARALI EV TOPLAM 6 FİNCAN 218 00:09:48,798 --> 00:09:51,343 Hadi Rhi! Bastır Rhi! Hadi! 219 00:09:51,426 --> 00:09:52,802 BAHÇELİ EV TOPLAM 13 FİNCAN 220 00:09:52,886 --> 00:09:54,929 Kush ve Luv, Çay Saati! 221 00:10:01,603 --> 00:10:02,479 JAIR MANZARALI EV 222 00:10:02,562 --> 00:10:05,690 Bizim takım çok kötü. Luv kovaya hiç çay dökemedi. 223 00:10:05,774 --> 00:10:07,776 Birinin olayı çözmesi lazım. 224 00:10:07,859 --> 00:10:09,736 Madison ve Morgan, Çay Saati! 225 00:10:09,819 --> 00:10:10,737 MADISON - MANZARALI EV MORGAN - BAHÇELİ EV 226 00:10:10,820 --> 00:10:12,072 Hadi Morgan, hadi! 227 00:10:12,155 --> 00:10:13,823 Çok fazla laf atılıyor. 228 00:10:13,907 --> 00:10:17,452 Takımımı yarı yolda bırakmam. Ama onu mahvetmeliyim. 229 00:10:17,535 --> 00:10:18,953 Kalk, kalk! 230 00:10:19,037 --> 00:10:21,164 O evde olanları öğrenmek için. 231 00:10:21,247 --> 00:10:22,165 Madison! 232 00:10:22,248 --> 00:10:23,750 MADISON - MANZARALI EV MORGAN - BAHÇELİ EV 233 00:10:23,833 --> 00:10:25,502 Yok artık! 234 00:10:25,585 --> 00:10:26,669 Yürü, yürü! 235 00:10:26,753 --> 00:10:28,171 Evet! Biraz yaptın! 236 00:10:29,756 --> 00:10:30,590 MANZARALI EV - TOPLAM 11 FİNCAN BAHÇELİ EV - TOPLAM 17 FİNCAN 237 00:10:30,673 --> 00:10:31,758 Hadi Manzaralı Ev! 238 00:10:32,467 --> 00:10:35,887 Tamam, sırada David ve Aaron var. Hadi bakalım. 239 00:10:35,970 --> 00:10:36,805 DAVID - MANZARALI EV AARON - BAHÇELİ EV 240 00:10:36,888 --> 00:10:38,973 Sıram gelince hemen odaklandım. 241 00:10:39,057 --> 00:10:42,727 Benden 16 kilo ağır, yani gülmek, dalga geçmek yok. 242 00:10:42,811 --> 00:10:44,312 David'i yenmeye kararlıydım. 243 00:10:44,396 --> 00:10:45,772 Çay Saati! 244 00:10:49,317 --> 00:10:51,569 Hadi! O tarafa git! 245 00:10:55,323 --> 00:10:56,908 Hadi David! Evet! 246 00:10:56,991 --> 00:10:59,619 Beklediğimden kaygan çıktı açıkçası. 247 00:10:59,702 --> 00:11:04,374 Güçlü başlayacağını biliyordum. Benim gücümü hesaba katmıştır. 248 00:11:04,457 --> 00:11:06,000 Şaftın kaydı Aaron. 249 00:11:06,084 --> 00:11:08,503 Çok iyisin ben. Hadi oğlum! 250 00:11:08,586 --> 00:11:10,130 David kaslarını konuşturdu. 251 00:11:10,463 --> 00:11:12,549 Gücünü gösterdi. Çok seksiydi. 252 00:11:12,632 --> 00:11:15,176 Ama en çok düşündüğüm sarılmaya hazır olduğumdu. 253 00:11:17,095 --> 00:11:18,721 Tebrikler David! 254 00:11:18,972 --> 00:11:20,014 MANZARALI EV - TOPLAM 17 FİNCAN BAHÇELİ EV - TOPLAM 21 FİNCAN 255 00:11:20,098 --> 00:11:22,434 -Çok az fark var. -David! Bravo! 256 00:11:24,310 --> 00:11:25,353 Müthiştin. 257 00:11:25,437 --> 00:11:29,232 Tamam, sırada Matthew ve Andrew var! 258 00:11:29,315 --> 00:11:30,233 ANDREW - MANZARALI EV MATTHEW - BAHÇELİ EV 259 00:11:30,316 --> 00:11:33,903 Hadi bakalım! Elbette kazanacağız. O sıvının içine düşecek. 260 00:11:33,987 --> 00:11:34,821 MATTHEW BAHÇELİ EV 261 00:11:34,904 --> 00:11:35,905 Çay Saati! 262 00:11:35,989 --> 00:11:37,323 ANDREW - MANZARALI EV MATTHEW - BAHÇELİ EV 263 00:11:41,619 --> 00:11:44,289 Çok iyiydim be. Olabildiğince hızlıyım. 264 00:11:44,372 --> 00:11:45,206 ANDREW MANZARALI EV 265 00:11:45,290 --> 00:11:48,751 Erken davranınca ikizini çekiyorsun. Savrulup gidiyor. 266 00:11:48,835 --> 00:11:52,172 Yerdeyken sürüklüyorsun ve devam ediyorsun. 267 00:11:53,089 --> 00:11:54,632 Orada olanları öğrenmek için 268 00:11:54,716 --> 00:11:56,885 bu yarışı kazanmak istiyorsun. 269 00:11:56,968 --> 00:11:59,721 Kimin gideceğine evlerden biri karar veriyorsa 270 00:11:59,804 --> 00:12:01,556 o bilgiye ihtiyacın var. 271 00:12:07,020 --> 00:12:10,690 Matthew, şu kadarını söyleyeyim, kardeşin kupkuru. 272 00:12:10,773 --> 00:12:12,567 Nasıl ya? 273 00:12:12,650 --> 00:12:15,695 Nikki, farka baksana. Burun burunalar. 274 00:12:15,778 --> 00:12:16,779 MANZARALI EV - TOPLAM 23 FİNCAN BAHÇELİ EV - TOPLAM 24 FİNCAN 275 00:12:16,863 --> 00:12:19,616 Şimdi de güzeller Whittnay ve Brittnay. 276 00:12:19,699 --> 00:12:21,284 WHITTNAY - MANZARALI EV BRITTNAY - BAHÇELİ EV 277 00:12:21,868 --> 00:12:24,329 Of ya, denge diye bir şey yok bende. 278 00:12:24,412 --> 00:12:25,246 BRITTNAY BAHÇELİ EV 279 00:12:26,206 --> 00:12:29,292 Tatlıyım, prenses gibiyim. 280 00:12:29,375 --> 00:12:31,669 Fiziksel işler bana göre değil. 281 00:12:31,753 --> 00:12:33,338 Çay Saati! 282 00:12:35,965 --> 00:12:38,009 Yaparsın Whittnay. 283 00:12:38,092 --> 00:12:41,721 Düşüp saçımı ıslatmamaya çalışmak benim için en zorlu yanıydı. 284 00:12:44,724 --> 00:12:47,310 -Of! -Britt, hadi! 285 00:12:49,979 --> 00:12:51,814 Olamaz! 286 00:12:51,898 --> 00:12:53,316 Brittnay çok sert düştü. 287 00:12:53,399 --> 00:12:55,735 O benim kadınım. Göz kulak olmalıydım. 288 00:12:55,818 --> 00:12:57,070 MANZARALI EV TOPLAM 23 FİNCAN 289 00:12:57,153 --> 00:12:57,987 BAHÇELİ EV TOPLAM 24 FİNCAN 290 00:12:58,071 --> 00:12:59,155 Bir şeyin yok. 291 00:12:59,239 --> 00:13:01,908 Aşkım yardıma koştu çünkü biraz memem açılmıştı. 292 00:13:01,991 --> 00:13:04,285 Sağ olsun. Artı puanı kaptı. 293 00:13:04,369 --> 00:13:08,373 Tamam, sırada Samir ve Samer var. 294 00:13:08,456 --> 00:13:09,415 Evet. 295 00:13:09,499 --> 00:13:10,583 SAMIR - MANZARALI EV SAMER - BAHÇELİ EV 296 00:13:10,667 --> 00:13:12,043 Çay Saati! 297 00:13:12,126 --> 00:13:13,878 Pekâlâ! Hadi! 298 00:13:13,962 --> 00:13:15,797 Hadi Samer! 299 00:13:15,880 --> 00:13:18,341 -Hadi Samir. -Hadi Samir. Evet! 300 00:13:18,424 --> 00:13:19,634 Hadi Samer. 301 00:13:19,717 --> 00:13:23,596 Samer coştu. Erkeğim acele etmiyor. 302 00:13:23,680 --> 00:13:24,597 ZOIE BAHÇELİ EV 303 00:13:24,681 --> 00:13:26,808 Yavaş yavaş çayı çaydanlığa döküyor. 304 00:13:33,565 --> 00:13:36,359 -Bravo. Çok etkileyici! -Çok etkileyici! 305 00:13:36,442 --> 00:13:37,277 SAMIR MANZARALI EV 306 00:13:37,360 --> 00:13:40,780 Samer çok sert oynadı ama Baelee hâlâ benimle, 307 00:13:40,863 --> 00:13:42,282 yani pek önemli değil. 308 00:13:42,365 --> 00:13:43,741 Vay canına, fark çok az. 309 00:13:43,825 --> 00:13:44,659 MANZARALI EV - TOPLAM 27 FİNCAN BAHÇELİ EV - TOPLAM 29 FİNCAN 310 00:13:44,742 --> 00:13:46,119 Kazandığımızı biliyoruz. 311 00:13:46,202 --> 00:13:48,871 Pekâlâ, son olarak Ally ve Shelby. 312 00:13:48,955 --> 00:13:49,831 SHELBY - MANZARALI EV ALLY - BAHÇELİ EV 313 00:13:49,914 --> 00:13:50,748 Hadi! 314 00:13:50,832 --> 00:13:53,376 Bir, iki, üç, Çay Saati! 315 00:13:56,170 --> 00:13:59,632 Hadi Ally! Yürü Ally! Bastır! 316 00:14:01,593 --> 00:14:02,427 ALLY BAHÇELİ EV 317 00:14:02,510 --> 00:14:05,346 İlk günümdeki oyun buzları eritmeme yardım etti. 318 00:14:05,430 --> 00:14:06,264 Yaparsın! 319 00:14:06,347 --> 00:14:08,516 Takımın desteklemesi çok güzel. 320 00:14:08,600 --> 00:14:11,311 Kazanmak için her şeyimi veriyorum. 321 00:14:11,394 --> 00:14:13,521 Aferin Ally. Bravo. 322 00:14:13,605 --> 00:14:16,733 Evet! Bravo, budur! 323 00:14:18,359 --> 00:14:20,278 Güzel! 324 00:14:21,696 --> 00:14:23,197 Eğlendik mi millet? 325 00:14:23,281 --> 00:14:25,241 Evet! 326 00:14:25,325 --> 00:14:27,035 Kazanan ev... 327 00:14:32,707 --> 00:14:35,083 Bahçeli Ev! 328 00:14:35,168 --> 00:14:36,502 BAHÇELİ EV 329 00:14:37,754 --> 00:14:40,548 MANZARALI EV - TOPLAM 28 FİNCAN BAHÇELİ EV - TOPLAM 31 FİNCAN 330 00:14:40,632 --> 00:14:42,800 Bir, iki, üç, dört, Bahçeli Ev! 331 00:14:44,636 --> 00:14:48,556 David, bu akşam görüntülü mesaj göndereceksin. 332 00:14:48,640 --> 00:14:51,684 Evinde olan bitenleri Bahçeli Ev'ime anlatacaksın. 333 00:14:51,768 --> 00:14:52,769 Tamam, hazırım. 334 00:14:52,852 --> 00:14:54,395 Hiçbir şeyi atlama. 335 00:14:54,479 --> 00:14:55,355 Tamam, atlamam. 336 00:14:55,438 --> 00:14:56,773 David'le konuşacağım. 337 00:14:56,856 --> 00:15:01,069 Cameron'ın Andrew'la durumumuzu biraz anlamasını istiyorum. 338 00:15:01,152 --> 00:15:02,362 Herkese bravo! 339 00:15:02,445 --> 00:15:04,947 -Kendinizi alkışlayın. -Evet! 340 00:15:05,031 --> 00:15:06,616 Akşam iyi eğlenceler. 341 00:15:15,500 --> 00:15:17,001 Akşam çökerken 342 00:15:17,085 --> 00:15:19,921 iki yeni üyemiz Shelby ve Ally ilk randevularına 343 00:15:20,004 --> 00:15:22,173 kimi çıkaracaklarını seçiyor. 344 00:15:22,256 --> 00:15:23,174 BAHÇELİ EV 345 00:15:23,257 --> 00:15:27,178 Bildiğin gibi şu an aslında pek kimseyle birlikte değilim. 346 00:15:27,261 --> 00:15:28,221 KUSH - BAHÇELİ EV ALLY - BAHÇELİ EV 347 00:15:28,304 --> 00:15:30,306 -Gayet açığım. -Yeni yakınlıklara. 348 00:15:30,390 --> 00:15:32,809 Bu akşam ilk randevumuza çıkalım mı? 349 00:15:32,892 --> 00:15:34,102 Olur, tabii. 350 00:15:35,186 --> 00:15:38,022 En çok dikkatimi çeken Kush oldu. 351 00:15:38,106 --> 00:15:40,942 Baş başa, gözler üstümüzde olmadan 352 00:15:41,025 --> 00:15:43,111 kendimiz olalım istiyorum. 353 00:15:43,194 --> 00:15:44,028 ALLY BAHÇELİ EV 354 00:15:44,112 --> 00:15:47,490 Bakalım bağ kuracak mıyız. Neler olacak? 355 00:15:47,573 --> 00:15:50,159 Ally kimseye bağlı olmayan Kush'u kaparken 356 00:15:50,868 --> 00:15:52,328 ikizi Shelby... 357 00:15:52,412 --> 00:15:53,621 MANZARALI EV 358 00:15:53,705 --> 00:15:55,248 Andrew, randevuya çıkalım mı? 359 00:15:55,331 --> 00:15:57,083 -Sonuna kadar! -Hadi. 360 00:15:57,166 --> 00:15:59,585 -...Ceara'yı kızdırıyor. -Hoşça kalın. 361 00:15:59,669 --> 00:16:00,545 Görüşürüz. 362 00:16:00,628 --> 00:16:02,672 Ceara ve Andrew yakınlaşıyordu. 363 00:16:02,755 --> 00:16:06,217 En başta Andrew'a karşı fiziksel çekim hissettim. 364 00:16:06,300 --> 00:16:07,176 SHELBY MANZARALI EV 365 00:16:07,260 --> 00:16:10,054 Bu yüzden onunla çıkmak istedim. 366 00:16:10,138 --> 00:16:14,267 Ama başka birisi de peşinden gideceğim kadar ilgimi çekerse 367 00:16:14,350 --> 00:16:15,810 kiminle olduğuna bakmam. 368 00:16:15,893 --> 00:16:18,354 Vegas'a taşınmak en büyük maceran mı oldu? 369 00:16:18,438 --> 00:16:21,149 Hayır, bence en büyük maceram 370 00:16:21,232 --> 00:16:23,776 Yeni Zelanda'da bungee jumping yapmamdı. 371 00:16:23,860 --> 00:16:25,278 -Vay be! -Çok fenaydı. 372 00:16:25,361 --> 00:16:28,364 Üç kez hava dalışı yaptım. Hastasıyım. 373 00:16:28,448 --> 00:16:29,407 Seviyorsun demek? 374 00:16:29,490 --> 00:16:31,534 Adrenalinli şeylere hastayım. 375 00:16:31,617 --> 00:16:32,952 -Adrenalin tutkunu. -Evet. 376 00:16:33,035 --> 00:16:35,830 Adrenalin varsa ben de varım. 377 00:16:35,913 --> 00:16:38,708 Aynen öyleyim. "Korkmuyor musun?" diye sorarlar hep. 378 00:16:38,791 --> 00:16:41,878 "Korku bilmem." derim. Hayat genel olarak bir deneyimdir. 379 00:16:41,961 --> 00:16:46,382 Gebelik koçuyum. Gebelik ve doğumda kadınlara yardımcı oluyorum. 380 00:16:46,466 --> 00:16:48,301 -Müthiştir. -İlginç. 381 00:16:48,384 --> 00:16:52,972 Gezegene bir hayatın gelişini görmek inanılmaz bir şey. 382 00:16:53,055 --> 00:16:54,932 Çok zeki birisin. 383 00:16:55,016 --> 00:17:00,021 Zihinsel olarak bildiğinden şaşmayan biri olduğunun bir işareti bu. 384 00:17:00,104 --> 00:17:04,150 Benimle konuşmaya başladığında çok doğal ve rahattı. 385 00:17:04,233 --> 00:17:08,571 Ağzından çıkan ilk kelimeden itibaren. İyi anlamda çok şaşırdım. 386 00:17:08,654 --> 00:17:12,742 İltifatlar olumlamalar gibi. Çok severim. 387 00:17:13,618 --> 00:17:15,244 Olumlamaları ben de severim. 388 00:17:15,328 --> 00:17:18,831 Shelby, Andrew'un aklını Ceara'dan uzaklaştırıyor gibi. 389 00:17:18,915 --> 00:17:21,375 -Kıskancımdır yahu. -Ben de ya. 390 00:17:21,458 --> 00:17:25,295 Ama Ceara'nın aklını Andrew'dan uzaklaştıramadığı kesin. 391 00:17:26,214 --> 00:17:29,926 Dün akşam Andrew'la sohbetimizden konuşmak istiyorum. 392 00:17:30,009 --> 00:17:31,928 Tamam, anlat. Hiç haberim... 393 00:17:32,011 --> 00:17:36,265 Bana cevabını hiç bilmediğim acayip sorular sordu. 394 00:17:36,349 --> 00:17:38,518 Ama farklı bir seviyede düşünmemi sağladı. 395 00:17:38,601 --> 00:17:39,560 Bence de. 396 00:17:39,644 --> 00:17:44,357 Bir ilişki inşa ediyoruz, duygusal seviyede derinleşiyoruz. 397 00:17:44,440 --> 00:17:47,693 -O beni korkutuyor. -Derinleşmek istemiyorsun. 398 00:17:47,777 --> 00:17:51,364 Evet. Hislerimden bahsetmeyi sevmem. Başka her konuda konuşurum. 399 00:17:51,447 --> 00:17:53,533 -Dün akşam acayip strese girdim. -Tabii. 400 00:17:53,616 --> 00:17:59,163 Çünkü o derin hisleri daha önce kendi kendime bile düşünmedim. 401 00:17:59,247 --> 00:18:00,706 Hislerimi anlatmayı sevmem. 402 00:18:00,790 --> 00:18:04,627 Üzgün hissetmeyi sevmem. Bir bakıma, savunmasız olmayı sevmem. 403 00:18:04,710 --> 00:18:05,711 CEARA MANZARALI EV 404 00:18:05,795 --> 00:18:10,299 Bana sorduğu sorular tüm karakterimi gözden geçirmemi sağladı. 405 00:18:10,383 --> 00:18:13,719 İyi ayrıldık. "Derin düşünen biri değilim." dedim. 406 00:18:13,803 --> 00:18:16,264 "Öyle biri olmaman umurumda değil. 407 00:18:16,347 --> 00:18:19,183 "Bir ilişkide bunu beklerim. 408 00:18:19,267 --> 00:18:22,144 "Böyle şeyleri düşünmeye açık mısın?" dedi. 409 00:18:22,228 --> 00:18:25,982 Düşünmek isterim tabii de hoşuma gider mi? Hayır. 410 00:18:26,065 --> 00:18:28,985 Bunu fark etmen için gerekliymiş bence. 411 00:18:29,068 --> 00:18:30,278 Evet. 412 00:18:30,361 --> 00:18:32,989 Çünkü bu hislere alışkın değilsin. 413 00:18:33,072 --> 00:18:34,574 Bunları hissetmek istemiyorum. 414 00:18:34,657 --> 00:18:39,161 Ceara, buraya aşkı bulmaya geldik ama olgunlaşmaya da geldik. 415 00:18:39,245 --> 00:18:40,496 Öyle. Biliyorum. 416 00:18:40,580 --> 00:18:43,457 -Bunu kabullenmek hoşuma gitmiyor. -Anladım. 417 00:18:43,541 --> 00:18:46,294 -Onu da anlıyorum. -Öyle mi? 418 00:18:51,132 --> 00:18:53,092 Ailen senin için önemli midir? 419 00:18:53,175 --> 00:18:54,010 ANDREW VE SHELBY MANZARALI EV 420 00:18:54,093 --> 00:18:56,012 Ailem önemlidir. 421 00:18:56,095 --> 00:18:58,180 -Tamam. -Asker ailesinde büyüdüm. 422 00:18:58,264 --> 00:18:59,974 Babam askerdi. 423 00:19:00,057 --> 00:19:02,685 -Hangi birimdeydi? -Kara kuvvetleri. 424 00:19:02,768 --> 00:19:06,105 Ailem benim için en önemli şeydir. 425 00:19:06,188 --> 00:19:08,774 Hayatımın çoğunda babam hastaydı. 426 00:19:08,858 --> 00:19:11,193 -Çok kötü. -Ama harika biridir. 427 00:19:11,277 --> 00:19:14,280 Tamamen babasının kızıyım. Dünyanın en iyi adamıdır. 428 00:19:14,363 --> 00:19:16,991 Bunu yaşamana üzüldüm. Öncelikle bunu söyleyeyim. 429 00:19:17,074 --> 00:19:18,034 -Bu... -Sağ ol. 430 00:19:18,117 --> 00:19:21,245 Kendi babamı o durumda düşünmek 431 00:19:21,329 --> 00:19:23,748 -çok üzücü cidden. -Evet. 432 00:19:23,831 --> 00:19:25,416 Zaman... 433 00:19:25,499 --> 00:19:27,376 -Çok kıymetli. -Kesinlikle. 434 00:19:27,460 --> 00:19:30,004 Yarına çıkacağımız belli değil. Bunu duymuş muydun? 435 00:19:30,087 --> 00:19:31,339 -Deyimi mi? Yok. -Evet. 436 00:19:31,422 --> 00:19:34,884 Her an ölebilirsin yani. Otobüs çarpabilir. 437 00:19:34,967 --> 00:19:38,304 -Böyle mizahı severim. -Pardon, kara mizah. 438 00:19:38,387 --> 00:19:39,388 İşte otobüs geliyor. 439 00:19:41,724 --> 00:19:43,392 İyi ki seni davet etmişim. 440 00:19:43,476 --> 00:19:45,603 -Çok güzel geçti. -Çok memnunum. 441 00:19:45,686 --> 00:19:47,188 Sohbet su gibi aktı. 442 00:19:47,271 --> 00:19:51,108 O duygusal, derin samimiyete değer veriyor. 443 00:19:51,192 --> 00:19:53,903 Bu da bana çok çekici geliyor. 444 00:19:53,986 --> 00:19:57,448 Ceara'nın geçmişinin o yönüne eğildik 445 00:19:57,531 --> 00:20:01,953 ama kendisini Shelby kadar zorlamadığını 446 00:20:02,036 --> 00:20:03,412 düşünüyorum. 447 00:20:04,538 --> 00:20:06,624 Tanımak istediğin başka kimse var mı? 448 00:20:06,707 --> 00:20:08,918 -Yo. -Galiba zamanla göreceğiz bunu. 449 00:20:09,001 --> 00:20:10,878 Bizim biraz... Hepimiz aynı evdeyiz. 450 00:20:10,962 --> 00:20:12,213 Evet. 451 00:20:12,296 --> 00:20:16,050 Shelby, Andrew'la yakınlaşmış gibi görünürken 452 00:20:16,133 --> 00:20:17,593 kardeşi Ally de... 453 00:20:17,677 --> 00:20:18,928 -Süper. -Öncelikle şerefe. 454 00:20:19,011 --> 00:20:22,682 -İlk randevuna. Evet. -Bu akşam geldiğin için teşekkürler. 455 00:20:22,765 --> 00:20:24,684 ...Kush'la yakınlaşmayı umuyor. 456 00:20:24,767 --> 00:20:26,227 İçkiyi kafaya diker misin? 457 00:20:26,310 --> 00:20:30,314 -Şarabı mı? Evet. Tamam. -Hadi yapalım. 458 00:20:30,398 --> 00:20:32,733 "Kafaya diker misin?" 459 00:20:33,275 --> 00:20:35,027 -Hadi, çekinme. -Önce sen. 460 00:20:35,111 --> 00:20:37,989 -Önce ben mi? -Sırayla yapalım. Seni izlerim. 461 00:20:38,072 --> 00:20:38,906 -Tamam. -Hadi. 462 00:20:40,700 --> 00:20:43,160 Neler olacağını görmeyi heyecanla bekliyorum. 463 00:20:43,244 --> 00:20:44,328 İşte bu. 464 00:20:44,412 --> 00:20:47,665 Bu evde ilk kez biri beni randevuya çağırıyor. 465 00:20:47,748 --> 00:20:49,250 Bu da güzel bir his. 466 00:20:49,333 --> 00:20:51,919 Olabildiğince açık olmaya çalışıyorum. 467 00:20:52,003 --> 00:20:52,878 Hazır mısın? 468 00:20:52,962 --> 00:20:55,798 Asıl konuya gelelim. Cinsellikle alakalı bir soru. 469 00:20:55,881 --> 00:20:57,842 Kaç kişiyle birlikte oldun? 470 00:20:57,925 --> 00:20:59,635 Önce tahmin et. 471 00:20:59,719 --> 00:21:01,929 -Tahmin mi? -Tahmin etmek zor ama bir dene. 472 00:21:02,013 --> 00:21:03,347 Çok mu az mı? 473 00:21:03,431 --> 00:21:05,099 Sence? Bak, görüyorsun. 474 00:21:05,182 --> 00:21:07,810 Gördüğün şeye göre tahmin et. 475 00:21:07,893 --> 00:21:11,063 Şöyle diyeyim... On. 476 00:21:11,147 --> 00:21:13,274 Aynen öyle. İnanılmaz. 477 00:21:13,357 --> 00:21:14,984 -Nasıl tahmin ettin? -Bilmem. 478 00:21:15,067 --> 00:21:17,611 -80 falan derler. Ben tahmin edeyim mi? -Et. 479 00:21:20,239 --> 00:21:21,365 Altı mı? 480 00:21:21,449 --> 00:21:22,825 -Biraz daha fazla. -Sekiz? 481 00:21:22,908 --> 00:21:24,118 -Evet. -Tamam. 482 00:21:24,201 --> 00:21:27,413 O kadar fazla değil, şey gibi değil... 483 00:21:27,496 --> 00:21:28,706 -Fena değil. -Evet. Öyle. 484 00:21:28,789 --> 00:21:31,417 Ama önüme gelenle çıkmam. 485 00:21:31,500 --> 00:21:33,335 İlişkim vardır veya yalnızımdır. 486 00:21:33,419 --> 00:21:38,716 Biriyle çıkıyorsam ciddiyimdir ve uzun ilişki ararım. 487 00:21:38,799 --> 00:21:40,009 Anladım. 488 00:21:42,845 --> 00:21:46,515 Tamam. Kendinle ilgili utanç verici bir şey söyle. 489 00:21:49,018 --> 00:21:52,146 Bilmem ki. Kendimle ilgili utanç verici bir şey. 490 00:21:52,813 --> 00:21:53,939 Bir şey vardır illaki. 491 00:21:55,107 --> 00:21:57,818 Aklıma gelmiyor ama mutlaka çok vardır. 492 00:22:01,030 --> 00:22:02,531 Kush'la ilk randevuya çıktık. 493 00:22:02,615 --> 00:22:06,786 Daha fazlası olduğunu umarak içten olmaya çalışıyorum. 494 00:22:06,869 --> 00:22:10,498 Maalesef aradığım şeyi bulduğumu düşünmüyorum. 495 00:22:11,665 --> 00:22:13,417 Ne yaptığında 496 00:22:13,501 --> 00:22:16,504 partnerinle hemen paylaşmak istemezsin? 497 00:22:21,634 --> 00:22:22,968 Hiç mi? 498 00:22:23,052 --> 00:22:24,929 Hiç. Her konuda gayet açığımdır. 499 00:22:25,012 --> 00:22:25,888 Peki. 500 00:22:25,971 --> 00:22:30,101 Ally beni randevuya davet ettiği için kesinlikle minnettarım. 501 00:22:30,184 --> 00:22:33,020 Ama onunla bağ kuramadım. Öyle bir his... 502 00:22:39,026 --> 00:22:41,862 Yeni gelen Shelby'yle sıcacık bir randevunun ardından... 503 00:22:41,946 --> 00:22:43,656 -Cear, konuşalım mı? -Cear. 504 00:22:43,739 --> 00:22:46,325 ...Andrew sohbet için Ceara'yı kenara çekiyor. 505 00:22:46,408 --> 00:22:49,078 Shelby'yle randevum ne aradığıma dair 506 00:22:49,161 --> 00:22:51,747 fikirlerimi netleştirmemi sağladı. 507 00:22:51,831 --> 00:22:54,875 Bunu Ceara'ya açıklamak istedim. 508 00:22:54,959 --> 00:22:58,254 İşin diğer kısmına istekli olduğunu görmem gerekiyor. 509 00:22:58,337 --> 00:23:00,172 Bunu ve ne olacağını keşfetmeliyim. 510 00:23:00,256 --> 00:23:03,384 Randevu nasıl geçti bayım? 511 00:23:03,467 --> 00:23:07,638 Genel olarak güzeldi. Açıkçası şaşırtıcıydı da. 512 00:23:08,347 --> 00:23:11,392 -Onunla uyumluyduk da... -Tamam. 513 00:23:11,475 --> 00:23:15,980 Kişisel seviyede. Çok ciddi şeyler yaşamış 514 00:23:16,063 --> 00:23:19,984 ve hayattaki birçok konuda aynı bakış açısını paylaşıyoruz. 515 00:23:20,067 --> 00:23:22,862 Duygusal bir bağ olduğu kesin. 516 00:23:22,945 --> 00:23:24,321 -Daha derin bir bağ. -Peki. 517 00:23:24,405 --> 00:23:27,867 Önceye göre çok daha fazla endişeliyim. 518 00:23:27,950 --> 00:23:30,452 Anlaşılan çok derin bir sohbet olmuş. 519 00:23:30,536 --> 00:23:31,412 Hoşuna gitmiş. 520 00:23:31,495 --> 00:23:32,329 CEARA MANZARALI EV 521 00:23:32,413 --> 00:23:35,708 Bu beni rahatsız etti. 522 00:23:36,625 --> 00:23:41,005 İlişkide değer verdiğim iki yan vardır. İlişkide bunlar ihtiyaçtır da. 523 00:23:41,088 --> 00:23:43,883 Duygusal yan, derin bir bağ yani... 524 00:23:43,966 --> 00:23:45,551 Evet. Onu biliyorum. 525 00:23:45,634 --> 00:23:49,430 -Bir de cinsel yan. -Hangisi senin için daha değerli? 526 00:23:51,015 --> 00:23:53,309 Başta cinsel yan. 527 00:23:53,392 --> 00:23:58,606 Ama insan en azından o yanı keşfetmeye, o bağı kurmaya 528 00:23:58,689 --> 00:24:01,817 istekli olmalı çünkü o sayede tutunup 529 00:24:01,901 --> 00:24:03,277 ilişkide kalıyorum. 530 00:24:03,360 --> 00:24:05,988 Şaşırtıcı şekilde Shelby'yle şimdiden 531 00:24:06,071 --> 00:24:08,991 çok iyi anlaştık ve derin bir bağ kurduk. 532 00:24:09,074 --> 00:24:14,371 Ama bu tarafta Ceara'yla aramdaki cinsel gerilim çok güçlü. 533 00:24:14,455 --> 00:24:17,958 Shelby'yle o kadar güçlü değil. 534 00:24:18,459 --> 00:24:21,545 Cinsel gerilim olmazsa onu çekici bulmam. 535 00:24:21,629 --> 00:24:23,505 Onunla devam etmem. 536 00:24:23,589 --> 00:24:26,759 Seni aşırı çekici buluyorum. 537 00:24:26,842 --> 00:24:28,219 -Vay vay. -Ama bir de 538 00:24:28,302 --> 00:24:30,638 "Bu tarafı keşfetti mi?" diyorum. 539 00:24:30,721 --> 00:24:33,098 Etmedim. Bir, kimse bana o soruları sormadı. 540 00:24:33,182 --> 00:24:36,018 İki, o sorulardan, hatta o hislerden hoşlanmıyorum 541 00:24:36,101 --> 00:24:38,854 çünkü bunları düşündüğümde kaçıyorum. 542 00:24:38,938 --> 00:24:42,483 Sanırım annemden, çocukluğumdan kalan 543 00:24:42,566 --> 00:24:48,489 bir hüznü hissetmekten. Bu yüzden iş o kısma gelince bırakıyorum. 544 00:24:48,572 --> 00:24:49,490 Kaçıyorum. 545 00:24:49,573 --> 00:24:51,575 O hislerden kaçındıkça 546 00:24:53,369 --> 00:24:55,913 seni sen yapan bir şeyi keşfetmemiş oluyorsun. 547 00:24:55,996 --> 00:24:58,123 -Katılıyorum. -Hayatın bir parçası bu. 548 00:24:58,207 --> 00:24:59,708 Seni sen yapan bir şey. 549 00:25:01,585 --> 00:25:05,547 Andrew insanları daha derinden tanımak istediğinden bahsedip duruyor. 550 00:25:05,631 --> 00:25:08,050 Entelektüel sohbetler yapabilmek istiyor. 551 00:25:08,133 --> 00:25:12,346 Bu tadımı kaçırıyor. "Aradığın kişi değil miyim?" diyorum. 552 00:25:12,429 --> 00:25:14,556 Henüz bilemiyorum yani. 553 00:25:14,640 --> 00:25:15,557 CEARA MANZARALI EV 554 00:25:15,641 --> 00:25:18,644 İlişkide bana heyecan veren yan bu. 555 00:25:18,727 --> 00:25:21,355 Beni ilişkide tutan şey bu. 556 00:25:21,438 --> 00:25:22,773 Öğrendiğim iyi oldu. 557 00:25:35,744 --> 00:25:38,455 BAHÇELİ EV MANZARALI EV 558 00:25:38,872 --> 00:25:40,291 KUSH - BAHÇELİ EV LUV - MANZARALI EV 559 00:25:40,708 --> 00:25:43,168 CAMERON - BAHÇELİ EV CEARA - MANZARALI EV 560 00:25:43,460 --> 00:25:45,462 MATTHEW - BAHÇELİ EV ANDREW - MANZARALI EV 561 00:25:46,213 --> 00:25:47,256 SAMIR - YAŞ: 32 BAELEE - YAŞ: 22 562 00:25:47,339 --> 00:25:48,340 Kalçalarım ağrıdı. 563 00:25:48,424 --> 00:25:51,593 -Yogadan. -Yaşlanıyor muyum yoksa? 564 00:25:51,677 --> 00:25:53,304 Biraz yaşlanmış olabilirsin. 565 00:25:53,595 --> 00:25:57,349 MADISON VE JAIR MANZARALI EV, ÇIKIYORLAR 566 00:25:57,725 --> 00:25:58,809 WHITTNAY VE DAVID MANZARALI EV, ÇIKIYORLAR 567 00:25:58,892 --> 00:26:00,102 Sarıl bakalım. 568 00:26:05,566 --> 00:26:06,608 MANZARALI EV 569 00:26:06,692 --> 00:26:07,818 BAHÇELİ EV 570 00:26:08,944 --> 00:26:11,447 BRITTNAY VE AARON ÇIKIYORLAR 571 00:26:11,530 --> 00:26:13,615 Çok eğlendim. 572 00:26:13,699 --> 00:26:15,200 Hayatımın en güzel günleri bunlar. 573 00:26:15,284 --> 00:26:16,160 Öyle mi? 574 00:26:17,453 --> 00:26:18,746 Sayende. 575 00:26:19,496 --> 00:26:21,248 Çok seviyorum. 576 00:26:21,332 --> 00:26:24,251 Bahçeli Ev'deki bazı çiftler sağlam giderken 577 00:26:24,335 --> 00:26:27,338 Morgan ve Mickey arasında kesin olan tek şey 578 00:26:27,421 --> 00:26:30,132 Mickey'nin şu anki önceliğinin futbol olduğu. 579 00:26:30,215 --> 00:26:31,925 Mickey'nin kafası nerede? 580 00:26:32,009 --> 00:26:35,637 "Eve gelir gelmez, beni, sadece beni istediğini söyledi." dedi. 581 00:26:35,804 --> 00:26:39,016 "Tamam." dedim. Kız kalmak zorunda çünkü. 582 00:26:40,601 --> 00:26:43,562 Burada zamanımız çok az. Her an bunu da kaybedebiliriz. 583 00:26:44,396 --> 00:26:46,940 Sanırım bu benim en büyük korkum. 584 00:26:47,024 --> 00:26:48,776 Eleme yani. 585 00:26:48,859 --> 00:26:52,821 Bu Jair ve Madison'ın ilişkisinde gerginlik yaratabilir. 586 00:26:52,905 --> 00:26:53,822 JAIR VE MADISON MANZARALI EV 587 00:26:53,906 --> 00:26:58,243 Seçeneklerimi bitirmeyeceğim demiştim ama istediğim seçenek kalmadı. 588 00:26:59,411 --> 00:27:02,373 Kush olmaz. Başka da seçeceğim kalmadı. 589 00:27:05,417 --> 00:27:06,418 Yani... 590 00:27:09,129 --> 00:27:10,130 BAHÇELİ EV 591 00:27:10,547 --> 00:27:11,382 MANZARALI EV 592 00:27:11,465 --> 00:27:13,926 -Smoothie'ne ne koydun? -Muz sever misin? 593 00:27:14,009 --> 00:27:14,843 Evet. 594 00:27:14,927 --> 00:27:18,347 Çoğu hareketimi önceden tahmin etmen bana çok ilginç geliyor. 595 00:27:18,430 --> 00:27:19,473 MADISON - MANZARALI EV JAIR - MANZARALI EV 596 00:27:19,556 --> 00:27:21,683 -Hoşuma gidiyor. -Seninle ilgilenmek güzel. 597 00:27:21,767 --> 00:27:22,976 -Sahi mi? -Evet. 598 00:27:23,060 --> 00:27:26,939 Sevgiden ilk anladığım neydi, hatırlıyor musun? Hizmet edilmesiydi. 599 00:27:27,022 --> 00:27:27,856 Hizmet mi? 600 00:27:27,940 --> 00:27:29,233 İlgi diyecektim tam. 601 00:27:33,362 --> 00:27:35,489 Bence nefis olacak. 602 00:27:35,572 --> 00:27:37,574 Birbirimize hastayız. 603 00:27:37,658 --> 00:27:38,492 MADISON JAIR'LE ÇIKIYOR 604 00:27:38,575 --> 00:27:40,577 Artık Jair'le aramızdaki 605 00:27:40,661 --> 00:27:44,081 bu duygusal bağ olmadan nasıl yaşarım düşünemiyorum. 606 00:27:44,164 --> 00:27:45,499 MADISON JAIR'LE ÇIKIYOR 607 00:27:45,582 --> 00:27:47,876 -Şerefe. -Sağlığa ve zenginliğe. 608 00:27:47,960 --> 00:27:50,170 Aman, bırak şimdi sağlığı! 609 00:27:53,549 --> 00:27:54,967 -Sağ ol. -Ne demek. 610 00:27:55,050 --> 00:27:58,095 Madison, Jair'in sevgi dilini konuşurken... 611 00:27:58,178 --> 00:27:59,513 BAHÇELİ EV 612 00:27:59,596 --> 00:28:00,806 -Selam Rhi. -Selam. 613 00:28:00,889 --> 00:28:05,018 Maç yapalım mı? Takılalım mı yani. Kötü espriydi. 614 00:28:05,102 --> 00:28:06,395 -Çok kötü espri. -Evet. 615 00:28:06,478 --> 00:28:10,107 ...kardeşi Mickey, Rhi'yle biraz yalnız vakit geçirmeye karar verdi. 616 00:28:10,190 --> 00:28:12,109 -Hadi. Gidelim. -Bu ne? 617 00:28:12,192 --> 00:28:13,026 Bira işte. 618 00:28:13,110 --> 00:28:17,072 Futbol topu da var, biraz futbol oynarız. 619 00:28:17,197 --> 00:28:19,616 -Beni rezil edeceğinden eminim. -Kesinlikle. 620 00:28:19,700 --> 00:28:20,534 MICKEY - BAHÇELİ EV RHI - BAHÇELİ EV 621 00:28:20,617 --> 00:28:23,120 Morgan'la gayet güçlü bir bağımız var. 622 00:28:23,203 --> 00:28:28,250 Küçük bir parçam Jair'i ve Madison'la ilişkisini düşünüyor. 623 00:28:28,333 --> 00:28:32,379 Ne var ki Rhi'yle vakit geçirmeyi ve yakınlaşmayı seviyorum. 624 00:28:32,463 --> 00:28:37,801 Çok cana yakın ve komik biri. O fiziksel bağ da var aramızda. 625 00:28:37,885 --> 00:28:39,261 İyi öpüşüyorsun. 626 00:28:39,344 --> 00:28:43,223 Nereye varacağını, potansiyel olup olmadığını görmek istiyorum. 627 00:28:43,932 --> 00:28:45,142 Yeteneklerini görelim. 628 00:28:45,225 --> 00:28:46,059 RHI PROFESYONEL FUTBOL OYNADI 629 00:28:46,143 --> 00:28:48,020 -Pas verebiliyor musun? -Hay aksi! 630 00:28:48,103 --> 00:28:50,689 -En güvendiğim hareket... -Evet. 631 00:28:50,772 --> 00:28:52,941 Burada durup, güm, güm... 632 00:28:54,485 --> 00:28:56,195 Beni çalımlayacağını mı sandın? 633 00:28:56,278 --> 00:28:58,530 Erkeğim ben. Rezil etti beni. 634 00:28:58,614 --> 00:28:59,448 MICKEY PROFESYONEL FUTBOL OYNAMADI 635 00:28:59,531 --> 00:29:01,200 Kıyak geçmeyeceğim. 636 00:29:01,783 --> 00:29:03,327 Evet. Siktir. 637 00:29:08,207 --> 00:29:09,500 İyi deneme. 638 00:29:11,835 --> 00:29:13,879 -Evet! -Vay! 639 00:29:13,962 --> 00:29:15,923 Peki ne kazandım? 640 00:29:16,006 --> 00:29:18,550 -Bir şeyler bulurum. -Tamam. 641 00:29:22,471 --> 00:29:26,808 Rhi'nin atletik ve rekabetçi yanını görmek heyecan verici. 642 00:29:26,892 --> 00:29:27,893 MICKEY BAHÇELİ EV 643 00:29:27,976 --> 00:29:33,899 Bu bana aşırı çekici gelen bir şey. 644 00:29:33,982 --> 00:29:36,485 Ailenle ilişkin nasıl? 645 00:29:36,568 --> 00:29:40,030 Çok yakınız. Küçükken tatile beraber giderdik. 646 00:29:40,113 --> 00:29:43,700 Beraber çok vakit geçirdik. Gelecekte de böyle olsun istiyorum. 647 00:29:43,784 --> 00:29:44,618 Tabii. 648 00:29:44,701 --> 00:29:46,537 Bizimkiler tam ideal ilişki. 649 00:29:47,496 --> 00:29:48,664 Çok âşıklar. 650 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 Peki şu an... 651 00:29:51,083 --> 00:29:52,000 MICKEY - BAHÇELİ EV RHI - BAHÇELİ EV 652 00:29:52,084 --> 00:29:55,712 İçinde bulunduğumuz durum için ne düşünüyorsun? 653 00:29:56,797 --> 00:30:01,218 Bilemiyorum. Morgan'la benimle olduğundan daha uzun süre birlikte olmuşsun. 654 00:30:01,301 --> 00:30:04,888 Ama bana seninle vakit geçirmek çok rahat geliyor. 655 00:30:04,972 --> 00:30:08,225 Onunla da öyle miydi bilmiyorum. Belki de öyleydi. 656 00:30:08,308 --> 00:30:11,436 -Ama senin ne tarafa... -Yok, anlıyorum. 657 00:30:11,979 --> 00:30:16,650 ...meyilli olduğu bilmek iyi olur. Bir karar vermen falan yani. 658 00:30:17,359 --> 00:30:21,905 Morgan meselesi beni pek endişelendirmiyor. 659 00:30:21,989 --> 00:30:24,491 Hayatım boyunca rekabetçi oldum ama bu zor. 660 00:30:24,575 --> 00:30:28,203 Bir erkek için hiç mücadele etmemiştim. 661 00:30:28,287 --> 00:30:31,665 Bazen kolları sıvayıp savaşırım. 662 00:30:31,748 --> 00:30:33,417 Bazen de sadece ağlamak isterim. 663 00:30:33,500 --> 00:30:37,754 Bugün oturup sadece bunu düşünmek istiyorum. 664 00:30:37,838 --> 00:30:38,672 Evet. 665 00:30:38,755 --> 00:30:40,132 Arada biri daha olunca 666 00:30:40,215 --> 00:30:43,051 bir ilişki inşa etmek kolay değil. 667 00:30:43,594 --> 00:30:46,638 Yani şu an bu tuhaf durumda sıkıştım kaldım. 668 00:30:46,722 --> 00:30:50,267 Baş başa kalabildiğimize çok sevindim. 669 00:30:50,350 --> 00:30:51,268 Evet, ben de. 670 00:30:51,351 --> 00:30:56,648 Kararımı inanılmaz zorlaştırdı bu! 671 00:30:56,732 --> 00:30:59,276 Zor mu? Kolaylaştırmadı mı? Zorlaştırdı mı? 672 00:30:59,359 --> 00:31:01,069 Yok, kesinlikle zorlaştırdı. 673 00:31:05,282 --> 00:31:06,992 BAHÇELİ EV 674 00:31:07,075 --> 00:31:08,118 ÇAY SAATİ 675 00:31:08,201 --> 00:31:11,079 -Çay Saati! -Çay Saati. Hadi. 676 00:31:11,163 --> 00:31:13,624 -Çay Saati geldi. -Başlasın! 677 00:31:14,708 --> 00:31:18,211 Çay Saati'ni heyecanla bekliyorum. Moo'dan haber almam lazım. 678 00:31:18,295 --> 00:31:20,672 Şu anki durumunu öğrenmeliyim. 679 00:31:20,756 --> 00:31:24,217 Umarım benim gibi o da aşk üçgeninde kalmamıştır. 680 00:31:24,301 --> 00:31:25,510 Hiç iyi olmaz. 681 00:31:25,594 --> 00:31:28,180 Millet! Dedikodu başlıyor. 682 00:31:29,514 --> 00:31:30,974 Selamlar, ben David. 683 00:31:31,058 --> 00:31:34,645 Manzaralı Ev'de olanlara dair bilgiler paylaşacağım. 684 00:31:34,728 --> 00:31:36,980 Hiçbir şeyi atlama. 685 00:31:37,064 --> 00:31:40,609 Söylenecek fazla bir şey yok ama size en azından 686 00:31:40,692 --> 00:31:43,028 mevcut ilişkileri anlatabilirim. 687 00:31:43,945 --> 00:31:45,238 Vay vay, peki. 688 00:31:45,322 --> 00:31:48,950 Kendimden başlıyorum. Whittnay'le ilişkimiz çok sağlam. 689 00:31:49,034 --> 00:31:51,536 Kimyamız, bağımız çok güçlü. 690 00:31:51,620 --> 00:31:52,788 Onlara ilham veriyoruz. 691 00:31:52,871 --> 00:31:54,956 Şimdi diğerlerine geçelim. 692 00:31:55,582 --> 00:31:59,419 Şu an Jair ve Madison'ın ilişkisi epey ciddi. 693 00:31:59,503 --> 00:32:00,921 Çok sağlam gidiyorlar. 694 00:32:01,880 --> 00:32:04,216 Yakında sevgilisi olmasını isteyebilir. 695 00:32:04,299 --> 00:32:05,425 Yani dikkat. 696 00:32:05,509 --> 00:32:06,760 İlk günden anlamıştım. 697 00:32:06,843 --> 00:32:09,429 Mickey'ye bakıp "Madison kardeşinin peşinde. 698 00:32:09,513 --> 00:32:11,014 "Başkasıyla olmaz." dedim. 699 00:32:11,098 --> 00:32:13,934 Ramsey'lerle aynı randevuya çıkmıştık. 700 00:32:14,017 --> 00:32:15,310 Ramsey kızları. 701 00:32:16,895 --> 00:32:19,272 Samir ve Baelee de sağlam ilerliyor. 702 00:32:19,356 --> 00:32:20,857 Siz de çok tatlısınız. 703 00:32:22,025 --> 00:32:25,404 Baeleee zor bir karar vererek Seth ve Luke'u eve yolladı. 704 00:32:25,487 --> 00:32:27,114 Herkes onunla gurur duyuyor. 705 00:32:27,197 --> 00:32:29,616 Haberiniz olsun, daima beraberler. 706 00:32:29,700 --> 00:32:31,785 Birbirlerine iyi enerji gönderiyorlar. 707 00:32:31,868 --> 00:32:33,870 -Ne düşünüyorsun? -Sevindim. 708 00:32:33,954 --> 00:32:35,414 Ben de. 709 00:32:35,497 --> 00:32:39,876 Bence Luv, Moo'yla çift olacak. 710 00:32:39,960 --> 00:32:42,796 Ama bu ilişkinin gidişatına bağlı. 711 00:32:42,879 --> 00:32:45,006 Tamam, güzel bilgiler. 712 00:32:45,090 --> 00:32:49,803 Luv bayıldı. Çok güzel. Ama hayal kırıklığına uğrasın istemem. 713 00:32:49,928 --> 00:32:52,472 Kendi hamlelerimi yapmak istiyorum. 714 00:32:52,556 --> 00:32:54,599 Rhi'ye karşı bir şeyler hissediyorum. 715 00:32:54,683 --> 00:32:57,811 Ama Mickey olayı şu an bunu yapmayı zorlaştırıyor. 716 00:32:57,894 --> 00:33:00,772 Mickey, Morgan'ı seçerse 717 00:33:00,856 --> 00:33:03,900 ben de Rhi'yle yakınlaşmaya çalışırım. 718 00:33:03,984 --> 00:33:06,027 Ne yapacağımı çözmem lazım. 719 00:33:06,903 --> 00:33:09,156 Shelby, Andrew'la çıktı. 720 00:33:10,031 --> 00:33:11,116 Tamam. 721 00:33:11,199 --> 00:33:14,453 Kahkahalar atarak sohbet ettiler. Nasıl geçtiğini bilmem. 722 00:33:14,536 --> 00:33:15,954 Ama bence Ceara... 723 00:33:16,037 --> 00:33:18,290 Bence Ceara ne istediğini bilmiyor. 724 00:33:18,373 --> 00:33:20,834 Andrew için bu bir sorun. 725 00:33:23,545 --> 00:33:25,630 Dedikodular şimdilik bunlar. 726 00:33:25,714 --> 00:33:26,757 Vay canına. 727 00:33:26,840 --> 00:33:29,926 Anlaşılan ikisinin arasında sorunlar var. Bilmiyorum. 728 00:33:30,802 --> 00:33:32,179 -Mola. -Çok iyiydi. 729 00:33:32,262 --> 00:33:33,180 On üstünden on. 730 00:33:33,263 --> 00:33:34,347 Ben ve Zoie... 731 00:33:34,431 --> 00:33:36,266 David, Jair ve Madison'ın bağının 732 00:33:36,349 --> 00:33:38,435 en sağlamlardan olduğunu söyledi. 733 00:33:38,518 --> 00:33:41,229 Bunu bozmak istemem. 734 00:33:41,313 --> 00:33:42,147 MICKEY BAHÇELİ EV 735 00:33:42,230 --> 00:33:46,818 Küçük aşk üçgenime dair kararımı etkileyen bir şey tabii. 736 00:33:46,902 --> 00:33:49,237 Rhi'ye daha yakın gibiyim 737 00:33:49,321 --> 00:33:52,157 ama Morgan'la da mutlu olabilirim bence. 738 00:33:52,240 --> 00:33:54,284 Kafalar karışık. 739 00:33:54,367 --> 00:33:56,077 O noktaya geliyorum ama. 740 00:33:56,161 --> 00:34:00,040 Güzel. Ağırdan almak tam bana göre. 741 00:34:00,123 --> 00:34:02,459 -Hiçbir şeyi... -Öyle de olmalı. 742 00:34:03,543 --> 00:34:06,838 -Usul usul. Gel buraya. -Çok tatlısın. 743 00:34:08,590 --> 00:34:09,758 Tamam, dışarı çıkalım. 744 00:34:14,137 --> 00:34:17,182 Bahçeli Ev'de bir gün daha biterken... 745 00:34:17,265 --> 00:34:18,642 Şu an bu beni tüketiyor. 746 00:34:18,724 --> 00:34:23,355 ...Rhi'yle aşk üçgeninde olmanın gerginliği etkisini göstermeye başlıyor. 747 00:34:25,524 --> 00:34:28,276 -İyi misin? -Pek sayılmaz. Değilim. 748 00:34:30,320 --> 00:34:31,695 Konuşmak ister misin? 749 00:34:31,780 --> 00:34:32,614 ZOIE, 22 DENVER, COLORADO 750 00:34:32,697 --> 00:34:34,950 Biraz olsun kaçmak istiyorum. 751 00:34:35,032 --> 00:34:35,867 Evet. 752 00:34:35,951 --> 00:34:38,495 Mickey ne istediğini çözmeye çalışıyor. 753 00:34:38,577 --> 00:34:39,412 RHI BAHÇELİ EV 754 00:34:39,496 --> 00:34:41,957 Ama aşk üçgeninde olmayı hiç istemiyorum. 755 00:34:42,039 --> 00:34:43,834 Bir karar verilsin istiyorum. 756 00:34:44,793 --> 00:34:47,671 Benimle çok ilgilendiğini söylüyor. 757 00:34:47,753 --> 00:34:48,713 Peki. Sonra? 758 00:34:48,797 --> 00:34:52,467 Ama kafası da karışık. İkimizin farklı açılardan seviyor. 759 00:34:54,803 --> 00:34:57,556 İstediği şey için mücadele eden biriyimdir. 760 00:34:57,639 --> 00:35:00,016 -Hep öyle oldum. -Doğrusu da bu. 761 00:35:00,100 --> 00:35:01,852 Ama bu şu an beni tüketiyor. 762 00:35:02,602 --> 00:35:05,480 Burada oturmuş, olayı ele alış şekli yüzünden... 763 00:35:05,564 --> 00:35:06,523 RHI BAHÇELİ EV 764 00:35:06,606 --> 00:35:09,109 ...Mickey'ye öfkeli olduğumu söylüyorum 765 00:35:09,192 --> 00:35:11,778 ama o da kendisi için en iyisini seçmenin derdinde. 766 00:35:11,862 --> 00:35:13,780 Kimseyi üzmek istemiyor. 767 00:35:14,489 --> 00:35:15,407 RHI BAHÇELİ EV 768 00:35:15,490 --> 00:35:19,286 Ama kararını vermezse sonuçta herkesi üzmüş olacak. 769 00:35:19,369 --> 00:35:22,581 Hiç hoş bir durum değil. 770 00:35:23,748 --> 00:35:26,585 Hani sınırlarınız vardır ve... 771 00:35:26,668 --> 00:35:27,544 Evet. 772 00:35:28,670 --> 00:35:32,966 Rhi içinde bulunduğu durumdan rahatsızken Samer ve Aaron... 773 00:35:33,049 --> 00:35:35,302 Çok önemli bir randevu dostum. 774 00:35:35,385 --> 00:35:38,597 ...kalbe giden yolun cidden mideden geçmesini umuyor. 775 00:35:38,680 --> 00:35:42,225 -Gidelim. Hadi. -Tamam. Hadi. 776 00:35:42,309 --> 00:35:46,938 Samer ve Aaron, ben ve Britt için mutfakta. 777 00:35:47,022 --> 00:35:50,859 Benim için yapılan en romantik şey bu. 778 00:35:50,942 --> 00:35:51,818 ZOIE BAHÇELİ EV 779 00:35:51,902 --> 00:35:53,945 Bizimle olduğunuz için çok şanslıyız. 780 00:35:54,029 --> 00:35:57,032 Harika bağlar kuruldu. Vaktimizin tadını çıkaralım. 781 00:35:57,115 --> 00:35:58,199 Şerefe. 782 00:35:58,283 --> 00:36:00,744 -Bunu ayarladığınız için size. -Şerefe. 783 00:36:00,827 --> 00:36:04,080 Kadınlar mutfaktan anlayan erkekleri sever. 784 00:36:04,164 --> 00:36:05,498 Etkilendim. 785 00:36:05,582 --> 00:36:07,375 -Çok iyi. -Evet. 786 00:36:07,459 --> 00:36:10,587 -Bence 10 üstünden 12. -Evet. 787 00:36:10,670 --> 00:36:11,755 Çok iyi iş çıkardık. 788 00:36:11,838 --> 00:36:14,257 Aynen öyle. Yapmanız gerekeni yaptınız. 789 00:36:14,799 --> 00:36:20,096 Kardeşlerimizin de bizimle aynı kafada olması büyük tesadüf, değil mi? 790 00:36:20,180 --> 00:36:23,600 Ben aşırı mutluyum çünkü Zoie'yi çok severim. 791 00:36:23,683 --> 00:36:25,894 -Zoie buradaki ikizim gibi. -Seni seviyorum. 792 00:36:25,977 --> 00:36:28,772 Bu çok güzel. Memnunum. 793 00:36:28,855 --> 00:36:31,691 -Dur. Sen mutlu değil misin? -Çok mutluyum Samer. 794 00:36:31,775 --> 00:36:33,401 Emin olmak istedim. 795 00:36:33,485 --> 00:36:35,737 -Şimdi giderim bak. -Yok, aman. 796 00:36:37,572 --> 00:36:40,116 Hâlâ Samer'ı tanımaya çalışıyorum. 797 00:36:40,200 --> 00:36:44,579 Ona karşı hislerimin güçlendiğini görüyorum. 798 00:36:44,663 --> 00:36:45,705 ZOIE BAHÇELİ EV 799 00:36:45,789 --> 00:36:49,584 Yakında iyice kaptıracağım galiba. 800 00:36:49,668 --> 00:36:51,336 İlk çifte randevuya biz çıktık. 801 00:36:51,419 --> 00:36:52,796 -Süper. -Biz buyuz işte. 802 00:36:52,879 --> 00:36:54,923 -İlk çifte randevumuz olmayacak. -Evet. 803 00:36:55,048 --> 00:36:56,591 Dışarıda bile çıkarız. 804 00:36:56,675 --> 00:36:59,094 -Ne güzel. -Denver'a geleceğiz, haberin olsun. 805 00:36:59,177 --> 00:37:01,137 -Gelin. -Philadelphia'ya, LA'e. 806 00:37:01,221 --> 00:37:02,222 Evet. 807 00:37:02,305 --> 00:37:03,390 Eğleneceğiz. 808 00:37:11,898 --> 00:37:15,193 MANZARALI EV 809 00:37:15,276 --> 00:37:18,154 Bu deneyim beklentilerinizi karşıladı mı, aştı mı? 810 00:37:18,238 --> 00:37:19,948 Başka beklentiniz var mı? 811 00:37:20,031 --> 00:37:20,949 -Aştı. -Aştı. 812 00:37:21,032 --> 00:37:21,992 -Çok aştı. -Tamamen. 813 00:37:22,075 --> 00:37:24,119 -Bence de aştı. -İnanılmaz. 814 00:37:24,202 --> 00:37:26,162 -Hepinizin şerefine. -Şerefe. 815 00:37:26,246 --> 00:37:27,664 Şahaneydi Jair. Şerefe! 816 00:37:27,747 --> 00:37:28,748 MANZARALI EV BAHÇELİ EV 817 00:37:28,832 --> 00:37:30,834 -Oyun oynayalım mı? -Aklında ne var? 818 00:37:30,917 --> 00:37:32,335 -En güzel an. -En güzel mi? 819 00:37:32,419 --> 00:37:35,046 -Jakuzinin orada seni öptüğüm an. -Beni mi? 820 00:37:35,130 --> 00:37:36,881 -Evet. En güzel anımdı. -Çok hoş. 821 00:37:36,965 --> 00:37:37,799 Çok tatlıydı. 822 00:37:37,882 --> 00:37:42,345 İlk en güzel anım, ilk geldiğimde hepiniz çok tatlı göründünüz. 823 00:37:42,429 --> 00:37:45,265 Olay hakkında kendimi çok daha iyi hissettim. 824 00:37:45,348 --> 00:37:46,182 Tamam, yaşasın. 825 00:37:46,266 --> 00:37:49,978 İkinci en güzel anım, bu arkadaşın tüm aradıklarıma 826 00:37:50,061 --> 00:37:53,440 sahip olduğunu anlamam oldu. Ya da tam tersi. 827 00:37:53,523 --> 00:37:55,233 -Aynen hanımefendi. -Çok güzel. 828 00:37:55,316 --> 00:37:59,529 Hepinizin şerefine. İçiniz de dışınız da çok güzel. 829 00:37:59,612 --> 00:38:01,906 -Buna içelim. Şerefe. -Şerefe! 830 00:38:01,990 --> 00:38:03,992 Sizlerle tanıştığım için de mutluyum. 831 00:38:04,701 --> 00:38:06,619 Merhaba millet. 832 00:38:06,703 --> 00:38:09,414 -Merhaba! -Çok hoşsun. Elbisene bayıldım. 833 00:38:09,497 --> 00:38:11,416 -Teşekkürler. -Şahanesin. 834 00:38:11,499 --> 00:38:12,625 -Müthiş -Teşekkürler. 835 00:38:12,709 --> 00:38:14,461 Herkes nasıl bakalım? 836 00:38:14,544 --> 00:38:15,545 -İyi. -Gergin. 837 00:38:15,628 --> 00:38:17,255 MANZARALI EV BAHÇELİ EV 838 00:38:17,338 --> 00:38:21,968 Umarım ikizlerinizden ayrılmak neyi öğrenmeniz gerektiğini göstermiştir. 839 00:38:22,761 --> 00:38:26,097 Kendinizi aşka tamamen açmak için 840 00:38:26,181 --> 00:38:30,226 kalbinizi ve ilişkinizi ön planda tutmalısınız. 841 00:38:30,310 --> 00:38:31,227 BAHÇELİ EV 842 00:38:31,311 --> 00:38:32,270 MANZARALI EV 843 00:38:32,353 --> 00:38:36,357 Aşkı kendi başınıza bulabilin diye sizi ayırdık. 844 00:38:36,441 --> 00:38:42,113 Ama ikizinizin daima hayatınızın büyük bir parçası olacağını biliyoruz. 845 00:38:43,114 --> 00:38:45,700 Bu yüzden, 28 saat sonra... 846 00:38:46,785 --> 00:38:49,204 İkizinizle bir araya geleceksiniz. 847 00:38:49,287 --> 00:38:50,955 Hadi canım! 848 00:38:51,039 --> 00:38:54,209 Aynı çatı altında yaşayacaksınız. 849 00:38:54,292 --> 00:38:55,376 WHITTNAY MANZARALI EV 850 00:38:55,460 --> 00:38:59,631 İkizimizin yanına taşınacağız. Bulutların üstündeyim. 851 00:38:59,714 --> 00:39:00,548 CAMERON - BAHÇELİ EV CEARA - MANZARALI EV 852 00:39:00,632 --> 00:39:01,716 Çok sevindim 853 00:39:01,800 --> 00:39:04,719 çünkü Ceara beni çok iyi anlar. İçinde bulunduğum 854 00:39:04,803 --> 00:39:09,140 durumla, bağımızla ve ilişkimizle ilgili fikirlerini merak ediyorum. 855 00:39:09,808 --> 00:39:11,059 Ama Matt dikkafalı. 856 00:39:11,142 --> 00:39:14,395 Ceara'ya gidip benimle konuştuğu gibi onunla konuşamaz. 857 00:39:14,479 --> 00:39:16,523 Ben başa çıkabilirim. Ceara daha hassas 858 00:39:16,606 --> 00:39:18,525 ve hemen "Onu sevmedim." der. 859 00:39:18,608 --> 00:39:21,236 ANDREW VE CEARA MANZARALI EV 860 00:39:21,319 --> 00:39:25,406 Yeni ilişkinizin, ikizinizin geri dönüşüne 861 00:39:25,490 --> 00:39:28,076 dayanıp dayanamayacağını görme vakti. 862 00:39:28,868 --> 00:39:29,994 Vay be! 863 00:39:30,078 --> 00:39:33,623 -Çok heyecanlandım. -Of. Acayip dedikodu dönecek. 864 00:39:34,332 --> 00:39:36,751 Yarın akşam, diğer eve çift olarak 865 00:39:36,835 --> 00:39:39,587 gidip gitmeyeceğinize karar vereceksiniz. 866 00:39:42,465 --> 00:39:43,550 Siktir! 867 00:39:43,633 --> 00:39:46,094 MICKEY - AŞK ÜÇGENİNDE MORGAN - MICKEY'YLE İLGİLENİYOR 868 00:39:46,177 --> 00:39:50,056 Gitmeyi seçerseniz bu sizin gerçek bir çift olduğunuzu gösterecek. 869 00:39:50,140 --> 00:39:51,391 RHI MICKEY'YLE İLGİLENİYOR 870 00:39:51,474 --> 00:39:56,771 "Duruma göre"ler, "kaçamak"lar, "belki yürür"ler yok. 871 00:39:57,897 --> 00:40:00,358 BAHÇELİ EV MANZARALI EV 872 00:40:00,441 --> 00:40:02,152 Birlikte yatacaksınız, 873 00:40:02,235 --> 00:40:03,945 birlikte kalkacaksınız, 874 00:40:04,028 --> 00:40:05,864 çift olarak yaşayacaksınız. 875 00:40:05,947 --> 00:40:07,323 DAVID VE WHITTNAY ÇIKIYORLAR 876 00:40:07,407 --> 00:40:12,120 Siz de ikiziniz de çift olarak girmek istemezseniz 877 00:40:12,203 --> 00:40:14,164 ikiniz de eve dönersiniz. 878 00:40:14,247 --> 00:40:16,541 -Of ya. -Oha, ne? 879 00:40:16,624 --> 00:40:22,130 Diğer evdeki ikiziniz çift olup taşınmaya karar verirse 880 00:40:22,213 --> 00:40:25,967 ve siz istemezseniz yine de taşınacaksınız. 881 00:40:26,050 --> 00:40:29,470 İkizinizin partneriyle tanışıp üçüncü kişi olacaksınız. 882 00:40:29,554 --> 00:40:31,431 BAHÇELİ EV MANZARALI EV 883 00:40:31,514 --> 00:40:32,807 Vay vay. 884 00:40:32,891 --> 00:40:36,102 Morgan'ın diğer evdeki ilişkisinin sağlamlığından emin değilim. 885 00:40:36,186 --> 00:40:40,607 Ya Morgan yalnız gelirse? Doğrudan üçüncü kişi olacak. 886 00:40:40,690 --> 00:40:43,067 Bilemiyorum. Kafamda çok şey var. 887 00:40:43,151 --> 00:40:45,403 Tüm senaryoları düşünüyorum. 888 00:40:45,486 --> 00:40:48,781 Umarım Morgan marifetini gösterir. 889 00:40:48,865 --> 00:40:50,325 SHELBY - MANZARALI EV ALLY - BAHÇELİ EV 890 00:40:50,408 --> 00:40:51,868 MOO - MANZARALI EV RHI - BAHÇELİ EV 891 00:40:51,951 --> 00:40:54,621 Önümüzdeki gün boyunca ne yapmak istediğinizi düşünün. 892 00:40:54,704 --> 00:40:55,580 DAVID VE WHITTNAY - MANZARALI EV AARON VE BRITTNAY - BAHÇELİ EV 893 00:40:55,663 --> 00:40:56,581 ANDREW VE CEARA - MANZARALI EV MATTHEW VE CAMERON - BAHÇELİ EV 894 00:40:56,664 --> 00:40:59,584 İlişkinizi bir üst seviyeye çıkarmak istiyor musunuz? 895 00:40:59,667 --> 00:41:01,669 Bunu düşünün. 896 00:41:01,753 --> 00:41:04,130 Henüz aşkı bulamadıysanız 897 00:41:04,214 --> 00:41:07,634 istediğiniz şeyin peşinden gitmek için bir gününüz daha var. 898 00:41:07,717 --> 00:41:09,844 İşler biraz belirsiz. 899 00:41:09,928 --> 00:41:13,973 Sağlam, hakiki, samimi bir bağ kuramadım. 900 00:41:14,933 --> 00:41:16,059 Gitmek istemiyorum. 901 00:41:17,268 --> 00:41:18,895 Vakit kaybetmeyin. 902 00:41:18,978 --> 00:41:19,812 BAHÇELİ EV 903 00:41:19,896 --> 00:41:20,730 MANZARALI EV 904 00:41:20,813 --> 00:41:22,106 Yarın akşam döneceğim. 905 00:41:22,357 --> 00:41:26,402 Hepiniz çok önemli bir karar vereceksiniz. 906 00:41:26,945 --> 00:41:28,029 MANZARALI EV 907 00:41:28,112 --> 00:41:29,197 BAHÇELİ EV 908 00:41:29,280 --> 00:41:31,574 -İyi geceler. -İyi geceler. Sağ ol. Güle güle. 909 00:41:33,159 --> 00:41:34,661 İyice düşünmek lazım. 910 00:41:34,744 --> 00:41:38,831 Her şey on kat daha zorlaştı sanki. 911 00:41:38,915 --> 00:41:41,876 Durum iyice zorlayıcı oldu. 912 00:41:41,960 --> 00:41:43,753 İşe bakın. 913 00:41:43,836 --> 00:41:45,546 MORGAN BAHÇELİ EV 914 00:41:48,007 --> 00:41:49,300 BAHÇELİ EV 915 00:41:49,384 --> 00:41:50,385 MANZARALI EV 916 00:41:50,468 --> 00:41:53,054 -İyi geceler millet. -İyi geceler Brie. Güle güle. 917 00:41:55,306 --> 00:41:58,101 -İkizlerinizle tanışmayı iple çekiyorum. -Aynen! 918 00:41:58,309 --> 00:42:00,520 -Hâlâ sindirmeye çalışıyorum. -Evet. 919 00:42:06,693 --> 00:42:11,572 BAHÇELİ EV 920 00:42:11,948 --> 00:42:12,949 MORGAN BAHÇELİ EV 921 00:42:14,075 --> 00:42:15,576 Yeter artık be. 922 00:42:17,620 --> 00:42:19,080 Ne düşünüyorsun? 923 00:42:19,163 --> 00:42:20,331 ZOIE BAHÇELİ EV 924 00:42:20,415 --> 00:42:21,791 Ağlayacağım. 925 00:42:24,252 --> 00:42:26,462 Çok canımı sıkıyor bu. 926 00:42:28,381 --> 00:42:29,257 MICKEY BAHÇELİ EV 927 00:42:29,340 --> 00:42:32,051 Olaya bak ya. Çok büyük olay. 928 00:42:32,135 --> 00:42:35,305 Rhi'yi seçersen ve eve Rhi'yle girersen 929 00:42:35,388 --> 00:42:37,140 Madison nasıl tepki verecek? 930 00:42:37,724 --> 00:42:40,393 O da ayrı bir soru. 931 00:42:41,394 --> 00:42:44,981 Çünkü kardeşimle arasını bozabilir bu. 932 00:42:45,064 --> 00:42:48,109 Birçok şeyi hesaba katmam lazım. 933 00:42:51,195 --> 00:42:54,115 Bir gün daha oyalamasını istemiyorum. 934 00:42:54,198 --> 00:42:55,867 -Bilmem lazım. -Anlıyorum. 935 00:42:57,744 --> 00:42:59,996 Çünkü o zaman ne yapacağım? 936 00:43:00,079 --> 00:43:01,164 Anladım. 937 00:43:02,040 --> 00:43:04,334 -Gafil avlanmak istemiyorum. -Evet. 938 00:43:04,417 --> 00:43:08,880 Ne istediğini ve en iyisinin ne olduğunu anlaması için 939 00:43:08,963 --> 00:43:12,925 umarım bunu duyması yetmiştir. 940 00:43:14,886 --> 00:43:16,304 Galiba. 941 00:43:17,638 --> 00:43:21,642 Birinin beni yarı yolda bırakmasından çok korkuyorum... 942 00:43:21,726 --> 00:43:22,643 MORGAN LOGANVILLE, GEORGIA 943 00:43:22,727 --> 00:43:26,606 ...çünkü birlikte olduğum herkes gönül eğlendirme peşindeydi. 944 00:43:27,357 --> 00:43:31,069 Buraya beni yarı yolda bırakmayacak birini bulmaya geldim 945 00:43:31,152 --> 00:43:33,696 ama korkutucu ve... 946 00:43:37,325 --> 00:43:39,243 En kötüsünün olmasını bekliyorum. 947 00:43:39,327 --> 00:43:42,538 Ortam çok gergin, bu da beni strese sokuyor. 948 00:43:42,622 --> 00:43:43,915 BAHÇELİ EV MANZARALI EV 949 00:43:43,998 --> 00:43:46,626 Oraya çift olarak gidebilir miyim bilmiyorum. 950 00:43:46,709 --> 00:43:47,585 Neden? 951 00:43:47,668 --> 00:43:50,296 Şu anki hızımızda devam etmek istiyorum. 952 00:43:50,380 --> 00:43:52,924 Bir duvarı aştım ve hâlimizden memnunum. 953 00:43:53,007 --> 00:43:54,634 -Evet. -Ama birlikte yatmak, 954 00:43:54,717 --> 00:43:57,261 aynı yatakta uyanmak, çift olduğumuzu ilan etmek... 955 00:43:57,345 --> 00:43:59,889 Rahat hissetmediğim bir şeyi yapamam. 956 00:43:59,972 --> 00:44:00,848 Ödüm kopuyor. 957 00:44:00,932 --> 00:44:04,227 İçimdeki duvarlardan birini nihayet aştım. 958 00:44:04,310 --> 00:44:05,269 CEARA MANZARALI EV 959 00:44:05,561 --> 00:44:08,981 Sanırım annemden, çocukluğumdan kalan 960 00:44:09,065 --> 00:44:14,821 bir hüznü hissetmekten. Bu yüzden iş o kısma gelince bırakıyorum. 961 00:44:14,904 --> 00:44:15,780 Kaçıyorum. 962 00:44:15,863 --> 00:44:16,697 CEARA MANZARALI EV 963 00:44:16,781 --> 00:44:20,368 Durumumuzdan, ilerleme kaydetmekten memnundum. 964 00:44:20,451 --> 00:44:25,289 Yalnız veya çift olarak eve girme olayı 965 00:44:25,373 --> 00:44:29,252 çok ama çok büyük bir adım. 966 00:44:29,335 --> 00:44:32,505 Buna hazır mıyım bilmiyorum. 967 00:44:33,714 --> 00:44:36,259 -Çok iyi anlıyorum. -Bu yüzden sana söyledim. 968 00:44:36,342 --> 00:44:39,554 Hazır olmadığım hâlde bunu yaparsam 969 00:44:39,637 --> 00:44:41,848 ilişkimizi mahvederim. Kendimi tanıyorum. 970 00:44:41,931 --> 00:44:43,182 Evet. Kendini tanıyorsun. 971 00:44:43,266 --> 00:44:48,604 MANZARALI EV BAHÇELİ EV 972 00:44:54,735 --> 00:44:58,489 Hanımlar, oraya gitmeye karar verirseniz partnerinizin yanında 973 00:44:58,573 --> 00:44:59,991 yatmak için ne diyorsunuz? 974 00:45:00,074 --> 00:45:05,079 Benim için zor bir şey. İlişkinize güveniyorsanız tamam 975 00:45:05,163 --> 00:45:06,581 ama ben güvenmiyorum. 976 00:45:06,664 --> 00:45:10,460 Evet. Birçoğumuz aynı durumdayız. 977 00:45:10,543 --> 00:45:12,336 Çok boktan bir durumdayım. 978 00:45:13,254 --> 00:45:16,966 Çünkü bunu yapabilirim, yapmak istiyorum. 979 00:45:17,592 --> 00:45:19,343 Madison'la hep beraberizdir, 980 00:45:19,427 --> 00:45:21,762 o ve kardeşi de her şeyi beraber yapıyor. 981 00:45:21,846 --> 00:45:23,598 New York yakınlarında yaşıyor. 982 00:45:23,681 --> 00:45:25,808 Madison'la hep New York'a gideriz. 983 00:45:25,892 --> 00:45:28,060 Yani... Durum... 984 00:45:28,144 --> 00:45:31,564 Yani yürümesi çok zor olmazdı. 985 00:45:34,192 --> 00:45:35,401 Ne oluyor ya? 986 00:45:35,485 --> 00:45:36,402 RHI BAHÇELİ EV 987 00:45:36,486 --> 00:45:40,198 Morgan resmen pasif agresif takılıyor. 988 00:45:40,281 --> 00:45:43,201 Onunla aramızda olanlara epey güveniyorum. 989 00:45:44,160 --> 00:45:46,496 Morgan'ı pek takmıyorum açıkçası. 990 00:45:46,621 --> 00:45:49,749 -Onun neyi seçeceğine bağlı. -Doğru. 991 00:45:49,832 --> 00:45:55,129 -Evet. -Şu an hiçbir şey benim elimde değil. 992 00:45:57,256 --> 00:45:59,967 Bence Mickey'yle aramızdaki bağ harika. 993 00:46:00,051 --> 00:46:01,093 MORGAN AŞK ÜÇGENİNDE 994 00:46:01,177 --> 00:46:02,720 Bu hatunla geçirdiği 995 00:46:02,803 --> 00:46:06,807 birkaç güne bakarak seçim yapması aptalca. 996 00:46:06,891 --> 00:46:07,892 MORGAN AŞK ÜÇGENİNDE 997 00:46:07,975 --> 00:46:09,977 Mickey... 998 00:46:10,061 --> 00:46:11,270 MORGAN AŞK ÜÇGENİNDE 999 00:46:11,354 --> 00:46:12,855 ...kararını ver. 1000 00:47:35,855 --> 00:47:37,857 Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu 1001 00:47:37,940 --> 00:47:39,942 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro