1 00:00:09,845 --> 00:00:11,346 求愛雙胞胎 2 00:00:13,891 --> 00:00:19,813 庭園屋 3 00:00:21,899 --> 00:00:23,108 –該死 –我好害怕 4 00:00:23,192 --> 00:00:24,777 –天啊 –是誰? 5 00:00:26,528 --> 00:00:28,781 慘了,有人在門口 6 00:00:28,864 --> 00:00:30,032 請進! 7 00:00:30,115 --> 00:00:32,074 我來了 8 00:00:32,159 --> 00:00:33,952 –見鬼 –大家好 9 00:00:34,036 --> 00:00:35,579 嗨! 10 00:00:35,662 --> 00:00:37,790 很高興有新的女生過來 11 00:00:37,873 --> 00:00:40,042 她一定會想認識男生 12 00:00:40,125 --> 00:00:43,086 這樣很棒,但沒幾人單身了 我是其中之一 13 00:00:43,170 --> 00:00:45,547 所以我今天要試著博得她的歡心 14 00:00:45,631 --> 00:00:47,090 大家好 15 00:00:47,174 --> 00:00:50,010 –嗨 –我是艾莉 16 00:00:50,093 --> 00:00:50,928 庭園屋 17 00:00:51,011 --> 00:00:52,554 景觀屋 18 00:00:52,638 --> 00:00:53,472 我去開門 19 00:00:53,555 --> 00:00:55,265 –沒事 –我來開! 20 00:00:55,349 --> 00:00:56,892 –我想要… –大家一起去 21 00:00:56,975 --> 00:00:58,936 喂,過來 22 00:01:01,104 --> 00:01:03,190 –我好緊張 –我好害怕 23 00:01:03,273 --> 00:01:04,440 克雅拉,景觀屋 24 00:01:04,525 --> 00:01:05,359 雪比 25 00:01:05,442 --> 00:01:06,693 –嗨 –天啊! 26 00:01:06,777 --> 00:01:08,862 –好棒 –我早說過是女生 27 00:01:08,946 --> 00:01:10,447 –妳好 –大家好 28 00:01:10,531 --> 00:01:12,825 一位漂亮的金髮女生走進來 29 00:01:12,908 --> 00:01:16,537 我立刻注意到她肩膀和手臂上有刺青 30 00:01:16,620 --> 00:01:19,873 根據我的經驗 有刺青的人心態都很開放 31 00:01:19,957 --> 00:01:23,961 我覺得克雅拉有心防,態度保留 32 00:01:24,044 --> 00:01:28,841 我很開心屋裡有人能跟我培養感情 33 00:01:28,924 --> 00:01:30,926 –很高興認識妳 –你們好 34 00:01:31,009 --> 00:01:33,971 –妳說妳叫什麼名字? –雪比,我是雪比 35 00:01:34,054 --> 00:01:35,097 景觀屋,庭園屋 36 00:01:35,180 --> 00:01:37,724 好,第一個問題 妳的雙胞胎叫什麼? 37 00:01:37,808 --> 00:01:38,641 雪比 38 00:01:38,725 --> 00:01:40,811 –妳們住不同城市嗎? –對 39 00:01:40,894 --> 00:01:42,187 哇,好 40 00:01:42,271 --> 00:01:44,397 疫情發生時我們住在洛杉磯 41 00:01:44,481 --> 00:01:47,025 我想要回在丹佛的家 42 00:01:47,109 --> 00:01:50,278 但她不喜歡冷天氣 43 00:01:50,362 --> 00:01:52,906 所以她去了拉斯維加斯,我回家 44 00:01:52,990 --> 00:01:55,951 過去兩年是我們第一次真正分開 45 00:01:56,034 --> 00:01:57,159 艾莉,28歲,科羅拉多州丹佛 46 00:01:57,244 --> 00:01:59,454 但她變得更加開朗活潑 47 00:01:59,538 --> 00:02:03,250 –她一直比我害羞,現在… –天啊,太棒了 48 00:02:03,333 --> 00:02:04,334 現在她超放得開 49 00:02:04,418 --> 00:02:08,421 我很興奮能跟她一起參與這件事 因為她人超親切 50 00:02:08,504 --> 00:02:11,633 我心想:“大家看到妳那麼好 會覺得我也很好” 51 00:02:12,926 --> 00:02:16,221 雪比和我來自科羅拉多州 52 00:02:16,305 --> 00:02:17,598 我們從小在農場長大 53 00:02:17,681 --> 00:02:20,684 我們不管在城市或在鄉間 54 00:02:20,767 --> 00:02:22,352 都覺得很自在 55 00:02:22,436 --> 00:02:23,770 很小的城鎮 56 00:02:23,854 --> 00:02:27,316 我們家有深厚的音樂背景 57 00:02:27,399 --> 00:02:31,570 我爺爺15歲時獲選為 全國第一斑鸠琴手 58 00:02:31,653 --> 00:02:32,613 艾莉 59 00:02:32,696 --> 00:02:35,866 他幫貓王開場過,我媽是知名的歌手 60 00:02:35,949 --> 00:02:37,284 雪比和我都愛唱歌 61 00:02:37,367 --> 00:02:40,829 我們要來這裡找誠摯深厚的感情 62 00:02:40,913 --> 00:02:45,083 這裡有很多好看的人 我很期待能認識大家 63 00:02:45,167 --> 00:02:49,046 我比較晚進來,但我不怕 64 00:02:49,129 --> 00:02:51,006 跟大家培養感情 65 00:02:51,089 --> 00:02:55,344 我和我姊妹會開玩笑說 “他是妳的,是因為我們還沒來” 66 00:02:55,427 --> 00:02:56,470 我想要的人… 67 00:02:56,553 --> 00:02:58,263 雪比,艾莉 68 00:02:59,139 --> 00:03:00,807 我中意的人肯定會是我的 69 00:03:00,891 --> 00:03:03,018 閒話少說,我就直接講了 70 00:03:03,101 --> 00:03:05,604 我們第一天來的時候,要排成一排 71 00:03:05,687 --> 00:03:08,690 從卡片上選出誰的外貌最有吸引力 72 00:03:08,774 --> 00:03:10,776 –好 –妳要從男生裡面選一個 73 00:03:14,404 --> 00:03:16,031 –你叫什麼名字? –克許 74 00:03:16,114 --> 00:03:17,741 –克許 –沒錯,就是克許 75 00:03:17,824 --> 00:03:18,659 謝謝 76 00:03:18,742 --> 00:03:21,203 克許讓我最感興趣 77 00:03:21,286 --> 00:03:22,287 艾莉,科羅拉多州丹佛 78 00:03:22,371 --> 00:03:24,414 他高大、皮膚黝黑,人又帥 79 00:03:25,666 --> 00:03:29,044 誰跟誰已經是一對 看起來滿明顯的 80 00:03:29,127 --> 00:03:31,129 算吧 81 00:03:31,213 --> 00:03:33,340 米奇選擇不透露 82 00:03:33,423 --> 00:03:35,968 他與茉根和莉的三角戀情 83 00:03:36,051 --> 00:03:41,932 麥修和卡麥蓉、布莉特妮和艾倫 薩摩爾和佐依都已配成一對 84 00:03:42,391 --> 00:03:45,477 因此克許是唯一的單身男 85 00:03:45,560 --> 00:03:46,770 克許 86 00:03:46,853 --> 00:03:48,230 你們之前都在幹嘛? 87 00:03:48,313 --> 00:03:50,065 –等妳啊 –等妳 88 00:03:50,148 --> 00:03:52,943 派對開始囉,我們何時要開始喝酒… 89 00:03:53,026 --> 00:03:55,779 因為我很想喝 90 00:03:55,862 --> 00:03:57,155 景觀屋裡… 91 00:03:57,239 --> 00:04:01,243 我猜你們已經是一對,你們也是 92 00:04:01,326 --> 00:04:02,494 這些是成雙成對的 93 00:04:02,577 --> 00:04:07,916 貝莉和薩米爾,麥狄森和加爾 大衛和惠特妮 94 00:04:08,000 --> 00:04:10,085 安德魯和克雅拉都成雙成對… 95 00:04:10,168 --> 00:04:15,132 妳很快就會知道 誰跟誰已經有感情了 96 00:04:15,215 --> 00:04:18,175 路夫和慕也已經有很棒的初次約會 97 00:04:18,259 --> 00:04:22,514 雪比如果想跟這些人在一起 可能會引發問題 98 00:04:22,597 --> 00:04:24,891 自我介紹一下,妳幾歲? 99 00:04:24,975 --> 00:04:26,601 我28歲,住在拉斯維加斯 100 00:04:26,685 --> 00:04:27,561 雪比,景觀屋 101 00:04:27,644 --> 00:04:29,229 好耶! 102 00:04:29,312 --> 00:04:31,231 –我是克雅拉 –克雅拉 103 00:04:31,314 --> 00:04:33,692 –我是麥修,開玩笑的 –不! 104 00:04:33,775 --> 00:04:35,277 –那是他雙胞兄弟的名字? –對 105 00:04:35,360 --> 00:04:37,112 –不要混淆她 –真搞笑 106 00:04:37,195 --> 00:04:38,155 我是安德魯 107 00:04:38,238 --> 00:04:40,615 我立刻發現自己受到安德魯吸引 108 00:04:40,699 --> 00:04:44,036 一口漂亮的牙齒、漂亮的眼睛 他很高,紅髮也很迷人 109 00:04:44,119 --> 00:04:46,288 我馬上覺得他好可愛 110 00:04:46,371 --> 00:04:48,206 我教瑜珈 111 00:04:48,290 --> 00:04:50,459 太好了,所以妳可以… 112 00:04:50,584 --> 00:04:52,836 –對,我們需要 –太棒了,我很想學 113 00:04:52,919 --> 00:04:54,046 太好了 114 00:04:54,129 --> 00:04:58,050 她好親切,人又超甜 是外向又真誠的人 115 00:04:58,133 --> 00:04:59,176 克雅拉,景觀屋 116 00:04:59,259 --> 00:05:01,261 所以我很興奮,但也有點緊張 117 00:05:01,344 --> 00:05:04,848 要是安德魯被她吸引呢? 那我就沒有對象了 118 00:05:04,931 --> 00:05:07,851 所以我的確有些忐忑 119 00:05:07,934 --> 00:05:09,561 –你們從哪裡來的? –波士頓 120 00:05:09,644 --> 00:05:10,854 –波士頓 –對 121 00:05:10,937 --> 00:05:12,105 “車鑰匙掉了嗎?” 122 00:05:19,237 --> 00:05:22,240 庭園屋,景觀屋 123 00:05:22,324 --> 00:05:23,533 景觀屋,庭園屋 124 00:05:23,617 --> 00:05:25,577 這是什麼?天啊 125 00:05:25,660 --> 00:05:27,871 –天啊 –天啊 126 00:05:27,954 --> 00:05:30,290 –大家注意,這裡變熱了 –不知道是什麼事? 127 00:05:30,373 --> 00:05:31,958 保證會是挑戰 128 00:05:32,042 --> 00:05:35,378 上面寫:“準備好打翻茶 打扮好到草坪上見我們 129 00:05:35,462 --> 00:05:36,713 “愛你們的妮姬和布莉” 130 00:05:36,797 --> 00:05:39,257 –數到三喊“庭園屋”,一、二、三 –庭園屋! 131 00:05:46,640 --> 00:05:47,474 景觀屋 132 00:05:47,557 --> 00:05:49,935 景觀屋,大家好 133 00:05:50,018 --> 00:05:51,812 景觀屋 134 00:05:51,895 --> 00:05:53,688 大家看起來都很棒 135 00:05:54,272 --> 00:05:55,190 庭園屋 136 00:05:55,273 --> 00:05:58,443 –我看到她了 –庭園屋,都好吧? 137 00:05:58,527 --> 00:06:00,195 嗨 138 00:06:00,278 --> 00:06:03,240 我看到地上有潤滑油 139 00:06:03,323 --> 00:06:09,246 還有茶壺和各種東西 所以我在想,現在是怎樣? 140 00:06:09,329 --> 00:06:10,997 景觀屋,庭園屋 141 00:06:11,081 --> 00:06:12,749 雙胞胎們好 142 00:06:12,833 --> 00:06:14,209 哈囉 143 00:06:14,292 --> 00:06:19,005 我要問大家一個問題 誰喜歡喝杯好茶? 144 00:06:19,089 --> 00:06:21,341 –我 –我愛喝茶 145 00:06:21,424 --> 00:06:24,261 好,那誰喜歡打翻茶? 146 00:06:24,344 --> 00:06:26,721 好耶! 147 00:06:26,805 --> 00:06:28,348 我喜歡 148 00:06:28,431 --> 00:06:34,020 我們要玩一個遊戲 叫做“打翻雙胞茶” 149 00:06:34,104 --> 00:06:34,980 克雅拉–景觀屋 卡麥蓉–庭園屋 150 00:06:35,063 --> 00:06:36,064 沒錯 151 00:06:36,148 --> 00:06:37,858 遊戲規則是這樣 152 00:06:37,941 --> 00:06:42,779 每一對雙胞胎有90秒的時間 盡快從你們這邊的茶壺 153 00:06:42,863 --> 00:06:46,825 把茶倒進你們那一隊的茶杯裡 154 00:06:46,908 --> 00:06:48,201 要獲勝很簡單 155 00:06:48,285 --> 00:06:52,622 時間到了,哪一隊茶杯裡面的茶最多 156 00:06:52,706 --> 00:06:53,874 哪一隊就贏 157 00:06:53,957 --> 00:06:55,167 說簡單也沒那麼簡單 158 00:06:55,250 --> 00:06:58,420 因為地面非常滑 159 00:07:00,255 --> 00:07:04,467 你們會跟自己的雙胞胎綁在一起 160 00:07:04,551 --> 00:07:06,678 兩人中間隔著牆 161 00:07:06,761 --> 00:07:09,764 –我一定要打敗卡麥蓉 –克雅拉 162 00:07:09,848 --> 00:07:11,975 所以你往一邊移動的時候 163 00:07:12,058 --> 00:07:15,687 你的雙胞胎會把你拉往相反方向 164 00:07:15,770 --> 00:07:18,440 有點像回到子宮內吧? 165 00:07:18,523 --> 00:07:20,275 –對 –對 166 00:07:20,358 --> 00:07:25,197 獲勝的那一邊 可以得知另一個屋子的訊息 167 00:07:27,365 --> 00:07:30,118 有可能會再淘汰人 168 00:07:30,202 --> 00:07:34,456 現在又有新來的人 要是能知道目前的情況 169 00:07:34,539 --> 00:07:37,625 對很多人都會很有幫助 170 00:07:37,709 --> 00:07:40,587 準備好展開這場茶會了嗎? 171 00:07:40,670 --> 00:07:41,713 準備好了 172 00:07:41,796 --> 00:07:45,217 好,克雅拉和卡麥蓉,妳們先開始 173 00:07:46,885 --> 00:07:49,054 我愛跟卡麥蓉競爭 174 00:07:49,137 --> 00:07:50,055 克雅拉,景觀屋 175 00:07:50,138 --> 00:07:51,181 我一定要打敗她 176 00:07:51,264 --> 00:07:52,098 克雅拉–景觀屋 卡麥蓉–庭園屋 177 00:07:52,182 --> 00:07:54,392 沒有商量餘地,我非贏不可 178 00:07:54,476 --> 00:07:58,313 好,一、二、三,打翻雙胞茶! 179 00:08:01,524 --> 00:08:03,360 克雅拉,景觀屋 180 00:08:05,362 --> 00:08:07,864 好滑,你會東倒西歪,我們… 181 00:08:07,948 --> 00:08:08,782 克雅拉–景觀屋 卡麥蓉–庭園屋 182 00:08:08,865 --> 00:08:12,035 我只覺得卡麥蓉在拉我,我一直跌倒 183 00:08:12,118 --> 00:08:13,703 她把我拉倒了 184 00:08:13,787 --> 00:08:17,207 加油,卡麥蓉,好! 185 00:08:20,877 --> 00:08:21,878 這樣就對了 186 00:08:21,962 --> 00:08:23,838 我需要大家好好表現,我們才能獲勝 187 00:08:23,922 --> 00:08:26,758 因為有新人進來,我很好奇 188 00:08:26,841 --> 00:08:28,718 想知道另一邊的情況 189 00:08:30,679 --> 00:08:31,680 天啊 190 00:08:31,763 --> 00:08:33,682 克雅拉,妳還好嗎? 191 00:08:33,765 --> 00:08:35,850 慘斃了!超難的 192 00:08:35,933 --> 00:08:38,019 第一輪還滿成功的,我喜歡 193 00:08:38,102 --> 00:08:39,520 我表現超棒,棒透了 194 00:08:39,604 --> 00:08:40,563 卡麥蓉,庭園屋 195 00:08:40,647 --> 00:08:43,692 –好,加爾和米奇! –加爾,加油! 196 00:08:43,775 --> 00:08:44,693 加爾–景觀屋 米奇–庭園屋 197 00:08:45,902 --> 00:08:48,029 真的不容易 198 00:08:48,113 --> 00:08:49,614 打翻雙胞茶! 199 00:08:49,698 --> 00:08:51,658 厲害! 200 00:08:51,741 --> 00:08:52,867 加爾–景觀屋 米奇–庭園屋 201 00:08:52,951 --> 00:08:54,744 米奇,加油! 202 00:08:54,828 --> 00:08:56,913 –加爾,對 –你可以的,加油 203 00:08:56,997 --> 00:08:59,040 我是多動腦少動手的人 204 00:08:59,124 --> 00:09:02,877 我知道加爾會想壓制我 所以我利用這點爭取優勢 205 00:09:02,961 --> 00:09:04,170 加爾,景觀屋 206 00:09:07,507 --> 00:09:10,093 一直滑倒,不管有什麼策略 207 00:09:10,176 --> 00:09:11,219 都行不通 208 00:09:12,595 --> 00:09:15,807 根本被整慘,我完全不知道怎麼回事 209 00:09:18,143 --> 00:09:21,104 我得說,庭園屋真是太厲害了 210 00:09:21,187 --> 00:09:22,147 景觀屋:總共四杯 庭園屋:總共12杯 211 00:09:22,230 --> 00:09:24,607 米奇,好厲害 212 00:09:24,691 --> 00:09:26,318 慕和莉 213 00:09:26,401 --> 00:09:28,528 我不喜歡輸,更不喜歡輸給我姊妹 214 00:09:28,611 --> 00:09:30,530 因為我們一直都愛競爭 215 00:09:30,613 --> 00:09:31,740 慕–景觀屋 莉–庭園屋 216 00:09:31,823 --> 00:09:33,325 妳輸定了,慕 217 00:09:33,408 --> 00:09:36,578 我一定要贏,才可以聽聽她的經驗 218 00:09:36,661 --> 00:09:39,748 看看她有沒有跟誰來電 因為我希望她有 219 00:09:39,831 --> 00:09:41,124 打翻茶! 220 00:09:42,292 --> 00:09:45,045 慕–景觀屋 莉–庭園屋 221 00:09:47,672 --> 00:09:48,715 景觀屋:總共六杯 222 00:09:48,798 --> 00:09:51,343 莉,加油… 223 00:09:51,426 --> 00:09:52,802 庭園屋:總共13杯 224 00:09:52,886 --> 00:09:54,929 克許和路夫,打翻茶! 225 00:10:01,603 --> 00:10:02,479 加爾–景觀屋 226 00:10:02,562 --> 00:10:05,690 我們這一隊表現很差 路夫一杯茶都沒倒進去 227 00:10:05,774 --> 00:10:07,776 有人得想點辦法 228 00:10:07,859 --> 00:10:09,736 麥狄森和茉根,打翻茶! 229 00:10:09,819 --> 00:10:10,737 麥狄森–景觀屋 茉根–庭園屋 230 00:10:10,820 --> 00:10:12,072 茉根,加油! 231 00:10:12,155 --> 00:10:13,823 他們那邊講話很酸 232 00:10:13,907 --> 00:10:17,452 顯然我不想讓隊友失望 我一定要打敗她… 233 00:10:17,535 --> 00:10:18,953 起來… 234 00:10:19,037 --> 00:10:21,164 …才能知道那棟屋裡的狀況 235 00:10:21,247 --> 00:10:22,165 麥狄森! 236 00:10:22,248 --> 00:10:23,750 麥狄森–景觀屋 茉根–庭園屋 237 00:10:23,833 --> 00:10:25,502 天啊! 238 00:10:25,585 --> 00:10:26,669 快走… 239 00:10:26,753 --> 00:10:28,171 好,妳倒進去了 240 00:10:29,756 --> 00:10:30,590 景觀屋:總共11杯 庭園屋:總共17杯 241 00:10:30,673 --> 00:10:31,758 景觀屋加油! 242 00:10:32,467 --> 00:10:35,887 接下來是艾倫和大衛,開始吧! 243 00:10:35,970 --> 00:10:36,805 大衛–景觀屋 艾倫–庭園屋 244 00:10:36,888 --> 00:10:38,973 一輪到我,我就專心一志 245 00:10:39,057 --> 00:10:42,727 他比我重16公斤 所以我得認真才會贏 246 00:10:42,811 --> 00:10:44,312 我一定要打敗大衛 247 00:10:44,396 --> 00:10:45,772 打翻茶! 248 00:10:49,317 --> 00:10:51,569 加油!走過去! 249 00:10:55,323 --> 00:10:56,908 大衛,加油!好! 250 00:10:56,991 --> 00:10:59,619 我要說,我沒料到會這麼滑 251 00:10:59,702 --> 00:11:04,374 但我知道他力氣大 他一定也想過我力氣多大 252 00:11:04,457 --> 00:11:06,000 艾倫,你要倒了 253 00:11:06,084 --> 00:11:08,503 你太厲害,讚啊,寶貝! 254 00:11:08,586 --> 00:11:10,130 大衛用力地拉 255 00:11:10,463 --> 00:11:12,549 他使出力氣,好性感 256 00:11:12,632 --> 00:11:15,176 但我多數時候都在想 我準備好跟他抱抱了 257 00:11:17,095 --> 00:11:18,721 大衛,幹得好! 258 00:11:18,972 --> 00:11:20,014 景觀屋:總共17杯 庭園屋:總共21杯 259 00:11:20,098 --> 00:11:22,434 –好接近 –大衛!厲害! 260 00:11:24,310 --> 00:11:25,353 強啊 261 00:11:25,437 --> 00:11:29,232 接著是麥修和安德魯 262 00:11:29,315 --> 00:11:30,233 安德魯–景觀屋 麥修–庭園屋 263 00:11:30,316 --> 00:11:33,903 媽的!我們當然要贏! 等著看他倒在黏稠物裡 264 00:11:33,987 --> 00:11:34,821 麥修–庭園屋 265 00:11:34,904 --> 00:11:35,905 打翻茶! 266 00:11:35,989 --> 00:11:37,323 安德魯–景觀屋 麥修–庭園屋 267 00:11:41,619 --> 00:11:44,289 我表現超棒,我想辦法快走 268 00:11:44,372 --> 00:11:45,206 安德魯–景觀屋 269 00:11:45,290 --> 00:11:48,751 如果可以搶先,就能把雙胞胎拉回 他就會被拉走 270 00:11:48,835 --> 00:11:52,172 等他倒下,就可以把他拉回去 自己繼續 271 00:11:53,089 --> 00:11:54,632 我想贏得挑戰 272 00:11:54,716 --> 00:11:56,885 這樣就能聽到另一棟屋子的消息 273 00:11:56,968 --> 00:11:59,721 如果其中一棟屋子要決定誰該回家 274 00:11:59,804 --> 00:12:01,556 那我們需要這個訊息 275 00:12:07,020 --> 00:12:10,690 麥修,我給你個小暗示 你兄弟全身是乾的 276 00:12:10,773 --> 00:12:12,567 朋友,什麼? 277 00:12:12,650 --> 00:12:15,695 妮姬,看看這比賽多激烈 兩隊分數不相上下 278 00:12:15,778 --> 00:12:16,779 景觀屋:總共23杯 庭園屋:總共24杯 279 00:12:16,863 --> 00:12:19,616 好,接著是美麗的 布莉特妮和惠特妮 280 00:12:19,699 --> 00:12:21,284 惠特妮–景觀屋 布莉特妮–庭園屋 281 00:12:21,868 --> 00:12:24,329 天啊,我完全沒有平衡感 282 00:12:24,412 --> 00:12:25,246 布莉特妮–庭園屋 283 00:12:26,206 --> 00:12:29,292 我是可愛又謹慎的人 284 00:12:29,375 --> 00:12:31,669 體能活動不是我的強項 285 00:12:31,753 --> 00:12:33,338 打翻茶! 286 00:12:35,965 --> 00:12:38,009 惠特妮,加油 287 00:12:38,092 --> 00:12:41,721 我覺得最困難的地方 是我不想跌倒然後弄濕頭髮 288 00:12:44,724 --> 00:12:47,310 –天啊! –布莉特妮,加油! 289 00:12:49,979 --> 00:12:51,814 糟糕! 290 00:12:51,898 --> 00:12:53,316 布莉特妮跌得很慘 291 00:12:53,399 --> 00:12:55,735 那是我女友,我得照顧她 292 00:12:55,818 --> 00:12:57,070 景觀屋:總共23杯 293 00:12:57,153 --> 00:12:57,987 庭園屋:總共24杯 294 00:12:58,071 --> 00:12:59,155 好,沒事了 295 00:12:59,239 --> 00:13:01,908 男友來幫我,因為我不小心露胸了 296 00:13:01,991 --> 00:13:04,285 我非常感激,幫他加分 297 00:13:04,369 --> 00:13:08,373 好,接著是薩米爾和薩摩爾 298 00:13:08,456 --> 00:13:09,415 好 299 00:13:09,499 --> 00:13:10,583 薩米爾–景觀屋 薩摩爾–庭園屋 300 00:13:10,667 --> 00:13:12,043 打翻茶! 301 00:13:12,126 --> 00:13:13,878 好!加油! 302 00:13:13,962 --> 00:13:15,797 薩摩爾,加油! 303 00:13:15,880 --> 00:13:18,341 –加油,薩米爾 –加油,薩米爾,好! 304 00:13:18,424 --> 00:13:19,634 薩摩爾,加油 305 00:13:19,717 --> 00:13:23,596 薩摩爾很厲害 我男友很擅長慢慢來 306 00:13:23,680 --> 00:13:24,597 佐依–庭園屋 307 00:13:24,681 --> 00:13:26,808 確保能把茶倒進茶壺裡 308 00:13:33,565 --> 00:13:36,359 –厲害,我很佩服! –佩服! 309 00:13:36,442 --> 00:13:37,277 薩米爾 景觀屋 310 00:13:37,360 --> 00:13:40,780 薩摩爾很強勢,但我還是贏得貝莉 311 00:13:40,863 --> 00:13:42,282 所以沒差 312 00:13:42,365 --> 00:13:43,741 天啊,好接近! 313 00:13:43,825 --> 00:13:44,659 景觀屋:總共27杯 庭園屋:總共29杯 314 00:13:44,742 --> 00:13:46,119 我們知道我們會贏 315 00:13:46,202 --> 00:13:48,871 好,最後是艾莉和雪比 316 00:13:48,955 --> 00:13:49,831 雪比–景觀屋 艾莉–庭園屋 317 00:13:49,914 --> 00:13:50,748 加油! 318 00:13:50,832 --> 00:13:53,376 一、二、三,打翻茶! 319 00:13:56,170 --> 00:13:59,632 艾莉,加油!弓箭步 320 00:14:01,593 --> 00:14:02,427 艾莉,庭園屋 321 00:14:02,510 --> 00:14:05,346 我覺得第一天就遇到挑戰 有助於破冰 322 00:14:05,430 --> 00:14:06,264 妳可以的! 323 00:14:06,347 --> 00:14:08,516 有一隊人為你加油,感覺很棒 324 00:14:08,600 --> 00:14:11,311 我要使出全力獲勝 325 00:14:11,394 --> 00:14:13,521 艾莉,讚啊,好強 326 00:14:13,605 --> 00:14:16,733 對!好棒,妳很厲害! 327 00:14:18,359 --> 00:14:20,278 好耶! 328 00:14:21,696 --> 00:14:23,197 好,大家覺得好玩嗎? 329 00:14:23,281 --> 00:14:25,241 好玩! 330 00:14:25,325 --> 00:14:27,035 獲勝的一邊是… 331 00:14:32,707 --> 00:14:35,083 庭園屋! 332 00:14:35,168 --> 00:14:36,502 庭園屋 333 00:14:37,754 --> 00:14:40,548 景觀屋:總共28杯 庭園屋:總共31杯 334 00:14:40,632 --> 00:14:42,800 一、二、三、四,庭園屋! 335 00:14:44,636 --> 00:14:48,556 大衛,今晚由你傳送影片 336 00:14:48,640 --> 00:14:51,684 對我的庭園屋透露所有消息 337 00:14:51,768 --> 00:14:52,769 好,我準備好了 338 00:14:52,852 --> 00:14:54,395 別隱瞞任何事 339 00:14:54,479 --> 00:14:55,355 不會的 340 00:14:55,438 --> 00:14:56,773 我要去跟大衛談 341 00:14:56,856 --> 00:15:01,069 我要卡麥蓉稍微知道 我和安德魯目前的狀況 342 00:15:01,152 --> 00:15:02,362 恭喜大家! 343 00:15:02,445 --> 00:15:04,947 –為自己鼓掌吧! –好! 344 00:15:05,031 --> 00:15:06,616 今晚好好去玩 345 00:15:15,500 --> 00:15:17,001 夜晚降臨 346 00:15:17,085 --> 00:15:19,921 兩位新人艾莉和雪比要選擇 347 00:15:20,004 --> 00:15:22,173 她們要跟誰進行初次約會 348 00:15:22,256 --> 00:15:23,174 庭園屋 349 00:15:23,257 --> 00:15:27,178 妳也知道 我沒有跟這裡的人變成一對 350 00:15:27,261 --> 00:15:28,221 克許–庭園屋 艾莉–庭園屋 351 00:15:28,304 --> 00:15:30,306 –我滿開放的 –開放接受新感情 352 00:15:30,390 --> 00:15:32,809 你願意跟我初次約會嗎? 353 00:15:32,892 --> 00:15:34,102 好,有何不可 354 00:15:35,186 --> 00:15:38,022 克許讓我最感興趣 355 00:15:38,106 --> 00:15:40,942 我期待兩人時光 356 00:15:41,025 --> 00:15:43,111 沒人看我們,我們可以做自己 357 00:15:43,194 --> 00:15:44,028 艾莉–庭園屋 358 00:15:44,112 --> 00:15:47,490 看看我們能否培養出感情 或是看會發生什麼事… 359 00:15:47,573 --> 00:15:50,159 艾莉選擇沒有伴的克許拉 360 00:15:50,868 --> 00:15:52,328 她的雙胞姊妹雪比… 361 00:15:52,412 --> 00:15:53,621 景觀屋 362 00:15:53,705 --> 00:15:55,248 安德魯,想跟我去約會嗎? 363 00:15:55,331 --> 00:15:57,083 –好啊 –好 364 00:15:57,166 --> 00:15:59,585 –…可能惹毛了克雅拉 –再見 365 00:15:59,669 --> 00:16:00,545 晚點再聊 366 00:16:00,628 --> 00:16:02,672 因為她和安德魯越走越近 367 00:16:02,755 --> 00:16:06,217 安德魯的外表一開始就吸引我 368 00:16:06,300 --> 00:16:07,176 雪比–景觀屋 369 00:16:07,260 --> 00:16:10,054 所以我決定要跟他約會 370 00:16:10,138 --> 00:16:14,267 如果我對某人感興趣 程度到了會真正展開行動時 371 00:16:14,350 --> 00:16:15,810 我就不會管對方是否已經有伴 372 00:16:15,893 --> 00:16:18,354 搬到拉斯維加斯可以說是 妳最大的冒險嗎? 373 00:16:18,438 --> 00:16:21,149 不,我覺得我做過最冒險的事情 374 00:16:21,232 --> 00:16:23,776 就是我每次去紐西蘭 都會去玩高空彈跳 375 00:16:23,860 --> 00:16:25,278 –好讚 –超好玩的 376 00:16:25,361 --> 00:16:28,364 我也玩過三次高空跳傘,我超喜歡 377 00:16:28,448 --> 00:16:29,407 妳喜歡? 378 00:16:29,490 --> 00:16:31,534 我喜歡腎上腺素飆升的感覺 379 00:16:31,617 --> 00:16:32,952 –超愛追求刺激 –很好 380 00:16:33,035 --> 00:16:35,830 只要能讓我腎上腺素飆升 我馬上報名參加 381 00:16:35,913 --> 00:16:38,708 我站在那裡時,別人都問 “妳不怕嗎?” 382 00:16:38,791 --> 00:16:41,878 我說不怕,生命本身就是體驗 383 00:16:41,961 --> 00:16:46,382 我是助產士,替女人接生 384 00:16:46,466 --> 00:16:48,301 –很酷… –有意思 385 00:16:48,384 --> 00:16:52,972 因為看到生命來到地球很酷 386 00:16:53,055 --> 00:16:54,932 妳是非常聰明的人 387 00:16:55,016 --> 00:17:00,021 感覺妳是意志力堅強的人 388 00:17:00,104 --> 00:17:04,150 他一開口對我說話 從嘴裡說出第一個字開始 389 00:17:04,233 --> 00:17:08,571 我就感覺好自然又自在 我很訝異但很開心 390 00:17:08,654 --> 00:17:12,742 你的讚美都是肯定的話,我很喜歡 391 00:17:13,618 --> 00:17:15,244 我也喜歡受到肯定 392 00:17:15,328 --> 00:17:18,831 雪比似乎讓安德魯暫時不去想克雅拉 393 00:17:18,915 --> 00:17:21,375 –我是會吃醋的人 –我也是 394 00:17:21,458 --> 00:17:25,295 但她肯定沒讓克雅拉不去想安德魯 395 00:17:26,214 --> 00:17:29,926 我想跟妳們說 安德魯和我昨晚聊的事 396 00:17:30,009 --> 00:17:31,928 好,妳說吧,我不知道… 397 00:17:32,011 --> 00:17:36,265 他問我一些問題 我根本不知道怎麼回答 398 00:17:36,349 --> 00:17:38,518 但他讓我想得更深 399 00:17:38,601 --> 00:17:39,560 我的感受跟妳一樣 400 00:17:39,644 --> 00:17:44,357 想建立關係 在情感層次上深入瞭解對方 401 00:17:44,440 --> 00:17:47,693 –那部分我很害怕 –妳不喜歡太深入 402 00:17:47,777 --> 00:17:51,364 對,我討厭談我的感覺 我可以聊其他的 403 00:17:51,447 --> 00:17:53,533 –昨晚我壓力好大 –嗯 404 00:17:53,616 --> 00:17:59,163 因為我從來沒有自己探索過 那麼深層的感覺 405 00:17:59,247 --> 00:18:00,706 我最討厭談感覺 406 00:18:00,790 --> 00:18:04,627 我不喜歡感覺悲傷 類似感到脆弱那樣 407 00:18:04,710 --> 00:18:05,711 克雅拉,景觀屋 408 00:18:05,795 --> 00:18:10,299 他問我的問題 讓我重新思考我的人格 409 00:18:10,383 --> 00:18:13,719 我們沒有吵架 我只說:“我不是想很多的人” 410 00:18:13,803 --> 00:18:16,264 他說他不在乎我不是想很多的人 411 00:18:16,347 --> 00:18:19,183 “在戀情中,我想要對方那樣 412 00:18:19,267 --> 00:18:22,144 “妳是否願意想一想那種事?” 413 00:18:22,228 --> 00:18:25,982 我很樂意稍微接觸一下 但我不喜歡那麼做 414 00:18:26,065 --> 00:18:28,985 我覺得妳需要那樣才能意識到這點 415 00:18:29,068 --> 00:18:30,278 對 416 00:18:30,361 --> 00:18:32,989 因為妳不習慣去感受妳的感覺 417 00:18:33,072 --> 00:18:34,574 我不想去感受感覺 418 00:18:34,657 --> 00:18:39,161 克雅拉,我們是來這裡找愛情 但也要讓自己成長 419 00:18:39,245 --> 00:18:40,496 我知道,沒錯 420 00:18:40,580 --> 00:18:43,457 –我不喜歡接受那種事 –我知道 421 00:18:43,541 --> 00:18:46,294 –我對他有好感這件事 –是嗎? 422 00:18:51,132 --> 00:18:53,092 妳家人對妳重要嗎? 423 00:18:53,175 --> 00:18:54,010 安德魯與雪比,景觀屋 424 00:18:54,093 --> 00:18:56,012 我家人非常重要 425 00:18:56,095 --> 00:18:58,180 –對 –我出身軍人家庭 426 00:18:58,264 --> 00:18:59,974 我爸待過軍隊,所以… 427 00:19:00,057 --> 00:19:02,685 –他是哪種軍隊? –陸軍 428 00:19:02,768 --> 00:19:06,105 我家人對我絕對是最重要的 429 00:19:06,188 --> 00:19:08,774 我人生中多數時間,我爸都在生病 430 00:19:08,858 --> 00:19:11,193 –糟糕 –對,但他是最棒的爸爸 431 00:19:11,277 --> 00:19:14,280 我最愛爸爸,他是全世界最好的人 432 00:19:14,363 --> 00:19:16,991 首先,很遺憾妳經歷那件事 433 00:19:17,074 --> 00:19:18,034 –那… –謝謝 434 00:19:18,117 --> 00:19:21,245 如果是我爸在那種情況 435 00:19:21,329 --> 00:19:23,748 –實在很讓人心碎 –對 436 00:19:23,831 --> 00:19:25,416 時間… 437 00:19:25,499 --> 00:19:27,376 –很寶貴 –沒錯 438 00:19:27,460 --> 00:19:30,004 沒人知道公車何時會來 你有沒有聽過這句? 439 00:19:30,087 --> 00:19:31,339 –這句話嗎?沒有 –嗯 440 00:19:31,422 --> 00:19:34,884 意思是人隨時會死,可能被公車撞 441 00:19:34,967 --> 00:19:38,304 –我喜歡這種幽默 –抱歉,是黑色幽默 442 00:19:38,387 --> 00:19:39,388 公車來了 443 00:19:41,724 --> 00:19:43,392 很高興我找了你來約會 444 00:19:43,476 --> 00:19:45,603 –進行得很順利 –我很高興 445 00:19:45,686 --> 00:19:47,188 這場對話毫不費力 446 00:19:47,271 --> 00:19:51,108 她注重感情和深層連結 447 00:19:51,192 --> 00:19:53,903 那一點非常吸引我 448 00:19:53,986 --> 00:19:57,448 克雅拉和我聊過她的過往 449 00:19:57,531 --> 00:20:01,953 但我不覺得她在這方面有挑戰自己 450 00:20:02,036 --> 00:20:03,412 雪比就不一樣 451 00:20:04,538 --> 00:20:06,624 妳還有興趣認識別人嗎? 452 00:20:06,707 --> 00:20:08,918 –沒有 –看來我們得多多探索 453 00:20:09,001 --> 00:20:10,878 我們有…我們在同一棟屋裡 454 00:20:10,962 --> 00:20:12,213 對 455 00:20:12,296 --> 00:20:16,050 雪比跟安德魯似乎找到了連結 456 00:20:16,133 --> 00:20:17,593 她姊妹艾莉… 457 00:20:17,677 --> 00:20:18,928 –酷 –先乾一杯 458 00:20:19,011 --> 00:20:22,682 –敬初次約會 –謝謝你今晚出來 459 00:20:22,765 --> 00:20:24,684 …希望能跟克許產生連結 460 00:20:24,767 --> 00:20:26,227 妳都一口喝完嗎? 461 00:20:26,310 --> 00:20:30,314 –葡萄酒嗎?好 –我們來吧 462 00:20:30,398 --> 00:20:32,733 “一口喝完嗎?” 463 00:20:33,275 --> 00:20:35,027 –加油,不要害羞 –妳先? 464 00:20:35,111 --> 00:20:37,989 –我先嗎? –單獨來,我要看妳 465 00:20:38,072 --> 00:20:38,906 –好 –開始 466 00:20:40,700 --> 00:20:43,160 我很想知道以後會怎樣 467 00:20:43,244 --> 00:20:44,328 很好 468 00:20:44,412 --> 00:20:47,665 這是第一次這屋裡有人邀我去約會 469 00:20:47,748 --> 00:20:49,250 我感覺很好 470 00:20:49,333 --> 00:20:51,919 我絕對會盡量敞開心胸 471 00:20:52,003 --> 00:20:52,878 好,準備好了? 472 00:20:52,962 --> 00:20:55,798 我們直接切入重點,性生活問題 473 00:20:55,881 --> 00:20:57,842 你跟多少人睡過? 474 00:20:57,925 --> 00:20:59,635 妳先猜 475 00:20:59,719 --> 00:21:01,929 –猜嗎? –不好猜,不過還是猜猜看 476 00:21:02,013 --> 00:21:03,347 很多還是很少? 477 00:21:03,431 --> 00:21:05,099 妳覺得呢?用看的就知道 478 00:21:05,182 --> 00:21:07,810 妳根據我的樣子來猜 479 00:21:07,893 --> 00:21:11,063 我會說…十個 480 00:21:11,147 --> 00:21:13,274 猜對了,超誇張 481 00:21:13,357 --> 00:21:14,984 –妳怎麼猜到的? –不知道 482 00:21:15,067 --> 00:21:17,611 –別人都猜80,我可以猜妳的嗎? –好啊,你猜 483 00:21:20,239 --> 00:21:21,365 六個人? 484 00:21:21,449 --> 00:21:22,825 –再多一點 –八人? 485 00:21:22,908 --> 00:21:24,118 –對 –好 486 00:21:24,201 --> 00:21:27,413 就算妳的數字比較高,也不會… 487 00:21:27,496 --> 00:21:28,706 –也不是壞事 –對 488 00:21:28,789 --> 00:21:31,417 不過我肯定不是花心的人 489 00:21:31,500 --> 00:21:33,335 我不是全心投入就是保持單身 490 00:21:33,419 --> 00:21:38,716 如果要談戀愛,就是因為 我真心感興趣,想維持長久的感情 491 00:21:38,799 --> 00:21:40,009 對 492 00:21:42,845 --> 00:21:46,515 好,說一件你發生過的糗事 493 00:21:49,018 --> 00:21:52,146 我不知道,我發生過的糗事? 494 00:21:52,813 --> 00:21:53,939 一定有吧 495 00:21:55,107 --> 00:21:57,818 一時腦袋空白 但我肯定有不少這種事 496 00:22:01,030 --> 00:22:02,531 克許和我第一次約會 497 00:22:02,615 --> 00:22:06,786 我想敞開心胸,希望能有更多火花 498 00:22:06,869 --> 00:22:10,498 不幸的是,我覺得 我沒有找到想要的東西 499 00:22:11,665 --> 00:22:13,417 有什麼事情 500 00:22:13,501 --> 00:22:16,504 是你做了但不想讓伴侶立刻發現的? 501 00:22:21,634 --> 00:22:22,968 沒有嗎? 502 00:22:23,052 --> 00:22:24,929 沒有,我幾乎什麼事都坦白 503 00:22:25,012 --> 00:22:25,888 好 504 00:22:25,971 --> 00:22:30,101 艾莉邀我去約會,我非常感激 505 00:22:30,184 --> 00:22:33,020 但我跟她沒有來電,我不覺得… 506 00:22:39,026 --> 00:22:41,862 跟新來的雪比溫馨約會過後… 507 00:22:41,946 --> 00:22:43,656 –克雅拉,要不要談談? –克雅拉 508 00:22:43,739 --> 00:22:46,325 安德魯決定跟克雅拉私下聊聊 509 00:22:46,408 --> 00:22:49,078 我跟雪比的約會 510 00:22:49,161 --> 00:22:51,747 讓我對我想找的特質更有決心 511 00:22:51,831 --> 00:22:54,875 我非常想對克雅拉說明這點 512 00:22:54,959 --> 00:22:58,254 我要看她是否願意 毫無畏懼地敞開那一面 513 00:22:58,337 --> 00:23:00,172 探索一下,看看會怎樣 514 00:23:00,256 --> 00:23:03,384 先生,你對約會的感覺怎樣? 515 00:23:03,467 --> 00:23:07,638 整體來說非常順利 老實說也是完全出乎意料 516 00:23:08,347 --> 00:23:11,392 –我跟她很聊得來,在… –嗯 517 00:23:11,475 --> 00:23:15,980 …在私人層面上 她的生活經驗很豐富 518 00:23:16,063 --> 00:23:19,984 她的人生觀跟我很雷同 519 00:23:20,067 --> 00:23:22,862 毫無疑問我跟她有情感連結 520 00:23:22,945 --> 00:23:24,321 –更深入的連結 –好 521 00:23:24,405 --> 00:23:27,867 現在我覺得更心累了 522 00:23:27,950 --> 00:23:30,452 他們顯然有場深入的交談 523 00:23:30,536 --> 00:23:31,412 那是他喜歡的 524 00:23:31,495 --> 00:23:32,329 克雅拉,景觀屋 525 00:23:32,413 --> 00:23:35,708 讓我覺得不安 526 00:23:36,625 --> 00:23:41,005 戀情中有兩件事是我看重且需要的 527 00:23:41,088 --> 00:23:43,883 情感層面要能深入… 528 00:23:43,966 --> 00:23:45,551 對,這個我知道 529 00:23:45,634 --> 00:23:49,430 –另一個是性的層面 –你比較注重哪一個呢? 530 00:23:51,015 --> 00:23:53,309 一開始是性的層面 531 00:23:53,392 --> 00:23:58,606 但對方必須至少要願意探索另一面 532 00:23:58,689 --> 00:24:01,817 建立那種連結,那樣我才能跟她廝守 533 00:24:01,901 --> 00:24:03,277 長久維持下去 534 00:24:03,360 --> 00:24:05,988 很驚人的是,雪比和我已經達到 535 00:24:06,071 --> 00:24:08,991 深厚的情感連結 536 00:24:09,074 --> 00:24:14,371 但克雅拉給我的性吸引力很強烈 537 00:24:14,455 --> 00:24:17,958 相較之下,我對雪比比較沒那種感覺 538 00:24:18,459 --> 00:24:21,545 如果沒有性吸引力 我就不會對她感興趣 539 00:24:21,629 --> 00:24:23,505 也不會想跟她展開戀情 540 00:24:23,589 --> 00:24:26,759 我覺得妳非常有魅力 541 00:24:26,842 --> 00:24:28,219 –太棒了 –但是另一方面 542 00:24:28,302 --> 00:24:30,638 我會想:“我不確定 她是否探索過這一面” 543 00:24:30,721 --> 00:24:33,098 我還沒,第一,從來沒人 問過我這些問題 544 00:24:33,182 --> 00:24:36,018 第二,我不喜歡談到這種問題 545 00:24:36,101 --> 00:24:38,854 或是觸及那種感覺 那只會讓我想逃走 546 00:24:38,938 --> 00:24:42,483 我認為是因為 從小我媽讓我感受到的悲傷 547 00:24:42,566 --> 00:24:48,489 所以只要一觸及那個區域,我就離開 548 00:24:48,572 --> 00:24:49,490 我會跑走 549 00:24:49,573 --> 00:24:51,575 妳越想避開那些情感 550 00:24:53,369 --> 00:24:55,913 就越無法探索自己的那一面 551 00:24:55,996 --> 00:24:58,123 –我同意 –那是妳人生的一部分 552 00:24:58,207 --> 00:24:59,708 是讓妳成為自己的原因 553 00:25:01,585 --> 00:25:05,547 安德魯一直說他想要深入認識我 554 00:25:05,631 --> 00:25:08,050 他想要展開有深度的對話 555 00:25:08,133 --> 00:25:12,346 讓我招架不住,所以你的意思是說 我不是你想找的人囉? 556 00:25:12,429 --> 00:25:14,556 我還是完全不知道 557 00:25:14,640 --> 00:25:15,557 克雅拉,景觀屋 558 00:25:15,641 --> 00:25:18,644 感情的這一面讓我懷抱期待 559 00:25:18,727 --> 00:25:21,355 這一面能讓我留在一段感情中 560 00:25:21,438 --> 00:25:22,773 謝謝你告訴我 561 00:25:35,744 --> 00:25:38,455 庭園屋,景觀屋 562 00:25:38,872 --> 00:25:40,291 克許–庭園屋 路夫–景觀屋 563 00:25:40,708 --> 00:25:43,168 卡麥蓉–庭園屋 克雅拉–景觀屋 564 00:25:43,460 --> 00:25:45,462 麥修–庭園屋 安德魯–景觀屋 565 00:25:46,213 --> 00:25:47,256 薩米爾,32歲 貝莉,22歲 566 00:25:47,339 --> 00:25:48,340 真是的,我屁股好痛 567 00:25:48,424 --> 00:25:51,593 –是因為瑜伽 –不知道我是不是變老了 568 00:25:51,677 --> 00:25:53,304 你可能是有一點老 569 00:25:53,595 --> 00:25:57,349 麥狄森與加爾 景觀屋,交往中 570 00:25:57,725 --> 00:25:58,809 惠特妮與大衛 景觀屋,交往中 571 00:25:58,892 --> 00:26:00,102 抱我一下 572 00:26:05,566 --> 00:26:06,608 景觀屋 573 00:26:06,692 --> 00:26:07,818 庭園屋 574 00:26:08,944 --> 00:26:11,447 布莉特妮與艾倫交往中 575 00:26:11,530 --> 00:26:13,615 我過得很開心 576 00:26:13,699 --> 00:26:15,200 這是我人生最美好的時光 577 00:26:15,284 --> 00:26:16,160 對吧? 578 00:26:17,453 --> 00:26:18,746 都是因為你 579 00:26:19,496 --> 00:26:21,248 給妳很多愛 580 00:26:21,332 --> 00:26:24,251 庭園屋裡的幾對情侶感情深厚 581 00:26:24,335 --> 00:26:27,338 但茉根和米奇唯一肯定的事 582 00:26:27,421 --> 00:26:30,132 就是米奇目前的第一要事是足球 583 00:26:30,215 --> 00:26:31,925 米奇是怎麼想的? 584 00:26:32,009 --> 00:26:35,637 他說:“她一來就很直接 一副‘非我莫屬’的樣子” 585 00:26:35,721 --> 00:26:36,764 莉 586 00:26:36,847 --> 00:26:39,016 我想:“好啊” 因為她總得設法留下來 587 00:26:40,601 --> 00:26:43,562 我們在這裡的時間很短 隨時都可能被剔除 588 00:26:44,396 --> 00:26:46,940 我覺得那是我最大的恐懼 589 00:26:47,024 --> 00:26:48,776 淘汰 590 00:26:48,859 --> 00:26:52,821 那肯定會讓 麥狄森和加爾的戀情有壓力 591 00:26:52,905 --> 00:26:53,822 麥狄森與加爾,景觀屋 592 00:26:53,906 --> 00:26:58,243 我說我會保持開放心態 但我不想要其他的人 593 00:26:59,411 --> 00:27:02,373 我不要克許,他是我唯一的其他選擇 594 00:27:02,790 --> 00:27:03,832 克許 595 00:27:05,417 --> 00:27:06,418 那… 596 00:27:09,129 --> 00:27:10,130 庭園屋 597 00:27:10,547 --> 00:27:11,382 景觀屋 598 00:27:11,465 --> 00:27:13,926 –妳在果昔裡放了什麼? –你喜歡香蕉嗎? 599 00:27:14,009 --> 00:27:14,843 喜歡 600 00:27:14,927 --> 00:27:18,347 我要做的事妳幾乎都預料到了 我覺得很有意思 601 00:27:18,430 --> 00:27:19,473 麥狄森–景觀屋 加爾–景觀屋 602 00:27:19,556 --> 00:27:21,683 –我很喜歡這點 –我喜歡照顧你 603 00:27:21,767 --> 00:27:22,976 –真的嗎? –對 604 00:27:23,060 --> 00:27:26,939 記得我的愛情語言第一名是什麼? 就是服務的行動 605 00:27:27,022 --> 00:27:27,856 服務? 606 00:27:27,940 --> 00:27:29,233 我原本要說表現愛意 607 00:27:33,362 --> 00:27:35,489 我覺得會很好喝 608 00:27:35,572 --> 00:27:37,574 我們瘋狂愛上彼此 609 00:27:37,658 --> 00:27:38,492 麥狄森與加爾交往中 610 00:27:38,575 --> 00:27:40,577 少了我對加爾的這種感覺 611 00:27:40,661 --> 00:27:44,081 我無法想像我的生活會怎樣 612 00:27:44,164 --> 00:27:45,499 麥狄森與加爾交往中 613 00:27:45,582 --> 00:27:47,876 –乾杯 –敬健康和財富 614 00:27:47,960 --> 00:27:50,170 天啊,不要說什麼健康財富 615 00:27:53,549 --> 00:27:54,967 –謝謝 –不客氣 616 00:27:55,050 --> 00:27:58,095 麥狄森說著加爾的愛情語言… 617 00:27:58,178 --> 00:27:59,513 庭園屋 618 00:27:59,596 --> 00:28:00,806 –嗨,莉 –是 619 00:28:00,889 --> 00:28:05,018 要不要踢球?去聊天順便踢球 這玩笑開得真爛 620 00:28:05,102 --> 00:28:06,395 –真的是爛玩笑 –對 621 00:28:06,478 --> 00:28:10,107 …他兄弟米奇決定花時間跟莉獨處 622 00:28:10,190 --> 00:28:12,109 –走吧 –這是什麼? 623 00:28:12,192 --> 00:28:13,026 幾瓶啤酒 624 00:28:13,110 --> 00:28:16,196 我拿美式足球來玩足球 625 00:28:16,280 --> 00:28:17,114 米奇 626 00:28:17,197 --> 00:28:19,616 –妳一定會讓我很難看 –那當然 627 00:28:19,700 --> 00:28:20,534 米奇–庭園屋 莉–庭園屋 628 00:28:20,617 --> 00:28:23,120 茉根跟我很來電 629 00:28:23,203 --> 00:28:28,250 我也會想到加爾跟麥狄森的戀情 630 00:28:28,333 --> 00:28:32,379 不過我喜歡花時間跟莉相處 631 00:28:32,463 --> 00:28:37,801 她很外向又風趣 我們很喜歡肢體的接觸 632 00:28:37,885 --> 00:28:39,261 你很會接吻 633 00:28:39,344 --> 00:28:43,223 我肯定想知道接下來的發展 弄清楚我跟她是否有可能 634 00:28:43,932 --> 00:28:45,142 看看你的技術如何 635 00:28:45,225 --> 00:28:46,059 莉參加過足球賽 636 00:28:46,143 --> 00:28:48,020 –你可以衝破我的防線嗎? –糟糕 637 00:28:48,103 --> 00:28:50,689 –對,我的拿手招… –對 638 00:28:50,772 --> 00:28:52,941 就是先不動,然後左踢、右踢 639 00:28:54,485 --> 00:28:56,195 你以為可以衝過去? 640 00:28:56,278 --> 00:28:58,530 我是男人,她卻讓我輸得很慘 641 00:28:58,614 --> 00:28:59,448 米奇沒有參加過足球賽 642 00:28:59,531 --> 00:29:01,200 我不會放水喔 643 00:29:01,783 --> 00:29:03,327 好,可惡 644 00:29:08,207 --> 00:29:09,500 想得美 645 00:29:11,835 --> 00:29:13,879 好耶! 646 00:29:13,962 --> 00:29:15,923 好,我贏了有什麼獎賞? 647 00:29:16,006 --> 00:29:18,550 –我應該可以想出好點子 –好 648 00:29:22,471 --> 00:29:26,808 看到慕愛運動和競爭的一面 真的很棒 649 00:29:26,892 --> 00:29:27,893 米奇,庭園屋 650 00:29:27,976 --> 00:29:33,899 這對我是非常有吸引力的事 651 00:29:33,982 --> 00:29:36,485 妳跟爸媽的關係怎麼樣? 652 00:29:36,568 --> 00:29:40,030 我們很親近 我們小時候經常一起度假 653 00:29:40,113 --> 00:29:43,700 花很多時間相處 我希望未來我也能這樣 654 00:29:43,784 --> 00:29:44,618 當然 655 00:29:44,701 --> 00:29:46,537 他們是我的榜樣 656 00:29:47,496 --> 00:29:48,664 他們深愛彼此 657 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 妳覺得… 658 00:29:51,083 --> 00:29:52,000 米奇–庭園屋 莉–庭園屋 659 00:29:52,084 --> 00:29:55,712 妳對我們目前的情況有何感想? 660 00:29:56,797 --> 00:30:01,218 不知道,你跟茉根相處的時間 顯然比跟我久 661 00:30:01,301 --> 00:30:04,888 但是我注重感覺 我覺得跟你在一起很自在 662 00:30:04,972 --> 00:30:08,225 我不知道你跟她是否也一樣,或許是 663 00:30:08,308 --> 00:30:11,436 –不過,我想知道你… –我懂 664 00:30:11,979 --> 00:30:16,650 …比較喜歡誰,或者會做出什麼決定 665 00:30:17,359 --> 00:30:21,905 他跟茉根的情況並不會讓我擔憂 666 00:30:21,989 --> 00:30:24,491 我這輩子都很好強,但很不容易 667 00:30:24,575 --> 00:30:28,203 我從來沒遇過要跟別人爭一個男人 668 00:30:28,287 --> 00:30:31,665 有時候我會覺得,那就搶到底 我要奮力求勝 669 00:30:31,748 --> 00:30:33,417 有時候我只想哭 670 00:30:33,500 --> 00:30:37,754 我今天想花時間把情況想清楚 671 00:30:37,838 --> 00:30:38,672 好 672 00:30:38,755 --> 00:30:40,132 培養感情並不容易 673 00:30:40,215 --> 00:30:43,051 尤其你覺得對方三心二意 674 00:30:43,594 --> 00:30:46,638 我目前就在這種奇妙的狀況裡 675 00:30:46,722 --> 00:30:50,267 我非常開心能夠有時間獨處 676 00:30:50,350 --> 00:30:51,268 我也是 677 00:30:51,351 --> 00:30:56,648 讓我很難做決定 678 00:30:56,732 --> 00:30:59,276 是更難?還是更容易呢? 679 00:30:59,359 --> 00:31:01,069 不,肯定是更難 680 00:31:05,282 --> 00:31:06,992 庭園屋 681 00:31:07,075 --> 00:31:08,118 雙胞胎八卦 682 00:31:08,201 --> 00:31:11,079 –快說有何情報! –快說吧 683 00:31:11,163 --> 00:31:13,624 –八卦大會 –快說! 684 00:31:14,708 --> 00:31:18,211 我很期待聽雙胞胎八卦 我需要聽聽慕的事 685 00:31:18,295 --> 00:31:20,672 知道她目前有什麼體驗 686 00:31:20,756 --> 00:31:24,217 希望她不是跟我一樣陷入三角戀情 687 00:31:24,301 --> 00:31:25,510 那樣就不妙了 688 00:31:25,594 --> 00:31:28,180 各位!八卦大會要開始了 689 00:31:29,514 --> 00:31:30,974 大家好,我是大衛 690 00:31:31,058 --> 00:31:34,645 我負責透露景觀屋的情報 691 00:31:34,728 --> 00:31:36,980 不要隱瞞喔 692 00:31:37,064 --> 00:31:40,609 我沒有多少情報 但我至少可以告訴你們 693 00:31:40,692 --> 00:31:43,028 哪些人已經配對成功 694 00:31:43,945 --> 00:31:45,238 天啊,好 695 00:31:45,322 --> 00:31:48,950 我先從我自己開始 我和惠特妮進展非常順利 696 00:31:49,034 --> 00:31:51,536 我們的感情大有進展 697 00:31:51,620 --> 00:31:52,788 我們激勵了他們 698 00:31:52,871 --> 00:31:54,956 現在我們來說說其他人 699 00:31:55,582 --> 00:31:59,419 目前,麥狄森和加爾兩個非常認真 700 00:31:59,503 --> 00:32:00,921 他們情感深厚 701 00:32:01,880 --> 00:32:04,216 他可能很快會問她是否要當他女友 702 00:32:04,299 --> 00:32:05,425 所以小心喔 703 00:32:05,509 --> 00:32:06,760 第一天就猜中了 704 00:32:06,843 --> 00:32:09,429 我看著米奇,說 “麥狄森找上你兄弟 705 00:32:09,513 --> 00:32:11,014 “肯定的,她眼中不會有別人” 706 00:32:11,098 --> 00:32:13,934 而且之後立刻跟蘭姆西姊妹約會 707 00:32:14,017 --> 00:32:15,310 蘭姆西姊妹 708 00:32:16,895 --> 00:32:19,272 薩米爾和貝莉也是情感深厚 709 00:32:19,356 --> 00:32:20,857 你們也好可愛 710 00:32:22,025 --> 00:32:25,404 貝莉必須做出困難決定 把賽斯和路克送回家 711 00:32:25,487 --> 00:32:27,114 大家都為她感到驕傲 712 00:32:27,197 --> 00:32:29,616 告訴你們,他們一天到晚在一起 713 00:32:29,700 --> 00:32:31,785 他們的互動充滿正能量 714 00:32:31,868 --> 00:32:33,870 –你覺得怎麼樣? –我好開心 715 00:32:33,954 --> 00:32:35,414 我也是 716 00:32:35,497 --> 00:32:39,876 我會說,目前看來 路夫會跟慕配成對 717 00:32:39,960 --> 00:32:42,796 但那要看他們的關係和情感 是否能持續 718 00:32:42,879 --> 00:32:45,006 好,這些情報很珍貴 719 00:32:45,090 --> 00:32:49,302 路夫很享受這個經驗,這很不錯 但我不想讓他失望 720 00:32:49,386 --> 00:32:50,303 克許 721 00:32:50,387 --> 00:32:52,472 我想展開追求行動 722 00:32:52,556 --> 00:32:54,599 跟莉交談時我有感覺 723 00:32:54,683 --> 00:32:57,811 但因為米奇,我覺得有點縛手縛腳 724 00:32:57,894 --> 00:33:00,772 如果米奇決定選茉根 725 00:33:00,856 --> 00:33:03,900 那我就會嘗試跟莉培養感情 726 00:33:03,984 --> 00:33:06,027 所以我真的得把情況搞清楚 727 00:33:06,903 --> 00:33:09,156 雪比跟安德魯約會了一次 728 00:33:10,031 --> 00:33:11,116 好 729 00:33:11,199 --> 00:33:14,453 他們有說有笑 不知道他們約會的感覺怎樣 730 00:33:14,536 --> 00:33:15,954 但我覺得克雅拉… 731 00:33:16,037 --> 00:33:18,290 我覺得她不確定自己要什麼 732 00:33:18,373 --> 00:33:20,834 這也是安德魯目前的問題 733 00:33:23,545 --> 00:33:25,630 目前的八卦就這樣了 734 00:33:25,714 --> 00:33:26,757 天啊 735 00:33:26,840 --> 00:33:29,926 聽起來他們遇到波折了,我也不清楚 736 00:33:30,802 --> 00:33:32,179 –散會 –很棒 737 00:33:32,262 --> 00:33:33,180 滿分 738 00:33:33,263 --> 00:33:34,347 我和佐依… 739 00:33:34,431 --> 00:33:36,266 大衛說加爾和麥狄森 740 00:33:36,349 --> 00:33:38,435 是那屋裡情感最深厚的一對 741 00:33:38,518 --> 00:33:41,229 我可不想把他們的好事搞砸 742 00:33:41,313 --> 00:33:42,147 米奇,庭園屋 743 00:33:42,230 --> 00:33:46,818 這肯定影響了 我在這場小三角戀情中所做的決定 744 00:33:46,902 --> 00:33:49,237 我傾向選擇莉 745 00:33:49,321 --> 00:33:52,157 但我也能想像自己跟茉根會很幸福 746 00:33:52,240 --> 00:33:54,284 我手足無措,所以… 747 00:33:54,367 --> 00:33:56,077 但我快要釐清自己的心意了 748 00:33:56,161 --> 00:34:00,040 我喜歡,我擅長過一天算一天 749 00:34:00,123 --> 00:34:02,459 –我沒辦法這樣… –應該的 750 00:34:03,543 --> 00:34:06,838 –過一秒算一秒,過來 –你最可愛了 751 00:34:08,590 --> 00:34:09,758 好,我們去外面 752 00:34:14,137 --> 00:34:17,182 夕陽西沉,庭園屋又過了一天… 753 00:34:17,265 --> 00:34:18,642 我覺得好心累 754 00:34:18,724 --> 00:34:23,355 置身在三角戀情讓莉承受不了 755 00:34:25,524 --> 00:34:28,276 –妳還好嗎? –不怎麼好 756 00:34:30,320 --> 00:34:31,695 想不想談談? 757 00:34:31,780 --> 00:34:32,614 佐依,22歲 科羅拉多州丹佛 758 00:34:32,697 --> 00:34:34,950 我想暫時逃離這一切 759 00:34:35,032 --> 00:34:35,867 對 760 00:34:35,951 --> 00:34:38,495 米奇顯然得弄清楚他想要什麼 761 00:34:38,577 --> 00:34:39,412 莉,庭園屋 762 00:34:39,496 --> 00:34:41,957 但我實在不想陷入三角戀情的狀況 763 00:34:42,039 --> 00:34:43,834 我想要他做出決定 764 00:34:44,793 --> 00:34:47,671 他說他對我很有興趣 765 00:34:47,753 --> 00:34:48,713 好,那然後呢? 766 00:34:48,797 --> 00:34:52,467 可是他也很困惑 他喜歡我們兩個,但感覺不同 767 00:34:54,803 --> 00:34:57,556 我是那種會努力爭取的人 768 00:34:57,639 --> 00:35:00,016 –我向來如此 –妳應該去爭取 769 00:35:00,100 --> 00:35:01,852 但這件事現在讓我心累 770 00:35:02,602 --> 00:35:05,480 我不是說我很氣米奇 771 00:35:05,564 --> 00:35:06,523 莉,庭園屋 772 00:35:06,606 --> 00:35:09,109 或是不高興他這樣處理情況 773 00:35:09,192 --> 00:35:11,778 但我覺得他害怕做出對他最好的決定 774 00:35:11,862 --> 00:35:13,780 他不想傷害任何一邊的人 775 00:35:14,489 --> 00:35:15,407 莉,庭園屋 776 00:35:15,490 --> 00:35:19,286 可是如果不做決定 他反而會傷害所有人 777 00:35:19,369 --> 00:35:22,581 實在…這種情況一點也不好玩 778 00:35:23,748 --> 00:35:26,585 人都有限度,妳有… 779 00:35:26,668 --> 00:35:27,544 對 780 00:35:28,670 --> 00:35:32,966 莉勉強接受現況之時 薩摩爾和艾倫… 781 00:35:33,049 --> 00:35:35,302 這可是重要的約會日 782 00:35:35,385 --> 00:35:38,597 希望抓住對方的胃 真的能抓住對方的心 783 00:35:38,680 --> 00:35:42,225 –進去吧 –好,我們走 784 00:35:42,309 --> 00:35:46,938 薩摩爾和艾倫在廚房 為我和布莉特妮做飯 785 00:35:47,022 --> 00:35:50,859 這是別人對我做過最浪漫的事 786 00:35:50,942 --> 00:35:51,818 佐依,庭園屋 787 00:35:51,902 --> 00:35:53,945 我們很開心有妳們參與 788 00:35:54,029 --> 00:35:57,032 我們的感覺很棒,大家享受好時光吧 789 00:35:57,115 --> 00:35:58,199 乾杯 790 00:35:58,283 --> 00:36:00,744 –感謝你們為我們做晚餐 –是啊,乾杯 791 00:36:00,827 --> 00:36:04,080 我相信女人喜歡男人下廚 792 00:36:04,164 --> 00:36:05,498 我很佩服 793 00:36:05,582 --> 00:36:07,375 –很棒 –對 794 00:36:07,459 --> 00:36:10,587 –我覺得你們超過滿分了 –對 795 00:36:10,670 --> 00:36:11,755 看來我們辦到了 796 00:36:11,838 --> 00:36:14,257 你們辦到了,而且很成功 797 00:36:14,799 --> 00:36:20,096 我們的雙胞姊妹和兄弟 也跟我們一樣,是不是很巧? 798 00:36:20,180 --> 00:36:23,600 對,我超級開心的 因為佐依是我的好朋友 799 00:36:23,683 --> 00:36:25,894 –佐依就像我的雙胞姊妹 –我愛妳 800 00:36:25,977 --> 00:36:28,772 我們喜歡這樣,所以我很開心 801 00:36:28,855 --> 00:36:31,691 –慢著,妳這樣開心嗎? –我很開心,薩摩爾 802 00:36:31,775 --> 00:36:33,401 好,只是確認一下 803 00:36:33,485 --> 00:36:35,737 –其實沒有,我現在就走 –別這樣 804 00:36:37,572 --> 00:36:40,116 我還需要多認識薩摩爾 805 00:36:40,200 --> 00:36:44,579 我可以預想自己對他 投入越來越多情感… 806 00:36:44,663 --> 00:36:45,705 佐依,庭園屋 807 00:36:45,789 --> 00:36:49,584 我覺得我快要深陷情網了 808 00:36:49,668 --> 00:36:51,336 我們是第一個進行四人約會的 809 00:36:51,419 --> 00:36:52,796 –太棒了 –我們就是這樣 810 00:36:52,879 --> 00:36:54,923 –不會只有這一次 –喔? 811 00:36:55,048 --> 00:36:56,591 出去之後也要 812 00:36:56,675 --> 00:36:59,094 –太好了 –對啊,我們要去丹佛 813 00:36:59,177 --> 00:37:01,137 –好,拜託要來 –我們要去費城、洛杉磯 814 00:37:01,221 --> 00:37:02,222 對 815 00:37:02,305 --> 00:37:03,390 我們會玩得很開心 816 00:37:11,898 --> 00:37:15,193 景觀屋 817 00:37:15,276 --> 00:37:18,154 目前的經驗符合你的期待 還是超越期待? 818 00:37:18,238 --> 00:37:19,948 之前有沒有什麼期待? 819 00:37:20,031 --> 00:37:20,949 –超越期待 –超越期待 820 00:37:21,032 --> 00:37:21,992 –遠遠超越 –沒錯 821 00:37:22,075 --> 00:37:24,119 –我會說超越 –實在不敢相信 822 00:37:24,202 --> 00:37:26,162 –敬這裡的大家 –乾杯 823 00:37:26,246 --> 00:37:27,664 加爾,太讚了,乾杯! 824 00:37:27,747 --> 00:37:28,748 景觀屋,庭園屋 825 00:37:28,832 --> 00:37:30,834 –想不想玩個遊戲? –你想玩什麼遊戲? 826 00:37:30,917 --> 00:37:32,335 –最棒的一刻 –最棒的一刻? 827 00:37:32,419 --> 00:37:35,046 –應該是我在熱水浴池邊吻妳的時候 –我嗎? 828 00:37:35,130 --> 00:37:36,881 –對,那是我最棒的一刻 –太好了 829 00:37:36,965 --> 00:37:37,799 真甜蜜 830 00:37:37,882 --> 00:37:42,345 第一個最棒的時刻是 進來看到大家,你們都對我很好 831 00:37:42,429 --> 00:37:45,265 讓我更能適應整個情況 832 00:37:45,348 --> 00:37:46,182 好,讚啊 833 00:37:46,266 --> 00:37:49,978 第二個最棒時刻是,這男人確認 834 00:37:50,061 --> 00:37:53,440 我全心投入,應該是說 他對我全心投入 835 00:37:53,523 --> 00:37:55,233 –是的 –真為你們高興 836 00:37:55,316 --> 00:37:59,529 向這裡的所有人乾杯 你們都內外兼具 837 00:37:59,612 --> 00:38:01,906 –乾杯,敬大家 –乾杯! 838 00:38:01,990 --> 00:38:03,992 我也很開心認識大家 839 00:38:04,701 --> 00:38:06,619 大家好 840 00:38:06,703 --> 00:38:09,414 –哈囉 –妳看起來好可愛,我喜歡這打扮 841 00:38:09,497 --> 00:38:11,416 –謝謝 –妳好美 842 00:38:11,499 --> 00:38:12,625 –美呆了 –謝謝 843 00:38:12,709 --> 00:38:14,461 大家今晚過得如何? 844 00:38:14,544 --> 00:38:15,545 –很好 –緊張 845 00:38:15,628 --> 00:38:17,255 景觀屋,庭園屋 846 00:38:17,338 --> 00:38:21,968 希望你們跟雙胞手足分開 證明了你們需要學習的事 847 00:38:22,761 --> 00:38:26,097 也就是為了真正敞開心房求愛 848 00:38:26,181 --> 00:38:30,226 你們需要把心向和戀情放第一位 849 00:38:30,310 --> 00:38:31,227 庭園屋 850 00:38:31,311 --> 00:38:32,270 景觀屋 851 00:38:32,353 --> 00:38:36,357 我們把你們分開 因為我們想要各位自行找到愛 852 00:38:36,441 --> 00:38:42,113 但我們知道你們的雙胞手足 永遠會是你們不可或缺的一部分 853 00:38:43,114 --> 00:38:45,700 所以再過48小時 854 00:38:46,785 --> 00:38:49,204 你們就能跟手足團聚 855 00:38:49,287 --> 00:38:50,955 不會吧! 856 00:38:51,039 --> 00:38:54,209 你們會住進同一棟屋子 857 00:38:54,292 --> 00:38:55,376 惠特妮,景觀屋 858 00:38:55,460 --> 00:38:59,631 我們要搬去跟雙胞手足住 我高興死了 859 00:38:59,714 --> 00:39:00,548 卡麥蓉–庭園屋 克雅拉–景觀屋 860 00:39:00,632 --> 00:39:01,716 我好興奮 861 00:39:01,800 --> 00:39:04,719 因為克雅拉很瞭解我 所以我很想知道 862 00:39:04,803 --> 00:39:09,140 她對我們的情況 我們的關係和感情有何看法 863 00:39:09,808 --> 00:39:11,059 但麥修很固執 864 00:39:11,142 --> 00:39:14,395 他不能用他跟我談話方式 去找克雅拉談 865 00:39:14,479 --> 00:39:16,523 因為我可以應付,但克雅拉比較敏感 866 00:39:16,606 --> 00:39:18,525 會立刻說“我不喜歡他” 867 00:39:18,608 --> 00:39:21,236 安德魯與克雅拉,景觀屋 868 00:39:21,319 --> 00:39:25,406 是時候要來看看,你們跟手足重聚後 869 00:39:25,490 --> 00:39:28,076 你們的新戀情是否經得起考驗 870 00:39:28,868 --> 00:39:29,994 要命 871 00:39:30,078 --> 00:39:33,623 –我好興奮 –天啊,馬上會有很多八卦 872 00:39:34,332 --> 00:39:36,751 明天晚上你們必須決定 873 00:39:36,835 --> 00:39:39,587 是否要以情人的身分進入這棟屋子 874 00:39:42,465 --> 00:39:43,550 糟糕 875 00:39:43,633 --> 00:39:46,094 米奇–處於三角戀情 茉根–對米奇感興趣 876 00:39:46,177 --> 00:39:50,056 如果是的話 那就代表你們會是真正的情侶 877 00:39:50,140 --> 00:39:51,391 莉對米奇感興趣 878 00:39:51,474 --> 00:39:56,771 沒有心猿意馬,沒有拈花惹草 沒有“或許這樣可以” 879 00:39:57,897 --> 00:40:00,358 庭園屋,景觀屋 880 00:40:00,441 --> 00:40:02,152 你們會一起睡覺 881 00:40:02,235 --> 00:40:03,945 一起起床 882 00:40:04,028 --> 00:40:05,864 你們會過著情侶的生活 883 00:40:05,947 --> 00:40:07,323 大衛與惠特妮交往中 884 00:40:07,407 --> 00:40:12,120 如果你和你的手足都沒選擇 以情侶的身分進屋 885 00:40:12,203 --> 00:40:14,164 那你們兩個都要回家 886 00:40:14,247 --> 00:40:16,541 –媽的 –天啊,怎麼會? 887 00:40:16,624 --> 00:40:22,130 如果你在另一屋裡的手足 決定以情侶的身分搬進去 888 00:40:22,213 --> 00:40:25,967 但你選擇不要,你還是會搬進去 889 00:40:26,050 --> 00:40:29,470 這樣你就會是他們的電燈泡 890 00:40:29,554 --> 00:40:31,431 庭園屋,景觀屋 891 00:40:31,514 --> 00:40:32,807 天啊 892 00:40:32,891 --> 00:40:36,102 我不確定另一屋裡的茉根 感情有多深厚 893 00:40:36,186 --> 00:40:40,607 要是茉根決定以單身身分搬來呢? 那她就成了電燈泡 894 00:40:40,690 --> 00:40:43,067 我不知道,我現在腦中千頭萬緒 895 00:40:43,151 --> 00:40:45,403 我想推演各種情境 896 00:40:45,486 --> 00:40:48,781 我非常希望茉根能施展魔法 897 00:40:48,865 --> 00:40:50,325 雪比–景觀屋 艾莉–庭園屋 898 00:40:50,408 --> 00:40:51,868 慕–景觀屋 莉–庭園屋 899 00:40:51,951 --> 00:40:54,621 所以多花這一天時間弄清楚 自己的意向 900 00:40:54,704 --> 00:40:55,580 大衛與惠特妮–景觀屋 艾倫布莉特妮–庭園屋 901 00:40:55,663 --> 00:40:56,581 安德魯與克雅拉–景觀屋 麥修與卡麥蓉–庭園屋 902 00:40:56,664 --> 00:40:59,584 你們願意讓這段戀情更上一層樓嗎? 903 00:40:59,667 --> 00:41:01,669 想清楚 904 00:41:01,753 --> 00:41:04,130 如果你還沒找到愛情 905 00:41:04,214 --> 00:41:07,634 你還有一天的時間去追求 906 00:41:07,717 --> 00:41:09,844 現在事情不太明朗 907 00:41:09,928 --> 00:41:13,973 我沒有跟任何人有穩固、真誠的關係 908 00:41:14,933 --> 00:41:16,059 我不想離開 909 00:41:17,268 --> 00:41:18,895 所以別浪費時間 910 00:41:18,978 --> 00:41:19,812 庭園屋 911 00:41:19,896 --> 00:41:20,730 景觀屋 912 00:41:20,813 --> 00:41:22,106 我明天晚上回來 913 00:41:22,357 --> 00:41:26,402 到時你們每個人 都必須做出這個重大決定 914 00:41:26,945 --> 00:41:28,029 景觀屋 915 00:41:28,112 --> 00:41:29,197 庭園屋 916 00:41:29,280 --> 00:41:31,574 –晚安 –晚安,謝謝,再見 917 00:41:33,159 --> 00:41:34,661 真是難以承受 918 00:41:34,744 --> 00:41:38,831 我覺得一切都變得困難十倍 919 00:41:38,915 --> 00:41:41,876 現在壓力更大了 920 00:41:41,960 --> 00:41:43,753 老天爺 921 00:41:43,836 --> 00:41:45,546 茉根,庭園屋 922 00:41:48,007 --> 00:41:49,300 庭園屋 923 00:41:49,384 --> 00:41:50,385 景觀屋 924 00:41:50,468 --> 00:41:53,054 –大家晚安 –晚安,布莉,再見 925 00:41:55,306 --> 00:41:58,101 –我等不及見到你們的雙胞手足 –是啊! 926 00:41:58,309 --> 00:42:00,520 –我還在消化這一切 –對 927 00:42:06,693 --> 00:42:11,572 庭園屋 928 00:42:11,948 --> 00:42:12,949 茉根,庭園屋 929 00:42:14,075 --> 00:42:15,576 我實在受夠了 930 00:42:17,620 --> 00:42:19,080 妳在想什麼? 931 00:42:19,163 --> 00:42:20,331 佐依,庭園屋 932 00:42:20,415 --> 00:42:21,791 我要哭了 933 00:42:24,252 --> 00:42:26,462 實在太討厭了 934 00:42:28,381 --> 00:42:29,257 米奇,庭園屋 935 00:42:29,340 --> 00:42:32,051 實在太誇張了,發生這麼多事 936 00:42:32,135 --> 00:42:35,305 如果你選擇莉,跟她搬進屋裡住 937 00:42:35,388 --> 00:42:37,140 麥狄森會有什麼反應? 938 00:42:37,724 --> 00:42:40,393 這他媽的問題也太難了吧 939 00:42:41,394 --> 00:42:44,981 因為那就會破壞 我兄弟跟她之間的關係 940 00:42:45,064 --> 00:42:48,109 我得重新思考這整件鳥事 941 00:42:51,195 --> 00:42:54,115 我不想再過一天 這樣縛手縛腳的感覺了 942 00:42:54,198 --> 00:42:55,867 –我需要知道 –我懂 943 00:42:57,744 --> 00:42:59,996 不然我該怎麼辦? 944 00:43:00,079 --> 00:43:01,164 我懂 945 00:43:02,040 --> 00:43:04,334 –我不想被蒙在鼓裡 –我懂 946 00:43:04,417 --> 00:43:08,880 我希望他明白這是他需要聽到的 947 00:43:08,963 --> 00:43:12,925 明白他想要什麼、怎樣才是最好的 948 00:43:14,886 --> 00:43:16,304 應該吧 949 00:43:16,387 --> 00:43:17,555 佐依 950 00:43:17,638 --> 00:43:21,642 我很怕別人讓我失望 951 00:43:21,726 --> 00:43:22,643 茉根,喬治亞州洛根維爾 952 00:43:22,727 --> 00:43:26,606 因為我交往過的每個男人都不認真 953 00:43:27,357 --> 00:43:31,069 所以我才來這裡 想知道是否有人能不讓我失望 954 00:43:31,152 --> 00:43:33,696 可是很可怕… 955 00:43:37,325 --> 00:43:39,243 我要做好最壞的打算 956 00:43:39,327 --> 00:43:42,538 我只覺得壓力好大,我快要受不了了 957 00:43:42,622 --> 00:43:43,915 庭園屋,景觀屋 958 00:43:43,998 --> 00:43:46,626 我不知道我能否以情侶的身分進去 959 00:43:46,709 --> 00:43:47,585 為什麼? 960 00:43:47,668 --> 00:43:50,296 我喜歡我們的現況 我想以這樣的步調繼續 961 00:43:50,380 --> 00:43:52,924 我已經打破一道牆,我對現況很滿意 962 00:43:53,007 --> 00:43:54,634 –對 –但是一起睡覺 963 00:43:54,717 --> 00:43:57,261 在同一張床上醒來 以情侶的身分住進去 964 00:43:57,345 --> 00:43:59,889 我沒辦法去做感覺不自在的事 965 00:43:59,972 --> 00:44:00,848 我很怕 966 00:44:00,932 --> 00:44:04,227 我總算打破一道一直豎起的心牆 967 00:44:04,310 --> 00:44:05,269 克雅拉,景觀屋 968 00:44:05,561 --> 00:44:08,981 我認為是因為 從小我媽讓我感受到的悲傷 969 00:44:09,065 --> 00:44:14,821 所以只要一觸及那個區域,我就離開 970 00:44:14,904 --> 00:44:15,780 我會跑走 971 00:44:15,863 --> 00:44:16,697 克雅拉,景觀屋 972 00:44:16,781 --> 00:44:20,368 我對現況很滿意 對我們的進展也很滿意 973 00:44:20,451 --> 00:44:25,289 現在聽到我們得以單身 或情侶的身分入住 974 00:44:25,373 --> 00:44:29,252 那是很大的一步 975 00:44:29,335 --> 00:44:32,505 我實在不知道我是否準備好了 976 00:44:33,714 --> 00:44:36,259 –不,我完全懂 –所以我想告訴他 977 00:44:36,342 --> 00:44:39,554 我還沒準備好 如果我去做還沒準備好的事 978 00:44:39,637 --> 00:44:41,848 就會破壞我們的關係,我很瞭解自己 979 00:44:41,931 --> 00:44:43,182 對,妳瞭解自己 980 00:44:43,266 --> 00:44:48,604 庭園屋,景觀屋 981 00:44:54,735 --> 00:44:58,489 各位,若決定搬進去 妳們對與男友同床共枕這件事 982 00:44:58,573 --> 00:44:59,991 有何感想? 983 00:45:00,074 --> 00:45:05,079 我覺得這就是困難之處 我們要很確定這段感情 984 00:45:05,163 --> 00:45:06,581 但很遺憾,我不確定 985 00:45:06,664 --> 00:45:10,460 對,我想我們很多人都是這樣 986 00:45:10,543 --> 00:45:12,336 我目前的情況爛透了 987 00:45:13,254 --> 00:45:16,966 因為我能夠,也想那樣做 988 00:45:17,592 --> 00:45:19,343 我和麥狄森做什麼事都一起 989 00:45:19,427 --> 00:45:21,762 他和他兄弟也是一樣 990 00:45:21,846 --> 00:45:23,598 他住在紐約附近 991 00:45:23,681 --> 00:45:25,808 我和麥狄森經常去紐約 992 00:45:25,892 --> 00:45:28,060 對,所以… 993 00:45:28,144 --> 00:45:31,564 對,維持這種關係不會太難 994 00:45:34,192 --> 00:45:35,401 搞什麼鬼 995 00:45:35,485 --> 00:45:36,402 莉,庭園屋 996 00:45:36,486 --> 00:45:40,198 茉根一直放出暗箭 997 00:45:40,281 --> 00:45:43,201 我對他和我之間很有自信 998 00:45:44,160 --> 00:45:46,496 老實說我不是很擔心茉根 999 00:45:46,621 --> 00:45:49,749 –只是要由他來選 –沒錯 1000 00:45:49,832 --> 00:45:55,129 –對 –已經由不得我掌控了 1001 00:45:57,256 --> 00:45:59,967 我認為我和米奇的感情很棒 1002 00:46:00,051 --> 00:46:01,093 茉根陷入三角戀情 1003 00:46:01,177 --> 00:46:02,720 要是他 1004 00:46:02,803 --> 00:46:06,807 光憑過去幾天 就選擇跟她在一起,實在很傻 1005 00:46:06,891 --> 00:46:07,892 茉根陷入三角戀情 1006 00:46:07,975 --> 00:46:09,977 米奇 1007 00:46:10,061 --> 00:46:11,270 茉根陷入三角戀情 1008 00:46:11,354 --> 00:46:12,855 快做決定 1009 00:47:35,855 --> 00:47:37,857 字幕翻譯: 韓宜辰 1010 00:47:37,940 --> 00:47:39,942 創意監督 紀彥宇