1 00:00:08,343 --> 00:00:09,845 CINTA KEMBAR 2 00:00:10,387 --> 00:00:11,305 RUMAH TAMAN 3 00:00:11,388 --> 00:00:14,057 Ini sangat gila. Banyak yang terjadi. 4 00:00:14,266 --> 00:00:18,479 Tadi malam, para kembar tahu bahwa akan ada integrasi kembar... 5 00:00:18,562 --> 00:00:20,898 Empat puluh delapan jam dari sekarang... 6 00:00:20,981 --> 00:00:22,816 Kalian disatukan dengan kembaran. 7 00:00:22,900 --> 00:00:23,817 BRIE BELLA - RUMAH VISTA NIKKI BELLA - RUMAH TAMAN 8 00:00:23,901 --> 00:00:26,945 Kalian akan tinggal serumah. 9 00:00:27,029 --> 00:00:30,032 Banyak yang harus kupertimbangkan untuk ini. 10 00:00:30,115 --> 00:00:33,660 Penyatuan rumah memerlukan keputusan besar. 11 00:00:33,744 --> 00:00:38,290 Kalian harus memutuskan apa mau datang sebagai pasangan... 12 00:00:38,373 --> 00:00:39,583 Sial! 13 00:00:39,666 --> 00:00:42,127 Menekan Mickey untuk membuat keputusan sulit. 14 00:00:42,211 --> 00:00:45,672 Mereka buat segitigaku dari sudut lancip menjadi sudut tumpul. 15 00:00:45,756 --> 00:00:48,675 Dia punya koneksi dengan Morgan dan Rhi. 16 00:00:48,842 --> 00:00:52,179 Jika kau memilih Rhi dan memasuki rumah dengannya, 17 00:00:52,262 --> 00:00:54,014 reaksi Madison akan bagaimana? 18 00:00:54,097 --> 00:00:56,892 Itu pertanyaan bagus lagi. 19 00:00:58,018 --> 00:01:02,231 Karena, itu bisa mengacaukan hubungan saudaraku dan Madison. 20 00:01:02,314 --> 00:01:04,690 Morgan tak punya koneksi lain di sini. 21 00:01:04,775 --> 00:01:06,485 Akan tinggal dengan siapa? 22 00:01:07,736 --> 00:01:10,781 Kau harus memilih yang kau rasa punya koneksi terkuat. 23 00:01:10,864 --> 00:01:13,659 Kurasa keputusanku yang tersulit 24 00:01:13,742 --> 00:01:16,745 dari semua set kembar. 25 00:01:16,954 --> 00:01:17,913 Pikirkan kembaran. 26 00:01:17,996 --> 00:01:20,874 Karena jika pilih gadis yang tak disukai kembaran, 27 00:01:20,957 --> 00:01:22,042 kau tamat. 28 00:01:22,125 --> 00:01:24,461 Semua terasa mudah dengan Rhi. 29 00:01:24,545 --> 00:01:29,216 Koneksi fisik kami kuat, dia lucu, dan kami sering bercanda. 30 00:01:29,299 --> 00:01:32,052 Aku bisa bayangkan hubungan serius dengan Morgan 31 00:01:32,135 --> 00:01:34,513 karena dia supel dan lucu. 32 00:01:34,596 --> 00:01:39,308 Aku harus memikirkan perasaanku, menelaahnya, dan memprosesnya. 33 00:01:41,895 --> 00:01:44,857 Menurutku itu gila. Kenapa sesulit itu? 34 00:01:47,818 --> 00:01:49,862 Aku harus mengecek keadaan temanku. 35 00:01:49,945 --> 00:01:50,778 BRITTNAY RUMAH TAMAN 36 00:01:50,863 --> 00:01:52,281 Hei, Sayang. 37 00:01:53,073 --> 00:01:54,533 Kalian... 38 00:01:54,616 --> 00:01:55,617 Kau tak apa-apa? 39 00:01:56,659 --> 00:01:59,580 Aku tak mau dia dapat sehari lagi. 40 00:01:59,663 --> 00:02:02,374 Untuk memikirkannya? Benar. Harus tahu sekarang. 41 00:02:02,457 --> 00:02:04,751 Tidak, saat ini seharusnya dia sudah tahu. 42 00:02:04,835 --> 00:02:06,962 Cameron juga bilang itu, harus sekarang. 43 00:02:07,045 --> 00:02:07,963 AARON RUMAH TAMAN 44 00:02:08,045 --> 00:02:11,633 Terus terang, ini salah satu keputusan tersulit yang kulihat. 45 00:02:11,717 --> 00:02:13,677 Entah kau harus bagaimana. 46 00:02:13,760 --> 00:02:16,054 Kau harus tidur dahulu, baru berpikir. 47 00:02:18,849 --> 00:02:20,976 Kembaranku akan otomatis menerimamu. 48 00:02:21,059 --> 00:02:24,062 Aku langsung menerima saudaramu. Itu masuk akal. 49 00:02:24,146 --> 00:02:24,980 MORGAN RUMAH TAMAN 50 00:02:25,063 --> 00:02:27,608 Entah kenapa harus dipertanyakan. 51 00:02:28,817 --> 00:02:30,485 Katakan saja kebenarannya. 52 00:02:37,199 --> 00:02:38,994 RUMAH VISTA 53 00:02:42,789 --> 00:02:44,958 Aku stres soal keputusan ini. 54 00:02:45,042 --> 00:02:46,418 Kau masih stres? 55 00:02:46,501 --> 00:02:50,380 Di Rumah Vista, masa depan Ceara sepertinya belum jelas. 56 00:02:50,464 --> 00:02:51,423 Itu membuatku panik 57 00:02:51,506 --> 00:02:53,383 karena aku tahu aku belum siap. 58 00:02:53,467 --> 00:02:55,218 Jika kulakukan hanya karena 59 00:02:55,302 --> 00:02:56,219 aku merasa ditekan. 60 00:02:56,303 --> 00:02:57,137 Ya. 61 00:02:57,220 --> 00:02:58,305 Itu akan membuatku tak suka. 62 00:02:58,388 --> 00:02:59,681 Aku tak akan menyukainya lagi. 63 00:02:59,765 --> 00:03:01,266 Aku sungguh akan minta pulang. 64 00:03:01,350 --> 00:03:02,184 Ya. 65 00:03:02,267 --> 00:03:03,185 Aku tak mau begitu 66 00:03:03,268 --> 00:03:05,020 karena memang menyukainya dan mau meneruskan 67 00:03:05,103 --> 00:03:06,355 laju kami yang sekarang. 68 00:03:07,689 --> 00:03:10,734 Aku harus membuat keputusan besar malam ini. 69 00:03:10,817 --> 00:03:13,987 Aku tahu posisiku dan Andrew, 70 00:03:14,237 --> 00:03:16,281 tetapi untuk masuk sebagai pasangan... 71 00:03:16,365 --> 00:03:17,199 ANDREW RUMAH VISTA 72 00:03:17,282 --> 00:03:22,204 ...aku tahu di hatiku, aku belum siap untuk hidup bersama orang itu, 73 00:03:22,287 --> 00:03:25,457 berbagi ranjang, dan berhubungan serius sekarang. 74 00:03:25,540 --> 00:03:28,001 Aku jelas merasa takut. 75 00:03:28,877 --> 00:03:31,463 Aku tak mau dia sedih dan bingung 76 00:03:31,546 --> 00:03:36,259 karena aku tahu dia menginginkannya, tetapi aku belum siap. 77 00:03:36,343 --> 00:03:37,803 Rasanya sedih. 78 00:03:37,886 --> 00:03:42,015 Aku tak mau dia berpikir yang kami bangun ini buruk, 79 00:03:42,098 --> 00:03:44,142 aku hanya... belum sampai tahap itu. 80 00:03:44,226 --> 00:03:47,229 Aku tak mau terburu-buru, padahal aku belum siap. 81 00:03:47,312 --> 00:03:51,608 Aku tak mau dia membenciku karena itu. 82 00:03:51,692 --> 00:03:52,567 Maafkan aku. 83 00:03:52,651 --> 00:03:54,319 Namun, dia akan mengerti. 84 00:03:59,992 --> 00:04:01,910 SAMIR & BAELEE BERKENCAN 85 00:04:01,994 --> 00:04:04,121 JAIR & MADISON BERKENCAN 86 00:04:04,663 --> 00:04:08,208 Manis dan hangat rasanya melihat semua pasangan ini 87 00:04:08,291 --> 00:04:09,751 dan melihat koneksi nyata. 88 00:04:09,835 --> 00:04:11,586 Membuat perutku mual. 89 00:04:11,670 --> 00:04:15,132 -Senang, tetapi astaga. -Rasanya... Tak nyaman 90 00:04:15,215 --> 00:04:18,802 saat melihat semua berpasangan dan kau hanya duduk saja. 91 00:04:18,884 --> 00:04:21,805 Koneksi semua orang di sekelilingku amat kuat. 92 00:04:21,888 --> 00:04:25,142 Itu membuatku merasa aku tak punya itu dengan Luv. 93 00:04:25,225 --> 00:04:28,186 Aku mulai menganggapnya sebagai teman... 94 00:04:28,270 --> 00:04:31,732 dibanding orang yang akan kukencani secara serius. 95 00:04:31,815 --> 00:04:37,446 -Aku pun tak bisa memaksakannya. -Tepat sekali. Aku sungguh tak bisa. 96 00:04:37,529 --> 00:04:40,741 Ya, aku sudah mencoba satu koneksi, itu tak berhasil. 97 00:04:40,824 --> 00:04:45,996 Ya, dan aku berkencan dengan Andrew dan sangat menikmatinya. 98 00:04:46,079 --> 00:04:48,623 Terasa sangat mudah dan menyenangkan. 99 00:04:48,707 --> 00:04:51,125 Namun, mudah dan menyenangkan sebagai teman. 100 00:04:51,209 --> 00:04:54,004 Dia dan aku belum membahas kencan itu. Kau tahu? 101 00:04:54,087 --> 00:04:55,464 Ya, itu masalahnya. 102 00:04:55,547 --> 00:04:58,550 Kau berkencan, menikmatinya, lalu apa? 103 00:04:58,633 --> 00:05:00,886 -Mereka sudah mau melamar. -Berciuman. 104 00:05:00,969 --> 00:05:02,554 Kami belum di tahap itu. 105 00:05:02,637 --> 00:05:06,141 Mereka membangun sesuatu yang jauh lebih besar di sini. Seperti... 106 00:05:06,224 --> 00:05:07,684 Ya. 107 00:05:07,768 --> 00:05:11,438 Melihat berkembangnya hubungan Andrew dan Ceara 108 00:05:11,521 --> 00:05:13,899 membuatku berkecil hati. 109 00:05:13,982 --> 00:05:17,194 Bukan cemburu atau apa pun, 110 00:05:17,277 --> 00:05:20,906 tetapi itu membuatku mengerti. Mereka sudah lebih lama di sini. 111 00:05:23,200 --> 00:05:24,701 Itu suara tawa siapa? Ceara? 112 00:05:25,577 --> 00:05:28,705 Andai ada seseorang yang siap membuatku jatuh cinta. 113 00:05:30,332 --> 00:05:32,500 Bayangkan merasa dicintai di sini, 114 00:05:32,584 --> 00:05:36,171 dapat kesempatan berciuman dan mencintai seseorang. 115 00:05:37,214 --> 00:05:39,758 Ya, aku sangat menginginkan itu. 116 00:05:43,386 --> 00:05:45,097 RUMAH VISTA 117 00:05:45,180 --> 00:05:47,808 -Apa kabar? -Aku sedang kesulitan. 118 00:05:48,016 --> 00:05:49,518 -Dengan? -Segalanya. 119 00:05:49,601 --> 00:05:51,353 -Kenapa? -Entahlah. 120 00:05:51,436 --> 00:05:54,940 Moo memutuskan mengajak Luv mengobrol sebelum upacara malam ini... 121 00:05:55,023 --> 00:05:56,817 -Kau mau ke mana? -Ke sana. 122 00:05:56,900 --> 00:05:59,986 ...karena mereka belum mengobrol sejak kencan pertama. 123 00:06:00,070 --> 00:06:01,238 -Boleh kucium? -Ya. 124 00:06:01,321 --> 00:06:02,697 LUV & MOO KENCAN BERKEMAH 125 00:06:02,781 --> 00:06:04,866 Apa yang mengganggumu? 126 00:06:04,950 --> 00:06:07,702 Aku agak kesulitan... 127 00:06:07,786 --> 00:06:12,499 Aku merasa ingin mencoba hubungan denganmu, 128 00:06:12,582 --> 00:06:15,627 mungkin membawanya ke tingkat yang lebih. 129 00:06:15,710 --> 00:06:18,255 Namun, kurasa aku tak akan bisa. 130 00:06:18,338 --> 00:06:21,174 Aku mulai merasa ini lebih seperti pertemanan. 131 00:06:21,258 --> 00:06:23,176 -Sungguh? -Ya. 132 00:06:23,260 --> 00:06:25,053 Menarik. Baiklah. 133 00:06:25,137 --> 00:06:27,639 Aku mengambil risiko besar dengan ini. 134 00:06:27,722 --> 00:06:28,598 MOO RUMAH VISTA 135 00:06:28,682 --> 00:06:31,768 Hal teraman adalah mencoba membiarkannya berjalan, 136 00:06:31,852 --> 00:06:37,399 khususnya untuk Rhi juga, tetapi aku berusaha tetap jujur di proses ini. 137 00:06:37,482 --> 00:06:41,194 Koneksi mendalam yang kucari 138 00:06:41,278 --> 00:06:43,905 saat datang ke sini tak kutemukan di Luv. 139 00:06:43,989 --> 00:06:47,284 Aku tak merasa percikan yang kucari dengan seseorang, 140 00:06:47,367 --> 00:06:48,827 yang pernah kurasakan. 141 00:06:48,910 --> 00:06:51,872 Itu belum kurasakan 142 00:06:51,955 --> 00:06:54,541 dan aku mau berterus terang. 143 00:06:54,624 --> 00:06:58,086 Dari sisiku, kuhormati semua yang kau katakan. 144 00:06:58,170 --> 00:07:00,630 Namun, aku menikmati setiap momen kita. 145 00:07:01,464 --> 00:07:02,424 LUV RUMAH VISTA 146 00:07:02,507 --> 00:07:06,636 Jujur, aku agak kaget. Aku tak menduganya. 147 00:07:06,720 --> 00:07:08,513 Aku merasa berkecil hati. 148 00:07:08,597 --> 00:07:11,933 -Baik. Terima kasih kau beri tahu aku. -Ya. 149 00:07:12,017 --> 00:07:14,352 Terima kasih atas obrolannya. Mau kembali? 150 00:07:14,436 --> 00:07:16,021 Ya, ayo. 151 00:07:29,618 --> 00:07:33,538 Ini malam terbesar di eksperimen sosial Cinta Kembar sejauh ini. 152 00:07:33,622 --> 00:07:34,623 RUMAH VISTA RUMAH TAMAN 153 00:07:39,002 --> 00:07:43,590 Ada kembaran yang siap berkomitmen melanjutkan hubungan. 154 00:07:43,673 --> 00:07:46,801 Sementara keputusan yang lain tak sejelas itu. 155 00:07:52,933 --> 00:07:53,767 Ayo lakukan ini. 156 00:07:53,850 --> 00:07:55,601 -Terima kasih. -Tentu saja! 157 00:08:03,151 --> 00:08:03,985 RUMAH VISTA 158 00:08:07,364 --> 00:08:08,281 RUMAH VISTA 159 00:08:09,157 --> 00:08:10,825 RUMAH TAMAN 160 00:08:14,663 --> 00:08:16,915 Selamat malam, Semua. 161 00:08:19,000 --> 00:08:19,918 NIKKI BELLA RUMAH TAMAN 162 00:08:20,000 --> 00:08:23,713 Fase pertama perjalanan Cinta Kembar berakhir malam ini. 163 00:08:23,797 --> 00:08:25,548 RUMAH TAMAN RUMAH VISTA 164 00:08:25,632 --> 00:08:29,344 Kita tahu kembaran kalian selalu jadi bagian besar dalam hidup. 165 00:08:29,427 --> 00:08:32,138 Jika kalian dan kekasih baru kalian memilih... 166 00:08:32,222 --> 00:08:33,222 BRIE BELLA RUMAH VISTA 167 00:08:33,306 --> 00:08:35,642 ...untuk bawa hubungan ke jenjang berikutnya, 168 00:08:35,725 --> 00:08:38,019 kalian akan terintegrasi kembar. 169 00:08:38,102 --> 00:08:39,020 RUMAH VISTA 170 00:08:39,104 --> 00:08:39,980 RUMAH TAMAN 171 00:08:40,063 --> 00:08:45,568 Jika kembaran di rumah lain mau berpasangan dan kalian tidak, 172 00:08:45,652 --> 00:08:47,279 kalian tetap akan pindah, 173 00:08:47,362 --> 00:08:50,949 menemui kekasih kembaran kalian sebagai orang ketiga. 174 00:08:51,032 --> 00:08:51,950 RUMAH TAMAN RUMAH VISTA 175 00:08:52,033 --> 00:08:57,163 Jika kalian atau kembaran kalian tak masuk sebagai pasangan, 176 00:08:57,247 --> 00:09:00,000 kalian akan pulang malam ini. 177 00:09:03,336 --> 00:09:05,880 David, kau giliran pertama. 178 00:09:05,964 --> 00:09:09,301 Orang yang mau kuajak melanjutkan hubungan 179 00:09:09,384 --> 00:09:12,220 seksi, lucu... 180 00:09:12,304 --> 00:09:16,850 Aku tak mengharapkan uang sewaku, cicilan mobilku, atau apa pun dibayari. 181 00:09:16,933 --> 00:09:19,686 -Namun, tak keberatan. -Akan senang. Ya. 182 00:09:19,769 --> 00:09:20,770 Baiklah. 183 00:09:20,854 --> 00:09:22,272 Membuatku amat bahagia. 184 00:09:24,149 --> 00:09:26,609 Aku mau melanjutkan perjalanan dengan Whittnay. 185 00:09:30,780 --> 00:09:35,327 Aku senang memanggil pria ini milikku. 186 00:09:36,661 --> 00:09:39,539 David, aku mau melanjutkan perjalanan ini denganmu. 187 00:09:39,622 --> 00:09:40,540 Aku akan senang. 188 00:09:40,623 --> 00:09:42,000 Aku dapat pacar. 189 00:09:49,632 --> 00:09:51,009 Ayo, Pacarku. 190 00:09:52,010 --> 00:09:53,762 Baik, Baelee, kau berikutnya. 191 00:09:54,554 --> 00:09:57,766 Kutemukan pria yang menunjukkan 192 00:09:57,849 --> 00:10:01,269 rasa hormat dan kesabaran sejak awal. 193 00:10:01,353 --> 00:10:04,939 Dia membantuku membuka diri dan menunjukkan sisi diriku 194 00:10:05,023 --> 00:10:07,275 yang biasanya terlalu takut kutunjukkan. 195 00:10:07,359 --> 00:10:09,569 Aku tumbuh dengan sangat miskin. 196 00:10:09,652 --> 00:10:11,946 Akan ada saat di mana, di rumah ayahku, 197 00:10:12,030 --> 00:10:15,742 ada 50 dolar untuk makan seminggu, untuk berlima. 198 00:10:16,493 --> 00:10:19,704 Dia membuatku antusias dan optimis akan masa depan. 199 00:10:19,788 --> 00:10:23,708 Aku mau melanjutkan perjalanan ini dengan Samir. 200 00:10:23,792 --> 00:10:26,836 Wanita ini mendapatkan perhatian penuhku 201 00:10:26,920 --> 00:10:30,632 dan sebagian hatiku begitu kami datang ke rumah ini bersama. 202 00:10:30,715 --> 00:10:32,967 Dia membuatku menjadi pria seperti saat ini. 203 00:10:35,178 --> 00:10:37,305 Selamat, Samir dan Baelee. 204 00:10:43,812 --> 00:10:45,021 Madison. 205 00:10:45,105 --> 00:10:50,610 Orang ini langsung menarik perhatianku, 206 00:10:50,693 --> 00:10:54,489 dan koneksi kami luar biasa. 207 00:10:54,572 --> 00:10:58,576 Sejak awal kita datang, aku sungguh merasa kita terhubung. 208 00:10:58,660 --> 00:11:01,454 Tujuanku ke sini hanya satu. 209 00:11:01,538 --> 00:11:03,915 Itu kutemukan begitu aku masuk. 210 00:11:03,998 --> 00:11:05,375 Manisnya. 211 00:11:05,458 --> 00:11:08,628 Aku mau melanjutkan perjalananku dengan Jair. 212 00:11:09,421 --> 00:11:12,882 Aku pun mau melanjutkan perjalanan ini denganmu, Madison. 213 00:11:14,843 --> 00:11:16,886 Selamat. 214 00:11:16,970 --> 00:11:20,098 Astaga, sudah kuduga rumahku penuh kekasih. 215 00:11:20,181 --> 00:11:21,015 RUMAH VISTA RUMAH TAMAN 216 00:11:21,099 --> 00:11:22,851 Baik, Aaron. Kau dahulu. 217 00:11:22,934 --> 00:11:26,688 Begitu kulihat orang ini, aku tahu dialah orangnya. 218 00:11:28,690 --> 00:11:29,774 AARON - COCOK BRITTNAY - COCOK 219 00:11:29,858 --> 00:11:32,694 Aku mau melanjutkan perjalanan ini dengan Brittnay. 220 00:11:33,903 --> 00:11:37,407 Aku pun mau mengambil langkah berikutnya denganmu sebagai pacarku. 221 00:11:38,199 --> 00:11:41,035 Selamat, Aaron dan Brittnay. 222 00:11:45,206 --> 00:11:46,875 Astaga, kalian sangat manis. 223 00:11:48,501 --> 00:11:50,962 Baik, Samer. Apa yang mau kau katakan? 224 00:11:51,045 --> 00:11:54,799 Menurutku dia cantik, 225 00:11:54,883 --> 00:11:56,676 tahu cara membawa diri. 226 00:11:56,759 --> 00:12:00,221 -Ini cincin pusar ibuku. -Itu manis. 227 00:12:00,305 --> 00:12:03,516 Jika di masa depan aku melamarmu, 228 00:12:03,600 --> 00:12:05,185 permatanya boleh untuk cincin? 229 00:12:05,268 --> 00:12:08,146 Namun, kau butuh berlian yang lebih bagus dari ini. 230 00:12:09,564 --> 00:12:12,233 Zoie, maukah kau menjadi pacarku? 231 00:12:15,904 --> 00:12:18,781 -Ya. -Selamat, Kalian. 232 00:12:18,865 --> 00:12:21,951 Seumur hidup aku selalu membayangkan 233 00:12:22,035 --> 00:12:24,537 siapa yang akan jadi pacar pertamaku. 234 00:12:25,246 --> 00:12:27,790 Samer layak ditunggu. 235 00:12:28,917 --> 00:12:31,044 Baik, Cameron. Giliranmu. 236 00:12:31,127 --> 00:12:34,130 Orang ini sudah membuatku nyaman sejak awal. 237 00:12:34,214 --> 00:12:36,257 Ibuku wafat tahun 2020. 238 00:12:36,341 --> 00:12:38,676 -Ibumu wafat tahun 2020? -Ya. 239 00:12:38,760 --> 00:12:40,220 Yang kau pelajari darinya? 240 00:12:40,303 --> 00:12:42,180 Semua. Aku seperti ini karena ibuku. 241 00:12:42,263 --> 00:12:43,598 Aku akan menangis. 242 00:12:44,516 --> 00:12:47,769 Aku merasa bisa sangat terbuka dengannya setiap saat, 243 00:12:47,852 --> 00:12:50,063 dan orang ini adalah Matthew. 244 00:12:52,065 --> 00:12:55,735 Umumnya ada tiga sifat yang kucari pada seorang wanita. 245 00:12:55,818 --> 00:12:57,904 Dia punya kejujuran, kedalaman, 246 00:12:57,987 --> 00:13:01,074 dan sangat sadar diri. Karena itu aku sangat menyukainya. 247 00:13:01,157 --> 00:13:02,700 Aku mau melanjutkan denganmu. 248 00:13:02,784 --> 00:13:05,745 Baiklah. Selamat, Kalian! 249 00:13:05,828 --> 00:13:08,248 -Itu bagus sekali. -Pasangan berikutnya! 250 00:13:08,331 --> 00:13:09,666 -Berciuman? -Ayo. 251 00:13:09,749 --> 00:13:11,543 Ini indah sekali. 252 00:13:11,626 --> 00:13:14,587 Lihat, aku tahu aku menambahkan cinta di Rumah Taman. 253 00:13:14,671 --> 00:13:16,297 RUMAH TAMAN RUMAH VISTA 254 00:13:16,381 --> 00:13:18,466 Baiklah, Moo. Silakan. 255 00:13:18,550 --> 00:13:22,262 Aku berharap menemukan koneksi mendalam dengan seseorang di sini. 256 00:13:23,721 --> 00:13:25,890 Namun, aku tak bisa menemukannya. 257 00:13:25,974 --> 00:13:29,102 Tak ada yang akan kuajak melanjutkan. 258 00:13:29,185 --> 00:13:30,270 Baiklah. 259 00:13:30,353 --> 00:13:32,897 Terima kasih, Moo. Maaf kau tak menemukan cinta. 260 00:13:33,690 --> 00:13:34,524 RUMAH VISTA 261 00:13:35,233 --> 00:13:36,192 RUMAH TAMAN 262 00:13:36,276 --> 00:13:37,360 Mickey. 263 00:13:38,653 --> 00:13:39,946 Silakan. 264 00:13:43,491 --> 00:13:48,496 Ini keputusan yang amat berat. 265 00:13:48,580 --> 00:13:50,582 Ini akan sangat sulit untuk Mickey. 266 00:13:51,457 --> 00:13:55,670 Gadis yang kupilih selalu jadi diri sendiri, cerdas, dan cantik. 267 00:14:06,639 --> 00:14:09,934 Rhi, maukah kau melanjutkan perjalanan ini denganku? 268 00:14:10,018 --> 00:14:11,394 Ya. 269 00:14:14,814 --> 00:14:16,190 Astaga. 270 00:14:16,274 --> 00:14:17,108 MATTHEW RUMAH TAMAN 271 00:14:17,191 --> 00:14:18,818 Bagus, Rhi, aku menghormatimu. 272 00:14:18,901 --> 00:14:21,696 Pasti sulit untuk datang ke sini, 273 00:14:21,779 --> 00:14:25,074 mengganggu orang, lalu dipilih oleh Mickey 274 00:14:25,158 --> 00:14:26,409 tepat di depan Morgan. 275 00:14:27,201 --> 00:14:28,494 Aku menghormatimu. 276 00:14:28,620 --> 00:14:31,914 Tentu aku mau melanjutkan hubungan dengan Mickey. 277 00:14:33,291 --> 00:14:34,125 MICKEY RUMAH TAMAN 278 00:14:34,208 --> 00:14:35,835 Rasanya buruk sekali. 279 00:14:35,918 --> 00:14:38,171 Namun, aku datang untuk cinta, 280 00:14:38,254 --> 00:14:43,301 dan kurasa aku di jalur yang benar, terutama dengan keputusan yang kubuat. 281 00:14:44,469 --> 00:14:48,306 Mickey dan Rhi, selamat, kalian terintegrasi kembar sebagai pasangan. 282 00:14:49,932 --> 00:14:51,017 Tak apa-apa. 283 00:14:51,100 --> 00:14:51,976 MORGAN RUMAH TAMAN 284 00:14:52,060 --> 00:14:56,147 Sungguh, aku hanya bisa bahagia untuk mereka. 285 00:14:56,230 --> 00:14:57,565 Selamat. 286 00:14:58,691 --> 00:15:00,276 Hatinya berada di sana. 287 00:15:02,195 --> 00:15:03,196 Maaf. 288 00:15:03,279 --> 00:15:05,198 -Memang begitulah. -Ya. 289 00:15:05,281 --> 00:15:07,617 Sedih karena itu penolakan, 290 00:15:07,700 --> 00:15:10,495 dan itu hal yang sangat kubenci. 291 00:15:12,163 --> 00:15:13,081 RUMAH TAMAN 292 00:15:13,539 --> 00:15:14,374 RUMAH VISTA 293 00:15:14,457 --> 00:15:16,501 Baiklah, Andrew, giliranmu. 294 00:15:16,584 --> 00:15:19,337 Aku sangat takut. 295 00:15:19,420 --> 00:15:21,923 Ini langkah besar dalam sebuah hubungan. 296 00:15:22,006 --> 00:15:24,801 Aku belum sepenuhnya mau meneruskan sebagai pasangan. 297 00:15:24,884 --> 00:15:27,804 Andai aku bisa karena dia luar biasa 298 00:15:27,929 --> 00:15:31,808 dan layak dapat orang yang mau mengambil langkah itu dengannya. 299 00:15:31,891 --> 00:15:34,310 Namun, saat ini, aku belum bisa. 300 00:15:34,394 --> 00:15:37,397 Aku datang untuk sebuah pengalaman. 301 00:15:37,480 --> 00:15:42,443 Seseorang di sini membuatku mengalami emosi mentah dan karisma. 302 00:15:42,527 --> 00:15:46,197 Energinya yang tulus, hangat, dan bahagia 303 00:15:46,280 --> 00:15:48,574 membuatku senyum dan melupakan dunia. 304 00:15:48,658 --> 00:15:52,704 Saat bersamanya, waktu serasa tak ada. 305 00:15:53,538 --> 00:15:55,915 Aku mau melanjutkan perjalanan dengan Ceara. 306 00:15:59,961 --> 00:16:02,004 Aku jadi meneteskan air mata. 307 00:16:02,088 --> 00:16:05,967 Aku tadinya amat ragu dengan keputusan ini. Sulit sekali. 308 00:16:11,180 --> 00:16:15,601 Namun, kita berbagi ikatan kuat. 309 00:16:15,685 --> 00:16:18,730 Kau sangat sabar denganku yang terlalu banyak berpikir. 310 00:16:18,813 --> 00:16:23,860 Aku percaya kita bisa membangun sesuatu. 311 00:16:23,943 --> 00:16:27,238 Aku mau melanjutkan perjalanan ini denganmu. 312 00:16:28,614 --> 00:16:29,949 Apa-apaan? 313 00:16:32,076 --> 00:16:32,910 Sudah kuduga. 314 00:16:32,994 --> 00:16:35,037 Aku tahu pidato itu akan membuatnya meleleh. 315 00:16:36,497 --> 00:16:39,458 Baiklah, selamat. Ya. 316 00:16:44,130 --> 00:16:48,676 Itu yang wanita butuhkan. Dibuat melayang. 317 00:16:48,760 --> 00:16:52,054 Astaga, kau gila. 318 00:16:52,138 --> 00:16:54,390 Kau berkomitmen untuk jadi pacarnya? 319 00:16:54,474 --> 00:16:55,808 Itukah artinya? 320 00:16:55,892 --> 00:16:58,603 -Ya. -Bukan itu artinya. 321 00:17:00,146 --> 00:17:01,105 RUMAH VISTA 322 00:17:01,314 --> 00:17:02,148 RUMAH TAMAN 323 00:17:02,231 --> 00:17:05,401 Maaf, Kush, kau tak menemukan cinta di sini. 324 00:17:05,485 --> 00:17:07,320 Kembaranmu, Luv, juga tidak. 325 00:17:11,449 --> 00:17:12,617 Aku sayang kalian. 326 00:17:19,623 --> 00:17:20,917 Sampai bertemu. 327 00:17:21,542 --> 00:17:22,627 Sampai jumpa, Kush. 328 00:17:24,420 --> 00:17:25,338 Sampai jumpa. 329 00:17:25,463 --> 00:17:30,384 Maaf, Luv, kembaranmu, Kush, juga tidak menemukan cinta. 330 00:17:30,468 --> 00:17:34,096 Jadi, kau akan segera pulang dan bertemu lagi dengannya. 331 00:17:34,180 --> 00:17:36,599 Aku akan pergi dengan sikap positif. 332 00:17:36,682 --> 00:17:38,184 Aku ingin bertemu Kush. 333 00:17:38,976 --> 00:17:43,606 Aku tahu kami melakukan yang terbaik untuk menemukan koneksi. 334 00:17:43,689 --> 00:17:46,025 Tak ada penyesalan. Aku menikmatinya. 335 00:17:46,859 --> 00:17:49,111 Ya, aku pun sama. 336 00:17:49,195 --> 00:17:50,947 Bermesraan dengan berapa gadis? 337 00:17:51,030 --> 00:17:52,573 Tak ada. 338 00:17:52,657 --> 00:17:58,496 Aku bermesraan dengan semua gadis di rumah, kecuali Shelby dan Madison. 339 00:17:58,579 --> 00:18:03,501 Jadi, Ceara, Baelee, Whittnay... 340 00:18:05,670 --> 00:18:11,634 -Ya. Maddie, Moo... -Baelee? 341 00:18:14,345 --> 00:18:16,556 -Siapa yang belum? -Astaga. 342 00:18:16,973 --> 00:18:17,849 RUMAH TAMAN 343 00:18:17,932 --> 00:18:20,226 Ally, maaf kau tak menemukan cinta di sini. 344 00:18:20,309 --> 00:18:21,894 Kembaranmu, Shelby, juga tidak. 345 00:18:21,978 --> 00:18:22,812 RUMAH VISTA 346 00:18:22,895 --> 00:18:26,315 Jadi, kau akan segera pulang dan bertemu lagi dengannya. 347 00:18:26,399 --> 00:18:27,608 Aku sayang kalian. 348 00:18:27,692 --> 00:18:29,527 -Dah, Sayang. -Sama-sama, Shelby. 349 00:18:29,610 --> 00:18:32,613 -Aku sayang, tetapi harus pulang. -Kau percaya diri. 350 00:18:34,615 --> 00:18:36,993 -Tak ada batasannya! -Aku sangat menyayangimu. 351 00:18:37,076 --> 00:18:38,953 Kami sangat saling menyayangi. 352 00:18:39,579 --> 00:18:45,126 Aku bersemangat untuk kembali bersama Shelby. 353 00:18:45,209 --> 00:18:49,547 Sulit untuk datang terlambat, tetapi tak ada yang berjalan dengan salah. 354 00:18:49,630 --> 00:18:52,466 Hanya tak ada siapa pun di rumah itu untukku. 355 00:18:52,550 --> 00:18:57,013 Aku mengharapkan koneksi romantis dan tak menemukannya di rumah itu. 356 00:18:57,096 --> 00:18:59,348 Namun, situasi itu membuatku lebih optimis 357 00:18:59,432 --> 00:19:01,517 menemukan cinta yang baik dalam hidupku. 358 00:19:02,685 --> 00:19:03,686 RUMAH TAMAN 359 00:19:03,769 --> 00:19:08,232 Morgan, kembaranmu, Madison, akan pindah ke rumah dengan berpacaran, 360 00:19:08,316 --> 00:19:11,444 berarti kau akan integrasi kembar sebagai orang ketiga. 361 00:19:12,612 --> 00:19:14,989 Ayo. Aku orang ketiga terbaik. 362 00:19:15,531 --> 00:19:16,365 RUMAH VISTA 363 00:19:16,449 --> 00:19:19,869 Maaf, Moo. Sepertinya kau belum menemukan cinta di sini, 364 00:19:19,952 --> 00:19:23,873 tetapi kembaranmu, Rhi, akan pindah ke rumah, 365 00:19:23,956 --> 00:19:26,876 berarti kau akan integrasi kembar sebagai orang ketiga. 366 00:19:28,836 --> 00:19:29,670 Mickey memilih Rhi. 367 00:19:30,755 --> 00:19:33,299 Jujur, kukira aku akan pulang malam ini, 368 00:19:33,382 --> 00:19:36,636 jadi aku senang sekali masih ada di sini. 369 00:19:36,719 --> 00:19:39,889 Aku tak sabar untuk melihat Rhi dan Mickey bersama. 370 00:19:39,972 --> 00:19:43,351 Tes baru kalian akan dimulai. 371 00:19:43,434 --> 00:19:47,480 Ingat, pada akhir eksperimen ini, 372 00:19:47,563 --> 00:19:52,109 ada dari kalian yang akan menghadapi keputusan yang amat sulit. 373 00:19:52,193 --> 00:19:53,569 RUMAH VISTA RUMAH TAMAN 374 00:19:53,653 --> 00:19:57,073 Salah satu keputusan tersulit dalam hidup kalian. 375 00:19:58,157 --> 00:20:00,785 -Selamat malam, Semua. -Selamat malam. 376 00:20:05,873 --> 00:20:10,753 RUMAH TAMAN 377 00:20:10,836 --> 00:20:14,173 Peluk aku. Aku menyayangimu. Ikutlah dengan Matt dan aku. 378 00:20:14,256 --> 00:20:15,091 MICKEY RUMAH TAMAN 379 00:20:15,174 --> 00:20:17,843 -Kau bisa ikut aku sebentar? -Ya, tentu. 380 00:20:17,927 --> 00:20:21,097 Rasanya aku berutang penjelasan kepada Morgan. 381 00:20:21,180 --> 00:20:22,515 Aku sangat minta maaf. 382 00:20:23,182 --> 00:20:26,644 Itu sungguh keputusan yang sulit. 383 00:20:27,520 --> 00:20:30,940 Aku tahu niatmu bukan untuk menyakiti, 384 00:20:32,274 --> 00:20:35,111 tetapi aku sudah diingatkan bahwa aku bukan tipemu. 385 00:20:35,194 --> 00:20:38,322 Itu membuatku teringat hubungan terakhirku. 386 00:20:38,406 --> 00:20:40,783 Itu membuatku amat sedih. 387 00:20:40,866 --> 00:20:43,244 Hubungan terakhirnya selesai 388 00:20:43,327 --> 00:20:48,582 karena ayah pacarnya tak menyetujui warna kulitnya. 389 00:20:48,666 --> 00:20:49,542 MORGAN RUMAH TAMAN 390 00:20:49,625 --> 00:20:51,752 Aku sangat minta maaf. 391 00:20:51,836 --> 00:20:57,633 Hanya memikirkan itu saja sudah membuatku tak percaya diri. 392 00:20:57,717 --> 00:21:01,220 Warna kulit tak berarti bagiku, jadi itu membuatku sedih. 393 00:21:01,303 --> 00:21:02,138 MORGAN RUMAH TAMAN 394 00:21:02,221 --> 00:21:06,058 Sedih sekali rasanya tak memilihmu. 395 00:21:06,142 --> 00:21:10,479 Mickey orang yang sangat baik, luar biasa, 396 00:21:10,563 --> 00:21:14,025 dan membuatku bersikap rentan di sepanjang situasi ini, 397 00:21:14,108 --> 00:21:17,611 merasakan hal-hal yang tak kurasakan selama sepuluh tahun. 398 00:21:18,237 --> 00:21:22,658 Kau harus melakukan yang kau rasa benar dan itu sungguh tak apa-apa. 399 00:21:22,742 --> 00:21:25,077 Kau tak bisa menyingkirkanku. 400 00:21:26,078 --> 00:21:27,288 Kau yang terbaik. 401 00:21:28,122 --> 00:21:29,707 Aku senang untuk Mads dan Jair. 402 00:21:29,790 --> 00:21:31,667 Aku juga senang kau bisa tetap di sini. 403 00:21:31,751 --> 00:21:34,795 -Ya, aku akan jadi ibu tuan rumah seru! -Sial. 404 00:21:34,879 --> 00:21:38,090 Dia salah satu wanita terkuat yang kukenal. 405 00:21:38,174 --> 00:21:39,341 MICKEY RUMAH TAMAN 406 00:21:39,425 --> 00:21:40,676 Dia terima dengan hebat. 407 00:21:40,968 --> 00:21:44,180 Hei, Kalian! Apa kabar? 408 00:21:44,263 --> 00:21:45,890 -Hei! -Morgan, aku suka itu. 409 00:21:45,973 --> 00:21:47,183 Aku suka energi ini. 410 00:21:47,266 --> 00:21:49,018 Tak bisa menyingkirkanku 411 00:21:49,101 --> 00:21:51,479 -Kami tak bisa menyingkirkanmu! -Selamanya. 412 00:21:51,562 --> 00:21:53,481 -Duduk. -Terbiasa jadi orang ketiga, 413 00:21:53,564 --> 00:21:55,191 -seperti pekerjaan. -Duduk. 414 00:22:06,118 --> 00:22:08,662 Setelah malam penuh cinta dan kehilangan... 415 00:22:09,205 --> 00:22:10,081 MATTHEW & CAMERON BERKENCAN 416 00:22:10,164 --> 00:22:14,460 Aku tak mau masuk, kubunuh kau. Turunkan aku. 417 00:22:16,128 --> 00:22:18,506 ...kami menyiapkan kencan pantai 418 00:22:18,589 --> 00:22:21,967 untuk para pasangan sebelum bertemu lagi dengan kembaran mereka. 419 00:22:23,010 --> 00:22:26,013 Hubungan ini akan jarak jauh, tetapi aku tak terlalu cemas. 420 00:22:26,097 --> 00:22:27,473 Akan baik-baik saja. 421 00:22:27,556 --> 00:22:30,559 Karena sifatku... Jika ingin sesuatu, akan kukejar. 422 00:22:30,643 --> 00:22:33,521 Aku sangat menyukai itu tentangmu. 423 00:22:33,604 --> 00:22:36,398 Seseorang dengan sifat yang sama dalam, 424 00:22:36,482 --> 00:22:38,901 bukan hubungan, tetapi hidup pada umumnya. 425 00:22:38,984 --> 00:22:40,694 Jika mau sesuatu, dapatkanlah. 426 00:22:40,778 --> 00:22:44,198 -Tak bisa dihentikan. -Itu yang menguatkanku dalam hidup. 427 00:22:44,698 --> 00:22:46,283 Aku suka dapat yang kumau. 428 00:22:50,121 --> 00:22:53,499 Jika ini indikasi hubungan Rhi dan aku ke depannya... 429 00:22:53,582 --> 00:22:54,542 MICKEY RUMAH TAMAN 430 00:22:54,625 --> 00:22:57,086 ...di dunia luar, aku tahu keputusanku benar. 431 00:22:57,169 --> 00:23:00,339 Aku sangat antusias mengambil langkah berikutnya. 432 00:23:01,090 --> 00:23:02,800 Astaga, itu masuk ke bokongku! 433 00:23:04,009 --> 00:23:07,221 Aku sangat antusias bisa lebih lama bersamamu. 434 00:23:07,346 --> 00:23:09,056 -Lebih lama? -Ya. 435 00:23:09,140 --> 00:23:12,685 -Biasanya aku tak terburu-buru. -Sama, aku tak mudah jatuh cinta. 436 00:23:12,768 --> 00:23:15,563 Ini cepat sekali karena setelah kencan pertama, 437 00:23:15,646 --> 00:23:19,525 aku bisa lebih membuka diri dan merasa jadi diri sendiri. 438 00:23:19,650 --> 00:23:22,486 -Setiap hari aku makin jatuh cinta. -Aku juga. 439 00:23:22,903 --> 00:23:23,821 Kita sudah menuju ke sana. 440 00:23:23,904 --> 00:23:24,822 Sedikit lagi. 441 00:23:24,905 --> 00:23:28,576 Sepertinya para kembar menikmati romansa di pinggir laut. 442 00:23:28,659 --> 00:23:30,077 Untuk satu pasangan... 443 00:23:30,161 --> 00:23:32,204 -Semalam menarik. -Aku tahu. 444 00:23:32,454 --> 00:23:35,249 ...masih ada yang perlu dibereskan. 445 00:23:35,332 --> 00:23:37,793 Aku tak suka wajahmu saat berpikir, seram. 446 00:23:37,877 --> 00:23:40,921 Aku merasa kau memiliki keraguan. 447 00:23:41,005 --> 00:23:46,594 Aku merasa satu kata yang kutangkap dari pidatomu adalah keraguan. 448 00:23:47,803 --> 00:23:48,637 SEMALAM 449 00:23:48,721 --> 00:23:51,599 Tadinya amat ragu dengan keputusan ini. Sulit sekali. 450 00:23:51,891 --> 00:23:54,560 Rasanya banyak pertanyaan yang perlu dijawab, 451 00:23:54,643 --> 00:23:57,813 apa dia mau jadi pasangan untuk masuk ke rumah itu. 452 00:23:57,897 --> 00:23:58,731 ANDREW RUMAH VISTA 453 00:23:58,814 --> 00:24:01,108 Ada sedikit keraguan. 454 00:24:01,192 --> 00:24:06,071 Tidur seranjang, sekamar, pada dasarnya, hidup bersama, 455 00:24:06,155 --> 00:24:08,032 membuatku sangat takut. 456 00:24:08,115 --> 00:24:10,743 Namun, aku mau sampai ke titik itu. 457 00:24:10,826 --> 00:24:13,537 Karena itu aku mengubah jawabanku. 458 00:24:13,621 --> 00:24:15,873 Pikirku, "Aku harus nikmati masa kini 459 00:24:15,956 --> 00:24:17,750 "dan tak takut akan segala hal." 460 00:24:17,833 --> 00:24:20,794 Karena itu pikirku, "Aku akan masuk sebagai pasangan." 461 00:24:20,878 --> 00:24:22,463 Kapan kau memutuskan itu? 462 00:24:22,546 --> 00:24:24,798 -Saat pidatomu. -Itu saat pidato? 463 00:24:25,716 --> 00:24:26,550 Astaga. 464 00:24:26,634 --> 00:24:27,468 ANDREW RUMAH VISTA 465 00:24:27,551 --> 00:24:29,345 Apa-apaan? 466 00:24:29,428 --> 00:24:32,014 Aku mau bersama seseorang 467 00:24:32,097 --> 00:24:37,228 yang seratus persen yakin dan tak punya keraguan itu. 468 00:24:37,311 --> 00:24:38,729 Aku menyukaimu. 469 00:24:38,812 --> 00:24:42,691 Aku hanya butuh lebih lama untuk masuk sepenuhnya, 470 00:24:42,775 --> 00:24:45,736 tetapi tak mau kulakukan untuk orang lain selain kau. 471 00:24:45,819 --> 00:24:48,197 Jika kau mau melanjutkan denganku. 472 00:24:52,326 --> 00:24:53,911 Aku mau. 473 00:24:57,873 --> 00:25:00,292 -Ya. -Aku janji akan... 474 00:25:00,376 --> 00:25:02,628 -Aku mau ada komunikasi terbuka. -Pasti. 475 00:25:08,092 --> 00:25:10,719 -Maaf. -Jangan minta maaf. 476 00:25:11,303 --> 00:25:12,680 Aku begitu, terlalu sering. 477 00:25:13,764 --> 00:25:17,935 Sementara Ceara dan Andrew setuju melanjutkan hubungan mereka... 478 00:25:18,018 --> 00:25:18,894 RUMAH TAMAN 479 00:25:18,978 --> 00:25:21,855 Perasaanmu soal integrasi kembar? 480 00:25:22,064 --> 00:25:25,776 ...Brittnay dan Aaron membayangkan bagaimana tinggal dengan kembaran 481 00:25:25,859 --> 00:25:27,695 akan memengaruhi hubungan mereka. 482 00:25:27,778 --> 00:25:30,030 Aku sangat antusias untuk bertemu saudarimu. 483 00:25:30,114 --> 00:25:31,907 Dia dan aku sangat sama. 484 00:25:31,991 --> 00:25:35,703 Aku tahu harus memperbaiki perhatian yang kuberi... 485 00:25:35,786 --> 00:25:37,663 Tidak, aku tak butuh banyak. 486 00:25:37,746 --> 00:25:40,708 Rasanya aku mendapatkan kemandirian dan sudah berkembang 487 00:25:40,791 --> 00:25:43,544 sebagai individu, Brittnay tanpa Whittnay. 488 00:25:43,627 --> 00:25:46,505 Sudah lama aku tak berpacaran, entah aku seperti apa. 489 00:25:46,588 --> 00:25:49,258 Yang kucemaskan hanya, aku harus belajar 490 00:25:49,341 --> 00:25:53,137 untuk memikirkan seseorang selain aku dan saudariku. 491 00:25:53,220 --> 00:25:55,514 Harus memikirkan partnerku dan perasaannya. 492 00:25:55,597 --> 00:25:59,351 Jika kau merasa aku tak beri cukup perhatian atau bicara denganmu... 493 00:25:59,601 --> 00:26:02,771 Pada akhirnya, intinya adalah tindakan 494 00:26:02,855 --> 00:26:06,400 dan mengambil langkah berikutnya. Kurasa posisi kita baik. 495 00:26:07,776 --> 00:26:09,611 -Itulah isi pikiranku. -Ya. 496 00:26:14,408 --> 00:26:16,577 Aku belum pernah tinggal dengan pria, 497 00:26:16,660 --> 00:26:19,246 jadi ini kali pertamaku. Aku gugup soal itu. 498 00:26:19,330 --> 00:26:21,040 Apa yang paling membuatmu gugup? 499 00:26:21,123 --> 00:26:23,917 Aku sama sekali tak gugup, malah antusias. 500 00:26:24,001 --> 00:26:26,378 Melihatku dan bangun di sampingku tiap hari? 501 00:26:26,462 --> 00:26:28,839 -Ruang pribadi? Baik. -Ya. Ruang pribadi. 502 00:26:28,922 --> 00:26:32,676 Seperti kataku, saat di wastu kembar, ada empat suite utama. 503 00:26:32,760 --> 00:26:35,012 Namun, ini percobaan. 504 00:26:35,095 --> 00:26:37,973 -Dilakukan di wastu kembar kita. Jadi... -Ya. 505 00:26:38,057 --> 00:26:41,602 Itu maksudku, saat di sana, kita akan ada di tempat yang sama. 506 00:26:41,685 --> 00:26:43,479 -Baik. Janji? -Aku berjanji. 507 00:26:45,564 --> 00:26:49,443 Pasangan ini merasa mantap setelah sehari di pantai. 508 00:26:50,319 --> 00:26:53,489 Dengan siapnya semua untuk integrasi kembar, kedua rumah... 509 00:26:55,741 --> 00:26:58,077 Aku tak sabar untuk bertemu saudariku. 510 00:26:58,160 --> 00:26:59,370 Apa ini berlebihan 511 00:26:59,453 --> 00:27:01,413 untuk pertama bertemu saudara Samir? 512 00:27:01,497 --> 00:27:02,331 Tidak. 513 00:27:02,414 --> 00:27:05,334 ...saatnya mempertemukan para kembar. 514 00:27:11,757 --> 00:27:13,008 Saudariku! 515 00:27:16,595 --> 00:27:18,555 Aku sudah berniat tak akan menangis! 516 00:27:18,639 --> 00:27:21,308 -Aku juga. Kenapa? -Kenapa? 517 00:27:22,226 --> 00:27:24,395 -Aku tak sabar untuk cerita. -Aku tahu. 518 00:27:24,478 --> 00:27:25,562 Ayo? 519 00:27:27,856 --> 00:27:31,443 Aku tak sabar memasuki rumah dengan Madison. 520 00:27:31,527 --> 00:27:34,947 Aku tahu akan ada Mickey dan Rhi dan itu akan sangat aneh. 521 00:27:35,072 --> 00:27:37,157 -Di sini indah. -Ya? 522 00:27:37,241 --> 00:27:39,952 Namun, pada momen ini, aku sangat bahagia. 523 00:27:40,035 --> 00:27:42,746 Bersulang. Kita bersatu lagi. 524 00:27:44,415 --> 00:27:46,542 -Astaga, kau cantik sekali. -Rhi! 525 00:27:49,378 --> 00:27:51,213 Aku sangat merindukanmu. 526 00:27:51,672 --> 00:27:53,340 -Aku tahu. -Ceritakan semuanya. 527 00:27:53,424 --> 00:27:56,760 Aku terjebak di situasi cinta segitiga. 528 00:27:56,844 --> 00:28:00,264 Banyak yang akan terjadi karena seluruh situasinya... 529 00:28:00,347 --> 00:28:03,684 -Aku selalu mendukungmu. -Aku tahu. 530 00:28:03,767 --> 00:28:06,437 Aku tak berpasangan, jadi... 531 00:28:06,520 --> 00:28:08,814 Aku hanya senang bisa bersamamu lagi. 532 00:28:08,897 --> 00:28:10,566 Aku tahu. Baiklah. 533 00:28:10,649 --> 00:28:11,567 RHI MANCHESTER, BRITANIA RAYA 534 00:28:11,650 --> 00:28:15,195 Semoga Moo berfokus untuk bergaul denganku 535 00:28:15,279 --> 00:28:19,366 dan berkenalan dengan Mickey tanpa rasa canggung. Pasti baik-baik saja. 536 00:28:19,450 --> 00:28:21,743 -Hei, Kalian! -Hai! 537 00:28:23,203 --> 00:28:24,455 Hai! 538 00:28:26,290 --> 00:28:28,709 -Kondisiku dan saudarimu sama. -Aku tahu. Ya. 539 00:28:28,792 --> 00:28:30,544 -Pasti baik. -Orang ketiga. 540 00:28:30,627 --> 00:28:32,337 Aku terbiasa jadi orang ketiga... 541 00:28:32,421 --> 00:28:33,380 Aku tahu. 542 00:28:33,464 --> 00:28:35,883 ...seakan-akan sudah kukuasai. Aku tak peduli. 543 00:28:35,966 --> 00:28:37,676 Terbiasa jadi orang ketiga. 544 00:28:37,759 --> 00:28:40,137 Semoga ada seseorang yang datang. 545 00:28:45,601 --> 00:28:47,478 -Aku merindukanmu. -Aku juga. 546 00:28:47,561 --> 00:28:49,271 -Kau tampan. -Aku tahu. 547 00:28:49,354 --> 00:28:53,567 Aku akan cerita. Aku sangat menyukai gadis ini. 548 00:28:53,775 --> 00:28:54,860 Kita harus bicara. 549 00:28:54,943 --> 00:28:57,738 -Aku mengalami cinta segitiga. -Apa? Itu tak terduga. 550 00:28:57,821 --> 00:29:00,365 Aku harus membuat keputusan yang terbaik. 551 00:29:00,449 --> 00:29:01,867 Yang terbaik untukmu. 552 00:29:01,950 --> 00:29:04,661 Kita akan menjumpai kekacauan, semoga kau sadar. 553 00:29:07,122 --> 00:29:09,249 Aku suka situasi canggung. 554 00:29:12,544 --> 00:29:14,171 Sial. Kita mulai lagi. 555 00:29:14,254 --> 00:29:15,547 -Aku Jair. -Ini Rhi. 556 00:29:15,631 --> 00:29:16,465 RHI - MENGENCANI MICKEY JAIR 557 00:29:16,548 --> 00:29:17,925 -Senang bertemu. -Sama-sama. 558 00:29:18,008 --> 00:29:19,885 -Moo, senang bertemu. -Halo lagi. 559 00:29:19,968 --> 00:29:21,762 -Hai. -Hai! Morgan. Senang bertemu. 560 00:29:21,845 --> 00:29:23,430 -Apa kabar? Baik? -Hei. 561 00:29:23,514 --> 00:29:26,183 -Hei. -Senang bertemu lagi. 562 00:29:26,266 --> 00:29:28,227 -Ini Madison. -Hai. 563 00:29:28,310 --> 00:29:30,938 -Madison, senang bertemu. -Senang bertemu. 564 00:29:31,021 --> 00:29:34,066 -Sama-sama. -Ayo bergabung dengan kami di perapian. 565 00:29:34,149 --> 00:29:35,734 -Duduklah. -Ayo bergabung. 566 00:29:35,817 --> 00:29:39,404 Sementara set kembar pertama mulai berdatangan ke rumah... 567 00:29:39,488 --> 00:29:41,949 Ini makin aneh saja. 568 00:29:42,991 --> 00:29:45,661 ...yang lain bersemangat untuk bersatu lagi. 569 00:29:45,744 --> 00:29:48,413 -Aku merindukanmu! -Aku sangat merindukanmu! 570 00:29:48,497 --> 00:29:50,082 -Jalang. -Aku tahu. 571 00:29:51,625 --> 00:29:53,835 Pada hari ketiga kukira tak akan tahan... 572 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 Aku juga. 573 00:29:55,003 --> 00:29:57,673 Aku lihat Informasi Kembarmu. Kau menangis. 574 00:29:57,756 --> 00:30:00,133 -Sungguh? -Aku jadi kacau. 575 00:30:04,972 --> 00:30:07,015 -Kau menyebalkan. -Kau menyebalkan. 576 00:30:07,099 --> 00:30:09,393 Baiklah, ayo hidupkan pesta ini. 577 00:30:09,476 --> 00:30:10,644 -Ini gila, bukan? -Ya. 578 00:30:11,645 --> 00:30:13,730 -Aku menyayangimu. -Aku juga. 579 00:30:13,814 --> 00:30:15,148 -Kondisimu baik? -Ya. 580 00:30:15,232 --> 00:30:16,650 Sudah lama. 581 00:30:17,651 --> 00:30:20,946 Ini yang terlama, tanpa kontak atau apa pun. 582 00:30:21,029 --> 00:30:22,030 Tanpa apa pun. 583 00:30:22,114 --> 00:30:24,533 -Namun, kau senang? -Sangat senang. 584 00:30:24,616 --> 00:30:25,909 Ya, Bung. Sungguh. 585 00:30:29,663 --> 00:30:31,290 -Apa kabar? -Baik. Kau? 586 00:30:31,373 --> 00:30:32,291 -Baik. -Baik? 587 00:30:32,374 --> 00:30:33,917 -Kau dengan Zoie? -Ya. 588 00:30:34,001 --> 00:30:35,627 -Pasangan bersaudari. Ya. -Ya. 589 00:30:35,711 --> 00:30:37,546 -Apa kabar? -Halo. 590 00:30:38,755 --> 00:30:40,966 -Aku berpasangan. -Aku juga. 591 00:30:41,049 --> 00:30:43,468 -Sungguh? -Ya. Aku dan Samer. Gila, bukan? 592 00:30:43,552 --> 00:30:45,596 Samir kupilih sejak awal. 593 00:30:45,679 --> 00:30:49,891 Aku tidak, tetapi semua berakhir baik dan aku senang ada di sini. 594 00:30:49,975 --> 00:30:52,019 -Apa kabar? -Apa kabar, Bung? 595 00:30:52,227 --> 00:30:54,855 Baik. Aku antusias. Ceara? 596 00:30:54,938 --> 00:30:58,108 -Ya, dia lucu sekali. -Cameron sangat lugas dan jujur. 597 00:30:58,191 --> 00:31:01,194 Kadang aku membatin, "Ini akan seru sekali bersamamu." 598 00:31:01,278 --> 00:31:03,280 Aku sangat menikmatinya. Sendiri. 599 00:31:04,740 --> 00:31:06,158 Ya! 600 00:31:08,243 --> 00:31:10,704 -Kau cantik sekali. -Cameron, aku menangisimu. 601 00:31:10,787 --> 00:31:13,332 -Aku menangis dua kali. -Aku belum menangisimu. 602 00:31:13,415 --> 00:31:16,627 -Kau cantik, ini gaunku. -Sudah kuduga kau akan bilang. 603 00:31:16,710 --> 00:31:20,130 -Mau perkenalkan aku ke pacarmu? -Mau perkenalkan aku ke pacarmu? 604 00:31:20,213 --> 00:31:22,049 Baik. Tunjukkan Rumah Vista, Ceara. 605 00:31:22,132 --> 00:31:24,176 Apa mereka mirip? Semuanya mirip. 606 00:31:24,259 --> 00:31:26,345 -Mereka mirip Cameron Diaz, bukan? -Ya. 607 00:31:26,428 --> 00:31:27,804 -Genggam tanganku? -Tidak. 608 00:31:28,305 --> 00:31:29,931 RUMAH VISTA 609 00:31:30,849 --> 00:31:32,934 -Awas kau. -Apa kabar, Jagoan? 610 00:31:33,018 --> 00:31:34,519 Baik. 611 00:31:34,603 --> 00:31:37,773 -Ini gila. Aku akan... -Senang bertemu. 612 00:31:38,023 --> 00:31:38,857 Matthew. 613 00:31:38,940 --> 00:31:41,068 -Halo! -Senang bertemu. 614 00:31:41,151 --> 00:31:42,944 -Kalian mirip. -Ya. 615 00:31:43,028 --> 00:31:45,656 Senang bertemu. Kusangka tadi itu Baelee. 616 00:31:45,739 --> 00:31:48,533 -Kalian menakutiku. -Kami berdua pakai hitam. 617 00:31:48,617 --> 00:31:50,535 -Ini luar biasa. -Pasti luar biasa. 618 00:31:50,619 --> 00:31:53,288 -Aku merindukanmu. -Ini juga aneh sekali. 619 00:31:53,372 --> 00:31:55,332 Astaga. 620 00:31:55,415 --> 00:31:57,876 Baru kali ini dikelilingi begitu banyak kembaran. 621 00:31:57,959 --> 00:31:59,294 Ini gila. 622 00:31:59,378 --> 00:32:04,633 Ini sangat ganjil. Semua orang mirip, ini gila. 623 00:32:04,758 --> 00:32:06,134 Aku masih merasa aneh. 624 00:32:06,218 --> 00:32:08,553 -Nona. -Kau sudah tahu, Sayang. 625 00:32:14,685 --> 00:32:16,186 Aku sangat menikmatinya. 626 00:32:16,269 --> 00:32:19,648 Aku senang ada di sini denganmu, tetapi aku harus kenal Whittnay 627 00:32:19,731 --> 00:32:22,192 -dan menurutku keduanya hebat. -Ya, cantik. 628 00:32:22,275 --> 00:32:23,944 Banyak sekali yang... Cantik. 629 00:32:24,027 --> 00:32:28,615 Bagaimana reaksi Brittnay terhadap hubungan kalian? 630 00:32:28,699 --> 00:32:32,536 Baik. Awalnya dia agak sangsi ini akan berhasil. 631 00:32:32,619 --> 00:32:35,455 -Kenapa? -Karena aku sangat berterus terang. 632 00:32:35,539 --> 00:32:37,958 Langsung mengatakan pendapat tanpa disaring. 633 00:32:38,041 --> 00:32:39,292 Dia tak terbiasa. 634 00:32:39,376 --> 00:32:42,921 Namun, dia masih terbuka dan akhirnya kami mulai saling suka. 635 00:32:43,004 --> 00:32:43,839 Hubungan kalian akan kuat di luar? 636 00:32:43,922 --> 00:32:45,674 Tentu saja. 637 00:32:45,757 --> 00:32:48,677 Aku dan Whittnay tak berawal seperti itu, 638 00:32:48,760 --> 00:32:51,596 tetapi seiring waktu kami cocok, kau paham? 639 00:32:51,680 --> 00:32:54,599 Semua lancar. Rasanya kami belum di tingkatanmu. 640 00:32:54,683 --> 00:32:57,811 Sudah, tetapi kalian lebih dekat dibanding aku dan dia. 641 00:33:01,982 --> 00:33:04,943 Banyak yang harus kuceritakan. Aku kesulitan. 642 00:33:05,026 --> 00:33:06,361 CAMERON - MENGENCANI MATTHEW CEARA - MENGENCANI ANDREW 643 00:33:06,445 --> 00:33:10,240 -Kenapa? -Cameron, tadinya aku akan datang sendiri. 644 00:33:10,323 --> 00:33:14,202 Di tengah pidatonya, kuubah jawabanku. 645 00:33:14,286 --> 00:33:17,414 Seseorang di sini membuatku mengalami emosi mentah. 646 00:33:17,497 --> 00:33:21,209 Energinya yang tulus, hangat, dan bahagia 647 00:33:21,293 --> 00:33:23,628 membuatku senyum dan melupakan dunia. 648 00:33:23,712 --> 00:33:27,048 Dengan Andrew, kami makin menyukai, 649 00:33:27,132 --> 00:33:29,801 -tetapi itu lebih baru. -Meningkat dengan pelan. 650 00:33:29,885 --> 00:33:32,846 Sampai pada titik, "Baik, kami saling suka, 651 00:33:32,929 --> 00:33:35,682 "kami suka arahnya," dia memang seru dan menggoda, 652 00:33:35,766 --> 00:33:37,726 -itu yang kusuka. -Ya. 653 00:33:37,809 --> 00:33:40,270 Lalu, Brie datang dan bilang, 654 00:33:40,353 --> 00:33:43,023 "Kalian akan jadi pasangan dan tinggal bersama." 655 00:33:43,106 --> 00:33:45,817 -Aku begini... -Kenapa itu membuatmu takut? 656 00:33:45,901 --> 00:33:49,321 Semua di proses ini terjadi dengan cepat. 657 00:33:49,404 --> 00:33:51,406 Sangat cepat. Aku sempat panik. 658 00:33:51,490 --> 00:33:54,326 Kau hanya harus hati-hati dan lakukan yang kau mau. 659 00:33:54,409 --> 00:33:56,036 Kulihat Andrew dan aku... 660 00:33:56,119 --> 00:33:58,705 Dia terbahak karena tahu yang kupikirkan. 661 00:33:58,789 --> 00:34:00,123 Komunikasi nonverbal. 662 00:34:00,207 --> 00:34:04,753 Kurasa Ceara tak yakin akan dirinya sendiri, kadang, 663 00:34:04,836 --> 00:34:08,173 tak cukup untuk membuat keputusan tepat untuk dirinya. 664 00:34:08,256 --> 00:34:09,298 Apa maksudmu? 665 00:34:09,382 --> 00:34:12,219 -Saat memilihku... -Ya. 666 00:34:12,302 --> 00:34:13,303 mendengar pidatoku, 667 00:34:13,385 --> 00:34:15,931 itu mengubah jawabannya dari sendiri ke berpacaran. 668 00:34:16,014 --> 00:34:17,516 -Tadinya tak mau? -Ya. 669 00:34:17,599 --> 00:34:18,432 -Sungguh? -Ya. 670 00:34:18,517 --> 00:34:21,353 -Dia tak yakin. -Kukira kalian pasangan. 671 00:34:21,436 --> 00:34:23,104 Hari ini kami membahasnya. Benar, 672 00:34:23,188 --> 00:34:25,941 tetapi aku tak mau bersama orang yang tak menyukaiku. 673 00:34:26,024 --> 00:34:29,068 Dia membingungkan. Seperti tarik-ulur dan aku, 674 00:34:29,152 --> 00:34:32,072 "Ya, kau takut membuka diri dan ditolak. 675 00:34:32,155 --> 00:34:35,157 "Entah apa itu hal pribadi atau hanya kau." 676 00:34:35,242 --> 00:34:38,954 Jika dia main-main, jangan kau ikuti. Hindari itu. 677 00:34:41,248 --> 00:34:43,041 -Baiklah. -Astaga. 678 00:34:43,291 --> 00:34:45,293 Kami langsung cocok. 679 00:34:45,376 --> 00:34:46,378 MADISON - MENGENCANI JAIR MORGAN - ORANG KETIGA 680 00:34:46,461 --> 00:34:49,005 -Terjadi secara alami. -Ya. 681 00:34:49,088 --> 00:34:51,883 Kita tak menduga akan ada di sini. 682 00:34:51,967 --> 00:34:55,720 -Terutama kau. -Sudah kuduga aku akan lebih jatuh cinta. 683 00:34:55,804 --> 00:34:56,887 -Lebih cepat. -Ya. 684 00:34:56,972 --> 00:34:59,391 Aku dan Mickey secara alami... 685 00:34:59,474 --> 00:35:01,434 -Kami punya banyak kesamaan. -Sama. Ya. 686 00:35:01,685 --> 00:35:06,147 -Datangnya Rhi membuatku bertanya. -Sudah kuduga. 687 00:35:06,231 --> 00:35:10,986 Kudorong diriku. Aku sangat berusaha dan aku lega. 688 00:35:11,069 --> 00:35:14,197 Sepertinya aku lelah menghadapi drama itu. 689 00:35:15,574 --> 00:35:20,328 Karena itu aku sangat emosional, aku ingin tetap di sini demi Madison. 690 00:35:20,412 --> 00:35:21,538 Kau tak harus. 691 00:35:21,621 --> 00:35:25,876 Aku benci tahu bahwa dia tahu persis aku ingin ada di sini 692 00:35:25,959 --> 00:35:29,087 dan melanjutkan perjalanan dengan Jair, 693 00:35:29,170 --> 00:35:33,049 jadi dia berusaha sebisanya untuk membangun koneksi. 694 00:35:33,133 --> 00:35:34,134 MADISON MENGENCANI JAIR 695 00:35:34,217 --> 00:35:36,386 -Aku sudah berusaha. -Ya. Aku amat bangga. 696 00:35:36,469 --> 00:35:37,304 Sungguh. 697 00:35:37,387 --> 00:35:39,097 Namun, aku bangga dia berusaha. 698 00:35:39,180 --> 00:35:42,559 -Kini aku tahu aku bisa merasakan. -Kau akan temukan dia. 699 00:35:42,642 --> 00:35:43,518 Ya. 700 00:35:43,602 --> 00:35:45,228 -Aku antusias. -Di sinilah kita. 701 00:35:46,813 --> 00:35:49,065 -Aku menyayangimu. -Aku menyayangimu. 702 00:36:00,160 --> 00:36:01,286 RUMAH VISTA 703 00:36:01,369 --> 00:36:03,330 Setelah malam reuni yang emosional... 704 00:36:03,413 --> 00:36:05,832 Hei! Ini pesta! 705 00:36:05,916 --> 00:36:08,627 Astaga! 706 00:36:08,710 --> 00:36:10,587 Astaga. Bisa berfoto! 707 00:36:10,670 --> 00:36:12,464 -Ini manis! -...saatnya bergembira. 708 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 Ya. 709 00:36:19,346 --> 00:36:21,348 Semua gadisku, semua gadisku 710 00:36:23,725 --> 00:36:25,226 Astaga! 711 00:36:25,310 --> 00:36:27,395 -Cinta Kembar! -Bersulang, astaga. 712 00:36:27,479 --> 00:36:29,105 Kita akan mengobrol. 713 00:36:30,148 --> 00:36:31,066 WHITTNAY - MENGENCANI DAVID BRITTNAY - MENGENCANI AARON 714 00:36:31,149 --> 00:36:33,860 Kurasa, aku masih ragu tentang Aaron, 715 00:36:33,944 --> 00:36:36,947 karena dia terbuka dengan poligami. 716 00:36:37,030 --> 00:36:38,990 Dia merasa bisa mencintai banyak orang sekaligus. 717 00:36:39,074 --> 00:36:41,284 Kami pun membahas hubungan masa lalu. 718 00:36:41,368 --> 00:36:44,704 Katanya, "Aku tampan. Jadi banyak gadis mendekatiku." 719 00:36:44,788 --> 00:36:46,915 -Setelah itu bilang... -Dia bilang itu? 720 00:36:46,998 --> 00:36:47,999 Dia bilang, 721 00:36:48,083 --> 00:36:51,753 "Seringnya, itu tak akan kulakukan, tetapi kadang itu harus kulakukan." 722 00:36:51,836 --> 00:36:53,129 Reaksiku... 723 00:36:55,215 --> 00:36:57,676 Aku menginginkan komitmen dan jadi satu-satunya. 724 00:36:58,551 --> 00:37:03,723 Dengan koneksiku dan Aaron, terkait masalah poligami itu, 725 00:37:03,807 --> 00:37:07,894 aku butuh komitmen, tanpa orang luar, tanpa sampingan. 726 00:37:07,978 --> 00:37:08,853 Tak boleh. 727 00:37:08,937 --> 00:37:11,272 Kau terbuka ke lebih dari satu cinta, bagus. 728 00:37:11,356 --> 00:37:13,024 -Namun, aku tak mau. -Ya. 729 00:37:13,984 --> 00:37:16,736 -Kau takut? -Lumayan. 730 00:37:16,820 --> 00:37:20,991 -Aku takut akan penolakan. -Kalian bicarakan saja itu. 731 00:37:21,074 --> 00:37:23,410 Lihat apa dia bisa berkomitmen ke satu wanita. 732 00:37:23,493 --> 00:37:26,246 Ya. Aku kaget itu belum kalian bicarakan. 733 00:37:26,329 --> 00:37:28,999 Saudariku takut akan penolakan. 734 00:37:29,082 --> 00:37:31,835 Dia tak biasa mengangkat topik seserius itu... 735 00:37:31,918 --> 00:37:32,752 WHITTNAY MENGENCANI DAVID 736 00:37:32,836 --> 00:37:36,089 ...karena dia takut jawabannya tak sesuai keinginannya. 737 00:37:36,172 --> 00:37:40,760 Sebaiknya beri kesempatan, jika dia tak bisa berkomitmen, biarlah. 738 00:37:40,844 --> 00:37:42,846 Aaron sepertinya sangat suka saudariku, 739 00:37:42,929 --> 00:37:45,306 jadi aku tak mau dia melewatkan hal bagus. 740 00:37:45,390 --> 00:37:47,142 -Dia pria baik. -Dia pria baik. 741 00:37:47,225 --> 00:37:50,603 Dia tampan, makan sehat, memperlakukanmu bagai putri. Apa lagi? 742 00:37:50,687 --> 00:37:54,357 Apa lagi? Mereka kembar juga, ini ideal untuk kita. 743 00:37:54,441 --> 00:37:56,276 Jadi, mulai bersikap dengan benar. 744 00:37:56,359 --> 00:37:57,527 Aku berusaha. 745 00:37:57,610 --> 00:37:59,571 -Mereka mapan. -Ya. 746 00:37:59,654 --> 00:38:02,866 -Usia mereka 27 tahun. Sudah dewasa. -Ya. 747 00:38:02,949 --> 00:38:06,536 Mereka memahami kita, wanita kulit hitam. 748 00:38:06,619 --> 00:38:10,373 Tipe cinta kalian berbeda. Dia juga seksi. 749 00:38:10,457 --> 00:38:13,877 -Sangat. Astaga. Aku suka mereka. -Kembaran seksi. 750 00:38:13,960 --> 00:38:15,336 Benar. Senang melihatnya. 751 00:38:15,420 --> 00:38:17,464 -Bisa kupandangi seharian. -Ya. 752 00:38:17,547 --> 00:38:20,300 Kapan terakhir kau suka melihat kekasihmu? 753 00:38:20,383 --> 00:38:23,762 -Tak pernah. -Itu maksudku. 754 00:38:25,764 --> 00:38:27,849 -Dia tak punya kekurangan. -Ya. 755 00:38:27,932 --> 00:38:30,268 Hanya lebih dari satu cinta itu. Namun... 756 00:38:30,351 --> 00:38:33,563 -Mereka pria baik. Aku sangat suka mereka. -Ya. 757 00:38:33,646 --> 00:38:35,648 Mereka tak tahu betapa aku suka mereka. 758 00:38:35,732 --> 00:38:38,109 -Aku tak akan... -Tak akan beri tahu mereka. 759 00:38:38,193 --> 00:38:39,778 -Namun, aku suka. -Ya. 760 00:38:39,861 --> 00:38:41,654 Kau tahu, itu kesayanganku. 761 00:38:41,738 --> 00:38:44,491 Ya. Jadi, mari perjelas bahwa dia pacarmu. 762 00:38:45,950 --> 00:38:49,579 Peluk aku. Kau sangat manis. 763 00:38:49,662 --> 00:38:51,873 -Aku lebih menyayangimu. -Aku yang lebih. 764 00:38:53,416 --> 00:38:56,044 Dengan sepahamnya Whittnay dan Brittnay... 765 00:38:56,920 --> 00:38:58,421 Sial. Pertanyaannya gila. 766 00:38:58,505 --> 00:39:01,007 ...kami siapkan permainan kecil agar semua berpikir 767 00:39:01,091 --> 00:39:03,426 mana pasangan yang terkuat 768 00:39:03,510 --> 00:39:05,929 selagi menanti keputusan besar final mereka. 769 00:39:06,012 --> 00:39:08,181 Pertanyaan pertama, 770 00:39:08,264 --> 00:39:11,309 "Hubungan siapa yang akan bertahan paling lama?" 771 00:39:11,392 --> 00:39:13,144 -Mudah. -Itu mudah sekali. 772 00:39:13,228 --> 00:39:14,771 Mickey yang akan bertanya. 773 00:39:14,854 --> 00:39:16,981 Hubungan yang akan bertahan paling lama? 774 00:39:17,065 --> 00:39:19,275 Semua akan menjawab. 775 00:39:19,359 --> 00:39:20,568 David? 776 00:39:20,652 --> 00:39:22,695 Jair dan Madison. Menurutku jelas. 777 00:39:22,779 --> 00:39:25,281 Jair dan Madison. Koneksi mereka kuat 778 00:39:25,365 --> 00:39:27,200 dan bisa kubayangkan mereka abadi. 779 00:39:27,283 --> 00:39:28,118 Terima kasih. 780 00:39:28,201 --> 00:39:30,912 Samir dan Baelee. Aku lihat banyak kecocokan. 781 00:39:30,995 --> 00:39:33,456 -Madison? -Baelee dan Samir. 782 00:39:33,540 --> 00:39:37,127 Belum pernah lihat dia sebahagia ini, kau perlakukan dia bagai ratu. 783 00:39:38,378 --> 00:39:41,589 Mads dan Jair. Saudariku tergila-gila. 784 00:39:41,673 --> 00:39:44,134 Menurutku, saudaraku dan Madison. 785 00:39:44,217 --> 00:39:46,845 Melihat kalian bersama membuatku tersenyum, jadi... 786 00:39:46,928 --> 00:39:49,055 -Kami menghargai kalian. -Terima kasih. 787 00:39:51,266 --> 00:39:52,767 Aku suka sekali yang ini. 788 00:39:55,770 --> 00:40:00,942 "Siapa yang berpasangan hanya karena kembaran mereka pasangan?" 789 00:40:03,611 --> 00:40:05,321 -Astaga! -Sial. 790 00:40:05,405 --> 00:40:06,447 Andrew, giliranmu. 791 00:40:06,531 --> 00:40:10,577 Aku pilih Samer dan Zoie. Kurasa itu tak perlu dijelaskan. 792 00:40:10,660 --> 00:40:13,746 Aku pun bilang Samer dan Zoie, tetapi aku suka lihat mereka. 793 00:40:13,830 --> 00:40:17,709 Menurutku, itu membantu. 794 00:40:17,792 --> 00:40:19,878 -Baik. -Ceara dan Andrew. 795 00:40:20,753 --> 00:40:24,799 -Mereka bersatu belakangan. -Sangat belakangan. 796 00:40:24,883 --> 00:40:30,513 -Andrew dan Ceara. Maaf, kusayang kalian. -Sudah kuduga! Tidak, kau baik-baik saja. 797 00:40:30,597 --> 00:40:35,393 Ceara dan Andrew. Hanya karena aku melihat semua kembaran ini bersama. 798 00:40:35,476 --> 00:40:37,812 Itu memengaruhi kalian. Tak hanya kawanku. 799 00:40:37,896 --> 00:40:40,231 Kalian berdua, menumbuhkan koneksi kalian. 800 00:40:40,315 --> 00:40:41,149 Akan kuterima. 801 00:40:41,232 --> 00:40:43,234 "Siapa yang paling mungkin selingkuh?" 802 00:40:43,318 --> 00:40:45,612 -Sial. -Aku mengerti. 803 00:40:45,695 --> 00:40:47,947 -Baiklah. -Hei, tenanglah. 804 00:40:48,031 --> 00:40:50,533 Orang ini kusayangi, aku tak bermaksud. 805 00:40:50,617 --> 00:40:51,951 Bermaksud, tetapi sayang. 806 00:40:52,035 --> 00:40:53,411 Kau? 807 00:40:53,494 --> 00:40:56,623 -Aku harus memilih kawanku, Aaron. -Kuterima. 808 00:40:56,706 --> 00:40:59,417 Kau setia, tetapi bisa tergoda. 809 00:40:59,500 --> 00:41:01,002 Itu adil. 810 00:41:01,085 --> 00:41:02,503 BRITTNAY MENGENCANI AARON 811 00:41:02,587 --> 00:41:05,298 Aku pun memilih kawanku, Aaron. 812 00:41:07,884 --> 00:41:09,928 -Silakan saja. Aku siap. -Maaf, Aaron. 813 00:41:10,011 --> 00:41:12,263 Aku tak bisa pilih diriku, jadi, Aaron. 814 00:41:15,266 --> 00:41:16,601 Bokong Aaron. 815 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 Bisa percaya omong kosong poligami itu? Itu harus kau enyahkan. 816 00:41:23,233 --> 00:41:25,360 Sial. Brittnay? 817 00:41:25,443 --> 00:41:27,654 Aaron. 818 00:41:27,737 --> 00:41:30,323 Karena poligami itu, dia tak menyerah. 819 00:41:30,406 --> 00:41:34,285 -Jika semua tahu, bukan selingkuh. -Godaan. Tak bisa dengan satu wanita. 820 00:41:34,369 --> 00:41:37,247 Poliamori, mengencani dan menemukan banyak orang. 821 00:41:37,330 --> 00:41:39,624 Orang anggap itu beberapa orang main-main, 822 00:41:39,707 --> 00:41:42,126 dan tidur dengan orang yang berbeda, tak begitu. 823 00:41:42,210 --> 00:41:44,170 Itu tentang membangun koneksi mendalam 824 00:41:44,254 --> 00:41:48,675 dengan banyak orang tanpa rasa egois, mengendalikan, atau posesif. 825 00:41:48,758 --> 00:41:50,635 Intinya hanya terbuka kepada cinta. 826 00:41:50,802 --> 00:41:52,220 Berikutnya adalah... 827 00:41:53,221 --> 00:41:55,848 "pasangan mana yang paling mungkin putus?" 828 00:41:57,392 --> 00:41:58,518 Sial. 829 00:41:58,601 --> 00:41:59,811 Aku benci ini. 830 00:41:59,894 --> 00:42:02,647 -Dilarang tersinggung. -Entah apa jawabannya. 831 00:42:05,566 --> 00:42:06,526 Baiklah. 832 00:42:08,027 --> 00:42:11,406 Mickey dan Rhi karena jarak. 833 00:42:11,489 --> 00:42:14,033 Mickey dan Rhi karena jarak. 834 00:42:14,909 --> 00:42:16,703 Yang benar saja. 835 00:42:17,996 --> 00:42:19,455 Reaksiku, baiklah. 836 00:42:19,539 --> 00:42:20,373 RHI MENGENCANI MICKEY 837 00:42:22,542 --> 00:42:24,919 Aku pernah berhasil berhubungan jarak jauh. 838 00:42:25,003 --> 00:42:28,589 Itu bukan faktor penentu atau masalah bagiku. 839 00:42:28,673 --> 00:42:30,675 Aku bisa melihat ini berhasil. 840 00:42:30,758 --> 00:42:31,801 Samer, giliranmu. 841 00:42:31,884 --> 00:42:33,761 Mickey dan Rhi, alasan yang sama. 842 00:42:33,845 --> 00:42:36,431 -Rhi? -Pilihanku Andrew dan Ceara. 843 00:42:37,974 --> 00:42:40,435 -Moo? -Agar seru. Kupilih Aaron dan Brittnay. 844 00:42:41,269 --> 00:42:42,270 Baiklah. 845 00:42:42,353 --> 00:42:43,688 -Morgan? -Semoga berhasil. 846 00:42:44,897 --> 00:42:46,065 Mick dan Rhi. 847 00:42:46,149 --> 00:42:50,653 Jarak jauh dan hubungan baru. Gabungan keduanya? Tak akan berhasil. 848 00:42:50,737 --> 00:42:51,863 Sialan. 849 00:42:55,074 --> 00:42:56,993 Entah apa niatnya. 850 00:42:57,076 --> 00:43:00,121 Aku tak bisa bilang dia sengaja bersikap jahat, 851 00:43:00,204 --> 00:43:01,914 tetapi rasanya seperti itu. 852 00:43:01,998 --> 00:43:03,458 Astaga. 853 00:43:03,541 --> 00:43:06,085 Aku agak merasa sedikit aura kebencian. 854 00:43:06,169 --> 00:43:09,047 "Kau diam-diam masih marah dengan keputusanku?" 855 00:43:09,130 --> 00:43:10,715 -Itu sulit. -Sial. 856 00:43:10,798 --> 00:43:11,799 Mereka masih baru. 857 00:43:11,883 --> 00:43:13,718 -Mereka baru. -Itu parah sekali. 858 00:43:14,969 --> 00:43:20,558 Jelas Morgan mau menimbulkan kebencian. Mungkin membuat Rhi marah. 859 00:43:20,683 --> 00:43:22,310 Atau dia hanya kasar. 860 00:43:26,272 --> 00:43:29,567 Luar biasa. Terima kasih sudah datang ke permainanku. 861 00:43:29,650 --> 00:43:33,321 -Ya, ini seru. Sangat seru. -Seru sekali. 862 00:43:33,404 --> 00:43:36,074 Permainan ini menimbulkan masalah. 863 00:43:36,157 --> 00:43:37,700 Suasana hati semua orang aneh. 864 00:43:45,375 --> 00:43:47,710 Menarik melihat anggapan semua orang 865 00:43:47,794 --> 00:43:50,213 -tentang semua hubungan. -Ya. 866 00:43:50,296 --> 00:43:53,424 Aku agak kesal saat semua bilang "Rhi dan Mickey" 867 00:43:53,508 --> 00:43:56,761 karena semua di sini juga berjarak jauh. 868 00:43:56,844 --> 00:43:58,429 Begitu pertanyaan dibaca, 869 00:43:58,513 --> 00:44:01,099 aku tahu aku dan Mickey yang akan dipilih. 870 00:44:01,182 --> 00:44:02,809 Kau dan Mickey bisa bertahan. 871 00:44:02,892 --> 00:44:06,187 Kedengarannya menurut Morgan kami tak akan bertahan. 872 00:44:06,270 --> 00:44:08,189 Ya, dia suka bersuara tentang itu. 873 00:44:08,272 --> 00:44:11,150 Itu agak membuatku kesal, aku tak akan bohong. 874 00:44:11,234 --> 00:44:13,444 -Itu membuat suasananya canggung. -Ya. 875 00:44:13,528 --> 00:44:16,864 Komentar Morgan saat permainan agak kasar. 876 00:44:16,948 --> 00:44:20,326 Aku sangat protektif terhadap Rhi, selamanya. 877 00:44:20,576 --> 00:44:22,995 Menurutku komentar itu tak perlu. 878 00:44:23,079 --> 00:44:24,789 Terasa tak nyaman. 879 00:44:24,872 --> 00:44:26,165 Reaksiku seperti... 880 00:44:27,375 --> 00:44:31,003 Situasi Morgan. Menurutku dia sengaja bersikap jahat. 881 00:44:31,087 --> 00:44:33,339 Jika dibalik, aku tak akan mengatakan itu. 882 00:44:33,423 --> 00:44:35,383 Aku tak mau membuatnya tak nyaman, 883 00:44:35,466 --> 00:44:38,177 bilang hubungannya bodoh, atau tak berarti. 884 00:44:38,261 --> 00:44:40,638 -Aku tak bertujuan membuktikan diri. -Tidak. 885 00:44:40,721 --> 00:44:43,850 -Bukan itu tujuanku ke sini. -Ya. 886 00:44:44,016 --> 00:44:49,230 Komentar Morgan jelas membuat Rhi sangat tersinggung. 887 00:44:49,313 --> 00:44:52,400 Kalian akan berupaya terbaik jika perasaan itu ada. 888 00:44:52,483 --> 00:44:53,443 Ya. 889 00:44:58,698 --> 00:45:01,534 Mungkin semalam bersama Mickey bisa mengubah itu. 890 00:45:01,617 --> 00:45:03,536 Ini yang akan kita lakukan. 891 00:45:04,620 --> 00:45:07,748 Pilih yang paling membuat tertarik selain pasangan kalian. 892 00:45:07,832 --> 00:45:10,293 -Tentu saja tidak. -Itu tak lucu. 893 00:45:10,376 --> 00:45:11,669 -Kenapa? -Aku tak ikut. 894 00:45:11,752 --> 00:45:13,463 Aku mau. Cameron. 895 00:45:13,546 --> 00:45:17,133 -Ya. -Aku juga menyukaimu. 896 00:45:17,467 --> 00:45:20,094 Ayo mengobrol di samping perapian. 897 00:45:20,178 --> 00:45:21,053 Kau mau? 898 00:45:21,137 --> 00:45:22,138 Ya. Tentu saja. 899 00:45:22,763 --> 00:45:27,393 Di samping semua keraguan perselingkuhan dan poligami, 900 00:45:27,685 --> 00:45:31,856 Aaron pria terhormat yang sempurna bagiku. 901 00:45:31,939 --> 00:45:35,151 Aku hanya harus memastikan dia bisa berkomitmen ke satu wanita 902 00:45:35,234 --> 00:45:37,737 dan apa itu yang sungguh dia inginkan. 903 00:45:40,490 --> 00:45:43,367 Tadi aku sempat mengobrol dengan saudariku. 904 00:45:44,285 --> 00:45:48,331 Kami membahas tentang poligami dan lainnya. 905 00:45:48,414 --> 00:45:50,541 Aku hanya perlu tahu... 906 00:45:52,752 --> 00:45:57,590 Apa kau bisa berkomitmen hanya kepadaku? 907 00:45:57,673 --> 00:46:00,843 Melupakan pemikiran tentang banyak cinta. 908 00:46:00,927 --> 00:46:03,679 Aku benci orang mau melabeliku sebagai sesuatu. 909 00:46:03,763 --> 00:46:08,601 Itu membuatku memikirkan tipe wanita yang bisa bersama denganku, 910 00:46:08,684 --> 00:46:11,354 bahagia denganku. Kau bisa melakukannya? 911 00:46:11,437 --> 00:46:13,231 Ya. Tentu saja. 912 00:46:13,314 --> 00:46:15,316 -Tentu bisa. -Kau marah kepadaku? 913 00:46:15,399 --> 00:46:18,903 Ya. Aku tahu aku bisa karena tak terbuka dengan hal itu. 914 00:46:18,986 --> 00:46:22,406 Kau paham? Aku hanya perlu memastikan kau bisa. 915 00:46:22,490 --> 00:46:24,158 Jawabannya ya atau tidak. 916 00:46:24,242 --> 00:46:26,285 Jika dia tak bisa, selesai. 917 00:46:26,369 --> 00:46:27,954 Bung, hati-hati. 918 00:46:28,037 --> 00:46:31,207 -Tentu saja. Ya. Sungguh. -Ya? 919 00:46:31,290 --> 00:46:34,335 -Hanya kau untukku, setia kepadamu. -Hanya aku? 920 00:46:34,418 --> 00:46:35,836 Ya. Seratus persen. 921 00:46:35,920 --> 00:46:40,049 -Baiklah. -Sungguh. Tak ada keraguan. 922 00:46:40,132 --> 00:46:41,926 -Untukku? -Untukmu. 923 00:46:43,135 --> 00:46:45,346 -Kau kena lipstik, tetapi ya. -Tak apa-apa. 924 00:46:48,266 --> 00:46:53,354 -Mau jadi pacarku lagi? -Kau akan bertingkah... Astaga! 925 00:46:53,437 --> 00:46:55,398 -Tentu saja, seratus persen. -Ya? 926 00:46:56,816 --> 00:46:59,277 Maaf itu memengaruhiku. 927 00:47:05,324 --> 00:47:08,160 -Hei, Kalian. -Halo. 928 00:47:08,244 --> 00:47:09,912 -Aku punya pengumuman. -Baik. 929 00:47:09,996 --> 00:47:12,456 -Ada apa? Aku antusias. -Aku tahu permainannya. 930 00:47:12,540 --> 00:47:14,709 Semua ragu tentang Aaron. 931 00:47:15,626 --> 00:47:20,798 Aku tahu dan paham keraguan kalian semua. 932 00:47:21,382 --> 00:47:24,635 Namun, kami memutuskan untuk meresmikannya. Dia resmi pacarku. 933 00:47:24,719 --> 00:47:26,262 Ayo! 934 00:47:28,889 --> 00:47:31,642 Ini momen yang sangat bahagia. 935 00:47:31,726 --> 00:47:34,937 Aku turut senang untuk mereka, mereka layak mendapatkan ini. 936 00:47:35,021 --> 00:47:38,733 Bisa mengadakan pernikahan dan wastu kembar, hidup bahagia selamanya. 937 00:47:38,816 --> 00:47:39,650 WHITTNAY MENGENCANI DAVID 938 00:47:39,734 --> 00:47:43,237 -Aku sudah seratus persen... -Monogami? 939 00:47:43,321 --> 00:47:45,156 -Ya. -Ya. Titik. 940 00:47:45,239 --> 00:47:46,949 Apa? 941 00:47:47,033 --> 00:47:50,244 Aaron mengagetkanku, tetapi aku turut bahagia untuk mereka. 942 00:47:50,328 --> 00:47:53,664 Hanya dari cara mereka saling memandang, memeluk, 943 00:47:53,748 --> 00:47:56,584 berkomunikasi padahal baru beberapa minggu, 944 00:47:56,667 --> 00:47:59,003 aku yakin mereka akan bertahan lama. 945 00:48:01,047 --> 00:48:02,173 JAIR & MADISON BERKENCAN 946 00:48:02,256 --> 00:48:06,010 Ada yang tahu hal baru hari ini di permainan tentang seseorang? 947 00:48:06,093 --> 00:48:07,511 Kita berterus terang. 948 00:48:07,595 --> 00:48:09,680 Ada yang punya pertanyaan... 949 00:48:10,723 --> 00:48:12,808 -yang tak ada di daftar? -Dia bosan. 950 00:48:12,892 --> 00:48:14,977 -Tidak. -Tidak? Tak ada yang terpikirkan. 951 00:48:15,061 --> 00:48:17,855 -Aku meragukannya. -Coba pikirkan. Katakan saja. 952 00:48:17,938 --> 00:48:20,024 Aku mencoba mengingat pertanyaannya. 953 00:48:20,107 --> 00:48:24,403 Siapa yang pertama putus? Siapa yang bertahan lama? 954 00:48:24,487 --> 00:48:26,447 Pasangan mana... 955 00:48:28,449 --> 00:48:31,160 yang akan bermasalah... 956 00:48:31,369 --> 00:48:33,329 -begitu keluar dari sini? -Hei. 957 00:48:33,412 --> 00:48:34,914 Bukankah itu sudah dijawab? 958 00:48:34,997 --> 00:48:37,208 Rhi dan Mickey karena tinggalnya jauh. 959 00:48:40,002 --> 00:48:40,836 MICKEY RUMAH TAMAN 960 00:48:40,920 --> 00:48:44,590 Yang aku dan Rhi miliki tak ada hubungannya dengan orang lain. 961 00:48:44,674 --> 00:48:48,219 -Aku mulai merasa tak enak. -Energinya... Berbahaya. 962 00:48:50,513 --> 00:48:52,807 -Aku mau ke kamar mandi. -Tahan sebentar. 963 00:48:52,890 --> 00:48:53,766 RHI MANCHESTER, BRITANIA RAYA 964 00:48:53,849 --> 00:48:55,685 Situasinya canggung. 965 00:48:55,768 --> 00:48:59,980 Orang terus berkata bahwa ini tak akan berhasil. 966 00:49:00,898 --> 00:49:02,817 Aku tak mau melakukan ini sekarang. 967 00:49:02,900 --> 00:49:04,652 Kemarilah. Peluk aku. 968 00:49:07,071 --> 00:49:08,906 Lupakan ini. Kau tak apa-apa. 969 00:49:08,989 --> 00:49:12,535 Aku datang di tengah-tengah, membuat ini jauh lebih sulit 970 00:49:12,618 --> 00:49:15,579 dan kemajuan semua orang sudah lebih jauh. 971 00:49:15,663 --> 00:49:19,917 Para pasangan dan semua orang dibandingkan, 972 00:49:20,000 --> 00:49:21,043 itu sulit. 973 00:49:21,127 --> 00:49:26,215 -Tak usah buru-buru. Aku akan keluar. Ya. -Ya. Aku akan kembali. 974 00:49:28,509 --> 00:49:31,220 Semua bilang, "Kau hanya mau membuktikannya." 975 00:49:32,680 --> 00:49:33,681 Itu menyebalkan. 976 00:49:33,889 --> 00:49:34,807 Cek saudarimu. 977 00:49:35,725 --> 00:49:36,559 Di mana dia? 978 00:49:36,642 --> 00:49:37,476 Dia di dalam. 979 00:49:37,560 --> 00:49:40,062 Aku masih menikmati waktuku dengan Mickey di sini, 980 00:49:40,146 --> 00:49:42,231 tetapi saat ini aku tak mau di sini. 981 00:49:43,816 --> 00:49:45,067 Rhi? 982 00:49:46,902 --> 00:49:49,447 Rhi? Kau tak apa-apa? 983 00:49:49,530 --> 00:49:52,408 Aku hanya sedang merasa kewalahan. 984 00:49:53,325 --> 00:49:56,495 Semua jadi tentang membuktikan sesuatu. 985 00:49:56,579 --> 00:49:58,748 Aku lelah mendengar semua komentar itu. 986 00:50:00,499 --> 00:50:03,377 Jadi aku... Entahlah. 987 00:50:03,753 --> 00:50:04,587 Aku paham. 988 00:50:04,670 --> 00:50:07,715 Kau lihat semua pasangan yang layak didukung. 989 00:50:07,798 --> 00:50:10,926 Aku tahu itu. Situasimu pun sulit. 990 00:50:11,010 --> 00:50:13,679 Aku paham. Tak apa-apa. 991 00:50:13,763 --> 00:50:16,474 Konsentrasi saja ke koneksimu dengan Mickey, 992 00:50:16,557 --> 00:50:18,267 siapa yang peduli dengan hal lain? 993 00:50:18,350 --> 00:50:22,229 Yang menurutmu terbaik, kau tahu aku akan selalu ada untukmu. 994 00:50:22,313 --> 00:50:26,233 Aku lepas kendali. Aku tak mau ada di sini lagi. 995 00:50:27,193 --> 00:50:28,527 Di mana Rhi? 996 00:51:46,939 --> 00:51:48,941 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi 997 00:51:49,024 --> 00:51:51,026 Supervisor Kreasi Christa Sihombing