1 00:00:08,594 --> 00:00:09,636 ツイン・ラブ ~双子の恋愛実験~ 2 00:00:11,180 --> 00:00:13,265 ガーデンハウス 3 00:00:11,180 --> 00:00:13,265 何が起こるか分からない 4 00:00:13,265 --> 00:00:13,390 何が起こるか分からない 5 00:00:13,390 --> 00:00:14,057 何が起こるか分からない 6 00:00:13,390 --> 00:00:14,057 アーロン 7 00:00:14,183 --> 00:00:18,103 この夜 彼らは “双子の統合”のことを知った 8 00:00:18,729 --> 00:00:20,397 48時間後に… 9 00:00:21,356 --> 00:00:23,734 双子の一方と 再会するのよ 10 00:00:21,356 --> 00:00:23,734 ニッキー・ベラ ブリー・ベラ 11 00:00:23,859 --> 00:00:24,943 クシュ ラヴ 12 00:00:23,859 --> 00:00:24,943 2人が同じ家に 移動して過ごす 13 00:00:24,943 --> 00:00:25,068 2人が同じ家に 移動して過ごす 14 00:00:25,068 --> 00:00:26,570 2人が同じ家に 移動して過ごす 15 00:00:25,068 --> 00:00:26,570 キャメロン キアラ 16 00:00:26,570 --> 00:00:26,987 2人が同じ家に 移動して過ごす 17 00:00:27,112 --> 00:00:27,863 いろいろ 考えさせられるよ 18 00:00:27,863 --> 00:00:29,907 いろいろ 考えさせられるよ 19 00:00:27,863 --> 00:00:29,907 ミッキー 20 00:00:29,907 --> 00:00:30,032 ミッキー 21 00:00:30,032 --> 00:00:30,574 ミッキー 22 00:00:30,032 --> 00:00:30,574 家が統合されるのは 大きな問題だ 23 00:00:30,574 --> 00:00:33,827 家が統合されるのは 大きな問題だ 24 00:00:33,952 --> 00:00:38,248 カップルで移動するか 明日の夜に決めてね 25 00:00:38,373 --> 00:00:39,458 大変だ 26 00:00:39,583 --> 00:00:42,085 ミッキーは 苦しい決断を迫られる 27 00:00:42,211 --> 00:00:45,631 2人との関係が 今では苦痛だ 28 00:00:45,756 --> 00:00:47,549 相手はモーガンとリーだ 29 00:00:47,549 --> 00:00:48,509 相手はモーガンとリーだ 30 00:00:47,549 --> 00:00:48,509 リー モーガン 31 00:00:48,509 --> 00:00:48,634 リー モーガン 32 00:00:48,634 --> 00:00:50,511 リー モーガン 33 00:00:48,634 --> 00:00:50,511 もしリーを 連れていったら 34 00:00:50,511 --> 00:00:51,720 もしリーを 連れていったら 35 00:00:52,095 --> 00:00:54,223 マディソンは どう思う? 36 00:00:54,348 --> 00:00:57,267 それは いい質問だね 37 00:00:58,018 --> 00:01:00,270 ジャイールたちの仲を 裂くかもしれない 38 00:01:00,270 --> 00:01:02,272 ジャイールたちの仲を 裂くかもしれない 39 00:01:00,270 --> 00:01:02,272 ジャイールとマディソン ヴィスタハウス滞在 40 00:01:02,564 --> 00:01:05,484 それにモーガンも 1人になってしまう 41 00:01:05,484 --> 00:01:06,527 それにモーガンも 1人になってしまう 42 00:01:05,484 --> 00:01:06,527 モーガン ガーデンハウス滞在 43 00:01:07,736 --> 00:01:10,781 自分の心に正直に選ぶんだな 44 00:01:10,906 --> 00:01:12,991 厳しい決断を 迫られている 45 00:01:12,991 --> 00:01:13,700 厳しい決断を 迫られている 46 00:01:12,991 --> 00:01:13,700 ミッキー 47 00:01:13,700 --> 00:01:13,826 ミッキー 48 00:01:13,826 --> 00:01:16,829 ミッキー 49 00:01:13,826 --> 00:01:16,829 誰よりも厳しい決断だ 50 00:01:16,954 --> 00:01:21,750 兄弟と気が合わない女性を 選ぶと厄介だぞ 51 00:01:22,584 --> 00:01:26,713 リーとは肉体的にも 相性がよさそうだし 52 00:01:26,838 --> 00:01:29,174 気楽に冗談を言い合える 53 00:01:29,299 --> 00:01:34,721 社交的で楽しいモーガンには 真面目に向き合える 54 00:01:35,055 --> 00:01:39,977 自分の気持ちを整理して 決めなければならない 55 00:01:41,895 --> 00:01:42,563 こんな厳しい決断がある? 56 00:01:42,563 --> 00:01:44,814 こんな厳しい決断がある? 57 00:01:42,563 --> 00:01:44,814 モーガン 58 00:01:44,939 --> 00:01:46,733 ゾーイ 59 00:01:48,026 --> 00:01:49,361 様子を見にきたの 60 00:01:49,361 --> 00:01:50,737 様子を見にきたの 61 00:01:49,361 --> 00:01:50,737 ブリトニー ガーデンハウス滞在 62 00:01:50,863 --> 00:01:51,989 ありがとう 63 00:01:53,156 --> 00:01:55,742 2人とも大丈夫? 64 00:01:56,659 --> 00:01:59,538 彼に早く決めてほしい 65 00:01:59,663 --> 00:02:01,832 彼に決めてもらうのね 66 00:02:01,957 --> 00:02:04,376 決められるのは彼なのよ 67 00:02:04,501 --> 00:02:06,920 キャメロンも同じことを 68 00:02:07,045 --> 00:02:08,546 正直に言うと― 69 00:02:07,045 --> 00:02:08,546 アーロン ガーデンハウス滞在 70 00:02:08,546 --> 00:02:08,671 アーロン ガーデンハウス滞在 71 00:02:08,671 --> 00:02:11,675 アーロン ガーデンハウス滞在 72 00:02:08,671 --> 00:02:11,675 君が どうするべきか 僕も分からない 73 00:02:11,675 --> 00:02:12,968 君が どうするべきか 僕も分からない 74 00:02:13,093 --> 00:02:13,760 時間をかけて 考えるべきだよ 75 00:02:13,760 --> 00:02:16,096 時間をかけて 考えるべきだよ 76 00:02:13,760 --> 00:02:16,096 サマー ガーデンハウス滞在 77 00:02:19,057 --> 00:02:20,934 私たち姉妹と 78 00:02:21,059 --> 00:02:21,685 彼ら兄弟とだったら 気が合うはずよ 79 00:02:21,685 --> 00:02:24,688 彼ら兄弟とだったら 気が合うはずよ 80 00:02:21,685 --> 00:02:24,688 モーガン ガーデンハウス滞在 81 00:02:24,813 --> 00:02:27,649 悩むことないじゃない 82 00:02:29,568 --> 00:02:30,527 決断してほしい 83 00:02:37,951 --> 00:02:41,204 ヴィスタハウス 84 00:02:42,622 --> 00:02:44,833 悩まされているの 85 00:02:44,958 --> 00:02:45,834 どうして? 86 00:02:45,834 --> 00:02:46,293 どうして? 87 00:02:45,834 --> 00:02:46,293 キアラ ホイットニー 88 00:02:46,293 --> 00:02:46,418 キアラ ホイットニー 89 00:02:46,418 --> 00:02:48,670 キアラ ホイットニー 90 00:02:46,418 --> 00:02:48,670 ヴィスタハウスのキアラも 決断に苦しむ 91 00:02:48,670 --> 00:02:50,339 ヴィスタハウスのキアラも 決断に苦しむ 92 00:02:50,464 --> 00:02:55,177 私の気持ちは まだ整っていないのに 93 00:02:55,302 --> 00:02:57,054 決断を迫られている 94 00:02:57,179 --> 00:02:59,431 彼と続くかも分からない 95 00:02:59,556 --> 00:03:02,184 もう 逃げ出したいわ 96 00:03:02,309 --> 00:03:06,647 今のままでいたいから 決断したくない 97 00:03:07,564 --> 00:03:12,027 今晩 大きな決断を しなきゃならない 98 00:03:12,152 --> 00:03:14,196 キアラ シャーロット在住 99 00:03:12,152 --> 00:03:14,196 アンドリューとの関係を さらに前進させて― 100 00:03:14,196 --> 00:03:14,905 アンドリューとの関係を さらに前進させて― 101 00:03:14,905 --> 00:03:17,157 アンドリューとの関係を さらに前進させて― 102 00:03:14,905 --> 00:03:17,157 アンドリュー ヴィスタハウス滞在 103 00:03:17,282 --> 00:03:22,162 一緒に生活するほど 気持ちが固まらないの 104 00:03:22,287 --> 00:03:25,499 1つのベッドで 寝起きするなんて― 105 00:03:26,124 --> 00:03:28,251 私には恐ろしい 106 00:03:29,252 --> 00:03:33,840 彼の期待が分かるから がっかりさせたくない 107 00:03:34,883 --> 00:03:36,218 でも まだ無理なの 108 00:03:36,343 --> 00:03:37,636 悲しくなってきた 109 00:03:37,761 --> 00:03:43,433 彼には 私たちの関係を 否定しないでほしい 110 00:03:43,558 --> 00:03:47,187 先の段階へ 飛び込みたくないだけよ 111 00:03:47,312 --> 00:03:51,566 このことで彼に嫌われたくない 112 00:03:51,692 --> 00:03:54,695 彼も分かってくれるわよ 113 00:03:59,992 --> 00:04:01,952 サミールとベイリー 交際テスト中 114 00:04:02,160 --> 00:04:04,162 ジャイールとマディソン 交際テスト中 115 00:04:04,454 --> 00:04:04,913 仲のいいカップルを見ると ほほえましいわね 116 00:04:04,913 --> 00:04:07,165 仲のいいカップルを見ると ほほえましいわね 117 00:04:04,913 --> 00:04:07,165 ムー シェルビー 118 00:04:07,165 --> 00:04:09,835 仲のいいカップルを見ると ほほえましいわね 119 00:04:09,960 --> 00:04:11,336 私は胃が痛くなる 120 00:04:11,461 --> 00:04:12,796 それも分かる 121 00:04:12,921 --> 00:04:18,759 ここからカップルを見るのが 楽しいとは言えない 122 00:04:18,884 --> 00:04:21,763 みんなのような確かな関係を 123 00:04:21,888 --> 00:04:25,308 ラヴと築けたとは思えない 124 00:04:25,434 --> 00:04:26,268 ラヴ ヴィスタハウス滞在 125 00:04:25,434 --> 00:04:26,268 彼は友達みたいな存在で 126 00:04:26,268 --> 00:04:26,393 彼は友達みたいな存在で 127 00:04:26,393 --> 00:04:28,145 彼は友達みたいな存在で 128 00:04:26,393 --> 00:04:28,145 ムー マンチェスター在住 129 00:04:28,270 --> 00:04:31,690 真剣に付き合うことは なさそう 130 00:04:31,815 --> 00:04:34,359 無理に誰かと付き合えないわ 131 00:04:34,484 --> 00:04:37,446 私にも それはできない 132 00:04:37,571 --> 00:04:40,407 試してみたけどダメだった 133 00:04:40,532 --> 00:04:43,910 私もアンドリューとデートして 134 00:04:44,036 --> 00:04:48,415 楽しくて心地よい時間を 2人で過ごした 135 00:04:48,707 --> 00:04:54,046 でも友達のような感じで デートじゃないみたい 136 00:04:54,171 --> 00:04:58,884 先に付き合った人たちは 結婚まで行きそう 137 00:04:59,342 --> 00:05:02,429 私とは そこまでじゃない 138 00:05:02,554 --> 00:05:06,058 彼らの関係のほうが強いの 139 00:05:07,768 --> 00:05:13,857 アンドリューとキアラを見ると 気持ちがくじけるの 140 00:05:13,982 --> 00:05:15,025 嫉妬しっとはしないけれど 自分の立場が分かる 141 00:05:15,025 --> 00:05:16,568 嫉妬しっとはしないけれど 自分の立場が分かる 142 00:05:15,025 --> 00:05:16,568 シェルビー ヴィスタハウス滞在 143 00:05:16,568 --> 00:05:18,695 嫉妬しっとはしないけれど 自分の立場が分かる 144 00:05:18,987 --> 00:05:20,947 私は新参者なの 145 00:05:23,283 --> 00:05:24,910 キアラの笑い声? 146 00:05:25,786 --> 00:05:28,747 夢中になれる人が いればよかった 147 00:05:30,332 --> 00:05:36,630 愛し合う人とのキスとか 想像したことが できなかった 148 00:05:37,589 --> 00:05:39,800 私も同じ気持ち 149 00:05:44,137 --> 00:05:45,180 ヴィスタハウス 150 00:05:45,180 --> 00:05:45,764 ヴィスタハウス 151 00:05:45,180 --> 00:05:45,764 どう? 152 00:05:45,764 --> 00:05:45,889 ヴィスタハウス 153 00:05:45,889 --> 00:05:46,098 ヴィスタハウス 154 00:05:45,889 --> 00:05:46,098 つらいの 155 00:05:46,098 --> 00:05:47,432 つらいの 156 00:05:47,557 --> 00:05:48,225 何が 157 00:05:47,557 --> 00:05:48,225 ムーとラヴ 158 00:05:48,225 --> 00:05:48,350 ムーとラヴ 159 00:05:48,350 --> 00:05:49,309 ムーとラヴ 160 00:05:48,350 --> 00:05:49,309 すべてよ 161 00:05:49,309 --> 00:05:49,434 ムーとラヴ 162 00:05:49,434 --> 00:05:50,351 ムーとラヴ 163 00:05:49,434 --> 00:05:50,351 なぜ? 164 00:05:50,351 --> 00:05:50,601 ムーとラヴ 165 00:05:50,601 --> 00:05:51,269 ムーとラヴ 166 00:05:50,601 --> 00:05:51,269 分からない 167 00:05:51,394 --> 00:05:54,731 ムーはラヴを 選択の対象から外す 168 00:05:54,940 --> 00:05:55,649 どこ行くの 169 00:05:55,774 --> 00:05:56,525 あちらよ 170 00:05:56,650 --> 00:05:59,361 2人きりは 初日のデート以来だ 171 00:05:59,361 --> 00:05:59,694 2人きりは 初日のデート以来だ 172 00:05:59,361 --> 00:05:59,694 ラヴとムー キャンプでデート 173 00:05:59,694 --> 00:05:59,820 ラヴとムー キャンプでデート 174 00:05:59,820 --> 00:06:00,946 ラヴとムー キャンプでデート 175 00:05:59,820 --> 00:06:00,946 キスしても? 176 00:06:00,946 --> 00:06:02,656 ラヴとムー キャンプでデート 177 00:06:03,073 --> 00:06:04,908 悩んでいるんだね 178 00:06:05,033 --> 00:06:09,996 いろいろ考えちゃっているの 179 00:06:10,497 --> 00:06:16,253 あなたと付き合って 関係を深められるかと思った 180 00:06:16,378 --> 00:06:20,882 でも友達どうしみたいで 期待と違ったの 181 00:06:21,007 --> 00:06:22,008 そうなの? 182 00:06:22,509 --> 00:06:23,218 ええ 183 00:06:23,635 --> 00:06:25,053 残念だね 184 00:06:25,178 --> 00:06:26,638 脱落したくないと 思ったら 185 00:06:26,638 --> 00:06:28,473 脱落したくないと 思ったら 186 00:06:26,638 --> 00:06:28,473 ムー ヴィスタハウス滞在 187 00:06:28,473 --> 00:06:28,598 ムー ヴィスタハウス滞在 188 00:06:28,598 --> 00:06:31,685 ムー ヴィスタハウス滞在 189 00:06:28,598 --> 00:06:31,685 ラヴとの付き合いを 続けるべきね 190 00:06:31,810 --> 00:06:37,607 リーのことも考えたけど 自分に正直になったら 191 00:06:38,233 --> 00:06:43,947 私が求める関係は ラヴとは築けないと思う 192 00:06:44,239 --> 00:06:48,785 私が望むときめきを あなたには感じないの 193 00:06:48,910 --> 00:06:54,499 それをあなたに 話しておきたいと思ったのよ 194 00:06:54,624 --> 00:07:00,672 2人で過ごすのは楽しいけれど 君の気持ちを尊重するよ 195 00:07:02,424 --> 00:07:04,843 いささかショックだよ 196 00:07:02,424 --> 00:07:04,843 ラヴ ヴィスタハウス滞在 197 00:07:04,843 --> 00:07:05,594 ラヴ ヴィスタハウス滞在 198 00:07:05,594 --> 00:07:06,678 ラヴ ヴィスタハウス滞在 199 00:07:05,594 --> 00:07:06,678 予想外のことで がっかりした 200 00:07:06,678 --> 00:07:08,597 予想外のことで がっかりした 201 00:07:08,722 --> 00:07:10,599 話してくれてありがとう 202 00:07:10,724 --> 00:07:14,311 こちらこそ ありがとう 203 00:07:14,436 --> 00:07:16,479 じゃあ戻ろうか 204 00:07:29,701 --> 00:07:32,829 双子の社会実験において 最も重要な夜になった 205 00:07:32,829 --> 00:07:34,623 双子の社会実験において 最も重要な夜になった 206 00:07:32,829 --> 00:07:34,623 ガーデンハウス ヴィスタハウス 207 00:07:39,044 --> 00:07:43,548 一緒に旅を続ける相手を 決めた人もいるし 208 00:07:43,673 --> 00:07:46,843 決めかねる双子たちもいる 209 00:07:52,933 --> 00:07:54,059 頑張ろう 210 00:07:54,434 --> 00:07:55,685 お互いにな 211 00:08:03,777 --> 00:08:05,028 ヴィスタハウス 212 00:08:09,532 --> 00:08:13,370 ガーデンハウス 213 00:08:15,038 --> 00:08:16,957 こんばんは みんな 214 00:08:18,708 --> 00:08:19,584 双子の旅の第1段階は 今晩で終わりよ 215 00:08:19,584 --> 00:08:22,545 双子の旅の第1段階は 今晩で終わりよ 216 00:08:19,584 --> 00:08:22,545 ニッキー・ベラ ガーデンハウス担当 217 00:08:22,545 --> 00:08:23,505 双子の旅の第1段階は 今晩で終わりよ 218 00:08:23,755 --> 00:08:24,547 ガーデンハウス 219 00:08:25,507 --> 00:08:25,840 ヴィスタハウス 220 00:08:25,840 --> 00:08:28,551 ヴィスタハウス 221 00:08:25,840 --> 00:08:28,551 双子の兄弟や姉妹は 人生の一部よね 222 00:08:28,551 --> 00:08:29,552 双子の兄弟や姉妹は 人生の一部よね 223 00:08:29,678 --> 00:08:30,595 あなたと 新たな恋の相手が 224 00:08:30,595 --> 00:08:32,514 あなたと 新たな恋の相手が 225 00:08:30,595 --> 00:08:32,514 ブリー・ベラ ヴィスタハウス担当 226 00:08:32,514 --> 00:08:32,639 ブリー・ベラ ヴィスタハウス担当 227 00:08:32,639 --> 00:08:33,265 ブリー・ベラ ヴィスタハウス担当 228 00:08:32,639 --> 00:08:33,265 2人とも 次の段階を望んだ場合は 229 00:08:33,265 --> 00:08:35,850 2人とも 次の段階を望んだ場合は 230 00:08:35,976 --> 00:08:38,395 双子の統合へと進む 231 00:08:38,395 --> 00:08:38,520 双子の統合へと進む 232 00:08:38,395 --> 00:08:38,520 ヴィスタハウス 233 00:08:38,520 --> 00:08:39,062 ヴィスタハウス 234 00:08:39,520 --> 00:08:40,063 双子の兄弟や姉妹が カップルになり 235 00:08:40,063 --> 00:08:42,106 双子の兄弟や姉妹が カップルになり 236 00:08:40,063 --> 00:08:42,106 ガーデンハウス 237 00:08:42,106 --> 00:08:43,608 双子の兄弟や姉妹が カップルになり 238 00:08:43,900 --> 00:08:45,568 あなたは違うとする 239 00:08:45,694 --> 00:08:50,282 その時は よそ者として 彼らに会いにいくの 240 00:08:50,282 --> 00:08:50,949 その時は よそ者として 彼らに会いにいくの 241 00:08:50,282 --> 00:08:50,949 ガーデンハウス 242 00:08:51,491 --> 00:08:51,950 さらに双子のどちらも カップルにならなければ 243 00:08:51,950 --> 00:08:54,077 さらに双子のどちらも カップルにならなければ 244 00:08:51,950 --> 00:08:54,077 ヴィスタハウス 245 00:08:54,077 --> 00:08:57,289 さらに双子のどちらも カップルにならなければ 246 00:08:57,414 --> 00:09:00,041 2人とも今夜で脱落よ 247 00:09:03,795 --> 00:09:05,922 デヴィッド 最初はあなた 248 00:09:06,506 --> 00:09:11,970 僕が一緒にいたいと思うのは セクシーで楽しい人だ 249 00:09:12,304 --> 00:09:16,808 私の家賃や車の代金までは 要求しないわ 250 00:09:16,933 --> 00:09:17,809 任せろ 251 00:09:17,934 --> 00:09:20,228 うれしいわ 252 00:09:21,021 --> 00:09:22,314 彼女となら幸せだ 253 00:09:24,691 --> 00:09:27,694 ホイットニーと旅を続けたい 254 00:09:30,697 --> 00:09:35,368 この人を彼氏と呼べたら とても幸せだから 255 00:09:36,286 --> 00:09:39,622 私もデヴィッドと旅を続けたい 256 00:09:39,748 --> 00:09:40,498 よかった 257 00:09:40,623 --> 00:09:42,083 やったわ 258 00:09:49,632 --> 00:09:51,051 行きましょう 259 00:09:51,885 --> 00:09:53,803 ベイリー 次はあなた 260 00:09:54,387 --> 00:09:56,431 私が見つけたのは 261 00:09:56,556 --> 00:10:01,269 私を尊重し忍耐強く 私の相手をしてくれた人 262 00:10:01,394 --> 00:10:07,275 私は彼のおかげで 隠していた部分も見せられた 263 00:10:07,776 --> 00:10:09,527 とても貧しい育ちなの 264 00:10:09,652 --> 00:10:12,781 父の家にいた時期なんて― 265 00:10:12,906 --> 00:10:16,117 5人の生活費が週50ドルよ 266 00:10:16,493 --> 00:10:19,746 彼は将来に希望を 抱かせてくれた 267 00:10:20,163 --> 00:10:23,666 だからサミールと旅を続けたい 268 00:10:23,792 --> 00:10:26,795 彼女は とても魅力的で 269 00:10:26,920 --> 00:10:30,507 ここで会って すぐに心を奪われた 270 00:10:30,632 --> 00:10:33,009 彼女のおかげで僕がいる 271 00:10:35,220 --> 00:10:37,931 おめでとう サミールとベイリー 272 00:10:43,812 --> 00:10:45,063 マディソン 273 00:10:45,980 --> 00:10:50,610 会った瞬間に 彼に引きつけられてから 274 00:10:50,735 --> 00:10:54,322 離れられない関係になったの 275 00:10:54,697 --> 00:10:58,368 最初から 通じ合えると感じていた 276 00:10:58,493 --> 00:11:03,957 ここに来る時 求めたものが すぐに見つけられた 277 00:11:04,666 --> 00:11:05,375 よかった 278 00:11:05,708 --> 00:11:08,670 ジャイールと この旅を続けたい 279 00:11:09,421 --> 00:11:13,133 僕も同じ気持ちだよ マディソン 280 00:11:15,135 --> 00:11:16,928 おめでとう 281 00:11:17,637 --> 00:11:19,681 私の家は 恋人でいっぱいね 282 00:11:19,681 --> 00:11:20,390 私の家は 恋人でいっぱいね 283 00:11:19,681 --> 00:11:20,390 ヴィスタハウス 284 00:11:20,849 --> 00:11:21,391 ではアーロンから 285 00:11:21,391 --> 00:11:22,475 ではアーロンから 286 00:11:21,391 --> 00:11:22,475 ガーデンハウス 287 00:11:22,475 --> 00:11:22,809 ではアーロンから 288 00:11:22,934 --> 00:11:26,729 会ってすぐに 運命の人だと思った 289 00:11:28,898 --> 00:11:29,566 アーロン ブリトニー 相互に好感 290 00:11:30,233 --> 00:11:33,111 ブリトニーと旅を続けたい 291 00:11:33,903 --> 00:11:37,449 私も この男性と 次の段階へ進みたい 292 00:11:38,491 --> 00:11:41,786 おめでとう アーロンとブリトニー 293 00:11:45,206 --> 00:11:46,916 みんな ステキね 294 00:11:48,460 --> 00:11:50,920 サマー あなたはどう? 295 00:11:51,045 --> 00:11:56,593 彼女は美しい女性だし 自分をよく知っている 296 00:11:56,718 --> 00:11:58,803 母のへそピアスなの 297 00:11:59,262 --> 00:12:00,138 かわいい 298 00:12:00,263 --> 00:12:05,143 結婚を申し込む時は この宝石を指輪に? 299 00:12:05,268 --> 00:12:08,062 もっと高い宝石がいいわ 300 00:12:10,064 --> 00:12:12,275 ゾーイ 僕の恋人になって 301 00:12:15,862 --> 00:12:16,529 いいわ 302 00:12:16,654 --> 00:12:18,823 2人とも おめでとう 303 00:12:19,157 --> 00:12:22,035 初めての恋人の出現を 待っていたけれど 304 00:12:22,035 --> 00:12:24,579 初めての恋人の出現を 待っていたけれど 305 00:12:22,035 --> 00:12:24,579 ゾーイ ガーデンハウス滞在 306 00:12:25,079 --> 00:12:28,041 サマーなら 待つ価値はあった 307 00:12:28,833 --> 00:12:31,002 キャメロン あなたの番よ 308 00:12:31,127 --> 00:12:34,130 彼といると落ち着けるの 309 00:12:34,339 --> 00:12:36,758 母が2020年に死ぬまでね 310 00:12:36,883 --> 00:12:38,635 亡くなったの? 311 00:12:38,760 --> 00:12:39,844 教わったことは? 312 00:12:39,969 --> 00:12:42,138 あらゆることよ 313 00:12:42,263 --> 00:12:44,015 泣きそう 314 00:12:44,641 --> 00:12:47,727 私がいつでも心を開けるのは 315 00:12:47,852 --> 00:12:50,355 マシューなの 316 00:12:52,106 --> 00:12:55,693 彼女には3つ いいところがある 317 00:12:55,818 --> 00:13:00,782 正直で聡明で 自分をよく知っているんだ 318 00:13:00,907 --> 00:13:02,116 君と旅を続けたい 319 00:13:02,867 --> 00:13:05,245 2人とも おめでとう 320 00:13:05,370 --> 00:13:06,454 よかった 321 00:13:06,579 --> 00:13:08,206 またカップル誕生よ 322 00:13:08,331 --> 00:13:09,541 行こう 323 00:13:10,083 --> 00:13:11,751 すばらしいわ 324 00:13:11,876 --> 00:13:14,587 私が この家に 愛をもたらしたのよ 325 00:13:14,587 --> 00:13:15,255 私が この家に 愛をもたらしたのよ 326 00:13:14,587 --> 00:13:15,255 ガーデンハウス 327 00:13:16,422 --> 00:13:18,424 ではムー どうぞ 328 00:13:16,422 --> 00:13:18,424 ヴィスタハウス 329 00:13:18,550 --> 00:13:22,762 ここで誰かと 恋をしたかったけれど 330 00:13:24,138 --> 00:13:25,932 できなかったの 331 00:13:26,933 --> 00:13:29,519 一緒にいたい人は いないわ 332 00:13:29,894 --> 00:13:32,939 分かったわ 残念だったわね 333 00:13:34,065 --> 00:13:34,732 ヴィスタハウス 334 00:13:35,733 --> 00:13:36,568 ガーデンハウス 335 00:13:36,568 --> 00:13:37,402 ガーデンハウス 336 00:13:36,568 --> 00:13:37,402 ミッキー 337 00:13:38,653 --> 00:13:39,988 あなたの番よ 338 00:13:43,783 --> 00:13:48,454 これを決断するのは とても難しかった 339 00:13:48,580 --> 00:13:50,623 つらいだろうね 340 00:13:51,332 --> 00:13:56,421 この女性は信頼できるし 賢くて美しい 341 00:14:06,764 --> 00:14:10,476 リー 僕と旅を続けてくれるかな 342 00:14:10,810 --> 00:14:11,436 ええ 343 00:14:14,564 --> 00:14:15,815 そう来たか 344 00:14:16,274 --> 00:14:18,776 リーを尊敬するよ 345 00:14:16,274 --> 00:14:18,776 マシュー ガーデンハウス滞在 346 00:14:18,901 --> 00:14:24,032 誰かを傷つけてしまうのも つらいだろうし 347 00:14:24,157 --> 00:14:28,453 選ばれなかったモーガンが 隣にいたんだ 348 00:14:28,578 --> 00:14:32,248 私もミッキーと一緒に 前進したい 349 00:14:33,291 --> 00:14:33,583 ミッキー ガーデンハウス滞在 350 00:14:33,583 --> 00:14:35,793 ミッキー ガーデンハウス滞在 351 00:14:33,583 --> 00:14:35,793 最悪だったよ 352 00:14:35,918 --> 00:14:40,214 でも 愛を求めて ここに来たんだから 353 00:14:40,340 --> 00:14:43,343 この決断が必要だった 354 00:14:44,344 --> 00:14:48,848 おめでとう カップルとして移動してね 355 00:14:50,558 --> 00:14:51,100 しかたないわね 彼らを祝福するしかない 356 00:14:51,100 --> 00:14:52,935 しかたないわね 彼らを祝福するしかない 357 00:14:51,100 --> 00:14:52,935 モーガン ガーデンハウス滞在 358 00:14:52,935 --> 00:14:56,147 しかたないわね 彼らを祝福するしかない 359 00:14:56,272 --> 00:14:57,940 おめでとう 360 00:14:58,399 --> 00:15:00,318 彼の素直な気持ちよね 361 00:15:02,028 --> 00:15:02,695 残念ね 362 00:15:03,488 --> 00:15:04,614 そんなものよね 363 00:15:05,031 --> 00:15:10,536 拒否されるのは嫌いだから つらかったわ 364 00:15:12,372 --> 00:15:13,039 ガーデンハウス 365 00:15:13,498 --> 00:15:14,040 アンドリュー 次はあなたよ 366 00:15:14,040 --> 00:15:15,958 アンドリュー 次はあなたよ 367 00:15:14,040 --> 00:15:15,958 ヴィスタハウス 368 00:15:16,793 --> 00:15:19,295 私は おびえていたの 369 00:15:19,420 --> 00:15:20,421 関係を前進させるのを 私は望んでいなかった 370 00:15:20,421 --> 00:15:22,548 関係を前進させるのを 私は望んでいなかった 371 00:15:20,421 --> 00:15:22,548 キアラ ヴィスタハウス滞在 372 00:15:22,548 --> 00:15:24,384 関係を前進させるのを 私は望んでいなかった 373 00:15:24,759 --> 00:15:27,929 彼は すばらしい人だから 374 00:15:28,054 --> 00:15:31,724 彼にふさわしい人になりたい 375 00:15:31,849 --> 00:15:34,352 でも 今の私じゃダメなの 376 00:15:34,811 --> 00:15:37,355 ここには経験を求めてきた 377 00:15:37,480 --> 00:15:42,402 純粋な感情を 僕に味わわせてくれた人は 378 00:15:42,527 --> 00:15:48,533 温かく幸せなエネルギーで 僕を笑わせ 夢中にさせた 379 00:15:48,658 --> 00:15:52,745 彼女と一緒だと 時間も忘れてしまう 380 00:15:53,413 --> 00:15:55,957 キアラと この旅を続けたい 381 00:15:59,961 --> 00:16:01,963 泣ける言葉だった 382 00:16:02,088 --> 00:16:06,008 すごく迷ったし 難しい決断だった 383 00:16:11,222 --> 00:16:16,185 でも私たちは 強い絆で結ばれていると思う 384 00:16:16,310 --> 00:16:21,149 悩んでいる私に 辛抱強く付き合ってくれた 385 00:16:21,858 --> 00:16:27,280 2人で何かできると思う あなたと旅を続けたい 386 00:16:28,531 --> 00:16:29,991 信じられない 387 00:16:32,076 --> 00:16:35,079 あの言葉を聞けば 彼女も承知する 388 00:16:36,581 --> 00:16:39,500 おめでとう よかったわ 389 00:16:43,796 --> 00:16:48,718 あんな甘い言葉を 女性は求めているのよ 390 00:16:49,177 --> 00:16:52,013 あなたったら喜びすぎよ 391 00:16:52,138 --> 00:16:54,223 彼の恋人になるの? 392 00:16:54,348 --> 00:16:55,808 そういうこと? 393 00:16:55,933 --> 00:16:57,185 そうよ 394 00:16:57,310 --> 00:16:58,978 違うと思うわ 395 00:17:00,480 --> 00:17:01,147 ヴィスタハウス 396 00:17:01,856 --> 00:17:02,148 残念ね クシュ 397 00:17:02,148 --> 00:17:03,399 残念ね クシュ 398 00:17:02,148 --> 00:17:03,399 ガーデンハウス 399 00:17:03,399 --> 00:17:03,691 ガーデンハウス 400 00:17:03,816 --> 00:17:07,361 ラヴも 恋を見つけられなかった 401 00:17:11,491 --> 00:17:12,658 愛しているよ 402 00:17:19,957 --> 00:17:20,958 また会おう 403 00:17:21,751 --> 00:17:23,127 またね クシュ 404 00:17:24,420 --> 00:17:25,045 またね 405 00:17:25,713 --> 00:17:30,343 残念だけど クシュも 恋を見つけられなかった 406 00:17:30,468 --> 00:17:34,096 あなたたちは 一緒に脱落よ 407 00:17:34,222 --> 00:17:38,851 落胆していないよ クシュに会うのが楽しみだ 408 00:17:38,976 --> 00:17:41,604 クシュ ラヴ 409 00:17:38,976 --> 00:17:41,604 恋を見つけるために 力を尽くしたから 410 00:17:41,604 --> 00:17:43,314 恋を見つけるために 力を尽くしたから 411 00:17:43,439 --> 00:17:46,108 後悔は していないよ 412 00:17:47,109 --> 00:17:49,070 僕も同じだ 413 00:17:49,195 --> 00:17:50,988 何人とキスした? 414 00:17:51,280 --> 00:17:52,406 ゼロだ 415 00:17:52,532 --> 00:17:56,369 僕は ほとんどの女性とした 416 00:17:56,828 --> 00:17:59,747 シェルビーと マディソンを除いてね 417 00:18:00,289 --> 00:18:03,543 キアラとベイリー ホイットニー 418 00:18:08,881 --> 00:18:12,343 マディとムー 419 00:18:14,345 --> 00:18:15,721 あと誰だ? 420 00:18:16,931 --> 00:18:17,723 アリー シェルビーも 恋を見つけられなかった 421 00:18:17,723 --> 00:18:18,641 アリー シェルビーも 恋を見つけられなかった 422 00:18:17,723 --> 00:18:18,641 ガーデンハウス 423 00:18:18,641 --> 00:18:21,978 アリー シェルビーも 恋を見つけられなかった 424 00:18:22,645 --> 00:18:22,979 あなたたちは 今夜で脱落よ 425 00:18:22,979 --> 00:18:24,772 あなたたちは 今夜で脱落よ 426 00:18:22,979 --> 00:18:24,772 ヴィスタハウス 427 00:18:24,772 --> 00:18:26,274 あなたたちは 今夜で脱落よ 428 00:18:26,399 --> 00:18:27,567 みんな 好きよ 429 00:18:27,692 --> 00:18:29,360 さようなら 430 00:18:30,278 --> 00:18:32,488 自信を持ってね 431 00:18:33,906 --> 00:18:34,490 シェルビーとアリー 432 00:18:34,490 --> 00:18:36,909 シェルビーとアリー 433 00:18:34,490 --> 00:18:36,909 負けないわよ 434 00:18:36,909 --> 00:18:37,034 シェルビーとアリー 435 00:18:37,034 --> 00:18:38,995 シェルビーとアリー 436 00:18:37,034 --> 00:18:38,995 姉妹がいればいい 437 00:18:39,495 --> 00:18:45,167 またシェルビーと 一緒になれてうれしい 438 00:18:45,543 --> 00:18:50,298 あとから参加したのが 脱落の原因じゃないわ 439 00:18:50,423 --> 00:18:52,508 いい人が いなかっただけ 440 00:18:52,967 --> 00:18:56,971 ここでは成功しなかったけれど 441 00:18:57,096 --> 00:19:01,934 これから恋を見つけられると 希望が持てた 442 00:19:02,685 --> 00:19:03,603 マディソンは カップルとして移動する 443 00:19:03,603 --> 00:19:05,438 マディソンは カップルとして移動する 444 00:19:03,603 --> 00:19:05,438 ガーデンハウス 445 00:19:05,438 --> 00:19:08,190 マディソンは カップルとして移動する 446 00:19:08,316 --> 00:19:11,485 あなたは よそ者ということね 447 00:19:12,653 --> 00:19:15,031 最高の よそ者になるわ 448 00:19:16,115 --> 00:19:17,742 ヴィスタハウス 449 00:19:16,115 --> 00:19:17,742 ムーは恋を 見つけられなかったのね 450 00:19:17,742 --> 00:19:19,827 ムーは恋を 見つけられなかったのね 451 00:19:19,952 --> 00:19:23,539 姉妹のリーは カップルになったから 452 00:19:23,664 --> 00:19:27,793 あなたは よそ者として 彼女に会うのよ 453 00:19:28,586 --> 00:19:29,503 リーを選んだか 454 00:19:29,629 --> 00:19:30,504 ミッキーがね 455 00:19:30,630 --> 00:19:34,091 脱落すると思っていたから 456 00:19:34,216 --> 00:19:37,136 ここに残れるのは うれしい 457 00:19:37,261 --> 00:19:40,139 リーとミッキーに会うのが 楽しみよ 458 00:19:40,264 --> 00:19:43,559 これから新しい実験が始まる 459 00:19:43,976 --> 00:19:47,438 覚えておいてね 実験の終わりには― 460 00:19:47,563 --> 00:19:51,734 本当に厳しい決断を 迫られる人がいる 461 00:19:51,734 --> 00:19:52,401 本当に厳しい決断を 迫られる人がいる 462 00:19:51,734 --> 00:19:52,401 ヴィスタハウス 463 00:19:53,402 --> 00:19:53,861 ガーデンハウス 464 00:19:53,861 --> 00:19:54,695 ガーデンハウス 465 00:19:53,861 --> 00:19:54,695 人生で最も厳しい決断よ 466 00:19:54,695 --> 00:19:57,114 人生で最も厳しい決断よ 467 00:19:58,616 --> 00:19:59,492 おやすみなさい 468 00:19:59,617 --> 00:20:01,410 おやすみなさい 469 00:20:07,041 --> 00:20:10,711 ガーデンハウス 470 00:20:10,711 --> 00:20:12,046 ガーデンハウス 471 00:20:10,711 --> 00:20:12,046 ハグしてよ 私たちと一緒に来て 472 00:20:12,046 --> 00:20:14,215 ハグしてよ 私たちと一緒に来て 473 00:20:14,548 --> 00:20:16,050 ミッキー ガーデンハウス滞在 474 00:20:14,548 --> 00:20:16,050 ちょっと話せるかな 475 00:20:16,050 --> 00:20:17,009 ちょっと話せるかな 476 00:20:17,134 --> 00:20:17,718 いいわ 477 00:20:17,843 --> 00:20:19,804 説明するべきだと 思ったんだ 478 00:20:19,804 --> 00:20:21,222 説明するべきだと 思ったんだ 479 00:20:19,804 --> 00:20:21,222 ミッキー ガーデンハウス滞在 480 00:20:21,347 --> 00:20:26,686 君には悪かったよ 本当に難しい決断だったんだ 481 00:20:27,353 --> 00:20:31,482 君に そのつもりは なかっただろうが― 482 00:20:32,191 --> 00:20:38,364 タイプじゃないと言われて 前の恋を思い出したんだ 483 00:20:38,489 --> 00:20:40,658 悲しい話よね 484 00:20:40,783 --> 00:20:44,203 最近の彼の恋が 終わったのは 485 00:20:44,328 --> 00:20:45,371 彼の肌の色を 恋人の父が嫌ったからよ 486 00:20:45,371 --> 00:20:49,333 彼の肌の色を 恋人の父が嫌ったからよ 487 00:20:45,371 --> 00:20:49,333 モーガン ガーデンハウス滞在 488 00:20:50,042 --> 00:20:51,711 ごめんなさい 489 00:20:51,836 --> 00:20:57,758 思い出しただけでも 落ち着かなくなるんだよ 490 00:20:57,883 --> 00:21:02,096 肌の色なんて 気にしないのに残念よ 491 00:21:02,221 --> 00:21:06,017 君を選ばないのも つらいんだ 492 00:21:06,142 --> 00:21:10,521 ミッキーは すばらしい人間なのよ 493 00:21:10,646 --> 00:21:14,775 彼のおかげで 心を開くことができたし 494 00:21:14,900 --> 00:21:17,653 10年ぶりに 味わう感情もあった 495 00:21:18,195 --> 00:21:22,450 あなたの思うとおりに 行動するべきよ 496 00:21:22,575 --> 00:21:23,743 だけど… 497 00:21:24,160 --> 00:21:26,037 私は追い払えない 498 00:21:26,203 --> 00:21:27,329 あなたは最高よ 499 00:21:27,830 --> 00:21:29,290 ジャイールもね 500 00:21:29,415 --> 00:21:31,625 君が残れてよかった 501 00:21:31,751 --> 00:21:34,211 楽しい よそ者になるわ 502 00:21:34,879 --> 00:21:40,718 彼女は強い女性だから 堂々と結果を受け入れた 503 00:21:41,260 --> 00:21:45,181 みんな 何してるの? 504 00:21:45,306 --> 00:21:47,141 元気いいのね 505 00:21:47,266 --> 00:21:49,518 私は追い払えない 506 00:21:49,643 --> 00:21:51,562 追い払うわけないわ 507 00:21:51,687 --> 00:21:55,483 よそ者の立場には慣れているの 508 00:22:06,118 --> 00:22:08,954 愛と喪失の夜のあとは… 509 00:22:09,747 --> 00:22:11,582 マシューとキャメロン 交際テスト中 510 00:22:09,747 --> 00:22:11,582 海には入らないわよ 早く下ろして 511 00:22:11,582 --> 00:22:13,834 海には入らないわよ 早く下ろして 512 00:22:16,170 --> 00:22:19,340 カップルは 海辺でデートし 513 00:22:19,465 --> 00:22:22,343 夜には兄弟と姉妹に会う 514 00:22:22,343 --> 00:22:22,885 夜には兄弟と姉妹に会う 515 00:22:22,343 --> 00:22:22,885 ミッキーとリー 516 00:22:22,885 --> 00:22:23,010 ミッキーとリー 517 00:22:23,010 --> 00:22:27,431 ミッキーとリー 518 00:22:23,010 --> 00:22:27,431 遠距離恋愛になるのは 心配していない 519 00:22:27,431 --> 00:22:27,556 ミッキーとリー 520 00:22:27,556 --> 00:22:30,017 ミッキーとリー 521 00:22:27,556 --> 00:22:30,017 私は欲しい物に 突進するの 522 00:22:30,017 --> 00:22:30,142 ミッキーとリー 523 00:22:30,142 --> 00:22:30,601 ミッキーとリー 524 00:22:30,142 --> 00:22:30,601 そんなところが 好きなんだ 525 00:22:30,601 --> 00:22:33,479 そんなところが 好きなんだ 526 00:22:33,604 --> 00:22:39,110 恋愛以外の人生においても 僕たちは波長が合う 527 00:22:39,235 --> 00:22:41,320 誰も君を止められないね 528 00:22:41,445 --> 00:22:43,823 いつも そうだった 529 00:22:44,698 --> 00:22:46,242 欲しい物は手に入れる 530 00:22:50,079 --> 00:22:52,581 リーと 外の世界でも 続けられるかもしれない 531 00:22:52,581 --> 00:22:54,583 リーと 外の世界でも 続けられるかもしれない 532 00:22:52,581 --> 00:22:54,583 ミッキー ガーデンハウス滞在 533 00:22:54,583 --> 00:22:55,376 リーと 外の世界でも 続けられるかもしれない 534 00:22:55,501 --> 00:23:00,881 僕の決断は正しかったし 次の段階が楽しみだよ 535 00:23:01,006 --> 00:23:03,175 お尻が冷えた 536 00:23:04,385 --> 00:23:05,136 一緒に過ごすのが 楽しみだ 537 00:23:05,136 --> 00:23:07,179 一緒に過ごすのが 楽しみだ 538 00:23:05,136 --> 00:23:07,179 ジャイールとマディソン 539 00:23:07,179 --> 00:23:07,304 ジャイールとマディソン 540 00:23:07,304 --> 00:23:08,180 ジャイールとマディソン 541 00:23:07,304 --> 00:23:08,180 もっと長く? 542 00:23:08,180 --> 00:23:08,305 ジャイールとマディソン 543 00:23:08,305 --> 00:23:09,098 ジャイールとマディソン 544 00:23:08,305 --> 00:23:09,098 前は他に気を取られて… 545 00:23:09,098 --> 00:23:10,432 前は他に気を取られて… 546 00:23:10,558 --> 00:23:12,643 簡単に恋に落ちなかった 547 00:23:12,768 --> 00:23:15,479 君とは最初のデートから 548 00:23:15,604 --> 00:23:19,150 心を開いて自分らしくできた 549 00:23:19,608 --> 00:23:21,652 どんどん好きになるよ 550 00:23:21,777 --> 00:23:22,528 私もよ 551 00:23:22,862 --> 00:23:23,779 順調だよね 552 00:23:23,904 --> 00:23:24,738 そう思う 553 00:23:24,864 --> 00:23:29,827 1組以外は 海辺の恋を 楽しんでいるようだ 554 00:23:29,952 --> 00:23:30,452 昨夜は うれしかった 555 00:23:30,452 --> 00:23:31,495 昨夜は うれしかった 556 00:23:30,452 --> 00:23:31,495 キアラとアンドリュー 557 00:23:31,495 --> 00:23:31,620 キアラとアンドリュー 558 00:23:31,620 --> 00:23:32,246 キアラとアンドリュー 559 00:23:31,620 --> 00:23:32,246 そうね 560 00:23:32,246 --> 00:23:32,538 キアラとアンドリュー 561 00:23:32,538 --> 00:23:34,707 キアラとアンドリュー 562 00:23:32,538 --> 00:23:34,707 彼らには課題がある 563 00:23:34,707 --> 00:23:34,832 キアラとアンドリュー 564 00:23:34,832 --> 00:23:37,835 キアラとアンドリュー 565 00:23:34,832 --> 00:23:37,835 考えている時は怖い顔ね 566 00:23:39,044 --> 00:23:43,716 君は 一緒に来るのを ためらっていたよね 567 00:23:43,841 --> 00:23:46,969 君の言葉を聞いて分かったよ 568 00:23:47,720 --> 00:23:48,304 すごく迷ったし 難しい決断だった 569 00:23:48,304 --> 00:23:51,515 すごく迷ったし 難しい決断だった 570 00:23:48,304 --> 00:23:51,515 前夜 571 00:23:51,974 --> 00:23:54,518 解決するべきことがある 572 00:23:54,643 --> 00:23:55,895 彼女が一緒に来るか 分からなかったんだ 573 00:23:55,895 --> 00:23:58,772 彼女が一緒に来るか 分からなかったんだ 574 00:23:55,895 --> 00:23:58,772 アンドリュー ヴィスタハウス滞在 575 00:23:59,607 --> 00:24:02,735 確かに私は ためらっていた 576 00:24:03,194 --> 00:24:07,990 一緒に生活したら ダメになりそうで怖いの 577 00:24:08,115 --> 00:24:13,579 でも試してみたいと思って 答えを変えたのよ 578 00:24:13,871 --> 00:24:17,708 怖がるのをやめて 現実を生きるために 579 00:24:17,833 --> 00:24:21,086 カップルになることにしたの 580 00:24:21,212 --> 00:24:22,421 いつ決めたの? 581 00:24:22,546 --> 00:24:23,505 あなたが話した時 582 00:24:23,631 --> 00:24:24,840 僕の話でか 583 00:24:25,633 --> 00:24:29,386 なんてことだろう 584 00:24:30,054 --> 00:24:34,266 誰かと一緒に過ごすなら その人には 585 00:24:34,725 --> 00:24:36,977 ためらってほしくない 586 00:24:37,353 --> 00:24:38,437 あなたが好きよ 587 00:24:39,104 --> 00:24:42,691 心を決めるのに 時間がかかったけど 588 00:24:42,816 --> 00:24:45,778 あなた以外は考えられない 589 00:24:46,153 --> 00:24:48,614 あなたが よければだけど 590 00:24:52,284 --> 00:24:54,036 僕は君といたい 591 00:24:57,831 --> 00:25:01,502 何でも率直に 話し合っていきたい 592 00:25:01,627 --> 00:25:02,962 いいわね 593 00:25:08,008 --> 00:25:09,260 ごめんね 594 00:25:09,802 --> 00:25:11,303 謝らないで 595 00:25:11,428 --> 00:25:13,180 謝るのが癖なの 596 00:25:13,764 --> 00:25:17,351 キアラとアンドリューは 2人で前進すると決め… 597 00:25:18,894 --> 00:25:21,021 双子の統合を どう思う? 598 00:25:21,021 --> 00:25:21,814 双子の統合を どう思う? 599 00:25:21,021 --> 00:25:21,814 アーロンとブリトニー 600 00:25:21,814 --> 00:25:21,939 アーロンとブリトニー 601 00:25:21,939 --> 00:25:27,569 アーロンとブリトニー 602 00:25:21,939 --> 00:25:27,569 ブリトニーとアーロンは 統合後の彼らを考える 603 00:25:27,569 --> 00:25:27,695 アーロンとブリトニー 604 00:25:27,695 --> 00:25:29,363 アーロンとブリトニー 605 00:25:27,695 --> 00:25:29,363 ホイットニーに会えるね 606 00:25:29,363 --> 00:25:29,989 ホイットニーに会えるね 607 00:25:30,114 --> 00:25:31,949 私たちは そっくりよ 608 00:25:32,241 --> 00:25:34,952 それより私たち2人のことを 609 00:25:35,577 --> 00:25:37,621 僕は君に満足だよ 610 00:25:37,746 --> 00:25:38,956 私は成長したと感じる 611 00:25:38,956 --> 00:25:40,457 私は成長したと感じる 612 00:25:38,956 --> 00:25:40,457 ブリトニー ガーデンハウス滞在 613 00:25:40,457 --> 00:25:40,582 ブリトニー ガーデンハウス滞在 614 00:25:40,582 --> 00:25:43,502 ブリトニー ガーデンハウス滞在 615 00:25:40,582 --> 00:25:43,502 ホイットニーとは 別の人格よ 616 00:25:43,627 --> 00:25:45,587 恋愛は久しぶりで 617 00:25:45,713 --> 00:25:50,092 不安に思うことが 1つだけあるの 618 00:25:50,217 --> 00:25:55,472 姉妹じゃなくて恋の相手を 気遣わないとね 619 00:25:55,597 --> 00:25:59,310 あなたに向き合えているかしら 620 00:25:59,435 --> 00:26:02,730 大切なのは日常の積み重ねだよ 621 00:26:02,855 --> 00:26:06,692 僕たちは前進していると思う 622 00:26:06,817 --> 00:26:09,320 それが不安だったの 623 00:26:15,075 --> 00:26:19,038 男性との生活は 初めてなのよ 624 00:26:15,075 --> 00:26:19,038 デヴィッドと ホイットニー 625 00:26:19,038 --> 00:26:19,163 デヴィッドと ホイットニー 626 00:26:19,163 --> 00:26:21,081 デヴィッドと ホイットニー 627 00:26:19,163 --> 00:26:21,081 一番の不安は? 628 00:26:21,081 --> 00:26:21,415 デヴィッドと ホイットニー 629 00:26:21,415 --> 00:26:23,208 デヴィッドと ホイットニー 630 00:26:21,415 --> 00:26:23,208 一緒に寝起きすること? パーソナルスペース? 631 00:26:23,208 --> 00:26:27,046 一緒に寝起きすること? パーソナルスペース? 632 00:26:27,171 --> 00:26:28,714 パーソナルスペースよ 633 00:26:29,214 --> 00:26:32,301 家には各自の部屋が必要ね 634 00:26:32,634 --> 00:26:37,931 まだ4人で家を持つような 段階じゃないけどね 635 00:26:38,057 --> 00:26:40,809 いずれ4人で住もう 636 00:26:40,934 --> 00:26:42,394 約束よ 637 00:26:42,519 --> 00:26:43,645 約束するよ 638 00:26:45,731 --> 00:26:49,485 カップルたちは 絆の強さを確かめて― 639 00:26:50,319 --> 00:26:53,530 2つの家の統合に備えた 640 00:26:56,367 --> 00:26:57,117 楽しみよね 641 00:26:57,117 --> 00:26:58,035 楽しみよね 642 00:26:57,117 --> 00:26:58,035 ベイリー ヴィスタハウス滞在 643 00:26:58,160 --> 00:26:58,994 サマーに初めて会うには 派手? 644 00:26:58,994 --> 00:27:01,288 サマーに初めて会うには 派手? 645 00:26:58,994 --> 00:27:01,288 マディソン ホイットニー 646 00:27:01,413 --> 00:27:02,289 大丈夫よ 647 00:27:02,414 --> 00:27:05,000 双子の再会の時が来た 648 00:27:06,460 --> 00:27:07,461 マディソン 649 00:27:08,045 --> 00:27:09,380 モーガン 650 00:27:11,757 --> 00:27:12,800 モーガン 651 00:27:14,134 --> 00:27:16,595 マディソンとモーガン 652 00:27:16,595 --> 00:27:18,597 マディソンとモーガン 653 00:27:16,595 --> 00:27:18,597 泣くまいと思ったのに 654 00:27:19,723 --> 00:27:21,141 ダメね 655 00:27:22,101 --> 00:27:23,435 全部 聞かせて 656 00:27:23,560 --> 00:27:24,353 もちろん 657 00:27:24,478 --> 00:27:25,604 行く? 658 00:27:27,773 --> 00:27:29,066 モーガン ローガンヴィル在住 659 00:27:27,773 --> 00:27:29,066 同じ家に入るのが すごく楽しみよ 660 00:27:29,066 --> 00:27:30,359 同じ家に入るのが すごく楽しみよ 661 00:27:30,359 --> 00:27:31,360 同じ家に入るのが すごく楽しみよ 662 00:27:30,359 --> 00:27:31,360 ヴィスタハウス 663 00:27:31,360 --> 00:27:31,485 ヴィスタハウス 664 00:27:31,485 --> 00:27:33,862 ヴィスタハウス 665 00:27:31,485 --> 00:27:33,862 ミッキーとリーも いるけれどね 666 00:27:33,862 --> 00:27:34,905 ミッキーとリーも いるけれどね 667 00:27:35,030 --> 00:27:37,074 きれいな所ね 668 00:27:37,199 --> 00:27:39,910 とにかく再会はうれしい 669 00:27:40,035 --> 00:27:42,454 再会したのね 670 00:27:44,415 --> 00:27:46,583 とてもきれいよ 671 00:27:47,209 --> 00:27:49,253 ムーとリー 672 00:27:49,253 --> 00:27:51,255 ムーとリー 673 00:27:49,253 --> 00:27:51,255 会いたかった 674 00:27:52,047 --> 00:27:53,715 話を聞かせて 675 00:27:52,047 --> 00:27:53,715 ムー 676 00:27:53,715 --> 00:27:53,841 ムー 677 00:27:53,841 --> 00:27:54,675 ムー 678 00:27:53,841 --> 00:27:54,675 三角関係になったの 679 00:27:54,675 --> 00:27:54,800 三角関係になったの 680 00:27:54,800 --> 00:27:56,718 三角関係になったの 681 00:27:54,800 --> 00:27:56,718 リー 682 00:27:56,844 --> 00:28:00,222 ここでも面倒なことがあるかも 683 00:28:00,347 --> 00:28:02,933 私はいつも味方よ 684 00:28:03,058 --> 00:28:03,559 ええ 685 00:28:03,684 --> 00:28:06,395 私はカップルじゃないの 686 00:28:06,520 --> 00:28:08,772 再会できて うれしい 687 00:28:08,897 --> 00:28:10,149 私もよ 688 00:28:10,649 --> 00:28:13,026 リー マンチェスター在住 689 00:28:10,649 --> 00:28:13,026 ムーとミッキーにも 親しくなってほしい 690 00:28:13,026 --> 00:28:16,280 ムーとミッキーにも 親しくなってほしい 691 00:28:17,489 --> 00:28:19,408 2人がいれば大丈夫よ 692 00:28:19,867 --> 00:28:22,244 みんな 来たのね 693 00:28:26,290 --> 00:28:30,127 あなたの姉妹と私は 同じ よそ者ね 694 00:28:30,252 --> 00:28:34,965 よそ者の立場には もう慣れっこよ 695 00:28:35,966 --> 00:28:37,634 いつも よそ者だった 696 00:28:37,759 --> 00:28:39,678 他に誰か来ないかしら 697 00:28:43,348 --> 00:28:45,559 ジャイールとミッキー 698 00:28:45,851 --> 00:28:46,477 会いたかった 699 00:28:46,602 --> 00:28:47,436 僕も 700 00:28:47,561 --> 00:28:48,979 元気そうだ 701 00:28:49,354 --> 00:28:51,565 聞いてほしいんだ 702 00:28:51,690 --> 00:28:54,401 心から好きな女性がいる 703 00:28:51,690 --> 00:28:54,401 ミッキー ジャイール 704 00:28:54,401 --> 00:28:54,526 ミッキー ジャイール 705 00:28:54,526 --> 00:28:55,277 ミッキー ジャイール 706 00:28:54,526 --> 00:28:55,277 三角関係に… 707 00:28:55,277 --> 00:28:55,402 ミッキー ジャイール 708 00:28:55,402 --> 00:28:55,819 ミッキー ジャイール 709 00:28:55,402 --> 00:28:55,819 考えてもいなかったよ 710 00:28:55,819 --> 00:28:57,696 考えてもいなかったよ 711 00:28:57,821 --> 00:29:00,324 正しい決断を迫られた 712 00:29:00,449 --> 00:29:04,119 難しい状況だが 覚悟はできているよな 713 00:29:07,122 --> 00:29:08,207 面倒なことになった 714 00:29:08,207 --> 00:29:09,833 面倒なことになった 715 00:29:08,207 --> 00:29:09,833 ミッキー フィラデルフィア在住 716 00:29:12,336 --> 00:29:14,129 再び集合だな 717 00:29:14,254 --> 00:29:15,589 ジャイールだ 718 00:29:15,631 --> 00:29:16,215 ジャイール リー 719 00:29:16,215 --> 00:29:17,424 ジャイール リー 720 00:29:16,215 --> 00:29:17,424 よろしく 721 00:29:17,549 --> 00:29:18,675 ムーだね 722 00:29:19,384 --> 00:29:20,969 会えたね 723 00:29:21,094 --> 00:29:22,012 よろしく 724 00:29:22,137 --> 00:29:23,430 ミッキーだ 725 00:29:24,515 --> 00:29:26,350 これからも よろしく 726 00:29:26,475 --> 00:29:27,476 紹介するよ 727 00:29:27,601 --> 00:29:29,144 マディソンだね 728 00:29:29,269 --> 00:29:30,437 よろしく 729 00:29:30,562 --> 00:29:31,772 会えて うれしい 730 00:29:31,897 --> 00:29:34,650 火のそばに座りましょう 731 00:29:34,775 --> 00:29:35,692 一緒にね 732 00:29:35,817 --> 00:29:39,363 この双子たちは 新たな旅を始める 733 00:29:39,488 --> 00:29:41,240 すごく変な感じね 734 00:29:42,908 --> 00:29:44,701 こちらは再会を喜ぶ人たち 735 00:29:44,701 --> 00:29:45,619 こちらは再会を喜ぶ人たち 736 00:29:44,701 --> 00:29:45,619 ホイットニーと ブリトニー 737 00:29:45,619 --> 00:29:45,744 ホイットニーと ブリトニー 738 00:29:45,744 --> 00:29:47,663 ホイットニーと ブリトニー 739 00:29:45,744 --> 00:29:47,663 会いたかったわ 740 00:29:47,663 --> 00:29:48,455 ホイットニーと ブリトニー 741 00:29:49,456 --> 00:29:50,123 私も 742 00:29:51,625 --> 00:29:53,210 ここまで残れた 743 00:29:53,335 --> 00:29:54,753 驚きよね 744 00:29:54,878 --> 00:29:57,798 泣いているのを見たわよ 745 00:29:57,923 --> 00:29:59,049 見たの? 746 00:29:59,174 --> 00:30:00,175 心配した 747 00:30:04,930 --> 00:30:05,722 心配してたの 748 00:30:05,847 --> 00:30:06,848 私だって 749 00:30:06,974 --> 00:30:09,184 行きましょう 750 00:30:09,309 --> 00:30:10,936 元気か 751 00:30:11,311 --> 00:30:12,563 愛してるよ 752 00:30:11,311 --> 00:30:12,563 デヴィッドとアーロン 753 00:30:12,563 --> 00:30:12,688 デヴィッドとアーロン 754 00:30:12,688 --> 00:30:13,480 デヴィッドとアーロン 755 00:30:12,688 --> 00:30:13,480 僕もだ 756 00:30:13,480 --> 00:30:13,605 デヴィッドとアーロン 757 00:30:13,605 --> 00:30:14,147 デヴィッドとアーロン 758 00:30:13,605 --> 00:30:14,147 元気? 759 00:30:14,147 --> 00:30:14,273 デヴィッドとアーロン 760 00:30:14,273 --> 00:30:15,190 デヴィッドとアーロン 761 00:30:14,273 --> 00:30:15,190 元気だよ 久しぶりだな 762 00:30:15,190 --> 00:30:16,775 元気だよ 久しぶりだな 763 00:30:17,693 --> 00:30:21,697 こんなに長く離れたのは 初めてだ 764 00:30:22,239 --> 00:30:23,490 楽しんでるか? 765 00:30:23,615 --> 00:30:24,575 楽しそうだな 766 00:30:24,700 --> 00:30:26,368 すごくね 767 00:30:27,452 --> 00:30:28,412 やあ 768 00:30:29,121 --> 00:30:29,663 サミールとサマー 769 00:30:29,663 --> 00:30:30,247 サミールとサマー 770 00:30:29,663 --> 00:30:30,247 元気? 771 00:30:30,247 --> 00:30:30,372 サミールとサマー 772 00:30:30,372 --> 00:30:30,789 サミールとサマー 773 00:30:30,372 --> 00:30:30,789 元気だよ そっちも? 774 00:30:30,789 --> 00:30:30,914 元気だよ そっちも? 775 00:30:30,914 --> 00:30:32,249 元気だよ そっちも? 776 00:30:30,914 --> 00:30:32,249 サマー 777 00:30:32,374 --> 00:30:33,166 サミール 778 00:30:32,374 --> 00:30:33,166 僕たちが選んだ女性は 姉妹だね 779 00:30:33,166 --> 00:30:35,043 僕たちが選んだ女性は 姉妹だね 780 00:30:36,003 --> 00:30:36,878 久しぶりね 781 00:30:36,878 --> 00:30:37,337 久しぶりね 782 00:30:36,878 --> 00:30:37,337 ベイリーとゾーイ 783 00:30:37,337 --> 00:30:38,630 ベイリーとゾーイ 784 00:30:38,755 --> 00:30:40,090 カップルになった 785 00:30:38,755 --> 00:30:40,090 ベイリー 786 00:30:40,215 --> 00:30:40,924 私も 787 00:30:40,215 --> 00:30:40,924 ゾーイ 788 00:30:41,049 --> 00:30:41,758 そうなの? 789 00:30:41,883 --> 00:30:43,427 サマーとよ 790 00:30:43,552 --> 00:30:45,554 私は最初からサミール 791 00:30:45,679 --> 00:30:49,891 私は最初からじゃないけど うまくいった 792 00:30:50,017 --> 00:30:50,601 元気? 793 00:30:50,726 --> 00:30:51,977 そっちこそ 794 00:30:50,726 --> 00:30:51,977 アンドリューと マシュー 795 00:30:52,102 --> 00:30:54,104 アンドリュー 796 00:30:52,102 --> 00:30:54,104 キアラと一緒か? 797 00:30:54,104 --> 00:30:54,479 キアラと一緒か? 798 00:30:54,605 --> 00:30:55,439 楽しい人だ 799 00:30:55,564 --> 00:30:58,066 キャメロンは正直な人だ 800 00:30:58,191 --> 00:31:00,819 兄弟一緒だと楽しいな 801 00:31:00,944 --> 00:31:03,322 僕は1人を楽しんだよ 802 00:31:08,035 --> 00:31:08,535 キアラとキャメロン 803 00:31:08,535 --> 00:31:09,244 キアラとキャメロン 804 00:31:08,535 --> 00:31:09,244 元気そう 805 00:31:09,244 --> 00:31:09,369 キアラとキャメロン 806 00:31:09,369 --> 00:31:09,703 キアラとキャメロン 807 00:31:09,369 --> 00:31:09,703 あなたを思って泣いたの 808 00:31:09,703 --> 00:31:09,828 あなたを思って泣いたの 809 00:31:09,828 --> 00:31:10,746 あなたを思って泣いたの 810 00:31:09,828 --> 00:31:10,746 キアラ 811 00:31:10,746 --> 00:31:11,413 あなたを思って泣いたの 812 00:31:11,413 --> 00:31:11,622 あなたを思って泣いたの 813 00:31:11,413 --> 00:31:11,622 キャメロン 814 00:31:11,622 --> 00:31:11,747 キャメロン 815 00:31:11,747 --> 00:31:12,664 キャメロン 816 00:31:11,747 --> 00:31:12,664 私は泣いてない 817 00:31:12,664 --> 00:31:13,624 私は泣いてない 818 00:31:13,749 --> 00:31:15,125 私の服よ 819 00:31:15,250 --> 00:31:16,585 言うと思った 820 00:31:16,710 --> 00:31:18,128 恋人を紹介して 821 00:31:18,253 --> 00:31:19,630 あなたもね 822 00:31:19,755 --> 00:31:21,632 ヴィスタハウスを見せて 823 00:31:22,257 --> 00:31:24,301 2人は そっくりね 824 00:31:24,426 --> 00:31:26,303 キャメロン・ディアスに似てる 825 00:31:26,428 --> 00:31:27,846 手をつなぐ? 826 00:31:29,139 --> 00:31:30,849 ヴィスタハウス 827 00:31:30,849 --> 00:31:31,767 ヴィスタハウス 828 00:31:30,849 --> 00:31:31,767 みんな 829 00:31:32,225 --> 00:31:33,518 何してるの? 830 00:31:34,603 --> 00:31:36,188 大騒ぎね 831 00:31:36,605 --> 00:31:37,064 よろしく 832 00:31:37,064 --> 00:31:37,939 よろしく 833 00:31:37,064 --> 00:31:37,939 マシュー 834 00:31:37,939 --> 00:31:38,065 マシュー 835 00:31:38,065 --> 00:31:38,815 マシュー 836 00:31:38,065 --> 00:31:38,815 マシューだ 837 00:31:38,940 --> 00:31:42,235 はじめまして そっくりの兄弟ね 838 00:31:42,361 --> 00:31:42,903 君たちも 839 00:31:43,028 --> 00:31:45,364 あなたたちも そっくり 840 00:31:45,489 --> 00:31:48,492 今日は服の色も同じなの 841 00:31:48,617 --> 00:31:50,577 楽しいわ 842 00:31:51,244 --> 00:31:53,330 それに すごく変な感じ 843 00:31:53,789 --> 00:31:55,290 本当に変よ 844 00:31:55,415 --> 00:31:57,834 双子だらけは初めて 845 00:31:57,959 --> 00:31:59,252 奇妙よ 846 00:31:59,378 --> 00:32:01,254 ブリトニー ホイットニーの姉妹 847 00:31:59,378 --> 00:32:01,254 そっくりの人ばかりで 現実じゃないみたい 848 00:32:01,254 --> 00:32:04,633 そっくりの人ばかりで 現実じゃないみたい 849 00:32:04,758 --> 00:32:06,176 訳が分からない 850 00:32:06,468 --> 00:32:08,345 予想してたろ 851 00:32:14,935 --> 00:32:16,978 ホイットニーに会えたし ここに来てよかった 852 00:32:16,978 --> 00:32:19,606 ホイットニーに会えたし ここに来てよかった 853 00:32:16,978 --> 00:32:19,606 アーロン 854 00:32:19,731 --> 00:32:20,440 彼女たちは すばらしいね 855 00:32:20,440 --> 00:32:22,859 彼女たちは すばらしいね 856 00:32:20,440 --> 00:32:22,859 デヴィッド 857 00:32:22,984 --> 00:32:23,902 美人だしな 858 00:32:24,027 --> 00:32:28,657 ブリトニーとお前に どう接したらいいかな 859 00:32:29,282 --> 00:32:32,661 ブリトニーも 最初は不安そうだった 860 00:32:32,786 --> 00:32:33,370 なぜ? 861 00:32:33,495 --> 00:32:37,124 僕が何でも率直に言うからだ 862 00:32:37,249 --> 00:32:42,879 でも 彼女も慣れてきて 何でも話すようになったよ 863 00:32:43,004 --> 00:32:44,715 ここを出ても続ける? 864 00:32:44,840 --> 00:32:45,632 絶対に 865 00:32:45,757 --> 00:32:49,386 ホイットニーと僕の関係は 866 00:32:49,511 --> 00:32:55,183 時間がたつにつれて うまくいくようになった 867 00:32:55,308 --> 00:32:58,103 でも お前たちのほうが 進んでるね 868 00:33:01,982 --> 00:33:04,943 私がすごく苦しんだ話を 聞いてほしいの 869 00:33:04,943 --> 00:33:06,695 私がすごく苦しんだ話を 聞いてほしいの 870 00:33:04,943 --> 00:33:06,695 キアラ キャメロン 871 00:33:06,695 --> 00:33:06,820 キアラ キャメロン 872 00:33:06,820 --> 00:33:08,572 キアラ キャメロン 873 00:33:06,820 --> 00:33:08,572 ここには1人で来ようとした 874 00:33:08,572 --> 00:33:10,198 ここには1人で来ようとした 875 00:33:10,323 --> 00:33:14,161 彼の言葉を聞くうちに 気が変わったのよ 876 00:33:14,286 --> 00:33:17,372 僕に純粋な気持ちを味わわせ 877 00:33:17,497 --> 00:33:23,503 温かく幸せなエネルギーで 僕を笑わせ 夢中にさせた 878 00:33:23,628 --> 00:33:28,341 アンドリューとは お互いに好きだけど… 879 00:33:28,467 --> 00:33:29,760 時間が必要だった 880 00:33:29,885 --> 00:33:32,846 やっと気持ちを確認し合ったの 881 00:33:32,971 --> 00:33:36,475 彼は いつも私を 楽しませてくれた 882 00:33:37,768 --> 00:33:43,523 そのころブリーから カップルになる話を聞いて… 883 00:33:44,024 --> 00:33:45,734 怖くなったの? 884 00:33:45,859 --> 00:33:49,279 事が進むのが早すぎたのよ 885 00:33:49,404 --> 00:33:54,284 私も早いと思ったけど 考えすぎないことよ 886 00:33:54,409 --> 00:33:58,371 アンドリューは私を見て 大笑いよ 887 00:33:58,497 --> 00:34:00,165 気持ちが通じるのよ 888 00:34:00,791 --> 00:34:03,960 キアラは自分に自信がなくて 889 00:34:04,085 --> 00:34:06,213 正しく決断できない時が あるように見える 890 00:34:06,213 --> 00:34:08,632 正しく決断できない時が あるように見える 891 00:34:06,213 --> 00:34:08,632 マシュー アンドリュー 892 00:34:08,632 --> 00:34:08,757 マシュー アンドリュー 893 00:34:08,757 --> 00:34:09,340 マシュー アンドリュー 894 00:34:08,757 --> 00:34:09,340 なぜ? 895 00:34:10,050 --> 00:34:15,430 僕の言葉を聞いて気が変わり 一緒に来ると決めたんだ 896 00:34:15,555 --> 00:34:16,932 1人のはずだった? 897 00:34:17,057 --> 00:34:18,141 そうだったのか 898 00:34:18,517 --> 00:34:19,684 迷っていた 899 00:34:20,227 --> 00:34:25,565 今日 彼女が僕を好きなのか 聞いてみたら 900 00:34:25,856 --> 00:34:29,027 彼女は まだ迷っていたんだ 901 00:34:29,152 --> 00:34:32,030 心を開くのが怖いんだろう 902 00:34:32,155 --> 00:34:35,115 彼女自身の問題なのかな 903 00:34:35,242 --> 00:34:39,120 彼女に踊らされないように 気をつけろ 904 00:34:41,122 --> 00:34:41,873 聞いて 905 00:34:41,998 --> 00:34:42,999 楽しみ 906 00:34:43,124 --> 00:34:45,251 マディソンとモーガン 907 00:34:43,124 --> 00:34:45,251 私たちは急接近した とても自然にね 908 00:34:45,251 --> 00:34:45,376 私たちは急接近した とても自然にね 909 00:34:45,376 --> 00:34:47,878 私たちは急接近した とても自然にね 910 00:34:45,376 --> 00:34:47,878 モーガン マディソン 911 00:34:47,878 --> 00:34:48,630 私たちは急接近した とても自然にね 912 00:34:49,088 --> 00:34:51,173 予想外のことだった 913 00:34:51,298 --> 00:34:52,509 分かるわ 914 00:34:52,634 --> 00:34:54,803 恋に落ちたのよ 915 00:34:54,928 --> 00:34:56,847 一瞬にしてね 916 00:34:56,972 --> 00:35:01,226 私とミッキーには 共通点が多かった 917 00:35:01,351 --> 00:35:03,562 リーが現れて― 918 00:35:01,351 --> 00:35:03,562 リー 919 00:35:03,562 --> 00:35:03,687 リー 920 00:35:03,687 --> 00:35:07,107 リー 921 00:35:03,687 --> 00:35:07,107 私は試されたし 追い込まれたみたい 922 00:35:07,232 --> 00:35:10,944 すごく頑張っちゃったのよ 923 00:35:11,069 --> 00:35:14,573 ドラマを演じるみたいで疲れた 924 00:35:15,574 --> 00:35:20,495 マディソンのために 残りたいと思ったの 925 00:35:20,620 --> 00:35:21,496 ありがとう 926 00:35:21,621 --> 00:35:22,873 悲しいわ 927 00:35:22,998 --> 00:35:29,045 私がジャイールと 一緒にいたいと知ったから 928 00:35:29,170 --> 00:35:29,963 ミッキーとの関係を 続けようとしたのよ 929 00:35:29,963 --> 00:35:34,092 ミッキーとの関係を 続けようとしたのよ 930 00:35:29,963 --> 00:35:34,092 マディソン ジャイールと 交際テスト中 931 00:35:34,217 --> 00:35:34,843 努力したの 932 00:35:34,968 --> 00:35:36,344 分かってる 933 00:35:36,469 --> 00:35:37,596 頑張ったのよ 934 00:35:37,721 --> 00:35:38,972 でも うれしい 935 00:35:39,097 --> 00:35:41,600 今は落ち着いたわ 936 00:35:41,725 --> 00:35:43,560 誰か見つかるわよ 937 00:35:43,894 --> 00:35:45,270 楽しみよ 938 00:35:46,813 --> 00:35:47,731 おやすみ 939 00:35:47,856 --> 00:35:49,107 おやすみ 940 00:36:00,785 --> 00:36:01,161 ヴィスタハウス 941 00:36:01,161 --> 00:36:03,288 ヴィスタハウス 942 00:36:01,161 --> 00:36:03,288 感動の再会の夜のあと… 943 00:36:03,413 --> 00:36:05,874 パーティだよ 944 00:36:08,376 --> 00:36:10,629 写真を撮ってよ 945 00:36:10,962 --> 00:36:12,714 楽しむ時が来た 946 00:36:19,346 --> 00:36:21,389 女性たち 集合 947 00:36:25,310 --> 00:36:26,728 双子に乾杯 948 00:36:27,395 --> 00:36:29,564 話をしたいの 949 00:36:30,148 --> 00:36:30,607 今の私の相手の アーロンだけど 950 00:36:30,607 --> 00:36:32,150 今の私の相手の アーロンだけど 951 00:36:30,607 --> 00:36:32,150 ブリトニー ホイットニー 952 00:36:32,150 --> 00:36:33,860 今の私の相手の アーロンだけど 953 00:36:33,985 --> 00:36:38,907 同時に複数の女性を 愛せるみたいなの 954 00:36:39,366 --> 00:36:39,783 過去の話を聞いたら 955 00:36:39,783 --> 00:36:42,077 過去の話を聞いたら 956 00:36:39,783 --> 00:36:42,077 2日目 957 00:36:42,077 --> 00:36:42,202 2日目 958 00:36:42,202 --> 00:36:45,246 2日目 959 00:36:42,202 --> 00:36:45,246 “たくさんの女性から 誘惑された”ですって 960 00:36:45,246 --> 00:36:45,747 “たくさんの女性から 誘惑された”ですって 961 00:36:45,872 --> 00:36:46,873 本当? 962 00:36:46,998 --> 00:36:52,754 “自分に その気はないのに” とも言っていた 963 00:36:55,382 --> 00:36:57,717 私1人に決めてほしい 964 00:36:58,760 --> 00:37:03,682 私がアーロンと 関係を築いていくのなら 965 00:37:03,807 --> 00:37:04,724 私以外の人と浮気なんて 絶対に嫌なの 966 00:37:04,724 --> 00:37:05,892 私以外の人と浮気なんて 絶対に嫌なの 967 00:37:04,724 --> 00:37:05,892 ブリトニー アトランタ在住 968 00:37:05,892 --> 00:37:08,812 私以外の人と浮気なんて 絶対に嫌なの 969 00:37:08,937 --> 00:37:12,565 複数との交際を 私は認められないの 970 00:37:12,691 --> 00:37:14,734 心配しているの? 971 00:37:16,319 --> 00:37:19,322 捨てられるのが怖いの 972 00:37:19,447 --> 00:37:20,949 彼と話すべきよ 973 00:37:21,074 --> 00:37:23,243 約束できるか聞くの? 974 00:37:23,368 --> 00:37:26,287 もう話したと思っていた 975 00:37:26,413 --> 00:37:28,957 捨てられるのが怖いのね 976 00:37:29,082 --> 00:37:32,377 真剣な話ができないのは 977 00:37:32,502 --> 00:37:36,089 期待に反する答えを 恐れているからよ 978 00:37:32,502 --> 00:37:36,089 ホイットニー デヴィッドと 交際テスト中 979 00:37:36,214 --> 00:37:40,719 彼が期待に応えなくても しかたないわよ 980 00:37:40,844 --> 00:37:45,265 アーロンは きっと本気よ 愛を逃さないで 981 00:37:45,390 --> 00:37:46,141 いい人でしょ 982 00:37:46,266 --> 00:37:47,100 そうよ 983 00:37:47,225 --> 00:37:50,437 カッコよくて健康で優しいし 984 00:37:50,562 --> 00:37:54,566 双子だから私たちにピッタリよ 985 00:37:54,691 --> 00:37:56,234 だから話してみて 986 00:37:56,359 --> 00:37:57,485 話してるわ 987 00:37:57,610 --> 00:38:02,824 彼らは27歳で 落ち着いた大人の男性なのよ 988 00:38:02,949 --> 00:38:06,578 アフリカ系アメリカ人の 女性を理解できる 989 00:38:06,953 --> 00:38:10,415 そんな人は他にいないし セクシーよ 990 00:38:10,707 --> 00:38:12,042 2人ともね 991 00:38:12,167 --> 00:38:13,626 セクシーな双子よ 992 00:38:13,752 --> 00:38:15,545 見つめちゃう 993 00:38:15,670 --> 00:38:20,050 見つめるのが楽しい男性が 交際相手よ 994 00:38:20,175 --> 00:38:20,717 初めてね 995 00:38:20,842 --> 00:38:23,803 私の話に納得したでしょ 996 00:38:26,181 --> 00:38:27,807 何も不足はない 997 00:38:27,932 --> 00:38:30,226 浮気性なところ以外はね 998 00:38:30,351 --> 00:38:32,729 私は2人とも好きよ 999 00:38:32,854 --> 00:38:34,606 彼らは知らないけどね 1000 00:38:34,731 --> 00:38:35,857 言わないわよ 1001 00:38:35,982 --> 00:38:37,692 私も言わないわ 1002 00:38:38,526 --> 00:38:39,819 でも好き 1003 00:38:40,111 --> 00:38:41,029 私の恋人よ 1004 00:38:41,154 --> 00:38:44,532 それを はっきりさせるのよ 1005 00:38:45,950 --> 00:38:49,662 あなたってかわいい ハグしましょう 1006 00:38:49,788 --> 00:38:52,415 愛しているわ 1007 00:38:53,416 --> 00:38:56,086 2人は同じ考えに至った 1008 00:38:56,961 --> 00:38:58,421 厳しい質問だ 1009 00:38:58,546 --> 00:39:03,343 最強のカップルは誰か 考えるゲームで 1010 00:39:03,468 --> 00:39:05,970 彼らは 最後の決断に備える 1011 00:39:06,262 --> 00:39:11,267 第1問だよ 最後まで残るカップルは? 1012 00:39:11,392 --> 00:39:12,769 答えは簡単よ 1013 00:39:13,061 --> 00:39:14,813 質問するのはミッキー 1014 00:39:15,230 --> 00:39:17,023 最後まで残る人たちね 1015 00:39:17,690 --> 00:39:19,234 答えるのは全員だ 1016 00:39:19,359 --> 00:39:20,527 デヴィッド 1017 00:39:20,652 --> 00:39:22,737 ジャイールと マディソンだ 1018 00:39:22,862 --> 00:39:26,866 彼らの絆は強いから 永遠に続くわ 1019 00:39:26,991 --> 00:39:28,076 うれしいね 1020 00:39:28,201 --> 00:39:30,870 サミールとベイリーよ 1021 00:39:30,995 --> 00:39:32,163 マディソンは? 1022 00:39:32,288 --> 00:39:37,919 ベイリーはサミールに とても大事にされているわ 1023 00:39:38,670 --> 00:39:41,381 マディソンは ジャイールに夢中よ 1024 00:39:41,506 --> 00:39:46,803 僕の兄弟とマディソンは 幸せそうに見える 1025 00:39:46,928 --> 00:39:47,470 ありがとう 1026 00:39:47,595 --> 00:39:49,806 みんな ありがとう 1027 00:39:51,266 --> 00:39:53,059 面白い質問だ 1028 00:39:55,770 --> 00:40:01,442 兄弟と姉妹がカップルだから カップルになった人は? 1029 00:40:05,613 --> 00:40:06,447 アンドリュー 1030 00:40:06,573 --> 00:40:10,493 サマーとゾーイだよ 説明は不要だろ 1031 00:40:10,618 --> 00:40:13,705 私も同じだけど 2人とも好きよ 1032 00:40:13,830 --> 00:40:17,917 でも 双子どうしは 都合がいいわ 1033 00:40:18,459 --> 00:40:19,627 キアラとアンドリュー 1034 00:40:20,712 --> 00:40:22,297 最近の関係だからよ 1035 00:40:22,422 --> 00:40:24,591 否定しないわ 1036 00:40:24,883 --> 00:40:26,551 アンドリューとキアラ 1037 00:40:27,218 --> 00:40:28,261 悪いわね 1038 00:40:28,386 --> 00:40:30,471 気にしないで 1039 00:40:30,597 --> 00:40:31,973 キアラもアンドリューも― 1040 00:40:32,098 --> 00:40:36,603 姉妹や兄弟との結びつきが 強く見えるの 1041 00:40:36,728 --> 00:40:40,190 男女の関係に影響しそう 1042 00:40:40,315 --> 00:40:40,815 認める 1043 00:40:40,940 --> 00:40:43,276 裏切りそうな人は? 1044 00:40:46,613 --> 00:40:47,906 みんな 落ち着け 1045 00:40:48,031 --> 00:40:50,033 誰を挙げても冗談だよ 1046 00:40:50,158 --> 00:40:51,993 私は本気よ 1047 00:40:53,036 --> 00:40:55,788 ここはアーロンだな 1048 00:40:56,915 --> 00:40:59,459 誠実だけど誘惑に弱い 1049 00:41:00,084 --> 00:41:01,044 反論しないよ 1050 00:41:01,085 --> 00:41:02,629 ブリトニー アーロンと交際テスト中 1051 00:41:02,629 --> 00:41:02,879 ブリトニー アーロンと交際テスト中 1052 00:41:02,629 --> 00:41:02,879 僕も親愛なるアーロンだ 1053 00:41:02,879 --> 00:41:05,423 僕も親愛なるアーロンだ 1054 00:41:07,175 --> 00:41:07,842 “アーロン” 1055 00:41:07,884 --> 00:41:08,927 集中攻撃だ 1056 00:41:09,052 --> 00:41:09,886 ごめんね アーロン 1057 00:41:10,011 --> 00:41:12,263 自分以外ならアーロンだ 1058 00:41:15,516 --> 00:41:16,643 アーロンよ 1059 00:41:18,478 --> 00:41:21,272 浮気者の疑いを晴らして 1060 00:41:24,734 --> 00:41:25,401 ブリトニー 1061 00:41:25,818 --> 00:41:27,403 アーロンよ 1062 00:41:27,779 --> 00:41:30,073 浮気をやめないでしょ 1063 00:41:30,198 --> 00:41:31,658 でも隠してない 1064 00:41:31,783 --> 00:41:33,993 1人に決められないのね 1065 00:41:34,118 --> 00:41:37,205 同時に複数と 付き合うのは 1066 00:41:37,330 --> 00:41:38,414 手当たりしだいに 関係を結ぶことじゃない 1067 00:41:38,414 --> 00:41:41,751 手当たりしだいに 関係を結ぶことじゃない 1068 00:41:38,414 --> 00:41:41,751 アーロン フィラデルフィア在住 1069 00:41:41,751 --> 00:41:42,043 手当たりしだいに 関係を結ぶことじゃない 1070 00:41:42,168 --> 00:41:44,337 どれも真面目な関係だし 1071 00:41:44,462 --> 00:41:48,591 自分勝手で独占欲の強い人は 相手にしない 1072 00:41:48,716 --> 00:41:50,593 愛に寛容なんだよ 1073 00:41:50,718 --> 00:41:56,391 次の質問だよ すぐに別れそうなカップルは? 1074 00:41:58,893 --> 00:41:59,519 ひどい 1075 00:41:59,644 --> 00:42:00,937 深刻に考えないで 1076 00:42:01,062 --> 00:42:02,689 分からないよ 1077 00:42:08,611 --> 00:42:11,364 遠距離恋愛の ミッキーとリー 1078 00:42:11,489 --> 00:42:14,075 同じ理由でミッキーとリー 1079 00:42:15,034 --> 00:42:15,702 ありえるわね 1080 00:42:15,702 --> 00:42:16,828 ありえるわね 1081 00:42:15,702 --> 00:42:16,828 ミッキー 1082 00:42:16,828 --> 00:42:17,161 ミッキー 1083 00:42:17,954 --> 00:42:18,955 気にしないわ 1084 00:42:18,955 --> 00:42:20,415 気にしないわ 1085 00:42:18,955 --> 00:42:20,415 リー ミッキーと交際テスト中 1086 00:42:22,166 --> 00:42:25,795 遠距離恋愛は 前にも経験した 1087 00:42:25,920 --> 00:42:30,633 別れる原因には 絶対にならないと思う 1088 00:42:30,758 --> 00:42:31,759 サマー 1089 00:42:31,884 --> 00:42:33,720 僕もミッキーとリーだ 1090 00:42:33,845 --> 00:42:34,679 リーは? 1091 00:42:34,804 --> 00:42:36,472 アンドリューとキアラ 1092 00:42:37,974 --> 00:42:38,391 ムー 1093 00:42:38,516 --> 00:42:40,476 アーロンとブリトニーにする 1094 00:42:41,311 --> 00:42:42,937 ではモーガン 1095 00:42:43,062 --> 00:42:43,730 期待してる 1096 00:42:44,856 --> 00:42:46,274 ミッキーとリーね 1097 00:42:46,399 --> 00:42:50,486 遠距離だし 日が浅い関係だからよ 1098 00:42:50,611 --> 00:42:52,363 厳しいね 1099 00:42:55,074 --> 00:42:59,829 彼女が何を意図したかは 分からないけれど 1100 00:42:59,954 --> 00:43:01,873 悪意を感じた 1101 00:43:01,998 --> 00:43:03,499 まいったな 1102 00:43:03,958 --> 00:43:09,005 ちょっとがっかりだ まだ怒っているのかな 1103 00:43:09,130 --> 00:43:10,673 きついわね 1104 00:43:10,798 --> 00:43:11,841 最近の関係なの 1105 00:43:12,216 --> 00:43:14,010 ひと騒動あったしな 1106 00:43:15,094 --> 00:43:19,349 モーガンはリーに 嫌がらせしたみたいだ 1107 00:43:19,474 --> 00:43:22,352 作為が感じられて 気になる 1108 00:43:26,230 --> 00:43:29,525 参加してくれたみんな ありがとう 1109 00:43:29,650 --> 00:43:32,195 とても面白かったわ 1110 00:43:32,320 --> 00:43:33,279 楽しかった 1111 00:43:33,404 --> 00:43:34,530 妙な雰囲気になって 亀裂が生じたわ 1112 00:43:34,530 --> 00:43:36,115 妙な雰囲気になって 亀裂が生じたわ 1113 00:43:34,530 --> 00:43:36,115 キャメロン シャーロット在住 1114 00:43:36,115 --> 00:43:37,283 妙な雰囲気になって 亀裂が生じたわ 1115 00:43:45,416 --> 00:43:47,335 ムー 1116 00:43:45,416 --> 00:43:47,335 みんなの考えが分かって 面白かった 1117 00:43:47,335 --> 00:43:48,127 みんなの考えが分かって 面白かった 1118 00:43:48,127 --> 00:43:49,879 みんなの考えが分かって 面白かった 1119 00:43:48,127 --> 00:43:49,879 リー 1120 00:43:50,004 --> 00:43:53,383 でも みんなの答えに ムッとした 1121 00:43:53,508 --> 00:43:56,344 遠距離なのは他の人も同じよ 1122 00:43:56,469 --> 00:44:00,598 質問を聞いた時に 答えの予想はついた 1123 00:44:00,723 --> 00:44:02,767 あなたたちは大丈夫よ 1124 00:44:02,892 --> 00:44:05,561 モーガンの意見は違う 1125 00:44:05,686 --> 00:44:11,109 モーガンの声高な主張には イライラするわ 1126 00:44:11,234 --> 00:44:13,403 気まずさを感じた 1127 00:44:13,528 --> 00:44:16,823 モーガンの言葉は厳しすぎた 1128 00:44:16,948 --> 00:44:18,074 何があっても 私はリーを守るわ 1129 00:44:18,074 --> 00:44:20,451 何があっても 私はリーを守るわ 1130 00:44:18,074 --> 00:44:20,451 ムー 1131 00:44:20,576 --> 00:44:23,037 あそこまで言うことない 1132 00:44:23,538 --> 00:44:26,207 本当に不愉快だと思った 1133 00:44:27,375 --> 00:44:30,628 モーガンには悪意があった 1134 00:44:30,753 --> 00:44:35,341 もし逆の立場だったら 私は他人を不快にしない 1135 00:44:35,466 --> 00:44:38,136 そんなの無意味よ 1136 00:44:38,261 --> 00:44:42,432 自分の正当性を 主張しようとは思わないわ 1137 00:44:44,183 --> 00:44:49,272 モーガンがリーの心を 乱したのは確かだ 1138 00:44:49,605 --> 00:44:51,816 自分を信じていればいい 1139 00:44:58,865 --> 00:45:01,659 ミッキーと一緒なら 癒やされるかも 1140 00:45:01,784 --> 00:45:03,578 みんな 選んでくれ 1141 00:45:04,787 --> 00:45:07,415 自分の相手以外で好きな人だ 1142 00:45:07,540 --> 00:45:09,917 そんな選択は しない 1143 00:45:10,042 --> 00:45:10,626 なぜ 1144 00:45:10,751 --> 00:45:11,711 辞退するよ 1145 00:45:12,086 --> 00:45:13,754 キャメロンを選ぶ 1146 00:45:15,089 --> 00:45:17,175 私はモーガンを 1147 00:45:17,550 --> 00:45:20,052 火のそばで話しましょう 1148 00:45:20,178 --> 00:45:21,179 向こうで? 1149 00:45:21,304 --> 00:45:22,555 ええ 1150 00:45:22,680 --> 00:45:24,265 裏切りや浮気の 不安があるとしても 1151 00:45:24,265 --> 00:45:27,643 裏切りや浮気の 不安があるとしても 1152 00:45:24,265 --> 00:45:27,643 ブリトニー 1153 00:45:28,019 --> 00:45:31,564 私にとってアーロンは 完璧な人よ 1154 00:45:31,939 --> 00:45:36,068 彼だって 本当に望んでいるのは 1155 00:45:36,194 --> 00:45:37,778 1人に決めることよ 1156 00:45:38,779 --> 00:45:40,281 ブリトニー 1157 00:45:40,281 --> 00:45:42,241 ブリトニー 1158 00:45:40,281 --> 00:45:42,241 さっきホイットニーと 話したの 1159 00:45:42,241 --> 00:45:43,743 さっきホイットニーと 話したの 1160 00:45:44,368 --> 00:45:46,245 アーロン 1161 00:45:44,368 --> 00:45:46,245 あなたが複数の女性と 付き合うことよ 1162 00:45:46,245 --> 00:45:48,372 あなたが複数の女性と 付き合うことよ 1163 00:45:48,748 --> 00:45:51,834 はっきりさせたいの 1164 00:45:52,752 --> 00:45:57,548 私1人だけだと 約束してくれるかしら 1165 00:45:57,673 --> 00:46:00,801 他の人とは恋愛しないってこと 1166 00:46:00,927 --> 00:46:05,473 他人に決めつけられたのは 不快だけど 1167 00:46:05,598 --> 00:46:10,019 どんな女性となら幸せか 考えさせられた 1168 00:46:10,144 --> 00:46:11,395 君も考える? 1169 00:46:13,314 --> 00:46:14,690 もちろんよ 1170 00:46:14,815 --> 00:46:18,778 私はそんなに 恋愛に自由じゃないもの 1171 00:46:18,903 --> 00:46:24,116 あなたにできるかを 私は確かめたいのよ 1172 00:46:24,242 --> 00:46:26,327 否定されれば そこまでよ 1173 00:46:28,037 --> 00:46:29,121 約束する 1174 00:46:29,539 --> 00:46:33,459 絶対に君を裏切ることはない 1175 00:46:33,584 --> 00:46:34,418 私だけ? 1176 00:46:34,544 --> 00:46:35,878 君1人だけだ 1177 00:46:36,921 --> 00:46:40,091 絶対だよ 確信がある 1178 00:46:40,591 --> 00:46:41,968 約束するのね 1179 00:46:43,302 --> 00:46:45,388 口紅がついちゃった 1180 00:46:47,390 --> 00:46:49,934 やっぱり私の恋人よね? 1181 00:46:50,059 --> 00:46:51,477 また聞くの? 1182 00:46:53,437 --> 00:46:55,856 間違いなく恋人だよ 1183 00:46:57,191 --> 00:46:59,860 考えすぎちゃって ごめん 1184 00:47:05,366 --> 00:47:06,367 みんな 1185 00:47:07,535 --> 00:47:09,495 お知らせがあるの 1186 00:47:09,620 --> 00:47:10,913 早く聞かせて 1187 00:47:11,038 --> 00:47:14,750 アーロンに不信感があるでしょ 1188 00:47:15,918 --> 00:47:20,840 みんなが疑っているのは 知っているけど 1189 00:47:21,591 --> 00:47:24,343 私たちは恋人だと宣言するわ 1190 00:47:24,468 --> 00:47:27,096 やったな 1191 00:47:28,889 --> 00:47:31,601 すごく幸せだよ 1192 00:47:31,726 --> 00:47:34,895 2人は幸せになるべきよ 1193 00:47:35,021 --> 00:47:37,523 私たち2組とも結婚して 幸せに暮らすの 1194 00:47:37,523 --> 00:47:39,609 私たち2組とも結婚して 幸せに暮らすの 1195 00:47:37,523 --> 00:47:39,609 ホイットニー デヴィッドと 交際テスト中 1196 00:47:39,734 --> 00:47:41,944 絶対に裏切らないよ 1197 00:47:42,069 --> 00:47:43,195 彼女1人だけ? 1198 00:47:43,321 --> 00:47:45,072 そう決めたの 1199 00:47:47,033 --> 00:47:50,202 驚いたけれど よかったよ 1200 00:47:50,328 --> 00:47:55,625 彼らは この短期間で 気持ちを通じ合わせた 1201 00:47:55,625 --> 00:47:56,292 彼らは この短期間で 気持ちを通じ合わせた 1202 00:47:55,625 --> 00:47:56,292 デヴィッド フィラデルフィア在住 1203 00:47:56,292 --> 00:47:56,417 デヴィッド フィラデルフィア在住 1204 00:47:56,417 --> 00:47:59,045 デヴィッド フィラデルフィア在住 1205 00:47:56,417 --> 00:47:59,045 いつまでも一緒だろう 1206 00:48:01,047 --> 00:48:02,340 ジャイールとマディソン 交際テスト中 1207 00:48:02,340 --> 00:48:03,174 ジャイールとマディソン 交際テスト中 1208 00:48:02,340 --> 00:48:03,174 今日のゲームで 新しいことを知った? 1209 00:48:03,174 --> 00:48:05,968 今日のゲームで 新しいことを知った? 1210 00:48:06,093 --> 00:48:07,219 蒸し返すのね 1211 00:48:07,345 --> 00:48:08,304 リストになかった質問が ある人は? 1212 00:48:08,304 --> 00:48:12,016 リストになかった質問が ある人は? 1213 00:48:08,304 --> 00:48:12,016 ミッキーとリー 1214 00:48:12,892 --> 00:48:14,685 思いつかない 1215 00:48:14,810 --> 00:48:17,229 何か考えてみて 1216 00:48:17,855 --> 00:48:21,400 思い出して考えてみましょうよ 1217 00:48:21,525 --> 00:48:24,362 最初に別れる人たちだっけ? 1218 00:48:24,487 --> 00:48:27,156 どのカップルが― 1219 00:48:28,449 --> 00:48:29,116 ここを出てすぐに 別れると思う? 1220 00:48:29,116 --> 00:48:33,162 ここを出てすぐに 別れると思う? 1221 00:48:29,116 --> 00:48:33,162 ホイットニー 1222 00:48:33,162 --> 00:48:33,287 ホイットニー 1223 00:48:33,287 --> 00:48:33,954 ホイットニー 1224 00:48:33,287 --> 00:48:33,954 リーは遠くへ 行ってしまうんだろ 1225 00:48:33,954 --> 00:48:36,666 リーは遠くへ 行ってしまうんだろ 1226 00:48:36,749 --> 00:48:37,291 モーガン 1227 00:48:37,291 --> 00:48:38,042 モーガン 1228 00:48:37,291 --> 00:48:38,042 そうよね 1229 00:48:38,042 --> 00:48:38,250 そうよね 1230 00:48:40,002 --> 00:48:40,503 ミッキー ガーデンハウス滞在 1231 00:48:40,503 --> 00:48:41,295 ミッキー ガーデンハウス滞在 1232 00:48:40,503 --> 00:48:41,295 なぜ みんなに 否定され続けるんだ 1233 00:48:41,295 --> 00:48:44,548 なぜ みんなに 否定され続けるんだ 1234 00:48:44,674 --> 00:48:47,551 気の毒になってくるな 1235 00:48:50,513 --> 00:48:51,681 トイレに行くわ 1236 00:48:52,890 --> 00:48:54,850 リー マンチェスター在住 1237 00:48:52,890 --> 00:48:54,850 つらい状況に 追い込まれてしまった 1238 00:48:54,850 --> 00:48:57,520 つらい状況に 追い込まれてしまった 1239 00:48:57,645 --> 00:49:00,022 みんなが私たちを否定する 1240 00:49:00,731 --> 00:49:02,775 もう嫌になった 1241 00:49:02,900 --> 00:49:04,860 おいで 1242 00:49:07,071 --> 00:49:08,906 気にしないことだよ 1243 00:49:09,532 --> 00:49:14,787 途中で参加したから あらゆることが難しい 1244 00:49:14,912 --> 00:49:16,914 みんなの進んだ関係と― 1245 00:49:17,456 --> 00:49:21,085 私たちのことが比べられるのよ 1246 00:49:21,377 --> 00:49:24,130 1人のほうが いいかな 1247 00:49:24,255 --> 00:49:26,257 ええ すぐ戻るわ 1248 00:49:28,426 --> 00:49:31,971 付き合い始めだから バカにされる 1249 00:49:32,638 --> 00:49:33,639 気分悪いわ 1250 00:49:33,764 --> 00:49:35,057 リーの所へ 1251 00:49:35,182 --> 00:49:36,350 どこにいるの 1252 00:49:36,475 --> 00:49:37,226 家の中だ 1253 00:49:37,351 --> 00:49:42,106 ミッキーは好きだけれど ここにいたくない 1254 00:49:44,150 --> 00:49:45,234 リー 1255 00:49:46,318 --> 00:49:48,612 ムー 1256 00:49:48,612 --> 00:49:49,613 ムー 1257 00:49:48,612 --> 00:49:49,613 大丈夫? 1258 00:49:50,072 --> 00:49:52,366 これ以上 無理よ 1259 00:49:52,491 --> 00:49:57,204 みんなの気持ちは よく分かった 1260 00:49:57,329 --> 00:49:59,665 もう聞きたくない 1261 00:50:00,207 --> 00:50:01,208 どうしたらいいか 分からない 1262 00:50:01,208 --> 00:50:03,335 どうしたらいいか 分からない 1263 00:50:01,208 --> 00:50:03,335 リー 1264 00:50:03,461 --> 00:50:04,628 私がいる 1265 00:50:05,004 --> 00:50:07,673 全員が敵になったのよ 1266 00:50:07,798 --> 00:50:12,303 つらいわよね よく分かるわ 1267 00:50:12,678 --> 00:50:18,225 他の人は気にせず ミッキーのことだけ考えるのよ 1268 00:50:18,350 --> 00:50:22,188 どうしたい? 私は あなたと一緒よ 1269 00:50:22,313 --> 00:50:26,817 もう これ以上 ここにはいたくないの 1270 00:50:27,526 --> 00:50:28,903 リーはどこ? 1271 00:51:49,108 --> 00:51:51,068 日本語字幕 長谷川 圭子