1 00:00:10,387 --> 00:00:11,305 HAGEHUSET 2 00:00:11,388 --> 00:00:14,057 Dette er faen meg sprøtt. Det er mye. 3 00:00:14,266 --> 00:00:18,479 Tidligere i kveld fikk tvillingene vite at det blir tvintegrering... 4 00:00:18,562 --> 00:00:20,898 Om 48 timer... 5 00:00:20,981 --> 00:00:22,816 ...gjenforenes dere med tvillingen. 6 00:00:22,900 --> 00:00:23,817 BRIE BELLA - UTSIKTSHUSET NIKKI BELLA - HAGEHUSET 7 00:00:23,901 --> 00:00:26,945 Og dere skal flytte inn sammen under ett tak. 8 00:00:27,029 --> 00:00:30,032 Jeg må vurdere mye her. 9 00:00:30,115 --> 00:00:33,660 Og når husene slås sammen, følger en stor beslutning med. 10 00:00:33,744 --> 00:00:38,290 Dere må bestemme om dere vil gå inn i huset som par... 11 00:00:38,373 --> 00:00:39,583 Faen! 12 00:00:39,666 --> 00:00:42,127 Legger press på Mickey for å ta et tøft valg. 13 00:00:42,211 --> 00:00:45,672 Trekanten gikk fra å være akutt til stump. 14 00:00:45,756 --> 00:00:48,759 Han har bånd til både Morgan og Rhi. 15 00:00:48,842 --> 00:00:52,179 Hva om du valgte Rhi, og gikk inn i huset med Rhi, 16 00:00:52,262 --> 00:00:54,014 hvordan vil Madison reagere? 17 00:00:54,097 --> 00:00:56,892 Det er et annet jævla godt spørsmål å stille. 18 00:00:58,018 --> 00:01:02,231 For det kan ødelegge ting mellom broren min og henne. 19 00:01:02,314 --> 00:01:04,690 Morgan har ikke noe annet bånd her. 20 00:01:04,775 --> 00:01:06,485 Så hvem skal hun være med? 21 00:01:07,736 --> 00:01:10,781 Du må velge det du føler er din sterkeste forbindelse. 22 00:01:10,864 --> 00:01:13,659 Jeg har nok den vanskeligste beslutningen 23 00:01:13,742 --> 00:01:16,870 av alle tvillingene. 24 00:01:16,954 --> 00:01:17,913 Tenk på tvillingen. 25 00:01:17,996 --> 00:01:20,874 For velger du en jente tvillingen din ikke trives med, 26 00:01:20,957 --> 00:01:22,042 er du fortapt. 27 00:01:22,125 --> 00:01:24,461 Med Rhi er det uanstrengt. 28 00:01:24,545 --> 00:01:29,216 Det er slikt et sterkt bånd, og hun er morsom, vi tuller mye. 29 00:01:29,299 --> 00:01:32,052 Og jeg kan se for meg å bli seriøs med Morgan, 30 00:01:32,135 --> 00:01:34,513 for hun er så utadvendt, morsom. 31 00:01:34,596 --> 00:01:39,308 Jeg må finne ut av følelsene mine og bearbeide dem. 32 00:01:41,895 --> 00:01:44,857 Jeg synes det er sprøtt. Hvorfor er valget så vanskelig? 33 00:01:47,818 --> 00:01:49,862 Jeg måtte komme og se til jentene mine. 34 00:01:49,945 --> 00:01:50,778 BRITTNAY HAGEHUSET 35 00:01:50,863 --> 00:01:52,281 Hei, vennen. 36 00:01:53,073 --> 00:01:54,533 Dere... 37 00:01:54,616 --> 00:01:55,617 Går det bra? 38 00:01:56,659 --> 00:01:59,580 Jeg vil ikke at han skal ha en ny dag. 39 00:01:59,663 --> 00:02:02,374 For å finne det ut? Nei. Finn det ut nå. 40 00:02:02,457 --> 00:02:04,751 Han burde ha funnet ut av det nå. 41 00:02:04,835 --> 00:02:06,962 Cameron sa det samme: Finn ut av det nå. 42 00:02:07,045 --> 00:02:07,963 AARON HAGEHUSET 43 00:02:08,045 --> 00:02:11,633 Dette er en av de vanskeliste avgjørelsene jeg har tatt. 44 00:02:11,717 --> 00:02:13,677 Jeg vet ikke hva du skal gjøre. 45 00:02:13,760 --> 00:02:16,054 Du må sove på det og tenke. 46 00:02:18,849 --> 00:02:20,976 Tvillingen min anerkjenner deg automatisk. 47 00:02:21,059 --> 00:02:24,062 Jeg anerkjenner broren din automatisk. Det gir mening. 48 00:02:24,146 --> 00:02:24,980 MORGAN HAGEHUSET 49 00:02:25,063 --> 00:02:27,608 Jeg forstår ikke hvorfor det er spørsmål. 50 00:02:28,817 --> 00:02:30,485 Bare gi meg sannheten. 51 00:02:37,199 --> 00:02:38,994 UTSIKTSHUSET 52 00:02:42,789 --> 00:02:44,958 Denne avgjørelsen stresser meg sånn. 53 00:02:45,042 --> 00:02:46,418 Er du fortsatt stresset? 54 00:02:46,501 --> 00:02:50,380 I Utsiktshuset virker Cearas framtid usikker. 55 00:02:50,464 --> 00:02:51,423 Det skremmer meg, 56 00:02:51,506 --> 00:02:53,383 for jeg vet jeg ikke er klar for det. 57 00:02:53,467 --> 00:02:55,218 Og hvis jeg bare gjør det fordi 58 00:02:55,302 --> 00:02:56,219 jeg føler meg presset til det... 59 00:02:56,303 --> 00:02:57,137 Ja. 60 00:02:57,220 --> 00:02:58,305 Det vil by meg imot. 61 00:02:58,388 --> 00:02:59,681 Jeg vil ikke like ham mer. 62 00:02:59,765 --> 00:03:01,266 Jeg vil tenke: "Jeg vil ut herfra." 63 00:03:01,350 --> 00:03:02,184 Ja. 64 00:03:02,267 --> 00:03:03,185 Og jeg vil ikke det, 65 00:03:03,268 --> 00:03:05,020 for jeg liker ham og jeg vil fortsette 66 00:03:05,103 --> 00:03:06,355 i den retningen det går. 67 00:03:07,689 --> 00:03:10,734 Jeg har en stor avgjørelse å ta i kveld. 68 00:03:10,817 --> 00:03:13,987 Jeg vet hvor Andrew og jeg står, 69 00:03:14,237 --> 00:03:16,281 men å gå inn som et skikkelig par... 70 00:03:16,365 --> 00:03:17,199 ANDREW UTSIKTSHUSET 71 00:03:17,282 --> 00:03:22,204 ...jeg vet at jeg ikke er klar til å flytte inn med denne personen, 72 00:03:22,287 --> 00:03:25,457 dele seng og gjøre det nå. 73 00:03:25,540 --> 00:03:28,001 Jeg er helt klart redd. 74 00:03:28,877 --> 00:03:31,463 Jeg vil ikke at han skal tenke: "Hva faen?" 75 00:03:31,546 --> 00:03:36,259 For jeg vet at han vil det, men jeg er ikke klar. 76 00:03:36,343 --> 00:03:37,803 Det er bare trist. 77 00:03:37,886 --> 00:03:42,015 Jeg vil ikke at han skal tro at det vi bygde ikke er bra, 78 00:03:42,098 --> 00:03:44,142 men jeg er ikke klar ennå. 79 00:03:44,226 --> 00:03:47,229 Jeg vil ikke hoppe ut i det når jeg vet jeg ikke er klar. 80 00:03:47,312 --> 00:03:51,608 Og jeg vil ikke at han skal hate meg for det. 81 00:03:51,692 --> 00:03:52,567 Jeg beklager. 82 00:03:52,651 --> 00:03:54,319 Men han vil forstå det. 83 00:03:59,992 --> 00:04:01,910 SAMIR & BAELEE DATER 84 00:04:01,994 --> 00:04:04,121 JAIR & MADISON DATER 85 00:04:04,663 --> 00:04:08,208 Det er så søtt å se alle disse parene 86 00:04:08,291 --> 00:04:09,751 og se ekte forbindelser. 87 00:04:09,835 --> 00:04:11,586 Jeg får vondt i magen av det. 88 00:04:11,670 --> 00:04:15,132 -Men pokker heller. -Det er bare ubehagelig 89 00:04:15,215 --> 00:04:18,802 når alle er koblet og du bare sitter der. 90 00:04:18,884 --> 00:04:21,805 Alle har sterke bånd rundt oss. 91 00:04:21,888 --> 00:04:25,142 Det får meg til å føle at jeg ikke har det med Luv. 92 00:04:25,225 --> 00:04:28,186 Jeg begynner å se se på ham mer som en venn 93 00:04:28,270 --> 00:04:31,732 enn en jeg kunne date mer seriøst. 94 00:04:31,815 --> 00:04:37,446 -Jeg kan ikke fremtvinge det. -Nettopp. Virkelig. Jeg kan ikke det. 95 00:04:37,529 --> 00:04:40,741 Ja, jeg har prøvd én forbindelse. Det fungerte ikke. 96 00:04:40,824 --> 00:04:45,996 Ja. Og jeg gikk på date med Andrew, og jeg storkoste meg. 97 00:04:46,079 --> 00:04:48,623 Det var så enkelt og gøy. 98 00:04:48,707 --> 00:04:51,125 Men det var enkelt og komfortabelt som venn. 99 00:04:51,209 --> 00:04:54,004 Og han og jeg har ikke engang snakket om daten. 100 00:04:54,087 --> 00:04:55,464 Ja, det er saken. 101 00:04:55,547 --> 00:04:58,550 Du gikk på date, og du hadde det gøy, og så? 102 00:04:58,633 --> 00:05:00,886 -De er i ferd med å gå ned på kne. -Dypt kyss. 103 00:05:00,969 --> 00:05:02,554 Jeg er ikke der med ham. 104 00:05:02,637 --> 00:05:06,141 De har vært her og bygd noe mye større. 105 00:05:06,224 --> 00:05:07,684 Ja. 106 00:05:07,768 --> 00:05:11,438 Å se Andrew og Cearas forhold utvikle seg er 107 00:05:11,521 --> 00:05:13,899 litt nedslående. 108 00:05:13,982 --> 00:05:17,194 Og jeg er ikke sjalu eller noe, 109 00:05:17,277 --> 00:05:20,906 men det setter det i perspektiv. De har hatt mye lenger tid. 110 00:05:23,200 --> 00:05:24,701 Hvem sin latter? Ceara? 111 00:05:25,577 --> 00:05:28,705 Skulle ønske noen var klar til å ta meg med storm. 112 00:05:30,332 --> 00:05:32,500 Tenk å bli elsket her 113 00:05:32,584 --> 00:05:36,171 og få mulighet til å kysse og elske noen. 114 00:05:37,214 --> 00:05:39,758 Ja, jeg ønsker virkelig det. 115 00:05:43,386 --> 00:05:45,097 UTSIKTSHUSET 116 00:05:45,180 --> 00:05:47,933 -Står til? -Jeg har det tøft. 117 00:05:48,058 --> 00:05:49,518 -Med? -Alt. 118 00:05:49,601 --> 00:05:51,353 -Hvorfor? -Jeg vet ikke. 119 00:05:51,436 --> 00:05:54,940 Moo vill ta Luv til side før kveldens seremoni... 120 00:05:55,023 --> 00:05:56,817 -Hvor vil du gå? -Bort dit. 121 00:05:56,900 --> 00:05:59,986 ...siden de ikke har hatt alenetid siden sin første date. 122 00:06:00,070 --> 00:06:01,238 -Kan jeg kysse deg? -Ja. 123 00:06:02,781 --> 00:06:04,866 Hva er det som plager deg? 124 00:06:04,950 --> 00:06:07,702 Jeg har slitt litt med... 125 00:06:07,786 --> 00:06:12,499 Jeg føler at jeg ville prøve ting med deg, 126 00:06:12,582 --> 00:06:15,627 og se om jeg kunne nå et annet nivå. 127 00:06:15,710 --> 00:06:18,255 Men jeg tror ikke jeg kommer dit. 128 00:06:18,338 --> 00:06:21,174 Jeg begynner å føle at det er mer et vennskap. 129 00:06:21,258 --> 00:06:23,176 -Sier du det? -Ja. 130 00:06:23,260 --> 00:06:25,053 Interessant. Ok. 131 00:06:25,137 --> 00:06:27,639 Jeg tror jeg tar en stor risiko med dette trekket. 132 00:06:27,722 --> 00:06:28,598 MOO UTSIKTSHUSET 133 00:06:28,682 --> 00:06:31,768 Det tryggeste ville være å la det utspille seg, 134 00:06:31,852 --> 00:06:37,399 særlig for Rhi også, men jeg prøver å være tro mot meg selv i prosessen. 135 00:06:37,482 --> 00:06:41,194 Og det dype båndet jeg var ute etter 136 00:06:41,278 --> 00:06:43,905 da jeg kom hit, ser jeg ikke hos Luv. 137 00:06:43,989 --> 00:06:47,284 Jeg føler bare ikke gnisten jeg vil føle 138 00:06:47,367 --> 00:06:48,827 som jeg har følt før. 139 00:06:48,910 --> 00:06:51,872 Og når jeg vet at jeg ikke føler det nå, 140 00:06:51,955 --> 00:06:54,541 vil jeg bare legge det fram nå. 141 00:06:54,624 --> 00:06:58,086 Jeg respekterer alt du sa. 142 00:06:58,170 --> 00:07:00,630 Men jeg har nytt hvert øyeblikk vi har hatt. 143 00:07:01,464 --> 00:07:02,424 LUV UTSIKTSHUSET 144 00:07:02,507 --> 00:07:06,636 Jeg er litt sjokkert, for å være ærlig. Så ikke det komme. 145 00:07:06,720 --> 00:07:08,513 Jeg føler meg litt motløs. 146 00:07:08,597 --> 00:07:11,933 -Greit. Takk for at du sier det. -Ja. 147 00:07:12,017 --> 00:07:14,352 Takk for praten. Vil du gå tilbake? 148 00:07:14,436 --> 00:07:16,021 Ja, la oss gjøre det. 149 00:07:29,618 --> 00:07:33,538 Dette er den største kvelden i Twin Love-eksperimentet så langt. 150 00:07:33,622 --> 00:07:34,623 UTSIKTSHUSET HAGEHUSET 151 00:07:39,002 --> 00:07:43,590 Noen virker klare til å forplikte seg til den de vil fortsette reisen med. 152 00:07:43,673 --> 00:07:46,801 Mens andres avgjørelser er litt mindre klare. 153 00:07:52,933 --> 00:07:53,767 Vi gjør det. 154 00:07:53,850 --> 00:07:55,601 -Setter pris på deg. -Du vet det! 155 00:08:03,151 --> 00:08:03,985 UTSIKTSHUSET 156 00:08:07,364 --> 00:08:08,281 UTSIKTSHUSET 157 00:08:09,157 --> 00:08:10,825 HAGEHUSET 158 00:08:14,663 --> 00:08:16,915 God kveld, alle sammen. 159 00:08:19,000 --> 00:08:19,918 NIKKI BELLA HAGEHUSET 160 00:08:20,000 --> 00:08:23,713 Den første fasen av Twin Love-reisen avsluttes i kveld. 161 00:08:23,797 --> 00:08:25,548 HAGEHUSET UTSIKTSHUSET 162 00:08:25,632 --> 00:08:29,344 Vi vet at tvillingen alltid vil være en viktig del av livet deres. 163 00:08:29,427 --> 00:08:32,138 Hvis du og din nyvunne kjærlighet begge velger... 164 00:08:32,222 --> 00:08:33,222 BRIE BELLA UTSIKTSHUSET 165 00:08:33,306 --> 00:08:35,642 ...å ta forholdet til neste nivå, 166 00:08:35,725 --> 00:08:38,019 vil dere tvintegrere sammen. 167 00:08:38,102 --> 00:08:39,020 UTSIKTSHUSET 168 00:08:39,104 --> 00:08:39,980 HAGEHUSET 169 00:08:40,063 --> 00:08:45,568 Hvis tvillingen din i det andre huset velger å bli par, og du velger å la være, 170 00:08:45,652 --> 00:08:47,279 må du fortsatt flytte inn 171 00:08:47,362 --> 00:08:50,949 og treffe din tvillings partner som tredje hjul på vogna. 172 00:08:51,032 --> 00:08:51,950 HAGEHUSET UTSIKTSHUSET 173 00:08:52,033 --> 00:08:57,163 Hvis verken du eller tvillingen går inn som del av et par, 174 00:08:57,247 --> 00:09:00,000 vil dere begge dra hjem i kveld. 175 00:09:03,336 --> 00:09:05,880 David, du er først. 176 00:09:05,964 --> 00:09:09,301 Den jeg vil fortsette med, 177 00:09:09,384 --> 00:09:12,220 er sexy og morsom... 178 00:09:12,304 --> 00:09:16,850 Forventer ikke at noen skal betale leia eller bilen eller noe slikt. 179 00:09:16,933 --> 00:09:19,686 -Men det hadde vært greit. -Ja. 180 00:09:19,769 --> 00:09:20,770 Ok. 181 00:09:20,854 --> 00:09:22,272 Gjør meg veldig lykkelig. 182 00:09:24,149 --> 00:09:26,609 Jeg vil gjerne fortsette reisen med Whittnay. 183 00:09:30,780 --> 00:09:35,327 Jeg er så glad for å kalle ham mannen min. 184 00:09:36,661 --> 00:09:39,539 Så David, jeg vil gjerne fortsette reisen med deg. 185 00:09:39,622 --> 00:09:40,540 Svært gjerne. 186 00:09:40,623 --> 00:09:42,000 Jeg har en mann. 187 00:09:49,632 --> 00:09:51,009 Kom igjen, mannen min. 188 00:09:52,010 --> 00:09:53,762 Baelee, du er neste. 189 00:09:54,554 --> 00:09:57,766 Jeg har funnet en fyr som har vist meg 190 00:09:57,849 --> 00:10:01,269 ingenting annet enn respekt og tålmodighet fra første stund. 191 00:10:01,353 --> 00:10:04,939 Han har hjulpet meg med å åpne meg og vise en side ved meg selv 192 00:10:05,023 --> 00:10:07,275 som jeg oftest er for redd for å vise. 193 00:10:07,359 --> 00:10:09,569 Jeg vokste opp så fattig. 194 00:10:09,652 --> 00:10:11,946 Til tider, i min fars hus, 195 00:10:12,030 --> 00:10:15,742 hadde vi 50 dollar i uka til mat, alle fem. 196 00:10:16,493 --> 00:10:19,704 Han gjør meg begeistret og håpefull for framtida. 197 00:10:19,788 --> 00:10:23,708 Jeg vil svært gjerne fortsette denne reisen med Samir. 198 00:10:23,792 --> 00:10:26,836 Denne kvinnen har hatt min fulle oppmerksomhet, 199 00:10:26,920 --> 00:10:30,632 og en del av hjertet mitt fra vil kom til dette huset sammen. 200 00:10:30,715 --> 00:10:32,967 Hun gjorde meg til mannen jeg er her i dag. 201 00:10:35,178 --> 00:10:37,305 Gratulerer, Samir og Baelee. 202 00:10:43,812 --> 00:10:45,021 Madison. 203 00:10:45,105 --> 00:10:50,610 Denne personen fanget oppmerksomheten min straks, 204 00:10:50,693 --> 00:10:54,489 og båndet vårt var magnetisk. 205 00:10:54,572 --> 00:10:58,576 Fra det øyeblikket vi kom hit, har jeg følt en forbindelse. 206 00:10:58,660 --> 00:11:01,454 Og jeg er her for én ting. 207 00:11:01,538 --> 00:11:03,915 Og jeg fant det så snart jeg gikk inn. 208 00:11:03,998 --> 00:11:05,375 Så søtt. 209 00:11:05,458 --> 00:11:08,628 Jeg vil svært gjerne fortsette denne reisen med Jair. 210 00:11:09,421 --> 00:11:12,882 Og jeg vil gjerne fortsette denne reisen med deg også, Madison. 211 00:11:14,843 --> 00:11:16,886 Gratulerer. 212 00:11:16,970 --> 00:11:20,098 Jøss, jeg visste at huset mitt var fullt av elskere. 213 00:11:20,181 --> 00:11:21,015 UTSIKTSHUSET HAGEHUSET 214 00:11:21,099 --> 00:11:22,851 Ok, Aaron. Du er først. 215 00:11:22,934 --> 00:11:26,688 Siden jeg så denne personen første gang, visste jeg hun var den rette. 216 00:11:28,690 --> 00:11:29,774 AARON - MATCHET BRITTNAY - MATCHET 217 00:11:29,858 --> 00:11:32,694 Jeg vil gjerne fortsette denne reisen med Brittnay. 218 00:11:33,903 --> 00:11:37,407 Og jeg tar gjerne neste skritt med deg som min mann, min mann. 219 00:11:38,199 --> 00:11:41,035 Gratulerer, Aaron og Brittnay. 220 00:11:45,206 --> 00:11:46,875 Jøss, dere er så søte. 221 00:11:48,501 --> 00:11:50,962 Ok, Samer. Hva har du å si? 222 00:11:51,045 --> 00:11:54,799 Jeg synes hun er så vakker. 223 00:11:54,883 --> 00:11:56,676 Hun vet å oppføre seg. 224 00:11:56,759 --> 00:12:00,221 -Dette er min mors navlering. -Så søt. 225 00:12:00,305 --> 00:12:03,516 I framtida, hvis jeg vil fri til deg, 226 00:12:03,600 --> 00:12:05,185 kan jeg bruke steinen i ringen? 227 00:12:05,268 --> 00:12:08,146 Men jeg tror du trenger en bedre stein enn denne. 228 00:12:09,564 --> 00:12:12,233 Zoie, vil du være kjæresten min? 229 00:12:12,317 --> 00:12:13,651 Jøss. 230 00:12:15,904 --> 00:12:18,781 -Ja. -Gratulerer, dere to. 231 00:12:18,865 --> 00:12:21,951 Gjennom hele livet har jeg lurt på 232 00:12:22,035 --> 00:12:24,537 hvem min framtidige mann skulle bli. 233 00:12:25,246 --> 00:12:27,790 Samer er helt klart verdt ventingen. 234 00:12:28,917 --> 00:12:31,044 Ok, Cameron. Din tur. 235 00:12:31,127 --> 00:12:34,130 Denne personen har gjort meg komfortabel fra starten av. 236 00:12:34,214 --> 00:12:36,257 Mora mi døde i 2020. 237 00:12:36,341 --> 00:12:38,676 -Døde mora di i 2020? -Ja. 238 00:12:38,760 --> 00:12:40,220 Hva har du lært av henne? 239 00:12:40,303 --> 00:12:42,180 Alt. Hun gjorde meg til den jeg er. 240 00:12:42,263 --> 00:12:43,598 Jeg må gråte. 241 00:12:44,516 --> 00:12:47,769 Jeg føler jeg kan være helt åpen med ham til enhver tid, 242 00:12:47,852 --> 00:12:50,063 og denne personen er Matthew. 243 00:12:52,065 --> 00:12:55,735 Det er typisk tre trekk jeg ser etter hos en kvinne. 244 00:12:55,818 --> 00:12:57,904 Hun er ærlig, hun har mye dybde, 245 00:12:57,987 --> 00:13:01,074 og hun er selvbevisst. Det er derfor jeg liker henne sånn. 246 00:13:01,157 --> 00:13:02,700 Jeg vil fortsette med deg. 247 00:13:02,784 --> 00:13:05,745 Greit. Gratulerer, dere to! 248 00:13:05,828 --> 00:13:08,248 -Det var så fint. -Vårt neste par! 249 00:13:08,331 --> 00:13:09,666 -Kyss? -Kom igjen. 250 00:13:09,749 --> 00:13:11,543 Dette er så vakkert. 251 00:13:11,626 --> 00:13:14,587 Jeg visste jeg fikk med litt kjærlighet her i Hagehuset. 252 00:13:14,671 --> 00:13:16,297 HAGEHUSET UTSIKTSHUSET 253 00:13:16,381 --> 00:13:18,466 Greit, Moo. Sett i gang. 254 00:13:18,550 --> 00:13:22,262 Jeg hadde håpet å finne et dypt bånd med noen her. 255 00:13:23,721 --> 00:13:25,890 Men jeg var ikke i stand til å finne det. 256 00:13:25,974 --> 00:13:29,102 Det er ingen jeg vil fortsette med. 257 00:13:29,185 --> 00:13:30,270 Ok. 258 00:13:30,353 --> 00:13:32,897 Takk, Moo. Synd du ikke fant kjærlighet. 259 00:13:33,690 --> 00:13:34,524 UTSIKTSHUSET 260 00:13:35,233 --> 00:13:36,192 HAGEHUSET 261 00:13:36,276 --> 00:13:37,360 Mickey. 262 00:13:38,653 --> 00:13:39,946 Vær så god. 263 00:13:43,491 --> 00:13:48,496 Dette har vært et utrolig vanskelig valg. 264 00:13:48,580 --> 00:13:50,582 Dette blir tøft for Mickey. 265 00:13:51,457 --> 00:13:55,670 Jenta jeg velger, er bare ekte, smart, vakker. 266 00:14:06,639 --> 00:14:09,934 Rhi, vil du fortsette denne reisen med meg? 267 00:14:10,018 --> 00:14:11,394 Ja. 268 00:14:14,814 --> 00:14:16,190 Pokker. 269 00:14:16,274 --> 00:14:17,108 MATTHEW HAGEHUSET 270 00:14:17,191 --> 00:14:18,818 All ære til Rhi. All respekt. 271 00:14:18,901 --> 00:14:21,696 Det må ha vært tøft å komme inn hit, 272 00:14:21,779 --> 00:14:25,074 tråkke noen på tærne og så bli valgt av Mickey 273 00:14:25,158 --> 00:14:26,409 rett foran Morgan. 274 00:14:27,201 --> 00:14:28,494 All respekt. 275 00:14:28,620 --> 00:14:31,914 Jeg vil absolutt gå videre med Mickey. 276 00:14:33,291 --> 00:14:34,125 MICKEY HAGEHUSET 277 00:14:34,208 --> 00:14:35,835 Det føltes fryktelig. 278 00:14:35,918 --> 00:14:38,171 Men jeg kom hit for kjærlighet, 279 00:14:38,254 --> 00:14:43,301 og jeg tror jeg går riktig vei, særlig med valget jeg tar. 280 00:14:44,469 --> 00:14:48,306 Mickey og Rhi, gratulerer, dere skal tvintegrere som par. 281 00:14:49,932 --> 00:14:51,017 Det er greit. 282 00:14:51,100 --> 00:14:51,976 MORGAN HAGEHUSET 283 00:14:52,060 --> 00:14:56,147 Virkelig. Jeg kan bare være glad på deres vegne. 284 00:14:56,230 --> 00:14:57,565 Gratulerer. 285 00:14:58,691 --> 00:15:00,276 Det er der hjertet hans er. 286 00:15:02,195 --> 00:15:03,196 Beklager. 287 00:15:03,279 --> 00:15:05,198 -Det er slik det er. -Ja. 288 00:15:05,281 --> 00:15:07,617 Det var ille fordi det var avvisning, 289 00:15:07,700 --> 00:15:10,495 og det er noe jeg helt klart hater. 290 00:15:12,163 --> 00:15:13,081 HAGEHUSET 291 00:15:13,539 --> 00:15:14,374 UTSIKTSHUSET 292 00:15:14,457 --> 00:15:16,501 Greit, Andrew. Din tur. 293 00:15:16,584 --> 00:15:19,337 Jeg holdt på å drite i buksa. 294 00:15:19,420 --> 00:15:21,923 Dette er et stort skritt i et forhold, 295 00:15:22,006 --> 00:15:24,801 og jeg er ikke klar for å gå inn som par. 296 00:15:24,884 --> 00:15:27,804 Jeg skulle ønske jeg var det, for han er en flott fyr 297 00:15:27,929 --> 00:15:31,808 som fortjener noen som vil ta det skrittet med ham. 298 00:15:31,891 --> 00:15:34,310 Men akkurat nå er jeg ikke klar. 299 00:15:34,394 --> 00:15:37,397 Jeg kom hit for å få en opplevelse. 300 00:15:37,480 --> 00:15:42,443 Og noen her har fått meg til å oppleve ekte følelser og nærvær. 301 00:15:42,527 --> 00:15:46,197 Hennes oppriktighet, varme og glade energi 302 00:15:46,280 --> 00:15:48,574 får meg til å smile og glemme verden. 303 00:15:48,658 --> 00:15:52,704 Og når jeg er sammen med henne, eksisterer ikke tida. 304 00:15:53,538 --> 00:15:55,915 Jeg håper å fortsette reisen med Ceara. 305 00:15:58,626 --> 00:15:59,877 Jøss. 306 00:15:59,961 --> 00:16:02,004 Det ga meg et par tårer. 307 00:16:02,088 --> 00:16:05,967 Jeg var veldig usikker på dette valget. Det var veldig vanskelig. 308 00:16:11,180 --> 00:16:15,601 Men jeg mener at vi har et sterkt bånd. 309 00:16:15,685 --> 00:16:18,730 Du har vært veldig tålmodig med overtenkingen min, 310 00:16:18,813 --> 00:16:23,860 og jeg mener vi kan bygge noe. 311 00:16:23,943 --> 00:16:27,238 Jeg vil svært gjerne fortsette denne reisen med deg. 312 00:16:28,614 --> 00:16:29,949 Hva faen? 313 00:16:32,076 --> 00:16:32,910 Jeg visste det. 314 00:16:32,994 --> 00:16:35,037 Jeg visste den talen ville fungere. 315 00:16:36,497 --> 00:16:39,458 Gratulerer. Ja. 316 00:16:44,130 --> 00:16:48,676 Det er det en kvinne trenger. Å bli tatt med storm. 317 00:16:48,760 --> 00:16:52,054 Herregud, du er gal. 318 00:16:52,138 --> 00:16:54,390 Så du har forpliktet deg til å bli kjæresten? 319 00:16:54,474 --> 00:16:55,808 Er det det det betyr? 320 00:16:55,892 --> 00:16:58,603 -Ja. -Det betyr ikke det. 321 00:17:00,146 --> 00:17:01,105 UTSIKTSHUSET 322 00:17:01,314 --> 00:17:02,148 HAGEHUSET 323 00:17:02,231 --> 00:17:05,401 Jeg beklager, Kush, at du ikke fant kjærlighet her. 324 00:17:05,485 --> 00:17:07,320 Og heller ikke broren din, Luv. 325 00:17:11,449 --> 00:17:12,617 Jeg er glad i dere. 326 00:17:19,623 --> 00:17:20,917 Vi ses snart. 327 00:17:21,542 --> 00:17:22,627 Ha det, Kush. 328 00:17:24,420 --> 00:17:25,338 Vi ses. 329 00:17:25,463 --> 00:17:30,384 Beklager, Luv, tvillingbroren din fant heller ikke kjærlighet. 330 00:17:30,468 --> 00:17:34,096 Så du skal dra hjem og gjenforenes med ham. 331 00:17:34,180 --> 00:17:36,599 Jeg går ut med en positiv holdning, 332 00:17:36,682 --> 00:17:38,184 og gleder meg til å se Kush. 333 00:17:39,018 --> 00:17:43,606 Jeg vet vi gjorde vårt beste for å finne en forbindelse. 334 00:17:43,689 --> 00:17:46,025 Jeg angrer ikke på noe. Det var bra. 335 00:17:46,859 --> 00:17:49,111 Ja, samme her. 336 00:17:49,195 --> 00:17:50,947 Hvor mange klinte du med? 337 00:17:51,030 --> 00:17:52,573 Ingen. 338 00:17:52,657 --> 00:17:58,496 Jeg klinte med alle i huset, bortsett fra Shelby og Madison. 339 00:17:58,579 --> 00:18:03,501 Så Ceara, Baelee, Whittnay... 340 00:18:05,670 --> 00:18:11,634 -Ja, Maddie, Moo... -Baelee? 341 00:18:14,345 --> 00:18:16,556 -Hvem mangler? -Jøss. 342 00:18:16,973 --> 00:18:17,849 HAGEHUSET 343 00:18:17,932 --> 00:18:20,226 Ally, beklager at du ikke fant kjærlighet her. 344 00:18:20,309 --> 00:18:21,894 Og heller ikke tvillingen din. 345 00:18:21,978 --> 00:18:22,812 UTSIKTSHUSET 346 00:18:22,895 --> 00:18:26,315 Så du skal hjem umiddelbart og gjenforenes med henne. 347 00:18:26,399 --> 00:18:27,608 Jeg er glad i dere. 348 00:18:27,692 --> 00:18:29,527 -Ha det, glad i deg. -Glad i deg. 349 00:18:29,610 --> 00:18:32,613 -Så glad i deg. -Jeg må gå. Ha det. 350 00:18:34,615 --> 00:18:36,993 -Finnes ingen grenser. -Jeg er så glad i deg. 351 00:18:37,076 --> 00:18:38,953 Vi er så glade i hverandre. 352 00:18:39,579 --> 00:18:45,126 Jeg er veldig glad for å være sammen med Shelby igjen. 353 00:18:45,209 --> 00:18:49,547 Det er tøft å komme sent inn i huset, men jeg tror ikke noe gikk galt. 354 00:18:49,630 --> 00:18:52,466 Jeg tror bare ikke det var noen i det huset for meg. 355 00:18:52,550 --> 00:18:57,013 Jeg gikk inn i håp om et romantisk bånd, og jeg fant ikke det i huset. 356 00:18:57,096 --> 00:18:59,348 Men situasjonen har bare gitt meg mer håp 357 00:18:59,432 --> 00:19:01,517 om å finne bra kjærlighet i livet. 358 00:19:02,685 --> 00:19:03,686 HAGEHUSET 359 00:19:03,769 --> 00:19:08,232 Morgan, tvillingen din Madison skal flytte inn i huset i et forhold, 360 00:19:08,316 --> 00:19:11,444 noe som betyr at du skal tvintegrere som et tredje hjul. 361 00:19:12,612 --> 00:19:14,989 La oss gå. Finnes ikke noe bedre tredje hjul. 362 00:19:15,531 --> 00:19:16,365 UTSIKTSHUSET 363 00:19:16,449 --> 00:19:19,869 Beklager, Moo. Du har visst ikke funnet kjærlighet her, 364 00:19:19,952 --> 00:19:23,873 men tvillingen din Rhi skal flytte inn i huset, 365 00:19:23,956 --> 00:19:26,876 så du skal tvintegrere som et tredje hjul. 366 00:19:28,836 --> 00:19:29,670 Mickey velger Rhi. 367 00:19:29,754 --> 00:19:30,671 Mickeys valg. 368 00:19:30,755 --> 00:19:33,299 Jeg trodde jeg skulle hjem i kveld, 369 00:19:33,382 --> 00:19:36,636 så jeg er bare så glad for å fortsatt være her. 370 00:19:36,719 --> 00:19:39,889 Og jeg gleder meg til å se Rhi og Mickey sammen. 371 00:19:39,972 --> 00:19:43,351 Deres nye test begynner snart. 372 00:19:43,434 --> 00:19:47,480 Og husk, på slutten av dette eksperimentet 373 00:19:47,563 --> 00:19:52,109 vil noen av dere bli konfrontert med en veldig vanskelig avgjørelse. 374 00:19:52,193 --> 00:19:53,569 UTSIKTSHUSET HAGEHUSET 375 00:19:53,653 --> 00:19:57,073 En av de vanskeligste beslutningene i livet deres. 376 00:19:58,157 --> 00:20:00,785 -God natt, alle sammen. -God natt. 377 00:20:05,873 --> 00:20:10,753 HAGEHUSET 378 00:20:10,836 --> 00:20:14,173 Gi meg en klem. Glad i deg. Bli med Matt og meg. 379 00:20:14,256 --> 00:20:15,091 MICKEY HAGEHUSET 380 00:20:15,174 --> 00:20:17,843 -Kan jeg stjele deg et øyeblikk? -Ja da. 381 00:20:17,927 --> 00:20:21,097 Jeg føler at jeg skylder Morgan en forklaring. 382 00:20:21,180 --> 00:20:22,515 Jeg er så lei for det. 383 00:20:23,182 --> 00:20:26,644 Det var virkelig en vanskelig avgjørelse. 384 00:20:27,520 --> 00:20:30,940 Jeg vet du ikke ønsket å såre, 385 00:20:32,274 --> 00:20:35,111 men jeg ble påminnet om at jeg ikke var din type, 386 00:20:35,194 --> 00:20:38,322 og det traff meg gitt mitt forrige forhold. 387 00:20:38,406 --> 00:20:40,783 Det gjør meg så trist. 388 00:20:40,866 --> 00:20:43,244 Hans siste forhold tok slutt 389 00:20:43,327 --> 00:20:48,582 fordi faren til jenta han var sammen med, ikke likte hudfargen hans. 390 00:20:48,666 --> 00:20:49,542 MORGAN HAGEHUSET 391 00:20:49,625 --> 00:20:51,752 Jeg er så lei for det. 392 00:20:51,836 --> 00:20:57,633 Jeg føler at bare å tenke på det gjorde meg usikker. 393 00:20:57,717 --> 00:21:01,220 Hudfarge betyr ingenting for meg, så det gjør meg veldig vondt. 394 00:21:01,303 --> 00:21:02,138 MORGAN HAGEHUSET 395 00:21:02,221 --> 00:21:06,058 Det var vondt å ikke velge deg. 396 00:21:06,142 --> 00:21:10,479 Mickey er slikt et snilt, utrolig menneske, 397 00:21:10,563 --> 00:21:14,025 og han har gjort meg sårbar gjennom denne situasjonen, 398 00:21:14,108 --> 00:21:17,611 og det å føle ting jeg ikke har følt på ti år. 399 00:21:18,237 --> 00:21:22,658 Du må gjøre det som føles riktig for deg, og det er helt greit. 400 00:21:22,742 --> 00:21:25,077 Og du blir ikke kvitt meg. 401 00:21:26,078 --> 00:21:27,288 Du er topp. 402 00:21:28,122 --> 00:21:29,707 Jeg er glad på vegne av Mads og Jair. 403 00:21:29,790 --> 00:21:31,667 Jeg er også glad for at du blir. 404 00:21:31,751 --> 00:21:34,795 -Ja, jeg skal bli husets morsomme mor! -Pokker. 405 00:21:34,879 --> 00:21:38,090 Jeg tror hun er en av de sterkeste damene jeg kjenner. 406 00:21:38,174 --> 00:21:39,341 MICKEY HAGEHUSET 407 00:21:39,425 --> 00:21:40,676 Hun tok det så bra. 408 00:21:40,968 --> 00:21:44,180 Hei, folkens! Hva skjer? 409 00:21:44,263 --> 00:21:45,890 -Hei! -Morgan, jeg elsker det. 410 00:21:45,973 --> 00:21:47,183 Elsker denne energien. 411 00:21:47,266 --> 00:21:49,018 Blir ikke kvitt meg 412 00:21:49,101 --> 00:21:51,479 -Vi blir aldri kvitt deg! -Aldri. 413 00:21:51,562 --> 00:21:53,481 -Sitt. -Vant til å være tredje hjul. 414 00:21:53,564 --> 00:21:55,191 -Det er jobben min. -Sett deg. 415 00:22:06,118 --> 00:22:08,662 Etter en emosjonell kveld med kjærlighet og tap... 416 00:22:09,205 --> 00:22:10,081 MATTHEW & CAMERON DATER 417 00:22:10,164 --> 00:22:14,460 Jeg går ikke uti. Sett meg ned. 418 00:22:16,128 --> 00:22:18,506 ...har vi ordnet det slik at alle parene 419 00:22:18,589 --> 00:22:21,967 skal ha stranddater før de gjenforenes med tvillingene i kveld. 420 00:22:23,010 --> 00:22:26,013 Det blir langdistanse, men jeg er ikke bekymret for det. 421 00:22:26,097 --> 00:22:27,473 Jeg tror det går bra. 422 00:22:27,556 --> 00:22:30,559 For jeg er typen som... Vil jeg ha noe, går jeg etter det. 423 00:22:30,643 --> 00:22:33,521 Jeg liker det ved deg veldig. 424 00:22:33,604 --> 00:22:36,398 En som er på bølgelengde når det gjelder, 425 00:22:36,482 --> 00:22:38,901 ikke forhold, men livet i sin alminnelighet. 426 00:22:38,984 --> 00:22:40,694 Vil du ha noe, går du etter det. 427 00:22:40,778 --> 00:22:44,198 -Ingenting stopper deg. -Dette har fått meg så langt i livet. 428 00:22:44,698 --> 00:22:46,283 Jeg liker å få det jeg vil ha. 429 00:22:50,121 --> 00:22:53,499 Hvis dette er en indikasjon på forholdet mellom Rhi og meg... 430 00:22:53,582 --> 00:22:54,542 MICKEY HAGEHUSET 431 00:22:54,625 --> 00:22:57,086 ...der ute i verden, vet jeg at valget var rett. 432 00:22:57,169 --> 00:23:00,339 Og jeg er ser veldig fram til de neste skrittene. 433 00:23:01,090 --> 00:23:02,800 Herregud, den gikk opp i ræva mi! 434 00:23:04,009 --> 00:23:07,179 Jeg ser veldig fram til å tilbringe mer tid med deg. 435 00:23:07,429 --> 00:23:09,056 -Mer tid? -Ja. 436 00:23:09,140 --> 00:23:12,685 -Jeg tar som regel tida jeg trenger. -Samme her. Jeg faller ikke fort. 437 00:23:12,768 --> 00:23:15,563 Og jeg falt veldig fort, for etter vår første date 438 00:23:15,646 --> 00:23:19,525 klarte jeg faktisk å åpne meg mer og være meg selv. 439 00:23:19,650 --> 00:23:22,486 -Jeg faller mer for deg hver dag. -Samme her. 440 00:23:22,903 --> 00:23:23,821 Vi er på vei dit. 441 00:23:23,904 --> 00:23:24,822 Så nære. 442 00:23:24,905 --> 00:23:28,576 Det ser ut til at tvillingene våre nyter litt romantikk ved havet. 443 00:23:28,659 --> 00:23:30,077 Men for ett par... 444 00:23:30,161 --> 00:23:32,204 -Interessant i går kveld. -Jeg vet det. 445 00:23:32,454 --> 00:23:35,249 ...er det fortsatt ting som må løses. 446 00:23:35,332 --> 00:23:37,793 Jeg hater tenkeansiktet ditt. Det skremmer meg. 447 00:23:37,877 --> 00:23:40,921 Jeg føler at du nøler. 448 00:23:41,005 --> 00:23:46,594 Jeg føler at det eneste jeg tok til meg i talen din, var nølingen din. 449 00:23:47,803 --> 00:23:48,637 I GÅR KVELD 450 00:23:48,721 --> 00:23:51,599 Jeg var usikker på dette valget. Veldig vanskelig. 451 00:23:51,891 --> 00:23:54,560 Det er mange spørsmål som må bli besvart 452 00:23:54,643 --> 00:23:57,813 hvis hun vil være sammen i dette huset. 453 00:23:57,897 --> 00:23:58,731 ANDREW UTSIKTSHUSET 454 00:23:58,814 --> 00:24:01,108 Det har vært litt nøling. 455 00:24:01,192 --> 00:24:06,071 Jeg tror det å dele seng, dele rom, det å bo sammen, 456 00:24:06,155 --> 00:24:08,032 skremte meg veldig. 457 00:24:08,115 --> 00:24:10,743 Men jeg vil det. 458 00:24:10,826 --> 00:24:13,537 Det var derfor jeg valgte å svare slik. 459 00:24:13,621 --> 00:24:15,873 Jeg tenkte: "Jeg må leve i nuet 460 00:24:15,956 --> 00:24:17,750 "og slutte å være redd for alt." 461 00:24:17,833 --> 00:24:20,794 Det var derfor jeg tenkte: "Nei, jeg skal gå inn som par." 462 00:24:20,878 --> 00:24:22,463 Når tok du den avgjørelsen? 463 00:24:22,546 --> 00:24:24,798 -Under talen din. -Under talen? 464 00:24:25,716 --> 00:24:26,550 Herregud. 465 00:24:26,634 --> 00:24:27,468 ANDREW UTSIKTSHUSET 466 00:24:27,551 --> 00:24:29,345 Hva? 467 00:24:29,428 --> 00:24:32,014 Jeg vil være sammen med en 468 00:24:32,097 --> 00:24:37,228 som er 100 prosent for meg, og som ikke har den nølingen. 469 00:24:37,311 --> 00:24:38,729 Jeg har følelser for deg. 470 00:24:38,812 --> 00:24:42,691 Det tok meg bare lenger tid å ta skrittet fullt ut, 471 00:24:42,775 --> 00:24:45,736 men jeg vil ikke gjøre det med noen andre enn deg. 472 00:24:45,819 --> 00:24:48,197 Hvis du vil fortsette med meg. 473 00:24:52,326 --> 00:24:53,911 Det vil jeg. 474 00:24:57,873 --> 00:25:00,292 -Ja... -Jeg lover å være... 475 00:25:00,376 --> 00:25:02,628 -Vil ha åpen kommunikasjon. -Det blir det. 476 00:25:08,092 --> 00:25:10,719 -Unnskyld. -Ikke unnskyld deg. 477 00:25:11,303 --> 00:25:12,680 Jeg gjør det, altfor ofte. 478 00:25:13,764 --> 00:25:17,935 Mens Ceara og Andrew blir enige om å gå videre med forholdet... 479 00:25:18,018 --> 00:25:18,894 HAGEHUSET 480 00:25:18,978 --> 00:25:21,855 Hva føler du om tvintegrering? 481 00:25:22,064 --> 00:25:25,776 ...lurer Brittnay og Aaron på hvordan det å flytte inn med tvillingene 482 00:25:25,859 --> 00:25:27,695 vil påvirke dem som par. 483 00:25:27,778 --> 00:25:30,030 Gleder meg til å treffe søstera di, så... 484 00:25:30,114 --> 00:25:31,907 Hun er meg, og jeg er henne. 485 00:25:31,991 --> 00:25:35,703 Jeg vet jeg må jobbe med oppmerksomheten... 486 00:25:35,786 --> 00:25:37,663 Jeg trenger ikke mye oppmerksomhet. 487 00:25:37,746 --> 00:25:40,708 Jeg føler at jeg har fått uavhengighet og har vokst 488 00:25:40,791 --> 00:25:43,544 som individ og som Brittnay uten Whittnay. 489 00:25:43,627 --> 00:25:46,505 Lenge siden jeg var i forhold. Vet ikke hvordan jeg er. 490 00:25:46,588 --> 00:25:49,258 Det eneste jeg tenker på, er at jeg må lære 491 00:25:49,341 --> 00:25:53,137 å tenke som en annen enn meg selv og søstera mi. 492 00:25:53,220 --> 00:25:55,514 Jeg må tenke på partneren og følelsene hans. 493 00:25:55,597 --> 00:25:59,351 Så hvis du føler at jeg ikke gir deg nok oppmerksomhet... 494 00:25:59,560 --> 00:26:02,771 Det er handlinger det står og faller på, 495 00:26:02,855 --> 00:26:06,400 og å ta de neste skrittene. Så jeg føler at det går bra. 496 00:26:07,776 --> 00:26:09,611 -Jeg tenkte på det. -Ja. 497 00:26:14,408 --> 00:26:16,577 Jeg har aldri bodd med en mann før, 498 00:26:16,660 --> 00:26:19,246 så det første gang for meg. Jeg er nervøs. 499 00:26:19,330 --> 00:26:21,040 Hva er du mest nervøs for? 500 00:26:21,123 --> 00:26:23,917 For jeg er ikke det. Jeg ser faktisk fram til dette. 501 00:26:24,001 --> 00:26:26,378 Å se meg hver dag? Våkne opp ved siden av meg? 502 00:26:26,462 --> 00:26:28,839 -Intimsone? Ok. -Ja. 503 00:26:28,922 --> 00:26:32,676 Når vi får tvilling-herregården, må det være fire master-suiter. 504 00:26:32,760 --> 00:26:35,012 Men dette er en test. 505 00:26:35,095 --> 00:26:37,973 -Det blir i tvilling-herregården. -Ja. 506 00:26:38,057 --> 00:26:41,602 Derfor sier jeg at når vi drar dit, er begge på samme sted. 507 00:26:41,685 --> 00:26:43,479 -Ok. Lover du? -Ja. 508 00:26:45,564 --> 00:26:49,443 Parene føler seg solide etter en dag på stranda. 509 00:26:50,319 --> 00:26:53,489 Og når alle er klare til å tvintegrere de to husene... 510 00:26:55,741 --> 00:26:58,077 Gleder meg til å se søster. 511 00:26:58,160 --> 00:26:59,370 For mye å ha på seg 512 00:26:59,453 --> 00:27:01,413 første gang jeg møter Samirs bror? 513 00:27:01,497 --> 00:27:02,331 Nei. 514 00:27:02,414 --> 00:27:05,334 ...er det på tide å gjenforene tvillingene. 515 00:27:11,757 --> 00:27:13,008 Jenta mi! 516 00:27:16,595 --> 00:27:18,555 Jeg skulle ikke gråte! 517 00:27:18,639 --> 00:27:21,308 -Det samme. Hvorfor? -Hvorfor? 518 00:27:22,226 --> 00:27:24,395 -Gleder meg til å gå i dybden. -Ja. 519 00:27:24,478 --> 00:27:25,562 Skal vi? 520 00:27:27,773 --> 00:27:31,443 Jeg gleder meg til å flytte inn med Madison. 521 00:27:31,527 --> 00:27:34,947 Jeg vet Mickey og Rhi er der, og det vil bli veldig rart. 522 00:27:35,072 --> 00:27:37,157 -Det er vakkert her ute. -Ja? 523 00:27:37,241 --> 00:27:39,952 Men akkurat nå kunne jeg ikke vært lykkeligere. 524 00:27:40,035 --> 00:27:42,746 Skål. Vi er gjenforent. 525 00:27:44,415 --> 00:27:46,542 -Du ser fantastisk ut. -Rhi! 526 00:27:49,378 --> 00:27:51,213 Jeg har savnet deg sånn. 527 00:27:51,672 --> 00:27:53,340 -Ja. -Gleder meg til å høre alt. 528 00:27:53,424 --> 00:27:56,760 Det endte opp med å bli en trekantsituasjon. 529 00:27:56,844 --> 00:28:00,264 Det vil skje mye når vi kommer hit, for hele situasjonen... 530 00:28:00,347 --> 00:28:03,684 -Jeg støtter deg alltid. -Jeg vet det. 531 00:28:03,767 --> 00:28:06,437 Og jeg er ikke i et par, så... 532 00:28:06,520 --> 00:28:08,814 Jeg gleder meg til å være med deg igjen. 533 00:28:08,897 --> 00:28:10,566 Jeg vet det. 534 00:28:10,899 --> 00:28:15,195 Jeg håper at Moo fokuserer på å tilbringe litt tid med meg, 535 00:28:15,279 --> 00:28:19,366 og å bli kjent med Mickey, og det er ikke kleint, så det bør gå bra. 536 00:28:19,450 --> 00:28:21,743 -Hei, folkens! -Hei! 537 00:28:23,203 --> 00:28:24,455 Hei! 538 00:28:26,290 --> 00:28:28,709 -Jeg og søstera di er i samme båt. -Jeg vet det. 539 00:28:28,792 --> 00:28:30,544 -Det går fint. -Tredje hjul. 540 00:28:30,627 --> 00:28:32,337 Men jeg er så vant til det... 541 00:28:32,421 --> 00:28:33,380 Jeg vet det. 542 00:28:33,464 --> 00:28:35,883 ...at jeg kan det. Jeg bryr meg ikke. 543 00:28:35,966 --> 00:28:37,676 Jeg er vant til det. 544 00:28:37,759 --> 00:28:40,137 Kan noen andre komme inn den døra? 545 00:28:45,601 --> 00:28:47,478 -Jeg har savnet deg. -Det samme. 546 00:28:47,561 --> 00:28:49,271 -Du ser bra ut. -Jeg vet det. 547 00:28:49,354 --> 00:28:53,525 Hør her, jeg har virkelig følelser for denne jenta. 548 00:28:53,775 --> 00:28:54,860 Vi må snakke. 549 00:28:54,943 --> 00:28:57,738 -Jeg var i en trekant. -Hva? Det var uventet. 550 00:28:57,821 --> 00:29:00,365 Bare vit at jeg måtte ta det beste valget. 551 00:29:00,449 --> 00:29:01,867 Du gjorde det beste for deg. 552 00:29:01,950 --> 00:29:04,661 Vi går inn i noen greier. Håper du er klar over det. 553 00:29:07,122 --> 00:29:09,166 Jeg lever for kleine situasjoner. 554 00:29:12,544 --> 00:29:14,171 Faen. Dette igjen. 555 00:29:14,254 --> 00:29:15,547 -Jeg er Jair. -Her er Rhi. 556 00:29:15,631 --> 00:29:16,465 RHI - DATER MICKEY JAIR 557 00:29:16,548 --> 00:29:17,925 -Hyggelig. -Det samme. 558 00:29:18,008 --> 00:29:19,885 -Moo, hyggelig. -Hei, igjen. 559 00:29:19,968 --> 00:29:21,762 -Hei. -Hei! Morgan. Hyggelig. 560 00:29:21,845 --> 00:29:23,430 -Hvordan går det? -Hei. 561 00:29:23,514 --> 00:29:26,183 -Hei. -Godt å se deg igjen. 562 00:29:26,266 --> 00:29:28,227 -Dette er Madison. -Hei. 563 00:29:28,310 --> 00:29:30,938 -Madison, hyggelig. -Hyggelig. 564 00:29:31,021 --> 00:29:34,066 -Hyggelig å treffe deg også. -Sett dere ned. 565 00:29:34,149 --> 00:29:35,734 -Sitt. -Kom. 566 00:29:35,817 --> 00:29:39,404 Idet de første settene med tvillinger begynner å ankomme huset... 567 00:29:39,488 --> 00:29:41,949 Dette blir stadig rarere. 568 00:29:42,991 --> 00:29:45,661 ...er resten glade for å bli gjenforent. 569 00:29:45,744 --> 00:29:48,413 -Jeg har savnet deg! -Jeg har savnet deg sånn! 570 00:29:48,497 --> 00:29:50,082 -Bitch. -Jeg vet det. 571 00:29:51,625 --> 00:29:53,835 Trodde ikke jeg ville overleve tredje dag. 572 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 Ikke jeg heller. 573 00:29:55,003 --> 00:29:57,673 Jeg så Tvillformasjonen din. Jeg så deg gråte. 574 00:29:57,756 --> 00:30:00,133 -Er det sant? -De køddet med meg. 575 00:30:04,972 --> 00:30:07,015 -Du er irriterende. -Du er det. 576 00:30:07,099 --> 00:30:09,393 Greit, la oss få i gang festen. 577 00:30:09,476 --> 00:30:10,644 -Sprø greier, hva? -Ja. 578 00:30:11,645 --> 00:30:13,730 -Glad i deg. -Deg også. 579 00:30:13,814 --> 00:30:15,148 -Går det bra? -Ja. 580 00:30:15,232 --> 00:30:16,650 Det er lenge siden. 581 00:30:17,651 --> 00:30:20,946 Lengste tida uten kontakt. 582 00:30:21,029 --> 00:30:22,030 Ingenting. 583 00:30:22,114 --> 00:30:24,533 -Men du har hatt det gøy? -Ja. 584 00:30:24,616 --> 00:30:25,909 Ja. Virkelig. 585 00:30:29,663 --> 00:30:31,290 -Har du hatt det bra? -Ja. Du? 586 00:30:31,373 --> 00:30:32,291 -Bra. -Bra? 587 00:30:32,374 --> 00:30:33,917 -Er du sammen med Zoie? -Ja. 588 00:30:34,001 --> 00:30:35,627 -Så dere matcher. Ja. -Ja. 589 00:30:35,711 --> 00:30:37,546 -Hvordan går det? -Hallo. 590 00:30:38,755 --> 00:30:40,966 -Jeg er koblet. -Jeg også. 591 00:30:41,049 --> 00:30:43,468 -Er du? -Ja. Jeg og Samer. Er ikke det sprøtt? 592 00:30:43,552 --> 00:30:45,596 Og jeg valgte Samir fra første stund. 593 00:30:45,679 --> 00:30:49,891 Ikke jeg, men det utviklet seg bra, og jeg er lykkelig her. 594 00:30:49,975 --> 00:30:52,019 -Står til? -Hvordan har du hatt det? 595 00:30:52,227 --> 00:30:54,855 Bra. Glad for å være her. Ceara? 596 00:30:54,938 --> 00:30:58,108 -Ja, hun er kjempemorsom. -Cameron er direkte og ærlig. 597 00:30:58,191 --> 00:31:01,194 Noen dager har jeg tenkt: "Dette ville vært så gøy med deg." 598 00:31:01,278 --> 00:31:03,280 Og jeg har hatt det veldig gøy. Alene. 599 00:31:04,740 --> 00:31:06,158 Ja! 600 00:31:08,243 --> 00:31:10,704 -Du ser så bra ut. -Jeg har grått for deg. 601 00:31:10,787 --> 00:31:13,332 -To ganger. -Jeg har ikke grått for deg. 602 00:31:13,415 --> 00:31:16,627 -Du ser bra ut. Min kjole. -Jeg visste du ville si det. 603 00:31:16,710 --> 00:31:20,130 -Introduserer du meg for kjæresten? -Introduserer du meg for din? 604 00:31:20,213 --> 00:31:22,049 Vis meg Utsiktshuset, Ceara. 605 00:31:22,132 --> 00:31:24,176 Er de ikke like? Alle er like. 606 00:31:24,259 --> 00:31:26,345 -Ligner de ikke Cameron Diaz? -Jo. 607 00:31:26,428 --> 00:31:27,804 -Vil du holde hender? -Nei. 608 00:31:28,305 --> 00:31:29,931 UTSIKTSHUSET 609 00:31:30,849 --> 00:31:32,934 -Ikke. -Hva skjer, konge? 610 00:31:33,018 --> 00:31:34,519 Bra. 611 00:31:34,603 --> 00:31:37,898 -Det er så sprøtt. Jeg skal... -Hyggelig. 612 00:31:38,023 --> 00:31:38,857 Matthew. 613 00:31:38,940 --> 00:31:41,068 -Hei! -Hyggelig å hilse på deg. 614 00:31:41,151 --> 00:31:42,944 -Dere er like. -Ja. 615 00:31:43,028 --> 00:31:45,656 Hyggelig. Jeg trodde det var Baelee. 616 00:31:45,739 --> 00:31:48,533 -Dere skremte meg. -Og vi går begge i svart. 617 00:31:48,617 --> 00:31:50,535 -Det er utrolig. -Det blir utrolig. 618 00:31:50,619 --> 00:31:53,288 -Jeg savnet deg. -Og det er så jævlig rart. 619 00:31:53,372 --> 00:31:55,332 Herregud. 620 00:31:55,415 --> 00:31:57,876 Har aldri vært omgitt av så mange tvillinger. 621 00:31:57,959 --> 00:31:59,294 Dette er sprøtt. 622 00:31:59,378 --> 00:32:04,675 Dette er skikkelig speisa. Alle er like, det er sprøtt. 623 00:32:04,758 --> 00:32:06,134 Jeg kommer ikke over dette. 624 00:32:06,218 --> 00:32:08,553 -Jenta mi. -Du vet det allerede. 625 00:32:14,685 --> 00:32:16,186 Jeg hadde det kjempegøy. 626 00:32:16,269 --> 00:32:19,648 Glad for å være her med deg, men jeg må bli kjent med Whittnay, 627 00:32:19,731 --> 00:32:22,192 -og jeg synes begge er flotte. -Ja, vakre. 628 00:32:22,275 --> 00:32:23,944 Det er mye... Veldig vakre. 629 00:32:24,027 --> 00:32:28,615 Så hvordan reagerer Brittnay på forholdet deres? 630 00:32:28,699 --> 00:32:32,536 Det går bra. Først var det: "Jeg vet ikke hvordan det går." 631 00:32:32,619 --> 00:32:35,455 -Hvorfor? -Fordi jeg var veldig direkte. 632 00:32:35,539 --> 00:32:37,958 Jeg sa det jeg tenkte uten filter. 633 00:32:38,041 --> 00:32:39,292 Uvant for henne. 634 00:32:39,376 --> 00:32:42,921 Men hun var åpen, og etter hvert begynte vi å like hverandre. 635 00:32:43,004 --> 00:32:43,839 Tror du at dere er sterke utenfor? 636 00:32:43,922 --> 00:32:45,674 Helt klart. 637 00:32:45,757 --> 00:32:48,677 Jeg og Whittnay, det begynte ikke slik, 638 00:32:48,760 --> 00:32:51,596 men over tid fant vi tonen. Skjønner du? 639 00:32:51,680 --> 00:32:54,599 Alt går bra. Vi er ikke på deres nivå ennå. 640 00:32:54,683 --> 00:32:57,811 Vi er der, men dere er nærmere enn oss. 641 00:33:01,982 --> 00:33:04,943 Jeg har så mye å fortelle deg. Jeg har slitt. 642 00:33:05,026 --> 00:33:06,361 CAMERON - DATER MATTHEW CEARA - DATER ANDREW 643 00:33:06,445 --> 00:33:10,240 -Hvorfor det? -Cameron, jeg skulle gå inn hit singel. 644 00:33:10,323 --> 00:33:14,202 Og midt i talen hans endret jeg svaret mitt. 645 00:33:14,286 --> 00:33:17,414 Og noen her har fått meg til å oppleve ekte følelser. 646 00:33:17,497 --> 00:33:21,209 Hennes ekte, varme og glade energi 647 00:33:21,293 --> 00:33:23,628 får meg til å smile og glemme verden. 648 00:33:23,712 --> 00:33:27,048 Jeg og Andrew har kommet bedre overens, 649 00:33:27,132 --> 00:33:29,801 -men det var nyere, det var... -En sakte ild. 650 00:33:29,885 --> 00:33:32,846 Vi kom til det punktet der vi følte: "Vi finner tonen, 651 00:33:32,929 --> 00:33:35,682 "vi liker dette." Han er morsom og flørtende, 652 00:33:35,766 --> 00:33:37,726 -så jeg likte det. -Jepp. 653 00:33:37,809 --> 00:33:40,270 Og så kom Brie og sa: 654 00:33:40,353 --> 00:33:43,023 "Du skal bli koblet med noen og flytte inn med ham." 655 00:33:43,106 --> 00:33:45,817 -Og jeg bare... -Hvorfor ble du skremt av det? 656 00:33:45,901 --> 00:33:49,321 Det går raskt i denne prosessen. 657 00:33:49,404 --> 00:33:51,406 Veldig raskt. Det skremte meg. 658 00:33:51,490 --> 00:33:54,326 Du må bare trå forsiktig og gjøre det du gjør. 659 00:33:54,409 --> 00:33:56,036 Jeg ser på Andrew og... 660 00:33:56,119 --> 00:33:58,705 Han dør av latter, for han vet hva jeg tenker. 661 00:33:58,789 --> 00:34:00,123 Uuttalt kommunikasjon. 662 00:34:00,207 --> 00:34:04,753 Jeg tror ikke Ceara er trygg på seg selv av og til, 663 00:34:04,836 --> 00:34:08,173 nok til å ta rett beslutning for seg selv, hvis det gir mening. 664 00:34:08,256 --> 00:34:09,298 Hva mener du? 665 00:34:09,382 --> 00:34:12,219 -Da hun valgte meg... -Ja. 666 00:34:12,302 --> 00:34:13,303 Og hørte talen min, 667 00:34:13,385 --> 00:34:15,931 endret det svaret fra å ikke bli par til å bli par. 668 00:34:16,014 --> 00:34:17,516 -Ville hun ikke bli par? -Nei. 669 00:34:17,599 --> 00:34:18,432 -Virkelig? -Ja. 670 00:34:18,517 --> 00:34:21,353 -Hun var ikke sikker. -Jeg trodde dere var et par. 671 00:34:21,436 --> 00:34:23,104 Snakket om det i dag. Vi er det. 672 00:34:23,188 --> 00:34:25,941 Jeg vil ikke være med en som ikke er interessert. 673 00:34:26,024 --> 00:34:29,068 Hun er forvirrende. Hun trekker seg tilbake og liksom: 674 00:34:29,152 --> 00:34:32,072 "Ja, du er redd for å åpne deg og avvisning." 675 00:34:32,155 --> 00:34:35,157 "Jeg vet ikke om det er personlig eller om det er deg." 676 00:34:35,242 --> 00:34:38,954 Hvis hun spiller et spill, ikke spill spillet. 677 00:34:41,248 --> 00:34:43,041 -Ok, jenta mi. -Herregud. 678 00:34:43,333 --> 00:34:45,293 Vi fant tonen. 679 00:34:45,376 --> 00:34:46,378 MADISON - DATER JAIR MORGAN - TREDJE HJULET 680 00:34:46,461 --> 00:34:49,005 -Det var bare veldig naturlig. -Ja. 681 00:34:49,088 --> 00:34:51,883 Vi hadde ikke forventet å komme inn hit, begge to. 682 00:34:51,967 --> 00:34:55,720 -Helt klart du. -Jeg visste jeg nok ville falle hardere. 683 00:34:55,804 --> 00:34:56,887 -Raskere. -Raskere. 684 00:34:56,972 --> 00:34:59,391 Jeg og Mickey bare naturlig... 685 00:34:59,474 --> 00:35:01,434 -Vi hadde mye til felles. -Ja. 686 00:35:01,560 --> 00:35:06,147 -At Rhi kom fikk meg til å teste ting. -Fakta, visste hva jeg visste. 687 00:35:06,231 --> 00:35:10,986 Og presse meg selv. Jeg tror jeg prøvde hardt og var lettet. 688 00:35:11,069 --> 00:35:14,197 Jeg var vel så utmattet av dramaet. 689 00:35:15,574 --> 00:35:20,328 Det er derfor jeg ble så emosjonell. Jeg vil bli her for Madison. 690 00:35:20,412 --> 00:35:21,538 Du trengte ikke det. 691 00:35:21,621 --> 00:35:25,876 Jeg hater å vite at hun virkelig visste at jeg ville være her 692 00:35:25,959 --> 00:35:29,087 og fortsette denne reisen med Jair, 693 00:35:29,170 --> 00:35:33,049 så hun gjorde alt i sin makt for å få en forbindelse. 694 00:35:33,133 --> 00:35:34,134 MADISON DATER JAIR 695 00:35:34,217 --> 00:35:36,386 -Jeg prøvde. -Jeg er stolt av deg. 696 00:35:36,469 --> 00:35:37,304 Jeg prøvde. 697 00:35:37,387 --> 00:35:39,097 Men jeg er stolt av at hun prøvde. 698 00:35:39,180 --> 00:35:42,559 -Jeg vet nå at jeg kan føle ting. -Du vil finne den rette. 699 00:35:42,642 --> 00:35:43,518 Ja. 700 00:35:43,602 --> 00:35:45,228 -Gleder meg. -Her er vi. 701 00:35:46,813 --> 00:35:49,065 -Glad i deg. -Glad i deg. 702 00:36:00,160 --> 00:36:01,286 UTSIKTSHUSET 703 00:36:01,369 --> 00:36:03,330 Etter en natt med gjenforeninger... 704 00:36:03,413 --> 00:36:05,832 Hei! Det er en fiesta! 705 00:36:05,916 --> 00:36:08,627 Herregud! 706 00:36:08,710 --> 00:36:10,587 Herregud! Man kan ta bilder! 707 00:36:10,670 --> 00:36:12,464 -Så søtt! -...på tide med litt moro. 708 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 Jepp. 709 00:36:19,346 --> 00:36:21,348 Alle jentene mine 710 00:36:23,725 --> 00:36:25,226 Pokker! 711 00:36:25,310 --> 00:36:27,395 -Twin Love! -Skål, for pokker. 712 00:36:27,479 --> 00:36:29,105 Vi skal ha en samtale. 713 00:36:30,148 --> 00:36:31,066 WHITTNAY - DATER DAVID BRITTNAY - DATER AARON 714 00:36:31,149 --> 00:36:33,860 Så... jeg har vel mine reservasjoner angående Aaron, 715 00:36:33,944 --> 00:36:36,947 at han er åpen for polygami. 716 00:36:37,030 --> 00:36:38,990 Han føler at han kan elske flere samtidig. 717 00:36:39,074 --> 00:36:41,284 Vi snakket om tidligere forhold. 718 00:36:41,368 --> 00:36:44,704 Han sier: "Jeg er attraktiv. Mange jenter oppsøker meg." 719 00:36:44,788 --> 00:36:46,915 -Og så sier han... -Sa han det? 720 00:36:46,998 --> 00:36:47,999 Og så sier han: 721 00:36:48,083 --> 00:36:51,753 "Mange ganger går jeg ikke for det, men noen ganger må man." 722 00:36:51,836 --> 00:36:53,129 Jeg bare... 723 00:36:55,215 --> 00:36:57,676 Jeg vil ha forpliktelse. Jeg er den eneste jenta. 724 00:36:58,551 --> 00:37:03,723 Jeg føler at min forbindelse med Aaron, når det gjelder hele polygreia, 725 00:37:03,807 --> 00:37:07,894 jeg trenger bare forpliktelsen, ingen utenfor, på siden. 726 00:37:07,978 --> 00:37:08,853 Ikke noe av det. 727 00:37:08,937 --> 00:37:11,272 Du er åpen for å elske flere. Det er kult. 728 00:37:11,356 --> 00:37:13,024 -Men jeg vil ikke det. -Ja. 729 00:37:13,984 --> 00:37:16,736 -Er du redd? -Litt. 730 00:37:16,820 --> 00:37:20,991 -Jeg vil bare ikke ha avvisningen. -Bare snakk litt om det. 731 00:37:21,074 --> 00:37:23,410 Se om han kan forplikte seg til én kvinne. 732 00:37:23,493 --> 00:37:26,246 Ja. Overrasket over at dere ikke har snakket om det. 733 00:37:26,329 --> 00:37:28,999 Søstera mi er redd for å bli avvist. 734 00:37:29,082 --> 00:37:31,835 Hun er ikke typen som tar opp noe så seriøst... 735 00:37:31,918 --> 00:37:32,752 WHITTNAY DATER DAVID 736 00:37:32,836 --> 00:37:36,089 ...for hun frykter at svaret ikke er det hun ønsker. 737 00:37:36,172 --> 00:37:40,760 Du bør bare gi det en sjanse, og hvis han ikke kan forplikte seg, ok. 738 00:37:40,844 --> 00:37:42,846 Aaron ser ut til å like søstera mi godt. 739 00:37:42,929 --> 00:37:45,306 Jeg vil ikke at hun skal gå glipp av noe bra. 740 00:37:45,390 --> 00:37:47,142 -Han er en flott fyr. -Flott fyr. 741 00:37:47,225 --> 00:37:50,603 Kjekk, spiser sunt, behandler deg som en prinsesse. Hva mer? 742 00:37:50,687 --> 00:37:54,357 Hva mer trenger du på lista? De er tvillinger også. Ideelt for oss. 743 00:37:54,441 --> 00:37:56,276 Så ta deg sammen. 744 00:37:56,359 --> 00:37:57,527 Jeg prøver. 745 00:37:57,610 --> 00:37:59,571 -Og de har kontroll på ting. -Ja. 746 00:37:59,654 --> 00:38:02,866 -De er 27. De er voksne menn. -Ja. 747 00:38:02,949 --> 00:38:06,536 De forstår oss. Svarte kvinner. 748 00:38:06,619 --> 00:38:10,373 Det er en annen type kjærlighet dere kan ha. Og han er sexy. 749 00:38:10,457 --> 00:38:13,877 -Så sexy. Jøss. Jeg bare elsker dem. -Jævlig sexy tvillinger. 750 00:38:13,960 --> 00:38:15,336 De er det. Jeg elsker å se. 751 00:38:15,420 --> 00:38:17,464 -Kan sitte og se hele dagen. -Nettopp. 752 00:38:17,547 --> 00:38:20,300 Når var sist du elsket å se på en mann som er din? 753 00:38:20,383 --> 00:38:23,762 -Aldri. -Det er det jeg snakker om. 754 00:38:25,764 --> 00:38:27,849 -Han har ingen feil. -Ja. 755 00:38:27,932 --> 00:38:30,268 Bare denne elske-flere-greia. Men... 756 00:38:30,351 --> 00:38:33,563 -Det er flotte menn. Jeg elsker dem. -Ja. 757 00:38:33,646 --> 00:38:35,648 De vet det ikke engang. 758 00:38:35,732 --> 00:38:38,109 -Jeg ville aldri... -Ville aldri si det til dem. 759 00:38:38,193 --> 00:38:39,778 -Men jeg elsker dem. -Ja. 760 00:38:39,861 --> 00:38:41,654 Han er min kjære. 761 00:38:41,738 --> 00:38:44,491 Ja. La oss gjøre det klart at han er din mann. 762 00:38:45,950 --> 00:38:49,579 Gi meg en klem, søster. Du er så søt. 763 00:38:49,662 --> 00:38:51,873 -Glad i deg... mer. -Jeg er mer glad i deg. 764 00:38:53,416 --> 00:38:56,044 Med Whittnay og Brittnay på bølgelengde... 765 00:38:56,920 --> 00:38:58,421 Pokker. Det er sprø spørsmål. 766 00:38:58,505 --> 00:39:01,007 ...ordnet vi en liten lek så alle tenkte 767 00:39:01,091 --> 00:39:03,426 på hvilke par som er sterkest 768 00:39:03,510 --> 00:39:05,929 idet vi forbereder deres siste store beslutning. 769 00:39:06,012 --> 00:39:08,181 Det første spørsmålet: 770 00:39:08,264 --> 00:39:11,309 "Hvem sitt forhold her vil vare lengst?" 771 00:39:11,392 --> 00:39:13,144 -Lett. -Det er så lett. 772 00:39:13,228 --> 00:39:14,771 Mickey stiller spørsmålene. 773 00:39:14,854 --> 00:39:16,981 Hvem sitt forhold her vil vare lengst? 774 00:39:17,065 --> 00:39:19,275 Og alle skal svare. 775 00:39:19,359 --> 00:39:20,568 David? 776 00:39:20,652 --> 00:39:22,695 Jair og Madison. Tror det er åpenbart. 777 00:39:22,779 --> 00:39:25,281 Jair og Madison. De har en flott relasjon. 778 00:39:25,365 --> 00:39:27,200 Kan se for meg at de varer evig. 779 00:39:27,283 --> 00:39:28,118 Takk for det. 780 00:39:28,201 --> 00:39:30,912 Samir og Baelee. Jeg ser mye kjemi. 781 00:39:30,995 --> 00:39:33,456 -Madison? -Baelee og Samir. 782 00:39:33,540 --> 00:39:37,127 Har ikke sett henne lykkeligere. Du behandler henne som en dronning. 783 00:39:38,378 --> 00:39:41,589 Mads og Jair. Jenta mi er forelsket. 784 00:39:41,673 --> 00:39:44,134 Jeg må si broren min og Madison. 785 00:39:44,217 --> 00:39:46,845 Å se dere sammen er noe jeg smiler av, så... 786 00:39:46,928 --> 00:39:49,055 -Vi setter pris på dere. -Takk, folkens. 787 00:39:51,266 --> 00:39:52,767 Jeg liker denne veldig. 788 00:39:55,770 --> 00:40:00,942 "Hvilket par er et par bare fordi tvillingene er et par?" 789 00:40:03,611 --> 00:40:05,321 -Jøss! -Faen. 790 00:40:05,405 --> 00:40:06,447 Andrew, din tur. 791 00:40:06,531 --> 00:40:10,577 Jeg velger Samer og Zoie. Jeg tror det taler for seg. 792 00:40:10,660 --> 00:40:13,746 Jeg sa også Samer og Zoie, men jeg elsker dem sammen. 793 00:40:13,830 --> 00:40:17,709 Men jeg tror bare det hjelper. 794 00:40:17,792 --> 00:40:19,878 -Ok. -Ceara og Andrew. 795 00:40:20,753 --> 00:40:24,799 -De blomstret sent, føler jeg. -Vi blomstret sent. 796 00:40:24,883 --> 00:40:30,513 -Andrew og Ceara. Beklager, glad i dere. -Jeg visste det! Nei, alt i orden. 797 00:40:30,597 --> 00:40:35,393 Ceara og Andrew. Bare fordi jeg liker å se dere som tvillinger sammen. 798 00:40:35,476 --> 00:40:37,812 Det påvirker dere. Ikke bare jentene mine. 799 00:40:37,896 --> 00:40:40,231 Begge to, for å skape en forbindelse. 800 00:40:40,315 --> 00:40:41,149 Jeg tar den. 801 00:40:41,232 --> 00:40:43,234 "Hvem kan være utro?" 802 00:40:43,318 --> 00:40:45,612 -Pokker. -Nei, jeg tar den. 803 00:40:45,695 --> 00:40:47,947 -Greit. -Ro ned. 804 00:40:48,031 --> 00:40:50,533 Glad i dere, jeg mener det ikke. 805 00:40:50,617 --> 00:40:51,951 Eller jo, men glad i dere. 806 00:40:52,035 --> 00:40:53,411 Du? 807 00:40:53,494 --> 00:40:56,623 -Jeg må velge kompisen min Aaron. -Jeg er med. 808 00:40:56,706 --> 00:40:59,417 Tror du er lojal, men at du kan bli fristet. 809 00:40:59,500 --> 00:41:01,002 Rimelig nok. 810 00:41:01,085 --> 00:41:02,503 BRITTNAY DATER AARON 811 00:41:02,587 --> 00:41:05,298 Jeg velger også Aaron. 812 00:41:07,884 --> 00:41:09,928 -Kom med det. Jeg er klar. -Beklager. 813 00:41:10,011 --> 00:41:12,263 Kan ikke velge meg selv, så jeg velger Aaron. 814 00:41:15,266 --> 00:41:16,601 Aaron. 815 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 Kan dere tro den polygamigreia? Du må kvitte deg med det. 816 00:41:23,233 --> 00:41:25,360 Pokker. Brittnay? 817 00:41:25,443 --> 00:41:27,654 Aaron. 818 00:41:27,737 --> 00:41:30,323 Nei, hele polygreia, han oppgir det ikke. 819 00:41:30,406 --> 00:41:34,285 -Om alle vet, er jeg ikke utro. -Fristelse. Kan ikke være med én kvinne. 820 00:41:34,369 --> 00:41:37,247 Polyamori, å date flere, finne mange kjærligheter. 821 00:41:37,330 --> 00:41:39,624 Folk tror det er mange som knuller, 822 00:41:39,707 --> 00:41:42,126 og har sex med mange, og det er ikke det. 823 00:41:42,210 --> 00:41:44,170 Det handler om å bygge dype bånd 824 00:41:44,254 --> 00:41:48,675 med mange folk uten at folk er egoistiske, kontrollerende eller eiesyke. 825 00:41:48,758 --> 00:41:50,635 Bare å være åpen for kjærlighet. 826 00:41:50,802 --> 00:41:52,220 Neste er: 827 00:41:53,221 --> 00:41:55,848 "Hvilket par vil sannsynligvis slå opp?" 828 00:41:57,392 --> 00:41:58,518 Pokker. 829 00:41:58,601 --> 00:41:59,811 Jeg hater dette. 830 00:41:59,894 --> 00:42:02,647 -Ikke ta det ille opp. -Jeg vet ikke engang. 831 00:42:05,566 --> 00:42:06,526 Ok. 832 00:42:08,027 --> 00:42:11,406 Mickey og Rhi på grunn av distansen. 833 00:42:11,489 --> 00:42:14,033 Mickey og Rhi på grunn av distansen. 834 00:42:14,909 --> 00:42:16,661 Kom igjen. 835 00:42:17,996 --> 00:42:19,455 Jeg bare liksom, ok. 836 00:42:19,539 --> 00:42:20,373 RHI DATER MICKEY 837 00:42:20,456 --> 00:42:21,582 Jøss. 838 00:42:22,542 --> 00:42:24,919 Langdistanse har fungert for meg før, 839 00:42:25,003 --> 00:42:28,589 og det er ikke avgjørende for meg. 840 00:42:28,673 --> 00:42:30,675 Jeg kan se det fungere 100 prosent. 841 00:42:30,758 --> 00:42:31,801 Samer, din tur. 842 00:42:31,884 --> 00:42:33,761 Mickey og Rhi av samme grunn. 843 00:42:33,845 --> 00:42:36,431 -Rhi? -Jeg valgte Andrew og Ceara. 844 00:42:37,974 --> 00:42:40,435 -Moo? -Endring. Jeg sa Aaron og Brittnay. 845 00:42:41,269 --> 00:42:42,270 Greit. 846 00:42:42,353 --> 00:42:43,688 -Morgan? -Lykke til. 847 00:42:44,897 --> 00:42:46,065 Mick og Rhi. 848 00:42:46,149 --> 00:42:50,653 Distanse, og fortsatt så nytt. Det funker ikke. 849 00:42:50,737 --> 00:42:51,863 Faen. 850 00:42:55,074 --> 00:42:56,993 Jeg vet ikke hva motivet hennes var. 851 00:42:57,076 --> 00:43:00,121 Jeg kan ikke si at hun gikk inn for å være slem, 852 00:43:00,204 --> 00:43:01,914 men det føltes litt slik. 853 00:43:01,998 --> 00:43:03,458 Herregud. 854 00:43:03,541 --> 00:43:06,085 Jeg ante litt hat der. 855 00:43:06,169 --> 00:43:09,047 "Er du fortsatt litt sint på grunn av beslutningen?" 856 00:43:09,130 --> 00:43:10,715 -Det er tøft. -Faen. 857 00:43:10,798 --> 00:43:11,799 De er nye. 858 00:43:11,883 --> 00:43:13,718 -De er nye. -Det var sykt. 859 00:43:14,969 --> 00:43:20,558 Morgan gikk inn for å skape splid. Kanskje sette henne litt ut. 860 00:43:20,683 --> 00:43:22,310 Eller bare være frekk. 861 00:43:26,272 --> 00:43:29,567 Flott, folkens. Takk for at dere var med på leken min. 862 00:43:29,650 --> 00:43:33,321 -Ja, dette var gøy. -Så gøy. 863 00:43:33,404 --> 00:43:36,074 Denne leken skapte splid mellom enkelte. 864 00:43:36,157 --> 00:43:37,700 Alle er i et rart humør. 865 00:43:45,375 --> 00:43:47,710 Det var interessant å se hva alle mente 866 00:43:47,794 --> 00:43:50,213 -om hverandres forhold. -Ja. 867 00:43:50,296 --> 00:43:53,424 Det irriterte meg litt at alle sa "Rhi og Mickey", 868 00:43:53,508 --> 00:43:56,761 for alle her har et langdistanseforhold på et vis. 869 00:43:56,844 --> 00:43:58,429 Da spørsmålet ble stilt, 870 00:43:58,513 --> 00:44:01,099 visste jeg det ville bli mest Mickey og meg. 871 00:44:01,182 --> 00:44:02,809 Kan se deg og Mickey få det til. 872 00:44:02,892 --> 00:44:06,187 Det høres ut til at Morgan ikke tror vi vil vare. 873 00:44:06,270 --> 00:44:08,189 Ja, hun liker å si sin mening. 874 00:44:08,272 --> 00:44:11,150 Det irriterte meg litt. 875 00:44:11,234 --> 00:44:13,444 -Jeg følte litt ubehag. -Ja. 876 00:44:13,528 --> 00:44:16,864 Under leken, Morgans kommentar, jeg synes den var litt krass. 877 00:44:16,948 --> 00:44:20,326 Jeg er beskyttende med Rhi. Vil alltid være det. 878 00:44:20,576 --> 00:44:22,995 Syntes bare ikke det var nødvendig å si det. 879 00:44:23,079 --> 00:44:24,789 Føler meg ukomfortabel. 880 00:44:24,872 --> 00:44:26,165 Jeg ble bare litt... 881 00:44:27,375 --> 00:44:31,003 Jeg tror Morgan forsøkte å være slem. 882 00:44:31,087 --> 00:44:33,339 Jeg hadde ikke sagt det 883 00:44:33,423 --> 00:44:35,383 og gjort det ukomfortabelt, 884 00:44:35,466 --> 00:44:38,177 at forholdet hennes er dumt og ubetydelig. 885 00:44:38,261 --> 00:44:40,638 -Jeg trenger ikke å bevise noe. -Nei. 886 00:44:40,721 --> 00:44:43,850 -Det er ikke derfor jeg er her. -Nei. 887 00:44:44,016 --> 00:44:49,230 Det er tydelig at Morgans kommentar har fornærmet Rhi veldig. 888 00:44:49,313 --> 00:44:52,400 Gjør deres beste hvis dere mener det er der. 889 00:44:52,483 --> 00:44:53,443 Ja. 890 00:44:58,698 --> 00:45:01,534 Kanskje en natt med Mickey kan forandre alt det. 891 00:45:01,617 --> 00:45:03,536 Her er det vi skal gjøre. 892 00:45:04,620 --> 00:45:07,748 Hvem er du mest tiltrukket av i tillegg til den du er med? 893 00:45:07,832 --> 00:45:10,293 -Nei, absolutt ikke. -Det er ikke morsomt. 894 00:45:10,376 --> 00:45:11,669 -Hvorfor? -Trekker meg. 895 00:45:11,752 --> 00:45:13,463 Jeg gjør det. Cameron. 896 00:45:13,546 --> 00:45:17,133 -Ja. -Det samme. 897 00:45:17,467 --> 00:45:20,094 La oss ha en samtale ved peisen. 898 00:45:20,178 --> 00:45:21,053 Vil du gå? 899 00:45:21,137 --> 00:45:22,138 Ja. Selvfølgelig. 900 00:45:22,763 --> 00:45:27,435 Til tross for alle reservasjonene med utroskap og polygreiene, 901 00:45:27,685 --> 00:45:31,856 er Aaron den perfekte gentleman med meg. 902 00:45:31,939 --> 00:45:35,151 Må bare vite om han kan forplikte seg til én kvinne 903 00:45:35,234 --> 00:45:37,737 og om det er noe han virkelig ønsker. 904 00:45:40,490 --> 00:45:43,367 Jeg hadde en samtale med søstera mi. 905 00:45:44,202 --> 00:45:48,331 Og vi snakket om polygreiene og slikt. 906 00:45:48,414 --> 00:45:50,541 Og jeg må bare vite... 907 00:45:52,752 --> 00:45:57,590 Er du i stand til å forplikte deg bare til meg? 908 00:45:57,673 --> 00:46:00,843 Det å elske flere ut av vinduet. 909 00:46:00,927 --> 00:46:03,679 Jeg hater at alle vil kalle meg noe. 910 00:46:03,763 --> 00:46:08,601 Det fikk meg til å tenke gjennom hva slags kvinne jeg kan se for meg 911 00:46:08,684 --> 00:46:11,354 at jeg er lykkelig med. Kan du gjøre det samme? 912 00:46:11,437 --> 00:46:13,231 Ja. Så klart. 913 00:46:13,314 --> 00:46:15,316 -Klart det. -Er du sint på meg? 914 00:46:15,399 --> 00:46:18,903 Jeg vet jeg kan det, for jeg er ikke åpen for slikt. 915 00:46:18,986 --> 00:46:22,406 Skjønner du? Jeg må bare forsikre meg om at du kan det. 916 00:46:22,490 --> 00:46:24,158 Ja eller nei. 917 00:46:24,242 --> 00:46:26,285 Kan han ikke det, er det over. 918 00:46:26,369 --> 00:46:27,954 Du er i ferd med å bli det. 919 00:46:28,037 --> 00:46:31,207 -Helt klart. Ja. -Ja? 920 00:46:31,290 --> 00:46:34,335 -Jeg skal være trofast mot deg. -Bare meg? 921 00:46:34,418 --> 00:46:35,836 Ja. Hundre prosent. 922 00:46:35,920 --> 00:46:40,049 -Ok. -Hundre prosent. Ingen tvil. 923 00:46:40,132 --> 00:46:41,926 -For meg? -For deg. 924 00:46:43,135 --> 00:46:45,346 -Du får leppestift på deg. -Det er greit. 925 00:46:48,266 --> 00:46:53,354 -Så vil du bli kjæresten min igjen? -Skal du spille... Jøss! 926 00:46:53,437 --> 00:46:55,398 -Helt klart. -Ja? 927 00:46:56,816 --> 00:46:59,277 Beklager at jeg overtenker. 928 00:47:05,324 --> 00:47:08,160 -Hei, folkens. -Hallo. 929 00:47:08,244 --> 00:47:09,912 -Jeg har en kunngjøring. -Ok. 930 00:47:09,996 --> 00:47:12,456 -Hva skjer? Jeg er så spent. -Jeg kan gamet. 931 00:47:12,540 --> 00:47:14,709 Alle har sine reservasjoner med Aaron. 932 00:47:15,626 --> 00:47:20,798 Jeg vet og forstår alle reservasjonene deres, 933 00:47:21,382 --> 00:47:24,635 men nå er han offisielt kjæresten min. 934 00:47:24,719 --> 00:47:26,262 Kom igjen! 935 00:47:28,889 --> 00:47:31,642 Veldig lykkelig øyeblikk. 936 00:47:31,726 --> 00:47:34,937 Jeg er veldig glad på deres vegne. De fortjener dette. 937 00:47:35,021 --> 00:47:38,733 Vi kan ha tvillingbryllup og tvillinghus, og ha et lykkelig liv. 938 00:47:38,816 --> 00:47:39,650 WHITTNAY DATER DAVID 939 00:47:39,734 --> 00:47:43,237 -Jeg har 100 prosent... -Monogam? 940 00:47:43,321 --> 00:47:45,156 -Ja. -Ja. Punktum. 941 00:47:45,239 --> 00:47:46,949 Hva? 942 00:47:47,033 --> 00:47:50,244 Aaron overrasket meg, men jeg er glad på deres vegne. 943 00:47:50,328 --> 00:47:53,664 Bare måten de ser på hverandre, måten de holder hverandre, 944 00:47:53,748 --> 00:47:56,584 måten de kommuniserer når det bare har gått noen uker. 945 00:47:56,667 --> 00:47:59,003 Jeg tviler ikke på at de varer lenge. 946 00:48:01,047 --> 00:48:02,173 JAIR & MADISON DATER 947 00:48:02,256 --> 00:48:06,010 Var det noen som lærte noe nytt under leken i dag? 948 00:48:06,093 --> 00:48:07,511 Vi tok den helt ut. 949 00:48:07,595 --> 00:48:09,680 Er det noen som har spørsmål 950 00:48:10,723 --> 00:48:12,808 -som ikke var på lista? -Han kjeder seg. 951 00:48:12,892 --> 00:48:14,977 -Nei. -Nei? Ikke på stående fot. 952 00:48:15,061 --> 00:48:17,855 -Det tviler jeg på. -La oss tenke ut noe. Ut med det. 953 00:48:17,938 --> 00:48:20,024 Jeg prøver å gå tilbake til spørsmålene, 954 00:48:20,107 --> 00:48:24,403 så ja, hvem vil slå opp først? Hvem varer lengst? 955 00:48:24,487 --> 00:48:26,447 Hvilket par 956 00:48:28,449 --> 00:48:31,118 tror vi gjør det slutt 957 00:48:31,369 --> 00:48:33,329 så snart vi drar herfra? 958 00:48:33,412 --> 00:48:34,914 Har vi ikke svart på det? 959 00:48:34,997 --> 00:48:37,208 Rhi og Mickey, for hun bor så langt unna. 960 00:48:40,002 --> 00:48:40,836 MICKEY HAGEHUSET 961 00:48:40,920 --> 00:48:44,590 Det jeg og Rhi har på gang, angår ingen andre. 962 00:48:44,674 --> 00:48:48,219 -Jeg begynner å føle ubehag. -Stemningen er farlig. 963 00:48:50,513 --> 00:48:52,807 -Jeg går på do. -Vent litt. 964 00:48:53,057 --> 00:48:55,685 Det er en klein situasjon. 965 00:48:55,768 --> 00:48:59,980 Folk sier stadig at de ikke tror det vil fungere. 966 00:49:00,898 --> 00:49:02,817 Jeg vil ikke gjøre dette nå. 967 00:49:02,900 --> 00:49:04,652 Kom hit. Gi meg en klem. 968 00:49:07,071 --> 00:49:08,906 Rist det av deg. Det går bra. 969 00:49:08,989 --> 00:49:12,535 Jeg kom midt oppi dette, som har gjort det mye vanskeligere, 970 00:49:12,618 --> 00:49:15,579 og alle andre har kommet så mye lenger, 971 00:49:15,663 --> 00:49:19,917 og det handler bare om parene, og alle blir sammenlignet, 972 00:49:20,000 --> 00:49:21,043 så det er vanskelig. 973 00:49:21,127 --> 00:49:26,215 -Ta tida du trenger. Jeg går ut igjen. -Ja, jeg kommer tilbake. 974 00:49:28,509 --> 00:49:31,220 Og alle liksom: "Du prøver bare å bevise det." 975 00:49:32,680 --> 00:49:33,681 Bare irriterende. 976 00:49:33,889 --> 00:49:34,807 Gå og se til søstera di. 977 00:49:35,725 --> 00:49:36,559 Hvor er hun? 978 00:49:36,642 --> 00:49:37,476 Hun er inne. 979 00:49:37,560 --> 00:49:40,062 Jeg har det fortsatt så bra med Mickey her, 980 00:49:40,146 --> 00:49:42,231 men jeg vil ikke være her nå. 981 00:49:43,816 --> 00:49:45,067 Rhi? 982 00:49:46,902 --> 00:49:49,447 Rhi? Går det bra? 983 00:49:49,530 --> 00:49:52,408 Jeg er så overveldet. 984 00:49:53,325 --> 00:49:56,495 Alt handler om å bevise noe. 985 00:49:56,579 --> 00:49:58,748 Så jeg er lei av alle kommentarene. 986 00:50:00,499 --> 00:50:03,252 Jeg er bare... Jeg vet ikke. 987 00:50:03,753 --> 00:50:04,587 Jeg skjønner. 988 00:50:04,670 --> 00:50:07,715 Og man ser alle parene som alle støtter. 989 00:50:07,798 --> 00:50:10,926 Og jeg vet det. Og at du er i en vanskelig situasjon. 990 00:50:11,010 --> 00:50:13,679 Jeg skjønner. Det er greit. 991 00:50:13,763 --> 00:50:16,474 Bare konsentrer deg om forbindelsen med Mickey, 992 00:50:16,557 --> 00:50:18,267 og hvem bryr seg om noe annet? 993 00:50:18,350 --> 00:50:22,229 Det du føler er best, og du vet jeg stiller opp for deg. 994 00:50:22,313 --> 00:50:26,233 Jeg går i oppløsning. Jeg vil ikke være her lenger. 995 00:50:27,193 --> 00:50:28,527 Hvor er Rhi? 996 00:51:46,939 --> 00:51:48,941 Tekst: Marius Theil 997 00:51:49,024 --> 00:51:51,026 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland