1 00:00:08,343 --> 00:00:09,845 BLIŹNIACZE SERCA 2 00:00:10,387 --> 00:00:11,305 DOM W OGRODZIE 3 00:00:11,388 --> 00:00:14,016 To jakaś masakra. 4 00:00:14,266 --> 00:00:18,479 Dziś wieczorem bliźnięta dowiedziały się, że dojdzie do integracji. 5 00:00:18,562 --> 00:00:20,898 Za 48 godzin... 6 00:00:20,981 --> 00:00:23,567 wrócicie do swoich bliźniaków. 7 00:00:23,901 --> 00:00:26,945 Zamieszkacie razem pod jednym dachem. 8 00:00:27,029 --> 00:00:30,032 Muszę wziąć pod uwagę dużo aspektów. 9 00:00:30,115 --> 00:00:33,660 A z połączeniem domów wiąże się również ważna decyzja. 10 00:00:33,744 --> 00:00:38,290 Musicie zdecydować, czy chcecie się przenieść do domu jako para. 11 00:00:38,373 --> 00:00:39,583 Kurwa! 12 00:00:39,666 --> 00:00:42,127 Mickey musi dokonać trudnego wyboru. 13 00:00:42,211 --> 00:00:45,672 Mój trójkąt zrobił się jeszcze ostrzejszy. 14 00:00:45,756 --> 00:00:48,592 Ma więź z Morgan i Rhi. 15 00:00:48,842 --> 00:00:52,179 Załóżmy, że wybierzesz Rhi i z nią zamieszkasz, 16 00:00:52,262 --> 00:00:54,014 jak zareaguje Madison? 17 00:00:54,097 --> 00:00:56,892 To jest kolejne zajebiście dobre pytanie. 18 00:00:58,018 --> 00:01:02,231 To może spieprzyć sprawy między moim bratem i jej siostrą. 19 00:01:02,314 --> 00:01:04,690 Morgan nie ma tu innej relacji. 20 00:01:04,775 --> 00:01:06,485 Więc z kim zostanie? 21 00:01:07,736 --> 00:01:10,781 Musisz wybrać tę, z którą masz silniejszą więź. 22 00:01:10,864 --> 00:01:13,659 Mam najtrudniejszą decyzję do podjęcia 23 00:01:13,742 --> 00:01:16,703 ze wszystkich bliźniaków. 24 00:01:16,954 --> 00:01:17,913 Pomyśl o bracie. 25 00:01:17,996 --> 00:01:20,874 Jeśli wybierzesz dziewczynę, której nie polubi, 26 00:01:20,957 --> 00:01:22,042 masz przejebane. 27 00:01:22,125 --> 00:01:24,461 Z Rhi jest łatwo. 28 00:01:24,545 --> 00:01:29,216 Ciągnie nas do siebie fizycznie, jest zabawna i dużo żartujemy. 29 00:01:29,299 --> 00:01:32,052 I widzę się też na poważnie z Morgan, 30 00:01:32,135 --> 00:01:34,513 bo jest towarzyska, zabawna. 31 00:01:34,596 --> 00:01:39,308 Muszę zrozumieć swoje uczucia, uporządkować je i przemyśleć. 32 00:01:41,895 --> 00:01:44,857 Masakra. Dlaczego to taka trudna decyzja? 33 00:01:47,818 --> 00:01:50,737 Musiałam sprawdzić, co u moich lasek. 34 00:01:50,863 --> 00:01:52,281 Hej, mała. 35 00:01:53,073 --> 00:01:54,533 I co? 36 00:01:54,616 --> 00:01:55,617 Jak tam? 37 00:01:56,659 --> 00:01:59,580 Nie chcę, żeby miał kolejny dzień. 38 00:01:59,663 --> 00:02:02,374 Na przemyślenia. Chcesz odpowiedzi teraz. 39 00:02:02,457 --> 00:02:04,751 Powinien już wiedzieć. 40 00:02:04,835 --> 00:02:06,962 Cameron mówiła to samo. 41 00:02:07,170 --> 00:02:11,633 To jedna z najtrudniejszych decyzji, o jakich słyszałem. 42 00:02:11,717 --> 00:02:13,677 Nie wiem, co zrobisz. 43 00:02:13,760 --> 00:02:16,054 Musisz się z tym przespać i pomyśleć. 44 00:02:18,849 --> 00:02:20,976 Moja siostra od razu go zaakceptuje. 45 00:02:21,059 --> 00:02:24,938 A ja akceptuję jego brata. To po prostu ma sens. 46 00:02:25,063 --> 00:02:27,608 Nie rozumiem, nad czym tu rozmyślać. 47 00:02:28,817 --> 00:02:30,485 Chcę, żeby mi powiedział. 48 00:02:37,199 --> 00:02:38,994 DOM Z WIDOKIEM 49 00:02:42,789 --> 00:02:44,958 Jestem zestresowana tą pieprzoną decyzją. 50 00:02:45,042 --> 00:02:46,418 Nadal? 51 00:02:46,501 --> 00:02:50,380 W Domu z Widokiem przyszłość Ceary wydaje się niepewna. 52 00:02:50,464 --> 00:02:51,423 To mnie stresuje, 53 00:02:51,506 --> 00:02:53,383 bo nie jestem na to gotowa. 54 00:02:53,467 --> 00:02:55,218 A jeśli to zrobię, 55 00:02:55,302 --> 00:02:56,219 to tylko pod wpływem presji. 56 00:02:56,303 --> 00:02:57,137 Jasne. 57 00:02:57,220 --> 00:02:58,305 I to mnie odrzuci. 58 00:02:58,388 --> 00:02:59,681 Przestanę go lubić. 59 00:02:59,765 --> 00:03:01,266 Będę chciała uciec. 60 00:03:01,350 --> 00:03:02,184 Jasne. 61 00:03:02,267 --> 00:03:03,185 I nie chcę tego robić, 62 00:03:03,268 --> 00:03:05,020 bo go lubię i chcę to zgłębić, 63 00:03:05,103 --> 00:03:06,355 zobaczyć, co z tego wyjdzie. 64 00:03:07,689 --> 00:03:10,734 Mam dziś do podjęcia ważną decyzję. 65 00:03:10,817 --> 00:03:13,987 Wiem, na czym Andrew i ja stoimy. 66 00:03:14,237 --> 00:03:16,949 Ale zadeklarowanie się jako para... 67 00:03:17,282 --> 00:03:22,204 W głębi serca wiem, że nie jestem gotowa, żeby z nim zamieszkać, 68 00:03:22,287 --> 00:03:25,457 dzielić łóżko i całkiem się zaangażować. 69 00:03:25,540 --> 00:03:28,001 Boję się, bez dwóch zdań. 70 00:03:28,877 --> 00:03:31,463 Nie chcę, żeby poczuł się źle i urażony. 71 00:03:31,546 --> 00:03:36,259 Bo wiem, że on tego chce, ale ja nie jestem na to gotowa. 72 00:03:36,343 --> 00:03:37,803 To smutne. 73 00:03:37,886 --> 00:03:42,015 Nie chcę, żeby myślał, że to, co zbudowaliśmy, jest złe. 74 00:03:42,098 --> 00:03:44,142 Ja tylko... To za wcześnie. 75 00:03:44,226 --> 00:03:47,229 I nie chcę w to wskakiwać, kiedy nie jestem gotowa. 76 00:03:47,312 --> 00:03:51,608 Ale nie chcę, żeby mnie za to znienawidził. 77 00:03:51,692 --> 00:03:52,567 Przykro mi. 78 00:03:52,651 --> 00:03:54,319 Ale myślę, że to zrozumie. 79 00:03:59,992 --> 00:04:01,910 SAMIR I BAELEE PARA 80 00:04:01,994 --> 00:04:04,121 JAIR I MADISON PARA 81 00:04:04,788 --> 00:04:08,208 To słodkie i ujmujące widzieć te pary, 82 00:04:08,291 --> 00:04:09,751 te prawdziwe więzi. 83 00:04:09,835 --> 00:04:11,586 Aż mi niedobrze. 84 00:04:11,670 --> 00:04:15,132 - No, masakra. - Aż głupio się czuję. 85 00:04:15,215 --> 00:04:18,802 Oni są połączeni, a ty po prostu sobie siedzisz. 86 00:04:18,884 --> 00:04:21,805 Wszyscy wokół nas nawiązali naprawdę silne więzi. 87 00:04:21,888 --> 00:04:25,142 To daje mi do zrozumienia, że nie mam tego z Luvem. 88 00:04:25,225 --> 00:04:28,186 Postrzegam go raczej jako przyjaciela. 89 00:04:28,270 --> 00:04:31,732 Nie kogoś, z kim mogłabym umawiać się na poważnie. 90 00:04:31,815 --> 00:04:37,446 - Ja też nie mogę niczego wymusić. - No właśnie. Naprawdę nie mogę. 91 00:04:37,529 --> 00:04:40,741 Próbowałam z jednym, ale nie wypaliło. 92 00:04:40,824 --> 00:04:45,996 Ja poszłam na randkę z Andrew i bawiłam się super. 93 00:04:46,079 --> 00:04:48,623 Było naturalnie i fajnie. 94 00:04:48,707 --> 00:04:51,125 Ale tak po przyjacielsku. 95 00:04:51,209 --> 00:04:54,004 Nawet nie rozmawialiśmy o tej randce. 96 00:04:54,087 --> 00:04:55,464 W tym problem. 97 00:04:55,547 --> 00:04:58,550 Poszliście na randkę, było fajnie, i co dalej? 98 00:04:58,633 --> 00:05:00,886 - Oni zaraz padną na kolana. - Pożerają się. 99 00:05:00,969 --> 00:05:02,554 Nie jestem z nim na tym etapie. 100 00:05:02,637 --> 00:05:06,141 Zbudowali tutaj coś o wiele silniejszego. 101 00:05:06,224 --> 00:05:07,684 Tak. 102 00:05:07,768 --> 00:05:11,438 Obserwowanie rozwoju relacji Andrew i Ceary 103 00:05:11,521 --> 00:05:13,899 jest trochę dołujące. 104 00:05:13,982 --> 00:05:17,194 I to nie tak, że jestem zazdrosna czy coś, 105 00:05:17,277 --> 00:05:20,906 ale to daje do myślenia. Spędzili tu dużo więcej czasu. 106 00:05:23,200 --> 00:05:24,701 Kto się tak śmiał? Ceara? 107 00:05:25,577 --> 00:05:28,705 Chciałabym, żeby ktoś zwalił mnie tu z nóg. 108 00:05:30,332 --> 00:05:32,500 Wyobraź sobie, że się zakochujesz 109 00:05:32,584 --> 00:05:36,171 i możesz tu kogoś całować, po prostu go kochać. 110 00:05:37,214 --> 00:05:39,758 Bardzo bym tego chciała. 111 00:05:43,386 --> 00:05:45,097 DOM Z WIDOKIEM 112 00:05:45,180 --> 00:05:48,100 - Jak się masz? - Kiepsko. 113 00:05:48,350 --> 00:05:49,518 - Czemu? - Tak ogólnie. 114 00:05:49,601 --> 00:05:51,353 - Dlaczego? - Nie wiem. 115 00:05:51,436 --> 00:05:54,940 Moo postanowiła odciągnąć Luva na bok przed ceremonią... 116 00:05:55,023 --> 00:05:56,817 - Gdzie chcesz iść? - Tam. 117 00:05:56,900 --> 00:05:59,986 Nie mieli czasu sam na sam od ich pierwszej randki. 118 00:06:00,070 --> 00:06:01,238 Mogę cię pocałować? 119 00:06:01,321 --> 00:06:02,697 LUV I MOO RANDKA NA CAMPINGU 120 00:06:02,781 --> 00:06:04,866 Co cię dręczy? 121 00:06:04,950 --> 00:06:07,702 Mam trochę wątpliwości... 122 00:06:07,786 --> 00:06:12,499 Chciałam spróbować coś z tobą zbudować 123 00:06:12,582 --> 00:06:15,627 i zobaczyć, czy coś z tego będzie. 124 00:06:15,710 --> 00:06:18,255 Ale chyba nam nie wyjdzie. 125 00:06:18,338 --> 00:06:21,174 Wydaje mi się, że to bardziej przyjacielskie. 126 00:06:21,258 --> 00:06:23,176 - Naprawdę? - Tak. 127 00:06:23,260 --> 00:06:25,053 Ciekawe. Dobra. 128 00:06:25,137 --> 00:06:27,639 Myślę, że to ryzykowne. 129 00:06:28,682 --> 00:06:31,768 Najbezpieczniej byłoby iść z prądem, 130 00:06:31,852 --> 00:06:37,399 szczególnie dla Rhi, ale staram się pozostać wierna sobie. 131 00:06:37,482 --> 00:06:41,194 Przyszłam do programu, żeby znaleźć głęboką więź, 132 00:06:41,278 --> 00:06:43,905 ale nie czuję tego z Luvem. 133 00:06:43,989 --> 00:06:47,284 Po prostu nie czuję tej iskry, której bym chciała. 134 00:06:47,367 --> 00:06:48,827 Zdarzało się kiedyś. 135 00:06:48,910 --> 00:06:51,872 A skoro tego nie czuję, 136 00:06:51,955 --> 00:06:54,541 chciałam ci o tym powiedzieć. 137 00:06:54,624 --> 00:06:58,086 Jasne, szanuję to. 138 00:06:58,170 --> 00:07:00,630 Ale mnie podobała się nasza randka. 139 00:07:02,507 --> 00:07:06,636 Szczerze mówiąc, jestem zaskoczony. Nie spodziewałem się tego. 140 00:07:06,720 --> 00:07:08,513 Trochę się podłamałem. 141 00:07:08,597 --> 00:07:11,933 - Jasne. Dzięki, że mi powiedziałaś. - Spoko. 142 00:07:12,017 --> 00:07:14,352 Dziękuję za rozmowę. Wracamy do reszty? 143 00:07:14,436 --> 00:07:16,021 Tak, chodźmy. 144 00:07:29,618 --> 00:07:33,538 Dziś czeka nas jak dotąd najważniejsza noc naszego eksperymentu. 145 00:07:33,622 --> 00:07:34,623 DOM Z WIDOKIEM DOM W OGRODZIE 146 00:07:39,002 --> 00:07:43,590 Niektórzy są gotowi, by zobowiązać się do dalszej wspólnej podróży. 147 00:07:43,673 --> 00:07:46,801 A inni mają większe dylematy. 148 00:07:52,933 --> 00:07:53,767 No to jedziemy. 149 00:07:53,850 --> 00:07:55,601 - Dzięki, stary. - Jasne! 150 00:08:03,151 --> 00:08:03,985 DOM Z WIDOKIEM 151 00:08:07,364 --> 00:08:08,281 DOM Z WIDOKIEM 152 00:08:09,157 --> 00:08:10,825 DOM W OGRODZIE 153 00:08:14,663 --> 00:08:16,915 Dobry wieczór wszystkim. 154 00:08:19,000 --> 00:08:19,918 NIKKI BELLA DOM W OGRODZIE 155 00:08:20,000 --> 00:08:23,713 Pierwszy etap podróży kończy się dziś wieczorem. 156 00:08:25,632 --> 00:08:29,344 Nasze bliźniaki zawsze będą ważną częścią naszego życia. 157 00:08:29,427 --> 00:08:33,097 Jeśli razem ze swoją nową miłością postanowisz 158 00:08:33,306 --> 00:08:35,642 przenieść związek na wyższy poziom, 159 00:08:35,725 --> 00:08:38,019 zamieszkacie razem. 160 00:08:38,102 --> 00:08:39,020 DOM Z WIDOKIEM 161 00:08:39,104 --> 00:08:39,980 DOM W OGRODZIE 162 00:08:40,063 --> 00:08:45,568 Jeśli twój bliźniak z drugiego domu zdecyduje się sparować, a ty nie, 163 00:08:45,652 --> 00:08:47,279 i tak się przeprowadzisz 164 00:08:47,362 --> 00:08:50,949 i poznasz miłość swojego bliźniaka jako piąte koło u wozu. 165 00:08:51,491 --> 00:08:57,163 A jeśli ani ty, ani twój bliźniak nie wprowadzicie się jako para, 166 00:08:57,247 --> 00:09:00,000 oboje wrócicie dziś wieczorem do domu. 167 00:09:03,336 --> 00:09:05,880 David, ty pierwszy. 168 00:09:05,964 --> 00:09:09,301 Osoba, z którą chciałbym kontynuować program 169 00:09:09,384 --> 00:09:12,220 jest seksowna i zabawna... 170 00:09:12,304 --> 00:09:16,850 Nie oczekuję, że będzie płacił mi czynsz czy raty za auto. 171 00:09:16,933 --> 00:09:19,686 - Ale nie miałabyś nic przeciw. - Byłoby miło. 172 00:09:19,769 --> 00:09:20,770 Jasne. 173 00:09:20,854 --> 00:09:22,272 Przy niej jestem szczęśliwy. 174 00:09:24,149 --> 00:09:26,609 Chciałbym kontynuować podróż z Whittnay. 175 00:09:30,780 --> 00:09:35,327 Tak się cieszę, że mogę nazwać go swoim facetem. 176 00:09:36,661 --> 00:09:39,539 Więc tak, chcę kontynuować tę podróż z tobą. 177 00:09:39,622 --> 00:09:40,540 Świetnie. 178 00:09:40,623 --> 00:09:42,000 Mam faceta. 179 00:09:49,632 --> 00:09:51,009 Chodź, mój mężczyzno. 180 00:09:52,010 --> 00:09:53,762 Dobra, Baelee, teraz ty. 181 00:09:54,554 --> 00:09:57,766 Znalazłam faceta, który okazywał mi 182 00:09:57,849 --> 00:10:01,269 od samego początku szacunek i cierpliwość. 183 00:10:01,353 --> 00:10:04,939 I bardzo pomógł mi się otworzyć i pokazać mu stronę siebie, 184 00:10:05,023 --> 00:10:07,275 której zwykle boję się pokazywać. 185 00:10:07,359 --> 00:10:09,569 Dorastałam w dużej biedzie. 186 00:10:09,652 --> 00:10:11,946 Bywały chwile, że w domu mojego taty 187 00:10:12,030 --> 00:10:15,742 mieliśmy 50 dolarów tygodniowo na jedzenie dla całej piątki. 188 00:10:16,493 --> 00:10:19,704 Sprawia, że jestem pełna nadziei na przyszłość. 189 00:10:19,788 --> 00:10:23,708 Chciałabym kontynuować tę podróż z Samirem. 190 00:10:23,792 --> 00:10:26,836 Ta kobieta zdobyła moją całą uwagę 191 00:10:26,920 --> 00:10:30,632 i moje serce, gdy tylko pojawiliśmy się w tym domu. 192 00:10:30,715 --> 00:10:32,967 Dzięki niej się zmieniłem. 193 00:10:35,178 --> 00:10:37,305 Gratulacje, Samir i Baelee. 194 00:10:43,812 --> 00:10:45,021 Madison. 195 00:10:45,105 --> 00:10:50,610 Ten facet od razu zwrócił moją uwagę, 196 00:10:50,693 --> 00:10:54,489 a nasza więź była magnetyczna. 197 00:10:54,572 --> 00:10:58,576 Od początku poczułem, że złapaliśmy kontakt. 198 00:10:58,660 --> 00:11:01,454 Jestem tu z jednego powodu. 199 00:11:01,538 --> 00:11:03,915 I znalazłem to, jak tylko tu wszedłem. 200 00:11:03,998 --> 00:11:05,375 To słodkie. 201 00:11:05,458 --> 00:11:08,628 Chciałabym kontynuować podróż z Jairem. 202 00:11:09,421 --> 00:11:12,882 A ja chcę kontynuować tę podróż z tobą, Madison. 203 00:11:14,843 --> 00:11:16,886 Gratulacje. 204 00:11:16,970 --> 00:11:20,098 Wiedziałam, że mam dom pełen miłości. 205 00:11:21,099 --> 00:11:22,851 Dobrze, Aaron. Zaczynaj. 206 00:11:22,934 --> 00:11:26,688 Gdy tylko ją zobaczyłem, wiedziałem, że to ta jedyna. 207 00:11:28,690 --> 00:11:29,774 AARON – DOPASOWANIE BRITTNAY – DOPASOWANIE 208 00:11:29,858 --> 00:11:32,694 Chciałbym kontynuować podróż z Brittnay. 209 00:11:33,903 --> 00:11:37,407 A ja chcę zrobić ten kolejny krok z tobą, mój mężczyzno. 210 00:11:38,199 --> 00:11:41,035 Gratulacje dla Aarona i Brittnay. 211 00:11:45,206 --> 00:11:46,875 Boże, jesteście tacy słodcy. 212 00:11:48,501 --> 00:11:50,962 Dobrze, Samer. Co masz do powiedzenia? 213 00:11:51,045 --> 00:11:54,799 Uważam, że jest piękna 214 00:11:54,883 --> 00:11:56,676 i umie postawić na swoim. 215 00:11:56,759 --> 00:12:00,221 - To kolczyk mojej mamy. - Ładny. 216 00:12:00,305 --> 00:12:03,516 Jeśli w przyszłości będę ci się oświadczał, mogę włożyć 217 00:12:03,600 --> 00:12:05,185 ten kamień do pierścionka? 218 00:12:05,268 --> 00:12:08,146 Wolałabym lepszy kamień niż ten. 219 00:12:09,564 --> 00:12:12,233 Zoie, czy zostaniesz moją dziewczyną? 220 00:12:12,317 --> 00:12:13,651 Rany. 221 00:12:15,904 --> 00:12:18,781 - Tak. - Gratulacje. 222 00:12:18,865 --> 00:12:21,951 Całe życie zastanawiałam się, 223 00:12:22,035 --> 00:12:24,537 jaki będzie mój pierwszy chłopak. 224 00:12:25,246 --> 00:12:27,790 Warto było czekać na Samera. 225 00:12:28,917 --> 00:12:31,044 Dobrze, Cameron. Teraz ty. 226 00:12:31,127 --> 00:12:34,130 Przy nim czułam się swobodnie od samego początku. 227 00:12:34,214 --> 00:12:36,257 Mama umarła w 2020 roku. 228 00:12:36,341 --> 00:12:38,676 - Twoja mama zmarła w 2020? - Tak. 229 00:12:38,760 --> 00:12:40,220 Czego się od niej nauczyłaś? 230 00:12:40,303 --> 00:12:42,180 Wszystkiego. Dzięki niej jestem sobą. 231 00:12:42,263 --> 00:12:43,598 Będę płakać. 232 00:12:44,516 --> 00:12:47,769 Czuję, że mogę być z nim całkowicie otwarta. 233 00:12:47,852 --> 00:12:50,063 A tą osobą jest Matthew. 234 00:12:52,065 --> 00:12:55,735 Zazwyczaj szukam u kobiety trzech cech. 235 00:12:55,818 --> 00:12:57,904 Jest szczera, ma dużo głębi 236 00:12:57,987 --> 00:13:01,074 i jest samoświadoma, dlatego tak bardzo ją lubię. 237 00:13:01,157 --> 00:13:02,700 Chcę iść dalej z tobą. 238 00:13:02,784 --> 00:13:05,745 W porządku. Gratulacje dla was! 239 00:13:05,828 --> 00:13:08,248 - To było urocze. - Nasza następna para! 240 00:13:08,331 --> 00:13:09,666 - Pocałunek? - Chodź. 241 00:13:09,749 --> 00:13:11,543 To naprawdę piękne. 242 00:13:11,626 --> 00:13:15,213 Wiedziałam, że będę miała w domu nieco miłości. 243 00:13:16,381 --> 00:13:18,466 W porządku, Moo. Teraz ty. 244 00:13:18,550 --> 00:13:22,262 Miałam nadzieję, że nawiążę tu z kimś głęboką więź. 245 00:13:23,721 --> 00:13:25,890 Ale nie udało mi się to. 246 00:13:25,974 --> 00:13:29,102 Nie ma nikogo, z kim mogłabym iść dalej. 247 00:13:29,185 --> 00:13:30,270 Dobrze. 248 00:13:30,353 --> 00:13:32,897 Dziękuję. Przykro mi, że nie znalazłaś miłości. 249 00:13:36,276 --> 00:13:37,360 Mickey. 250 00:13:38,653 --> 00:13:39,946 Proszę. 251 00:13:43,491 --> 00:13:48,496 To była niezwykle trudna decyzja. 252 00:13:48,580 --> 00:13:50,582 To będzie trudne dla Mickeya. 253 00:13:51,457 --> 00:13:55,670 Dziewczyna, którą wybrałem, jest autentyczna, mądra i piękna. 254 00:14:06,639 --> 00:14:09,934 Rhi, czy chcesz kontynuować tę podróż ze mną? 255 00:14:10,018 --> 00:14:11,394 Tak. 256 00:14:14,814 --> 00:14:16,190 Cholera. 257 00:14:16,441 --> 00:14:18,818 Propsy dla Rhi, szacunek. 258 00:14:18,901 --> 00:14:21,696 Musiało być cholernie trudno dołączyć później, 259 00:14:21,779 --> 00:14:25,074 wcisnąć się między parę i sprzątnąć Mickeya 260 00:14:25,158 --> 00:14:26,409 sprzed nosa Morgan. 261 00:14:27,201 --> 00:14:28,494 Szacunek. 262 00:14:28,620 --> 00:14:31,914 Zdecydowanie chcę iść dalej z Mickeyem. 263 00:14:33,625 --> 00:14:35,835 Czułem się okropnie. 264 00:14:35,918 --> 00:14:38,171 Ale przyszedłem tu po miłość 265 00:14:38,254 --> 00:14:43,301 i myślę, że zmierzam w tym kierunku dzięki tej decyzji. 266 00:14:44,469 --> 00:14:48,306 Mickey i Rhi, gratulacje, zintegrujecie się jako para. 267 00:14:49,932 --> 00:14:51,392 Trudno. 268 00:14:51,684 --> 00:14:56,147 Teraz tylko zostaje mi cieszyć się ich szczęściem. 269 00:14:56,230 --> 00:14:57,565 Gratulacje. 270 00:14:58,691 --> 00:15:00,276 Tak podpowiada mu serce. 271 00:15:02,195 --> 00:15:03,196 Przykro mi. 272 00:15:03,279 --> 00:15:05,198 - Jest jak jest. - Tak. 273 00:15:05,281 --> 00:15:07,617 To bolało, bo mnie odrzucił, 274 00:15:07,700 --> 00:15:10,495 a naprawdę tego nienawidzę. 275 00:15:13,581 --> 00:15:16,501 W porządku, Andrew. Teraz ty. 276 00:15:16,584 --> 00:15:19,337 Trochę się posrałam. 277 00:15:19,420 --> 00:15:21,923 To ogromny krok w relacji 278 00:15:22,006 --> 00:15:24,801 i nie jestem pewna tego, czy chcę zostać parą, 279 00:15:24,884 --> 00:15:27,804 a chciałabym być pewna, bo to wspaniały facet 280 00:15:27,929 --> 00:15:31,808 i zasługuje na kogoś, kto chce zrobić z nim ten krok. 281 00:15:31,891 --> 00:15:34,310 Ale teraz tego nie czuję. 282 00:15:34,394 --> 00:15:37,397 Przyjechałem tutaj po nowe doświadczenia. 283 00:15:37,480 --> 00:15:42,443 I ktoś tutaj sprawił, że doświadczyłem niezwykłych emocji. 284 00:15:42,527 --> 00:15:46,197 Jej autentyczna, ciepła i radosna energia sprawia, 285 00:15:46,280 --> 00:15:48,574 że się uśmiecham i zapominam o świecie. 286 00:15:48,658 --> 00:15:52,704 Gdy jestem z nią, czas nie istnieje. 287 00:15:53,538 --> 00:15:55,915 Chciałbym kontynuować tę podróż z Cearą. 288 00:15:59,961 --> 00:16:02,004 Aż mam łzy w oczach. 289 00:16:02,088 --> 00:16:05,967 Bardzo wahałam się co do tej decyzji. To było bardzo trudne. 290 00:16:11,180 --> 00:16:15,601 Ale myślę, że łączy nas silna więź. 291 00:16:15,685 --> 00:16:18,730 Byłeś wobec mnie bardzo cierpliwy 292 00:16:18,813 --> 00:16:23,860 i wierzę, że możemy coś zbudować. 293 00:16:23,943 --> 00:16:27,238 Chętnie będę kontynuować tę podróż z tobą. 294 00:16:28,614 --> 00:16:29,949 Ja pieprzę. 295 00:16:32,076 --> 00:16:32,910 Wiedziałem. 296 00:16:32,994 --> 00:16:35,037 Wiedziałem, że przemowa ją złamie. 297 00:16:36,497 --> 00:16:39,458 W porządku, gratulacje. 298 00:16:44,130 --> 00:16:48,676 Tego właśnie potrzebuje kobieta. Została zwalona z nóg. 299 00:16:48,760 --> 00:16:52,054 O Boże, jesteś szalony. 300 00:16:52,138 --> 00:16:54,390 Czyli postanowiłaś być jego dziewczyną? 301 00:16:54,474 --> 00:16:55,808 To o to chodziło? 302 00:16:55,892 --> 00:16:58,603 - Tak. - Nieprawda. 303 00:17:00,146 --> 00:17:01,105 DOM Z WIDOKIEM 304 00:17:01,314 --> 00:17:02,148 DOM W OGRODZIE 305 00:17:02,231 --> 00:17:05,401 Tak mi przykro, Kush, że nie znalazłeś tutaj miłości. 306 00:17:05,485 --> 00:17:07,320 Ani twój bliźniak Luv. 307 00:17:11,449 --> 00:17:12,617 Kocham was. 308 00:17:19,623 --> 00:17:20,917 Do zobaczenia. 309 00:17:21,542 --> 00:17:22,627 Pa, Kush. 310 00:17:24,420 --> 00:17:25,338 Do zobaczenia. 311 00:17:25,463 --> 00:17:30,384 Tak mi przykro, Luv, twój brat Kush też nie znalazł miłości. 312 00:17:30,468 --> 00:17:34,096 Więc teraz wrócisz do domu i znów się z nim spotkasz. 313 00:17:34,180 --> 00:17:36,599 Odchodzę z pozytywnym nastawieniem. 314 00:17:36,682 --> 00:17:38,184 I tęsknię za Kushem. 315 00:17:39,018 --> 00:17:43,606 Zrobiliśmy wszystko, co w naszej mocy, żeby znaleźć tę więź. 316 00:17:43,689 --> 00:17:46,025 Więc nie żałuję. Świetnie się bawiłem. 317 00:17:46,859 --> 00:17:49,111 Tak, też tak uważam. 318 00:17:49,195 --> 00:17:50,947 Z iloma dziewczynami się całowałeś? 319 00:17:51,030 --> 00:17:52,573 Z żadną. 320 00:17:52,657 --> 00:17:58,496 Ja całowałem się ze wszystkimi w domu oprócz Shelby i Madison. 321 00:17:58,579 --> 00:18:03,501 Więc... Ceara, Baelee, Whittnay... 322 00:18:05,670 --> 00:18:11,634 - Tak. Maddie, Moo... - Baelee? 323 00:18:14,345 --> 00:18:16,556 - Kogo pominąłem? - Kurde. 324 00:18:16,973 --> 00:18:17,849 DOM W OGRODZIE 325 00:18:17,932 --> 00:18:20,226 Ally, przykro mi, że nie znalazłaś miłości 326 00:18:20,309 --> 00:18:21,894 i twoja siostra też nie. 327 00:18:21,978 --> 00:18:22,812 DOM Z WIDOKIEM 328 00:18:22,895 --> 00:18:26,315 Teraz wrócicie do domu i znów się spotkacie. 329 00:18:26,399 --> 00:18:27,608 Kocham was. 330 00:18:27,692 --> 00:18:29,527 - Pa, kocham cię. - Kocham cię. 331 00:18:29,610 --> 00:18:32,613 - Kocham cię. - Muszę spadać. 332 00:18:34,615 --> 00:18:36,993 - Nie ma granic! - Tak cię kocham! 333 00:18:37,076 --> 00:18:38,953 Tak bardzo się kochamy. 334 00:18:39,579 --> 00:18:45,126 Cieszę się, że wróciłam do Shelby. 335 00:18:45,209 --> 00:18:49,547 Trudno było wejść tak późno do domu, ale raczej nie stało się nic złego. 336 00:18:49,630 --> 00:18:52,466 Po prostu w tym domu nie było nikogo dla mnie. 337 00:18:52,550 --> 00:18:57,013 Liczyłam na romantyczną relację, ale nie znalazłam tego w tym domu. 338 00:18:57,096 --> 00:18:59,348 Ale ta sytuacja tylko dodała mi nadziei, 339 00:18:59,432 --> 00:19:01,517 że znajdę w życiu miłość. 340 00:19:02,685 --> 00:19:03,686 DOM W OGRODZIE 341 00:19:03,769 --> 00:19:08,232 Morgan, twoja bliźniaczka Madison wprowadzi się do domu w parze, 342 00:19:08,316 --> 00:19:11,444 co oznacza, że wprowadzisz się jako piąte koło u wozu. 343 00:19:12,612 --> 00:19:14,989 Jestem najlepszym kołem u wozu na świecie. 344 00:19:15,823 --> 00:19:19,869 Przykro mi, Moo. Nie znalazłaś tutaj miłości, 345 00:19:19,952 --> 00:19:23,873 ale twoja bliźniaczka Rhi wprowadza się do domu, 346 00:19:23,956 --> 00:19:26,876 więc też zintegrujesz się jako piąte koło u wozu. 347 00:19:28,836 --> 00:19:29,670 Mickey wybrał Rhi. 348 00:19:29,754 --> 00:19:30,671 Tak, wybrał ją. 349 00:19:30,755 --> 00:19:33,299 Szczerze mówiąc, myślałam, że wrócę do domu, 350 00:19:33,382 --> 00:19:36,636 więc cieszę się, że wciąż tu jestem. 351 00:19:36,719 --> 00:19:39,889 Nie mogę się doczekać, aż zobaczę Rhi z Mickeyem. 352 00:19:39,972 --> 00:19:43,351 Wasz nowy test zaraz się rozpocznie. 353 00:19:43,434 --> 00:19:47,480 I pamiętajcie, że pod koniec tego eksperymentu 354 00:19:47,563 --> 00:19:52,109 niektórzy z was staną przed naprawdę trudną decyzją. 355 00:19:52,193 --> 00:19:53,569 DOM Z WIDOKIEM DOM W OGRODZIE 356 00:19:53,653 --> 00:19:57,073 To będzie jedna z najtrudniejszych decyzji w waszym życiu. 357 00:19:58,157 --> 00:20:00,785 - Dobranoc wszystkim. - Dobranoc. 358 00:20:05,873 --> 00:20:10,753 DOM W OGRODZIE 359 00:20:10,836 --> 00:20:14,173 Uściskaj mnie. Kocham cię. Chodź z Mattem i ze mną. 360 00:20:14,507 --> 00:20:17,843 - Mogę cię porwać na chwilę? - Jasne. 361 00:20:17,927 --> 00:20:21,097 Czuję, że jestem winien Morgan wyjaśnienie. 362 00:20:21,180 --> 00:20:22,515 Przykro mi. 363 00:20:23,182 --> 00:20:26,644 To naprawdę była trudna decyzja. 364 00:20:27,520 --> 00:20:30,940 Wiem, że nie chciałaś mnie skrzywdzić, 365 00:20:32,274 --> 00:20:35,111 ale powiedziałaś, że nie jestem w twoim typie, 366 00:20:35,194 --> 00:20:38,322 a to mi przypomniało mój ostatni związek. 367 00:20:38,406 --> 00:20:40,783 Naprawdę jest mi smutno. 368 00:20:40,866 --> 00:20:43,244 Jego ostatni związek skończył się, 369 00:20:43,327 --> 00:20:49,208 bo ojciec jego dziewczyny nie akceptował koloru jego skóry. 370 00:20:49,625 --> 00:20:51,752 Przepraszam. 371 00:20:51,836 --> 00:20:57,633 Samo myślenie o tym przypominałoby mi o moich kompleksach. 372 00:20:57,717 --> 00:21:02,138 Kolor skóry nie ma dla mnie znaczenia, więc to łamie mi serce. 373 00:21:02,221 --> 00:21:06,058 Trudno mi z tym, że cię nie wybrałem. 374 00:21:06,142 --> 00:21:10,479 Mickey jest dobrym, niesamowitym człowiekiem. 375 00:21:10,563 --> 00:21:14,025 Sprawił, że odsłoniłam swoje uczucia. 376 00:21:14,108 --> 00:21:17,611 Od lat się tak nie czułam. 377 00:21:18,237 --> 00:21:22,658 Musiałeś zrobić to, co uważasz za słuszne. Nie ma w tym nic złego. 378 00:21:22,742 --> 00:21:25,077 I tak łatwo się mnie nie pozbędziesz. 379 00:21:26,078 --> 00:21:27,288 Jesteś najlepszy. 380 00:21:28,122 --> 00:21:29,707 Cieszę się z powodu Mads i Jaira. 381 00:21:29,790 --> 00:21:31,667 A ja z tego, że zostajesz. 382 00:21:31,751 --> 00:21:34,795 - Będę was zaganiać! - Cholera. 383 00:21:34,879 --> 00:21:39,300 Jest jedną z najsilniejszych kobiet, jakie znam. 384 00:21:39,425 --> 00:21:40,676 Dobrze to zniosła. 385 00:21:40,968 --> 00:21:44,180 Cześć wam! Co słychać? 386 00:21:44,263 --> 00:21:45,890 - Hej! - Morgan, masz moc. 387 00:21:45,973 --> 00:21:47,183 Świetna energia. 388 00:21:47,266 --> 00:21:49,018 Nie pozbędziecie się mnie 389 00:21:49,101 --> 00:21:51,479 - Nigdy się ciebie nie pozbędziemy! - Nigdy. 390 00:21:51,562 --> 00:21:53,481 - Usiądź. - Ciągle jestem kołem u wozu. 391 00:21:53,564 --> 00:21:55,191 - To jak moja praca. - Usiądź. 392 00:22:06,118 --> 00:22:08,662 Po emocjonującej nocy pełnej miłości i straty... 393 00:22:09,205 --> 00:22:10,081 MATTHEW I CAMERON PARA 394 00:22:10,164 --> 00:22:14,460 Nie wejdę, zabiję cię. Postaw mnie. 395 00:22:16,128 --> 00:22:18,506 ...wysłaliśmy wszystkie pary 396 00:22:18,589 --> 00:22:21,967 na randki na plaży, a wieczorem spotkają się z bliźniakami. 397 00:22:23,010 --> 00:22:26,013 Będziemy daleko od siebie, ale nie martwię się tym. 398 00:22:26,097 --> 00:22:27,473 Myślę, że będzie dobrze. 399 00:22:27,556 --> 00:22:30,559 Bo jeśli czegoś chcę, po prostu po to sięgam. 400 00:22:30,643 --> 00:22:33,521 Naprawdę to w tobie lubię. 401 00:22:33,604 --> 00:22:36,398 Nadajesz na tych samych falach nie tylko 402 00:22:36,482 --> 00:22:38,901 w temacie związków, ale ogólnie. 403 00:22:38,984 --> 00:22:40,694 Walczysz o to, czego chcesz. 404 00:22:40,778 --> 00:22:44,198 - Nic cię nie powstrzyma. - Bardzo mi to pomogło w życiu. 405 00:22:44,698 --> 00:22:46,283 Lubię dostawać to, czego chcę. 406 00:22:50,121 --> 00:22:54,041 Jeśli to przedsmak tego, jak będzie wyglądał związek z Rhi 407 00:22:54,166 --> 00:22:57,086 poza programem, to podjąłem dobrą decyzję. 408 00:22:57,169 --> 00:23:00,339 I nie mogę się doczekać kolejnych kroków. 409 00:23:01,090 --> 00:23:02,800 Zalało mi dupę! 410 00:23:04,009 --> 00:23:07,096 Cieszę się, że spędzę z tobą więcej czasu. 411 00:23:07,471 --> 00:23:09,056 - Więcej czasu? - Tak. 412 00:23:09,140 --> 00:23:12,685 - Zwykle się nie spieszę. - Ja też. Potrzebuję czasu. 413 00:23:12,768 --> 00:23:15,563 Tym razem było inaczej. Po naszej pierwszej randce 414 00:23:15,646 --> 00:23:19,525 mogłem się bardziej otworzyć i naprawdę poczuć się sobą. 415 00:23:19,650 --> 00:23:22,486 - Codziennie zakochuję się bardziej. - Ja też. 416 00:23:22,903 --> 00:23:23,821 Jest dobrze. 417 00:23:23,904 --> 00:23:24,822 Bardzo. 418 00:23:24,905 --> 00:23:28,576 Wygląda na to, że bliźnięta cieszą się miłością nad morzem. 419 00:23:28,659 --> 00:23:30,077 Ale jedna para... 420 00:23:30,161 --> 00:23:32,204 - Wczoraj było ciekawie. - Wiem. 421 00:23:32,496 --> 00:23:35,249 ...ma kilka rzeczy do przepracowania. 422 00:23:35,332 --> 00:23:37,793 Przeraża mnie twoja mina, gdy myślisz. 423 00:23:37,877 --> 00:23:40,921 Czuję, że się wahasz. 424 00:23:41,005 --> 00:23:46,594 Z tego, co wczoraj mówiłaś, najbardziej zapamiętałem wahanie. 425 00:23:47,803 --> 00:23:48,637 POPRZEDNI WIECZÓR 426 00:23:48,721 --> 00:23:51,599 Bardzo wahałam się co do tej decyzji. 427 00:23:51,891 --> 00:23:54,560 Czuję, że są między nami niedomówienia, 428 00:23:54,643 --> 00:23:58,522 które trzeba rozwiązać przed przeprowadzką. 429 00:23:58,814 --> 00:24:01,108 Było trochę wahania. 430 00:24:01,192 --> 00:24:06,071 Chodziło o dzielenie łóżka, pokoju, w zasadzie wspólne mieszkanie. 431 00:24:06,155 --> 00:24:08,032 To mnie przeraziło. 432 00:24:08,115 --> 00:24:10,743 Ale chcę do tego dojrzeć. 433 00:24:10,826 --> 00:24:13,537 Dlatego zdecydowałam się zmienić zdanie. 434 00:24:13,621 --> 00:24:15,873 Pomyślałam, że muszę żyć tu i teraz 435 00:24:15,956 --> 00:24:17,750 i przestać się wszystkiego bać. 436 00:24:17,833 --> 00:24:20,794 Dlatego uznałam, że chcę to zrobić. 437 00:24:20,878 --> 00:24:22,463 Kiedy podjęłaś tę decyzję? 438 00:24:22,546 --> 00:24:24,798 - Gdy przemawiałeś. - W czasie przemówienia? 439 00:24:25,716 --> 00:24:26,550 O Boże. 440 00:24:27,551 --> 00:24:29,345 Że co? 441 00:24:29,428 --> 00:24:32,014 Chcę być z kimś, 442 00:24:32,097 --> 00:24:37,228 kto angażuje się na sto procent, bez wahania. 443 00:24:37,311 --> 00:24:38,729 Czuję coś do ciebie. 444 00:24:38,812 --> 00:24:42,691 Po prostu zajęło mi to więcej czasu, aby w pełni się zaangażować, 445 00:24:42,775 --> 00:24:45,736 ale zależy mi tylko na tobie. 446 00:24:45,819 --> 00:24:48,197 Jeśli chcesz iść dalej ze mną. 447 00:24:52,326 --> 00:24:53,911 Chciałbym. 448 00:24:57,873 --> 00:25:00,292 - Tak... - Obiecuję, że będę... 449 00:25:00,376 --> 00:25:02,628 - Chcę otwartości. - Tak będzie. 450 00:25:08,092 --> 00:25:10,719 - Przepraszam. - Nie przepraszaj. 451 00:25:11,303 --> 00:25:12,680 Za często to robię. 452 00:25:13,764 --> 00:25:17,935 Gdy Ceara i Andrew zgadzają się, by dalej rozwijać swoją relację... 453 00:25:18,018 --> 00:25:18,894 DOM W OGRODZIE 454 00:25:18,978 --> 00:25:21,814 Co sądzisz o tej integracji? 455 00:25:22,064 --> 00:25:25,776 ...Brittnay i Aaron zastanawiają się, jak mieszkanie z bliźniakami 456 00:25:25,859 --> 00:25:27,695 wpłynie na nich jako na parę. 457 00:25:27,778 --> 00:25:30,030 Bardzo chcę poznać twoją siostrę. 458 00:25:30,114 --> 00:25:31,907 Ona jest mną, a ja nią. 459 00:25:31,991 --> 00:25:35,703 Wiem, że będę musiała popracować nad poświęcaniem uwagi... 460 00:25:35,786 --> 00:25:37,663 Nie potrzebuję dużo uwagi. 461 00:25:37,746 --> 00:25:40,708 Czuję, że stałam się bardziej niezależna i dojrzałam 462 00:25:40,791 --> 00:25:43,544 jako człowiek i jako Brittnay bez Whittnay. 463 00:25:43,627 --> 00:25:46,505 Dawno nie byłam w związku, więc nie wiem, jak będzie. 464 00:25:46,588 --> 00:25:49,258 Muszę jedynie nauczyć się myśleć 465 00:25:49,341 --> 00:25:53,137 o kimś jeszcze poza siostrą i sobą. 466 00:25:53,220 --> 00:25:55,514 O partnerze i jego uczuciach. 467 00:25:55,597 --> 00:25:59,351 Jeśli poczujesz, że nie poświęcam ci uwagi, nie rozmawiam... 468 00:25:59,601 --> 00:26:02,771 Najważniejsze jest to, jak się zachowamy 469 00:26:02,855 --> 00:26:06,400 na kolejnym etapie. Czuję, że jest naprawdę dobrze. 470 00:26:07,776 --> 00:26:09,611 - Tak o tym myślałam. - Jasne. 471 00:26:14,408 --> 00:26:16,577 Nigdy nie mieszkałam z facetem, 472 00:26:16,660 --> 00:26:19,246 więc to będzie mój pierwszy raz. Stresuję się. 473 00:26:19,330 --> 00:26:21,040 Co cię najbardziej stresuje? 474 00:26:21,123 --> 00:26:23,917 Bo mnie nic. Nie mogę się tego doczekać. 475 00:26:24,001 --> 00:26:26,378 Że codziennie będziesz się budzić obok mnie? 476 00:26:26,462 --> 00:26:28,839 - Potrzebujesz przestrzeni? - Tak. 477 00:26:28,922 --> 00:26:32,676 Kiedyś w naszej bliźniaczej willi będziemy mieć cztery sypialnie. 478 00:26:32,760 --> 00:26:35,012 A to jest jazda próbna. 479 00:26:35,095 --> 00:26:37,973 - Nasza bliźniacza willa. - Tak. 480 00:26:38,057 --> 00:26:41,602 O to chodzi. Musimy mieć takie samo podejście. 481 00:26:41,685 --> 00:26:43,479 - Dobra. Obiecujesz? - Obiecuję. 482 00:26:45,564 --> 00:26:49,443 Pary czują się pewnie po dniu spędzonym na plaży. 483 00:26:50,319 --> 00:26:53,489 A gdy wszyscy są już gotowi do integracji domów... 484 00:26:55,741 --> 00:26:58,077 Nie mogę się doczekać, aż zobaczę siorę. 485 00:26:58,160 --> 00:26:59,370 Przegięłam ze strojem 486 00:26:59,453 --> 00:27:01,413 na pierwsze spotkanie z bratem Samira? 487 00:27:01,497 --> 00:27:02,331 No coś ty. 488 00:27:02,414 --> 00:27:05,334 Nadszedł czas, aby zjednoczyć bliźnięta. 489 00:27:11,757 --> 00:27:13,008 Kochana! 490 00:27:16,595 --> 00:27:18,555 Obiecałam sobie, że nie będę płakać! 491 00:27:18,639 --> 00:27:21,308 - Ja też. Dlaczego? - Dlaczego? 492 00:27:22,226 --> 00:27:24,395 - Musimy tyle obgadać. - Tak. 493 00:27:24,478 --> 00:27:25,562 Idziemy? 494 00:27:27,731 --> 00:27:31,443 Cieszę się, że mogę zamieszkać z Madison. 495 00:27:31,527 --> 00:27:34,947 Wiem, że Mickey i Rhi tam będą. I to będzie bardzo dziwne. 496 00:27:35,072 --> 00:27:37,157 - Ale pięknie. - Tak? 497 00:27:37,241 --> 00:27:39,952 Ale w tym momencie byłam przeszczęśliwa. 498 00:27:40,035 --> 00:27:42,746 Zdrowie. Znowu razem. 499 00:27:44,415 --> 00:27:46,542 - Boże, wyglądasz cudnie. - Rhi! 500 00:27:49,378 --> 00:27:51,213 Tak bardzo za tobą tęskniłam. 501 00:27:51,672 --> 00:27:53,340 - Wiem. - Musimy pogadać. 502 00:27:53,424 --> 00:27:56,760 Skończyłam w trójkącie miłosnym. 503 00:27:56,844 --> 00:28:00,264 Dużo się tu będzie działo przez tę sytuację... 504 00:28:00,347 --> 00:28:03,684 - Ja zawsze cię wspieram. - Wiem. 505 00:28:03,767 --> 00:28:06,437 A ja nie jestem w parze, więc... 506 00:28:06,520 --> 00:28:08,814 Cieszę się, że znów jesteśmy razem. 507 00:28:08,897 --> 00:28:10,566 Ja też. 508 00:28:10,816 --> 00:28:15,195 Mam nadzieję, że Moo spędzi ze mną trochę czasu, 509 00:28:15,279 --> 00:28:19,366 pozna Mickeya i nie będzie niezręcznie. Powinno być dobrze. 510 00:28:19,450 --> 00:28:21,743 - Hej! - Cześć! 511 00:28:23,203 --> 00:28:24,455 Cześć! 512 00:28:26,290 --> 00:28:28,709 - Jesteśmy w tej samej sytuacji. - Tak. 513 00:28:28,792 --> 00:28:30,544 - Dacie radę. - Piąte koła u wozu. 514 00:28:30,627 --> 00:28:32,337 Ale przywykłam do tego. 515 00:28:32,421 --> 00:28:33,380 Wiem. 516 00:28:33,464 --> 00:28:35,883 Jestem mistrzynią. Nie rusza mnie to. 517 00:28:35,966 --> 00:28:37,676 To już dla nas norma. 518 00:28:37,759 --> 00:28:40,137 Niech ktoś tu przyjdzie. 519 00:28:45,601 --> 00:28:47,478 - Tęskniłem. - Ja też, bracie. 520 00:28:47,561 --> 00:28:49,271 - Dobrze wyglądasz. - Wiem. 521 00:28:49,354 --> 00:28:53,567 Z tą dziewczyną to jest na serio, stary. 522 00:28:53,775 --> 00:28:54,860 Musimy pogadać. 523 00:28:54,943 --> 00:28:57,738 - Byłem w trójkącie miłosnym. - Co? Szok. 524 00:28:57,821 --> 00:29:00,365 Musiałem zdecydować, jak będzie najlepiej. 525 00:29:00,449 --> 00:29:01,867 Zrobiłeś to, co musiałeś. 526 00:29:01,950 --> 00:29:04,661 Ale wiesz, że będzie grubo, nie? 527 00:29:07,122 --> 00:29:09,374 Ciągle mam niezręczne sytuacje. 528 00:29:12,544 --> 00:29:14,171 Szlag. Znowu to samo. 529 00:29:14,254 --> 00:29:15,547 - Jestem Jair. - Rhi. 530 00:29:15,631 --> 00:29:16,465 RHI – W PARZE Z MICKEYEM JAIR 531 00:29:16,548 --> 00:29:17,925 - Miło mi. - Nawzajem. 532 00:29:18,008 --> 00:29:19,885 - Miło mi cię poznać. - Hej. 533 00:29:19,968 --> 00:29:21,762 - Cześć. - Morgan. Miło mi. 534 00:29:21,845 --> 00:29:23,430 - Cześć. - Hej. 535 00:29:23,514 --> 00:29:26,183 - Hej. - Dobrze cię znowu widzieć. 536 00:29:26,266 --> 00:29:28,227 - To jest Madison. - Cześć. 537 00:29:28,310 --> 00:29:30,938 - Madison, miło mi cię poznać. - Ciebie też. 538 00:29:31,021 --> 00:29:34,066 - Miło mi. - Chodźcie do nas do ogniska. 539 00:29:34,149 --> 00:29:35,734 - Siadajmy. - Chodźcie. 540 00:29:35,817 --> 00:29:39,404 W domu zaczynają się pojawiać pierwsze bliźniaki. 541 00:29:39,488 --> 00:29:41,949 Z minuty na minutę robi się coraz dziwniej. 542 00:29:42,991 --> 00:29:45,661 Inne bliźniaki są podekscytowane zjednoczeniem. 543 00:29:45,744 --> 00:29:48,413 - Tęskniłam! - Tak bardzo tęskniłam! 544 00:29:48,497 --> 00:29:50,082 - Ty suko. - No. 545 00:29:51,625 --> 00:29:53,835 Trzeciego dnia myślałam, że wysiądę. 546 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 Ja też. 547 00:29:55,003 --> 00:29:57,673 Widziałam w aktualizacji, jak płaczesz. 548 00:29:57,756 --> 00:30:00,133 - Serio? - Rozjebało mnie. 549 00:30:04,972 --> 00:30:07,015 - Jesteś wkurzająca. - Chyba ty. 550 00:30:07,099 --> 00:30:09,393 Dobra, chodźmy rozkręcić imprezę. 551 00:30:09,476 --> 00:30:10,644 - Masakra, co? - No. 552 00:30:11,645 --> 00:30:13,730 - Kocham cię, bracie. - Ja ciebie też. 553 00:30:13,814 --> 00:30:15,148 - Dobrze jest? - Tak. 554 00:30:15,232 --> 00:30:16,650 Ile to już minęło... 555 00:30:17,651 --> 00:30:20,946 Chyba nigdy nie mieliśmy tak długiej ciszy radiowej. 556 00:30:21,029 --> 00:30:22,030 Totalna cisza. 557 00:30:22,114 --> 00:30:24,533 - Ale się bawisz? - No, mega. 558 00:30:24,616 --> 00:30:25,909 No, serio. 559 00:30:29,663 --> 00:30:31,290 - Jak tam? - Dobrze. A ty? 560 00:30:31,373 --> 00:30:32,291 - Dobrze. - Dobrze? 561 00:30:32,374 --> 00:30:33,917 - To jesteś z Zoie? - Tak. 562 00:30:34,001 --> 00:30:35,627 - To mamy komplet. - Tak. 563 00:30:35,711 --> 00:30:37,546 - Jak tam? - Cześć. 564 00:30:38,755 --> 00:30:40,966 - Mam parę. - Ja też. 565 00:30:41,049 --> 00:30:43,468 - Tak? - Samer. Masakra, co? 566 00:30:43,552 --> 00:30:45,596 Już na początku wybrałam Samira. 567 00:30:45,679 --> 00:30:49,891 Ja nie, ale wszystko potoczyło się dobrze i cieszę się, że tu jestem. 568 00:30:49,975 --> 00:30:52,019 - Co tam? - Jak się masz, stary? 569 00:30:52,227 --> 00:30:54,855 Jaram się, że tu jestem. Ceara? 570 00:30:54,938 --> 00:30:58,108 - Tak, jest cudowna. - Cameron jest taka bezpośrednia. 571 00:30:58,191 --> 00:31:01,194 Czasem żałowałem, że cię nie ma. 572 00:31:01,278 --> 00:31:03,280 Ja się dobrze bawiłem. Bez ciebie. 573 00:31:04,740 --> 00:31:06,158 Tak! 574 00:31:08,243 --> 00:31:10,704 - Wyglądasz super. - Płakałam za tobą. 575 00:31:10,787 --> 00:31:13,332 - Płakałam dwa razy. - Ja za tobą ani razu. 576 00:31:13,415 --> 00:31:16,627 - Piękna kiecka. Moja. - Wiedziałam, że to powiesz. 577 00:31:16,710 --> 00:31:20,130 - Przedstawisz mnie swojemu chłopakowi? - A ty mnie swojemu? 578 00:31:20,213 --> 00:31:22,049 Dobra. Pokaż mi wasz dom. 579 00:31:22,132 --> 00:31:24,176 Ale wszyscy są podobni. 580 00:31:24,259 --> 00:31:26,345 - Wyglądają jak Cameron Diaz. - Tak. 581 00:31:26,428 --> 00:31:27,804 - Dać ci rękę? - Nie. 582 00:31:28,305 --> 00:31:29,931 DOM Z WIDOKIEM 583 00:31:30,849 --> 00:31:32,934 - No nie mogę. - Jak tam, królu? 584 00:31:33,018 --> 00:31:34,519 Dobrze. 585 00:31:34,603 --> 00:31:37,773 - Ale masakra. - Miło cię poznać. 586 00:31:38,023 --> 00:31:38,857 Matthew. 587 00:31:38,940 --> 00:31:41,068 - Cześć! - Miło cię poznać. 588 00:31:41,151 --> 00:31:42,944 - Jesteście tacy sami. - Tak. 589 00:31:43,028 --> 00:31:45,656 Miło cię poznać. Serio myślałam, że to Baelee. 590 00:31:45,739 --> 00:31:48,533 - Przeraziłam się. - I obie jesteśmy na czarno. 591 00:31:48,617 --> 00:31:50,535 - Niesamowite. - Będzie nieziemsko. 592 00:31:50,619 --> 00:31:53,288 - Tęskniłem za tobą. - To jest w chuj dziwne. 593 00:31:53,372 --> 00:31:55,332 O Boże. 594 00:31:55,415 --> 00:31:57,876 Nigdy nie byłam z tyloma bliźniakami. 595 00:31:57,959 --> 00:31:59,294 To jest szalone. 596 00:31:59,378 --> 00:32:04,633 To totalnie pokręcone. Wszyscy wyglądają tak samo. 597 00:32:04,758 --> 00:32:06,134 Nie umiem tego ogarnąć. 598 00:32:06,218 --> 00:32:08,553 - Kurde. - Tak to jest. 599 00:32:14,685 --> 00:32:16,186 Świetnie się bawiłem. 600 00:32:16,269 --> 00:32:19,648 Cieszę się, że tu z tobą jestem, ale muszę poznać Whittnay. 601 00:32:19,731 --> 00:32:22,192 - Pewnie obie są świetne. - Tak, piękne. 602 00:32:22,275 --> 00:32:23,944 Tylko... Bardzo piękne. 603 00:32:24,027 --> 00:32:28,615 A jak Brittnay podchodzi do waszej relacji? 604 00:32:28,699 --> 00:32:32,536 Dobrze. Na początku nie była pewna, jak to będzie wyglądać. 605 00:32:32,619 --> 00:32:35,455 - Dlaczego? - Bo byłem bardzo szczery. 606 00:32:35,539 --> 00:32:37,958 Waliłem prosto z mostu, nic nie ukrywałem. 607 00:32:38,041 --> 00:32:39,292 Nie przywykła do tego. 608 00:32:39,376 --> 00:32:42,921 Ale wciąż była otwarta i z czasem naprawdę się polubiliśmy. 609 00:32:43,004 --> 00:32:43,839 Będzie coś z tego po programie? 610 00:32:43,922 --> 00:32:45,674 Na bank. 611 00:32:45,757 --> 00:32:48,677 Ze mną i Whittnay z początku było inaczej, 612 00:32:48,760 --> 00:32:51,596 ale z biegiem czasu złapaliśmy wspólne fale. 613 00:32:51,680 --> 00:32:54,599 Idzie dobrze. Ale jeszcze nie idealnie. 614 00:32:54,683 --> 00:32:57,811 Mam wrażenie, że wy jesteście na dalszym etapie. 615 00:33:01,982 --> 00:33:04,943 Mam ci tyle do powiedzenia. Było ciężko. 616 00:33:05,026 --> 00:33:06,361 CAMERON – W PARZE Z MATTHEW CEARA – W PARZE Z ANDREW 617 00:33:06,445 --> 00:33:10,240 - Dlaczego? - Miałam tu przyjść sama. 618 00:33:10,323 --> 00:33:14,202 W trakcie jego przemówienia zmieniłam zdanie. 619 00:33:14,286 --> 00:33:17,414 I ktoś tutaj sprawił, że doświadczyłem niezwykłych emocji. 620 00:33:17,497 --> 00:33:21,209 Jej autentyczna, ciepła i radosna energia sprawia, 621 00:33:21,293 --> 00:33:23,628 że się uśmiecham i zapominam o świecie. 622 00:33:23,712 --> 00:33:27,048 Z Andrew złapałam świetny kontakt, 623 00:33:27,132 --> 00:33:29,801 - ale to nie było... - Toczyło się powoli. 624 00:33:29,885 --> 00:33:32,846 Doszliśmy do etapu, w którym czuliśmy, że się lubimy, 625 00:33:32,929 --> 00:33:35,682 że idziemy w dobrą stronę. Było fajnie, flirciarsko. 626 00:33:35,766 --> 00:33:37,726 - To mi się podobało. - Jasne. 627 00:33:37,809 --> 00:33:40,270 A potem przyszła Brie i powiedziała, 628 00:33:40,353 --> 00:33:43,023 że musimy się sparować i zamieszkać razem. 629 00:33:43,106 --> 00:33:45,817 - To mnie... - Dlaczego cię to przestraszyło? 630 00:33:45,901 --> 00:33:49,321 To wszystko toczy się tak szybko. 631 00:33:49,404 --> 00:33:51,406 Bardzo. Przeraziło mnie. 632 00:33:51,490 --> 00:33:54,326 Po prostu bądź ostrożna i rób swoje. 633 00:33:54,409 --> 00:33:56,036 Gdy patrzę na Andrew... 634 00:33:56,119 --> 00:33:58,705 A on się śmieje, bo wie, co myślę. 635 00:33:58,789 --> 00:34:00,123 Rozumiemy się bez słów. 636 00:34:00,207 --> 00:34:04,753 Wydaje mi się, że Ceara czasami czuje się tak niepewnie, 637 00:34:04,836 --> 00:34:08,173 że aż nie może zdecydować, co będzie dla niej dobre. 638 00:34:08,256 --> 00:34:09,298 Co masz na myśli? 639 00:34:09,382 --> 00:34:12,219 - Kiedy mnie wybrała... - No? 640 00:34:12,302 --> 00:34:13,303 Gdy wygłosiłem mowę, 641 00:34:13,385 --> 00:34:15,931 zmieniła zdanie, czy chce się sparować. 642 00:34:16,014 --> 00:34:17,516 - Nie chciała? - Nie. 643 00:34:17,599 --> 00:34:18,432 - Serio? - Tak. 644 00:34:18,517 --> 00:34:21,353 - Nie była pewna. - Myślałem, że byliście parą. 645 00:34:21,436 --> 00:34:23,104 Gadaliśmy dziś o tym. Jesteśmy, 646 00:34:23,188 --> 00:34:25,941 ale nie chcę być z kimś, kto nie jest zaangażowany. 647 00:34:26,024 --> 00:34:29,068 Nie rozumiem jej. Zbliża się, potem oddala. 648 00:34:29,152 --> 00:34:32,072 Boi się otworzyć, boi się odrzucenia. 649 00:34:32,155 --> 00:34:35,157 Nie wiem, czy ona tak ma ogólnie, czy to przeze mnie. 650 00:34:35,242 --> 00:34:38,954 Jeśli ona w coś pogrywa, to nie graj w tę grę. 651 00:34:41,248 --> 00:34:43,041 - Dobra, dziewczyno. - Boże. 652 00:34:43,208 --> 00:34:45,293 Od razu zaiskrzyło. 653 00:34:45,376 --> 00:34:46,378 MADISON – W PARZE Z JAIREM MORGAN – PIĄTE KOŁO U WOZU 654 00:34:46,461 --> 00:34:49,005 - To było bardzo naturalne. - Jasne. 655 00:34:49,088 --> 00:34:51,883 Nie spodziewaliśmy się, że tak to wyjdzie. 656 00:34:51,967 --> 00:34:55,720 - Zwłaszcza ty. - Wiedziałam, że mocniej się zaangażuję. 657 00:34:55,804 --> 00:34:56,887 Szybciej. 658 00:34:56,972 --> 00:34:59,391 Ja i Mickey tak naturalnie... 659 00:34:59,474 --> 00:35:01,434 - Mamy dużo wspólnego. - Tak. 660 00:35:01,726 --> 00:35:06,147 - Rhi wystawiła nas na próbę. - Jasne. 661 00:35:06,231 --> 00:35:10,986 Musiałam się wysilić. I myślę, że bardzo się starałam. Poczułam ulgę. 662 00:35:11,069 --> 00:35:14,197 Byłam już wyczerpana tymi emocjami. 663 00:35:15,574 --> 00:35:20,328 Dlatego tak się wzruszyłam. Chciałam tu zostać dla ciebie. 664 00:35:20,412 --> 00:35:21,538 Nie musiałaś. 665 00:35:21,621 --> 00:35:25,876 To okropne, bo wiedziała, że bardzo chciałam tu zostać 666 00:35:25,959 --> 00:35:29,087 i kontynuować tę podróż z Jairem, 667 00:35:29,170 --> 00:35:33,049 więc robiła wszystko, co w jej mocy, żeby zbudować więź. 668 00:35:33,133 --> 00:35:34,134 MADISON W PARZE Z JAIREM 669 00:35:34,217 --> 00:35:36,386 - Próbowałam. - Jestem z ciebie dumna. 670 00:35:36,469 --> 00:35:37,304 Starałam się. 671 00:35:37,387 --> 00:35:39,097 Jestem dumna, że spróbowała. 672 00:35:39,180 --> 00:35:42,559 - Teraz wiem, że jestem zdolna do uczuć. - Znajdziesz tę osobę. 673 00:35:42,642 --> 00:35:43,518 Tak. 674 00:35:43,602 --> 00:35:45,228 - Cieszę się. - No i tak. 675 00:35:46,813 --> 00:35:49,065 - Kocham cię. - Kocham cię. 676 00:36:00,160 --> 00:36:01,286 DOM Z WIDOKIEM 677 00:36:01,369 --> 00:36:03,330 Po emocjonującej nocy... 678 00:36:03,413 --> 00:36:05,832 Hej! To fiesta! 679 00:36:05,916 --> 00:36:08,627 O Boże! 680 00:36:08,710 --> 00:36:10,587 Boże. Możemy porobić zdjęcia! 681 00:36:10,670 --> 00:36:12,464 - Uroczo! - Teraz czas na zabawę. 682 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 Tak. 683 00:36:19,346 --> 00:36:21,348 Wszystkie moje laski... 684 00:36:23,725 --> 00:36:25,226 Cholera! 685 00:36:25,310 --> 00:36:27,395 - Bliźniacze serca! - Zdrowie! 686 00:36:27,479 --> 00:36:29,105 Musimy pogadać. 687 00:36:30,148 --> 00:36:31,066 WHITTNAY – W PARZE Z DAVIDEM BRITTNAY – W PARZE Z AARONEM 688 00:36:31,149 --> 00:36:33,860 Mam trochę problemów z Aaronem. 689 00:36:33,944 --> 00:36:36,947 Jest otwarty na poligamię. 690 00:36:37,030 --> 00:36:38,990 Uważa, że może kochać wiele osób naraz. 691 00:36:39,074 --> 00:36:41,284 Gadaliśmy o związkach. 692 00:36:41,368 --> 00:36:44,704 Mówił: „Jestem atrakcyjny, dziewczyny same mnie chciały”. 693 00:36:44,788 --> 00:36:46,915 - A potem mówi... - Tak powiedział? 694 00:36:46,998 --> 00:36:47,999 A potem mówi... 695 00:36:48,083 --> 00:36:51,753 „Często odmawiałem, ale czasem nie mogłem”. 696 00:36:51,836 --> 00:36:53,129 A ja... 697 00:36:55,215 --> 00:36:57,676 Oczekuję zaangażowania i chcę być jedyną. 698 00:36:58,551 --> 00:37:03,723 Jeśli chodzi o Aarona i tę całą poliamorię... 699 00:37:03,807 --> 00:37:07,894 Chcę zaangażowania, żadnej trzeciej strony, żadnych kochanek. 700 00:37:07,978 --> 00:37:08,853 Nie chcę tego. 701 00:37:08,937 --> 00:37:11,272 Jeśli on tego chce, to spoko. 702 00:37:11,356 --> 00:37:13,024 - Ale ja nie chcę. - Jasne. 703 00:37:13,984 --> 00:37:16,736 - Boisz się? - Trochę. 704 00:37:16,820 --> 00:37:20,991 - Odrzucenia. - Porozmawiajcie o tym. 705 00:37:21,074 --> 00:37:23,410 Sprawdź, czy jest gotowy się zobowiązać. 706 00:37:23,493 --> 00:37:26,246 Dziwię się, że jeszcze o tym nie gadaliście. 707 00:37:26,329 --> 00:37:28,999 Moja siostra boi się odrzucenia. 708 00:37:29,082 --> 00:37:31,835 Zwykle unika tak poważnych rozmów. 709 00:37:31,918 --> 00:37:32,752 WHITTNAY W PARZE Z DAVIDEM 710 00:37:32,836 --> 00:37:36,089 Bo boi się, że nie usłyszy tego, czego by chciała. 711 00:37:36,172 --> 00:37:40,760 Daj mu szansę, a jeśli nie będzie chciał się zaangażować, to trudno. 712 00:37:40,844 --> 00:37:42,846 Aaron chyba naprawdę ją lubi, 713 00:37:42,929 --> 00:37:45,306 nie chcę, żeby przegapiła taką okazję. 714 00:37:45,390 --> 00:37:47,142 - To świetny facet. - Tak. 715 00:37:47,225 --> 00:37:50,603 Ciacho, dba o zdrowie, traktuje cię jak księżniczkę. Co jeszcze? 716 00:37:50,687 --> 00:37:54,357 Co jeszcze mam wymienić? I są bliźniakami, dla nas to idealnie. 717 00:37:54,441 --> 00:37:56,276 Więc weź się w garść, suko. 718 00:37:56,359 --> 00:37:57,527 Próbuję. 719 00:37:57,610 --> 00:37:59,571 - I są ogarnięci. - Wiem. 720 00:37:59,654 --> 00:38:02,866 - Mają 27 lat. To dorośli mężczyźni. - Tak. 721 00:38:02,949 --> 00:38:06,536 Rozumieją nas. Rozumieją czarne kobiety. 722 00:38:06,619 --> 00:38:10,373 To wyjątkowy rodzaj miłości. No i są seksowny. 723 00:38:10,457 --> 00:38:13,877 - Mega. Boże, uwielbiam ich. - Seksi bliźniaki. 724 00:38:13,960 --> 00:38:15,336 Ciężko oderwać oczy. 725 00:38:15,420 --> 00:38:17,464 - Mogę się gapić cały dzień. - No. 726 00:38:17,547 --> 00:38:20,300 Kiedy chciałaś tak się gapić na swojego faceta? 727 00:38:20,383 --> 00:38:23,762 - Nigdy. - Właśnie o tym mówię. 728 00:38:25,764 --> 00:38:27,849 - On nie ma żadnych wad. - No. 729 00:38:27,932 --> 00:38:30,268 Oprócz tego kochania kilku osób. 730 00:38:30,351 --> 00:38:33,563 - To świetne chłopaki. Uwielbiam ich. - Tak. 731 00:38:33,646 --> 00:38:35,648 Nawet nie wiedzą, jak bardzo. 732 00:38:35,732 --> 00:38:38,109 - Nigdy bym... - Nigdy im tego nie powiem. 733 00:38:38,193 --> 00:38:39,778 - Ale ich uwielbiam. - Tak. 734 00:38:39,861 --> 00:38:41,654 To mój misiek. 735 00:38:41,738 --> 00:38:44,491 Tak. Więc wyjaśnij mu, że jest twój. 736 00:38:45,950 --> 00:38:49,579 Uściskaj mnie, siostro. Jesteś taka słodka. 737 00:38:49,662 --> 00:38:51,873 - Kocham cię. Bardziej. - Kocham cię. 738 00:38:53,416 --> 00:38:56,044 Whittnay i Brittnay dobrze się dogadują. 739 00:38:56,920 --> 00:38:58,421 Szlag. Mocne pytania. 740 00:38:58,505 --> 00:39:01,007 Tymczasem reszta gra w grę, która ma wykazać, 741 00:39:01,091 --> 00:39:03,426 które pary są najsolidniejsze. 742 00:39:03,510 --> 00:39:05,929 Niedługo czeka ich najważniejsza decyzja. 743 00:39:06,012 --> 00:39:08,181 Pierwsze pytanie. 744 00:39:08,264 --> 00:39:11,309 „Czyj związek będzie trwał najdłużej?” 745 00:39:11,392 --> 00:39:13,144 - Łatwe. - To proste. 746 00:39:13,228 --> 00:39:14,771 Mickey będzie zadawał pytania. 747 00:39:14,854 --> 00:39:16,981 Czyj związek przetrwa najdłużej? 748 00:39:17,065 --> 00:39:19,275 A reszta odpowiada. 749 00:39:19,359 --> 00:39:20,568 David? 750 00:39:20,652 --> 00:39:22,695 Jair i Madison. To oczywiste. 751 00:39:22,779 --> 00:39:25,281 Jair i Madison. Mają świetną więź, 752 00:39:25,365 --> 00:39:27,200 widzę ich razem na wieki. 753 00:39:27,283 --> 00:39:28,118 Dzięki. 754 00:39:28,201 --> 00:39:30,912 Samir i Baelee. Mają silną chemię. 755 00:39:30,995 --> 00:39:33,456 - Madison? - Baelee i Samir. 756 00:39:33,540 --> 00:39:37,127 Nie widziałam jej szczęśliwszej. Traktujesz ją jak królową. 757 00:39:38,378 --> 00:39:41,589 Mads i Jair. Siora przepadła. 758 00:39:41,673 --> 00:39:44,134 Stawiam, że mój brat i Madison. 759 00:39:44,217 --> 00:39:46,845 Gęba mi się śmieje na wasz widok, więc... 760 00:39:46,928 --> 00:39:49,055 - Dziękujemy. - Dzięki. 761 00:39:51,266 --> 00:39:52,767 To dobre pytanie. 762 00:39:55,770 --> 00:40:00,942 „Która para jest razem tylko dlatego, że ich bliźniaki są razem?” 763 00:40:03,611 --> 00:40:05,321 - Wow! - Kurwa. 764 00:40:05,405 --> 00:40:06,447 Andrew, zaczynaj. 765 00:40:06,531 --> 00:40:10,577 Stawiam na Samera i Zoie. Myślę, że to mówi samo za siebie. 766 00:40:10,660 --> 00:40:13,746 Też mam Samera i Zoie, ale są razem cudowni. 767 00:40:13,830 --> 00:40:17,709 Ale myślę, że im to pomogło. 768 00:40:17,792 --> 00:40:19,878 - Jasne. - Ceara i Andrew. 769 00:40:20,753 --> 00:40:24,799 - Długo im to zajęło. - Bardzo długo. 770 00:40:24,883 --> 00:40:30,513 - Andrew i Ceara. Przepraszam, kocham cię. - Wiedziałam! Nie ma problemu. 771 00:40:30,597 --> 00:40:35,393 Ceara i Andrew. Myślę, że widok tych różnych par 772 00:40:35,476 --> 00:40:37,812 na was wpłynął. 773 00:40:37,896 --> 00:40:40,231 Dzięki temu pogłębiliście więź. 774 00:40:40,315 --> 00:40:41,149 Może być. 775 00:40:41,232 --> 00:40:43,234 „Kto mógłby zdradzić?” 776 00:40:43,318 --> 00:40:45,612 - Cholera. - No dobra. 777 00:40:45,695 --> 00:40:47,947 - Dobra. - Wyluzuj. 778 00:40:48,031 --> 00:40:50,533 Kogokolwiek wskażę, i tak cię kocham. 779 00:40:50,617 --> 00:40:51,951 Ale to będzie szczere. 780 00:40:52,035 --> 00:40:53,411 Ty? 781 00:40:53,494 --> 00:40:56,623 - Stawiam na Aarona. - Luz. 782 00:40:56,706 --> 00:40:59,417 Jesteś wierny, ale mógłbyś ulec pokusie. 783 00:40:59,500 --> 00:41:01,002 Spoko. 784 00:41:01,085 --> 00:41:02,503 BRITTNAY W PARZE Z AARONEM 785 00:41:02,587 --> 00:41:05,298 Tak samo. Aaron. 786 00:41:07,884 --> 00:41:09,928 - Spoko, wytrzymam. - Sorki. 787 00:41:10,011 --> 00:41:12,263 Nie mogę wybrać siebie, więc Aaron. 788 00:41:15,266 --> 00:41:16,601 Aaron. 789 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 Weź daj se siana z tą durną poligamią. 790 00:41:23,233 --> 00:41:25,360 Szlag. Brittnay? 791 00:41:25,443 --> 00:41:27,654 Aaron. 792 00:41:27,737 --> 00:41:30,323 Nie zrezygnuje z tej poligamii. 793 00:41:30,406 --> 00:41:34,285 - Skoro wszyscy wiedzą, to nie zdrada. - Nie umiesz być z jedną. 794 00:41:34,369 --> 00:41:37,247 Poliamoria, spotykanie się z kilkoma osobami. 795 00:41:37,330 --> 00:41:39,624 Ludzie myślą, że to zabawa 796 00:41:39,707 --> 00:41:42,126 i seks z różnymi ludźmi, a tak nie jest. 797 00:41:42,210 --> 00:41:44,170 Chodzi o budowanie głębokich więzi 798 00:41:44,254 --> 00:41:48,675 z wieloma osobami bez egoizmu, kontrolowania, bycia zaborczym. 799 00:41:48,758 --> 00:41:50,635 Chodzi o otwartość na miłość. 800 00:41:50,802 --> 00:41:52,220 Kolejne pytanie. 801 00:41:53,221 --> 00:41:55,848 „Który związek najpewniej się rozpadnie?” 802 00:41:57,392 --> 00:41:58,518 Cholera. 803 00:41:58,601 --> 00:41:59,811 Gówniane pytanie. 804 00:41:59,894 --> 00:42:02,647 - Bez urazy. - No nie wiem. 805 00:42:05,566 --> 00:42:06,526 Dobra. 806 00:42:08,027 --> 00:42:11,406 Mickey i Rhi z powodu odległości. 807 00:42:11,489 --> 00:42:14,033 Mickey i Rhi z powodu odległości. 808 00:42:14,909 --> 00:42:16,619 No weź, kochanie. 809 00:42:17,996 --> 00:42:19,455 No dobra... 810 00:42:19,539 --> 00:42:20,373 RHI W PARZE Z MICKEYEM 811 00:42:22,542 --> 00:42:24,919 Byłam już w związku na odległość 812 00:42:25,003 --> 00:42:28,589 i to nie jest dla mnie decydujący czynnik ani problem. 813 00:42:28,673 --> 00:42:30,675 To może działać. 814 00:42:30,758 --> 00:42:31,801 Samer, teraz ty. 815 00:42:31,884 --> 00:42:33,761 Mickey i Rhi z tego samego powodu. 816 00:42:33,845 --> 00:42:36,431 - Rhi? - Stawiam na Andrew i Cearę. 817 00:42:37,974 --> 00:42:40,435 - Moo? - Dla odmiany Aaron i Brittnay. 818 00:42:41,269 --> 00:42:42,270 W porządku. 819 00:42:42,353 --> 00:42:43,688 - Morgan? - Powodzenia. 820 00:42:44,897 --> 00:42:46,065 Mick i Rhi. 821 00:42:46,149 --> 00:42:50,653 Dystans i świeży związek. Nie ma szans. 822 00:42:50,737 --> 00:42:51,863 Kurwa. 823 00:42:55,074 --> 00:42:56,993 Nie wiem, jakie miała zamiary. 824 00:42:57,076 --> 00:43:00,121 Więc nie mogę stwierdzić, że chciała być chamska, 825 00:43:00,204 --> 00:43:01,914 ale trochę tak to wyglądało. 826 00:43:01,998 --> 00:43:03,458 O Boże. 827 00:43:03,541 --> 00:43:06,085 Wyczułem w tym trochę nienawiści. 828 00:43:06,169 --> 00:43:09,047 Jakby nadal była na mnie wściekła. 829 00:43:09,130 --> 00:43:10,715 - Brutalne. - Kurwa. 830 00:43:10,798 --> 00:43:11,799 Dopiero się zeszli. 831 00:43:11,883 --> 00:43:13,718 - Ledwo co. - To było mocne. 832 00:43:14,969 --> 00:43:20,558 Morgan na sto procent chciała wbić jej szpilę. 833 00:43:20,683 --> 00:43:22,310 Albo chciała być chamska. 834 00:43:26,272 --> 00:43:29,567 Super. Dzięki za udział w mojej grze. 835 00:43:29,650 --> 00:43:33,321 - Było ciekawie. - Bardzo. 836 00:43:33,404 --> 00:43:36,074 Ta gra wywołała między niektórymi napięcia. 837 00:43:36,157 --> 00:43:37,700 Atmosfera zrobiła się dziwna. 838 00:43:45,375 --> 00:43:47,710 To ciekawe zobaczyć, co inni uważają 839 00:43:47,794 --> 00:43:50,213 - o pozostałych związkach. - Tak. 840 00:43:50,296 --> 00:43:53,424 Wkurzyło mnie trochę, że wszyscy stawiali na was. 841 00:43:53,508 --> 00:43:56,761 Bo w pewnym sensie wszyscy będą razem na odległość. 842 00:43:56,844 --> 00:43:58,429 Gdy usłyszałam to pytanie, 843 00:43:58,513 --> 00:44:01,099 wiedziałam, że w większości postawią na nas. 844 00:44:01,182 --> 00:44:02,809 Wierzę, że może wam wyjść. 845 00:44:02,892 --> 00:44:06,187 Wygląda na to, że Morgan uważa inaczej. 846 00:44:06,270 --> 00:44:08,189 Lubi wyrażać zdanie na ten temat. 847 00:44:08,272 --> 00:44:11,150 Ale zaszła mi trochę za skórę, nie będę kłamać. 848 00:44:11,234 --> 00:44:13,444 - Poczułam się niezręcznie. - Jasne. 849 00:44:13,528 --> 00:44:16,864 Myślę, że Morgan była trochę zbyt ostra. 850 00:44:16,948 --> 00:44:20,368 Zawsze bronię Rhi. 851 00:44:20,576 --> 00:44:22,995 Morgan nie musiała tego mówić. 852 00:44:23,079 --> 00:44:24,789 To niezręczne. 853 00:44:24,872 --> 00:44:26,165 I poczułam się... 854 00:44:27,375 --> 00:44:31,003 Myślę, że Morgan celowo chciała być złośliwa. 855 00:44:31,087 --> 00:44:33,339 Ja bym tego o niej nie powiedziała. 856 00:44:33,423 --> 00:44:35,383 Żeby nie poczuła się nieswojo, 857 00:44:35,466 --> 00:44:38,177 że jej związek jest głupi i nic nie znaczy. 858 00:44:38,261 --> 00:44:40,638 - Nie chcę nikomu nic udowadniać. - Nie. 859 00:44:40,721 --> 00:44:43,850 - Nie jestem tu po to. - Wiem. 860 00:44:44,016 --> 00:44:49,230 To oczywiste, że docinki Morgan wkurzyły Rhi. 861 00:44:49,313 --> 00:44:52,400 Jeśli to czujecie, będziecie się starać. 862 00:44:52,483 --> 00:44:53,443 Tak. 863 00:44:58,698 --> 00:45:01,534 Może noc z Mickeyem to zmieni. 864 00:45:01,617 --> 00:45:03,536 To teraz wybierzemy osobę... 865 00:45:04,620 --> 00:45:07,748 która cię najbardziej pociąga oprócz osoby, z którą jesteś. 866 00:45:07,832 --> 00:45:10,293 - Nie ma mowy. - To nie jest zabawne. 867 00:45:10,376 --> 00:45:11,669 - Czemu? - Odpadam. 868 00:45:11,752 --> 00:45:13,463 Dobra. Cameron. 869 00:45:13,546 --> 00:45:17,133 - Dobra. - I wzajemnie. 870 00:45:17,467 --> 00:45:20,094 Chodźmy pogadać przy kominku. 871 00:45:20,178 --> 00:45:21,053 Chcesz iść? 872 00:45:21,137 --> 00:45:22,138 Jasne. 873 00:45:22,763 --> 00:45:27,393 Pomimo obaw o zdradę i poliamorię 874 00:45:27,685 --> 00:45:31,856 Aaron jest dla wobec mnie dosłownie dżentelmenem. 875 00:45:31,939 --> 00:45:35,151 Muszę się tylko upewnić, że potrafi się zobowiązać 876 00:45:35,234 --> 00:45:37,737 i że to coś, czego naprawdę chce. 877 00:45:40,490 --> 00:45:43,367 Wcześniej rozmawiałam z moją siostrą. 878 00:45:44,202 --> 00:45:48,331 O tej poliamorii i tak dalej. 879 00:45:48,414 --> 00:45:50,541 Po prostu muszę wiedzieć... 880 00:45:52,752 --> 00:45:57,590 Czy jesteś w stanie zobowiązać się wobec mnie? 881 00:45:57,673 --> 00:46:00,843 Wywalić przez okno to pieprzenie o kochaniu kilku osób. 882 00:46:00,927 --> 00:46:03,679 Wkurza mnie, że wszyscy chcą mi przylepić etykietę. 883 00:46:03,763 --> 00:46:08,601 Ale zacząłem myśleć o typie kobiety, z którą mogę sobie siebie wyobrazić, 884 00:46:08,684 --> 00:46:11,354 być szczęśliwym. Możesz zrobić to samo? 885 00:46:11,437 --> 00:46:13,231 Tak. 886 00:46:13,314 --> 00:46:15,316 - Pewnie. - Złościsz się na mnie? 887 00:46:15,399 --> 00:46:18,903 Nie odpowiada mi takie podejście. 888 00:46:18,986 --> 00:46:22,406 Rozumiesz? Chcę wiedzieć, czy jesteś gotowy. 889 00:46:22,490 --> 00:46:24,158 Tak lub nie. 890 00:46:24,242 --> 00:46:26,285 A jeśli nie może, to koniec. 891 00:46:28,037 --> 00:46:31,207 - Tak, na sto procent. - Tak? 892 00:46:31,290 --> 00:46:34,335 - Chcę być wierny tobie. - Tylko mnie? 893 00:46:34,418 --> 00:46:35,836 Tak. Na sto procent. 894 00:46:35,920 --> 00:46:40,049 - Dobra. - Sto procent. Nie mam wątpliwości. 895 00:46:40,132 --> 00:46:41,926 - Dla mnie? - Dla ciebie. 896 00:46:43,135 --> 00:46:45,346 - Masz szminkę, ale tak. - To nic. 897 00:46:48,266 --> 00:46:53,354 - No to znowu będziesz moim chłopakiem? - Jesteś... Wow! 898 00:46:53,437 --> 00:46:55,398 - Oczywiście. - Tak? 899 00:46:56,816 --> 00:46:59,277 Wybacz, że mam takie wątpliwości. 900 00:47:05,324 --> 00:47:08,160 - Hej wam. - Cześć. 901 00:47:08,244 --> 00:47:09,912 - Mam ogłoszenie. - Dobra. 902 00:47:09,996 --> 00:47:12,456 - Co tam? - Wiem, jak to jest. 903 00:47:12,540 --> 00:47:14,709 Wszyscy macie zastrzeżenia do Aarona. 904 00:47:15,626 --> 00:47:20,798 Wiem to i rozumiem wasze zastrzeżenia. 905 00:47:21,382 --> 00:47:24,635 Ale oficjalnie został moim chłopakiem. 906 00:47:24,719 --> 00:47:26,262 Super! 907 00:47:28,889 --> 00:47:31,642 To bardzo szczęśliwy moment. 908 00:47:31,726 --> 00:47:34,937 Bardzo się cieszę, bo na to zasługują. 909 00:47:35,021 --> 00:47:38,733 Możemy mieć bliźniacze wesele i willę i żyć długo i szczęśliwie. 910 00:47:38,816 --> 00:47:39,650 WHITTNAY W PARZE Z DAVIDEM 911 00:47:39,734 --> 00:47:43,237 - Na sto procent. - Monogamia? 912 00:47:43,321 --> 00:47:45,156 - Tak. - Tak. I kropka. 913 00:47:45,239 --> 00:47:46,949 Co? 914 00:47:47,033 --> 00:47:50,244 Aaron trochę mnie zaskoczył, ale bardzo się cieszę. 915 00:47:50,328 --> 00:47:53,664 Przez to, jak na siebie patrzą, jak się obejmują, 916 00:47:53,748 --> 00:47:56,584 jak rozmawiają, mimo że minęło tylko kilka tygodni, 917 00:47:56,667 --> 00:47:59,003 nie wątpię, że to będzie długi związek. 918 00:48:01,047 --> 00:48:02,173 JAIR I MADISON PARA 919 00:48:02,256 --> 00:48:06,010 Czy ktoś w czasie gry dowiedział się o kimś czegoś nowego? 920 00:48:06,093 --> 00:48:07,511 Bo zaszaleliśmy. 921 00:48:07,595 --> 00:48:09,680 Czy ktoś chciał zadać pytanie, 922 00:48:10,723 --> 00:48:12,808 którego nie było na liście? 923 00:48:12,892 --> 00:48:14,977 - Nie? - Nic nie przychodzi do głowy. 924 00:48:15,061 --> 00:48:17,855 - Raczej nie. - Wymyślmy coś. 925 00:48:17,938 --> 00:48:20,024 Próbuję sobie przypomnieć. 926 00:48:20,107 --> 00:48:24,403 Kto pierwszy się rozstanie? Kto ostatni? 927 00:48:24,487 --> 00:48:26,447 Która para... 928 00:48:28,449 --> 00:48:31,202 się rozpadnie, 929 00:48:31,369 --> 00:48:33,329 - jak tylko stąd wyjedziemy? - Hej! 930 00:48:33,412 --> 00:48:34,914 Nie odpowiedzieliśmy już? 931 00:48:34,997 --> 00:48:37,208 Że Rhi i Mickey, bo ona mieszka daleko. 932 00:48:40,002 --> 00:48:40,836 MICKEY DOM W OGRODZIE 933 00:48:40,920 --> 00:48:44,590 Moja relacja z Rhi to tylko i wyłącznie nasza sprawa. 934 00:48:44,674 --> 00:48:48,219 - Głupio mi. - Atmosfera robi się niebezpieczna. 935 00:48:50,513 --> 00:48:52,807 - Idę do łazienki. - Zaczekaj chwilę. 936 00:48:52,932 --> 00:48:55,685 To niezręczna sytuacja. 937 00:48:55,768 --> 00:48:59,980 Wszyscy powtarzają, że nam nie wyjdzie. 938 00:49:00,898 --> 00:49:02,817 Nie chcę o tym gadać. 939 00:49:02,900 --> 00:49:04,652 Chodź tu. Przytul mnie. 940 00:49:07,071 --> 00:49:08,906 Zignoruj to. Jest dobrze. 941 00:49:08,989 --> 00:49:12,535 Doszłam w połowie programu, wszystko było o wiele trudniejsze. 942 00:49:12,618 --> 00:49:15,579 Inni zrobili o wiele większe postępy. 943 00:49:15,663 --> 00:49:19,917 Wszyscy porównują swoje związki, 944 00:49:20,000 --> 00:49:21,043 to trudne. 945 00:49:21,127 --> 00:49:26,215 - Nie spiesz się. Ja pójdę. - Ja niedługo też wrócę. 946 00:49:28,509 --> 00:49:31,220 A oni mówią, że próbuję coś udowodnić. 947 00:49:32,680 --> 00:49:33,681 To wkurzające. 948 00:49:33,889 --> 00:49:34,807 Idź do siostry. 949 00:49:35,725 --> 00:49:36,559 Gdzie ona jest? 950 00:49:36,642 --> 00:49:37,476 W środku. 951 00:49:37,560 --> 00:49:40,062 Wciąż jest mi tu dobrze z Mickeyem, 952 00:49:40,146 --> 00:49:42,231 ale teraz nawet nie chcę tu być. 953 00:49:43,816 --> 00:49:45,067 Rhi? 954 00:49:46,902 --> 00:49:49,447 Rhi? Nic ci nie jest? 955 00:49:49,530 --> 00:49:52,408 Czuję się przytłoczona. 956 00:49:53,325 --> 00:49:56,495 Jakbym musiała coś udowodnić. 957 00:49:56,579 --> 00:49:58,748 Mam dość tych komentarzy. 958 00:50:00,499 --> 00:50:03,294 Więc po prostu... Nie wiem. 959 00:50:03,753 --> 00:50:04,587 Rozumiem. 960 00:50:04,670 --> 00:50:07,715 Innym parom kibicują. 961 00:50:07,798 --> 00:50:10,926 Wiem, że jesteś w trudnej sytuacji. 962 00:50:11,010 --> 00:50:13,679 Rozumiem cię. Będzie dobrze. 963 00:50:13,763 --> 00:50:16,474 Skup się na swojej więzi z Mickeyem, 964 00:50:16,557 --> 00:50:18,267 kogo obchodzi reszta? 965 00:50:18,350 --> 00:50:22,229 Cokolwiek postanowisz, zawsze będę przy tobie. 966 00:50:22,313 --> 00:50:26,233 Masakra. Po prostu nie chcę tu dłużej być. 967 00:50:27,193 --> 00:50:28,527 Gdzie jest Rhi? 968 00:51:46,939 --> 00:51:48,941 Napisy: Małgorzata Fularczyk 969 00:51:49,024 --> 00:51:51,026 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Natalia Kłopotek