1 00:00:10,387 --> 00:00:11,305 CASA JARDIM 2 00:00:11,388 --> 00:00:14,057 Isto é uma loucura. Isto é muito. 3 00:00:14,266 --> 00:00:18,479 Há pouco, os gémeos souberam que vai haver uma Twintegração... 4 00:00:18,562 --> 00:00:20,898 Daqui a 48 horas... 5 00:00:20,981 --> 00:00:22,816 Vão reunir-se com os vossos irmãos. 6 00:00:22,900 --> 00:00:23,817 BRIE BELLA - CASA VISTA NIKKI BELLA - CASA JARDIM 7 00:00:23,901 --> 00:00:26,945 Vão ficar todos debaixo do mesmo teto. 8 00:00:27,029 --> 00:00:30,032 Tenho de considerar várias coisas. 9 00:00:30,115 --> 00:00:33,660 Com a junção das duas casas, chega uma decisão importante... 10 00:00:33,744 --> 00:00:38,290 Vão ter de decidir se querem entrar na casa como um casal. 11 00:00:38,373 --> 00:00:39,583 Merda! 12 00:00:39,666 --> 00:00:42,127 ...que pressiona o Mickey a tomar uma decisão difícil. 13 00:00:42,211 --> 00:00:45,672 O meu triângulo passou de agudo para obtuso. 14 00:00:45,756 --> 00:00:48,759 Ele tem ligações com a Morgan e com a Rhi. 15 00:00:48,842 --> 00:00:52,179 Se escolheres a Rhi e entrares na casa com ela, 16 00:00:52,262 --> 00:00:54,014 como é que a Madison vai reagir? 17 00:00:54,097 --> 00:00:56,892 É outra boa pergunta. 18 00:00:58,018 --> 00:01:02,231 Porque isso pode estragar as coisas entre o meu irmão e ela. 19 00:01:02,314 --> 00:01:04,690 A Morgan não tem mais nenhuma ligação aqui. 20 00:01:04,775 --> 00:01:06,485 Com quem vai ficar? 21 00:01:07,736 --> 00:01:10,781 Tens de escolher o que sentes que é a tua ligação mais forte. 22 00:01:10,864 --> 00:01:13,659 Sinto que tenho a decisão mais difícil 23 00:01:13,742 --> 00:01:16,829 de todos os gémeos. 24 00:01:16,954 --> 00:01:17,913 Pensa no teu irmão. 25 00:01:17,996 --> 00:01:20,874 Se escolheres uma rapariga de quem ele não gosta, 26 00:01:20,957 --> 00:01:22,042 estás lixado. 27 00:01:22,125 --> 00:01:24,461 Com a Rhi, é natural. 28 00:01:24,545 --> 00:01:29,216 Existe uma ligação física forte e ela é engraçada, brincamos muito. 29 00:01:29,299 --> 00:01:32,052 E imagino-me a ter uma relação séria com a Morgan 30 00:01:32,135 --> 00:01:34,513 porque ela é extrovertida e engraçada. 31 00:01:34,596 --> 00:01:39,308 Tenho de perceber os meus sentimentos, resolvê-los e processá-los. 32 00:01:41,895 --> 00:01:44,857 Também acho uma loucura. Porque é que é tão difícil decidir? 33 00:01:47,818 --> 00:01:49,862 Tinha de vir ver como estão. 34 00:01:49,945 --> 00:01:50,778 BRITTNAY CASA JARDIM 35 00:01:50,863 --> 00:01:52,281 Olá, querida. 36 00:01:53,073 --> 00:01:54,533 Vocês... 37 00:01:54,616 --> 00:01:55,617 Estás bem? 38 00:01:56,659 --> 00:01:59,580 Não quero que ele tenha mais um dia. 39 00:01:59,663 --> 00:02:02,374 Para decidir? Pois não. Ele que decida agora. 40 00:02:02,457 --> 00:02:04,751 Neste momento, ele devia conseguir decidir. 41 00:02:04,835 --> 00:02:06,962 A Cameron disse o mesmo, ele que decida agora. 42 00:02:07,045 --> 00:02:07,963 AARON CASA JARDIM 43 00:02:08,045 --> 00:02:11,633 Não vou mentir. É uma das decisões mais difíceis que já vi. 44 00:02:11,717 --> 00:02:13,677 Não sei o que vais fazer. 45 00:02:13,760 --> 00:02:16,054 Tens de dormir sobre o assunto e pensar. 46 00:02:18,849 --> 00:02:20,976 A minha irmã aprova-te automaticamente. 47 00:02:21,059 --> 00:02:24,062 Eu aprovo automaticamente o teu irmão. Faz sentido. 48 00:02:24,146 --> 00:02:24,980 MORGAN CASA JARDIM 49 00:02:25,063 --> 00:02:27,608 Não percebo por que raio há dúvidas. 50 00:02:28,817 --> 00:02:30,485 Só quero a verdade. 51 00:02:37,199 --> 00:02:38,994 CASA VISTA 52 00:02:42,789 --> 00:02:44,958 Estou tão ansiosa por causa desta decisão. 53 00:02:45,042 --> 00:02:46,418 Ainda estás ansiosa? 54 00:02:46,501 --> 00:02:50,380 Na Casa Vista, o futuro da Ceara parece incerto. 55 00:02:50,464 --> 00:02:51,423 Está a assustar-me 56 00:02:51,506 --> 00:02:53,383 porque sei que não estou preparada. 57 00:02:53,467 --> 00:02:55,218 Se o fizer só porque 58 00:02:55,302 --> 00:02:56,219 me sinto pressionada... 59 00:02:56,303 --> 00:02:57,137 Pois. 60 00:02:57,220 --> 00:02:58,305 Vai fazer-me perder o interesse. 61 00:02:58,388 --> 00:02:59,681 Vou deixar de gostar dele. 62 00:02:59,765 --> 00:03:01,266 Vou pensar: "Quero sair daqui." 63 00:03:01,350 --> 00:03:02,184 Pois. 64 00:03:02,267 --> 00:03:03,185 E não quero fazer isso 65 00:03:03,268 --> 00:03:05,020 porque gosto dele e quero continuar a chegar 66 00:03:05,103 --> 00:03:06,355 aonde vamos. 67 00:03:07,689 --> 00:03:10,734 Tenho uma decisão muito importante a tomar esta noite. 68 00:03:10,817 --> 00:03:13,236 Sei como estão as coisas com o Andrew, 69 00:03:13,320 --> 00:03:14,154 CEARA CHARLOTTE, CAROLINA DO NORTE 70 00:03:14,237 --> 00:03:16,281 mas entrar como casal... 71 00:03:16,365 --> 00:03:17,199 ANDREW CASA VISTA 72 00:03:17,282 --> 00:03:22,204 O meu coração diz-me que não estou pronta para, basicamente, viver com esta pessoa, 73 00:03:22,287 --> 00:03:25,457 partilhar a mesma cama e chegar a esse ponto, neste momento. 74 00:03:25,540 --> 00:03:28,001 Estou com medo, sem dúvida. 75 00:03:28,877 --> 00:03:31,463 Não quero que ele se sinta mal e pense: "Mas que raio?" 76 00:03:31,546 --> 00:03:36,259 Porque eu sei que ele quer, mas eu não estou preparada. 77 00:03:36,343 --> 00:03:37,803 É triste. 78 00:03:37,886 --> 00:03:42,015 Não quero que ele pense que o que criámos é mau. 79 00:03:42,098 --> 00:03:44,142 Eu só... Ainda não estou nesse ponto. 80 00:03:44,226 --> 00:03:47,229 Não me quero precipitar, quando sei que não estou preparada, 81 00:03:47,312 --> 00:03:51,608 e não quero que ele me odeie por isso. 82 00:03:51,692 --> 00:03:52,567 Lamento. 83 00:03:52,651 --> 00:03:54,319 Mas ele vai compreender. 84 00:03:59,992 --> 00:04:01,910 SAMIR E BAELEE A NAMORAR 85 00:04:01,994 --> 00:04:04,121 JAIR E MADISON A NAMORAR 86 00:04:04,621 --> 00:04:08,208 É tão bonito e enternecedor ver estes casais todos 87 00:04:08,291 --> 00:04:09,751 e ver ligações reais. 88 00:04:09,835 --> 00:04:11,586 Está a deixar-me enjoada. 89 00:04:11,670 --> 00:04:15,132 -Mas, sim, é... -É desconfortável 90 00:04:15,215 --> 00:04:18,802 quando estão todos numa relação e nós estamos ali sentadas. 91 00:04:18,884 --> 00:04:21,805 Todos têm ligações muito fortes. 92 00:04:21,888 --> 00:04:25,142 Isso faz-me sentir que não tenho essa ligação com o Luv. 93 00:04:25,225 --> 00:04:28,186 Começo a vê-lo mais como um amigo 94 00:04:28,270 --> 00:04:31,732 do que alguém com quem possa ter uma relação séria. 95 00:04:31,815 --> 00:04:37,446 -Não posso forçar nada. -Exatamente. Não posso. 96 00:04:37,529 --> 00:04:40,741 Sim, tentei uma ligação que não funcionou para mim. 97 00:04:40,824 --> 00:04:45,996 Sim. Eu tive o encontro com o Andrew e diverti-me muito. 98 00:04:46,079 --> 00:04:48,623 Foi muito fácil e divertido. 99 00:04:48,707 --> 00:04:51,125 Mas foi fácil e confortável como com um amigo. 100 00:04:51,209 --> 00:04:54,004 E não falámos sobre o encontro. Sabes? 101 00:04:54,087 --> 00:04:55,464 Sim, é isso. 102 00:04:55,547 --> 00:04:58,550 Tiveram um encontro, divertiram-se muito e depois? 103 00:04:58,633 --> 00:05:00,886 -Estão prestes a ajoelhar-se. -Aos beijos. 104 00:05:00,969 --> 00:05:02,554 Não estou nesse nível com ele. 105 00:05:02,637 --> 00:05:06,141 Eles estiveram aqui a construir algo muito maior. É como... 106 00:05:06,224 --> 00:05:07,684 Sim. 107 00:05:07,768 --> 00:05:11,438 Ver a relação do Andrew e da Ceara a desenvolver-se 108 00:05:11,521 --> 00:05:13,899 é um pouco desanimador. 109 00:05:13,982 --> 00:05:17,194 Não é que tenha ciúmes, 110 00:05:17,277 --> 00:05:20,906 mas coloca as coisas em perspetiva. Eles estiveram aqui muito mais tempo. 111 00:05:23,200 --> 00:05:24,701 Quem se riu? A Ceara? 112 00:05:25,577 --> 00:05:28,705 Quem me dera que houvesse alguém pronto para me arrebatar. 113 00:05:30,332 --> 00:05:32,500 Imagina sentires-te amada aqui 114 00:05:32,584 --> 00:05:36,171 e teres a oportunidade de beijar e amar alguém. 115 00:05:37,214 --> 00:05:39,758 Sim, quero muito isso. 116 00:05:43,386 --> 00:05:45,097 CASA VISTA 117 00:05:45,180 --> 00:05:47,849 -Como estás? -Estou a passar por um mau bocado. 118 00:05:47,974 --> 00:05:49,518 -Com o quê? -Com tudo. 119 00:05:49,601 --> 00:05:51,353 -Porquê? -Não sei. 120 00:05:51,436 --> 00:05:54,940 A Moo decidiu chamar o Luv à parte antes da cerimónia de hoje... 121 00:05:55,023 --> 00:05:56,817 -Para onde queres ir? -Para ali. 122 00:05:56,900 --> 00:05:59,986 ...já que não estão a sós desde o primeiro encontro. 123 00:06:00,070 --> 00:06:01,238 -Posso beijar-te? -Sim. 124 00:06:01,321 --> 00:06:02,697 LUV E MOO ENCONTRO NO CAMPISMO 125 00:06:02,781 --> 00:06:04,866 O que te incomoda? 126 00:06:04,950 --> 00:06:07,702 Tenho sido difícil... 127 00:06:07,786 --> 00:06:12,499 Gostava de tentar ter algo contigo 128 00:06:12,582 --> 00:06:15,627 e ver se podemos chegar a outro nível, 129 00:06:15,710 --> 00:06:18,255 mas acho que não vou chegar lá. 130 00:06:18,338 --> 00:06:21,174 Começo a sentir que isto é mais uma amizade. 131 00:06:21,258 --> 00:06:23,176 -A sério? -Sim. 132 00:06:23,260 --> 00:06:25,053 Interessante. Está bem. 133 00:06:25,137 --> 00:06:27,639 Acho que estou a arriscar muito. 134 00:06:27,722 --> 00:06:28,598 MOO CASA VISTA 135 00:06:28,682 --> 00:06:31,768 O mais seguro seria alinhar, 136 00:06:31,852 --> 00:06:37,399 também por causa da Rhi, mas quero manter-me fiel a mim mesma 137 00:06:37,482 --> 00:06:41,194 e a ligação profunda que procuro, 138 00:06:41,278 --> 00:06:43,905 pela qual vim, não a encontro no Luv. 139 00:06:43,989 --> 00:06:47,284 Não sinto a faísca que quero sentir com alguém, 140 00:06:47,367 --> 00:06:48,827 como senti no passado. 141 00:06:48,910 --> 00:06:51,872 Sabendo que ainda não sinto isso, 142 00:06:51,955 --> 00:06:54,541 só queria dizer-te agora. 143 00:06:54,624 --> 00:06:58,086 Sim, pela parte que me toca, respeito tudo o que disseste, 144 00:06:58,170 --> 00:07:00,630 mas gostei de todos os momentos que tivemos. 145 00:07:01,464 --> 00:07:02,424 LUV CASA VISTA 146 00:07:02,507 --> 00:07:06,636 Sinceramente, estou um pouco chocado. Não estava à espera. 147 00:07:06,720 --> 00:07:08,513 Sinto-me desanimado. 148 00:07:08,597 --> 00:07:11,933 -Fixe. Obrigado por me dizeres. Sim. -Sim. 149 00:07:12,017 --> 00:07:14,352 Obrigada pela conversa. Queres voltar? 150 00:07:14,436 --> 00:07:16,021 Vamos, sim. 151 00:07:29,618 --> 00:07:33,538 Esta é a noite mais importante da experiência social do Twin Love. 152 00:07:33,622 --> 00:07:34,623 CASA VISTA CASA JARDIM 153 00:07:39,002 --> 00:07:43,590 Uns parecem prontos para se comprometerem com quem querem continuar esta viagem, 154 00:07:43,673 --> 00:07:46,801 enquanto as decisões de outros são um pouco menos claras. 155 00:07:52,933 --> 00:07:53,767 Vamos lá. 156 00:07:53,850 --> 00:07:55,601 -Obrigado. -Tu já sabes! 157 00:08:03,151 --> 00:08:03,985 CASA VISTA 158 00:08:07,364 --> 00:08:08,281 CASA VISTA 159 00:08:09,157 --> 00:08:10,825 CASA JARDIM 160 00:08:14,663 --> 00:08:16,915 Boa noite a todos. 161 00:08:19,000 --> 00:08:19,918 NIKKI BELLA CASA JARDIM 162 00:08:20,000 --> 00:08:23,713 A primeira fase da viagem do Twin Love termina esta noite. 163 00:08:23,797 --> 00:08:25,548 CASA JARDIM CASA VISTA 164 00:08:25,632 --> 00:08:29,344 Sabemos que o vosso irmão será sempre uma parte importante das vossas vidas. 165 00:08:29,427 --> 00:08:32,138 Se vocês e o vosso novo amor escolherem 166 00:08:32,222 --> 00:08:33,222 BRIE BELLA CASA VISTA 167 00:08:33,306 --> 00:08:35,642 levar a vossa relação ao próximo nível, 168 00:08:35,725 --> 00:08:38,019 vão ser twintegrados juntos. 169 00:08:38,102 --> 00:08:39,020 CASA VISTA 170 00:08:39,104 --> 00:08:39,980 CASA JARDIM 171 00:08:40,063 --> 00:08:45,568 Se o vosso irmão na outra casa decidir formar casal e vocês não, 172 00:08:45,652 --> 00:08:47,279 vão entrar na mesma 173 00:08:47,362 --> 00:08:50,949 e conhecer o par romântico do vosso irmão enquanto velas. 174 00:08:51,032 --> 00:08:51,950 CASA JARDIM CASA VISTA 175 00:08:52,033 --> 00:08:57,163 Se nenhum dos dois entrar como parte de um casal, 176 00:08:57,247 --> 00:09:00,000 vão ambos para casa esta noite. 177 00:09:03,336 --> 00:09:05,880 David, és o primeiro. 178 00:09:05,964 --> 00:09:09,301 A pessoa com quem gostava de continuar 179 00:09:09,384 --> 00:09:12,220 é sexy e divertida. 180 00:09:12,304 --> 00:09:16,850 Não espero que me paguem a renda, a prestação do carro nem nada disso. 181 00:09:16,933 --> 00:09:19,686 -Mas não te importavas. -Seria bom. Sim. 182 00:09:19,769 --> 00:09:20,770 Está bem. 183 00:09:20,854 --> 00:09:22,272 Faz-me muito feliz. 184 00:09:24,149 --> 00:09:26,609 Adorava continuar a minha viagem com a Whittnay. 185 00:09:30,780 --> 00:09:35,327 Estou tão feliz por ele ser o meu homem. 186 00:09:36,661 --> 00:09:39,539 Portanto, David, adorava continuar esta viagem contigo. 187 00:09:39,622 --> 00:09:40,540 Adorava isso. 188 00:09:40,623 --> 00:09:42,000 Tenho um homem, malta. 189 00:09:49,632 --> 00:09:51,009 Vem, homem. 190 00:09:52,010 --> 00:09:53,762 Baelee, és a próxima. 191 00:09:54,554 --> 00:09:57,766 Encontrei um homem que me mostrou 192 00:09:57,849 --> 00:10:01,269 respeito e paciência desde o início 193 00:10:01,353 --> 00:10:04,939 e que me ajudou muito a abrir-me e a mostrar-lhe um lado de mim 194 00:10:05,023 --> 00:10:07,275 que costumo ter demasiado medo para mostrar. 195 00:10:07,359 --> 00:10:09,569 Era muito pobre. 196 00:10:09,652 --> 00:10:11,946 Havia alturas, em casa do meu pai, 197 00:10:12,030 --> 00:10:15,742 em que tínhamos 50 dólares para comer, para os cinco. 198 00:10:16,493 --> 00:10:19,704 Ele deixa-me entusiasmada e com esperança no futuro. 199 00:10:19,788 --> 00:10:23,708 Adorava continuar esta viagem com o Samir. 200 00:10:23,792 --> 00:10:26,836 Esta mulher teve toda a minha atenção 201 00:10:26,920 --> 00:10:30,632 e um pedaço do meu coração desde que chegámos a esta casa. 202 00:10:30,715 --> 00:10:32,967 Ela tornou-me o homem que sou hoje. 203 00:10:35,178 --> 00:10:37,305 Parabéns, Samir e Baelee. 204 00:10:43,812 --> 00:10:45,021 Madison. 205 00:10:45,105 --> 00:10:50,610 Esta pessoa chamou-me logo a atenção 206 00:10:50,693 --> 00:10:54,489 e a nossa ligação foi magnética. 207 00:10:54,572 --> 00:10:58,576 Assim que entrámos, senti que tínhamos mesmo uma ligação. 208 00:10:58,660 --> 00:11:01,454 Estou aqui para uma coisa 209 00:11:01,538 --> 00:11:03,915 e encontrei-a assim que entrei. 210 00:11:03,998 --> 00:11:05,375 Isso é querido. 211 00:11:05,458 --> 00:11:08,628 Adorava continuar a minha viagem com o Jair. 212 00:11:09,421 --> 00:11:12,882 E eu também adorava continuar esta viagem contigo, Madison. 213 00:11:14,843 --> 00:11:16,886 Parabéns. 214 00:11:16,970 --> 00:11:20,098 Sabia que a minha casa estava cheia de apaixonados. 215 00:11:20,181 --> 00:11:21,015 CASA VISTA CASA JARDIM 216 00:11:21,099 --> 00:11:22,851 Muito bem, Aaron. És o primeiro. 217 00:11:22,934 --> 00:11:26,688 Assim que vi esta pessoa, soube que era a tal. 218 00:11:28,690 --> 00:11:29,774 AARON - CORRESPONDÊNCIA BRITTNAY - CORRESPONDÊNCIA 219 00:11:29,858 --> 00:11:32,694 Adorava continuar esta viagem com a Brittnay. 220 00:11:33,903 --> 00:11:37,407 E eu adorava dar este próximo passo contigo como meu homem. 221 00:11:38,199 --> 00:11:41,035 Parabéns, Aaron e Brittnay. 222 00:11:45,206 --> 00:11:46,875 Meu Deus! São tão giros. 223 00:11:48,501 --> 00:11:50,962 Samer. O que tens a dizer? 224 00:11:51,045 --> 00:11:54,799 Acho que ela é linda, 225 00:11:54,883 --> 00:11:56,676 sabe como se comportar. 226 00:11:56,759 --> 00:12:00,221 -Isto é o piercing do umbigo da minha mãe. -É giro. 227 00:12:00,305 --> 00:12:03,516 No futuro, se quiser pedir-te em casamento, 228 00:12:03,600 --> 00:12:05,185 posso usar essa pedra para o anel? 229 00:12:05,268 --> 00:12:08,146 Acho que precisavas de uma pedra melhor que esta. 230 00:12:09,564 --> 00:12:12,233 Zoie, queres ser minha namorada? 231 00:12:15,904 --> 00:12:18,781 -Sim. -Parabéns aos dois. 232 00:12:18,865 --> 00:12:21,951 Durante toda a minha vida, sempre me questionei 233 00:12:22,035 --> 00:12:24,537 quem seria o meu primeiro namorado. 234 00:12:25,246 --> 00:12:27,790 Sem dúvida, valeu a pena esperar pelo Samer. 235 00:12:28,917 --> 00:12:31,044 Cameron. É a tua vez. 236 00:12:31,127 --> 00:12:34,130 Esta pessoa deixou-me muito confortável desde o início. 237 00:12:34,214 --> 00:12:36,257 A minha mãe morreu em 2020. 238 00:12:36,341 --> 00:12:38,676 -A tua mãe morreu em 2020? -Sim. 239 00:12:38,760 --> 00:12:40,220 O que aprendeste com ela? 240 00:12:40,303 --> 00:12:42,180 Tudo. Ela fez de mim quem sou. 241 00:12:42,263 --> 00:12:43,598 Vou chorar. 242 00:12:44,516 --> 00:12:47,769 Sinto que posso sempre abrir-me completamente com ele 243 00:12:47,852 --> 00:12:50,063 e essa pessoa é o Matthew. 244 00:12:52,065 --> 00:12:55,735 Normalmente, procuro três características numa mulher. 245 00:12:55,818 --> 00:12:57,904 Ela é sincera, muito profunda 246 00:12:57,987 --> 00:13:01,074 e muito autoconsciente, e é por isso que gosto tanto dela. 247 00:13:01,157 --> 00:13:02,700 Adorava continuar contigo. 248 00:13:02,784 --> 00:13:05,745 Muito bem. Parabéns aos dois! 249 00:13:05,828 --> 00:13:08,248 -Foi tão querido. -O nosso novo casal! 250 00:13:08,331 --> 00:13:09,666 -Beijo? -Vá lá. 251 00:13:09,749 --> 00:13:11,543 Isto é lindo. 252 00:13:11,626 --> 00:13:14,587 Eu sabia que tinha trazido amor para a Casa Jardim. 253 00:13:14,671 --> 00:13:16,297 CASA JARDIM CASA VISTA 254 00:13:16,381 --> 00:13:18,466 Muito bem, Moo. Avança. 255 00:13:18,550 --> 00:13:22,262 Esperava encontrar uma ligação profunda com alguém aqui, 256 00:13:23,721 --> 00:13:25,890 mas não consegui encontrá-la. 257 00:13:25,974 --> 00:13:29,102 Não quero continuar com ninguém. 258 00:13:29,185 --> 00:13:30,270 Está bem. 259 00:13:30,353 --> 00:13:32,897 Obrigada, Moo. Lamento que não tenhas encontrado o amor. 260 00:13:33,690 --> 00:13:34,524 CASA VISTA 261 00:13:35,233 --> 00:13:36,192 CASA JARDIM 262 00:13:36,276 --> 00:13:37,360 Mickey. 263 00:13:38,653 --> 00:13:39,946 Avança. 264 00:13:43,491 --> 00:13:48,496 Esta foi uma decisão extremamente difícil. 265 00:13:48,580 --> 00:13:50,582 Vai ser muito duro para o Mickey. 266 00:13:51,457 --> 00:13:55,670 A rapariga que vou escolher é autêntica, inteligente, deslumbrante. 267 00:14:06,639 --> 00:14:09,934 Rhi, queres continuar esta viagem comigo? 268 00:14:10,018 --> 00:14:11,394 Sim. 269 00:14:14,814 --> 00:14:16,190 Raios! 270 00:14:16,274 --> 00:14:17,108 MATTHEW CASA JARDIM 271 00:14:17,191 --> 00:14:18,818 Parabéns à Rhi. Respeito-te muito. 272 00:14:18,901 --> 00:14:21,696 Deve ter sido muito difícil entrar, 273 00:14:21,779 --> 00:14:25,074 pisar os calos de outra pessoa e ser escolhida pelo Mickey, 274 00:14:25,158 --> 00:14:26,409 mesmo em frente à Morgan. 275 00:14:27,201 --> 00:14:28,494 Muito respeito. 276 00:14:28,620 --> 00:14:31,914 Sem dúvida, quero avançar com o Mickey. 277 00:14:33,291 --> 00:14:34,125 MICKEY CASA JARDIM 278 00:14:34,208 --> 00:14:35,835 Senti-me terrível, nem imaginam. 279 00:14:35,918 --> 00:14:38,171 Mas vim à procura do amor 280 00:14:38,254 --> 00:14:43,301 e acho que vou na direção certa, especialmente com esta decisão. 281 00:14:44,469 --> 00:14:48,306 Mickey e Rhi, parabéns, vão ser twintegrados como casal. 282 00:14:49,932 --> 00:14:51,017 Não faz mal. 283 00:14:51,100 --> 00:14:51,976 MORGAN CASA JARDIM 284 00:14:52,060 --> 00:14:56,147 A sério, só posso estar feliz por eles. 285 00:14:56,230 --> 00:14:57,565 Parabéns. 286 00:14:58,691 --> 00:15:00,276 Ele seguiu o coração. 287 00:15:02,195 --> 00:15:03,196 Lamento. 288 00:15:03,279 --> 00:15:05,198 -É assim. -Sim. 289 00:15:05,281 --> 00:15:07,617 Foi uma treta porque foi uma rejeição 290 00:15:07,700 --> 00:15:10,495 e isso é algo que eu odeio. 291 00:15:12,163 --> 00:15:13,081 CASA JARDIM 292 00:15:13,539 --> 00:15:14,374 CASA VISTA 293 00:15:14,457 --> 00:15:16,501 Andrew. É a tua vez. 294 00:15:16,584 --> 00:15:19,337 Estava cheia de medo. 295 00:15:19,420 --> 00:15:21,923 É um passo enorme numa relação 296 00:15:22,006 --> 00:15:24,801 e não sei se quero entrar como casal, 297 00:15:24,884 --> 00:15:27,804 mas gostava de estar nesse ponto porque ele é uma ótima pessoa 298 00:15:27,929 --> 00:15:31,808 e merece alguém que queira dar esse passo com ele. 299 00:15:31,891 --> 00:15:34,310 Mas, neste momento, não estou nesse ponto. 300 00:15:34,394 --> 00:15:37,397 Vim para ter uma experiência. 301 00:15:37,480 --> 00:15:42,443 E uma pessoa aqui fez-me sentir uma presença e uma emoção pura. 302 00:15:42,527 --> 00:15:46,197 A sua energia genuína, calorosa e feliz 303 00:15:46,280 --> 00:15:48,574 faz-me sorrir e esquecer o mundo. 304 00:15:48,658 --> 00:15:52,704 Quando estou com ela, o tempo não existe. 305 00:15:53,538 --> 00:15:55,915 Espero continuar esta viagem com a Ceara. 306 00:15:59,961 --> 00:16:02,004 Isso fez-me vir as lágrimas aos olhos. 307 00:16:02,088 --> 00:16:05,967 Estava muito hesitante em relação a esta decisão. Foi muito difícil. 308 00:16:11,180 --> 00:16:15,601 Mas acho que temos uma relação forte. 309 00:16:15,685 --> 00:16:18,730 Tens sido muito paciente com as minhas indecisões 310 00:16:18,813 --> 00:16:23,860 e acredito que podemos construir algo. 311 00:16:23,943 --> 00:16:27,238 Adorava continuar esta viagem contigo. 312 00:16:28,614 --> 00:16:29,949 Mas que raio? 313 00:16:32,076 --> 00:16:32,910 Eu sabia. 314 00:16:32,994 --> 00:16:35,037 Sabia que o discurso ia conquistá-la. 315 00:16:36,497 --> 00:16:39,458 Parabéns. Sim. 316 00:16:44,130 --> 00:16:48,676 É disso que uma mulher precisa, de ser arrebatada. 317 00:16:48,760 --> 00:16:52,054 Meu Deus! És maluco. 318 00:16:52,138 --> 00:16:54,390 Comprometeste-te a ser namorada dele? 319 00:16:54,474 --> 00:16:55,808 É isso que significa? 320 00:16:55,892 --> 00:16:58,603 -Sim. -Não significa isso. 321 00:17:00,146 --> 00:17:01,105 CASA VISTA 322 00:17:01,314 --> 00:17:02,148 CASA JARDIM 323 00:17:02,231 --> 00:17:05,401 Kush, lamento que não tenhas encontrado o amor aqui. 324 00:17:05,485 --> 00:17:07,320 O teu irmão Luv também não. 325 00:17:11,449 --> 00:17:12,617 Adoro-vos. 326 00:17:19,623 --> 00:17:20,917 Até breve. 327 00:17:21,542 --> 00:17:22,627 Adeus, Kush. 328 00:17:24,420 --> 00:17:25,338 Adeus. 329 00:17:25,463 --> 00:17:30,384 Lamento, Luv, o teu irmão também não encontrou o amor. 330 00:17:30,468 --> 00:17:34,096 Vais imediatamente para casa e vais juntar-te a ele. 331 00:17:34,180 --> 00:17:36,599 Vou-me embora com uma atitude positiva. 332 00:17:36,682 --> 00:17:38,184 Estou ansioso por ver o Kush. 333 00:17:38,976 --> 00:17:43,606 Sei que demos o nosso melhor para encontrar uma ligação. 334 00:17:43,689 --> 00:17:46,025 Não tenho arrependimentos. Diverti-me muito. 335 00:17:46,859 --> 00:17:49,111 Sim, eu também. 336 00:17:49,195 --> 00:17:50,947 Com quantas raparigas curtiste? 337 00:17:51,030 --> 00:17:52,573 Com nenhuma. 338 00:17:52,657 --> 00:17:58,496 Curti com todas as raparigas da casa, menos com a Shelby e a Madison. 339 00:17:58,579 --> 00:18:03,501 Então, a Ceara, a Baelee, a Whittnay... 340 00:18:05,670 --> 00:18:11,634 -Sim. A Maddie, a Moo... -A Baelee? 341 00:18:14,345 --> 00:18:16,556 Quem falta? 342 00:18:16,973 --> 00:18:17,849 CASA JARDIM 343 00:18:17,932 --> 00:18:20,226 Ally, lamento que não tenhas encontrado o amor aqui 344 00:18:20,309 --> 00:18:21,894 e a tua irmã Shelby também não. 345 00:18:21,978 --> 00:18:22,812 CASA VISTA 346 00:18:22,895 --> 00:18:26,315 Vais imediatamente para casa e vais juntar-te a ela. 347 00:18:26,399 --> 00:18:27,608 Adoro-vos. 348 00:18:27,692 --> 00:18:29,527 -Adeus, adoro-te. -Adoro-te, Shelby. 349 00:18:29,610 --> 00:18:32,613 -Adoro-te. -Tenho de ir. Adeus. 350 00:18:34,615 --> 00:18:36,993 -Não há limites! -Adoro-te tanto. 351 00:18:37,076 --> 00:18:38,953 Adoramo-nos muito. 352 00:18:39,579 --> 00:18:45,126 Estou muito entusiasmada por estar outra vez com a Shelby. 353 00:18:45,209 --> 00:18:49,547 É difícil chegar tarde à casa, mas acho que nada correu mal. 354 00:18:49,630 --> 00:18:52,466 Só acho que não havia lá ninguém para mim. 355 00:18:52,550 --> 00:18:57,013 Entrei à procura de uma ligação romântica e não a encontrei na casa, 356 00:18:57,096 --> 00:18:59,348 mas a situação deu-me mais esperança 357 00:18:59,432 --> 00:19:01,517 de encontrar um bom amor na minha vida. 358 00:19:02,685 --> 00:19:03,686 CASA JARDIM 359 00:19:03,769 --> 00:19:08,232 Morgan, a tua irmã vai para a casa numa relação, 360 00:19:08,316 --> 00:19:11,444 o que significa que vais ser twintegrada como uma vela. 361 00:19:12,612 --> 00:19:14,989 Vamos. Sou a melhor vela de sempre. 362 00:19:15,531 --> 00:19:16,365 CASA VISTA 363 00:19:16,449 --> 00:19:19,869 Lamento, Moo. Parece que não encontraste o amor aqui, 364 00:19:19,952 --> 00:19:23,873 mas a tua irmã Rhi vai para a casa, 365 00:19:23,956 --> 00:19:26,876 o que significa que vais ser twintegrada como uma vela. 366 00:19:28,836 --> 00:19:29,670 O Mickey escolheu a Rhi. 367 00:19:29,754 --> 00:19:30,671 Sim, ele escolheu-a. 368 00:19:30,755 --> 00:19:33,299 Sinceramente, pensei que me ia embora hoje, 369 00:19:33,382 --> 00:19:36,636 por isso, estou contente por continuar. 370 00:19:36,719 --> 00:19:39,889 E estou ansiosa por ver a Rhi e o Mickey juntos. 371 00:19:39,972 --> 00:19:43,351 O vosso novo teste está prestes a começar. 372 00:19:43,434 --> 00:19:47,480 Lembrem-se, no fim desta experiência, 373 00:19:47,563 --> 00:19:52,109 alguns de vocês terão de tomar uma decisão muito difícil. 374 00:19:52,193 --> 00:19:53,569 CASA VISTA CASA JARDIM 375 00:19:53,653 --> 00:19:57,073 Uma das decisões mais difíceis das vossas vidas. 376 00:19:58,157 --> 00:20:00,785 -Boa noite a todos. -Boa noite. 377 00:20:05,873 --> 00:20:10,753 CASA JARDIM 378 00:20:10,836 --> 00:20:14,173 Dá-me um abraço, menina. Adoro-te. Vem comigo e com o Matt. 379 00:20:14,256 --> 00:20:15,091 MICKEY CASA JARDIM 380 00:20:15,174 --> 00:20:17,843 -Posso falar contigo um momento? -Sim, claro. 381 00:20:17,927 --> 00:20:21,097 Sinto que devo uma explicação à Morgan. 382 00:20:21,180 --> 00:20:22,515 Lamento muito. 383 00:20:23,182 --> 00:20:26,644 Foi mesmo uma decisão difícil. 384 00:20:27,520 --> 00:20:30,940 Sei que não me querias magoar, 385 00:20:32,274 --> 00:20:35,111 mas disseste-me que não faço o teu tipo 386 00:20:35,194 --> 00:20:38,322 e isso lembrou-me a minha última relação. 387 00:20:38,406 --> 00:20:40,783 Fico muito triste. 388 00:20:40,866 --> 00:20:43,244 A última relação dele acabou 389 00:20:43,327 --> 00:20:48,582 porque o pai da rapariga não aprovava a cor da pele dele. 390 00:20:48,666 --> 00:20:49,542 MORGAN CASA JARDIM 391 00:20:49,625 --> 00:20:51,752 Lamento imenso. 392 00:20:51,836 --> 00:20:57,633 Senti que pensar sequer nisso traria à tona algumas inseguranças. 393 00:20:57,717 --> 00:21:01,220 A cor da pele não significa nada para mim, por isso, fico destroçada. 394 00:21:01,303 --> 00:21:02,138 MORGAN CASA JARDIM 395 00:21:02,221 --> 00:21:06,058 Magoou-me não te escolher. 396 00:21:06,142 --> 00:21:10,479 O Mickey é uma pessoa gentil e fantástica, 397 00:21:10,563 --> 00:21:14,025 e deixou-me vulnerável nesta situação. 398 00:21:14,108 --> 00:21:17,611 Basicamente, sinto coisas que não sentia há dez anos. 399 00:21:18,237 --> 00:21:22,658 Tens de fazer o que sentes que está certo e não há problema. 400 00:21:22,742 --> 00:21:25,077 Não te vais livrar de mim. 401 00:21:26,078 --> 00:21:27,288 És o maior. 402 00:21:28,122 --> 00:21:29,707 Estou feliz pela Mads e pelo Jair. 403 00:21:29,790 --> 00:21:31,667 Também estou feliz por teres ficado. 404 00:21:31,751 --> 00:21:34,795 -Eu sei, vou ser a governanta divertida! -Merda! 405 00:21:34,879 --> 00:21:38,090 Acho que ela é uma das mulheres mais fortes que conheço. 406 00:21:38,174 --> 00:21:39,341 MICKEY CASA JARDIM 407 00:21:39,425 --> 00:21:40,676 Aceitou bem as coisas. 408 00:21:40,968 --> 00:21:44,180 Malta! Como vai isso? 409 00:21:44,263 --> 00:21:45,890 -Olá! -Morgan, adoro. 410 00:21:45,973 --> 00:21:47,183 Adoro essa energia. 411 00:21:47,266 --> 00:21:49,018 Não se livram de mim 412 00:21:49,101 --> 00:21:51,479 -Nunca nos vamos livrar de ti! -Nunca. 413 00:21:51,562 --> 00:21:53,481 -Senta-te. -Estou habituada a ser a vela. 414 00:21:53,564 --> 00:21:55,191 -É o meu trabalho. -Senta-te. 415 00:22:06,118 --> 00:22:08,662 Depois de uma noite emocionante de amor e perda... 416 00:22:09,205 --> 00:22:10,081 MATTHEW E CAMERON A NAMORAR 417 00:22:10,164 --> 00:22:14,460 Não vou entrar, eu mato-te. Larga-me. 418 00:22:16,128 --> 00:22:18,506 ...organizámos encontros na praia 419 00:22:18,589 --> 00:22:21,967 para os casais comprometidos, antes de se reunirem com os seus irmãos. 420 00:22:23,010 --> 00:22:26,013 Vai ser à distância, mas isso não me preocupa muito. 421 00:22:26,097 --> 00:22:27,473 Vai correr tudo bem. 422 00:22:27,556 --> 00:22:30,559 Sou do tipo... Quando quero alguma coisa, avanço. 423 00:22:30,643 --> 00:22:33,521 Gosto muito disso em ti. 424 00:22:33,604 --> 00:22:36,398 Alguém que está no mesmo comprimento de onda em relação, 425 00:22:36,482 --> 00:22:38,901 não a relações, mas à vida em geral. 426 00:22:38,984 --> 00:22:40,694 Quando queres algo, vais buscá-lo. 427 00:22:40,778 --> 00:22:44,198 -Nada te para. -Isso levou-me longe na vida. 428 00:22:44,698 --> 00:22:46,283 Gosto de conseguir o que quero. 429 00:22:50,121 --> 00:22:53,499 Se isto é uma amostra de como será a minha relação com a Rhi 430 00:22:53,582 --> 00:22:54,542 MICKEY CASA JARDIM 431 00:22:54,625 --> 00:22:57,086 no exterior, sei que tomei a decisão certa. 432 00:22:57,169 --> 00:23:00,339 Estou muito entusiasmado por dar os próximos passos. 433 00:23:01,090 --> 00:23:02,800 Meu Deus! Subiu-me até ao rabo! 434 00:23:04,009 --> 00:23:07,138 Estou entusiasmado por poder passar mais tempo contigo. 435 00:23:07,263 --> 00:23:09,056 -Mais tempo? -Sim. 436 00:23:09,140 --> 00:23:12,685 -Costumo ir com calma. -Também não costumo apaixonar-me depressa. 437 00:23:12,768 --> 00:23:15,563 E apaixonei-me depressa porque, depois do primeiro encontro, 438 00:23:15,646 --> 00:23:19,525 consegui abrir-me mais e sentir-me eu próprio. 439 00:23:19,650 --> 00:23:22,486 -Cada vez gosto mais de ti. -Também eu. 440 00:23:22,903 --> 00:23:23,821 Estamos no caminho certo. 441 00:23:23,904 --> 00:23:24,822 Tão perto. 442 00:23:24,905 --> 00:23:28,576 Parece que os gémeos estão a aproveitar um pouco de romance junto ao mar. 443 00:23:28,659 --> 00:23:30,077 Mas, para um casal... 444 00:23:30,161 --> 00:23:32,204 -A noite passada foi interessante. -Eu sei. 445 00:23:32,454 --> 00:23:35,249 ...ainda há coisas a resolver. 446 00:23:35,332 --> 00:23:37,793 Odeio a tua cara pensativa, assusta-me. 447 00:23:37,877 --> 00:23:40,921 Sinto que existe hesitação da tua parte. 448 00:23:41,005 --> 00:23:46,594 A única palavra que ouvi do teu discurso foi a parte da hesitação. 449 00:23:47,803 --> 00:23:48,637 NA NOITE ANTERIOR 450 00:23:48,721 --> 00:23:51,599 Estava muito hesitante em relação a esta decisão. Foi muito difícil. 451 00:23:51,891 --> 00:23:54,560 Sinto que há muitas perguntas a responder, 452 00:23:54,643 --> 00:23:57,813 se ela quiser entrar na casa enquanto casal. 453 00:23:57,897 --> 00:23:58,731 ANDREW CASA VISTA 454 00:23:58,814 --> 00:24:01,108 Houve alguma hesitação. 455 00:24:01,192 --> 00:24:06,071 Acho que foi a parte de partilhar a cama e o quarto, basicamente, vivermos juntos, 456 00:24:06,155 --> 00:24:08,032 que me assustou. 457 00:24:08,115 --> 00:24:10,743 Mas eu quero chegar a esse ponto. 458 00:24:10,826 --> 00:24:13,537 Por isso é que mudei a minha resposta. 459 00:24:13,621 --> 00:24:15,873 Pensei: "Tenho de viver no presente 460 00:24:15,956 --> 00:24:17,750 "e deixar de ter medo de tudo." 461 00:24:17,833 --> 00:24:20,794 Foi por isso que pensei: "Não, vou entrar como casal." 462 00:24:20,878 --> 00:24:22,463 Quando tomaste essa decisão? 463 00:24:22,546 --> 00:24:24,798 -Durante o teu discurso. -Durante o discurso? 464 00:24:25,716 --> 00:24:26,550 Meu Deus! 465 00:24:26,634 --> 00:24:27,468 ANDREW CASA VISTA 466 00:24:27,551 --> 00:24:29,345 O quê? 467 00:24:29,428 --> 00:24:32,014 Quero estar com alguém 468 00:24:32,097 --> 00:24:37,228 que me queira completamente e que não tenha essa hesitação. 469 00:24:37,311 --> 00:24:38,729 Tenho sentimentos por ti. 470 00:24:38,812 --> 00:24:42,691 Só demoro mais a envolver-me completamente, 471 00:24:42,775 --> 00:24:45,736 mas não quero fazê-lo com mais ninguém. 472 00:24:45,819 --> 00:24:48,197 Se quiseres continuar comigo. 473 00:24:52,326 --> 00:24:53,911 Gostava de fazer isso. 474 00:24:57,873 --> 00:25:00,292 -Sim... -Prometo que vou ser... 475 00:25:00,376 --> 00:25:02,628 -Quero que falemos abertamente. -E vamos. 476 00:25:08,092 --> 00:25:10,719 -Desculpa. -Não peças desculpa. 477 00:25:11,303 --> 00:25:12,680 Peço demasiadas vezes. 478 00:25:13,764 --> 00:25:17,935 Enquanto a Ceara e o Andrew concordam seguir em frente na sua relação... 479 00:25:18,018 --> 00:25:18,894 CASA JARDIM 480 00:25:18,978 --> 00:25:21,689 Como te sentes com a Twintegração? 481 00:25:22,064 --> 00:25:25,776 ...a Brittnay e o Aaron questionam-se se mudar para uma casa com os seus irmãos 482 00:25:25,859 --> 00:25:27,695 os vai afetar enquanto casal. 483 00:25:27,778 --> 00:25:30,030 Estou muito entusiasmado por conhecer a tua irmã. 484 00:25:30,114 --> 00:25:31,907 Ela é eu e eu sou ela. 485 00:25:31,991 --> 00:25:35,703 Sei que vou ter de tentar dar-te mais atenção. 486 00:25:35,786 --> 00:25:37,663 Não, não preciso de muita atenção. 487 00:25:37,746 --> 00:25:40,708 Sinto que ganhei independência e que cresci 488 00:25:40,791 --> 00:25:43,544 enquanto pessoa, enquanto Brittnay sem a Whittnay. 489 00:25:43,627 --> 00:25:46,505 Há muito que não estava numa relação, não sei como sou. 490 00:25:46,588 --> 00:25:49,258 A minha única preocupação é que tenho de aprender 491 00:25:49,341 --> 00:25:53,137 a pensar noutra pessoa para além de mim e da minha irmã. 492 00:25:53,220 --> 00:25:55,514 Tenho de pensar no meu parceiro e nos sentimentos dele. 493 00:25:55,597 --> 00:25:59,351 Se sentires que não te dou atenção suficiente ou que não falamos... 494 00:25:59,560 --> 00:26:02,771 No final, o que conta são as ações 495 00:26:02,855 --> 00:26:06,400 e dar os próximos passos. Sinto que estamos muito bem. 496 00:26:07,776 --> 00:26:09,611 -Estava a pensar nisto. -Sim. 497 00:26:14,408 --> 00:26:16,577 Nunca vivi com um homem, 498 00:26:16,660 --> 00:26:19,246 vai ser a minha primeira vez. Estou nervosa com isso. 499 00:26:19,330 --> 00:26:21,040 O que te deixa mais nervosa? 500 00:26:21,123 --> 00:26:23,917 Eu não estou nada. Até estou entusiasmado. 501 00:26:24,001 --> 00:26:26,378 Ver-me todos os dias? Acordar ao meu lado? 502 00:26:26,462 --> 00:26:28,839 -Espaço pessoal? -Sim, espaço pessoal. 503 00:26:28,922 --> 00:26:32,676 Quando tivermos a nossa mansão de gémeos, tem de ter quatro quartos. 504 00:26:32,760 --> 00:26:35,012 Mas isto é um ensaio. 505 00:26:35,095 --> 00:26:37,973 -Vai ser na nossa mansão de gémeos. -Sim. 506 00:26:38,057 --> 00:26:41,602 É o que estou a dizer. Quando entrarmos, vamos estar na mesma situação. 507 00:26:41,685 --> 00:26:43,479 -Está bem. Prometes? -Prometo. 508 00:26:45,564 --> 00:26:49,443 Os casais sentem-se fortes depois de um dia na praia. 509 00:26:50,319 --> 00:26:53,489 E com todos preparados para a Twintegração das duas casas... 510 00:26:55,741 --> 00:26:58,077 Estou ansiosa por ver a minha mana. 511 00:26:58,160 --> 00:26:59,370 Estou demasiado aperaltada 512 00:26:59,453 --> 00:27:01,413 para conhecer o irmão do Samir? 513 00:27:01,497 --> 00:27:02,331 Não. 514 00:27:02,414 --> 00:27:05,334 ...está na hora de reunir os gémeos. 515 00:27:11,757 --> 00:27:13,008 Menina! 516 00:27:16,595 --> 00:27:18,555 Eu disse que não ia chorar! 517 00:27:18,639 --> 00:27:21,308 -Também eu. Porquê? -Porquê? 518 00:27:22,226 --> 00:27:24,395 -Estou ansiosa por saber tudo. -Eu sei. 519 00:27:24,478 --> 00:27:25,562 Vamos? 520 00:27:27,773 --> 00:27:28,607 MORGAN LOGANVILLE, GEORGIA 521 00:27:28,690 --> 00:27:31,443 Estou muito entusiasmada por entrar nesta casa com a Madison. 522 00:27:31,527 --> 00:27:34,947 Sei que o Mickey e a Rhi vão lá estar e que vai ser muito estranho. 523 00:27:35,072 --> 00:27:37,157 -Isto é lindo. -Sim? 524 00:27:37,241 --> 00:27:39,952 Mas, neste momento, não podia estar mais feliz. 525 00:27:40,035 --> 00:27:42,746 Saúde. Estamos reunidas. 526 00:27:44,415 --> 00:27:46,542 -Meu Deus! Estás deslumbrante. -Rhi! 527 00:27:49,378 --> 00:27:51,213 Tive tantas saudades. 528 00:27:51,672 --> 00:27:53,340 -Eu sei. -Estou ansiosa por ouvir tudo. 529 00:27:53,424 --> 00:27:56,760 Acabou por se transformar num triângulo amoroso. 530 00:27:56,844 --> 00:28:00,264 Vai acontecer muita coisa quando entrarmos porque a situação... 531 00:28:00,347 --> 00:28:03,684 -Eu apoio-te sempre. -Eu sei. 532 00:28:03,767 --> 00:28:06,437 E não estou num casal, portanto... 533 00:28:06,520 --> 00:28:08,814 Estou entusiasmada por estar contigo. 534 00:28:08,897 --> 00:28:10,566 Eu sei. Está bem. 535 00:28:10,649 --> 00:28:11,567 RHI MANCHESTER, REINO UNIDO 536 00:28:11,650 --> 00:28:15,195 Espero que a Moo se concentre em passar tempo comigo, 537 00:28:15,279 --> 00:28:19,366 em conhecer o Mickey e que não haja desconforto. Vai correr bem. 538 00:28:19,450 --> 00:28:21,743 -Olá, malta! -Olá! 539 00:28:23,203 --> 00:28:24,455 Olá! 540 00:28:26,290 --> 00:28:28,709 -Eu e a tua irmã estamos no mesmo barco. -Eu sei. Sim. 541 00:28:28,792 --> 00:28:30,544 -Vão ficar bem. -Velas. 542 00:28:30,627 --> 00:28:32,337 Mas estou tão habituada a ser a vela... 543 00:28:32,421 --> 00:28:33,380 Eu sei. 544 00:28:33,464 --> 00:28:35,883 Sou muito boa nisso. Nem me importo. 545 00:28:35,966 --> 00:28:37,676 Estou habituada a ser a tua vela. 546 00:28:37,759 --> 00:28:40,137 Alguém pode entrar por aquela porta? 547 00:28:45,601 --> 00:28:47,478 -Tive saudades tuas. -Também eu. 548 00:28:47,561 --> 00:28:49,271 -Estás com bom aspeto. -Eu sei. 549 00:28:49,354 --> 00:28:53,525 Quando te digo que gosto desta rapariga, gosto mesmo. 550 00:28:53,775 --> 00:28:54,860 Temos de falar. 551 00:28:54,943 --> 00:28:57,738 -Estive num triângulo amoroso. -O quê? Não esperava isso. 552 00:28:57,821 --> 00:29:00,365 Quero que saibas que tive de tomar a melhor decisão. 553 00:29:00,449 --> 00:29:01,867 Fizeste o melhor para ti. 554 00:29:01,950 --> 00:29:04,661 Vamos entrar numa situação difícil, espero que saibas isso. 555 00:29:07,122 --> 00:29:08,790 Adoro situações desconfortáveis. 556 00:29:08,874 --> 00:29:09,791 MICKEY FILADÉLFIA, PENSILVÂNIA 557 00:29:12,544 --> 00:29:14,171 Merda! Estamos nisto outra vez. 558 00:29:14,254 --> 00:29:15,547 -Sou o Jair. -Sou a Rhi. 559 00:29:15,631 --> 00:29:16,465 RHI - A NAMORAR COM O MICKEY JAIR 560 00:29:16,548 --> 00:29:17,925 -Prazer. -Igualmente. 561 00:29:18,008 --> 00:29:19,885 -Moo, prazer. -Olá outra vez. 562 00:29:19,968 --> 00:29:21,762 -Olá. -Olá! Morgan. Prazer. 563 00:29:21,845 --> 00:29:23,430 -Como estão, bem? -Olá. 564 00:29:23,514 --> 00:29:26,183 -Olá. -É bom voltar a ver-te. 565 00:29:26,266 --> 00:29:28,227 -Esta é a Madison. -Olá. 566 00:29:28,310 --> 00:29:30,938 -Madison, prazer. -Prazer. 567 00:29:31,021 --> 00:29:34,066 -Prazer em conhecer-te também. -Juntem-se a nós na fogueira. 568 00:29:34,149 --> 00:29:35,734 -Sentem-se. -Juntem-se. 569 00:29:35,817 --> 00:29:39,404 Enquanto os primeiros pares de gémeos começam a entrar na casa... 570 00:29:39,488 --> 00:29:41,949 Isto está a ficar cada vez mais estranho. 571 00:29:42,991 --> 00:29:45,661 ...os restantes estão entusiasmados por se reunirem. 572 00:29:45,744 --> 00:29:48,413 -Tive saudades tuas! -Tive tantas saudades tuas! 573 00:29:48,497 --> 00:29:50,082 -Cabra! -Eu sei. 574 00:29:51,625 --> 00:29:53,835 No terceiro dia, achei que não ia chegar ao fim... 575 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 Também eu. 576 00:29:55,003 --> 00:29:57,673 Vi a tua Twinformação. Vi-te a chorar. 577 00:29:57,756 --> 00:30:00,133 -A sério? -Deixaram-me confusa. 578 00:30:04,972 --> 00:30:07,015 -És irritante. -Tu é que és. 579 00:30:07,099 --> 00:30:09,393 Pronto, vamos animar a festa. 580 00:30:09,476 --> 00:30:10,644 -É uma loucura, não é? -Sim. 581 00:30:11,645 --> 00:30:13,730 -Adoro-te. -Também te adoro. 582 00:30:13,814 --> 00:30:15,148 -Estás bem. -Sim. 583 00:30:15,232 --> 00:30:16,650 Passou muito tempo. 584 00:30:17,651 --> 00:30:20,946 Nunca tinha passado tanto tempo sem contacto nem nada. 585 00:30:21,029 --> 00:30:22,030 Nada. 586 00:30:22,114 --> 00:30:24,533 -Estás a divertir-te? -Deve ser divertido. 587 00:30:24,616 --> 00:30:25,909 Sim, mano. A sério. 588 00:30:29,663 --> 00:30:31,290 -Como estás? -Bem. E tu? 589 00:30:31,373 --> 00:30:32,291 -Bem. -Bem? 590 00:30:32,374 --> 00:30:33,917 -Então, estás com a Zoie? -Sim. 591 00:30:34,001 --> 00:30:35,627 -Estamos a combinar. Sim. -Sim. 592 00:30:35,711 --> 00:30:37,546 -Como estás? -Olá. 593 00:30:38,755 --> 00:30:40,966 -Estou numa relação. -Também eu. 594 00:30:41,049 --> 00:30:43,468 -A sério? -Sim. Eu e o Samer. Não é uma loucura? 595 00:30:43,552 --> 00:30:45,596 Eu escolhi o Samir desde o início. 596 00:30:45,679 --> 00:30:49,891 Eu não, mas correu tudo bem e estou feliz por estar aqui. 597 00:30:49,975 --> 00:30:52,019 -Como estás? -Como estás, meu? 598 00:30:52,227 --> 00:30:54,855 Bem. Estou entusiasmado. A Ceara? 599 00:30:54,938 --> 00:30:58,108 -Sim, ela é hilariante. -A Cameron é muito direta e sincera. 600 00:30:58,191 --> 00:31:01,194 Houve dias em que pensei: "Isto seria tão divertido contigo." 601 00:31:01,278 --> 00:31:03,280 Sinceramente, diverti-me muito. Sozinho. 602 00:31:04,740 --> 00:31:06,158 Sim! 603 00:31:08,243 --> 00:31:10,704 -Estás tão bonita. -Cameron, chorei por ti. 604 00:31:10,787 --> 00:31:13,332 -Chorei duas vezes. -Nunca chorei por ti. 605 00:31:13,415 --> 00:31:16,627 -Estás tão bonita, é o meu vestido. -Sabia que ias dizer isso. 606 00:31:16,710 --> 00:31:20,130 -Apresentas-me ao teu namorado? -Apresentas-me ao teu? 607 00:31:20,213 --> 00:31:22,049 Pronto. Mostra-me a Casa Vista, Ceara. 608 00:31:22,132 --> 00:31:24,176 Não são parecidas? Somos todos parecidos. 609 00:31:24,259 --> 00:31:26,345 -Elas não parecem a Cameron Diaz? -Sim. 610 00:31:26,428 --> 00:31:27,804 -Queres dar-me a mão? -Não. 611 00:31:28,305 --> 00:31:29,931 CASA VISTA 612 00:31:30,849 --> 00:31:32,934 -Não. -Como vai isso? 613 00:31:33,018 --> 00:31:34,519 Bem. 614 00:31:34,603 --> 00:31:37,731 -É uma loucura. Vou... -Prazer em conhecer-te. 615 00:31:38,023 --> 00:31:38,857 Matthew. 616 00:31:38,940 --> 00:31:41,068 -Olá! -Prazer em conhecer-te. 617 00:31:41,151 --> 00:31:42,944 -Vocês são parecidos. -Sim. 618 00:31:43,028 --> 00:31:45,656 Prazer em conhecer-te. Pensei mesmo que era a Baelee. 619 00:31:45,739 --> 00:31:48,533 -Vocês assustaram-me. -Estamos as duas de preto. 620 00:31:48,617 --> 00:31:50,535 -Isto é fantástico. -Vai ser fantástico. 621 00:31:50,619 --> 00:31:53,288 -Tive saudades tuas. -E é muito estranho. 622 00:31:53,372 --> 00:31:55,332 Meu Deus! 623 00:31:55,415 --> 00:31:57,876 Nunca estive rodeada de tantos gémeos. 624 00:31:57,959 --> 00:31:59,294 Isto é uma loucura. 625 00:31:59,378 --> 00:32:04,633 Isto é alucinante. São todos parecidos, que loucura. 626 00:32:04,758 --> 00:32:06,134 Não consigo ultrapassar isto. 627 00:32:06,218 --> 00:32:08,553 -Miúda. -Já sabes. 628 00:32:14,685 --> 00:32:16,186 Diverti-me muito, mano. 629 00:32:16,269 --> 00:32:19,648 Estou feliz por estar aqui contigo, mas tenho de conhecer a Whittnay 630 00:32:19,731 --> 00:32:22,192 -e acho que são as duas ótimas. -Sim, lindas. 631 00:32:22,275 --> 00:32:23,944 É muito... Muito lindas. 632 00:32:24,027 --> 00:32:28,615 Como é que a Brittnay está a reagir à vossa relação? 633 00:32:28,699 --> 00:32:32,536 Bem. No início, dizia: "Não sei se vai funcionar." 634 00:32:32,619 --> 00:32:35,455 -Porquê? -Porque fui muito sincero. 635 00:32:35,539 --> 00:32:37,958 Disse o que me passava pela cabeça, sem filtros. 636 00:32:38,041 --> 00:32:39,292 Ela não estava habituada. 637 00:32:39,376 --> 00:32:42,921 Mas continuou recetiva e, com o tempo, começámos mesmo a gostar um do outro. 638 00:32:43,004 --> 00:32:43,839 Achas que vão ser sólidos lá fora? 639 00:32:43,922 --> 00:32:45,674 Sem dúvida. 640 00:32:45,757 --> 00:32:48,677 Comigo e com a Whittnay, não começou assim. 641 00:32:48,760 --> 00:32:51,596 Mas, com o tempo, demo-nos bem, percebes? 642 00:32:51,680 --> 00:32:54,599 Está tudo a correr bem. Ainda não estamos no vosso nível. 643 00:32:54,683 --> 00:32:57,811 Estamos lá, mas vocês são mais próximos. 644 00:33:01,982 --> 00:33:04,943 Tenho tanta coisa para te contar. Tem sido difícil. 645 00:33:05,026 --> 00:33:06,361 CAMERON - A NAMORAR COM O MATTHEW CEARA - A NAMORAR COM O ANDREW 646 00:33:06,445 --> 00:33:10,240 -Porquê? -Cameron, eu ia entrar solteira. 647 00:33:10,323 --> 00:33:14,202 A meio do discurso dele, mudei a minha resposta. 648 00:33:14,286 --> 00:33:17,414 Uma pessoa aqui fez-me sentir uma emoção pura. 649 00:33:17,497 --> 00:33:21,209 A sua energia genuína, calorosa e feliz 650 00:33:21,293 --> 00:33:23,628 faz-me sorrir e esquecer o mundo. 651 00:33:23,712 --> 00:33:27,048 Eu e o Andrew estamos a dar-nos melhor, 652 00:33:27,132 --> 00:33:29,801 -mas foi algo novo como... -Foi lento. 653 00:33:29,885 --> 00:33:32,846 Chegámos a um ponto em que sentimos: "Pronto, damo-nos bem, 654 00:33:32,929 --> 00:33:35,682 "gostamos do rumo que está a tomar." Ele é divertido e atiradiço, 655 00:33:35,766 --> 00:33:37,726 -gostei disso. -Sim. 656 00:33:37,809 --> 00:33:40,270 Depois, a Brie entrou e disse: 657 00:33:40,353 --> 00:33:43,023 "Vão formar casais e viver juntos." 658 00:33:43,106 --> 00:33:45,817 -Eu fiquei... -Porquê? Porque é que isso te assustou? 659 00:33:45,901 --> 00:33:49,321 As coisas aqui acontecem mais depressa. 660 00:33:49,404 --> 00:33:51,406 Muito depressa. Fiquei em pânico. 661 00:33:51,490 --> 00:33:54,326 Só tens de ir com calma e fazer o que quiseres. 662 00:33:54,409 --> 00:33:56,036 Olho para o Andrew e... 663 00:33:56,119 --> 00:33:58,705 Ele farta-se de rir porque sabe o que estou a pensar. 664 00:33:58,789 --> 00:34:00,123 Comunicação implícita. 665 00:34:00,207 --> 00:34:04,753 Acho que a Ceara não tem a autoconfiança necessária 666 00:34:04,836 --> 00:34:08,173 para tomar a decisão certa para ela, se é que faz sentido. 667 00:34:08,256 --> 00:34:09,298 O que queres dizer? 668 00:34:09,382 --> 00:34:12,219 -Quando ela me escolheu... -Sim. 669 00:34:12,302 --> 00:34:13,303 Ouviu o meu discurso 670 00:34:13,385 --> 00:34:15,931 e mudou a decisão dela de não vir enquanto casal. 671 00:34:16,014 --> 00:34:17,516 -Ela não queria formar casal? -Não. 672 00:34:17,599 --> 00:34:18,432 -A sério? -Sim. 673 00:34:18,517 --> 00:34:21,353 -Não tinha a certeza. -Pensei que eram um casal. 674 00:34:21,436 --> 00:34:23,104 Falámos sobre isso hoje. Somos, 675 00:34:23,188 --> 00:34:25,941 mas não quero estar com alguém que não gosta de mim. 676 00:34:26,024 --> 00:34:29,068 Ela é confusa. Avança, recua e eu fico: 677 00:34:29,152 --> 00:34:32,072 "Sim, tens medo de te abrires e de seres rejeitada. 678 00:34:32,155 --> 00:34:35,157 "Não percebo se é pessoal ou se sou eu." 679 00:34:35,242 --> 00:34:38,954 Se ela estiver a fazer jogo, não jogues. Não jogues o jogo. 680 00:34:41,248 --> 00:34:43,041 -Muito bem. -Meu Deus! 681 00:34:43,208 --> 00:34:45,293 Demo-nos logo bem. 682 00:34:45,376 --> 00:34:46,378 MADISON - A NAMORAR COM O JAIR MORGAN - VELA 683 00:34:46,461 --> 00:34:49,005 -Foi muito natural. -Pois. 684 00:34:49,088 --> 00:34:51,883 Não esperávamos entrar, as duas... 685 00:34:51,967 --> 00:34:55,720 -Tu, sem dúvida. Claro. -Sabia que me ia apaixonar mais. 686 00:34:55,804 --> 00:34:56,887 -Mais rápido. -Mais rápido. 687 00:34:56,972 --> 00:34:59,391 Eu e o Mickey, naturalmente... 688 00:34:59,474 --> 00:35:01,434 -Tínhamos muito em comum. -Em comum. Sim. 689 00:35:01,643 --> 00:35:06,147 -A entrada da Rhi fez-me testar as coisas. -Eu sabia o que sabia. 690 00:35:06,231 --> 00:35:10,986 Fez-me esforçar-me. Acho que me esforcei e fiquei aliviada. 691 00:35:11,069 --> 00:35:14,197 Acho que estava exausta do drama. 692 00:35:15,574 --> 00:35:20,328 Por isso é que fiquei tão emocionada. Queria tanto ficar aqui por ti. 693 00:35:20,412 --> 00:35:21,538 Não era preciso. 694 00:35:21,621 --> 00:35:25,876 Odeio saber que ela sabia que eu queria muito estar aqui 695 00:35:25,959 --> 00:35:29,087 e continuar esta viagem com o Jair, 696 00:35:29,170 --> 00:35:33,049 e que fez tudo o que pôde para tentar ter uma ligação. 697 00:35:33,133 --> 00:35:34,134 MADISON A NAMORAR COM O JAIR 698 00:35:34,217 --> 00:35:36,386 -Eu tentei. -Eu sei. Estou orgulhosa de ti. 699 00:35:36,469 --> 00:35:37,304 Tentei mesmo. 700 00:35:37,387 --> 00:35:39,097 Estou orgulhosa dela por tentar. 701 00:35:39,180 --> 00:35:42,559 -Sei que sou capaz de ter sentimentos. -Vais encontrar essa pessoa. 702 00:35:42,642 --> 00:35:43,518 Sim. 703 00:35:43,602 --> 00:35:45,228 -Estou entusiasmada. -Cá estamos. 704 00:35:46,813 --> 00:35:49,065 -Adoro-te, miúda. -Adoro-te, miúda. 705 00:36:00,160 --> 00:36:01,286 CASA VISTA 706 00:36:01,369 --> 00:36:03,330 Após uma noite emotiva de reuniões... 707 00:36:03,413 --> 00:36:05,832 É uma fiesta! 708 00:36:05,916 --> 00:36:08,627 Meu Deus! 709 00:36:08,710 --> 00:36:10,587 Meu Deus! Podemos tirar fotos! 710 00:36:10,670 --> 00:36:12,464 -Está gira! -...está na hora da diversão. 711 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 Sim. 712 00:36:19,346 --> 00:36:21,348 Todas as minhas miúdas 713 00:36:23,725 --> 00:36:25,226 Raios! 714 00:36:25,310 --> 00:36:27,395 -Twin Love! -Saúde, caramba! 715 00:36:27,479 --> 00:36:29,105 Vamos conversar. 716 00:36:30,148 --> 00:36:31,066 WHITTNAY - A NAMORAR COM O DAVID BRITTNAY - A NAMORAR COM O AARON 717 00:36:31,149 --> 00:36:33,860 Acho que tenho reservas em relação ao Aaron, 718 00:36:33,944 --> 00:36:36,947 por ele ser aberto à poligamia. 719 00:36:37,030 --> 00:36:38,990 Ele sente que pode amar várias pessoas ao mesmo tempo. 720 00:36:39,074 --> 00:36:41,284 Falámos sobre relações passadas. 721 00:36:41,368 --> 00:36:44,704 Disse: "Sou atraente, muitas raparigas vêm ter comigo." 722 00:36:44,788 --> 00:36:46,915 -Depois, disse... -Ele disse isso? 723 00:36:46,998 --> 00:36:47,999 Depois, disse: 724 00:36:48,083 --> 00:36:51,753 "Muitas vezes, não cedo, mas, às vezes, é preciso." 725 00:36:51,836 --> 00:36:53,129 Pensei... 726 00:36:55,215 --> 00:36:57,676 Quero compromisso e quero ser a única. 727 00:36:58,551 --> 00:37:03,723 Sinto que a minha relação com o Aaron, no que toca à cena poli... 728 00:37:03,807 --> 00:37:07,894 Preciso de compromisso, não preciso de pessoas de fora nem de amantes. 729 00:37:07,978 --> 00:37:08,853 Nada disso. 730 00:37:08,937 --> 00:37:11,272 Se ele está disposto a ter várias amantes, porreiro. 731 00:37:11,356 --> 00:37:13,024 -Mas eu não quero isso. -Pois. 732 00:37:13,984 --> 00:37:16,736 -Estás com medo? -Um bocado. 733 00:37:16,820 --> 00:37:20,991 -Não quero ser rejeitada. -Fala com ele sobre isso. 734 00:37:21,074 --> 00:37:23,410 Ver se ele consegue comprometer-se com uma mulher? 735 00:37:23,493 --> 00:37:26,246 Sim. Surpreende-me que não tenham falado sobre isso. 736 00:37:26,329 --> 00:37:28,999 A minha irmã tem medo de ser rejeitada. 737 00:37:29,082 --> 00:37:31,835 Não é o estilo dela abordar assuntos tão sérios 738 00:37:31,918 --> 00:37:32,752 WHITTNAY A NAMORAR COM O DAVID 739 00:37:32,836 --> 00:37:36,089 porque tem medo que a resposta não seja a que ela quer. 740 00:37:36,172 --> 00:37:40,760 Dá-lhe uma oportunidade. Se não conseguir comprometer-se, paciência. 741 00:37:40,844 --> 00:37:42,846 O Aaron parece gostar mesmo da minha irmã, 742 00:37:42,929 --> 00:37:45,306 por isso, não quero que ela perca algo tão bom. 743 00:37:45,390 --> 00:37:47,142 -Ele é boa pessoa. -Ele é boa pessoa. 744 00:37:47,225 --> 00:37:50,603 É bonito, tem uma alimentação saudável, trata-te como uma princesa. Mais? 745 00:37:50,687 --> 00:37:54,357 O que mais queres que diga? E são gémeos, é ideal para nós. 746 00:37:54,441 --> 00:37:56,276 Vê se atinas, cabra! 747 00:37:56,359 --> 00:37:57,527 Estou a tentar. 748 00:37:57,610 --> 00:37:59,571 -E são ajuizados. -Sim. 749 00:37:59,654 --> 00:38:02,866 -Têm 27 anos, são homens adultos. -Sim. 750 00:38:02,949 --> 00:38:06,536 Compreendem-nos. Compreendem as mulheres negras. 751 00:38:06,619 --> 00:38:10,373 Podem ter outro tipo de amor. E é sexy. 752 00:38:10,457 --> 00:38:13,877 -Muito sexy. Meu Deus! Adoro-os. -São gémeos sexy. 753 00:38:13,960 --> 00:38:15,336 Pois são. Adoro olhar. 754 00:38:15,420 --> 00:38:17,464 -Podia ficar a olhar o dia inteiro. -Sim. 755 00:38:17,547 --> 00:38:20,300 Quando foi a última vez que gostaste de olhar para o teu homem? 756 00:38:20,383 --> 00:38:23,762 -Nunca. -É disso que estou a falar. 757 00:38:25,764 --> 00:38:27,849 -Ele não tem defeitos. -Sim. 758 00:38:27,932 --> 00:38:30,268 Só a treta do poliamor. Mas... 759 00:38:30,351 --> 00:38:33,563 -São boas pessoas. Adoro-os tanto. -Sim. 760 00:38:33,646 --> 00:38:35,648 Eles nem sabem quanto. 761 00:38:35,732 --> 00:38:38,109 -Eu nunca... -Nunca lhes diria. 762 00:38:38,193 --> 00:38:39,778 -Mas adoro-os. -Sim. 763 00:38:39,861 --> 00:38:41,654 É o meu amor. 764 00:38:41,738 --> 00:38:44,491 Sim. Vamos deixar claro que ele é o teu homem. 765 00:38:45,950 --> 00:38:49,579 Dá-me um abraço, mana. És tão gira. 766 00:38:49,662 --> 00:38:51,873 -Adoro-te... Mais. -Adoro-te mais. 767 00:38:53,416 --> 00:38:56,044 Com a Whittnay e a Brittnay em sintonia... 768 00:38:56,920 --> 00:38:58,421 Merda! São perguntas malucas. 769 00:38:58,505 --> 00:39:01,007 ...organizámos um jogo para pôr toda a gente a pensar 770 00:39:01,091 --> 00:39:03,426 em quais são os casais mais fortes, 771 00:39:03,510 --> 00:39:05,929 enquanto preparamos a grande decisão final. 772 00:39:06,012 --> 00:39:08,181 Primeira pergunta: 773 00:39:08,264 --> 00:39:11,309 "Que relação aqui vai durar mais?" 774 00:39:11,392 --> 00:39:13,144 -É fácil. -Isso é muito fácil. 775 00:39:13,228 --> 00:39:14,771 O Mickey vai fazer as perguntas. 776 00:39:14,854 --> 00:39:16,981 Que relação aqui vai durar mais? 777 00:39:17,065 --> 00:39:19,275 E todos vão responder. 778 00:39:19,359 --> 00:39:20,568 David? 779 00:39:20,652 --> 00:39:22,695 O Jair e a Madison. Acho que é óbvio. 780 00:39:22,779 --> 00:39:25,281 O Jair e a Madison. Têm uma ótima ligação 781 00:39:25,365 --> 00:39:27,200 e imagino-os a durarem para sempre. 782 00:39:27,283 --> 00:39:28,118 Obrigado. 783 00:39:28,201 --> 00:39:30,912 O Samir e a Baelee. Vejo muita química entre eles. 784 00:39:30,995 --> 00:39:33,456 -Madison? -A Baelee e o Samir. 785 00:39:33,540 --> 00:39:37,127 Nunca a vi tão feliz e tu trata-la como uma rainha. 786 00:39:38,378 --> 00:39:41,589 A Mads e o Jair. A minha miúda está caídinha. 787 00:39:41,673 --> 00:39:44,134 Tenho de dizer o meu irmão e a Madison. 788 00:39:44,217 --> 00:39:46,845 Ver-vos juntos faz-me sorrir, portanto... 789 00:39:46,928 --> 00:39:49,055 -Obrigado. -Obrigada a todos. 790 00:39:51,266 --> 00:39:52,767 Gosto muito desta. 791 00:39:55,770 --> 00:40:00,942 "Que casais só são casais porque os irmãos são casais?" 792 00:40:03,611 --> 00:40:05,321 Porra! 793 00:40:05,405 --> 00:40:06,447 Andrew, é a tua vez. 794 00:40:06,531 --> 00:40:10,577 Escolho o Samer e a Zoie. Acho que não é preciso explicar. 795 00:40:10,660 --> 00:40:13,746 Também disse Samer e Zoie, mas adoro vê-los juntos. 796 00:40:13,830 --> 00:40:17,709 Mas acho que ajuda. 797 00:40:17,792 --> 00:40:19,878 -Está bem. -A Ceara e o Andrew. 798 00:40:20,753 --> 00:40:24,799 -Sinto que eles demoraram mais. -Demorámos muito. 799 00:40:24,883 --> 00:40:30,513 -O Andrew e a Ceara. Desculpem, adoro-vos. -Eu sabia! Não, tudo bem. 800 00:40:30,597 --> 00:40:35,393 A Ceara e o Andrew. Só porque sinto que ver os gémeos juntos 801 00:40:35,476 --> 00:40:37,812 vos influenciou a todos. Não só a elas. 802 00:40:37,896 --> 00:40:40,231 Influenciou-vos a criar uma ligação. 803 00:40:40,315 --> 00:40:41,149 Aceito. 804 00:40:41,232 --> 00:40:43,234 "Quem tem maior probabilidade de trair?" 805 00:40:43,318 --> 00:40:45,612 -Merda! -Não, percebi. 806 00:40:45,695 --> 00:40:47,947 -Está bem. -Calma. 807 00:40:48,031 --> 00:40:50,533 À pessoa que vou dizer, adoro-te e não é a sério. 808 00:40:50,617 --> 00:40:51,951 É a sério, mas adoro-te. 809 00:40:52,035 --> 00:40:53,411 Tu? 810 00:40:53,494 --> 00:40:56,623 -Tenho de escolher o Aaron. -Aceito. 811 00:40:56,706 --> 00:40:59,417 Acho que és leal, mas podes sentir-te tentado. 812 00:40:59,500 --> 00:41:01,002 É justo. 813 00:41:01,085 --> 00:41:02,503 BRITTNAY A NAMORAR COM O AARON 814 00:41:02,587 --> 00:41:05,298 Também escolho o meu amigo Aaron. 815 00:41:07,884 --> 00:41:09,928 -Atirem. Estou preparado. -Desculpa, Aaron. 816 00:41:10,011 --> 00:41:12,263 Não me posso escolher a mim, logo, escolho o Aaron. 817 00:41:15,266 --> 00:41:16,601 O Aaron. 818 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 Acreditas na treta da poligamia? Tens de esquecer isso. 819 00:41:23,233 --> 00:41:25,360 Merda! Brittnay? 820 00:41:25,443 --> 00:41:27,654 O Aaron. 821 00:41:27,737 --> 00:41:30,323 Não, ele não vai desistir da cena poli. 822 00:41:30,406 --> 00:41:34,285 -Toda a gente sabe que não é traição. -Tentação. Não consegues ser monógamo. 823 00:41:34,369 --> 00:41:37,247 Poliamor, namorar com várias pessoas, encontrar vários amores... 824 00:41:37,330 --> 00:41:39,624 As pessoas pensam que é uma data de gente a foder 825 00:41:39,707 --> 00:41:42,126 e a fazer sexo com várias pessoas, mas não é. 826 00:41:42,210 --> 00:41:44,170 É criar ligações profundas 827 00:41:44,254 --> 00:41:48,675 com várias pessoas, sem sermos egoístas, controladores ou possessivos. 828 00:41:48,758 --> 00:41:50,635 É estar aberto ao amor. 829 00:41:50,802 --> 00:41:52,220 A próxima é: 830 00:41:53,221 --> 00:41:55,848 "Que casal tem maior probabilidade de se separar?" 831 00:41:57,392 --> 00:41:58,518 Merda! 832 00:41:58,601 --> 00:41:59,811 Odeio isto. 833 00:41:59,894 --> 00:42:02,647 -Não levem a mal, malta. -Nem sei. 834 00:42:05,566 --> 00:42:06,526 Está bem. 835 00:42:08,027 --> 00:42:11,406 O Mickey e a Rhi, por causa da distância. 836 00:42:11,489 --> 00:42:14,033 O Mickey e a Rhi, por causa da distância. 837 00:42:14,909 --> 00:42:16,619 Claro, vá lá. 838 00:42:17,996 --> 00:42:19,455 Fiquei... Está bem. 839 00:42:19,539 --> 00:42:20,373 RHI A NAMORAR COM O MICKEY 840 00:42:22,542 --> 00:42:24,919 A distância já resultou comigo no passado 841 00:42:25,003 --> 00:42:28,589 e não é um fator decisivo nem um problema. 842 00:42:28,673 --> 00:42:30,675 Consigo imaginar as coisas a resultarem. 843 00:42:30,758 --> 00:42:31,801 Samer, és o próximo. 844 00:42:31,884 --> 00:42:33,761 O Mickey e a Rhi pelo mesmo motivo. 845 00:42:33,845 --> 00:42:36,431 -Rhi? -Escolhi o Andrew e a Ceara. 846 00:42:37,974 --> 00:42:40,435 -Moo? -Variei. Escolhi o Aaron e a Brittnay. 847 00:42:41,269 --> 00:42:42,270 Está bem. 848 00:42:42,353 --> 00:42:43,688 -Morgan? -Boa sorte. 849 00:42:44,897 --> 00:42:46,065 O Mick e a Rhi. 850 00:42:46,149 --> 00:42:50,653 A distância e é muito recente. Recente e à distância? Não vai funcionar. 851 00:42:50,737 --> 00:42:51,863 Porra! 852 00:42:55,074 --> 00:42:56,993 Não sei quais eram as intenções dela. 853 00:42:57,076 --> 00:43:00,121 Não posso estar aqui a dizer que foi maldosa de propósito, 854 00:43:00,204 --> 00:43:01,914 mas pareceu ser esse o caso. 855 00:43:01,998 --> 00:43:03,458 Meu Deus! 856 00:43:03,541 --> 00:43:06,085 Senti um bocado o ódio. 857 00:43:06,169 --> 00:43:09,047 "Secretamente, ainda estás zangada por causa da minha decisão?" 858 00:43:09,130 --> 00:43:10,715 -Foi duro. -Porra! 859 00:43:10,798 --> 00:43:11,799 É recente. 860 00:43:11,883 --> 00:43:13,718 -É recente. -Isso foi muito mau. 861 00:43:14,969 --> 00:43:19,682 A Morgan estava a tentar antagonizá-la. Sinto que queria irritá-la. 862 00:43:19,766 --> 00:43:20,600 AARON FILADÉLFIA, PENSILVÂNIA 863 00:43:20,683 --> 00:43:22,310 Ou estava só a ser mal-educada. 864 00:43:26,272 --> 00:43:29,567 Fantástico, malta. Obrigado por participarem no meu jogo. 865 00:43:29,650 --> 00:43:33,321 -Foi divertido. Muito divertido. -Tão divertido. 866 00:43:33,404 --> 00:43:36,074 Este jogo causou atrito entre algumas pessoas. 867 00:43:36,157 --> 00:43:37,700 Ficámos todos com um humor estranho. 868 00:43:45,375 --> 00:43:47,710 Foi interessante saber o que todos pensavam 869 00:43:47,794 --> 00:43:50,213 -sobre as relações uns dos outros. -Sim. 870 00:43:50,296 --> 00:43:53,424 Chateou-me um bocado todos terem dito "Rhi e Mickey" 871 00:43:53,508 --> 00:43:56,761 porque, de certa forma, todos aqui estão em relações à distância. 872 00:43:56,844 --> 00:43:58,429 Assim que ele leu a pergunta, 873 00:43:58,513 --> 00:44:01,099 soube que quase todos me escolheriam a mim e ao Mickey. 874 00:44:01,182 --> 00:44:02,809 Imagino-vos a conseguirem. 875 00:44:02,892 --> 00:44:06,187 Parece que a Morgan acha que não vamos durar. 876 00:44:06,270 --> 00:44:08,189 Ela gosta de exprimir a opinião dela. 877 00:44:08,272 --> 00:44:11,150 Isso irritou-me um bocado, não vou mentir. 878 00:44:11,234 --> 00:44:13,444 -Fez-me sentir confrangida. -Pois. 879 00:44:13,528 --> 00:44:16,864 O comentário da Morgan durante o jogo foi um pouco duro. 880 00:44:16,948 --> 00:44:20,326 Sou muito protetora da Rhi e vou ser sempre. 881 00:44:20,576 --> 00:44:22,995 Acho que ela não precisava de dizer aquilo. 882 00:44:23,079 --> 00:44:24,789 Foi desconfortável. 883 00:44:24,872 --> 00:44:26,165 Fiquei... 884 00:44:27,375 --> 00:44:31,003 Em relação à Morgan, acho que ela tinha intenção de ser má. 885 00:44:31,087 --> 00:44:33,339 Se fosse ao contrário, não teria dito aquilo. 886 00:44:33,423 --> 00:44:35,383 Não ia querer deixá-la desconfortável 887 00:44:35,466 --> 00:44:38,177 ou a sentir que a relação dela é estúpida ou insignificante. 888 00:44:38,261 --> 00:44:40,638 -Não quero provar nada a ninguém. -Não. 889 00:44:40,721 --> 00:44:43,850 -Não estou aqui para isso. -Sim. 890 00:44:44,016 --> 00:44:49,230 É claro que os comentários da Morgan perturbaram muito a Rhi. 891 00:44:49,313 --> 00:44:52,400 Deem o vosso melhor, se estiverem a sentir isso. 892 00:44:52,483 --> 00:44:53,443 Sim. 893 00:44:58,698 --> 00:45:01,534 Talvez uma noite com o Mickey possa mudar isso. 894 00:45:01,617 --> 00:45:03,536 Vamos fazer o seguinte. 895 00:45:04,620 --> 00:45:07,748 Digam quem mais vos atrai para além da pessoa com quem estão. 896 00:45:07,832 --> 00:45:10,293 -Nem pensar. -Não tem graça. 897 00:45:10,376 --> 00:45:11,669 -Porquê? -Eu desisto. 898 00:45:11,752 --> 00:45:13,463 Eu digo. A Cameron. 899 00:45:13,546 --> 00:45:17,133 -Certo. -Igualmente. 900 00:45:17,467 --> 00:45:20,094 Vamos conversar ao pé da lareira. 901 00:45:20,178 --> 00:45:21,053 Queres ir? 902 00:45:21,137 --> 00:45:22,138 Sim. Claro. 903 00:45:22,763 --> 00:45:27,518 Apesar das reservas em relação à traição e ao poliamor, 904 00:45:27,685 --> 00:45:31,856 o Aaron é um perfeito cavalheiro para mim. 905 00:45:31,939 --> 00:45:35,151 Só tenho de garantir que consegue comprometer-se com uma mulher 906 00:45:35,234 --> 00:45:37,737 e que isso é algo que ele quer. 907 00:45:40,490 --> 00:45:43,367 Há bocado, falei com a minha irmã. 908 00:45:44,285 --> 00:45:48,331 Falámos sobre a cena poli e assim. 909 00:45:48,414 --> 00:45:50,541 Só preciso de saber... 910 00:45:52,752 --> 00:45:57,590 Consegues comprometer-te só comigo? 911 00:45:57,673 --> 00:46:00,843 Consegues esquecer a treta do poliamor? 912 00:46:00,927 --> 00:46:03,679 Odeio que toda a gente me queira rotular. 913 00:46:03,763 --> 00:46:08,601 Fez-me pensar no tipo de mulher com quem me consigo imaginar 914 00:46:08,684 --> 00:46:11,354 e ser feliz. Consegues fazer o mesmo? 915 00:46:11,437 --> 00:46:13,231 Sim. 916 00:46:13,314 --> 00:46:15,316 -Claro que sim. -Estás a ficar zangada? 917 00:46:15,399 --> 00:46:18,903 Eu sei que consigo porque não estou aberta a essas coisas. 918 00:46:18,986 --> 00:46:22,406 Percebes? Só preciso de ter a certeza de que tu consegues. 919 00:46:22,490 --> 00:46:24,158 É sim ou não. 920 00:46:24,242 --> 00:46:26,285 Se ele não conseguir, acabou. 921 00:46:26,369 --> 00:46:27,954 Meu, vais ser... 922 00:46:28,037 --> 00:46:31,207 -Sem dúvida. Sim. Completamente. -Sim? 923 00:46:31,290 --> 00:46:34,335 -Vou concentrar-me em ti. Vou ser-te fiel. -Só eu? 924 00:46:34,418 --> 00:46:35,836 Sim. Completamente. 925 00:46:35,920 --> 00:46:40,049 -Está bem. -Completamente. Não tenho dúvidas. 926 00:46:40,132 --> 00:46:41,926 -Por mim? -Por ti. 927 00:46:43,135 --> 00:46:45,346 -Tens batom, mas está bem. -Não faz mal. 928 00:46:48,266 --> 00:46:53,354 -Queres ser meu namorado outra vez? -Vais ser... 929 00:46:53,437 --> 00:46:55,398 -Sem dúvida, completamente. -Sim? 930 00:46:56,816 --> 00:46:59,277 Desculpa por pensar demasiado e assim. 931 00:47:05,324 --> 00:47:08,160 -Olá, malta. -Olá. 932 00:47:08,244 --> 00:47:09,912 -Tenho um anúncio. -Está bem. 933 00:47:09,996 --> 00:47:12,456 -O que se passa? Estou entusiasmada. -Eu sei como é. 934 00:47:12,540 --> 00:47:14,709 Todos têm reservas em relação ao Aaron. 935 00:47:15,626 --> 00:47:20,798 Eu sei e compreendo todas as vossas reservas. 936 00:47:21,382 --> 00:47:24,635 Mas decidimos torná-lo oficial. Ele é oficialmente meu namorado. 937 00:47:24,719 --> 00:47:26,262 Vamos! 938 00:47:28,889 --> 00:47:31,642 É um momento muito feliz. 939 00:47:31,726 --> 00:47:34,937 Fico muito feliz porque eles merecem. 940 00:47:35,021 --> 00:47:38,733 Podemos ter um casamento e uma mansão de gémeos, e viver felizes para sempre. 941 00:47:38,816 --> 00:47:39,650 WHITTNAY A NAMORAR COM O DAVID 942 00:47:39,734 --> 00:47:43,237 -Sou completamente... -Monógamo? 943 00:47:43,321 --> 00:47:45,156 -Sim. -Sim. Ponto final. 944 00:47:45,239 --> 00:47:46,949 O quê? 945 00:47:47,033 --> 00:47:50,244 O Aaron surpreendeu-me um pouco, mas estou muito feliz por ele. 946 00:47:50,328 --> 00:47:53,664 Pela forma como olham um para o outro, como se abraçam, 947 00:47:53,748 --> 00:47:56,584 como comunicam, quando só passaram algumas semanas, 948 00:47:56,667 --> 00:47:59,003 não duvido que vai durar muito. 949 00:48:01,047 --> 00:48:02,173 JAIR E MADISON A NAMORAR 950 00:48:02,256 --> 00:48:06,010 Alguém descobriu algo novo sobre alguém no jogo? 951 00:48:06,093 --> 00:48:07,511 Estávamos entusiasmados. 952 00:48:07,595 --> 00:48:09,680 Alguém quer fazer perguntas 953 00:48:10,723 --> 00:48:12,808 -que não estavam na lista? -Está aborrecido. 954 00:48:12,892 --> 00:48:14,977 -Não. -Não? Não me lembro de nada. 955 00:48:15,061 --> 00:48:17,855 -Duvido. -Vamos pensar. Força. 956 00:48:17,938 --> 00:48:20,024 Estou a tentar lembrar-me das perguntas. 957 00:48:20,107 --> 00:48:24,403 Sim, quem vão ser os primeiros a acabar? Quem vai durar mais? 958 00:48:24,487 --> 00:48:26,447 Que casal 959 00:48:28,449 --> 00:48:31,118 achamos que vai acabar 960 00:48:31,369 --> 00:48:33,329 assim que sairmos daqui? 961 00:48:33,412 --> 00:48:34,914 Não respondemos já a isso? 962 00:48:34,997 --> 00:48:37,208 Era a Rhi e o Mickey, porque ela vive muito longe. 963 00:48:40,002 --> 00:48:40,836 MICKEY CASA JARDIM 964 00:48:40,920 --> 00:48:44,590 O que tenho com a Rhi não tem nada que ver com os outros. 965 00:48:44,674 --> 00:48:48,219 -Sinto-me mal. Começo a sentir-me mal. -O ambiente está perigoso. 966 00:48:50,513 --> 00:48:52,807 -Vou à casa de banho. -Um segundo de pausa. 967 00:48:52,890 --> 00:48:53,766 RHI MANCHESTER, REINO UNIDO 968 00:48:53,849 --> 00:48:55,685 Estou numa situação desconfortável. 969 00:48:55,768 --> 00:48:59,980 Todos dizem constantemente que acham que não vai resultar. 970 00:49:00,898 --> 00:49:02,817 Não quero fazer isto agora. 971 00:49:02,900 --> 00:49:04,652 Vem cá. Dá-me um abraço. 972 00:49:07,071 --> 00:49:08,906 Esquece isso. Está tudo bem. 973 00:49:08,989 --> 00:49:12,535 Cheguei a meio, o que tornou tudo muito mais difícil 974 00:49:12,618 --> 00:49:15,579 e todos progrediram muito mais. 975 00:49:15,663 --> 00:49:19,917 Tudo se resume aos casais e todos estão a ser comparados. 976 00:49:20,000 --> 00:49:21,043 É difícil. 977 00:49:21,127 --> 00:49:26,215 -Fica à vontade. Vou lá para fora. -Sim, eu vou já. 978 00:49:28,509 --> 00:49:31,220 Todos dizem: "Só estás a tentar provar algo." 979 00:49:32,680 --> 00:49:33,681 É irritante. 980 00:49:33,889 --> 00:49:34,807 Vai ver a tua irmã. 981 00:49:35,725 --> 00:49:36,559 Onde está ela? 982 00:49:36,642 --> 00:49:37,476 Está lá dentro. 983 00:49:37,560 --> 00:49:40,062 Ainda me estou a divertir com o Mickey, 984 00:49:40,146 --> 00:49:42,231 mas não quero estar aqui neste momento. 985 00:49:43,816 --> 00:49:45,067 Rhi? 986 00:49:46,902 --> 00:49:49,447 Rhi? Estás bem? 987 00:49:49,530 --> 00:49:52,408 Estou tão assoberbada. 988 00:49:53,325 --> 00:49:56,495 Tornou-se uma questão de provar algo. 989 00:49:56,579 --> 00:49:58,748 Estou farta dos comentários. 990 00:50:00,499 --> 00:50:03,169 Estou... Não sei. 991 00:50:03,753 --> 00:50:04,587 Eu percebo. 992 00:50:04,670 --> 00:50:07,715 Vemos estes casais que vale a pena apoiar. 993 00:50:07,798 --> 00:50:10,926 Eu sei, estás numa situação difícil. 994 00:50:11,010 --> 00:50:13,679 Eu percebo. Está tudo bem. 995 00:50:13,763 --> 00:50:16,474 Concentra-te na tua ligação com o Mickey. 996 00:50:16,557 --> 00:50:18,267 O que importa o resto? 997 00:50:18,350 --> 00:50:22,229 Vou estar sempre aqui para te apoiar no que achares que é melhor. 998 00:50:22,313 --> 00:50:26,233 Estou a perder o controlo. Já não quero estar aqui. 999 00:50:27,193 --> 00:50:28,527 Onde está a Rhi? 1000 00:51:46,939 --> 00:51:48,941 Legendas: Pedro Freitas 1001 00:51:49,024 --> 00:51:51,026 Supervisão Criativa Mariana Vieira