1 00:00:08,343 --> 00:00:09,845 ட்வின் லவ் 2 00:00:10,387 --> 00:00:11,305 கார்டன் ஹவுஸ் 3 00:00:11,388 --> 00:00:13,265 பைத்தியக்காரத்தனம். நிறைய நடக்கும். 4 00:00:13,348 --> 00:00:14,183 ஏரன் 5 00:00:14,266 --> 00:00:18,479 முன்னதாக இன்றிரவு, ஒரு டிவிண்டிகிரேஷன் இருக்கும் என இரட்டைகள் அறிந்தனர். 6 00:00:18,562 --> 00:00:20,898 இப்போதிலிருந்து 48 மணி நேரத்தில்... 7 00:00:20,981 --> 00:00:22,816 இரட்டையோடு மீண்டும் இணைவீங்க. 8 00:00:22,900 --> 00:00:23,817 ப்ரீ பெல்லா - விஸ்டா ஹவுஸ் நிக்கி பெல்லா - கார்டன் ஹவுஸ் 9 00:00:23,901 --> 00:00:26,945 ஒரே கூரையின் கீழ் இருப்பீங்க. 10 00:00:27,029 --> 00:00:30,032 இதை கருத்தில் கொண்டு நான் வித்தியாசமாக செய்யணும். 11 00:00:30,115 --> 00:00:33,660 வீடுகள் இணைகையில் ஒரு பெரிய முடிவும் வருகிறது. 12 00:00:33,744 --> 00:00:38,290 நீங்க வீட்டினுள் ஜோடியா போக முடிவெடுக்கணும். 13 00:00:38,373 --> 00:00:39,583 சை! 14 00:00:39,666 --> 00:00:42,127 தேர்வை செய்ய மிக்கி மீது அழுத்தமாகிறது. 15 00:00:42,211 --> 00:00:45,672 மோசமான முக்கோணத்தை அக்யூட்டில் இருந்து அப்ட்யூஸ் ஆக்கினர். 16 00:00:45,756 --> 00:00:47,841 மார்கன், ரீயிடம் இணை இருக்கு. 17 00:00:47,925 --> 00:00:48,759 மார்கன் ரீ 18 00:00:48,842 --> 00:00:52,179 நீ ரீயை தேர்வு செய்து, வீட்டிற்குள் ரீயோடு போனா, 19 00:00:52,262 --> 00:00:54,014 மேடிசன் எப்படி எடுத்துப்பா? 20 00:00:54,097 --> 00:00:56,892 அது இன்னொரு கேட்கப்பட வேண்டிய நல்ல கேள்வி. 21 00:00:58,018 --> 00:01:02,231 ஏன்னா பிறகு, அது என் சகோ, மேடிசன் இடையில் சொதப்பும். 22 00:01:02,314 --> 00:01:04,690 மார்கனுக்கு இங்கு வேறு இணைப்பு இல்லை. 23 00:01:04,775 --> 00:01:06,485 அதனால் யாரோடு இருக்க போறா? 24 00:01:07,736 --> 00:01:10,781 எது வலிமையான இணைப்பென தோணுதோ அதை நீ எடுக்கணும். 25 00:01:10,864 --> 00:01:13,659 கடினமான முடிவை எடுக்கணும்னு நினைக்கிறேன். 26 00:01:13,742 --> 00:01:15,953 ஒவ்வொரு செட் இரட்டையரில் இருந்து. 27 00:01:16,036 --> 00:01:16,870 மிக்கி 28 00:01:16,954 --> 00:01:17,913 உன் இரட்டைய யோசி. 29 00:01:17,996 --> 00:01:20,874 ஏன்னா உன் இரட்டை இஷ்டப்படாத பெண்ணை நீ எடுத்தா, 30 00:01:20,957 --> 00:01:22,042 நீ முடிந்தாய். 31 00:01:22,125 --> 00:01:24,461 ரீயுடன், இது சிரமமில்லாதது. 32 00:01:24,545 --> 00:01:29,216 அங்க அப்படி ஒரு வலிமையான இணைப்பு உள்ளது, அவ வேடிக்கையானவ, நிறைய ஜாலி பண்ணுவோம். 33 00:01:29,299 --> 00:01:32,052 நான் மார்கனோடு தீவிரமா இருப்பதை பார்க்கிறேன் 34 00:01:32,135 --> 00:01:34,513 ஏன்னா அவள் வெளிச்செல்பவள், வேடிக்கையானவ. 35 00:01:34,596 --> 00:01:39,308 என் உணர்ச்சிகளை நான் பார்த்து சரி செய்து, செயல்முறை படுத்தணும். 36 00:01:41,895 --> 00:01:44,857 பைத்தியக்காரத்தனம். ஏன் கடினமான முடிவா இருக்கு? 37 00:01:44,939 --> 00:01:45,816 ஸோயி 38 00:01:47,818 --> 00:01:49,862 என் பெண்கள கவனிக்கணும்னு தெரியும். 39 00:01:49,945 --> 00:01:50,778 ப்ரிட்னி கார்டன் ஹவுஸ் 40 00:01:50,863 --> 00:01:52,281 ஹே, அன்பே. 41 00:01:53,073 --> 00:01:54,533 நண்பர்கள் நீங்க... 42 00:01:54,616 --> 00:01:55,617 நல்லாருக்கீங்களா? 43 00:01:56,659 --> 00:01:59,580 அவனுக்கு இன்னொரு நாள் இருக்க கூடாது என விரும்பறேன். 44 00:01:59,663 --> 00:02:02,374 இதை கண்டுபிடிக்க இல்ல? நீ இப்ப கண்டுபிடிக்காத. 45 00:02:02,457 --> 00:02:04,751 இப்ப, அவனால கண்டுபிடிக்க முடியும். 46 00:02:04,835 --> 00:02:06,962 கேமரனும் சொன்னா, இப்ப கண்டுபிடி. 47 00:02:07,045 --> 00:02:07,963 ஏரன் கார்டன் ஹவுஸ் 48 00:02:08,045 --> 00:02:11,633 பொய் சொல்லப் போறதில்ல. பார்த்ததிலேயே இதுதான் கடினமான முடிவு. 49 00:02:11,717 --> 00:02:13,677 நீ என்ன செய்யப் போறன்னு தெரியல. 50 00:02:13,760 --> 00:02:16,054 பார், நீ இதை ஆற விட்டு யோசிக்கணும். 51 00:02:18,849 --> 00:02:20,976 என் இரட்டைதானே உன்னை அனுமதிப்பா. 52 00:02:21,059 --> 00:02:24,062 நான் உன் சகோவைதானே அனுமதிப்பேன். அர்த்தம் இருக்கு. 53 00:02:24,146 --> 00:02:24,980 மார்கன் கார்டன் ஹவுஸ் 54 00:02:25,063 --> 00:02:27,608 கேள்விகள் ஏன் இருக்குன்னே புரியல. 55 00:02:28,817 --> 00:02:30,485 என்னிடம் உண்மைய சொல், சரியா? 56 00:02:37,199 --> 00:02:38,994 விஸ்டா ஹவுஸ் 57 00:02:42,789 --> 00:02:44,958 இந்த முடிவால் ரொம்ப அழுத்தத்தில் இருக்கேன். 58 00:02:45,042 --> 00:02:46,418 இன்னுமா அப்படி இருக்கே? 59 00:02:46,501 --> 00:02:50,380 விஸ்டா ஹவுசில், கேராவின் எதிர்காலம் தெளிவில்லாது உள்ளது. 60 00:02:50,464 --> 00:02:51,423 அது என்னை பயமுறுத்துது 61 00:02:51,506 --> 00:02:53,383 ஏன்னா நான் அப்படி செய்ய இன்னும் தயாராகல. 62 00:02:53,467 --> 00:02:55,218 நான் அப்படி செய்தால், 63 00:02:55,302 --> 00:02:56,219 அதை செய்ய நான் அழுத்தத்தில் உள்ளேன். 64 00:02:56,303 --> 00:02:57,137 ஆம். 65 00:02:57,220 --> 00:02:58,305 இது என்னை துவள வைக்க போகுது. 66 00:02:58,388 --> 00:02:59,681 அவனை இனி எனக்கு பிடிக்காம போகும். 67 00:02:59,765 --> 00:03:01,266 நிஜமா, "இங்கிருந்து போக நிஜமாக விரும்பறேன்." 68 00:03:01,350 --> 00:03:02,184 ஆம். 69 00:03:02,267 --> 00:03:03,185 எனக்கு அதை செய்ய விருப்பமில்ல 70 00:03:03,268 --> 00:03:05,020 ஏன்னா எனக்கு அவனை பிடிக்குது, எங்கே போகுதோ 71 00:03:05,103 --> 00:03:06,355 அங்கே போக விரும்பறேன். 72 00:03:07,689 --> 00:03:10,734 இன்றிரவு நான் ஒரு பெரிய முடிவு எடுத்தாகணும். 73 00:03:10,817 --> 00:03:13,236 ஆண்ட்ருவும் நானும் எங்குள்ளோம்னு தெரியும். 74 00:03:13,320 --> 00:03:14,154 கேரா சார்லெட், என்சி 75 00:03:14,237 --> 00:03:16,281 ...ஆனா ஒரு ஜோடியாக நடப்பது... 76 00:03:16,365 --> 00:03:17,199 ஆண்ட்ரு விஸ்டா ஹவுஸ் 77 00:03:17,282 --> 00:03:22,204 ...தெரியும் என் இதயத்தில், இந்த நபரோடு போக நான் இன்னும் தயாராகல, 78 00:03:22,287 --> 00:03:25,457 ஒரே படுக்கையை பகிர, அங்கே நிஜமாக இப்போது போக. 79 00:03:25,540 --> 00:03:28,001 நான் பயந்தேன், நிச்சயமாக. 80 00:03:28,877 --> 00:03:31,463 அவன் மோசமா உணர விரும்பல "என்ன?" என்பது போல. 81 00:03:31,546 --> 00:03:36,259 ஏன்னா அவன் நிச்சயமா விரும்பறான், ஆனா நான் அதற்கு தயாரா இல்ல. 82 00:03:36,343 --> 00:03:37,803 இது சோகம். 83 00:03:37,886 --> 00:03:42,015 நாங்க கட்டமைத்தது மோசம் என அவன் யோசிக்க நான் விரும்பல. 84 00:03:42,098 --> 00:03:44,142 நான்... நான் இன்னும் அங்கே இல்ல. 85 00:03:44,226 --> 00:03:47,229 நான் தயாரில்லை என்பதால், அதில் குதிக்க விருப்பமில்ல. 86 00:03:47,312 --> 00:03:51,608 அவன் அதற்காக என்னை வெறுப்பதை நான் விரும்பல. 87 00:03:51,692 --> 00:03:52,567 நான் வருந்தறேன். 88 00:03:52,651 --> 00:03:54,319 அவன் புரிஞ்சுப்பான். 89 00:03:59,992 --> 00:04:01,910 சமீர் & பேலி டேட் செய்கின்றனர் 90 00:04:01,994 --> 00:04:04,121 ஜயர் & மேடிசன் டேட் செய்கின்றனர் 91 00:04:04,538 --> 00:04:05,372 ஷெல்பி மூ 92 00:04:05,455 --> 00:04:08,208 இந்த ஜோடிகளை பாக்க இனிமையா, பிரியமா இருக்கு 93 00:04:08,291 --> 00:04:09,751 உண்மை இணைப்புகளா பாக்க. 94 00:04:09,835 --> 00:04:11,586 இது என் வயிற்றை பிசைகிறது. 95 00:04:11,670 --> 00:04:15,132 -ஆனா, ஆமா, இது, மோசம். -இது... அசௌகரியமா இருக்கு. 96 00:04:15,215 --> 00:04:18,802 எல்லாரும் ஜோடியான பிறகு, இங்கே உட்கார்ந்து இருப்பது. 97 00:04:18,884 --> 00:04:21,805 நம்மை சுற்றி அனைவருமே வலிமையான இணைப்பில் உள்ளனர். 98 00:04:21,888 --> 00:04:25,142 அதுதான் என்னை லவ்வோடு அது போல இல்லை என உணர வைக்குது. 99 00:04:25,225 --> 00:04:28,186 அவனை ஒரு நண்பனாக பார்க்க ஆரம்பிக்கிறேன்... 100 00:04:28,270 --> 00:04:31,732 தீவிர டேட்டுக்கு செல்லும் சாத்தியம் இருப்பவன் என்பதை தவிர. 101 00:04:31,815 --> 00:04:37,446 -என்னால் எதையும் கட்டாயப்படுத்த முடியாது. -சரியே. என்னால் ஆகாது. ஆகாது. 102 00:04:37,529 --> 00:04:40,741 ஆம், ஒரு இணைப்பை முயன்றேன், அது எனக்கு சரிவரல. 103 00:04:40,824 --> 00:04:45,996 ஆம். ஆண்ட்ருவோடு டேட்டுக்கு சென்றேன், அதுதான் எனக்கு சிறந்த நேரமானது. 104 00:04:46,079 --> 00:04:48,623 இது எளிதாகவும் ஜாலியாவும் இருந்தது. 105 00:04:48,707 --> 00:04:51,125 நண்பனா எளிதாகவும் சௌகரியமாவும் இருந்தது. 106 00:04:51,209 --> 00:04:54,004 நானும் அவனும் டேட் பற்றி பேசவே இல்ல. தெரியுமா? 107 00:04:54,087 --> 00:04:55,464 ஆம், அதுதான். 108 00:04:55,547 --> 00:04:58,550 டேட்டுக்கு போன, சிறப்பான நேரமா இருந்தது, பிறகு என்ன? 109 00:04:58,633 --> 00:05:00,886 -முன்மொழிய இருக்காங்க. -முத்தமிட்டுட்டு. 110 00:05:00,969 --> 00:05:02,554 அவனோடு நான் அந்த லெவலில் இல்ல. 111 00:05:02,637 --> 00:05:06,141 அவங்க முன்பே பெருசா உருவாக்கினாங்க. அது... 112 00:05:06,224 --> 00:05:07,684 ஆம். 113 00:05:07,768 --> 00:05:11,438 ஆண்ட்ரு, கேரா உறவு உருவாகுவதை பார்க்கும் போது, 114 00:05:11,521 --> 00:05:13,899 சிறிது ஊக்கமற்று இருந்தது. 115 00:05:13,982 --> 00:05:17,194 எனக்கு ஏதோ பொறாமையோ ஏதோ இல்ல, 116 00:05:17,277 --> 00:05:20,906 அது ஒரு கண்ணோட்டத்தில் இல்ல. அவர்களுக்கு நிறைய நேரம் இருந்தது. 117 00:05:23,200 --> 00:05:24,701 யார் சிரிப்பு அது? கேரா? 118 00:05:25,577 --> 00:05:28,705 என்னை அசத்தற மாதிரி யாராவது இருந்தா நல்லா இருக்கும். 119 00:05:30,332 --> 00:05:32,500 நினைச்சு பாரு, இங்கு காதலோடு, 120 00:05:32,584 --> 00:05:36,171 முத்தமிடவும், கொஞ்சவும், யாராவது இருந்தா எப்படி இருக்கும். 121 00:05:37,214 --> 00:05:39,758 ஆம், எனக்கு தீவிரமாக அது வேணும். 122 00:05:43,386 --> 00:05:45,097 விஸ்டா ஹவுஸ் 123 00:05:45,180 --> 00:05:47,349 -எப்படி இருக்க? -கடினமான நேரம். 124 00:05:47,432 --> 00:05:48,266 மூ & லவ் 125 00:05:48,350 --> 00:05:49,518 -எதோட? -எல்லாத்திலும். 126 00:05:49,601 --> 00:05:51,353 -ஏன்? -தெரியல. 127 00:05:51,436 --> 00:05:54,940 இன்றிரவு விழாக்கு முன் மூ லவ்வை தனியாக பேச தீர்மானிச்சா... 128 00:05:55,023 --> 00:05:56,817 -உனக்கு எங்கே போகணும்? -அங்கே. 129 00:05:56,900 --> 00:05:59,986 ...முதல் டேட்டுக்கு பின் தனியா அவங்க சந்திக்காததால். 130 00:06:00,070 --> 00:06:01,238 -முத்தமிடட்டுமா? -சரி. 131 00:06:01,321 --> 00:06:02,697 லவ் & மூ கூடார டேட் 132 00:06:02,781 --> 00:06:04,866 உன்னை என்ன உறுத்துகிறது? 133 00:06:04,950 --> 00:06:07,702 கொஞ்சம் தவிச்சுகிட்டு இருக்கேன்... 134 00:06:07,786 --> 00:06:12,499 எனக்கு, உன்னோடு விஷயங்களை தொடர விருப்பமா இருக்கு 135 00:06:12,582 --> 00:06:15,627 அடுத்த கட்டத்துக்கு போகவும் விருப்பம். 136 00:06:15,710 --> 00:06:18,255 ஆனா நான் அங்கே போவேனா என தெரியல. 137 00:06:18,338 --> 00:06:21,174 இது நட்பை போல உணர தொடங்கி உள்ளேன். 138 00:06:21,258 --> 00:06:23,176 -நிஜமாவா? -ஆம். 139 00:06:23,260 --> 00:06:25,053 சுவாரஸ்யம். சரி. 140 00:06:25,137 --> 00:06:27,639 இந்த நகர்வு ஆபத்தானதா நினைக்கிறேன். 141 00:06:27,722 --> 00:06:28,598 மூ விஸ்டா ஹவுஸ் 142 00:06:28,682 --> 00:06:31,768 பாதுகாப்பான விஷயம் என்னவெனில் முயன்று பார்ப்பது, 143 00:06:31,852 --> 00:06:37,399 குறிப்பாக ரீக்காக, ஆனா இந்த செயல் முறையில் நான் எனக்கே உண்மையாக இருக்க பார்க்கிறேன். 144 00:06:37,482 --> 00:06:41,194 நான் எதிர்பார்க்கும் ஆழ்ந்த இணைப்பு, 145 00:06:41,278 --> 00:06:43,905 இங்கே வந்து, லவ்வோடு அதை நான் பார்க்கல. 146 00:06:43,989 --> 00:06:47,284 யாருடனாவாது கிடைக்க வேண்டிய உணர்வை, அந்த பொறியை நான் உணரல 147 00:06:47,367 --> 00:06:48,827 கடந்த காலத்தில உணர்ந்தது போல. 148 00:06:48,910 --> 00:06:51,872 அதை தெரிந்தும், அதை நான் இன்னும் உணரல. 149 00:06:51,955 --> 00:06:54,541 இதை நான் அப்படியே போட விரும்பறேன். 150 00:06:54,624 --> 00:06:58,086 என் பக்கத்தில் இருந்து, நீ சொன்னதை எல்லாம் மதிக்கிறேன். 151 00:06:58,170 --> 00:07:00,630 நம் ஒவ்வொரு கணத்தையும் அனுபவித்தேன். 152 00:07:01,464 --> 00:07:02,424 லவ் விஸ்டா ஹவுஸ் 153 00:07:02,507 --> 00:07:06,636 எனக்கு அதிர்ச்சியானது, உண்மையில், அது வருவதை நான் பார்க்கல. 154 00:07:06,720 --> 00:07:08,513 கொஞ்சம் ஏமாற்றமா இருந்தது. 155 00:07:08,597 --> 00:07:11,933 -நல்லது. என்னிடம் சொன்னதற்கு நன்றி. ஆம். -ஆம். 156 00:07:12,017 --> 00:07:14,352 பேசியதற்கு நன்றி. திரும்பி போகணுமா? 157 00:07:14,436 --> 00:07:16,021 செய்வோம், ஆம், போவோம். 158 00:07:29,618 --> 00:07:33,538 இதுவரை இருந்த ட்வின் லவ் சமூக சோதனையில் இதுவே முக்கிய இரவு. 159 00:07:33,622 --> 00:07:34,623 விஸ்டா ஹவுஸ் கார்டன் ஹவுஸ் 160 00:07:39,002 --> 00:07:43,590 சில இரட்டையர்கள் யாரோடு இந்த பயணத்தை தொடரணும் என தயாரானது போல தெரிகிறது. 161 00:07:43,673 --> 00:07:46,801 மற்றவர் முடிவுகள் சிறிது குறைவான தெளிவோடு இருக்கையில். 162 00:07:52,933 --> 00:07:53,767 இதை செய்வோம். 163 00:07:53,850 --> 00:07:55,601 -பாராட்டறேன். -உனக்கே தெரியும்! 164 00:08:03,151 --> 00:08:03,985 விஸ்டா ஹவுஸ் 165 00:08:07,364 --> 00:08:08,281 விஸ்டா ஹவுஸ் 166 00:08:09,157 --> 00:08:10,825 கார்டன் ஹவுஸ் 167 00:08:14,663 --> 00:08:16,915 நல் மாலை, அனைவருக்கும். 168 00:08:19,000 --> 00:08:19,918 நிக்கி பெல்லா கார்டன் ஹவுஸ் 169 00:08:20,000 --> 00:08:23,713 ட்வின் லவ் பயணத்தின் முதல் கட்டம் இன்றிரவு முடிகிறது. 170 00:08:23,797 --> 00:08:25,548 கார்டன் ஹவுஸ் விஸ்டா ஹவுஸ் 171 00:08:25,632 --> 00:08:29,344 நம் வாழ்வில் நம் இரட்டைக்கு பெரும் பங்கு இருப்பது தெரிந்ததே. 172 00:08:29,427 --> 00:08:32,138 நீங்களும் உங்க புதிதான காதலும் தேர்வு செய்து... 173 00:08:32,222 --> 00:08:33,222 ப்ரீ பெல்லா விஸ்டா ஹவுஸ் 174 00:08:33,306 --> 00:08:35,642 ...உங்க உறவை அடுத்த நிலைக்கு எடுத்து போவீங்க, 175 00:08:35,725 --> 00:08:38,019 நீங்க ஒண்ணா ட்வின்டக்ரேட் செய்வீர்கள். 176 00:08:38,102 --> 00:08:39,020 விஸ்டா ஹவுஸ் 177 00:08:39,104 --> 00:08:39,980 கார்டன் ஹவுஸ் 178 00:08:40,063 --> 00:08:45,568 அந்த வீட்டில் உள்ள உங்க இரட்டை ஜோடியாக முடிவு செய்து, நீங்க செய்யலன்னா, 179 00:08:45,652 --> 00:08:47,279 நீங்க இன்னுமே வரலாம், 180 00:08:47,362 --> 00:08:50,949 உங்க இரட்டையுடைய காதலை சந்தித்து, மூன்றாவது சக்கரமாவீங்க. 181 00:08:51,032 --> 00:08:51,950 கார்டன் ஹவுஸ் விஸ்டா ஹவுஸ் 182 00:08:52,033 --> 00:08:57,163 இப்போ, நீங்களோ உங்க இரட்டையோ ஜோடியா நுழையலைனா, 183 00:08:57,247 --> 00:09:00,000 நீங்க இருவருமே இன்று இரவு வீட்டுக்கு போவீங்க. 184 00:09:03,336 --> 00:09:05,880 டேவிட், நீதான் முதலில். 185 00:09:05,964 --> 00:09:09,301 நான் தொடர விரும்பும் நபர், 186 00:09:09,384 --> 00:09:12,220 கவர்ச்சியானவ, வேடிக்கையானவ... 187 00:09:12,304 --> 00:09:16,850 என் வாடகை, என் கார் போல எதுக்கும் யாரையும் எதிர்பார்க்க மாட்டேன். 188 00:09:16,933 --> 00:09:19,686 -தந்தா ஏத்துப்பே. -அது நல்லாருக்கும், ஆம். 189 00:09:19,769 --> 00:09:20,770 சரி. 190 00:09:20,854 --> 00:09:22,272 நிஜமாக மகிழ்கிறேன். 191 00:09:24,149 --> 00:09:26,609 விட்னியுடன் என் பயணத்தை தொடர விரும்பறேன். 192 00:09:30,780 --> 00:09:35,327 இவனை என் ஆள் என கூப்பிட மகிழ்வா இருக்கேன். 193 00:09:36,661 --> 00:09:39,539 டேவிட், இந்த பயணத்தை உன்னோடு தொடர விரும்பறேன். 194 00:09:39,622 --> 00:09:40,540 அது பிடிக்கும். 195 00:09:40,623 --> 00:09:42,000 எனக்கு ஆள் கிடைசாச்சு. 196 00:09:49,632 --> 00:09:51,009 வா, என்னவனே. 197 00:09:52,010 --> 00:09:53,762 சரி, பேலி, நீ அடுத்து. 198 00:09:54,554 --> 00:09:57,766 நான் ஒருவனை கண்டுபிடித்தேன், அவன் மரியாதை, பொறுமை 199 00:09:57,849 --> 00:10:01,269 தவிர வேறெதுவும் முதலில் இருந்து காட்ட்டவில்லை. 200 00:10:01,353 --> 00:10:04,939 என் பக்கத்தை அவனிடம் காட்ட, மனம் திறக்க நிஜமா உதவினான், 201 00:10:05,023 --> 00:10:07,275 அது பொதுவாக எனக்கு பயமா இருக்கும். 202 00:10:07,359 --> 00:10:09,569 மிகவும் ஏழ்மையில் வளர்ந்தேன். 203 00:10:09,652 --> 00:10:11,946 சில நேரங்கள் என் அப்பா வீட்டில், 204 00:10:12,030 --> 00:10:15,742 வாரமெல்லாம், ஐந்து பேர் உணவுக்கு வெறும் $50 இருக்கும். 205 00:10:16,493 --> 00:10:19,704 என்னை உற்சாகபடுத்தி, எதிர்காலத்துக்கு நம்பிக்கையூட்டினான். 206 00:10:19,788 --> 00:10:23,708 நான் சமீரோடு இந்த பயணத்தை தொடர விரும்பறேன். 207 00:10:23,792 --> 00:10:26,836 இந்த பெண் என் முழு கவனத்தையும் 208 00:10:26,920 --> 00:10:30,632 இதயத்தில் ஒரு துண்டையும் இந்த வீட்டில் நுழைந்த கணமே எடுத்தா. 209 00:10:30,715 --> 00:10:32,967 இங்கிருக்கும் ஆணாக என்னை மாற்றினாள். 210 00:10:35,178 --> 00:10:37,305 வாழ்த்துக்கள், சமீர் மற்றும் பேலி. 211 00:10:43,812 --> 00:10:45,021 மேடிசன் 212 00:10:45,105 --> 00:10:50,610 இந்த நபர் என் கவனத்தை உடனே ஈர்த்தான். 213 00:10:50,693 --> 00:10:54,489 எங்கள் இணைப்பு காந்தம் போல் ஆனது. 214 00:10:54,572 --> 00:10:58,576 நாங்க வந்த நொடியில இருந்து, எங்களுக்குள் இணைப்பு இருந்ததா உணர்ந்தோம். 215 00:10:58,660 --> 00:11:01,454 நான் இங்கு ஒரு விஷயத்திற்காக இருக்கேன். 216 00:11:01,538 --> 00:11:03,915 உள்ளே வந்ததும் அத கண்டுபிடிச்சுட்டேன். 217 00:11:03,998 --> 00:11:05,375 அது இனிமையானது. 218 00:11:05,458 --> 00:11:08,628 நான் ஜயரோடு இந்த பயணத்தை தொடர விரும்பறேன். 219 00:11:09,421 --> 00:11:12,882 நானும் உன்னோடு இந்த பயணத்தை தொடர விரும்பறேன், மேடிசன். 220 00:11:14,843 --> 00:11:16,886 வாழ்த்துக்கள். 221 00:11:16,970 --> 00:11:20,098 என் வீடு முழுதும் காதலர்கள் இருப்பது எனக்கு தெரியும். 222 00:11:20,181 --> 00:11:21,015 விஸ்டா ஹவுஸ் கார்டன் ஹவுஸ் 223 00:11:21,099 --> 00:11:22,851 சரி, ஏரன். நீ முதலில். 224 00:11:22,934 --> 00:11:26,688 இந்த நபரை பார்த்தவுடன், அவன் தான் என எனக்கு தெரியும். 225 00:11:28,690 --> 00:11:29,774 ஏரன் - பொருந்தியது ப்ரிட்னி - பொருந்தியது 226 00:11:29,858 --> 00:11:32,694 எனக்கு இந்த பயணத்தை ப்ரிட்னியோடு தொடர விருப்பம். 227 00:11:33,903 --> 00:11:37,407 உன்னோடு இதை அடுத்த அடிக்கு கொண்டு போக விரும்பறேன், அன்பே. 228 00:11:38,199 --> 00:11:41,035 வாழ்த்துக்கள், ஏரன் மற்றும் ப்ரிட்னி. 229 00:11:45,206 --> 00:11:46,875 ஓ, கடவுளே, நீங்க ரொம்ப அழகு. 230 00:11:48,501 --> 00:11:50,962 சரி, சாமெர். நீ என்ன சொல்லணும்? 231 00:11:51,045 --> 00:11:54,799 அவ அழகுன்னு நினைக்கிறேன், 232 00:11:54,883 --> 00:11:56,676 தன்னை எப்படி தாங்கணும்னு அறிந்தவ. 233 00:11:56,759 --> 00:12:00,221 -இது என் அம்மாவின் தொப்புள் வளையம். -அழகா இருக்கு. 234 00:12:00,305 --> 00:12:03,516 எ எதிர்காலத்தில், நான் உன்னிடம் முன்மொழிய ஏற்பட்டால், 235 00:12:03,600 --> 00:12:05,185 மோதிரத்தில் உபயோகிக்கவா? 236 00:12:05,268 --> 00:12:08,146 இதவிட சிறந்தது தேவைப்படும்னு நினைக்கிறேன். 237 00:12:09,564 --> 00:12:12,233 ஸோயி, நீ என் காதலி ஆவாயா? 238 00:12:12,317 --> 00:12:13,651 ஆஹா. 239 00:12:15,904 --> 00:12:18,781 -ஆம். -வாழ்த்துக்கள், உங்க இருவருக்கும். 240 00:12:18,865 --> 00:12:21,951 என் முழு வாழ்க்கையிலும், நான் வியந்துள்ளேன் 241 00:12:22,035 --> 00:12:24,537 என் காதலன் யாராக இருக்கும்னு. 242 00:12:25,246 --> 00:12:27,790 காத்திருந்ததற்கு சாமெர் மதிப்பானவன். 243 00:12:28,917 --> 00:12:31,044 சரி. கேமரன். நீ அடுத்து. 244 00:12:31,127 --> 00:12:34,130 இந்த நபர் என்னை சௌகரியமாக்கினான் முதலிலிருந்து. 245 00:12:34,214 --> 00:12:36,257 என் அம்மா 2020ல் இறந்தார். 246 00:12:36,341 --> 00:12:38,676 -உன் அம்மா 2020ல் இறந்தாரா? -ஆம். 247 00:12:38,760 --> 00:12:40,220 அவரிடமிருந்து என்ன கற்ற? 248 00:12:40,303 --> 00:12:42,180 இன்றிருக்கும் என்னை ஆக்கியது அவரே. 249 00:12:42,263 --> 00:12:43,598 நான் அழப்போறேன். 250 00:12:44,516 --> 00:12:47,769 எல்லா நேரத்திலும் அவனிடம் மனம் திறந்து இருக்கலாமென உணர்றேன், 251 00:12:47,852 --> 00:12:50,063 அந்த நபர், மேத்யூ. 252 00:12:52,065 --> 00:12:55,735 ஒரு பெண்ணிடம் நான் மூன்று பண்புகள் பொதுவாக எதிர்பார்ப்பேன். 253 00:12:55,818 --> 00:12:57,904 அவளிடம் உண்மை இருக்கு, அதிக ஆழம், 254 00:12:57,987 --> 00:13:01,074 தன்னை உணர்ந்தவள், அதனாலதான் எனக்கு அவளை பிடிக்குது. 255 00:13:01,157 --> 00:13:02,700 எனக்கு உன்னோட தொடர விருப்பம். 256 00:13:02,784 --> 00:13:05,745 சரி, வாழ்த்துக்கள், இருவருக்கும்! 257 00:13:05,828 --> 00:13:08,248 -அது நன்றாக இருந்தது. -நம் அடுத்த ஜோடி! 258 00:13:08,331 --> 00:13:09,666 -முத்தம்? -வா. 259 00:13:09,749 --> 00:13:11,543 இது அழகானது. 260 00:13:11,626 --> 00:13:14,587 பார், கார்டன் ஹவுசில் கொஞ்சம் காதலை சேர்த்தேன். 261 00:13:14,671 --> 00:13:16,297 கார்டன் ஹவுஸ் விஸ்டா ஹவுஸ் 262 00:13:16,381 --> 00:13:18,466 சரி, மூ, பேசு. 263 00:13:18,550 --> 00:13:22,262 இங்கே நான் ஒருவரோடு ஆழமான இணைப்பை கண்டுபிடிக்க நினைச்சேன். 264 00:13:23,721 --> 00:13:25,890 ஆனா, அதை கண்டுபிடிக்க முடியல. 265 00:13:25,974 --> 00:13:29,102 நான் இங்கே யாரோடும் தொடர இல்ல. 266 00:13:29,185 --> 00:13:30,270 சரி. 267 00:13:30,353 --> 00:13:32,897 நீ காதலை கண்டுபிடிக்க முடியாததற்கு வருந்தறேன். 268 00:13:33,690 --> 00:13:34,524 விஸ்டா ஹவுஸ் 269 00:13:35,233 --> 00:13:36,192 கார்டன் ஹவுஸ் 270 00:13:36,276 --> 00:13:37,360 மிக்கி. 271 00:13:38,653 --> 00:13:39,946 சொல்லு. 272 00:13:43,491 --> 00:13:48,496 இது மிகவும் கடினமான முடிவு. 273 00:13:48,580 --> 00:13:50,582 மிக்கிக்கு நிஜமா கடினமானது. 274 00:13:51,457 --> 00:13:55,670 நான் எடுக்கும் இந்தப் பெண் உண்மையானவ, புத்திசாலி, அழகானவ. 275 00:14:06,639 --> 00:14:09,934 ரீ, நீ இந்த பயணத்தை என்னோடு தொடர்வாயா? 276 00:14:10,018 --> 00:14:11,394 சரி. 277 00:14:14,814 --> 00:14:16,190 அடச்சே. 278 00:14:16,274 --> 00:14:17,108 மேத்யூ கார்டன் ஹவுஸ் 279 00:14:17,191 --> 00:14:18,818 ரீ, உன்னை ரொம்ப மதிக்கிறேன். 280 00:14:18,901 --> 00:14:21,696 இங்கே வர மிகவும் கடினமா இருந்திருக்கும், 281 00:14:21,779 --> 00:14:25,074 ஒருவரை வருந்த நேர்ந்தது, பின் மிக்கி தேர்ந்தது, அதுவும் 282 00:14:25,158 --> 00:14:26,409 மார்கனின் முன்னால். 283 00:14:27,201 --> 00:14:28,494 நிறைய மரியாதை. 284 00:14:28,620 --> 00:14:31,914 எனக்கு மிக்கியுடன் முன்னேற நிச்சயமாக விருப்பம். 285 00:14:33,291 --> 00:14:34,125 மிக்கி கார்டன் ஹவுஸ் 286 00:14:34,208 --> 00:14:35,835 மோசாமானது, உனக்கு தெரியாது. 287 00:14:35,918 --> 00:14:38,171 ஆனா இங்கே காதலுக்காக வந்தேன், 288 00:14:38,254 --> 00:14:43,301 அந்த வழியே போனதா நினைக்கிறேன், குறிப்பா நான் எடுக்கும் இந்த முடிவில். 289 00:14:44,469 --> 00:14:48,306 மிக்கி, ரீ, வாழ்த்துக்கள், நீங்க ஜோடியா டிவின்டகிரேட் செய்வீர்கள். 290 00:14:49,932 --> 00:14:51,017 பரவாயில்ல. 291 00:14:51,100 --> 00:14:51,976 மார்கன் கார்டன் ஹவுஸ் 292 00:14:52,060 --> 00:14:56,147 உண்மையில், என்னால் என்ன முடியுமெனில், அவர்களுக்காக மகிழ்வா இருப்பதுதான். 293 00:14:56,230 --> 00:14:57,565 வாழ்த்துக்கள். 294 00:14:58,691 --> 00:15:00,276 அவனுடைய இதயம் அங்கேதான் உள்ளது. 295 00:15:02,195 --> 00:15:03,196 நான் வருந்தறேன். 296 00:15:03,279 --> 00:15:05,198 -இதுதான் அது. -ஆம். 297 00:15:05,281 --> 00:15:07,617 மோசமானது ஏன்னா இது ஒரு நிராகரிப்பு, 298 00:15:07,700 --> 00:15:10,495 அதைத்தான் நான் முழுதுமாக வெறுக்கிறேன். 299 00:15:12,163 --> 00:15:13,081 கார்டன் ஹவுஸ் 300 00:15:13,539 --> 00:15:14,374 விஸ்டா ஹவுஸ் 301 00:15:14,457 --> 00:15:16,501 சரி, ஆண்ட்ரு. அடுத்து நீ. 302 00:15:16,584 --> 00:15:19,337 நான் என்னையே மோசப்படுத்தினேன். 303 00:15:19,420 --> 00:15:21,923 இது ஒரு உறவில் பெரிய படியாகும், 304 00:15:22,006 --> 00:15:24,801 நான் ஜோடியாக உள்ளே போக விரும்பலை, 305 00:15:24,884 --> 00:15:27,804 அவன் ஒரு சிறந்தவன் என அங்கிருக்க நிஜமா விரும்பினேன், 306 00:15:27,929 --> 00:15:31,808 அவனோடு யாராவது அந்த அடியை எடுக்க தகுதியானவர்கள் இருக்காங்களா. 307 00:15:31,891 --> 00:15:34,310 ஆனா இப்போ, நான் அங்கே இல்ல. 308 00:15:34,394 --> 00:15:37,397 நான் இங்கே ஒரு அனுபவத்துக்காக வந்தேன். 309 00:15:37,480 --> 00:15:42,443 இங்கு ஒருத்தி என் உண்மையான உணர்வை அனுபவிக்க வைத்தாள். 310 00:15:42,527 --> 00:15:46,197 அவளின் உண்மை, இதம், மகிழ்வான ஆற்றல் 311 00:15:46,280 --> 00:15:48,574 என்னை உலகை மறந்து புன்னகைக்க வைக்குது. 312 00:15:48,658 --> 00:15:52,704 இந்த பெண்ணோடு நான் இருக்கையில், நேரம் இருப்பதே தெரியாது. 313 00:15:53,538 --> 00:15:55,915 கேராவுடன் இந்த பயணத்தை தொடர விரும்பறேன். 314 00:15:58,626 --> 00:15:59,877 அட. 315 00:15:59,961 --> 00:16:02,004 இந்த ஜோடி கண்களில் நீரை வரவழைத்தது. 316 00:16:02,088 --> 00:16:05,967 இந்த முடிவில் மிகவும் தயங்கினேன். மிக கடினமா இருந்தது. 317 00:16:11,180 --> 00:16:15,601 ஆனா நாங்க வலிமையான இணைப்பில் இருப்பதா நினைக்கிறேன். 318 00:16:15,685 --> 00:16:18,730 அதிகப்படியா யோசிக்கும் என்னை ரொம்ப பொறுத்துகிட்ட. 319 00:16:18,813 --> 00:16:23,860 நாம் எதையாவது கட்டமைப்போம் என நான் நம்புகிறேன். 320 00:16:23,943 --> 00:16:27,238 இந்த பயணத்தை உன்னோடு நான் தொடர விரும்பறேன். 321 00:16:28,614 --> 00:16:29,949 என்ன? 322 00:16:32,076 --> 00:16:32,910 எனக்கு தெரியும். 323 00:16:32,994 --> 00:16:35,037 அந்த பேச்சு அவளை மடக்கும் என நினைத்தேன். 324 00:16:36,497 --> 00:16:39,458 சரி, வாழ்த்துக்கள், ஆம். 325 00:16:44,130 --> 00:16:48,676 பார், அதுதான் ஒரு பெண்ணுக்கு தேவை. மயங்கி போனா. 326 00:16:48,760 --> 00:16:52,054 ஓ, கடவுளே, நீ பைத்தியம். 327 00:16:52,138 --> 00:16:54,390 அவன் காதலியாக தீர்மானித்து விட்டாயா? 328 00:16:54,474 --> 00:16:55,808 அதுவா அதற்கு அர்த்தம்? 329 00:16:55,892 --> 00:16:58,603 -ஆம். -அதற்கு அர்த்தம் அதுவல்ல. 330 00:17:00,146 --> 00:17:01,105 விஸ்டா ஹவுஸ் 331 00:17:01,314 --> 00:17:02,148 கார்டன் ஹவுஸ் 332 00:17:02,231 --> 00:17:05,401 வருந்தறேன், குஷ், உனக்கு இங்கு காதல் கிடைக்காததற்கு. 333 00:17:05,485 --> 00:17:07,320 உன் இரட்டை லவ்வுக்கு கூட. 334 00:17:11,449 --> 00:17:12,617 உங்களை பிடித்திருக்கு. 335 00:17:19,623 --> 00:17:20,917 விரைவில் பார்க்கிறேன். 336 00:17:21,542 --> 00:17:22,627 வரேன், குஷ். 337 00:17:24,420 --> 00:17:25,338 பார்க்கலாம். 338 00:17:25,463 --> 00:17:30,384 வருந்தறேன், லவ், உன் இரட்டை குஷ்ஷுக்கு கூட காதல் கிடைக்கவில்லை. 339 00:17:30,468 --> 00:17:34,096 நீ உடனே வீட்டை விட்டு அவனோடு சேர்வாய். 340 00:17:34,180 --> 00:17:36,599 நான் நேர்மறை உணர்வோடு வெளியேறுகிறேன். 341 00:17:36,682 --> 00:17:38,184 குஷ்ஷை காண காத்திருக்க இயலாது. 342 00:17:38,976 --> 00:17:39,811 லவ் குஷ் 343 00:17:39,894 --> 00:17:43,606 ஒரு இணைப்பை தேட சிறந்ததை செய்தோம் என தெரியும். 344 00:17:43,689 --> 00:17:46,025 வருத்தமே இல்ல. அற்புதமா இருந்தது. 345 00:17:46,859 --> 00:17:49,111 ஆம், இல்ல, எனக்கும் அதேதான். 346 00:17:49,195 --> 00:17:50,947 நீ எத்தனை பேரை முத்தமிட்ட? 347 00:17:51,030 --> 00:17:52,573 யாருமில்ல. 348 00:17:52,657 --> 00:17:58,496 ஷெல்பி, மேடிசன் தவிர அனைவரையும் முத்தமிட்டேன். 349 00:17:58,579 --> 00:18:03,501 கேரா, பேலி, விட்னி... 350 00:18:05,670 --> 00:18:11,634 -ஆம். மேடி, மூ... -பேலி? 351 00:18:14,345 --> 00:18:16,556 -யாரை விட்டேன்? -அட. 352 00:18:16,973 --> 00:18:17,849 கார்டன் ஹவுஸ் 353 00:18:17,932 --> 00:18:20,226 ஆலி, உனக்கு காதல் கிடைக்காததற்கு வருந்தறேன். 354 00:18:20,309 --> 00:18:21,894 உன் ஷெல்பிக்கு கூட. 355 00:18:21,978 --> 00:18:22,812 விஸ்டா ஹவுஸ் 356 00:18:22,895 --> 00:18:26,315 அதனால் உடனே வீட்டுக்கு போய் அவளோடு சேர்வாய். 357 00:18:26,399 --> 00:18:27,608 உங்களை விரும்புகிறேன். 358 00:18:27,692 --> 00:18:29,527 -பை, விரும்புகிறோம். -அதே, ஷெல்பி. 359 00:18:29,610 --> 00:18:32,613 -விரும்பறேன், ஆனா போகணும். -உனக்கு நம்பிக்கை இருக்கு. 360 00:18:33,614 --> 00:18:34,532 ஷெல்பி & ஆலி 361 00:18:34,615 --> 00:18:36,993 -எல்லையே இல்ல! -உன்னை மிகவும் விரும்பறேன். 362 00:18:37,076 --> 00:18:38,953 ஒருவரை ஒருவர் மிகவும் விரும்பறோம். 363 00:18:39,579 --> 00:18:45,126 எனக்கு மிகவும் உற்சாகமா இருக்கு, ஷெல்பியுடன் திரும்ப சேர. 364 00:18:45,209 --> 00:18:49,547 இந்த வீட்டுக்கு தாமதமா வந்தது கடினமாச்சு, ஆனா எதுவும் தவறா போனதா தெரியல. 365 00:18:49,630 --> 00:18:52,466 இந்த வீட்டில் எனக்கு யாரும் இருப்பதா தெரியல. 366 00:18:52,550 --> 00:18:57,013 நான் ஒரு காதல் இணைப்புக்காக சென்றேன், அது எனக்கு அங்கே கிடைக்கல. 367 00:18:57,096 --> 00:18:59,348 என்னை இந்த சூழ்நிலை நம்பிக்கையூட்டியது 368 00:18:59,432 --> 00:19:01,517 என் வாழ்வில் ஒரு நல்ல காதலை தேட. 369 00:19:02,685 --> 00:19:03,686 கார்டன் ஹவுஸ் 370 00:19:03,769 --> 00:19:08,232 மார்கன், உன் இரட்டை மேடிசன் வீட்டில் ஒரு உறவோடு வருவா, 371 00:19:08,316 --> 00:19:11,444 அப்படினா மூன்றாவது சக்கரமாக ட்வின்டகிரேட் செய்வாய். 372 00:19:12,612 --> 00:19:14,989 போவோம். சிறந்த மூன்றாவது சக்கரமாவேன். 373 00:19:15,531 --> 00:19:16,365 விஸ்டா ஹவுஸ் 374 00:19:16,449 --> 00:19:19,869 நான் வருந்துகிறேன், மூ. நீ இங்கே காதலை தேடல போல தெரியுது, 375 00:19:19,952 --> 00:19:23,873 ஆனா உன் இரட்டை ரீ இந்த வீட்டிற்குள் வருவா, 376 00:19:23,956 --> 00:19:26,876 அப்படியெனில், மூன்றாவது சக்கரமா ட்வின்டகிரேட் செய்வ. 377 00:19:28,836 --> 00:19:29,670 மிக்கி ரீயை தேர்ந்தெடுத்தார். 378 00:19:29,754 --> 00:19:30,671 மிக்கியின் தேர்வு. 379 00:19:30,755 --> 00:19:33,299 இன்றிரவு வீட்டிற்கு போவேன்னு நினைத்தேன். 380 00:19:33,382 --> 00:19:36,636 இங்கே இன்னும் இருக்க மகிழ்வா இருக்கேன். 381 00:19:36,719 --> 00:19:39,889 ரீ, மிக்கியை ஒன்றாக காண காத்திருக்க முடியாது. 382 00:19:39,972 --> 00:19:43,351 உங்க புதிய சோதனை ஆரம்பமாக போகுது. 383 00:19:43,434 --> 00:19:47,480 ஞாபகம் இருக்கட்டும், சோதனையின் முடிவில், 384 00:19:47,563 --> 00:19:52,109 உங்களில் சிலர் நிஜமா கடினமான முடிவை சந்திக்க கூடும். 385 00:19:52,193 --> 00:19:53,569 விஸ்டா ஹவுஸ் கார்டன் ஹவுஸ் 386 00:19:53,653 --> 00:19:57,073 உங்க வாழ்க்கையிலேயே மிகவும் கடினமான முடிவு. 387 00:19:58,157 --> 00:20:00,785 -நல் இரவு, எல்லோருக்கும். -நல் இரவு. 388 00:20:05,873 --> 00:20:10,753 கார்டன் ஹவுஸ் 389 00:20:10,836 --> 00:20:14,173 அழைக்கலாம், பெண்ணே. விரும்பறேன் உன்னை. மேட், என்னோடு வா. 390 00:20:14,256 --> 00:20:15,091 மிக்கி கார்டன் ஹவுஸ் 391 00:20:15,174 --> 00:20:17,843 -ஒரு நிமிடம் வர முடியுமா? -சரி, நிச்சயமா. 392 00:20:17,927 --> 00:20:21,097 மார்கனுக்கு விளக்கம் தர கடமைப்பட்டிருக்கேன், கிட்டத்தட்ட. 393 00:20:21,180 --> 00:20:22,515 மிகவும் வருந்துகிறேன். 394 00:20:23,182 --> 00:20:26,644 இது உண்மையில் நிஜமாக கடினமான முடிவு. 395 00:20:27,520 --> 00:20:30,940 உன் நோக்கம், அது காயப்படுத்த அல்ல, 396 00:20:32,274 --> 00:20:35,111 ஆனா நான் உன் ரகம் இல்லன்னு நினைவு படுத்தப்பட்டேன், 397 00:20:35,194 --> 00:20:38,322 அது என் கடந்த உறவில் இருந்து தூண்டப்பட்டது. 398 00:20:38,406 --> 00:20:40,783 அது என்னை நிஜமாக சோகமாக்கியது. 399 00:20:40,866 --> 00:20:43,244 அவனுடைய சமீபத்திய உறவு முறிந்தது 400 00:20:43,327 --> 00:20:48,582 அவனுடைய தோல் நிறத்தை வைத்து அவன் காதலியின் அப்பா ஒப்புக்கொள்ளாததால். 401 00:20:48,666 --> 00:20:49,542 மார்கன் கார்டன் ஹவுஸ் 402 00:20:49,625 --> 00:20:51,752 நான் மிகவும் வருந்தறேன். 403 00:20:51,836 --> 00:20:57,633 அது சில பாதுகாப்பின்மையை வெளி கொண்டு வந்திருக்கலாம் என உணர்ந்தேன். 404 00:20:57,717 --> 00:21:01,220 தோல் நிறம் எனக்கு பொருட்டே இல்லை, அது என் இதயத்தை உடைக்குது. 405 00:21:01,303 --> 00:21:02,138 மார்கன் கார்டன் ஹவுஸ் 406 00:21:02,221 --> 00:21:06,058 அது உன்னை எடுக்காம இருக்கும் அளவிற்கு உறுத்தியது. 407 00:21:06,142 --> 00:21:10,479 மிக்கி அன்பான, அற்புதமான மனிதன் 408 00:21:10,563 --> 00:21:14,025 இந்த சூழ்நிலையில் அவன் என்னை அன்பாக வைத்திருந்தான், 409 00:21:14,108 --> 00:21:17,611 நான் பத்து வருடங்களா உணராததை உணர வைத்தான். 410 00:21:18,237 --> 00:21:22,658 உனக்கு எது சரியென படுதோ அதை செய்யணும், அது முற்றிலும் பரவாயில்ல. 411 00:21:22,742 --> 00:21:25,077 என்னை நீ தலைமுழுக முடியாது. 412 00:21:26,078 --> 00:21:27,288 நீதான் சிறந்தவன். 413 00:21:28,122 --> 00:21:29,707 மேட்ஸ் மற்றும் ஜயருக்காக மகிழ்கிறேன். 414 00:21:29,790 --> 00:21:31,667 நீங்க ஒன்றா இருப்பதை பார்த்தும் நானும் மகிழ்வா இருக்கேன். 415 00:21:31,751 --> 00:21:34,795 -தெரியும், ஜாலியா குடும்ப தலைவியாக போறேன். -சை. 416 00:21:34,879 --> 00:21:38,090 அவ வலிமையான பெண்களில் ஒருத்தி என நான் நினைக்கிறேன். 417 00:21:38,174 --> 00:21:39,341 மிக்கி கார்டன் ஹவுஸ் 418 00:21:39,425 --> 00:21:40,676 வீராங்கனை போல எடுத்தாள். 419 00:21:40,968 --> 00:21:44,180 ஹே, நண்பர்களே! என்ன? 420 00:21:44,263 --> 00:21:45,890 -ஹே! -மார்கன், பிடிக்கிறது. 421 00:21:45,973 --> 00:21:47,183 இந்த ஆற்றல விரும்பறேன். 422 00:21:47,266 --> 00:21:49,018 என்னை நீ தலைமுழுக முடியாது 423 00:21:49,101 --> 00:21:51,479 -உன்னை நாங்க விட மாட்டோம்! -எப்போதும். 424 00:21:51,562 --> 00:21:53,481 -அமர். -மூணாவது சக்கரம் பழக்கம்தான். 425 00:21:53,564 --> 00:21:55,191 -இது என் வேலை. -வந்து உட்கார். 426 00:22:06,118 --> 00:22:08,662 காதல், இழப்புனு உணர்ச்சிகர இரவுக்கு பிறகு... 427 00:22:09,205 --> 00:22:10,081 மேத்யூ & கேமரன் டேட் செய்கின்றனர் 428 00:22:10,164 --> 00:22:14,460 நான் உள்ளே போகல, உன்னைக் கொல்வேன். என்னை கீழே போடு. 429 00:22:16,128 --> 00:22:18,506 ...ஜோடி சேர்ந்தவர்களுக்கு இன்றிரவு 430 00:22:18,589 --> 00:22:21,967 தம் இரட்டையரோடு இணையும் முன் பீச் டேட் ஏற்பாடு செய்தோம். 431 00:22:22,051 --> 00:22:22,927 மிக்கி & ரீ 432 00:22:23,010 --> 00:22:26,013 தோலை தூரமா இருக்க போகுது, ஆனா நான் அதற்கு கவலைபடல. 433 00:22:26,097 --> 00:22:27,473 பரவாயில்லன்னு நினைக்கிறேன். 434 00:22:27,556 --> 00:22:30,559 நான் அப்படி... ஏதும் வேணும்னா, நான் அதற்காக போவேன். 435 00:22:30,643 --> 00:22:33,521 நிஜமா, நிஜமா உன்னிடம் அது பிடித்திருக்கு. 436 00:22:33,604 --> 00:22:36,398 அதே அலைவரிசையோடு இருக்கும் ஒருவர், 437 00:22:36,482 --> 00:22:38,901 உறவில் மட்டுமில்ல, பொதுவாக வாழ்விலும். 438 00:22:38,984 --> 00:22:40,694 தேவையானதை அடைய முயல்வது. 439 00:22:40,778 --> 00:22:44,198 -உன்னை எதுவும் நிறுத்தாது. -அதே என்னை இவ்ளோ தூரம் கொண்டு வந்தது. 440 00:22:44,698 --> 00:22:46,283 எனக்கு எது வேணுமோ அதை கொணர நான் விரும்புவேன், 441 00:22:50,121 --> 00:22:53,499 இது ரீ மற்றும் என் உறவுக்கு ஏதேனும் அறிகுறியாக இருந்தா... 442 00:22:53,582 --> 00:22:54,542 மிக்கி கார்டன் ஹவுஸ் 443 00:22:54,625 --> 00:22:57,086 ...வெளியே, சரியான முடிவெடுத்ததா நினைக்கிறேன். 444 00:22:57,169 --> 00:23:00,339 அடுத்த அடி எடுக்க உற்சாகமா இருக்கேன். 445 00:23:01,090 --> 00:23:02,800 ஓ, கடவுளே, அது மேலே போனது! 446 00:23:04,009 --> 00:23:06,720 உன்னோடு அதிக நேரம் செலவிட உற்சாகமா இருக்கேன். 447 00:23:06,804 --> 00:23:07,638 ஜயர் & மேடிசன் 448 00:23:07,721 --> 00:23:09,056 -அதிக நேரமா? -ஆம். 449 00:23:09,140 --> 00:23:12,685 -விஷயங்களில் நேரம் எடுத்துப்பேன். -நானும் விரைவில் விழமாட்டேன். 450 00:23:12,768 --> 00:23:15,563 முதல் டேட்டில் நான் நிஜமாக விரைவில் விழுந்தேன். 451 00:23:15,646 --> 00:23:19,525 என்னால் மனம் திறக்க முடிந்தது, நானாகவே உணர்ந்தேன். 452 00:23:19,650 --> 00:23:22,486 -ஒவ்வொரு நாளும் உனக்காக விழுவேன். -இங்கேயும் அதே. 453 00:23:22,903 --> 00:23:23,821 அங்கே போகும் வழியில் உள்ளோம். 454 00:23:23,904 --> 00:23:24,822 மிக நெருக்கமாக. 455 00:23:24,905 --> 00:23:28,576 கடலோரத்தில் நம் இரட்டையர்கள் காதலை அனுபவிப்பது போல உள்ளது. 456 00:23:28,659 --> 00:23:30,077 ஆனா இன்னும் ஒரு ஜோடி... 457 00:23:30,161 --> 00:23:32,204 -இரவு சுவாரஸ்யமா இருந்தது. -தெரியும். 458 00:23:32,288 --> 00:23:33,122 கேரா & ஆண்ட்ரு 459 00:23:33,205 --> 00:23:35,249 ...சில விஷயங்கள் இன்னும் நடக்கணும். 460 00:23:35,332 --> 00:23:37,793 யோசிக்கும் முகத்தை வெறுக்கிறேன், பயமுறுத்துது. 461 00:23:37,877 --> 00:23:40,921 உன் பக்கம் தயக்கம் இருப்பதாக உணர்கிறேன். 462 00:23:41,005 --> 00:23:46,594 உன் உரையாடலில் நான் எடுத்த ஒரே வார்த்தை அந்த தயக்க பகுதிதான். 463 00:23:47,803 --> 00:23:48,637 நேற்று இரவு 464 00:23:48,721 --> 00:23:51,599 இந்த முடிவில் மிகவும் தயங்கினேன். மிக கடினமா இருந்தது. 465 00:23:51,891 --> 00:23:54,560 நிறைய கேள்விகளுக்கு பதில் தேவை போல உணர்றேன். 466 00:23:54,643 --> 00:23:57,813 வீட்டிற்குள் அவளுக்கு ஜோடியாக போக விருப்பம் எனில். 467 00:23:57,897 --> 00:23:58,731 ஆண்ட்ரு விஸ்டா ஹவுஸ் 468 00:23:58,814 --> 00:24:01,108 கொஞ்சம் தயக்கம் இருந்தது. 469 00:24:01,192 --> 00:24:06,071 அது படுக்கையை பகிர்வது, அறையை பகிர்வது, அடிப்படையில் ஒன்றாக இருப்பது 470 00:24:06,155 --> 00:24:08,032 என்னை அது பயமுறுத்தியது. 471 00:24:08,115 --> 00:24:10,743 ஆனால் எனக்கு அங்கே போக விருப்பம். 472 00:24:10,826 --> 00:24:13,537 அதனால் தான் நான் என் கேள்வியை மாற்றினேன். 473 00:24:13,621 --> 00:24:15,873 அதனால் தோணுச்சு, "இந்த தருணத்தில் வாழணும் 474 00:24:15,956 --> 00:24:17,750 "பயப்படறத நிறுத்தணும்." 475 00:24:17,833 --> 00:24:20,794 அதனால்தான் நினைத்தேன், "இல்ல, ஜோடியாக போக போறேன்." 476 00:24:20,878 --> 00:24:22,463 அந்த முடிவை எப்போ எடுத்த? 477 00:24:22,546 --> 00:24:24,798 -உன் பேச்சின் போது. -பேச்சின் போதா? 478 00:24:25,716 --> 00:24:26,550 ஓ, கடவுளே. 479 00:24:26,634 --> 00:24:27,468 ஆண்ட்ரு விஸ்டா ஹவுஸ் 480 00:24:27,551 --> 00:24:29,345 எது போல, என்ன? 481 00:24:29,428 --> 00:24:32,014 எனக்கு யாருடனாவது இருக்கணும் 482 00:24:32,097 --> 00:24:37,228 எனக்காக 100% இருப்போரிடம், அந்த தயக்கம் இல்லாது. 483 00:24:37,311 --> 00:24:38,729 எனக்கு உன்னை பிடிக்கும். 484 00:24:38,812 --> 00:24:42,691 முழுதுமா வர கொஞ்சம் நேரம் எடுத்தது, 485 00:24:42,775 --> 00:24:45,736 ஆனா உன்னைத் தவிர, யாரோடும் செய்ய விரும்பல. 486 00:24:45,819 --> 00:24:48,197 நீ என்னோடு தொடர்ந்தால். 487 00:24:52,326 --> 00:24:53,911 எனக்கு அதை செய்ய பிடிக்கும். 488 00:24:57,873 --> 00:25:00,292 -சரி... -நான் சத்தியம் செய்கிறேன், நான்... 489 00:25:00,376 --> 00:25:02,628 -வெளிப்படையா பேசணும். -இருக்கும். 490 00:25:08,092 --> 00:25:10,719 -வருந்தறேன். -மன்னிப்பு கேட்காதே. 491 00:25:11,303 --> 00:25:12,680 செய்கிறேன், அடிக்கடி. 492 00:25:13,764 --> 00:25:17,935 கேரா மற்றும் ஆண்ட்ரு தொடர்பில் முன்னேற விரும்பியதால்... 493 00:25:18,018 --> 00:25:18,894 கார்டன் ஹவுஸ் 494 00:25:18,978 --> 00:25:20,896 ட்வின்டகிரேஷன் பற்றி என்ன தோணுது? 495 00:25:20,980 --> 00:25:21,981 ஏரன் & ப்ரிட்னி 496 00:25:22,064 --> 00:25:25,776 ...ப்ரிட்னி, ஏரன் இரட்டைகளோடு போவது ஜோடியாக அவர்களை 497 00:25:25,859 --> 00:25:27,695 பாதிக்குமா என யோசிக்கின்றனர். 498 00:25:27,778 --> 00:25:30,030 உன் சகோவை சந்திக்க உற்சாகமா இருக்கேன்... 499 00:25:30,114 --> 00:25:31,907 அவ நான், மற்றும் நான் அவள். 500 00:25:31,991 --> 00:25:35,703 நான் காட்டும் கவனத்தில் உழைக்கணும் என தெரியும்... 501 00:25:35,786 --> 00:25:37,663 இல்ல, எனக்கு நிறைய கவனம் தேவை இல்ல. 502 00:25:37,746 --> 00:25:40,708 சார்ந்திருக்காம இருக்க கற்றேன், வளர்ந்தேன். 503 00:25:40,791 --> 00:25:43,544 ஒரு தனிப்பட்ட நபரா, விட்னி இல்லாத ப்ரிட்னியா. 504 00:25:43,627 --> 00:25:46,505 எப்போதும் உறவில் இருந்தது இல்ல, எப்படின்னு தெரியல. 505 00:25:46,588 --> 00:25:49,258 இப்போ என் ஒரே கவலை எல்லாம், நான் கத்துக்கணும் 506 00:25:49,341 --> 00:25:53,137 என் சகோதரியை தவிர இன்னொருவரை எப்படி நினைக்கணும் என. 507 00:25:53,220 --> 00:25:55,514 என் துணை, அவனின் உணர்வுகள நான் நினைக்கணும். 508 00:25:55,597 --> 00:25:59,351 அதனால் நான் சரியான கவனம் செலுத்தல, உன்னிடம் பேசலன்னு நீ நினைச்சா... 509 00:25:59,518 --> 00:26:00,519 ப்ரிட்னி 510 00:26:00,602 --> 00:26:02,771 இறுதியில், அது எல்லாம் செயல்கள், 511 00:26:02,855 --> 00:26:06,400 அந்த அடி எடுத்து வைப்பது. அதனால் நல்ல இடத்தில் இருப்பதா உணருறேன். 512 00:26:07,776 --> 00:26:09,611 -இது என் மனதில் இருந்தது. -ஆம். 513 00:26:14,408 --> 00:26:16,577 நான் இதுவரை ஒரு ஆணோடு வசித்ததில்ல, 514 00:26:16,660 --> 00:26:19,246 இதுவே என் முதல் முறையாகும். பதட்டமாகிறேன். 515 00:26:19,330 --> 00:26:21,040 நீ எதுக்கு அதிகமா பதட்டப்பட்ட? 516 00:26:21,123 --> 00:26:23,917 நான் பதட்டப்படலை. எதிர்பார்த்துட்டு இருக்கேன். 517 00:26:24,001 --> 00:26:26,378 தினமும் பார்ப்பதற்கா? என்னோடு நிதமும் எழவா? 518 00:26:26,462 --> 00:26:28,839 -தனிப்பட்ட இடம்? சரி. -ஆம், தனிப்பட்ட இடம். 519 00:26:28,922 --> 00:26:32,676 நமக்கு நம் ட்வின் மாளிகை உள்ளது, அதில் நாலு பிரதான அறை இருக்கும். 520 00:26:32,760 --> 00:26:35,012 ஆனா இது சோதனை ஓட்டம். 521 00:26:35,095 --> 00:26:37,973 -அது நம் ட்வின் மாளிகையில். அதனால்... -ஆம். 522 00:26:38,057 --> 00:26:41,602 அதைத்தான் சொல்றேன், அங்கே போனா, அதே இடத்தில இருக்க போறோம். 523 00:26:41,685 --> 00:26:43,479 -சரி. சத்தியம்? -சத்தியம் செய்யறேன். 524 00:26:45,564 --> 00:26:49,443 பீச்சில் ஒரு நாள் இருந்த பிறகு ஜோடிகள் வலுவாக உணர்ந்தனர். 525 00:26:50,319 --> 00:26:53,489 இரு வீட்டை இணைக்க ட்வின்டகிரேட் செய்ய அனைவரும் தயாராயினர். 526 00:26:55,741 --> 00:26:58,077 என் சகோதரியை காண காத்திருக்க முடியாது. 527 00:26:58,160 --> 00:26:59,370 இதை போடுவது அதிகமோ 528 00:26:59,453 --> 00:27:01,413 சமீருடைய சகோவை முதலில் சந்திக்க? 529 00:27:01,497 --> 00:27:02,331 பெண்ணே, இல்ல. 530 00:27:02,414 --> 00:27:05,334 ...இரட்டையர்களை ஒன்றிணைக்க இது நேரம். 531 00:27:06,168 --> 00:27:07,419 மேடிசன் 532 00:27:07,753 --> 00:27:09,171 மார்கன் 533 00:27:11,757 --> 00:27:13,008 பெண்ணே! 534 00:27:14,176 --> 00:27:16,512 மேடிசன் & மார்கன் 535 00:27:16,595 --> 00:27:18,555 நானும் அழப்போவதில்ல! 536 00:27:18,639 --> 00:27:21,308 -அதே. ஏன்? -ஏன்? 537 00:27:22,226 --> 00:27:24,395 -ஆழமாக காத்திருக்க முடியாது. -தெரியும். 538 00:27:24,478 --> 00:27:25,562 போவோமா? 539 00:27:27,773 --> 00:27:28,607 மார்கன் லோகன்வில், ஜிஎ 540 00:27:28,690 --> 00:27:31,443 மேடிசனோடு வீட்டிற்குள் போக உற்சாகமாக இருக்கேன். 541 00:27:31,527 --> 00:27:34,947 மிக்கி, ரீ அங்கிருப்பான்னு தெரியும், அது விநோதமா இருக்கும். 542 00:27:35,072 --> 00:27:37,157 -இங்கே அழகா இருக்கு. -ஆமா? 543 00:27:37,241 --> 00:27:39,952 ஆனா, இப்போ, என்னால மகிழ்வா இருக்க முடியல. 544 00:27:40,035 --> 00:27:42,746 சியர்ஸ். நாம் மீண்டும் இணைந்தோம். 545 00:27:44,415 --> 00:27:46,542 -ஓ, கடவுளே, நீ அழகா இருக்க. -ரீ! 546 00:27:46,792 --> 00:27:48,419 மூ & ரீ 547 00:27:49,378 --> 00:27:51,213 உன்னை மிகவும் நினைத்தேன். 548 00:27:51,672 --> 00:27:53,340 -தெரியும். -காத்திருக்க முடியாது. 549 00:27:53,424 --> 00:27:56,760 இது அப்பட்டமான காதல் முக்கோண சூழ்நிலையில் முடிந்தது. 550 00:27:56,844 --> 00:28:00,264 இங்கே நாம் வருகையில் நிறைய நடக்கும், ஏன்னா, சூழ்நிலை முழுதும்... 551 00:28:00,347 --> 00:28:03,684 -எப்பவும் நான் இருக்கேன் உனக்கு. -தெரியும். 552 00:28:03,767 --> 00:28:06,437 நான் ஒரு ஜோடியோடு இல்ல, அதனால்... 553 00:28:06,520 --> 00:28:08,814 உன்னோடு திரும்ப இருக்க உற்சாகமா இருக்கேன். 554 00:28:08,897 --> 00:28:10,566 தெரியும். சரி. 555 00:28:10,649 --> 00:28:11,567 ரீ மான்செஸ்டர், யுகே 556 00:28:11,650 --> 00:28:15,195 மூ என்னோடு நேரம் செலவழிக்க கவனமாக இருப்பதாக நம்பறேன், 557 00:28:15,279 --> 00:28:19,366 சங்கடமில்லாமல் மிக்கியை தெரிந்து கொள்வதில் பிரச்சினை இருக்காது. 558 00:28:19,450 --> 00:28:21,743 -ஹே, நண்பர்களே! -ஹை! 559 00:28:23,203 --> 00:28:24,455 ஹை! 560 00:28:26,290 --> 00:28:28,709 -நானும் உன் சகோதிரியும் ஒரே படகில். -தெரியும். 561 00:28:28,792 --> 00:28:30,544 -பரவால்ல இல்ல. -மூன்றாவது சக்கரமா. 562 00:28:30,627 --> 00:28:32,337 எனக்கு மூணாவது சக்கரம் பழக்கம்... 563 00:28:32,421 --> 00:28:33,380 தெரியும். 564 00:28:33,464 --> 00:28:35,883 ...நான் அதில் வல்லவளானது போல. கவலை இல்ல. 565 00:28:35,966 --> 00:28:37,676 உன்னோட மூணாவது சக்கரம், பழகினதே. 566 00:28:37,759 --> 00:28:40,137 வேறு யாராவது கதவு வழியே வர முடியுமா? 567 00:28:43,140 --> 00:28:45,517 ஜயர் & மிக்கி 568 00:28:45,601 --> 00:28:47,478 -உன்னை மிஸ் பண்ணேன். -நானும் சகோ. 569 00:28:47,561 --> 00:28:49,271 -நீ நல்லாருக்க. -தெரியும். 570 00:28:49,354 --> 00:28:52,774 சகோ. சொல்றேன், சகோ, எனக்கு இவளை நிஜமா பிடிச்சிருக்கு. 571 00:28:52,858 --> 00:28:53,692 ஜயர் மிக்கி 572 00:28:53,775 --> 00:28:54,860 நாம் பேசணும். 573 00:28:54,943 --> 00:28:57,738 -காதல் முக்கோணத்தில இருந்தேன். -அதை எதிர்பாக்கல. 574 00:28:57,821 --> 00:29:00,365 சிறந்த முடிவெடுக்க வேண்டி இருந்ததை தெரிஞ்சுக்கோ. 575 00:29:00,449 --> 00:29:01,867 உனக்கு சிறந்ததை நீ செய்த. 576 00:29:01,950 --> 00:29:04,661 ஏதோ ஒன்றில் நடக்கிறோம், அது தெரியும்னு நினைக்கிறேன். 577 00:29:07,122 --> 00:29:08,790 சங்கட சூழ்நிலைக்காக வாழ்கிறேன். 578 00:29:08,874 --> 00:29:09,791 மிக்கி ஃபிலடெல்பியா, பிஎ 579 00:29:12,544 --> 00:29:14,171 சை. நாம் இதில் திரும்ப உள்ளோம். 580 00:29:14,254 --> 00:29:15,547 -நான் ஜயர். -இதோ ரீ. 581 00:29:15,631 --> 00:29:16,465 ரீ - மிக்கியை டேட் செய்கிறார் ஜயர் 582 00:29:16,548 --> 00:29:17,925 -மகிழ்ச்சி. -அதேதான். 583 00:29:18,008 --> 00:29:19,885 -மூ, சந்தித்ததில மகிழ்ச்சி. -திரும்ப. 584 00:29:19,968 --> 00:29:21,762 -ஹை. -ஹை மார்கன். சந்தித்தது நல்லது. 585 00:29:21,845 --> 00:29:23,430 -நல்லாருக்கியா? -ஹே. 586 00:29:23,514 --> 00:29:26,183 -ஹே. -திரும்ப பார்த்தது நல்லது. 587 00:29:26,266 --> 00:29:28,227 -இது மேடிசன். -ஹை. 588 00:29:28,310 --> 00:29:30,938 -மேடிசன், சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. -எனக்கும். 589 00:29:31,021 --> 00:29:34,066 -உன்னை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. -எங்களோடு வந்து சேர். 590 00:29:34,149 --> 00:29:35,734 -உட்கார். -வா. 591 00:29:35,817 --> 00:29:39,404 முதல் செட் ஜோடிகள் வீட்டிற்குள் வர தொடங்க... 592 00:29:39,488 --> 00:29:41,949 இது ஒவ்வொரு நிமிடமும் விநோதமாகிறது. 593 00:29:42,991 --> 00:29:45,661 ...மற்றவர்கள் மீண்டும் இணைய உற்சாகமாக உள்ளனர். 594 00:29:45,744 --> 00:29:48,413 -உன்னை மிஸ் பண்ணேன்! -நானும் தான்! 595 00:29:48,497 --> 00:29:50,082 -நாயே. -தெரியும். 596 00:29:51,625 --> 00:29:53,835 மூணாம் நாள் என்னால் ஆகாதுன்னு நினைத்தேன்... 597 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 நானுமே. 598 00:29:55,003 --> 00:29:57,673 உன் ட்வின்ஃபார்மேஷனை பார்த்தேன். நீ அழுவதை கண்டேன். 599 00:29:57,756 --> 00:30:00,133 -நிஜமாவா? -அவர்கள் என்னை சொதப்பினர். 600 00:30:04,972 --> 00:30:07,015 -நீ எரிச்சலூட்டற. -நீயும் எரிச்சலூட்டற. 601 00:30:07,099 --> 00:30:09,393 சரி. நாம் விருந்துக்கு செல்வோம். 602 00:30:09,476 --> 00:30:10,644 -கிறுக்குத்தனம்? -ஆமா. 603 00:30:10,727 --> 00:30:11,562 டேவிட் & ஏரன் 604 00:30:11,645 --> 00:30:13,730 -நேசிக்கிறேன், சகோ. -நானும், சகோ. 605 00:30:13,814 --> 00:30:15,148 -நல்லாருக்கியா? -ஆமா, சகோ. 606 00:30:15,232 --> 00:30:16,650 சகோ, ரொம்ப நாளானது. 607 00:30:17,651 --> 00:30:20,946 தொடர்பில்லாம இதுவே நீண்டது. 608 00:30:21,029 --> 00:30:22,030 ஒண்ணுமே இல்ல. 609 00:30:22,114 --> 00:30:24,533 -ஜாலியா இருந்த போல? -நிறைய வேடிக்கை. 610 00:30:24,616 --> 00:30:25,909 ஆமா, சகோ. நிஜமா. 611 00:30:28,704 --> 00:30:29,580 சமீர் & சாமெர் 612 00:30:29,663 --> 00:30:31,290 -எப்படி இருந்த? -நல்லா. நீ? 613 00:30:31,373 --> 00:30:32,291 -நல்லா. -நல்லாவா? 614 00:30:32,374 --> 00:30:33,917 -ஸோயியோட இருக்கியா? -ஆமா. 615 00:30:34,001 --> 00:30:35,627 -எங்களுக்குள் பொருத்தம். -ஆமா. 616 00:30:35,711 --> 00:30:37,546 -நீ எப்படி இருக்க? -ஹலோ. 617 00:30:37,629 --> 00:30:38,672 பேலி & ஸோயி 618 00:30:38,755 --> 00:30:40,966 -நான் ஜோடியானேன். -நானுமே. 619 00:30:41,049 --> 00:30:43,468 -அப்படியா? -ஆமா. சாமெரோடு. விசித்திரமில்ல? 620 00:30:43,552 --> 00:30:45,596 முதல்ல இருந்தே சமீரை எடுத்தேன். 621 00:30:45,679 --> 00:30:49,891 நான் இல்ல, ஆனா எல்லாம் நல்லா நடந்தது, இங்கிருக்க மகிழ்ச்சியா இருக்கேன். 622 00:30:49,975 --> 00:30:52,019 -நீ எப்படி இருக்க? -நீ, நண்பா? 623 00:30:52,102 --> 00:30:52,936 ஆண்ட்ரு & மேத்யூ 624 00:30:53,020 --> 00:30:54,855 இங்கிருக்க உற்சாகமா இருக்கு. கேரா? 625 00:30:54,938 --> 00:30:58,108 -ஆமா, அவ வேடிக்கை. -கேமரன் நேரடியானவ, உண்மையானவ. 626 00:30:58,191 --> 00:31:01,194 சில நாட்கள், "இது உன்னோட ஜாலியா இருக்கும்"னு தோணும். 627 00:31:01,278 --> 00:31:03,280 நிஜமா, ஜாலியா இருந்தேன். தனியா. 628 00:31:04,740 --> 00:31:06,158 ஆமா! 629 00:31:07,326 --> 00:31:08,160 கேரா & கேமரன் 630 00:31:08,243 --> 00:31:10,704 -நல்லாருக்க. -கேமரன், உனக்காக அழுதேன். 631 00:31:10,787 --> 00:31:13,332 -இருமுறை அழுதேன். -நான் உனக்காக அழல. 632 00:31:13,415 --> 00:31:16,627 -சிறந்து இருக்க, இது என் உடை. -அத சொல்லபோறன்னு நினைத்தேன். 633 00:31:16,710 --> 00:31:20,130 -உன் காதலனை அறிமுகப்படுத்துவியா? -நீயும் அறிமுகப்படுத்துவியா? 634 00:31:20,213 --> 00:31:22,049 சரி. விஸ்டா ஹவுஸை காட்டு, கேரா. 635 00:31:22,132 --> 00:31:24,176 இவை ஒரே போல இல்ல? எல்லோரும் ஒரே போல. 636 00:31:24,259 --> 00:31:26,345 -அவர்கள் கேமரன் டியாஸ் போல இல்ல? -ஆம். 637 00:31:26,428 --> 00:31:27,804 -கை பிடிச்சுக்கறியா? -இல்ல? 638 00:31:28,305 --> 00:31:29,931 விஸ்டா ஹவுஸ் 639 00:31:30,849 --> 00:31:32,934 -வேண்டாம். -என்ன, ராஜா? 640 00:31:33,018 --> 00:31:34,519 நல்லது. 641 00:31:34,603 --> 00:31:36,980 -கிறுக்குத்தனம். நான்... -சந்திக்க மகிழ்ச்சி. 642 00:31:37,064 --> 00:31:37,939 மேத்யூ 643 00:31:38,023 --> 00:31:38,857 மேத்யூ. 644 00:31:38,940 --> 00:31:41,068 -ஹலோ! -சந்தித்ததில் நலம். 645 00:31:41,151 --> 00:31:42,944 -ஒரே போல இருக்கீங்க. -ஆமா. 646 00:31:43,028 --> 00:31:45,656 சந்தித்ததில் நலம். அது பேலின்னே நினைத்தேன். 647 00:31:45,739 --> 00:31:48,533 -பயமுறுத்திட்டீங்க. -இருவரும் கருப்பு போட்டிருக்கோம். 648 00:31:48,617 --> 00:31:50,535 -அற்புதமானது. -அற்புதமா இருக்க போகுது. 649 00:31:50,619 --> 00:31:53,288 -உன்னை மிஸ் பண்ணேன். -இது விநோதமானது. 650 00:31:53,372 --> 00:31:55,332 ஓ, கடவுளே. 651 00:31:55,415 --> 00:31:57,876 இத்தனை இரட்டையர் சூழ இருந்ததே இல்ல. 652 00:31:57,959 --> 00:31:59,294 இது கிறுக்குத்தனம். 653 00:31:59,378 --> 00:32:02,631 இது கனவு. எல்லோரும் ஒரே போல உள்ளது, விசித்திரம். 654 00:32:02,714 --> 00:32:03,548 பேலி ஸோயி 655 00:32:03,632 --> 00:32:04,675 கேரா கேமரன் 656 00:32:04,758 --> 00:32:06,134 வியாக்காம இருக்க முடியல. 657 00:32:06,218 --> 00:32:08,553 -பெண்ணே. -உனக்கு ஏற்கனவே தெரியும், அன்பே. 658 00:32:14,685 --> 00:32:16,186 ஜாலியா இருந்தேன், சகோ, இல்ல? 659 00:32:16,269 --> 00:32:19,648 உன்னோடு இங்கிருப்பது பெருமை, ஆனா எனக்கு தெரியணும் விட்னியும் 660 00:32:19,731 --> 00:32:22,192 -நானும் சிறப்பா இருப்பதா உணருறோம். -ஆமா, அழகு. 661 00:32:22,275 --> 00:32:23,944 இது நிறைய... ரொம்ப அழகு. 662 00:32:24,027 --> 00:32:28,615 உறவிலே ப்ரிட்னி என்ன சொல்கிறாள்? 663 00:32:28,699 --> 00:32:32,536 அவ நல்லாருக்கா. முதலில், கொஞ்சம், "தெரியல இது எப்படி என" என்றாள். 664 00:32:32,619 --> 00:32:35,455 -ஏன்? -ஏன்னா நான் வெளிப்படையா பேசுவேன். 665 00:32:35,539 --> 00:32:37,958 விஷயங்கள வடிகட்டாம மனதிலிருப்பதை கூறினேன். 666 00:32:38,041 --> 00:32:39,292 அது அவளுக்கு பழக்கமில்லை. 667 00:32:39,376 --> 00:32:42,921 இன்னும் அவள் மனம் திறந்து, நாளடைவுல, விரும்ப ஆரம்பித்தோம். 668 00:32:43,004 --> 00:32:43,839 வெளியேவும் 669 00:32:43,922 --> 00:32:45,674 -வலுவா இருப்பியா? -100% 670 00:32:45,757 --> 00:32:48,677 எனக்கும் விட்னிக்கும், அது அப்படி ஆரம்பிக்கல, 671 00:32:48,760 --> 00:32:51,596 நாளடைவுல, நல்ல அதிர்வானது, புரியுதுன்னு நினைக்கிறேன்? 672 00:32:51,680 --> 00:32:54,599 நல்லா போகுது. இன்னும் உங்க அளவு வரலன்னு தோணுது. 673 00:32:54,683 --> 00:32:57,811 இருக்கோம், நீங்க எங்களை விட நெருக்கமா இருக்கீங்க. 674 00:33:01,982 --> 00:33:04,943 உன்னிடம் சொல்ல நிறைய இருக்கு. தவித்து கொண்டு இருந்தேன். 675 00:33:05,026 --> 00:33:06,361 கேமரன் - மேத்யூவை டேட் செய்கிறார் கேரா - ஆண்ட்ருவை டேட் செய்கிறார் 676 00:33:06,445 --> 00:33:10,240 -ஏன்? -கேமரன், நான் தனியே வரப்போறேன். 677 00:33:10,323 --> 00:33:14,202 அவனுடைய பேச்சின் நடுவே, நான் என் பதிலை மாற்றினேன். 678 00:33:14,286 --> 00:33:17,414 இங்கு ஒருத்தி என் உண்மையான உணர்வை அனுபவிக்க வைத்தாள். 679 00:33:17,497 --> 00:33:21,209 அவளின் உண்மை, இதம், மகிழ்வான ஆற்றல் 680 00:33:21,293 --> 00:33:23,628 என்னை உலகை மறந்து புன்னகைக்க வைக்குது. 681 00:33:23,712 --> 00:33:27,048 ஆண்ட்ருவும் நானும் நிச்சயமாக நல்லா பழகறோம், 682 00:33:27,132 --> 00:33:29,801 -ஆனா இது புதுசு, அது... -இது மெதுவா வந்தது. 683 00:33:29,885 --> 00:33:32,846 ஒரு கட்டத்தில உணர்ந்தோம், "நல்லா ஒத்து போகுது, 684 00:33:32,929 --> 00:33:35,682 "நல்லா போகுது" ஜாலியா, கடலை போடறோம், 685 00:33:35,766 --> 00:33:37,726 -அது எனக்கு பிடித்தது. -ஆம். 686 00:33:37,809 --> 00:33:40,270 பிறகு, ப்ரீ வந்து சொன்னா, 687 00:33:40,353 --> 00:33:43,023 "யாரோடாவாவது ஜோடியாகி, அவனோடு போகணும்." 688 00:33:43,106 --> 00:33:45,817 -நான்... -ஏன்? அது ஏன் உன்னை பயமுறுத்தியது? 689 00:33:45,901 --> 00:33:49,321 இந்த செயல்முறை வேகமா போகுது. 690 00:33:49,404 --> 00:33:51,406 விரைவா. ஒரு நொடி என்னை பயமுறுத்தியது. 691 00:33:51,490 --> 00:33:54,326 நீ மெதுவா நகர்த்தி, என்ன வேணுமோ அதை செய்யணும். 692 00:33:54,409 --> 00:33:56,036 ஆண்ட்ருவை பார்க்கிறேன், அவன் 693 00:33:56,119 --> 00:33:58,705 சிரிக்கிறான், ஏன்னா நான் யோசிப்பது புரிகிறது. 694 00:33:58,789 --> 00:34:00,123 இது பேசாத தொடர்பு. 695 00:34:00,207 --> 00:34:04,753 கேரா, அவள் சில நேரங்களில் தன் மீதே நம்பிக்கையா இல்லாதது போல தெரிகிறது, 696 00:34:04,836 --> 00:34:08,173 சரியா முடிவெடுக்க முடியாதபடி, புரியும்படி சொல்லணும்னா. 697 00:34:08,256 --> 00:34:09,298 என்ன சொல்ற? 698 00:34:09,382 --> 00:34:12,219 -அவ என்னை தேர்ந்தெடுத்தப்ப... -ஆமா, ஆமா. 699 00:34:12,302 --> 00:34:13,303 என் பேச்சை கேட்டு, 700 00:34:13,385 --> 00:34:15,931 மாறினா, வேண்டாம்னு இருந்து பின் ஜோடியாக. 701 00:34:16,014 --> 00:34:17,516 -அவ ஜோடியாக விரும்பல? -இல்ல? 702 00:34:17,599 --> 00:34:18,432 -நிஜமாவா? -ஆமா. 703 00:34:18,517 --> 00:34:21,353 -அவளுக்கு நிச்சயமா இல்ல. -நீங்க ஜோடிகள்னு நெனச்சேன். 704 00:34:21,436 --> 00:34:23,104 அவளோட பேசினேன். ஜோடிகள்தான், 705 00:34:23,188 --> 00:34:25,941 விருப்பம் இல்லாத நபரோட நான் இருக்க விரும்பல. 706 00:34:26,024 --> 00:34:29,068 அவ குழப்பறா. முன்னும் பின்னும் முரண்படறா, பின் நான், 707 00:34:29,152 --> 00:34:32,072 "ஆமா, நீ மனம் திறக்கவும், நிராகரிப்புக்கும் பயப்படற." 708 00:34:32,155 --> 00:34:35,157 இது தனிப்பட்ட விஷயமா அல்லது இது நீயான்னு சொல்ல முடியல." 709 00:34:35,242 --> 00:34:38,954 அவ ஆட்டத்தை விளையாடுனா, விளையாடாதே. ஆட்டத்தை விளையாடாதே. 710 00:34:41,248 --> 00:34:43,041 -சரி, பெண்ணே. -ஓ கடவுளே. 711 00:34:43,124 --> 00:34:44,084 மேடிசன் & மார்கன் 712 00:34:44,166 --> 00:34:45,293 ஒரு மாதிரி முடித்தோம். 713 00:34:45,376 --> 00:34:46,378 மேடிசன் - ஜயரை டேட் செய்கிறார் மார்கன் - மூன்றாவது சக்கரம் 714 00:34:46,461 --> 00:34:49,005 -இது இயற்கையானது. -ஆமா. 715 00:34:49,088 --> 00:34:51,883 இருவருமே இங்கே வர எதிர்பார்க்கல. 716 00:34:51,967 --> 00:34:55,720 -நிச்சயமா நீ. நிச்சயமா. -தெரியும். நான் கடினமா விழுந்திருக்கலாம். 717 00:34:55,804 --> 00:34:56,887 -வேகமா. -வேகமா. 718 00:34:56,972 --> 00:34:59,391 நானும் மிக்கியும் இயற்கையா... 719 00:34:59,474 --> 00:35:01,434 -எங்களுக்குள் நிறைய பொதுவானது. -சரி. 720 00:35:01,518 --> 00:35:02,352 ரீ 721 00:35:02,435 --> 00:35:06,147 -ரீ உள்ளே வந்தது சோதனை செய்தது. -உண்மை, எனக்கு தெரியும். 722 00:35:06,231 --> 00:35:10,986 என்னை தள்ளியது. நான் நிஜமா கடினமா முயன்றேன், நிம்மதியானேன். 723 00:35:11,069 --> 00:35:14,197 இந்த நாடகத்தில் நிறைய அலுப்பானேன். 724 00:35:15,574 --> 00:35:20,328 அதனாலயே நான் மிகவும் உணர்வு பூர்வமானேன், மேடிசனுக்காக இருக்க நினைத்தேன். 725 00:35:20,412 --> 00:35:21,538 அப்படி தேவையில்ல. 726 00:35:21,621 --> 00:35:25,876 தெரிஞ்சுக்க வெறுக்கிறேன், இந்த பயணத்தை ஜயரோடு நான் இங்கே தொடர 727 00:35:25,959 --> 00:35:29,087 அவ நிஜமாவே நினைத்தான்னு தெரிந்ததும், 728 00:35:29,170 --> 00:35:33,049 அதனால் அவளுக்கு முடிந்த வலிமையை அவள் செய்தாள், ஒரு இணைப்பை உருவாக்க. 729 00:35:33,133 --> 00:35:34,134 மேடிசன் ஜயரை டேட் செய்கிறார் 730 00:35:34,217 --> 00:35:36,386 -முயன்றேன். -தெரியும். பெருமைபடறேன். 731 00:35:36,469 --> 00:35:37,304 நிஜமா முயன்றேன். 732 00:35:37,387 --> 00:35:39,097 ஆனா அவ முயன்றதை நினைத்து பெருமை. 733 00:35:39,180 --> 00:35:42,559 -இப்ப விஷயங்கள புரியற வலிமை உள்ளது. -அந்த நபரை கண்டுபிடிப்பாய். 734 00:35:42,642 --> 00:35:43,518 ஆம். 735 00:35:43,602 --> 00:35:45,228 -உற்சாகமா இருக்கேன். -இதோ நாம. 736 00:35:46,813 --> 00:35:49,065 -விரும்பறேன், பெண்ணே. -விரும்பறேன், பெண்ணே. 737 00:36:00,160 --> 00:36:01,286 விஸ்டா ஹவுஸ் 738 00:36:01,369 --> 00:36:03,330 மீண்டும் இணைந்த இரவுக்கு பிறகு... 739 00:36:03,413 --> 00:36:05,832 ஹே! இது விருந்து! 740 00:36:05,916 --> 00:36:08,627 ஓ, கடவுளே! 741 00:36:08,710 --> 00:36:10,587 ஓ, கடவுளே, நீங்க படங்கள் எடுக்கலாம்! 742 00:36:10,670 --> 00:36:12,464 -இது அழகு! -...ஜாலிக்கான நேரம். 743 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 ஆம். 744 00:36:19,346 --> 00:36:21,348 என் பெண்களே, என் பெண்களே, என் பெண்களே 745 00:36:23,725 --> 00:36:25,226 அடடா! 746 00:36:25,310 --> 00:36:27,395 -ட்வின் லவ்! -சியர்ஸ், அடடா. 747 00:36:27,479 --> 00:36:29,105 நாம உரையாடப் போறோம். 748 00:36:30,148 --> 00:36:31,066 விட்னி - டேவிடை டேட் செய்கிறாள் ப்ரிட்னி - ஏரனை டேட் செய்கிறாள் 749 00:36:31,149 --> 00:36:33,860 அப்போ... எனக்கு ஏரனை பற்றி எண்ணங்கள் உண்டு, 750 00:36:33,944 --> 00:36:36,947 அவன் பல உறவை பற்றி வெளிப்படையா இருக்கான். 751 00:36:37,030 --> 00:36:38,990 ஒரே நேரத்தில் பலரை விரும்பலாம் என அவன் உணர்கிறான். 752 00:36:39,074 --> 00:36:41,284 எங்கள் கடந்த உறவுகள் பற்றி பேசினோம் 753 00:36:41,368 --> 00:36:44,704 "நான் கவர்ச்சியா இருப்பதால, நிறைய பெண்கள் விழறாங்க"னான். 754 00:36:44,788 --> 00:36:46,915 -மேலும்... -அப்படி சொன்னானா? 755 00:36:46,998 --> 00:36:47,999 அவன் பிறகு, 756 00:36:48,083 --> 00:36:51,753 "பல முறை, அதற்கு போக மாட்டேன், ஆனா சில நேரம் போக வேண்டியிருக்கும்." 757 00:36:51,836 --> 00:36:53,129 நான்... 758 00:36:55,215 --> 00:36:57,676 வாக்கு வேண்டும், நான் மட்டுமே இருக்கணும். 759 00:36:58,551 --> 00:37:03,723 ஏரனோடு என் இணைப்பில் நான் உணர்வது, பல உறவு என வருகையில் 760 00:37:03,807 --> 00:37:07,894 எனக்கு வாக்கு வேண்டும், வெளியாட்கள் கூடாது. 761 00:37:07,978 --> 00:37:08,853 எதுவும் கூடாது. 762 00:37:08,937 --> 00:37:11,272 பல காதலுக்கு மனம்திறந்து இருப்பது சிறப்பு. 763 00:37:11,356 --> 00:37:13,024 -ஆனா எனக்கு அது வேண்டாம். -ஆம். 764 00:37:13,984 --> 00:37:16,736 -பயந்துட்டியா? -ஒரு மாதிரி. 765 00:37:16,820 --> 00:37:20,991 -எனக்கு நிராகரிப்பு வேண்டாம். -அதைப் பற்றி பேசு. 766 00:37:21,074 --> 00:37:23,410 ஒரு பெண்ணோடு அர்ப்பணித்து இருக்கானா என பார்? 767 00:37:23,493 --> 00:37:26,246 நீங்க அதை பற்றி பேசாதது ஆச்சரியமா இருக்கு. 768 00:37:26,329 --> 00:37:28,999 என் சகோதரி நிராகரிப்புக்கு அச்சப்படறா. 769 00:37:29,082 --> 00:37:31,835 அவ எதையும் தீவிரமா கொண்டுவரும் ரகம் அல்ல... 770 00:37:31,918 --> 00:37:32,752 விட்னி டேவிடை டேட் செய்கிறார் 771 00:37:32,836 --> 00:37:36,089 ...ஏன்னா பதில் விரும்பும் ஒன்றா இருக்காதோ என அச்சப்படறா. 772 00:37:36,172 --> 00:37:40,760 நீ ஒரு வாய்ப்பளிக்கணும், அவனால அர்ப்பணிக்க முடிந்தா, அப்படி இருக்கட்டும். 773 00:37:40,844 --> 00:37:42,846 ஏரனுக்கு என் சகோதரிய நிஜமாவே பிடித்தது 774 00:37:42,929 --> 00:37:45,306 அவ சிறந்த ஒன்றை இழக்க கூடாது என விரும்பினேன். 775 00:37:45,390 --> 00:37:47,142 -அவன் சிறந்தவன். -அவன் சிறந்தவன். 776 00:37:47,225 --> 00:37:50,603 அழகா, ஆரோக்கியமா இருக்கான், ராணி மாதிரி பார்க்கிறான். வேறென்ன? 777 00:37:50,687 --> 00:37:54,357 வேறென்ன பட்டியலிட விரும்பற? அவர்களும் இரட்டையர், நமக்கு சரியானது. 778 00:37:54,441 --> 00:37:56,276 ஒன்றாகுங்க, பெண்ணே. 779 00:37:56,359 --> 00:37:57,527 முயல்கிறேன். 780 00:37:57,610 --> 00:37:59,571 -பிறகு ஒன்றாக உள்ளனர். -ஆம். 781 00:37:59,654 --> 00:38:02,866 -அவர்களுக்கு வயது 27. வளர்ந்த ஆண்கள். -ஆம். 782 00:38:02,949 --> 00:38:06,536 நம்மை புரிஞ்சுப்பாங்க. கருப்பு பெண்களை புரிஞ்சுப்பாங்க. 783 00:38:06,619 --> 00:38:10,373 இது வித்தியாசமான காதலா இருக்கும். அவன் கவர்ச்சியா இருக்கான். 784 00:38:10,457 --> 00:38:13,877 -படு கவர்ச்சி. கடவுளே. எனக்கு பிடிக்குது. -கவர்ச்சியான இரட்டையர். 785 00:38:13,960 --> 00:38:15,336 எனக்கு பார்க்க பிடிக்கும். 786 00:38:15,420 --> 00:38:17,464 -அமர்ந்து நாள் பூரா பார்ப்பேன். -சரியா. 787 00:38:17,547 --> 00:38:20,300 எப்போ நீ கடைசியாக உனக்கான ஒருவனை பார்த்தாய்? 788 00:38:20,383 --> 00:38:23,762 -பார்த்ததே இல்ல. -அதைதான் சொல்றேன். 789 00:38:25,764 --> 00:38:27,849 -அவனிடம் பிசகு இல்ல, நிஜத்தில். -ஆம். 790 00:38:27,932 --> 00:38:30,268 எல்லாம் பல காதல் கண்றாவிதான். ஆனா... 791 00:38:30,351 --> 00:38:33,563 -சிறந்தவர்க்ள். எனக்கு மிகவும் பிடிக்குது. -ஆம். 792 00:38:33,646 --> 00:38:35,648 அவங்கள எவ்ளோ பிடிக்குதுன்னு தெரியாது. 793 00:38:35,732 --> 00:38:38,109 -எப்போதும்... -அதை அவர்களிடம் சொல்ல மாட்டேன். 794 00:38:38,193 --> 00:38:39,778 -ஆனா அவர்களை பிடிக்கும். -ஆம். 795 00:38:39,861 --> 00:38:41,654 தெரியுமா, அது என் பூ. 796 00:38:41,738 --> 00:38:44,491 ஆம். நாம் இதை தெளிவாக்குவோம், அவன் உன் ஆள் என. 797 00:38:45,950 --> 00:38:49,579 ஒரு அணைப்பு கொடு, சகோதரி. நீ அழகு. ரொம்ப அழகு. 798 00:38:49,662 --> 00:38:51,873 -நேசிக்கிறேன்... மிகவும். -நேசிக்கிறேன். 799 00:38:53,416 --> 00:38:56,044 விட்னி, ப்ரிட்னி ஒரே கருத்தில் இருக்க... 800 00:38:56,920 --> 00:38:58,421 சை. பைத்தியக்கார கேள்விகள். 801 00:38:58,505 --> 00:39:01,007 ...எல்லோரையும் யோசிக்க வைக்க 802 00:39:01,091 --> 00:39:03,426 பெரிய முடிவை நோக்கி போகையில் 803 00:39:03,510 --> 00:39:05,929 வலிமையான ஜோடி யார்னு பார்க்க ஒரு சின்ன ஆட்டம். 804 00:39:06,012 --> 00:39:08,181 முதல் கேள்வி, 805 00:39:08,264 --> 00:39:11,309 "இங்கு யாருடைய உறவு நீடிக்கும்? 806 00:39:11,392 --> 00:39:13,144 -எளிது. -மிகவும் எளிது. 807 00:39:13,228 --> 00:39:14,771 மிக்கி கேள்விகளை கேட்பான். 808 00:39:14,854 --> 00:39:16,981 யாருடைய உறவு நீண்ட காலம் நீடிக்கும்? 809 00:39:17,065 --> 00:39:19,275 எல்லோரும் பதிலளிப்பர். 810 00:39:19,359 --> 00:39:20,568 டேவிட்? 811 00:39:20,652 --> 00:39:22,695 ஜயர் மற்றும் மேடிசன். வெளிப்படையானது. 812 00:39:22,779 --> 00:39:25,281 ஜயர், மேடிசன். அவர்களிடைய சிறந்த இணைப்பு, 813 00:39:25,365 --> 00:39:27,200 எப்பவும் நிலைக்கும்னு தெரியுது 814 00:39:27,283 --> 00:39:28,118 பாராட்டறேன். 815 00:39:28,201 --> 00:39:30,912 சமீர், பேலி. அவர்களுக்குள் நல்ல காதல் உள்ளது. 816 00:39:30,995 --> 00:39:33,456 -மேடிசன்? -பேலி மற்றும் சமீர். 817 00:39:33,540 --> 00:39:37,127 அவளை நான் மகிழ்வாக பார்த்ததில்ல, நீ அவளை ராணி போல் நடத்தற. 818 00:39:38,378 --> 00:39:41,589 மேட்ஸ் மற்றும் ஜயர். என் பெண்கள். 819 00:39:41,673 --> 00:39:44,134 நான் என் சகோ மற்றும் மேடிசன் என சொல்வேன். 820 00:39:44,217 --> 00:39:46,845 உங்கள பார்த்தால், நான் புன்னகைப்பேன், அதனால்... 821 00:39:46,928 --> 00:39:49,055 -உங்களை பாராட்டறேன். -நன்றி. மக்களே. 822 00:39:51,266 --> 00:39:52,767 இது மிகவும் பிடிக்கும். 823 00:39:55,770 --> 00:40:00,942 "எந்த ஜோடி, தம் இரட்டை ஜோடியானதால் ஜோடியாயினர்?" 824 00:40:03,611 --> 00:40:05,321 -அட! -சை. 825 00:40:05,405 --> 00:40:06,447 ஆண்ட்ரு, சொல்லு. 826 00:40:06,531 --> 00:40:10,577 நான் சாமெர் மற்றும் ஸோயி எடுக்கிறேன். அது தானே சொல்கிறது. 827 00:40:10,660 --> 00:40:13,746 நானும் சாமெர், ஸோயி என்றென், அவர்கள ஒண்ணா பாக்க விரும்பறேன். 828 00:40:13,830 --> 00:40:17,709 ஆனா இது உதவும் என நினைக்கிறேன், தெரியுமா. 829 00:40:17,792 --> 00:40:19,878 -சரி. -கேரா மற்றும் ஆண்ட்ரு 830 00:40:20,753 --> 00:40:24,799 -அவர்கள் தாமதமானவர்கள் என உணர்றேன். -நாங்க தாமதமானவர்களே. 831 00:40:24,883 --> 00:40:30,513 -ஆண்ட்ரு மற்றும் கேரா. உன்னை விரும்பறேன். -தெரியும்! இல்ல, பரவால்ல. நீ பரவால்ல. 832 00:40:30,597 --> 00:40:35,393 கேரா மற்றும் ஆண்ட்ரு. உங்க எல்லாரையும் இரட்டையாராக ஒன்றாக பார்க்க. 833 00:40:35,476 --> 00:40:37,812 உங்கள அது ஈர்க்குது. என் பெண்கள் மட்டுமல்ல. 834 00:40:37,896 --> 00:40:40,231 இருவரும், ஒரு இணைப்பை உருவாக்க. 835 00:40:40,315 --> 00:40:41,149 இதை எடுக்கிறேன். 836 00:40:41,232 --> 00:40:43,234 "யார் மிகவும் ஏமாற்றப் போவது?" 837 00:40:43,318 --> 00:40:45,612 -சை. -இல்ல, புரியுது. 838 00:40:45,695 --> 00:40:47,947 -சரி. -யோ, இரு. 839 00:40:48,031 --> 00:40:50,533 நான் யார சொன்னாலும், விரும்பறேன், அப்படி சொல்லல. 840 00:40:50,617 --> 00:40:51,951 சொல்றேன், ஆனா விரும்பறேன். 841 00:40:52,035 --> 00:40:53,411 நீயா? 842 00:40:53,494 --> 00:40:56,623 -நான் என் ஆள் ஏரனோடு போகணும். -ஒப்புக் கொள்கிறேன். 843 00:40:56,706 --> 00:40:59,417 விசுவாசமா இருக்க, ஆனா சலனமும் படுவன்னு நினைக்கிறேன். 844 00:40:59,500 --> 00:41:01,002 நியாயம். 845 00:41:01,085 --> 00:41:02,503 ப்ரிட்னி ஏரனை டேட் செய்கிறார் 846 00:41:02,587 --> 00:41:05,298 என் நண்பன் ஏரனோடு நான் போவேன். 847 00:41:07,884 --> 00:41:09,928 -என் மீது போடு. தயார். -சாரி, ஏரன். 848 00:41:10,011 --> 00:41:12,263 நானே தேர்வு செய்ய முடியல, ஏரனோடு போறேன். 849 00:41:15,266 --> 00:41:16,601 ஏரன். 850 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 பல உறவு கண்றாவியை நம்பறியா? நீ அதை தூக்கி போடணும். 851 00:41:23,233 --> 00:41:25,360 சை. ப்ரிட்னி? 852 00:41:25,443 --> 00:41:27,654 ஏரன். 853 00:41:27,737 --> 00:41:30,323 இல்ல, இந்த பல உறவு விஷயம், அவன் அதை விடல. 854 00:41:30,406 --> 00:41:34,285 -எல்லாருக்கும் தெரிஞ்சா, ஏமாற்று அல்ல. -சலனம். ஒரே பெண்ணோடு முடியாது. 855 00:41:34,369 --> 00:41:37,247 பலருடன் உறவு, பலரை டேட் செய்வது, பல காதல்களை தேடுவது. 856 00:41:37,330 --> 00:41:39,624 மக்கள் பலரிடம் உறவு வைப்பது, 857 00:41:39,707 --> 00:41:42,126 பலரோடு செக்ஸ் என நினைப்பர், ஆனா அப்படி அல்ல. 858 00:41:42,210 --> 00:41:44,170 இது ஆழ்ந்த இணைப்புகளை உருவாக்குவது 859 00:41:44,254 --> 00:41:48,675 பலரோடு, சுயநலமில்லாது, கட்டுப்படுத்தாது அல்லது உரிமை எடுக்காது. 860 00:41:48,758 --> 00:41:50,635 காதலுக்காக திறந்த மனதோடு இருப்பது. 861 00:41:50,802 --> 00:41:52,220 அடுத்தது... 862 00:41:52,303 --> 00:41:53,137 மிக்கி 863 00:41:53,221 --> 00:41:55,848 ...எந்த ஜோடி பெரும்பாலும் பிரிவாங்க? 864 00:41:57,392 --> 00:41:58,518 சை. 865 00:41:58,601 --> 00:41:59,811 இதை வெறுக்கிறேன். 866 00:41:59,894 --> 00:42:02,647 -கேள், தவறா எடுக்க கூடாது, நண்பர்களா. -தெரியல, டா. 867 00:42:05,566 --> 00:42:06,526 சரி. 868 00:42:06,943 --> 00:42:07,944 கேரா கேமரன் 869 00:42:08,027 --> 00:42:11,406 மிக்கி மற்றும் ரீ, தூரத்தால். 870 00:42:11,489 --> 00:42:14,033 மிக்கி மற்றும் ரீ, தூரம் என்பதால். 871 00:42:14,909 --> 00:42:16,119 இருந்தாலும், வா, அன்பே. 872 00:42:16,202 --> 00:42:17,120 மிக்கி 873 00:42:17,996 --> 00:42:19,455 நான், பரவால்ல என ஆனேன். 874 00:42:19,539 --> 00:42:20,373 ரீ மிக்கியை டேட் செய்கிறாள் 875 00:42:20,456 --> 00:42:21,582 அட. 876 00:42:22,542 --> 00:42:24,919 நீண்ட தூரம், அது என் கடந்த காலத்தில் உதவியது. 877 00:42:25,003 --> 00:42:28,589 அது முடிவெடுக்க ஒரு விஷயம் அல்லது பிரச்சினை அல்ல. 878 00:42:28,673 --> 00:42:30,675 100% சரிவரும் என பார்க்கிறேன். 879 00:42:30,758 --> 00:42:31,801 சாமெர், அடுத்து நீ. 880 00:42:31,884 --> 00:42:33,761 மிக்கி, ரீ, அதே காரணத்துக்காக. 881 00:42:33,845 --> 00:42:36,431 -ரீ? -நான் ஆண்ட்ரு, கேராவுடன் சென்றேன். 882 00:42:37,974 --> 00:42:40,435 -மூ? -மாற்று. ஏரன் மற்றும் ப்ரிட்னி என்றேன். 883 00:42:41,269 --> 00:42:42,270 சரி. 884 00:42:42,353 --> 00:42:43,688 -மார்கன்? -அதிருஷ்டம். 885 00:42:44,897 --> 00:42:46,065 மிக் மற்றும் ரீ. 886 00:42:46,149 --> 00:42:50,653 மிக் மற்றும் ரி. தூரம், பின் புதுசா இருக்கீங்க. புதிது, தூரம்? சரி வராது. 887 00:42:50,737 --> 00:42:51,863 சை. 888 00:42:55,074 --> 00:42:56,993 அவ நோக்கங்கள் என்னன்னே தெரியல. 889 00:42:57,076 --> 00:43:00,121 அவ வேணும்னே சொல்ல வரான்னு சொல்லி இங்க உட்கார முடியல, 890 00:43:00,204 --> 00:43:01,914 அப்படித்தான் கொஞ்சம் உணர முடியுது. 891 00:43:01,998 --> 00:43:03,458 ஓ, கடவுளே. 892 00:43:03,541 --> 00:43:06,085 அதில் கொஞ்சம் வெறுப்பு இருப்பதை உணர்ந்தேன். 893 00:43:06,169 --> 00:43:09,047 "நீ இன்னும் முடிவில் கோபமா இருக்கியா?" என்பது போல. 894 00:43:09,130 --> 00:43:10,715 -அது கடினம். -சை. 895 00:43:10,798 --> 00:43:11,799 புதியவர்கள். 896 00:43:11,883 --> 00:43:13,718 -புதியவர்கள். -அது நிஜமா சொதப்பியது. 897 00:43:14,969 --> 00:43:19,682 மார்கன், 100% கடுப்பாக்க முயற்சித்தா, தோணுது. அவளை எரிச்சலூட்ட இருக்கலாம். 898 00:43:19,766 --> 00:43:20,600 ஏரன் ஃபிலடெல்பியா, பிஎ 899 00:43:20,683 --> 00:43:22,310 அல்லது முரட்டுதனமா இருக்கலாம். 900 00:43:26,272 --> 00:43:29,567 அற்புதம், நண்பர்களே. என் ஆட்டத்துக்கு வந்ததற்கு நன்றி. 901 00:43:29,650 --> 00:43:33,321 -ஆம், அது ஜாலி. ரொம்ப ஜாலியா இருந்தது. -ரொம்ப வேடிக்கை. 902 00:43:33,404 --> 00:43:36,074 சிலரிடையே இந்த ஆட்டம் பிரிவினைய உண்டாக்குச்சு. 903 00:43:36,157 --> 00:43:37,700 விநோத மனநிலையில இருக்காங்க. 904 00:43:45,375 --> 00:43:47,710 மற்ற ஜோடிகளை பற்றி அனைவரும் என்ன நினைத்தனர் 905 00:43:47,794 --> 00:43:50,213 -என அறிய சுவாரஸ்யமா இருந்தது. -ஆம். 906 00:43:50,296 --> 00:43:53,424 அனைவரும் "ரீ, மிக்கி"ன்னது கொஞ்சம் கடுப்பாக்கியது, 907 00:43:53,508 --> 00:43:56,761 ஏன்னா எல்லாருமே ஏதோ ஒரு வகையில் தூர உறவே வைத்துள்ளனர். 908 00:43:56,844 --> 00:43:58,429 கேள்வி கேட்கப்பட்டவுடன், 909 00:43:58,513 --> 00:44:01,099 நானும் மிக்கியுமே அதில் இருப்போம் என தெரியும். 910 00:44:01,182 --> 00:44:02,809 உங்களால முடியும்னு தெரியும். 911 00:44:02,892 --> 00:44:06,187 நாங்க நிலைத்திருப்போம் என மார்கன் நினைக்கல போல. 912 00:44:06,270 --> 00:44:08,189 ஆம், தன் கருத்த சொல்ல விரும்பறா. 913 00:44:08,272 --> 00:44:11,150 அது என்னை எரிச்சலூட்டியது, பொய் சொல்ல போறதில்ல. 914 00:44:11,234 --> 00:44:13,444 -இது என்னை மோசமா உணர வச்சுது. -ஆம். 915 00:44:13,528 --> 00:44:16,864 மார்கனின் கருத்து, கொஞ்சம் கடுமையா இருந்ததா உணர்ந்தேன். 916 00:44:16,948 --> 00:44:19,575 ரீக்கு பாதுகாப்பா இருக்கேன், எப்போவும் இருப்பேன். 917 00:44:19,659 --> 00:44:20,493 மூ 918 00:44:20,576 --> 00:44:22,995 இதை சொல்லத் தேவையில்லன்னு நினைக்கிறேன். 919 00:44:23,079 --> 00:44:24,789 அசௌகரியமா உணருறேன். 920 00:44:24,872 --> 00:44:26,165 நான் ஒரு மாதிரி... 921 00:44:27,375 --> 00:44:31,003 மார்கனின் சூழ்நிலை, அவ வேணும்னே சொன்னான்னு நினைக்கிறேன். 922 00:44:31,087 --> 00:44:33,339 நிலைமை மாறி இருந்தா புண்படுத்த மாட்டேன். 923 00:44:33,423 --> 00:44:35,383 அவளை அசொகரியப்படுத்த நான் விரும்பல, 924 00:44:35,466 --> 00:44:38,177 அவ உறவு முட்டாள்தனமானது இல்ல ஒரு அர்த்தமும் இல்ல. 925 00:44:38,261 --> 00:44:40,638 -யாருக்கும் எதையும் நிரூபிக்க இல்ல. -இல்ல. 926 00:44:40,721 --> 00:44:43,850 -இங்கு நான் அதற்கு இல்ல. -ஆம். 927 00:44:44,016 --> 00:44:49,230 மார்கனின் கருத்து ரீயை ரொம்ப உறுத்தியது தெளிவானது. 928 00:44:49,313 --> 00:44:52,400 அப்படி இருந்தா, நீங்க உங்க சிறந்ததை கொடுங்க. 929 00:44:52,483 --> 00:44:53,443 ஆம். 930 00:44:58,698 --> 00:45:01,534 மிக்கியோடு ஒரு இரவு இருந்தா அது மாற்றக் கூடும். 931 00:45:01,617 --> 00:45:03,536 பார், இதைத் தான் செய்யப் போறோம். 932 00:45:04,620 --> 00:45:07,748 நீ இருப்பவரை விட்டு உனக்கு யார் மீது அதிக ஈர்ப்பு என சொல். 933 00:45:07,832 --> 00:45:10,293 -இல்ல, முற்றிலும் இல்ல. -இது வேடிக்கை. 934 00:45:10,376 --> 00:45:11,669 -ஏன்? -நான் வணங்கறேன். 935 00:45:11,752 --> 00:45:13,463 நான் போறேன். கேமரன். 936 00:45:13,546 --> 00:45:17,133 -சரி. -உன்னிடம் மீண்டும். 937 00:45:17,467 --> 00:45:20,094 நெருப்பிடத்தின் பக்கம் நாம் உரையாடுவோம். 938 00:45:20,178 --> 00:45:21,053 உனக்கு போணுமா? 939 00:45:21,137 --> 00:45:22,138 ஆம். நிச்சயமா. 940 00:45:22,763 --> 00:45:26,392 ஏமாற்று, பல பேரிடம் உறவு என்கிற கட்டுப்பாடுகளையும் மீறி... 941 00:45:26,476 --> 00:45:27,602 ப்ரிட்னி 942 00:45:27,685 --> 00:45:31,856 ...ஏரன்தான் நிஜமாக எனக்கு பொருத்தமானவன். 943 00:45:31,939 --> 00:45:35,151 ஒருத்தியிடம் மட்டுமே இருப்பான் என்பத நிச்சய்ப்படுத்தணும் 944 00:45:35,234 --> 00:45:37,737 அதுதான் அவனுக்கு உண்மையில் விருப்பம் என்றால். 945 00:45:38,654 --> 00:45:39,572 ப்ரிட்னி 946 00:45:40,490 --> 00:45:43,367 எனவே, என் சகோதரியுடன் நான் முன்பு பேசினேன். 947 00:45:44,076 --> 00:45:44,952 ஏரன் 948 00:45:45,036 --> 00:45:48,331 நாங்க பல பேர் உறவு பற்றியெல்லாம் பேசினோம். 949 00:45:48,414 --> 00:45:50,541 எனக்கு தெரியணும்... 950 00:45:52,752 --> 00:45:57,590 எனக்கு மட்டுமே உன்னால் அர்பணிக்க முடியுமா? 951 00:45:57,673 --> 00:46:00,843 பல பேர் காதல் எல்லாம் தூக்கி போட வேண்டிய ஒன்று. 952 00:46:00,927 --> 00:46:03,679 என் மீது முத்திரை குத்த விரும்புவத வெறுக்கிறேன். 953 00:46:03,763 --> 00:46:08,601 நான் எந்த பெண்ணோடு மகிழ்வோடு இருப்பேன் என்பதை நான் நினைத்து பார்க்க வைத்தது, 954 00:46:08,684 --> 00:46:11,354 நீயும் அதையே செய்வாயா? 955 00:46:11,437 --> 00:46:13,231 ஆம். இருந்தும். 956 00:46:13,314 --> 00:46:15,316 -நிச்சயமா, முடியும். -என் மேல் கோபமா. 957 00:46:15,399 --> 00:46:18,903 முடியும் என தெரியும், ஏன்னா இது போன்ற ஒன்றுக்கு நான் தயாரா இல்ல. 958 00:46:18,986 --> 00:46:22,406 நான் சொல்றது புரியுதா? உன்னால் முடியும் என நீ உறுதிபடுத்தணும். 959 00:46:22,490 --> 00:46:24,158 இது ஆம் அல்லது இல்ல. 960 00:46:24,242 --> 00:46:26,285 அவனால் முடியலன்னா, அவ்வளவுதான். 961 00:46:26,369 --> 00:46:27,954 சகோ, நீ செய்ய இருந்த. 962 00:46:28,037 --> 00:46:31,207 -நிச்சயமா. ஆம். 100% -ஆமா? 963 00:46:31,290 --> 00:46:34,335 -உன்னிடம் உண்மையா இருப்பேன். -என்னோடு மட்டுமா? 964 00:46:34,418 --> 00:46:35,836 ஆம். 100% 965 00:46:35,920 --> 00:46:40,049 -சரி. -100%. எனக்கு சந்தேகமே இல்ல. 966 00:46:40,132 --> 00:46:41,926 -எனக்கா? -உனக்கு. 967 00:46:43,135 --> 00:46:45,346 -லிப்ஸ்டிக் ஆயிடுச்சு, ஆம். -பரவால்ல. 968 00:46:48,266 --> 00:46:53,354 -நீ திரும்பவும் என் காதலன் ஆவாயா? -நீ இப்படி... அட! 969 00:46:53,437 --> 00:46:55,398 -முற்றிலும், 100% -ஆமா? 970 00:46:56,816 --> 00:46:59,277 இத நான் மண்டையில் ஏத்தியதுக்கு வருந்தறேன். 971 00:47:05,324 --> 00:47:08,160 -ஹே, நண்பர்களே. -ஹலோ. 972 00:47:08,244 --> 00:47:09,912 -இங்கே ஒரு அறிவிப்பு உள்ளது. -சரி. 973 00:47:09,996 --> 00:47:12,456 -என்ன? உற்சாகமா இருக்கேன். -ஆட்டம் தெரியும். 974 00:47:12,540 --> 00:47:14,709 ஏரன் பற்றி எல்லோருக்கும் கருத்து உள்ளது. 975 00:47:15,626 --> 00:47:20,798 தெரியும், உங்க ஒவ்வொருவர் கருத்தும் எனக்கு புரியுது. 976 00:47:21,382 --> 00:47:24,635 இதை அதிகாரபூர்வமா முடிவெடுத்தோம். அவன் அதிகாரபூர்வமா காதலன். 977 00:47:24,719 --> 00:47:26,262 போவோம்! 978 00:47:28,889 --> 00:47:31,642 ரொம்ப, ரொம்ப, ரொம்ப மகிழ்வான தருணம். 979 00:47:31,726 --> 00:47:34,937 அவர்களுக்காக மகிழ்வா இருக்கேன் ஏன்னா அவர்களுக்கு இது தேவை. 980 00:47:35,021 --> 00:47:38,733 நாம் இரட்டையர் திருமணம் செய்து, இரட்டை மாளிகையில் மகிழ்வா இருக்கலாம். 981 00:47:38,816 --> 00:47:39,650 விட்னி டேவிடை டேட் செய்கிறார் 982 00:47:39,734 --> 00:47:43,237 -எனக்கு 100% இருக்கு... -ஒரே துணையோடு? 983 00:47:43,321 --> 00:47:45,156 -ஆம். -ஆம். அவ்வளவுதான். 984 00:47:45,239 --> 00:47:46,949 என்ன? 985 00:47:47,033 --> 00:47:50,244 ஏரன் இந்த முடிவால் ஆச்சரியப்பட்டான், மகிழ்வா உள்ளேன். 986 00:47:50,328 --> 00:47:53,664 அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் பார்ப்பது, ஒருவரை ஒருவர் கை கோர்ப்பது, 987 00:47:53,748 --> 00:47:56,584 தொடர்பு கொள்வது, இன்னும் சில வாரங்களே இருக்கையில், 988 00:47:56,667 --> 00:47:59,003 சந்தேகமே இல்ல, அவர்கள் நீண்டு வாழ்வர் என. 989 00:48:01,047 --> 00:48:02,173 ஜயர் & மேடிசன் டேட் செய்கின்றனர் 990 00:48:02,256 --> 00:48:06,010 இன்று விளையாட்டில் யாரும் யாரை பற்றியும் புதிதா தெரிஞ்சுட்டீங்களா? 991 00:48:06,093 --> 00:48:07,511 நாங்க ஊருக்கு போக போறோம். 992 00:48:07,595 --> 00:48:09,680 யாருக்காவது கேட்க கேள்விகள் இருக்கா... 993 00:48:09,764 --> 00:48:10,640 மிக்கி & ரீ 994 00:48:10,723 --> 00:48:12,808 -...பட்டியல்ல இல்லயே? -அவனுக்கு சலித்தது. 995 00:48:12,892 --> 00:48:14,977 -இல்ல. -இல்ல? ஆம், அது என் மூளையில் இல்ல. 996 00:48:15,061 --> 00:48:17,855 -சந்தேகப் படறேன். -நாம் யோசிப்போம். அதை அங்கே வீசு. 997 00:48:17,938 --> 00:48:20,024 கேள்விகளுக்கு திரும்ப போக முயன்றேன். 998 00:48:20,107 --> 00:48:24,403 அதனால், ஆம், யார் முதலில் பிரிந்தது? யாருடையது நீடித்தது? 999 00:48:24,487 --> 00:48:26,447 எந்த ஜோடி... 1000 00:48:28,449 --> 00:48:30,368 உடையப் போகுதுனு தோணுது... 1001 00:48:30,451 --> 00:48:31,285 விட்னி 1002 00:48:31,369 --> 00:48:33,329 -...நாம் வெளியேறியவுடன்? -யோ, யோ. 1003 00:48:33,412 --> 00:48:34,914 ஏற்கனவே பதில் சொன்னோமே? 1004 00:48:34,997 --> 00:48:37,208 ரீ, மிக்கி ஏன்னா ரொம்ப தூரத்தில் வசிக்கிறா. 1005 00:48:40,002 --> 00:48:40,836 மிக்கி கார்டன் ஹவுஸ் 1006 00:48:40,920 --> 00:48:44,590 நானும் ரீயும் சந்திக்கும் விஷயங்களால் யாருக்கும் எதுவும் இல்ல. 1007 00:48:44,674 --> 00:48:48,219 -மோசமா உணர ஆரம்பிக்கிறேன். -அதிர்வு என்பது... ஆபத்தானது. 1008 00:48:50,513 --> 00:48:52,807 -பாத்ரூமூக்கு போகணும். -ஒரு நொடி இரு. 1009 00:48:52,890 --> 00:48:53,766 ரீ மான்செஸ்டர், யுகே 1010 00:48:53,849 --> 00:48:55,685 சங்கடமான சூழலில் இருப்பதா உணருறேன். 1011 00:48:55,768 --> 00:48:59,980 தொடர்ந்து, எல்லோரும் இது சரிப்படாதுனு நினைப்பதா சொல்றாங்க. 1012 00:49:00,898 --> 00:49:02,817 இதை நாம் இப்போ செய்ய விரும்பல. 1013 00:49:02,900 --> 00:49:04,652 இங்கே வா. அணைத்துக்கொள். 1014 00:49:07,071 --> 00:49:08,906 இதை விட்டுத்தள்ளு. நீ நல்லாருக்க. 1015 00:49:08,989 --> 00:49:12,535 இதில் நடுவில் வந்தேன், எல்லாவற்றையும் அது கடினமாக்கியது, 1016 00:49:12,618 --> 00:49:15,579 மற்ற எல்லாரும் அவ்வளவு அதிகமா முன்னேறினர் 1017 00:49:15,663 --> 00:49:19,917 மேலும் இது எல்லாம் ஜோடிகள் பற்றியது, எல்லோரும் ஒப்பிடப்படுகின்றனர், 1018 00:49:20,000 --> 00:49:21,043 இது கடினமா இருக்கு. 1019 00:49:21,127 --> 00:49:26,215 -நேரம் எடுத்துக்க. நான் ஆதரிக்கிறேன். ஆம். -ஆம், நான் வர்றேன். ஆம். 1020 00:49:28,509 --> 00:49:31,220 எல்லோரும், "நீ இதை நிரூபிக்க முயல்கிறாய்." 1021 00:49:32,680 --> 00:49:33,681 இது எரிச்சலூட்டுது. 1022 00:49:33,889 --> 00:49:34,807 போய் உன் சகோதரியைப் பார். 1023 00:49:35,725 --> 00:49:36,559 அவ எங்கே? 1024 00:49:36,642 --> 00:49:37,476 உள்ளே இருக்கா. 1025 00:49:37,560 --> 00:49:40,062 மிக்கியோடு நான் இன்னும் நல்ல நேரம் கழிக்கிறேன், 1026 00:49:40,146 --> 00:49:42,231 ஆனா எனக்கு இங்கே இருக்க கூட பிடிக்கல. 1027 00:49:43,816 --> 00:49:45,067 ரீ? 1028 00:49:45,818 --> 00:49:46,819 மூ 1029 00:49:46,902 --> 00:49:49,447 ரீ? நல்லாருக்கியா? 1030 00:49:49,530 --> 00:49:52,408 இப்போதைக்கு எனக்கு இது ரொம்ப அதிகமாகுது. 1031 00:49:53,325 --> 00:49:56,495 எதையாவது நிரூபிக்கணும் என்றாகுது. 1032 00:49:56,579 --> 00:49:58,748 கருத்துக்களை கேட்டு அலுப்பா இருக்கு. 1033 00:50:00,499 --> 00:50:02,752 அதனால் நான்... தெரியல. 1034 00:50:02,835 --> 00:50:03,669 ரீ 1035 00:50:03,753 --> 00:50:04,587 புரியுது. 1036 00:50:04,670 --> 00:50:07,715 எல்லாரும் ஆதரிக்கிற ஜோடிகளை பார்த்தியே. 1037 00:50:07,798 --> 00:50:10,926 தெரியும். நீ கடினமான நிலையில இருக்க. 1038 00:50:11,010 --> 00:50:13,679 புரியுது. பரவாயில்ல. 1039 00:50:13,763 --> 00:50:16,474 மிக்கியுடனான உன் இணைப்பில் மட்டும் கவனம் செலுத்து. 1040 00:50:16,557 --> 00:50:18,267 மற்றதை பற்றி யாருக்கு கவலை? 1041 00:50:18,350 --> 00:50:22,229 நீ எதை சிறந்ததா உணர்ந்தாலும், உனக்காக நான் எப்போதும் இங்கிருப்பேன். 1042 00:50:22,313 --> 00:50:26,233 தலைசுற்றுது, சகோ. எனக்கு இங்கே இருக்கவே பிடிக்கல. 1043 00:50:27,193 --> 00:50:28,527 ரீ எங்கே? 1044 00:51:46,939 --> 00:51:48,941 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு ராஜேஸ்வரி ஷங்கர் 1045 00:51:49,024 --> 00:51:51,026 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்