1 00:00:08,343 --> 00:00:09,845 ట్విన్ లవ్ 2 00:00:10,387 --> 00:00:11,305 గార్డెన్ హౌస్ 3 00:00:11,388 --> 00:00:13,265 నాకు పిచ్చిగా ఉంది. చాలా ఎక్కువ. 4 00:00:13,348 --> 00:00:14,183 ఏరన్ 5 00:00:14,266 --> 00:00:18,479 రాత్రి ఇంతకు ముందు, కవల అనుసంధానం ఉంటుందని కవలలు గ్రహించారు... 6 00:00:18,562 --> 00:00:20,898 ఇప్పటి నుంచి 48 గంటలలో... 7 00:00:20,981 --> 00:00:22,816 మీరు మీ కవలతో తిరిగి కలుస్తారు. 8 00:00:22,900 --> 00:00:23,817 బ్రీ బెల్లా - విస్టా హౌస్ నిక్కీ బెల్లా - గార్డెన్ హౌస్ 9 00:00:23,901 --> 00:00:26,945 మీరు ఒకే కప్పు కింద కలిసి ఉంటారు. 10 00:00:27,029 --> 00:00:30,032 ఈ సమస్యతో నేను చాలా పరిగణించాల్సి ఉంటుంది. 11 00:00:30,115 --> 00:00:33,660 ఇళ్లను కలపడంతో ఒక పెద్ద నిర్ణయం తీసుకోవాల్సి ఉంది. 12 00:00:33,744 --> 00:00:38,290 మీరు ఆ ఇంటిలోకి వెళతారో లేదో నిర్ణయించుకోవాలి, అదీ ఓ జంటగా... 13 00:00:38,373 --> 00:00:39,583 అబ్బా ఛ! 14 00:00:39,666 --> 00:00:42,127 కఠిన నిర్ణయంపై మిక్కీ మీద ఒత్తిడి చేయడం. 15 00:00:42,211 --> 00:00:45,672 నా త్రిభుజాన్ని లంబ కోణం నుంచి గురు కోణం చేసేశారు. 16 00:00:45,756 --> 00:00:47,841 అతనికి మోర్గన్, రీ ఇద్దరితోనూ బంధం ఉంది. 17 00:00:47,925 --> 00:00:48,759 మోర్గన్ రీ 18 00:00:48,842 --> 00:00:52,179 నువ్వు రీని ఎంచుకుని, ఇంటిలోకి రీతో పాటు ప్రవేశిస్తే, 19 00:00:52,262 --> 00:00:54,014 మ్యాడిసన్ నీతో ఎలా స్పందిస్తుంది? 20 00:00:54,097 --> 00:00:56,892 అది నువ్వు అడిగేందుకు మరో చక్కని చెత్త ప్రశ్న. 21 00:00:58,018 --> 00:01:02,231 ఎందుకంటే అది నా సోదరుడికి, మ్యాడిసన్‌కు మధ్య పరిస్థితులను చెడగొట్టవచ్చు. 22 00:01:02,314 --> 00:01:04,690 మోర్గన్‌కు ఇక్కడ మరో బంధం లేదు. 23 00:01:04,775 --> 00:01:06,485 అయితే ఆమె మనతో ఉంటుందా? 24 00:01:07,736 --> 00:01:10,781 నీకు బలమైన బంధం ఏదో దాన్ని ఎంచుకోవాలి. 25 00:01:10,864 --> 00:01:13,659 మొత్తం కవలలు అందరిలోనూ కఠిన నిర్ణయం 26 00:01:13,742 --> 00:01:15,953 నాపైనే పడిందని అనుకుంటాను. 27 00:01:16,036 --> 00:01:16,870 మిక్కీ 28 00:01:16,954 --> 00:01:17,913 నీ కవలను పరిగణించు. 29 00:01:17,996 --> 00:01:20,874 ఎందుకంటే నీ కవలకు నచ్చని పిల్లను నువ్వు ఎంచుకుంటే, 30 00:01:20,957 --> 00:01:22,042 నువ్వు అయిపోతావు. 31 00:01:22,125 --> 00:01:24,461 రీతో, అసలు కష్టం ఉండదు. 32 00:01:24,545 --> 00:01:29,216 చాలా బలమైన శారీరక బంధం ఉంది, ఆమె సరదా మనిషి, మేము జోకులు వేసుకుంటాం. 33 00:01:29,299 --> 00:01:32,052 మోర్గన్‌తో తీవ్రత ఉన్నట్లు కనబడుతోంది, 34 00:01:32,135 --> 00:01:34,513 ఎందుకంటే ఆమె చలాకీ, సరదా మనిషి. 35 00:01:34,596 --> 00:01:39,308 నేను నా భావాలను నిజంగా గుర్తించి, వాటిపై బాగా ఆలోచించి, గుర్తించాలి. 36 00:01:41,895 --> 00:01:44,857 ఇది వెర్రిగా ఉందంటాను. అది ఎందుకంత కఠిన నిర్ణయం? 37 00:01:44,939 --> 00:01:45,816 జోయి 38 00:01:47,818 --> 00:01:49,862 నేను వచ్చి, మా మహిళలతో చర్చించాలి. 39 00:01:49,945 --> 00:01:50,778 బ్రిట్నీ గార్డెన్ హౌస్ 40 00:01:50,863 --> 00:01:52,281 హే, బేబీ. 41 00:01:53,073 --> 00:01:54,533 మీరంతా... 42 00:01:54,616 --> 00:01:55,617 బాగానే ఉన్నావా? 43 00:01:56,659 --> 00:01:59,580 అతనికి మరో రోజు ఉండకూడదని నా కోరిక. 44 00:01:59,663 --> 00:02:02,374 గుర్తించడానికి, కదా? అలా చేయకూడదు. వెంటనే గుర్తించాలి. 45 00:02:02,457 --> 00:02:04,751 లేదు, ఈ సమయానికి అతను గుర్తించేసి ఉండాలి. 46 00:02:04,835 --> 00:02:06,962 ఈ పాటికే గుర్తించాలనే కేమరాన్ అంటోంది. 47 00:02:07,045 --> 00:02:07,963 ఏరన్ గార్డెన్ హౌస్ 48 00:02:08,045 --> 00:02:11,633 నేను అబద్ధమాడను. నేను చూసిన అతి కఠిన నిర్ణయాలలో ఇది ఒకటి. 49 00:02:11,717 --> 00:02:13,677 నువ్వు ఏం చేస్తావో నాకు తెలియదు. 50 00:02:13,760 --> 00:02:16,054 చూడు, నువ్వు నిద్రపోయి ఆలోచించాలి. 51 00:02:18,849 --> 00:02:20,976 నా కవల నిన్ను ఆమోదించేస్తుంది. 52 00:02:21,059 --> 00:02:24,062 నీ సోదరుడికి సహజంగానే నా ఆమోదం. దానికి అర్థం ఉంటుంది. 53 00:02:24,146 --> 00:02:24,980 మోర్గన్ గార్డెన్ హౌస్ 54 00:02:25,063 --> 00:02:27,608 అందులో ప్రశ్నలు ఎందుకో నాకు అర్థం కాలేదు. 55 00:02:28,817 --> 00:02:30,485 నాకు నిజం చెప్పు, అంతేగా? 56 00:02:37,199 --> 00:02:38,994 విస్టా హౌస్ 57 00:02:42,789 --> 00:02:44,958 ఈ చెత్త నిర్ణయంపై నాకు చాలా ఒత్తిడిగా ఉంది. 58 00:02:45,042 --> 00:02:46,418 ఇంకా ఒత్తిడిగా ఉన్నావా? 59 00:02:46,501 --> 00:02:50,380 విస్టా హౌస్‌లో, కేరా భవిష్యత్తు అంతు చిక్కలేదు. 60 00:02:50,464 --> 00:02:51,423 అది నన్ను భయపెడుతున్నట్లు ఉంది, 61 00:02:51,506 --> 00:02:53,383 ఎందుకంటే అలా చేసేందుకు నేను సిద్ధంగా లేనని నాకు తెలుసు. 62 00:02:53,467 --> 00:02:55,218 అది చేసేస్తా ఎందుకంటే 63 00:02:55,302 --> 00:02:56,219 అది చేసేందుకు ఒత్తిడిగా ఉంది. 64 00:02:56,303 --> 00:02:57,137 అవును. 65 00:02:57,220 --> 00:02:58,305 అది నన్ను నిరుత్సాహపరుస్తుంది. 66 00:02:58,388 --> 00:02:59,681 నేను అతన్ని ఇక ఇష్టపడను. 67 00:02:59,765 --> 00:03:01,266 నేను నిజంగానే, "నాకు వెళ్లిపోవాలని ఉంది," అంటాను. 68 00:03:01,350 --> 00:03:02,184 అవును. 69 00:03:02,267 --> 00:03:03,185 నాకు అలా చేయాలని లేదు 70 00:03:03,268 --> 00:03:05,020 ఎందుకంటే నాకతను నచ్చాడు, మేము ఎక్కడకు చేరతామో 71 00:03:05,103 --> 00:03:06,355 ఇంకా చూడాలని అనుకుంటాను. 72 00:03:07,689 --> 00:03:10,734 నేను ఈ రాత్రికి పెద్ద నిర్ణయం తీసుకోవాలి. 73 00:03:10,817 --> 00:03:13,236 నేను, ఆండ్రూ ఎక్కడ ఉన్నామో నాకు తెలుసు... 74 00:03:13,320 --> 00:03:14,154 కేరా షార్లెట్, నార్త్ కరొలినా 75 00:03:14,237 --> 00:03:16,281 ...కానీ మేము పూర్తి జంటగా నడవడమంటే... 76 00:03:16,365 --> 00:03:17,199 ఆండ్రూ విస్టా హౌస్ 77 00:03:17,282 --> 00:03:22,204 ...నా మనసుకు తెలుసు, ఈ వ్యక్తితే నేను పూర్తిగా సిద్ధంగా లేను, నడిచేందుకు 78 00:03:22,287 --> 00:03:25,457 ఒకే మంచం పంచుకోవడానికి, ప్రస్తుతం అక్కడికి చేరడానికి. 79 00:03:25,540 --> 00:03:28,001 నాకు భయంగా ఉంది, ఖాయంగా. 80 00:03:28,877 --> 00:03:31,463 "అసలు ఏంటిది?" అని అతను అనుకోవాలని కోరుకోను. 81 00:03:31,546 --> 00:03:36,259 ఎందుకంటే అతను కచ్చితంగా కోరుకుంటాడు, కానీ నేను అందుకు సిద్ధంగా లేను. 82 00:03:36,343 --> 00:03:37,803 అది బాధాకరం. 83 00:03:37,886 --> 00:03:42,015 మేము నిర్మించుకున్నది సరికాదని అతను అనుకోవాలని అనుకోను, 84 00:03:42,098 --> 00:03:44,142 నేను కేవలం... ఇంకా అక్కడికి చేరలేదంతే. 85 00:03:44,226 --> 00:03:47,229 నేను సిద్ధంగా లేనని నాకు తెలిశాక అక్కడకు చేరుకోవాలని అనుకోను. 86 00:03:47,312 --> 00:03:51,608 ఆ విషయంపై అతను నన్ను ద్వేషించడం భరించలేను. 87 00:03:51,692 --> 00:03:52,567 నన్ను క్షమించు. 88 00:03:52,651 --> 00:03:54,319 అయితే, అతను అర్థం చేసుకుంటాడు, 89 00:03:59,992 --> 00:04:01,910 సమీర్ మరియు బెయిలీ డేటింగ్ 90 00:04:01,994 --> 00:04:04,121 జాయర్ మరియు మ్యాడిసన్ డేటింగ్ 91 00:04:04,538 --> 00:04:05,372 షెల్బీ మూ 92 00:04:05,455 --> 00:04:08,208 ఈ జంటలు అందరినీ చూడడం, నిజమైన బంధాలను చూడడం 93 00:04:08,291 --> 00:04:09,751 చాలా బాగుంది, ముచ్చటగా ఉంది. 94 00:04:09,835 --> 00:04:11,586 అది నన్ను బాగా కంగారు పెడుతోంది. 95 00:04:11,670 --> 00:04:15,132 -కానీ, అవును, కానీ అదేంటంటే, అబ్బా. -అది... అందరూ జోడి కట్టి 96 00:04:15,215 --> 00:04:18,802 మీరు ఒంటరిగా కూర్చుని ఉండడం అసౌకర్యంగా ఉంటుంది. 97 00:04:18,884 --> 00:04:21,805 మా చుట్టూ అందరికీ చాలా బలమైన బంధాలు ఉన్నాయి. 98 00:04:21,888 --> 00:04:25,142 నాకు లవ్‌తో అలాంటిది లేదని నాకు అనిపిస్తోంది. 99 00:04:25,225 --> 00:04:28,186 అతన్ని స్నేహితునిగానే ఎక్కువ చూస్తున్నాను... 100 00:04:28,270 --> 00:04:31,732 రాబోయే కాలంలో డేట్ చేయగలిగే మనిషిగా కంటే. 101 00:04:31,815 --> 00:04:37,446 -నేను దేనినీ ఒత్తిడి చేయలేను. -కచ్చితంగా. నిజంగా నావల్ల కాదు. అవును. 102 00:04:37,529 --> 00:04:40,741 అవును, నేను ఓ బంధం ప్రయత్నించాను, అది నాకు పని చేయలేదు. 103 00:04:40,824 --> 00:04:45,996 అవును. ఆండ్రూతో డేట్‌కు వెళ్లాను, నా ఉత్తమ సమయం గడిపాను. 104 00:04:46,079 --> 00:04:48,623 అది చాలా తేలికగా, సరదాగా గడిచింది. 105 00:04:48,707 --> 00:04:51,125 కానీ ఓ మిత్రుడిలా తేలికగా, సౌకర్యంగా అంతే. 106 00:04:51,209 --> 00:04:54,004 అతను, నేను కనీసం డేట్ గురించి మాట్లాడనే లేదు. తెలుసా? 107 00:04:54,087 --> 00:04:55,464 హా, అదే ముఖ్యం. 108 00:04:55,547 --> 00:04:58,550 డేట్‌కు వెళ్లావు, గొప్ప సమయం గడిపావు, తర్వాతేంటి? 109 00:04:58,633 --> 00:05:00,886 -వాళ్లు పెళ్లి ప్రతిపాదన చేయాలి. -పాడు ముఖం. 110 00:05:00,969 --> 00:05:02,554 అతనితో ఆ స్థాయిలో లేను. 111 00:05:02,637 --> 00:05:06,141 వాళ్లు చాలా పెద్దది ఏదో నిర్మిస్తున్నారు. అది ఎలాగంటే... 112 00:05:06,224 --> 00:05:07,684 అవును. 113 00:05:07,768 --> 00:05:11,438 ఆండ్రూ, కేరాల బంధం పెరగడం చూస్తే, 114 00:05:11,521 --> 00:05:13,899 అది కొంచెం నిరుత్సాహకరం. 115 00:05:13,982 --> 00:05:17,194 నాకు అసూయ భావన, లేదా అలాంటిది ఉందని కాదు, 116 00:05:17,277 --> 00:05:20,906 కానీ అది ఓ దృక్పథాన్ని ఇస్తుంది, వాళ్లకు ఇక్కడ చాలా సమయం ఉంది. 117 00:05:23,200 --> 00:05:24,701 ఆ నవ్వు ఎవరిది? కేరాదా? 118 00:05:25,577 --> 00:05:28,705 నాతో పూర్తిగా ప్రేమలో పడేవారు ఎవరైనా ఉంటే బాగుండును. 119 00:05:30,332 --> 00:05:32,500 ఇక్కడ ప్రేమించబడడం ఊహించు, 120 00:05:32,584 --> 00:05:36,171 ఇంకా ఒకరిని ముద్దాడి, ప్రేమించే అవకాశాన్ని పొందడం. 121 00:05:37,214 --> 00:05:39,758 అవును, నిజంగా అది కోరుకుంటున్నాను. 122 00:05:43,386 --> 00:05:45,097 విస్టా హౌస్ 123 00:05:45,180 --> 00:05:47,349 -ఎలా ఉన్నావు? -కష్టంగా గడుస్తోంది. 124 00:05:47,432 --> 00:05:48,266 మూ మరియు లవ్ 125 00:05:48,350 --> 00:05:49,518 -ఎవరితో? -అన్నిటితో. 126 00:05:49,601 --> 00:05:51,353 -ఎందుకు? -నాకు తెలియదు. 127 00:05:51,436 --> 00:05:54,940 ఈ రాత్రి వేడుకకు ముందు లవ్‌ను పక్కకు పిలవాలని మూ నిర్ణయించింది... 128 00:05:55,023 --> 00:05:56,817 -ఎక్కడకు వెళదామని? -అక్కడకు. 129 00:05:56,900 --> 00:05:59,986 ...కారణంగా వాళ్లు తొలి డేట్ తరువాత ఏకాంత సమయం గడపలేదు. 130 00:06:00,070 --> 00:06:01,238 -నిన్ను ముద్దాడనా? -సరే. 131 00:06:01,321 --> 00:06:02,697 లవ్ మరియు మూ క్యాంపింగ్ డేట్ 132 00:06:02,781 --> 00:06:04,866 ఏంటి నీకు ఇబ్బంది? 133 00:06:04,950 --> 00:06:07,702 నాకు కొంచెం ఇబ్బంది ఏంటంటే... 134 00:06:07,786 --> 00:06:12,499 నాకు అనిపించే విషయం, నీతో ముందుకు సాగాలని అనుకున్నాను, 135 00:06:12,582 --> 00:06:15,627 ఇంకా మరో స్థాయికి చేరాలని కోరుకున్నాను. 136 00:06:15,710 --> 00:06:18,255 కానీ నేను అక్కడకు చేరతానని అనిపించడం లేదు. 137 00:06:18,338 --> 00:06:21,174 నాకు ఎక్కువగా స్నేహబంధం అనే భావన కలుగుతోంది. 138 00:06:21,258 --> 00:06:23,176 -నిజంగానా? -అవును. 139 00:06:23,260 --> 00:06:25,053 ఆసక్తిగా ఉంది. సరే. 140 00:06:25,137 --> 00:06:27,639 ఈ అడుగు వేయడంతో పెద్ద రిస్క్ తీసుకుంటున్నానేమో. 141 00:06:27,722 --> 00:06:28,598 మూ విస్టా హౌస్ 142 00:06:28,682 --> 00:06:31,768 సురక్షిత విషయం ఏంటంటే ఆ ఆటను అలాగే ఆడడం, 143 00:06:31,852 --> 00:06:37,399 ప్రత్యేకించి రీ కోసం, కానీ ఈ ప్రక్రియలో నాతో నేను నిజంగా ఉండాలని నా కోరిక. 144 00:06:37,482 --> 00:06:41,194 నేను వెతుకుతున్న ఆ లోతైన బంధం, 145 00:06:41,278 --> 00:06:43,905 ఇంకా ఇక్కడకు రావడం, అదేదీ లవ్‌లో కనబడలేదు. 146 00:06:43,989 --> 00:06:47,284 నాకు ఎవరితో అయినా ఉండాలని కోరుకునే ఆ మెరుపు, 147 00:06:47,367 --> 00:06:48,827 అది గతంలో అనుభవించాను. 148 00:06:48,910 --> 00:06:51,872 ఆ విషయం తెలిశాక, అది ఇంకా తెలియడం లేదు, 149 00:06:51,955 --> 00:06:54,541 ఆ విషయం చెప్పాలని నాకు అనిపించింది. 150 00:06:54,624 --> 00:06:58,086 సరే, నా వైపు నుంచి అయితే, నీ ప్రతి మాటను గౌరవిస్తాను. 151 00:06:58,170 --> 00:07:00,630 కానీ మనం గడిపిన ప్రతి క్షణాన్ని ఆస్వాదించాను. 152 00:07:01,464 --> 00:07:02,424 లవ్ విస్టా హౌస్ 153 00:07:02,507 --> 00:07:06,636 కొంచెం షాక్ తిన్నాను, నిజంగా. అలా జరుగుతుందని ఆశించలేదు. 154 00:07:06,720 --> 00:07:08,513 కొంచెం నిరుత్సాహం అనిపించింది. 155 00:07:08,597 --> 00:07:11,933 -మంచిది. చెప్పినందుకు ధన్యవాదాలు. సరే. -సరే. 156 00:07:12,017 --> 00:07:14,352 సంభాషణకు ధన్యవాదాలు. తిరిగి వెళదామంటావా? 157 00:07:14,436 --> 00:07:16,021 ఆ పని చేద్దాం, సరే. పద. 158 00:07:29,618 --> 00:07:33,538 ట్విన్ లవ్ సామాజిక ప్రయోగంలో ఇప్పటివరకూ ఈరాత్రి అతి ముఖ్యమైనది. 159 00:07:33,622 --> 00:07:34,623 విస్టా హౌస్ గార్డెన్ హౌస్ 160 00:07:39,002 --> 00:07:43,590 కొందరు కవలలు ఈ ప్రయాణం కొనసాగించేందుకు వారికి కట్టుబడేందు సిద్ధంగా ఉన్నట్లుంది. 161 00:07:43,673 --> 00:07:46,801 ఇదే సమయంలో ఇతరుల నిర్ణయాలు అంత స్పష్టంగా లేవు. 162 00:07:52,933 --> 00:07:53,767 ఆ పని చేద్దాం. 163 00:07:53,850 --> 00:07:55,601 -నీకు అభినందనలు. -నీకు తెలుసుగా! 164 00:08:03,151 --> 00:08:03,985 విస్టా హౌస్ 165 00:08:07,364 --> 00:08:08,281 విస్టా హౌస్ 166 00:08:09,157 --> 00:08:10,825 గార్డెన్ హౌస్ 167 00:08:14,663 --> 00:08:16,915 అందరికీ శుభ సాయంత్రం. 168 00:08:19,000 --> 00:08:19,918 నిక్కీ బెల్లా గార్డెన్ హౌస్ 169 00:08:20,000 --> 00:08:23,713 సరే, ట్విన్ లవ్ ప్రయాణంలో మొదటి దశ ఈ రాత్రితో ముగుస్తుంది. 170 00:08:23,797 --> 00:08:25,548 గార్డెన్ హౌస్ విస్టా హౌస్ 171 00:08:25,632 --> 00:08:29,344 మీ జీవితంలో మీ కవలది పెద్ద భాగమని మన అందరికీ తెలుసు. 172 00:08:29,427 --> 00:08:32,138 మీరు, మీరు కొత్తగా కనుక్కున్న ప్రేమ ఇద్దరూ కూడా... 173 00:08:32,222 --> 00:08:33,222 బ్రీ బెల్లా విస్టా హౌస్ 174 00:08:33,306 --> 00:08:35,642 ...తమ బంధం ఇంకా పైస్థాయికి తీసుకెళ్లాలనుకుంటే, 175 00:08:35,725 --> 00:08:38,019 మీరు కవల అనుసంధానం చెందుతారు. 176 00:08:38,102 --> 00:08:39,020 విస్టా హౌస్ 177 00:08:39,104 --> 00:08:39,980 గార్డెన్ హౌస్ 178 00:08:40,063 --> 00:08:45,568 మరో ఇంటిలోని మీ కవల, జంటగా అవ్వాలని నిర్ణయించుకుని, మీరు అలా చేయకుంటే, 179 00:08:45,652 --> 00:08:47,279 అప్పటికీ మీరు ఉంటారు, 180 00:08:47,362 --> 00:08:50,949 మీ కవల ప్రేమ ఆసక్తిని కలిసి పానకంలో పుడకలా ఉంటారు. 181 00:08:51,032 --> 00:08:51,950 గార్డెన్ హౌస్ విస్టా హౌస్ 182 00:08:52,033 --> 00:08:57,163 ఇక, ఒకవేళ మీరు కానీ, మీ కవల కానీ జంట కావాలని అనుకోకపోతే, 183 00:08:57,247 --> 00:09:00,000 మీరిద్దరూ ఇదే రాత్రికి ఇంటికి వెళతారు. 184 00:09:03,336 --> 00:09:05,880 డేవిడ్, మొదట నువ్వే. 185 00:09:05,964 --> 00:09:09,301 నేను కొనసాగించాలని అనుకుంటున్న ఆ వ్యక్తి ఎవరంటే, 186 00:09:09,384 --> 00:09:12,220 తను సెక్సీ, ఇంకా సరదా... 187 00:09:12,304 --> 00:09:16,850 ఎవరూ నా అద్దె, నా కారు చెల్లింపు లేదా అలాంటిది కట్టాలని నేను ఆశించను. 188 00:09:16,933 --> 00:09:19,686 -కానీ అలా చేస్తే పట్టించుకోవు. -బాగుంటుంది. హా. 189 00:09:19,769 --> 00:09:20,770 సరే. 190 00:09:20,854 --> 00:09:22,272 నన్ను సంతోషంగా ఉంచుతుంది. 191 00:09:24,149 --> 00:09:26,609 నేను నా ప్రయాణాన్ని విట్నీతో కొనసాగిస్తాను. 192 00:09:30,780 --> 00:09:35,327 ఈ పురుషుడిని నావాడు అని అనేందుకు నాకు చాలా సంతోషం. 193 00:09:36,661 --> 00:09:39,539 అందుకే, డేవిడ్, నీ ప్రయాణం కొనసాగించడం నాకు ఇష్టమే. 194 00:09:39,622 --> 00:09:40,540 నాకది నచ్చింది. 195 00:09:40,623 --> 00:09:42,000 నాకు నావాడు దక్కాడు. 196 00:09:49,632 --> 00:09:51,009 రా, నా ప్రియుడా. 197 00:09:52,010 --> 00:09:53,762 సరే, బెయిలీ, తరువాత నువ్వే. 198 00:09:54,554 --> 00:09:57,766 నేను కనుగొన్న ఈ వ్యక్తి మొదటి నుంచి కూడా 199 00:09:57,849 --> 00:10:01,269 గౌరవం, సహనం మినహా నాకు వేరే ఏదీ చూపలేదు. 200 00:10:01,353 --> 00:10:04,939 నేను మనసు విప్పి, నాలోని ఓ వైపును తనకు చూపేందుకు సహకరించాడు, 201 00:10:05,023 --> 00:10:07,275 సహజంగా అది చూపేందుకు నాకు భయం. 202 00:10:07,359 --> 00:10:09,569 నేను పేదరికంలో పెరిగాను. 203 00:10:09,652 --> 00:10:11,946 మా నాన్న ఇంటిలో, ఇలాంటి రోజులు ఉండేవి, 204 00:10:12,030 --> 00:10:15,742 మా ఐదుగురికి కలిపి వారం తిండి ఖర్చుకు 50 డాలర్లుండేవి. 205 00:10:16,493 --> 00:10:19,704 అతను నాకు ఉత్సాహం ఇచ్చి, భవిష్యత్తుపై ఆశ కల్పిస్తాడు. 206 00:10:19,788 --> 00:10:23,708 నేను ఈ ప్రయాణాన్ని సమీర్‌తో కొనసాగించాలని కోరుకుంటున్నాను. 207 00:10:23,792 --> 00:10:26,836 ఈ మహిళ మీద నాకు పూర్తి ధ్యాస ఉంది, 208 00:10:26,920 --> 00:10:30,632 మేము ఈ ఇంటికి కలిసి చేరిన క్షణం నుంచి నా మనసులో ఓ భాగం అయింది. 209 00:10:30,715 --> 00:10:32,967 నేను ఇక్కడ ఉన్న పురుషుడిగా తనే నన్ను చేసింది. 210 00:10:35,178 --> 00:10:37,305 అభినందనలు, సమీర్ ఇంకా బెయిలీ. 211 00:10:43,812 --> 00:10:45,021 మ్యాడిసన్. 212 00:10:45,105 --> 00:10:50,610 నన్ను ఇతను తక్షణమే ఆకట్టుకున్నాడు, 213 00:10:50,693 --> 00:10:54,489 ఇంకా మా బంధం అయస్కాంత ఆకర్షణ లాంటిది. 214 00:10:54,572 --> 00:10:58,576 మనం అడుగు పెట్టిన క్షణం నుంచి, మనకు బంధం ఉందని నిజంగా అనిపించింది. 215 00:10:58,660 --> 00:11:01,454 ఇక్కడకు ఒక దాని కోసం వచ్చాను. 216 00:11:01,538 --> 00:11:03,915 నేను వచ్చీ రాగానే అది దొరికింది. 217 00:11:03,998 --> 00:11:05,375 అది బాగుంది. 218 00:11:05,458 --> 00:11:08,628 నేను నా ప్రయాణాన్ని జాయర్‌తో కొనసాగించాలని కోరుకుంటున్నాను. 219 00:11:09,421 --> 00:11:12,882 ఈ ప్రయాణాన్ని నీతో కొనసాగించేందుకు నేను ఇష్టపడుతున్నాను, మ్యాడిసన్. 220 00:11:14,843 --> 00:11:16,886 అభినందనలు. 221 00:11:16,970 --> 00:11:20,098 అబ్బో, నా ఇంటి నిండా ప్రేమికులు ఉన్నారని నాకు తెలుసు. 222 00:11:20,181 --> 00:11:21,015 విస్టా హౌస్ గార్డెన్ హౌస్ 223 00:11:21,099 --> 00:11:22,851 సరే. ఏరన్. మొదట నువ్వే. 224 00:11:22,934 --> 00:11:26,688 ఇక, నేను ఈ మనిషిని చూడగానే, తనే నా మనిషి అని తెలిసింది. 225 00:11:28,690 --> 00:11:29,774 ఏరన్ - సరిపోలిక బ్రిట్నీ - సరిపోలిక 226 00:11:29,858 --> 00:11:32,694 నేను ఈ ప్రయాణాన్ని బ్రిట్నీతో కొనసాగిస్తాను. 227 00:11:33,903 --> 00:11:37,407 నా వాడిగా, నా వాడిగా నీతో ఈ తరువాతి అడుగు నాకు ఇష్టం. 228 00:11:38,199 --> 00:11:41,035 సరే, అభినందనలు, ఏరన్ ఇంకా బ్రిట్నీ. 229 00:11:45,206 --> 00:11:46,875 ఓరి దేవుడా, ముచ్చటగా ఉన్నారు. 230 00:11:48,501 --> 00:11:50,962 సరే, సామెర్. నువ్వు ఏం చెబుతావు? 231 00:11:51,045 --> 00:11:54,799 తను చాలా అందగత్తె అంటాను, తనకు తానుగా 232 00:11:54,883 --> 00:11:56,676 ఎలా ఉండాలో ఆమెకు తెలుసు. 233 00:11:56,759 --> 00:12:00,221 -ఇది మా అమ్మ బొడ్డు ఉంగరం. -చాలా బాగుంది. 234 00:12:00,305 --> 00:12:03,516 ఒకవేళ భవిష్యత్తులో, నేను నీకు ప్రపోజ్ చేశాననుకుంటే, 235 00:12:03,600 --> 00:12:05,185 ఉంగరానికి ఆ రత్నం వాడుకోనా? 236 00:12:05,268 --> 00:12:08,146 కానీ నీకు అందుకు దీని కంటే మంచి రత్నం కావాలనుకుంటా. 237 00:12:09,564 --> 00:12:12,233 జోయి, నా ప్రియురాలివి అవుతావా? 238 00:12:12,317 --> 00:12:13,651 అబ్బో. 239 00:12:15,904 --> 00:12:18,781 -అవుతాను. -మీ ఇద్దరికీ అభినందనలు. 240 00:12:18,865 --> 00:12:21,951 నా జీవితం అంతటా, నా మొదటి ప్రియుడు 241 00:12:22,035 --> 00:12:24,537 ఎవరు అవుతారని ఎప్పుడూ ఆలోచించాను. 242 00:12:25,246 --> 00:12:27,790 సామెర్ కచ్చితంగా ఆ ఎదురు చూపులకు దక్కిన ఫలితం. 243 00:12:28,917 --> 00:12:31,044 సరే, కేమరాన్. నువ్వే. 244 00:12:31,127 --> 00:12:34,130 ఈ మనిషి ఆరంభం నుంచి నన్ను ఎంతో సౌకర్యంగా ఉంచాడు. 245 00:12:34,214 --> 00:12:36,257 మా అమ్మ 2020లో చనిపోయింది. 246 00:12:36,341 --> 00:12:38,676 -మీ అమ్మ 2020లో చనిపోయిందా? -అవును. 247 00:12:38,760 --> 00:12:40,220 ఆమె నుంచి ఏం నేర్చుకున్నావు? 248 00:12:40,303 --> 00:12:42,180 అన్నీ. ఈరోజు నన్నిలా చేసింది తనే. 249 00:12:42,263 --> 00:12:43,598 నేను ఏడిచేస్తాను. 250 00:12:44,516 --> 00:12:47,769 ఇతనితో అన్ని వేళలా పూర్తిగా తెరచుకోగలనని అనిపిస్తుంది, 251 00:12:47,852 --> 00:12:50,063 ఇక ఆ మనిషే మాథ్యూ. 252 00:12:52,065 --> 00:12:55,735 సాధారణంగా నేను ఓ మహిళలో మూడు లక్షణాలను చూస్తాను. 253 00:12:55,818 --> 00:12:57,904 ఆమెకు నిజాయితీ ఉంది, ఎంతో లోతుగా ఉంటుంది, 254 00:12:57,987 --> 00:13:01,074 తనకు స్వీయ విచక్షణ ఉంది, అందుకే ఆమె అంటే చాలా ఇష్టం. 255 00:13:01,157 --> 00:13:02,700 నాకు నీతో కొనసాగాలని ఉంది. 256 00:13:02,784 --> 00:13:05,745 సరే. అబ్బో, మీ ఇద్దరికీ అభినందనలు! 257 00:13:05,828 --> 00:13:08,248 -అది చాలా బాగుంది. -మన తరువాతి జంట! 258 00:13:08,331 --> 00:13:09,666 -ముద్దా? -కానివ్వు. 259 00:13:09,749 --> 00:13:11,543 ఇది చాలా అందంగా ఉంది. 260 00:13:11,626 --> 00:13:14,587 చూడండి, గార్డెన్ హౌస్‌లో ప్రేమను జోడించానని తెలుసు. 261 00:13:14,671 --> 00:13:16,297 గార్డెన్ హౌస్ విస్టా హౌస్ 262 00:13:16,381 --> 00:13:18,466 సరే ఇక, మూ. కొనసాగించు. 263 00:13:18,550 --> 00:13:22,262 చెప్పాలంటే, ఇక్కడ ఎవరితోనయినా లోతయిన బంధం ఆశించాను. 264 00:13:23,721 --> 00:13:25,890 కానీ నేనది కనుగొనలేకపోయాను. 265 00:13:25,974 --> 00:13:29,102 నేను కొనసాగేందుకు ఎవరూ లేరు. 266 00:13:29,185 --> 00:13:30,270 సరే. 267 00:13:30,353 --> 00:13:32,897 ధన్యవాదాలు, మూ. ప్రేమను కనుగొనలేకపోవడం బాధాకరం. 268 00:13:33,690 --> 00:13:34,524 విస్టా హౌస్ 269 00:13:35,233 --> 00:13:36,192 గార్డెన్ హౌస్ 270 00:13:36,276 --> 00:13:37,360 మిక్కీ. 271 00:13:38,653 --> 00:13:39,946 కొనసాగించు. 272 00:13:43,491 --> 00:13:48,496 ఇది చాలా కష్టమైన నిర్ణయం. 273 00:13:48,580 --> 00:13:50,582 ఇది మిక్కీకి చాలా కష్టం అవుతుంది. 274 00:13:51,457 --> 00:13:55,670 నేను ఎంచుకునే ఈ అమ్మాయి ప్రామాణికం, తెలివైనది, అద్భుతమైన 275 00:14:06,639 --> 00:14:09,934 రీ, నాతో ఈ ప్రయాణాన్ని కొనసాగించడం నీకు ఇష్టమేనా? 276 00:14:10,018 --> 00:14:11,394 అవును. 277 00:14:14,814 --> 00:14:16,190 అబ్బా. 278 00:14:16,274 --> 00:14:17,108 మాథ్యూ గార్డెన్ హౌస్ 279 00:14:17,191 --> 00:14:18,818 రీకి తగినంత గౌరవం, చాలా. 280 00:14:18,901 --> 00:14:21,696 ఇది నిజంగా చాలా కష్టమైన విషయం ఇక్కడకు చేరడం, 281 00:14:21,779 --> 00:14:25,074 వేరొకరిలా ఆలోచించడం, మిక్కీతో ఎంపిక కాబడడం, 282 00:14:25,158 --> 00:14:26,409 అది కూడా మోర్గన్ ముందు. 283 00:14:27,201 --> 00:14:28,494 చాలా గౌరవించాలి. 284 00:14:28,620 --> 00:14:31,914 సరే, నేను కచ్చితంగా మిక్కీతో ముందుకు కొనసాగుతాను. 285 00:14:33,291 --> 00:14:34,125 మిక్కీ గార్డెన్ హౌస్ 286 00:14:34,208 --> 00:14:35,835 అది ఎంత బాధో మీకు తెలియదు. 287 00:14:35,918 --> 00:14:38,171 కానీ ఇక్కడకు ప్రేమ కోసం వచ్చాను, 288 00:14:38,254 --> 00:14:43,301 ఆ బాటలో ఉన్నానని నా ఆలోచన, ప్రత్యేకించి నేను తీసుకునే ఈ నిర్ణయంతో. 289 00:14:44,469 --> 00:14:48,306 మిక్కీ ఇంకా రీ, అభినందనలు, మీరు జంటగా కవల అనుసంధానం చెందుతారు. 290 00:14:49,932 --> 00:14:51,017 పర్వాలేదు. 291 00:14:51,100 --> 00:14:51,976 మోర్గన్ గార్డెన్ హౌస్ 292 00:14:52,060 --> 00:14:56,147 నిజంగా, నేను చేయగలిగేది వాళ్ల పట్ల సంతోషించడమే. 293 00:14:56,230 --> 00:14:57,565 అభినందనలు. 294 00:14:58,691 --> 00:15:00,276 అతని మనసు అక్కడే ఉంది. 295 00:15:02,195 --> 00:15:03,196 నాకు బాధగా ఉంది. 296 00:15:03,279 --> 00:15:05,198 -జరిగేది జరుగుతుంది. -అవును. 297 00:15:05,281 --> 00:15:07,617 అది తిరస్కరణ కావాడంతో బాధాకరం, 298 00:15:07,700 --> 00:15:10,495 ఇంకా అది నేను పూర్తిగా ద్వేషించే విషయం. 299 00:15:12,163 --> 00:15:13,081 గార్డెన్ హౌస్ 300 00:15:13,539 --> 00:15:14,374 విస్టా హౌస్ 301 00:15:14,457 --> 00:15:16,501 సరే, ఆండ్రూ. నువ్వే. 302 00:15:16,584 --> 00:15:19,337 నేను చాలా భయపడుతున్నాను. 303 00:15:19,420 --> 00:15:21,923 ఇది బంధంలో ఓ పెద్ద అడుగు. 304 00:15:22,006 --> 00:15:24,801 జంటగా ముందుకు వెళ్లేందుకు నేను పూర్తిగా సిద్ధంగా లేను, 305 00:15:24,884 --> 00:15:27,804 నిజంగా అక్కడకు చేరాలని ఉంది, ఎందుకంటే తను మంచివాడు, 306 00:15:27,929 --> 00:15:31,808 అతనితో అడుగు ముందుకు వేయాలని కోరుకునే మంచి వ్యక్తికి అర్హత గలవాడు. 307 00:15:31,891 --> 00:15:34,310 కానీ ప్రస్తుతం, నేను ఆ స్థాయిలో లేను. 308 00:15:34,394 --> 00:15:37,397 నేను ఇక్కడకు ఓ అనుభవం కోసం వచ్చాను. 309 00:15:37,480 --> 00:15:42,443 ఇక్కడ ఒకరు నాకు అసలైన భావోద్వేగం, ఉనికి అనుభూతిని ఇచ్చారు. 310 00:15:42,527 --> 00:15:46,197 ఆమె నిజాయితీ, చక్కని సంతోషకరమైన శక్తి 311 00:15:46,280 --> 00:15:48,574 నన్ను నవ్వేలా, ఇంకా లోకాన్ని మరిచేలా చేశాయి. 312 00:15:48,658 --> 00:15:52,704 నేను ఈ అమ్మయితో ఉన్నప్పుడు, సమయం అనేదే తెలియదు. 313 00:15:53,538 --> 00:15:55,915 నేను ఈ ప్రయాణాన్ని కేరాతో కొనసాగిస్తాను. 314 00:15:58,626 --> 00:15:59,877 అబ్బో. 315 00:15:59,961 --> 00:16:02,004 ఓ రకంగా అది నాకు కన్నీరు తెప్పించింది. 316 00:16:02,088 --> 00:16:05,967 నేను ఈ నిర్ణయంపై చాలా సంకోచించాను. ఇది చాలా కష్టమైనది. 317 00:16:11,180 --> 00:16:15,601 కానీ మాకు బలమైన బంధం ఉందని అనిపిస్తుంది. 318 00:16:15,685 --> 00:16:18,730 నా అతి ఆలోచనల విషయంలో ఎంతో సహనం 319 00:16:18,813 --> 00:16:23,860 ఇంకా మనం ఏదైనా నిర్మించగలమని నేను నమ్ముతున్నాను. 320 00:16:23,943 --> 00:16:27,238 నేను ఈ ప్రయాణాన్ని నీతో కొనసాగించేందుకు ఇష్టపడతాను. 321 00:16:28,614 --> 00:16:29,949 అసలు ఏంటిది? 322 00:16:32,076 --> 00:16:32,910 నాకు తెలుసు. 323 00:16:32,994 --> 00:16:35,037 ఆ ప్రసంగం ఆమెను మెప్పిస్తుందని నాకు తెలుసు. 324 00:16:36,497 --> 00:16:39,458 సరే, అభినందనలు. అవును. 325 00:16:44,130 --> 00:16:48,676 చూడండి, ఓ మహిళ కోరుకునేది అదే. అదరగొట్టింది. 326 00:16:48,760 --> 00:16:52,054 ఓరి దేవుడా, నీకు పిచ్చి. 327 00:16:52,138 --> 00:16:54,390 అతని ప్రియురాలు అయ్యేందుకు కట్టుబడతావా? 328 00:16:54,474 --> 00:16:55,808 దాని అర్థం అదా? 329 00:16:55,892 --> 00:16:58,603 -అవును. -దాని అర్థం అది కాదు. 330 00:17:00,146 --> 00:17:01,105 విస్టా హౌస్ 331 00:17:01,314 --> 00:17:02,148 గార్డెన్ హౌస్ 332 00:17:02,231 --> 00:17:05,401 నన్ను మన్నించు, కుష్, నీకు ఇక్కడ ప్రేమ దొరకలేదు. 333 00:17:05,485 --> 00:17:07,320 అలాగే నీ కవల, లవ్‌కు కూడా. 334 00:17:11,449 --> 00:17:12,617 మీరంతా నచ్చారు. 335 00:17:19,623 --> 00:17:20,917 త్వరలో కలుద్దాం. 336 00:17:21,542 --> 00:17:22,627 వీడ్కోలు, కుష్. 337 00:17:24,420 --> 00:17:25,338 కలుద్దాం. 338 00:17:25,463 --> 00:17:30,384 నన్ను మన్నించు, లవ్. నీ కవల కుష్ కూడా ప్రేమను కనుగొనలేదు. 339 00:17:30,468 --> 00:17:34,096 అందుకే నువ్వు వెంటనే ఇంటికి వెళతావు, అతనితో కలుస్తావు. 340 00:17:34,180 --> 00:17:36,599 నేను సానుకూల దృక్పథంతో బయటకు వెళుతున్నాను. 341 00:17:36,682 --> 00:17:38,184 కుష్‌ను త్వరగా చూడాలి. 342 00:17:38,976 --> 00:17:39,811 లవ్ కుష్ 343 00:17:39,894 --> 00:17:43,606 ఓ బంధం కనుగొనేందుకు మేము బాగా ప్రయత్నించాం. 344 00:17:43,689 --> 00:17:46,025 ఇక, ఇక్కడ బాధేమీ లేదు. ఇది చక్కని సమయం. 345 00:17:46,859 --> 00:17:49,111 హా, లేదు, నాకు కూడా అంతే. 346 00:17:49,195 --> 00:17:50,947 ఎంతమంది అమ్మాయిలతో గడిపావు? 347 00:17:51,030 --> 00:17:52,573 సున్నా. 348 00:17:52,657 --> 00:17:58,496 షెల్బీ, మ్యాడిసన్ మినహాయించి ఇంట్లో ప్రతి ఒక్కరితో గడిపాను. 349 00:17:58,579 --> 00:18:03,501 అంటే, కేరా, బెయిలీ, విట్నీ... 350 00:18:05,670 --> 00:18:11,634 -అవును. మ్యాడీ, మూ... -బెయిలీ? 351 00:18:14,345 --> 00:18:16,556 -ఎవరి పేరు చెప్పలేదు? -అబ్బో. 352 00:18:16,973 --> 00:18:17,849 గార్డెన్ హౌస్ 353 00:18:17,932 --> 00:18:20,226 ఆలీ, నీకు ప్రేమ దొరకనందుకు నాకు బాధగా ఉంది, 354 00:18:20,309 --> 00:18:21,894 నీ కవల షెల్బీ కూడ అంతే. 355 00:18:21,978 --> 00:18:22,812 విస్టా హౌస్ 356 00:18:22,895 --> 00:18:26,315 అందుకే నువ్వు వెంటనే ఇంటికి వెళ్లి, నీ కవలను కలుస్తావు. 357 00:18:26,399 --> 00:18:27,608 మీరంతా నచ్చారు. 358 00:18:27,692 --> 00:18:29,527 -ఉంటా, లవ్ యూ బేబ్. -లవ్ యూ, షెల్బీ. 359 00:18:29,610 --> 00:18:32,613 -నువ్వంటే ఎంతో ఇష్టం. -నేను వెళ్లాలి, వీడ్కోలు. 360 00:18:33,614 --> 00:18:34,532 షెల్బీ ఇంకా ఆలీ 361 00:18:34,615 --> 00:18:36,993 -పరిమితి అనేది ఉండదు! -నువ్వంటే ఎంతో ఇష్టం. 362 00:18:37,076 --> 00:18:38,953 మనం ఒకరికొకరు ప్రాణం. 363 00:18:39,579 --> 00:18:45,126 షెల్బీని తిరిగి కలుస్తున్నందుకు నాకు చాలా ఉత్సాహంగా ఉంది. 364 00:18:45,209 --> 00:18:49,547 ఇంటిలోకి ఆలస్యంగా రావడం కష్టమైన విషయం, కానీ ఏదో తప్పు జరిగిందని అనుకోను. 365 00:18:49,630 --> 00:18:52,466 ఆ ఇంటిలో నా కోసం ఎవరైనా ఉన్నారని అనుకోను. 366 00:18:52,550 --> 00:18:57,013 నేను ప్రణయ బంధం ఆశించాను, నాకు ఆ ఇంటిలో అది కనబడలేదు. 367 00:18:57,096 --> 00:18:59,348 కానీ ఆ పరిస్థితి మరింత ఆశను కల్పించింది 368 00:18:59,432 --> 00:19:01,517 నా జీవితంలో ప్రేమను వెతుక్కునేందుకు. 369 00:19:02,685 --> 00:19:03,686 గార్డెన్ హౌస్ 370 00:19:03,769 --> 00:19:08,232 మోర్గన్, నీ కవల మ్యాడిసన్ ఓ బంధంతోటి ఇంటిలోకి మారుతోంది, 371 00:19:08,316 --> 00:19:11,444 దాని అర్థమేంటంటే, పానకంలో పుడకలా కవల అనుసంధానం అవుతోంది. 372 00:19:12,612 --> 00:19:14,989 వెళదాం పదండి. నేనే మంచి పానకంలో పుడకని. 373 00:19:15,531 --> 00:19:16,365 విస్టా హౌస్ 374 00:19:16,449 --> 00:19:19,869 మన్నించు, మూ. ఇక్కడ నీకు ప్రేమ దొరకలేదనుకుంటా 375 00:19:19,952 --> 00:19:23,873 కానీ నీ కవల రీ మాత్రం ఇంటిలోకి వెళుతోంది, 376 00:19:23,956 --> 00:19:26,876 దాని అర్థం పానకంలో పుడకగా కవల అనుసంధానం అవుతావు. 377 00:19:28,836 --> 00:19:29,670 రీని మిక్కీ ఎంచుకున్నాడు. 378 00:19:29,754 --> 00:19:30,671 మిక్కీ ఎంపిక తనే. 379 00:19:30,755 --> 00:19:33,299 నిజంగా, ఇంటికి వెళతానని నేను అనుకున్నాను, 380 00:19:33,382 --> 00:19:36,636 ఇంకా ఇక్కడే ఉండడం నాకు ఆనందమే. 381 00:19:36,719 --> 00:19:39,889 రీ, మిక్కీ కలిసి ఉండడం త్వరగా చూడాలి. 382 00:19:39,972 --> 00:19:43,351 సరే, మీ కొత్త పరీక్ష మొదలవబోతోంది. 383 00:19:43,434 --> 00:19:47,480 ఇక గుర్తుంచుకోండి, ఈ ప్రయోగం చివరకు, 384 00:19:47,563 --> 00:19:52,109 మీలో కొందరు నిజంగా కఠినమైన నిర్ణయం ఎదుర్కుంటారు. 385 00:19:52,193 --> 00:19:53,569 విస్టా హౌస్ గార్డెన్ హౌస్ 386 00:19:53,653 --> 00:19:57,073 మీ జీవితాలలోనే అతి కఠిన నిర్ణయాలలో ఒకటి. 387 00:19:58,157 --> 00:20:00,785 -అందరికీ శుభరాత్రి. -శుభరాత్రి. 388 00:20:05,873 --> 00:20:10,753 గార్డెన్ హౌస్ 389 00:20:10,836 --> 00:20:14,173 కౌగిలించుకో, పిల్లా. ఐ లవ్ యూ. మ్యాట్, నేను వచ్చాం. 390 00:20:14,256 --> 00:20:15,091 మిక్కీ గార్డెన్ హౌస్ 391 00:20:15,174 --> 00:20:17,843 -ఓ క్షణం పక్కకు వస్తావా? -హా, తప్పకుండా. 392 00:20:17,927 --> 00:20:21,097 మోర్గన్‌కు వివరణ బకాయి ఉన్నట్లు నాకు అనిపించింది. 393 00:20:21,180 --> 00:20:22,515 నన్ను క్షమించు. 394 00:20:23,182 --> 00:20:26,644 అది నిజంగానే కష్టమైన నిర్ణయం. 395 00:20:27,520 --> 00:20:30,940 నీ ఉద్దేశం, బాధ కలిగించడం కాదని నాకు తెలుసు, 396 00:20:32,274 --> 00:20:35,111 కానీ నేను నీకు తగనని నాకు ఇప్పటికే గుర్తు వచ్చింది, 397 00:20:35,194 --> 00:20:38,322 అది నా పాత బంధాన్ని నాకు గుర్తు చేసింది. 398 00:20:38,406 --> 00:20:40,783 అది నన్ను నిజంగా బాధించింది. 399 00:20:40,866 --> 00:20:43,244 అతని ఈ మధ్య బంధం ముగిసిపోయింది 400 00:20:43,327 --> 00:20:48,582 ఎందుకంటే అతనికి నచ్చిన అమ్మాయి తండ్రి తన చర్మపు రంగు కారణంగా ఆమోదించలేదు. 401 00:20:48,666 --> 00:20:49,542 మోర్గన్ గార్డెన్ హౌస్ 402 00:20:49,625 --> 00:20:51,752 నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 403 00:20:51,836 --> 00:20:57,633 దాని గురించి ఆలోచించడం కూడా, కొన్ని రకాల అభద్రతలను కలిగిస్తుంది. 404 00:20:57,717 --> 00:21:01,220 నా వరకు ఒంటి రంగు విషయమే కాదు, అందుకే నా మనసు విరిగిపోయింది. 405 00:21:01,303 --> 00:21:02,138 మోర్గన్ గార్డెన్ హౌస్ 406 00:21:02,221 --> 00:21:06,058 నిన్ను ఎంచుకోకపోవడం నిజంగా బాధపెట్టింది. 407 00:21:06,142 --> 00:21:10,479 మిక్కీ మంచివాడు, అద్భుతమైనవాడు, 408 00:21:10,563 --> 00:21:14,025 ఇంకా ఈ పరిస్థితిలో నన్ను బలహీనపరిచాడు. 409 00:21:14,108 --> 00:21:17,611 అవి నేను గత పదేళ్లుగా అనుభవించని విషయాలు. 410 00:21:18,237 --> 00:21:22,658 నీకు ఒప్పు అనిపించినదే నువ్వు చేయాలి, అదేం పర్వాలేదు. 411 00:21:22,742 --> 00:21:25,077 నువ్వు నన్ను వదిలించుకోలేవు. 412 00:21:26,078 --> 00:21:27,288 నువ్వు మంచివాడివి. 413 00:21:28,122 --> 00:21:29,707 మ్యాడ్స్, జాయర్ విషయంలో నాకు సంతోషం. 414 00:21:29,790 --> 00:21:31,667 అలాగే నువ్వు కూడా ఉండడం నాకు సంతోషం. 415 00:21:31,751 --> 00:21:34,795 -నాకు తెలుసు, నేను మంచి ఆయా అవుతాను. -అబ్బా. 416 00:21:34,879 --> 00:21:38,090 నాకు తెలిసిన అత్యంత దృఢమైన మహిళలో తను ఒకరు. 417 00:21:38,174 --> 00:21:39,341 మిక్కీ గార్డెన్ హౌస్ 418 00:21:39,425 --> 00:21:40,676 తను విజేతలా తీసుకుంది. 419 00:21:40,968 --> 00:21:44,180 హే, గయ్స్! ఏంటి సంగతి? 420 00:21:44,263 --> 00:21:45,890 -హే! -మోర్గన్, నాకది నచ్చింది. 421 00:21:45,973 --> 00:21:47,183 నాకు ఈ ఉత్సాహం ఇష్టం. 422 00:21:47,266 --> 00:21:49,018 నన్ను వదిలి నీవు పోలేవులే 423 00:21:49,101 --> 00:21:51,479 -నిన్ను ఎప్పటికీ వదిలించుకోలేం. -ఏనాటికీ. 424 00:21:51,562 --> 00:21:53,481 -వచ్చి కూర్చో. -ఈ పరిస్థితి అలవాటేలే, 425 00:21:53,564 --> 00:21:55,191 -నిజానికి అదే నా పని. -కూర్చో. 426 00:22:06,118 --> 00:22:08,662 ప్రేమ, బాధలతో భావోద్వేగ రాత్రి తరువాత... 427 00:22:09,205 --> 00:22:10,081 మాథ్యూ మరియు కేమరాన్ డేటింగ్ 428 00:22:10,164 --> 00:22:14,460 నేను లోపలికి వెళ్లను, నిన్ను చంపుతా. నన్ను దింపు. 429 00:22:16,128 --> 00:22:18,506 ...బంధం అంగీకరించిన జంటలు తమ కవలలతో 430 00:22:18,589 --> 00:22:21,967 కలిసే ముందు, బీచ్ డేట్‌లను మేము ఏర్పాటు చేసాము. 431 00:22:22,051 --> 00:22:22,927 మిక్కీ మరియు రీ 432 00:22:23,010 --> 00:22:26,013 ఇది సుదూర బంధం అవుతుంది. కానీ దానికి అంతగా చింత లేదు. 433 00:22:26,097 --> 00:22:27,473 అది పర్వాలేదనే అంటాను. 434 00:22:27,556 --> 00:22:30,559 ఎందుకంటే నేనెలాగంటే... ఏదైనా కావాలంటే, అదే చేస్తాను. 435 00:22:30,643 --> 00:22:33,521 నాకు నీలో అది చాలా బాగా నచ్చింది. 436 00:22:33,604 --> 00:22:36,398 ఒకే రకమైన ఆలోచనలు, మనస్తత్వం ఉన్నవారు, 437 00:22:36,482 --> 00:22:38,901 అదేమీ బంధాల గురించి కాదు, సహజంగా జీవితం గురించి. 438 00:22:38,984 --> 00:22:40,694 కోరుకుంటే, దాని కోసం పోరాడతారు. 439 00:22:40,778 --> 00:22:44,198 -నిన్ను ఏదీ ఆపలేదు. -అదే నన్ను ఎదిగేలా చేసింది, నిజంగా. 440 00:22:44,698 --> 00:22:46,283 నాకు కావాల్సినది పొందడం నాకు ఇష్టం. 441 00:22:50,121 --> 00:22:53,499 రీతో నాకు అనుబంధం ఎలా ఉంటుందని ఇదే సూచిక అయితే... 442 00:22:53,582 --> 00:22:54,542 మిక్కీ గార్డెన్ హౌస్ 443 00:22:54,625 --> 00:22:57,086 ...అంటే బయటి లోకంలో, నాది సరైన నిర్ణయమే. 444 00:22:57,169 --> 00:23:00,339 తరువాతి అడుగుల కోసం ఉత్సాహంగా ఉన్నాను. 445 00:23:01,090 --> 00:23:02,800 ఓరి దేవుడా, అది నా నడ్డి వరకు వెళ్లింది! 446 00:23:04,009 --> 00:23:06,720 నాకు నీతో మరింత సమయం గడపాలని ఉత్సాహంగా ఉంది. 447 00:23:06,804 --> 00:23:07,638 జాయర్ మరియు మ్యాడిసన్ 448 00:23:07,721 --> 00:23:09,056 -మరింత సమయమా? -అవును. 449 00:23:09,140 --> 00:23:12,685 -సహజంగా సమయం తీసుకుంటాను. -నేను కూడా, అంత త్వరగా పడిపోను. 450 00:23:12,768 --> 00:23:15,563 మన మొదటి డేట్ తరువాత చాలా వేగంగా పడిపోయాను, 451 00:23:15,646 --> 00:23:19,525 నిజంగా మనసు విప్పగలిగాను, నన్ను నాకులా భావించగలిగాను. 452 00:23:19,650 --> 00:23:22,486 -ప్రతి రోజూ మరింతగా పడిపోతాను. -నేను కూడా. 453 00:23:22,903 --> 00:23:23,821 మనం ఆ దారిలోనే ఉన్నాం. 454 00:23:23,904 --> 00:23:24,822 చాలా చేరువయ్యాం. 455 00:23:24,905 --> 00:23:28,576 సముద్రం పక్కన కొంత ప్రణయాన్ని మన కవలలు ఆనందిస్తున్నారు. 456 00:23:28,659 --> 00:23:30,077 కానీ మరొక జంట మాత్రం... 457 00:23:30,161 --> 00:23:32,204 -నిన్న రాత్రి ఆసక్తికరం. -తెలుసు. 458 00:23:32,288 --> 00:23:33,122 కేరా మరియు ఆండ్రూ 459 00:23:33,205 --> 00:23:35,249 ...కొన్ని విషయాలను పరిష్కరించుకోవాలి. 460 00:23:35,332 --> 00:23:37,793 నీ ముఖంలో ఆలోచన నచ్చదు, అది భయపెడుతుంది. 461 00:23:37,877 --> 00:23:40,921 నీ వైపు నుంచి సంకోచం ఉందని అనిపించింది. 462 00:23:41,005 --> 00:23:46,594 నీ మాటల నుంచి నేను ఎంచుకున్న ఏకైక భాగం నీ సంకోచమే అనిపించింది. 463 00:23:47,803 --> 00:23:48,637 గత రాత్రి 464 00:23:48,721 --> 00:23:51,599 నేను ఈ నిర్ణయంపై చాలా సంకోచించాను. ఇది చాలా కష్టమైనది. 465 00:23:51,891 --> 00:23:54,560 చాలా ప్రశ్నలకు జవాబు కావాలనుకుంటాను, 466 00:23:54,643 --> 00:23:57,813 ఈ ఇంటిలోకి వెళ్లే ముందు ఆమె జోడీ కట్టాలని అనుకుంటే. 467 00:23:57,897 --> 00:23:58,731 ఆండ్రూ విస్టా హౌస్ 468 00:23:58,814 --> 00:24:01,108 కొంచెం సంకోచించాను. 469 00:24:01,192 --> 00:24:06,071 అది ఒకే మంచంపై ఉండడం, ఒకే గదిలో ఉండడం, సహజంగా, కలిసి ఉండడం అనేవి 470 00:24:06,155 --> 00:24:08,032 నన్ను భయపెట్టి ఉండవచ్చు. 471 00:24:08,115 --> 00:24:10,743 కానీ అక్కడకు చేరాలని ఉంది. 472 00:24:10,826 --> 00:24:13,537 అందుకే నా జవాబు మార్చుకున్నాను. 473 00:24:13,621 --> 00:24:15,873 నా ఆలోచన అయితే, "నేను వర్తమానంలో బతకాలి, 474 00:24:15,956 --> 00:24:17,750 "అన్నిటికీ భయపడడం మానేయాలి." 475 00:24:17,833 --> 00:24:20,794 అందుకే ఆలోచించాను, "లేదు, నేను జంటగా వెళ్లాలి." 476 00:24:20,878 --> 00:24:22,463 ఆ నిర్ణయం తీసుకుంది ఎప్పుడు? 477 00:24:22,546 --> 00:24:24,798 -నీ మాటల మధ్యలో. -మాటల మధ్యలోనా? 478 00:24:25,716 --> 00:24:26,550 ఓరి దేవుడా. 479 00:24:26,634 --> 00:24:27,468 ఆండ్రూ విస్టా హౌస్ 480 00:24:27,551 --> 00:24:29,345 అంటే, ఏంటి? 481 00:24:29,428 --> 00:24:32,014 నాకు ఎవరితో ఉండాలని ఉందంటే 482 00:24:32,097 --> 00:24:37,228 వంద శాతం నన్ను మెచ్చాలి, ఇంకా ఎలాంటి సంకోచం ఉండకూడదు. 483 00:24:37,311 --> 00:24:38,729 నీ మీద నాకు మనసు ఉంది. 484 00:24:38,812 --> 00:24:42,691 పూర్తిగా మనసు పెట్టడానికి నాకు ఎక్కువ సమయం పట్టింది, 485 00:24:42,775 --> 00:24:45,736 కానీ నీతో కాకుండా వేరే ఎవరితోనూ అలా చేయాలని లేదు. 486 00:24:45,819 --> 00:24:48,197 ఒకవేళ నువ్వు నాతో కొనసాగితే. 487 00:24:52,326 --> 00:24:53,911 అలా చేయడం నాకెంతో ఇష్టం. 488 00:24:57,873 --> 00:25:00,292 -అవును... -మాట ఇస్తున్నా నేను... 489 00:25:00,376 --> 00:25:02,628 -సంప్రదింపులలో బాహాటంగా ఉంటాను. -ఉంటాయి. 490 00:25:08,092 --> 00:25:10,719 -క్షమించు. -క్షమాపణ చెప్పకు. 491 00:25:11,303 --> 00:25:12,680 చెబుతా, మరీ తరచుగా. 492 00:25:13,764 --> 00:25:17,935 తమ బంధంతో ముందుకు సాగాలని కేరా, ఆండ్రూ సమ్మతించడంతో... 493 00:25:18,018 --> 00:25:18,894 గార్డెన్ హౌస్ 494 00:25:18,978 --> 00:25:20,896 కవల అనుసంధానంపై నీ ఆలోచన ఏంటి? 495 00:25:20,980 --> 00:25:21,981 ఏరన్ మరియు బ్రిట్నీ 496 00:25:22,064 --> 00:25:25,776 ...తమ కవలలతో కలిసి ఇంటికి వెళ్లడం తాము జంటగా ఉండడంపై చూపే 497 00:25:25,859 --> 00:25:27,695 ప్రభావంపై బ్రిట్నీ, ఏరన్‌ల ఆలోచన. 498 00:25:27,778 --> 00:25:30,030 మీ సోదరిని కలవాలని ఉత్సాహంగా ఉంది, అందుకే... 499 00:25:30,114 --> 00:25:31,907 నేనే తను, తనే నేను. 500 00:25:31,991 --> 00:25:35,703 నేను ధ్యాస పెట్టడంపై కొంత కష్టపడాలని తెలుసు... 501 00:25:35,786 --> 00:25:37,663 లేదు, నా మీద ఎక్కువ ధ్యాస అడగను. 502 00:25:37,746 --> 00:25:40,708 నేను స్వతంత్రం సంపాదించానని, విట్నీ లేకుండానే 503 00:25:40,791 --> 00:25:43,544 బ్రిట్నీ అనే వ్యక్తిగా ఎదిగానని అనిపించింది. 504 00:25:43,627 --> 00:25:46,505 చాలా కాలంగా ఏ బంధంలోనూ లేను, అందుకే నా సంగతి తెలియదు. 505 00:25:46,588 --> 00:25:49,258 నిజంగా నా పట్టింపు ఏంటంటే, నేను, నా సోదరి కాకుండా 506 00:25:49,341 --> 00:25:53,137 వేరే విధంగా ఎలా ఆలోచించాలని నేను నేర్చుకోవాలి. 507 00:25:53,220 --> 00:25:55,514 నా భాగస్వామి, అతని భావనల గురించి ఆలోచించాలి. 508 00:25:55,597 --> 00:25:59,351 నిన్ను అంతగా పట్టించుకోలేదని, మాట్లాడలేదని నీకు అనిపిస్తే... 509 00:25:59,518 --> 00:26:00,519 బ్రిట్నీ 510 00:26:00,602 --> 00:26:02,771 ఏదేమైనా చివరకు, పనులే ముఖ్యం. 511 00:26:02,855 --> 00:26:06,400 ఆ తరువాతి అడుగులు వేస్తున్నాను. మనం సరైన స్థానంలో ఉన్నామంటాను. 512 00:26:07,776 --> 00:26:09,611 -ఇదే నా మనసులో ఉంది. -సరే. 513 00:26:14,408 --> 00:26:16,577 గతంలో ఓ మగాడితో ఎన్నడూ నివసించలేదు, 514 00:26:16,660 --> 00:26:19,246 ఇదే నాకు మొదటిసారి. అదే నాకు కంగారు. 515 00:26:19,330 --> 00:26:21,040 నీకు ఏ విషయంలో అంత కంగారు? 516 00:26:21,123 --> 00:26:23,917 ఎందుకంటే నాకసలు కంగారు లేదు. కొనసాగాలని చూస్తున్నాను. 517 00:26:24,001 --> 00:26:26,378 అంటే, నన్ను రోజూ చూడడమా? రోజూ నాపక్కన లేవడమా? 518 00:26:26,462 --> 00:26:28,839 -వ్యక్తిగతమా? సరే. -అవును, వ్యక్తిగతం. 519 00:26:28,922 --> 00:26:32,676 చెప్పానుగా, మనకు కవల భవనం ఉన్నాక, మన నలుగురికి సూట్‌లు ఉండాలి. 520 00:26:32,760 --> 00:26:35,012 కానీ ఇది టెస్ట్ రన్. 521 00:26:35,095 --> 00:26:37,973 -అది మన కవల భవనం అవుతుంది. అందుకే... -అవును. 522 00:26:38,057 --> 00:26:41,602 అదే చెబుతున్నాను, అందులోకి వెళ్లాక, మనమంతా ఒకే చోట ఉంటాం. 523 00:26:41,685 --> 00:26:43,479 -సరే. ఒట్టు? -ఒట్టు. 524 00:26:45,564 --> 00:26:49,443 బీచ్‌లో ఓ రోజు గడిపాక జంటల బంధం బలపడింది. 525 00:26:50,319 --> 00:26:53,489 రెండు గదులను కవల అనుసంధానం చేయడానికి అందరూ సిద్ధమయ్యాక... 526 00:26:55,741 --> 00:26:58,077 నా సోదరిని త్వరగా చూడాలి. 527 00:26:58,160 --> 00:26:59,370 ఇది మరీ ఎక్కువంటావా 528 00:26:59,453 --> 00:27:01,413 సమీర్ సోదరుడిని మొదటిసారి కలవడానికి? 529 00:27:01,497 --> 00:27:02,331 పిల్లా, కాదు. 530 00:27:02,414 --> 00:27:05,334 ...ఇది కవలలు మళ్లీ కలిసే సమయం. 531 00:27:06,168 --> 00:27:07,419 మ్యాడిసన్ 532 00:27:07,753 --> 00:27:09,171 మోర్గన్ 533 00:27:11,757 --> 00:27:13,008 పిల్లా! 534 00:27:14,176 --> 00:27:16,512 మ్యాడిసన్ మరియు మోర్గన్ 535 00:27:16,595 --> 00:27:18,555 నేను ఏడవకూడదని అనుకున్నాను! 536 00:27:18,639 --> 00:27:21,308 -నేనూ అంతే. ఎందుకు? -ఎందుకు? 537 00:27:22,226 --> 00:27:24,395 -లోతుల్లోకి వెళ్లాల్సిందే. -తెలుసు. 538 00:27:24,478 --> 00:27:25,562 మనం వెళదామా? 539 00:27:27,773 --> 00:27:28,607 మోర్గన్, లోగన్‌విల్, జార్జియా 540 00:27:28,690 --> 00:27:31,443 మ్యాడిసన్‌తో ఈ ఇంటిలోకి వెళ్లాలని ఉత్సాహంగా ఉంది. 541 00:27:31,527 --> 00:27:34,947 మిక్కీ, రీ అక్కడ ఉంటారని తెలుసు, అది చాలా రోతగా ఉంటుంది. 542 00:27:35,072 --> 00:27:37,157 -ఇక్కడ చాలా అందంగా ఉంది. -అవునా? 543 00:27:37,241 --> 00:27:39,952 కానీ, ఈ సమయంలో, ఇంతకంటే సంతోషించలేను. 544 00:27:40,035 --> 00:27:42,746 చీర్స్. మనం మళ్లీ కలిశాం. 545 00:27:44,415 --> 00:27:46,542 -ఓరి దేవుడా, అమోఘంగా ఉన్నావు. -రీ! 546 00:27:46,792 --> 00:27:48,419 మూ మరియు రీ 547 00:27:49,378 --> 00:27:51,213 నువ్వు ఎంతగానో గుర్తొచ్చావు. 548 00:27:51,672 --> 00:27:53,340 -తెలుసు. -త్వరగా అన్నీ వినేయాలి. 549 00:27:53,424 --> 00:27:56,760 అది నిజంగానే త్రికోణ ప్రేమ రకమైన పరిస్థితిగా మారింది. 550 00:27:56,844 --> 00:28:00,264 ఇక్కడకు వచ్చినప్పుడే చాలా జరిగాయి, ఎందుకంటే, పరిస్థితి అంతా... 551 00:28:00,347 --> 00:28:03,684 -సరే, నాకు నీ మద్దతు ఎప్పుడూ ఉంటుంది. -తెలుసు. 552 00:28:03,767 --> 00:28:06,437 నేను జంటగా లేను, అందుకే... 553 00:28:06,520 --> 00:28:08,814 నీతో మళ్లీ ఉండడమే నాకు ఉత్సాహం. 554 00:28:08,897 --> 00:28:10,566 నాకు తెలుసు. సరే. 555 00:28:10,649 --> 00:28:11,567 రీ మాంచెస్టర్, యూకే 556 00:28:11,650 --> 00:28:15,195 మూ నాతో కొంత సమయం గడపాలని నేను ఆశిస్తున్నాను, 557 00:28:15,279 --> 00:28:19,366 ఇంకా మిక్కీని తెలుసుకోవాలి, అందులో విచిత్రం ఏమీ లేదు, పర్వాలేదు. 558 00:28:19,450 --> 00:28:21,743 -మీకు హాయ్! -హాయ్! 559 00:28:23,203 --> 00:28:24,455 హాయ్! 560 00:28:26,290 --> 00:28:28,709 -నాది, నీ సోదరిది ఒకే పరిస్థితి. -తెలుసు, హా. 561 00:28:28,792 --> 00:28:30,544 -బాగానే ఉంటావుగా. -పానకంలో పుడక. 562 00:28:30,627 --> 00:28:32,337 కానీ నాకిది బాగా అలవాటే... 563 00:28:32,421 --> 00:28:33,380 నాకు తెలుసు. 564 00:28:33,464 --> 00:28:35,883 ...ఇందులో నాది ప్రావీణ్యత. పట్టించుకోను. 565 00:28:35,966 --> 00:28:37,676 నీతో ఇది అలవాటయిపోయింది. 566 00:28:37,759 --> 00:28:40,137 ఆ తలుపులో నుంచి ఎవరైనా వస్తారా? 567 00:28:43,140 --> 00:28:45,517 జాయర్ మరియు మిక్కీ 568 00:28:45,601 --> 00:28:47,478 -ఒరేయ్, గుర్తొచ్చావు. -నువ్వు కూడా. 569 00:28:47,561 --> 00:28:49,271 -బాగున్నావులే. -నాకు తెలుసు. 570 00:28:49,354 --> 00:28:52,774 ఇక, సోదరా. నీకిది చెప్పాలిరా. ఈ పిల్ల మీద బాగా మనసుపడ్డాను. 571 00:28:52,858 --> 00:28:53,692 జాయర్ మిక్కీ 572 00:28:53,775 --> 00:28:54,860 మనం మాట్లాడాలి. 573 00:28:54,943 --> 00:28:57,738 -త్రికోణ ప్రేమలో పడ్డాను. -ఏంటి? నేనది ఆశించలేదు. 574 00:28:57,821 --> 00:29:00,365 ఇది తెలుసుకో, నేను కఠిన నిర్ణయం తీసుకున్నా. 575 00:29:00,449 --> 00:29:01,867 నీ మంచి కోసం చేశావు. 576 00:29:01,950 --> 00:29:04,661 కష్టమైన పరిస్థితిలోకి చేరాం, నీకది తెలుసుగా. 577 00:29:07,122 --> 00:29:08,790 విచిత్ర పరిస్థితులను ఎదుర్కుంటా. 578 00:29:08,874 --> 00:29:09,791 మిక్కీ ఫిలడెల్ఫియా, పెన్సిల్వేనియా 579 00:29:12,544 --> 00:29:14,171 అబ్బా. మళ్లీ ఇందులో ఉన్నాం. 580 00:29:14,254 --> 00:29:15,547 -నేను జాయర్. -ఈమె రీ. 581 00:29:15,631 --> 00:29:16,465 రీ - మిక్కీతో డేటింగ్ జాయర్ 582 00:29:16,548 --> 00:29:17,925 -సంతోషం. -నాకు కూడా. 583 00:29:18,008 --> 00:29:19,885 -మూ, కలవడం సంతోషం. -హే, మళ్లీ. 584 00:29:19,968 --> 00:29:21,762 -హాయ్. -హాయ్! మోర్గన్. సంతోషం. 585 00:29:21,845 --> 00:29:23,430 -బాగున్నావుగా? -హేయ్. 586 00:29:23,514 --> 00:29:26,183 -హేయ్. -మళ్లీ కలవడం బాగుంది. 587 00:29:26,266 --> 00:29:28,227 -ఈమె మ్యాడిసన్. -హాయ్. 588 00:29:28,310 --> 00:29:30,938 -మ్యాడిసన్, కలవడం సంతోషం. -నాకు కూడా. 589 00:29:31,021 --> 00:29:34,066 -నిన్ను కలవడం కూడా సంతోషం. -మంటల పక్కన కూర్చుందాం. 590 00:29:34,149 --> 00:29:35,734 -కూర్చో. -మాతో కూర్చో. 591 00:29:35,817 --> 00:29:39,404 కవలల మొదటి జంటలు ఇంట్లోకి ప్రవేశించడం ప్రారంభించడంతో... 592 00:29:39,488 --> 00:29:41,949 ఇది ప్రతి నిమిషం మరింత విచిత్రంగా మారుతోంది. 593 00:29:42,991 --> 00:29:45,661 ...మిగతా వాళ్లంతా మళ్లీ కలవడంపై ఉత్సాహం చెందారు. 594 00:29:45,744 --> 00:29:48,413 -గుర్తొచ్చావు! -బాగా గుర్తొచ్చావు! 595 00:29:48,497 --> 00:29:50,082 -దొంగమొహమా. -తెలుసులే. 596 00:29:51,625 --> 00:29:53,835 ఆ మూడవ రోజన ఇక ఉండలేనని అనుకున్నా..., 597 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 నేను కూడా. 598 00:29:55,003 --> 00:29:57,673 కవల సమాచారం చూశాను. నువ్వు ఏడవడం చూశాను. 599 00:29:57,756 --> 00:30:00,133 -నిజంగా? -అవి తికమకపెట్టాయి. 600 00:30:04,972 --> 00:30:07,015 -విసిగిస్తావు. -నువ్వే విసిగిస్తావు. 601 00:30:07,099 --> 00:30:09,393 సరే, వెళ్లి ఈ పార్టీ మొదలుపెడదాం. 602 00:30:09,476 --> 00:30:10,644 -భలే బాగుంది, కదా? -హా. 603 00:30:10,727 --> 00:30:11,562 డేవిడ్ మరియు ఏరన్ 604 00:30:11,645 --> 00:30:13,730 -ఐ లవ్ యూ, సోదరా. -నేనూ అంతే. 605 00:30:13,814 --> 00:30:15,148 -బాగున్నావా? -హా, సోదరా. 606 00:30:15,232 --> 00:30:16,650 సోదరా, చాలా కాలమైంది. 607 00:30:17,651 --> 00:30:20,946 మాట్లాడుకోకుండా గడపడం చాలా కాలంలా ఉంది. 608 00:30:21,029 --> 00:30:22,030 ఏమీ లేకుండా. 609 00:30:22,114 --> 00:30:24,533 -సరదాగా గడిపావుగా? -ఇది సరదాగా ఉంది. 610 00:30:24,616 --> 00:30:25,909 అవును, సోదరా. నిజంగా. 611 00:30:28,704 --> 00:30:29,580 సమీర్ మరియు సామెర్ 612 00:30:29,663 --> 00:30:31,290 -ఎలా ఉన్నావు? -బాగున్నా. నువ్వు? 613 00:30:31,373 --> 00:30:32,291 -బాగుంది. -అవునా? 614 00:30:32,374 --> 00:30:33,917 -జోయితో కలిశావా? -అవును. 615 00:30:34,001 --> 00:30:35,627 -అయితే మనకు పోలిక. అవును. -హా. 616 00:30:35,711 --> 00:30:37,546 -ఎలా ఉన్నావు? -హలో. 617 00:30:37,629 --> 00:30:38,672 బెయిలీ మరియు జోయి 618 00:30:38,755 --> 00:30:40,966 -నేను జోడీ కట్టాను. -నేను కూడా. 619 00:30:41,049 --> 00:30:43,468 -నిజంగానా? -అవును. నేను సామెర్‌తో. వింత అంటావా? 620 00:30:43,552 --> 00:30:45,596 మొదటి నుంచి సమీర్‌ను ఎంచుకున్నాను. 621 00:30:45,679 --> 00:30:49,891 నేనలా చేయలేదు, కానీ అంతా సవ్యంగా జరిగింది, ఇక్కడ ఉండడం ఆనందం. 622 00:30:49,975 --> 00:30:52,019 -ఎలా ఉన్నావు? -నీ సంగతేంటి, సోదరా? 623 00:30:52,102 --> 00:30:52,936 ఆండ్రూ మరియు మాథ్యూ 624 00:30:53,020 --> 00:30:54,855 బాగున్నా. ఇక్కడ బాగుంది. కేరానా? 625 00:30:54,938 --> 00:30:58,108 -అవును, తను చిలిపిది. -ఒరేయ్, కేమరాన్‌ది భలే నిజాయితీ. 626 00:30:58,191 --> 00:31:01,194 "నీతో అయితే భలేగా ఉండేది" అని చాలాసార్లు అనుకున్నాను. 627 00:31:01,278 --> 00:31:03,280 నిజంగా, సరదాగా గడిపాను. ఒంటరిగా. 628 00:31:04,740 --> 00:31:06,158 అవును! 629 00:31:07,326 --> 00:31:08,160 కేరా మరియు కేమరాన్ 630 00:31:08,243 --> 00:31:10,704 -భలే బాగున్నావు. -కేమరాన్, నీ కోసం ఏడిచా. 631 00:31:10,787 --> 00:31:13,332 -రెండుసార్లు ఏడిచాను. -నీకై ఒకసారి కూడా ఏడవలేదు. 632 00:31:13,415 --> 00:31:16,627 -భలే బాగున్నావు, ఇది నా డ్రెస్. -నువ్వదే అంటావని తెలుసులే. 633 00:31:16,710 --> 00:31:20,130 -నీ ప్రియుడిని పరిచయం చేస్తావా? -మరి నీవాడిని? 634 00:31:20,213 --> 00:31:22,049 సరే. విస్టా హౌస్ చూపించు, కేరా. 635 00:31:22,132 --> 00:31:24,176 వాళ్లు ఒకేలా ఉన్నారు కదా? అందరూ అంతే. 636 00:31:24,259 --> 00:31:26,345 -కేమరాన్ డియాజ్‌లా లేరా? -ఉన్నారు. 637 00:31:26,428 --> 00:31:27,804 -చేయి పట్టుకుంటావా? -లేదు. 638 00:31:28,305 --> 00:31:29,931 విస్టా హౌస్ 639 00:31:30,849 --> 00:31:32,934 -అసలు కుదరదు. -ఏంటి, రాజా? 640 00:31:33,018 --> 00:31:34,519 బాగున్నా. 641 00:31:34,603 --> 00:31:36,980 -భలేగా ఉంది. నేనయితే, నేను... -సంతోషం. 642 00:31:37,064 --> 00:31:37,939 మాథ్యూ 643 00:31:38,023 --> 00:31:38,857 మాథ్యూ. 644 00:31:38,940 --> 00:31:41,068 -హలో! -నిన్ను కలవడం సంతోషం. 645 00:31:41,151 --> 00:31:42,944 -మీరు ఒకేలా ఉన్నారు. -అవును. 646 00:31:43,028 --> 00:31:45,656 కలవడం సంతోషం. నిజంగా తను బెయిలీ అనుకున్నాను. 647 00:31:45,739 --> 00:31:48,533 -నన్ను భయపెట్టారు. -మనఇద్దరం నలుపు వేసుకున్నాం. 648 00:31:48,617 --> 00:31:50,535 -ఇది అద్భుతం. -అమోఘంగా ఉండాలి. 649 00:31:50,619 --> 00:31:53,288 -నువ్వు భలే గుర్తొచ్చావు. -ఇది విచిత్రం. 650 00:31:53,372 --> 00:31:55,332 ఓరి నాయనో. 651 00:31:55,415 --> 00:31:57,876 ఇంతమంది కవలలను ఒకేసారి ఎప్పుడూ చూడలేదు. 652 00:31:57,959 --> 00:31:59,294 ఇది వింతగా ఉంది. 653 00:31:59,378 --> 00:32:02,631 ఇదేదో మత్తులా ఉంది. అందరూ ఒకేలా ఉన్నారు, అదే విచిత్రం. 654 00:32:02,714 --> 00:32:03,548 బెయిలీ జోయి 655 00:32:03,632 --> 00:32:04,675 కేరా కేమరాన్ 656 00:32:04,758 --> 00:32:06,134 నేనిది మరిచిపోలేను. 657 00:32:06,218 --> 00:32:08,553 -పిల్లా. -నీకు ఇప్పటికే తెలుసుగా, బేబీ. 658 00:32:14,685 --> 00:32:16,186 చాలా సరదా చేశా, సోదరా, కదా? 659 00:32:16,269 --> 00:32:19,648 ఇక, నీతో ఉండడం బాగుంది, కానీ విట్నీ గురించి తెలుసుకోవాలి, 660 00:32:19,731 --> 00:32:22,192 -వాళ్లిద్దరూ బాగుండాలి. -హా, బాగుంది. 661 00:32:22,275 --> 00:32:23,944 ఇది చాలా... చాలా బాగుంది. 662 00:32:24,027 --> 00:32:28,615 ఇక మీ బంధంపై బ్రిట్నీ స్పందన ఏంటి? 663 00:32:28,699 --> 00:32:32,536 తను బాగుంది. మొదట, "ఇదెలా ఉంటుందో తెలియదు," అని అనుకుంది. 664 00:32:32,619 --> 00:32:35,455 -ఎందుకు? -బాగా మాట్లాడతానుగా. 665 00:32:35,539 --> 00:32:37,958 మనసులో ఉన్నది చెప్పడం, ఏదీ దాచుకోకపోవడం. 666 00:32:38,041 --> 00:32:39,292 ఆమెకది అంత అలవాటు లేదు. 667 00:32:39,376 --> 00:32:42,921 అయినా ఆమె మనసు తెరిచే ఉంది. కాలక్రమంలో, ఒకరికొకరు నచ్చాం. 668 00:32:43,004 --> 00:32:43,839 ఇది నిజంగా బయట 669 00:32:43,922 --> 00:32:45,674 -బలంగా ఉంటుందనా? -వంద శాతం. 670 00:32:45,757 --> 00:32:48,677 సరే, నాకు విట్నీకి ముందరే మొదలవలేదు, 671 00:32:48,760 --> 00:32:51,596 కానీ కాలక్రమంగా, ఆకర్షించబడ్డాం. నా ఉద్దేశం తెలుసుగా? 672 00:32:51,680 --> 00:32:54,599 అంతా బాగా జరిగింది. మీ స్థాయిలో ఉన్నామని అనిపించింది. 673 00:32:54,683 --> 00:32:57,811 అక్కడకు చేరాం, కానీ మా కంటే మీరు బాగా చేరువ. 674 00:33:01,982 --> 00:33:04,943 నేను నీకు చాలా చెప్పాలి. చాలా ఎదుర్కున్నాను. 675 00:33:05,026 --> 00:33:06,361 కేమరాన్ - మాథ్యూతో డేటింగ్ కేరా - ఆండ్రూతో డేటింగ్ 676 00:33:06,445 --> 00:33:10,240 -ఎందుకు? -కేమరాన్, ఇక్కడకు ఒంటరిగా వచ్చేదాన్ని. 677 00:33:10,323 --> 00:33:14,202 అతని ప్రసంగం మధ్యలో, నా జవాబు మార్చుకున్నాను. 678 00:33:14,286 --> 00:33:17,414 ఇక్కడ ఒకరు నాకు అసలైన భావోద్వేగం, ఉనికి అనుభూతి కలిగించారు. 679 00:33:17,497 --> 00:33:21,209 ఆమె నిజాయితీ, చక్కని సంతోషకరమైన శక్తి 680 00:33:21,293 --> 00:33:23,628 నన్ను నవ్వేలా, ఇంకా లోకాన్ని మరిచేలా చేశాయి. 681 00:33:23,712 --> 00:33:27,048 ఆండ్రూతో నాకు, మంచి ఆకర్షణ అయితే ఉంది, 682 00:33:27,132 --> 00:33:29,801 -కానీ అది కొత్తది, ఎలాగంటే... -మెల్లగా జరిగేది. 683 00:33:29,885 --> 00:33:32,846 మేము చివరకు ఈ స్థితికి చేరాం, "సరే, ఒకరికొకరు నచ్చాం, 684 00:33:32,929 --> 00:33:35,682 "ఈ జరిగేది మెచ్చాం," తను సరదాగా, సరసంగా ఉంటాడు, 685 00:33:35,766 --> 00:33:37,726 -నాకు అదే నచ్చింది. -సరే. 686 00:33:37,809 --> 00:33:40,270 తర్వాత, బ్రీ వచ్చి చెప్పింది, 687 00:33:40,353 --> 00:33:43,023 "నువ్వు ఒకరితో జోడీ కడతావు, తనతో కలుస్తావు." 688 00:33:43,106 --> 00:33:45,817 -ఇక నేనయితే... -ఎందుకు? అది నీకెందుకు భయం? 689 00:33:45,901 --> 00:33:49,321 ఈ ప్రక్రియలో అన్నీ త్వరగా జరుగుతాయి. 690 00:33:49,404 --> 00:33:51,406 చాలా త్వరగా. ఓ క్షణం నాకూ భయమేసింది. 691 00:33:51,490 --> 00:33:54,326 కాస్త మామూలుగా ఉండాలి, ఏదైనా సరే చేయాలి. 692 00:33:54,409 --> 00:33:56,036 ఆండ్రూను చూస్తే నాకు... 693 00:33:56,119 --> 00:33:58,705 తను భలే నవ్వుతాడు, కారణం నా ఆలోచన పసిగడతాడు. 694 00:33:58,789 --> 00:34:00,123 అది మాటలు లేని సంభాషణ. 695 00:34:00,207 --> 00:34:04,753 కేరాకు తన మీద తనకు అంతగా నమ్మకం ఉందని అనిపించలేదు, కొన్నిసార్లు, 696 00:34:04,836 --> 00:34:08,173 తన కోసం తాను సరిగా ఆలోచించలేదు, అది సరైనదే అయినా. 697 00:34:08,256 --> 00:34:09,298 ఏమంటున్నావు? 698 00:34:09,382 --> 00:34:12,219 -తను నన్ను ఎంచుకున్నప్పుడు... -అవునవును. 699 00:34:12,302 --> 00:34:13,303 నా ప్రసంగం విని, 700 00:34:13,385 --> 00:34:15,931 జోడీ కాకపోవడం నుంచి జోడీ కావాలని జవాబు మార్చింది. 701 00:34:16,014 --> 00:34:17,516 -జోడీ కోరుకోలేదా? -లేదు. 702 00:34:17,599 --> 00:34:18,432 -నిజంగా? -అవును. 703 00:34:18,517 --> 00:34:21,353 -అంత కచ్చితంగా లేదు. -మీరు జంట అనుకున్నాను. 704 00:34:21,436 --> 00:34:23,104 అది ఈరోజే మాట్లాడాను, నిజం, 705 00:34:23,188 --> 00:34:25,941 నన్ను మెచ్చని మనిషితో ఉండాలని అనుకోను. 706 00:34:26,024 --> 00:34:29,068 తనకు గందరగోళం. వెనకాముందు అవుతుంది, అప్పుడు నేను అంటాను, 707 00:34:29,152 --> 00:34:32,072 "హా, మనసు విప్పేందుకు, తిరస్కరణకు భయపడ్డావు." 708 00:34:32,155 --> 00:34:35,157 "ఆ కారణం వ్యక్తిగతమో లేదా నువ్వో చెప్పలేను," 709 00:34:35,242 --> 00:34:38,954 ఆమె ఆట ఆడితే, ఆ ఆట ఆడకు. ఆటలో భాగమవ్వకు. 710 00:34:41,248 --> 00:34:43,041 -సరే, పిల్లా. -ఓరి దేవుడా. 711 00:34:43,124 --> 00:34:44,084 మ్యాడిసన్ మరియు మోర్గన్ 712 00:34:44,166 --> 00:34:45,293 మాకు మొదటే ఆకర్షణ. 713 00:34:45,376 --> 00:34:46,378 మ్యాడిసన్ - జాయర్‌తో డేటింగ్ మోర్గన్ - పానకంలో పుడక 714 00:34:46,461 --> 00:34:49,005 -అది చాలా సహజం. -సరే. 715 00:34:49,088 --> 00:34:51,883 ఇక్కడకు చేరతామని అనుకోలేదు, మేము ఇద్దరం. 716 00:34:51,967 --> 00:34:55,720 -నువ్వయితే కచ్చితం. ఖాయం. -కష్టం అవుతుందని తెలుసంటాను. 717 00:34:55,804 --> 00:34:56,887 -వేగంగా. -వేగంగా. 718 00:34:56,972 --> 00:34:59,391 నాకు, మిక్కీకి సహజంగానే... 719 00:34:59,474 --> 00:35:01,434 -ఉమ్మడి విషయాలు ఎక్కువ. -ఉమ్మడి. హా. 720 00:35:01,518 --> 00:35:02,352 రీ 721 00:35:02,435 --> 00:35:06,147 -రీ రాకతో పరీక్ష ఎదురైంది. -నిజం, నాకు కొంత తెలుసు. 722 00:35:06,231 --> 00:35:10,986 బలవంతపెట్టుకున్నాను. కొంచెం కష్టపడ్డానని అనుకుంటాను, ఇప్పుడు ఊరటే. 723 00:35:11,069 --> 00:35:14,197 ఆ నాటకంతో బాగా అలసిపోయాను. 724 00:35:15,574 --> 00:35:20,328 అందుకే మనసు వికలమైంది, మ్యాడిసన్‌తో ఉండాలని బాగా కోరుకున్నాను. 725 00:35:20,412 --> 00:35:21,538 నీకా అవసరం లేదు. 726 00:35:21,621 --> 00:35:25,876 నేను ఇక్కడ ఉండాలని, జాయర్‌తో కొనసాగాలని, ఆమెకు నిజంగా 727 00:35:25,959 --> 00:35:29,087 నిజంగా తెలియడం నాకసలు నచ్చలేదు, 728 00:35:29,170 --> 00:35:33,049 అలా తన చేతిలో ఉన్న ప్రతిదానితో, ఓ బంధం కోసం ప్రయత్నిస్తుంది. 729 00:35:33,133 --> 00:35:34,134 మ్యాడిసన్ జాయర్‌తో డేటింగ్ 730 00:35:34,217 --> 00:35:36,386 -ప్రయత్నించాను. -తెలుసు. గర్వపడతాను. 731 00:35:36,469 --> 00:35:37,304 ప్రయత్నించాను. 732 00:35:37,387 --> 00:35:39,097 తన ప్రయత్నానికి గర్వపడతాను. 733 00:35:39,180 --> 00:35:42,559 -మనసు తెలుసుకోగలనని తెలిసింది. -ఆ మనిషిని కలుస్తావు. 734 00:35:42,642 --> 00:35:43,518 అవును. 735 00:35:43,602 --> 00:35:45,228 -నాకు ఉత్సాహం. -ఇలా ఉన్నాం. 736 00:35:46,813 --> 00:35:49,065 -లవ్ యూ, పిల్లా. -లవ్ యూ, పిల్లా. 737 00:36:00,160 --> 00:36:01,286 విస్టా హౌస్ 738 00:36:01,369 --> 00:36:03,330 తిరిగి కలవడంపై చక్కని రేయి తరువాత... 739 00:36:03,413 --> 00:36:05,832 హే! ఇది పార్టీ! 740 00:36:05,916 --> 00:36:08,627 ఓరి దేవుడా! 741 00:36:08,710 --> 00:36:10,587 ఓరి దేవుడా. ఫోటోలు తీసుకోగలం! 742 00:36:10,670 --> 00:36:12,464 -బాగుంది! -...కొంచెం సరదా సమయం. 743 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 అవును. 744 00:36:19,346 --> 00:36:21,348 మా అమ్మాయిలంతా, మా అమ్మాయిలంతా 745 00:36:23,725 --> 00:36:25,226 అబ్బా! 746 00:36:25,310 --> 00:36:27,395 -ట్విన్ లవ్! -చీర్స్, అబ్బబ్బా. 747 00:36:27,479 --> 00:36:29,105 మనం మాట్లాడుకుందాం. 748 00:36:30,148 --> 00:36:31,066 విట్నీ - డేవిడ్‌తో డేటింగ్ బ్రిట్నీ - ఏరన్‌తో డేటింగ్ 749 00:36:31,149 --> 00:36:33,860 అయితే... నేను అనుకోవడం, ఏరన్ విషయంలో ఆందోళన ఉంది, 750 00:36:33,944 --> 00:36:36,947 తనకు బహు బంధాలు ఉండడంపై. 751 00:36:37,030 --> 00:36:38,990 ఒకేసారి అనేక మందిని ప్రేమించగలనని తను అనుకుంటాడు. 752 00:36:39,074 --> 00:36:41,284 పాత బంధాల గురించి మాట్లాడాం, 753 00:36:41,368 --> 00:36:44,704 అతను "నేను ఆకర్షణీయం, అందుకే అమ్మాయిలు నా వెంటపడతారు," అన్నాడు. 754 00:36:44,788 --> 00:36:46,915 -తను అన్నాడు... కానీ... -అలా అన్నాడా? 755 00:36:46,998 --> 00:36:47,999 తర్వాత చెబుతాడు, 756 00:36:48,083 --> 00:36:51,753 "అయితే, చాలాసార్లు, అందుకు వెళ్లను, కానీ కొన్నిసార్లు వెళ్లాల్సి ఉంటుంది." 757 00:36:51,836 --> 00:36:53,129 నేను ఏంటంటే... 758 00:36:55,215 --> 00:36:57,676 నాకు కట్టుబాటు కావాలి, నేను మాత్రమే ఉండాలి. 759 00:36:58,551 --> 00:37:03,723 ఏరన్‌తో నా బంధం విషయంలో, బహుళ బంధాల విషయంలో, 760 00:37:03,807 --> 00:37:07,894 నాకు కట్టుబాటు కావాలి, బయటివారు, వేరేవారు ఉండకూడదు. 761 00:37:07,978 --> 00:37:08,853 అదేమీ వద్దు. 762 00:37:08,937 --> 00:37:11,272 బహుళ ప్రేమలు ఉంటాయంటే, అది సరే. 763 00:37:11,356 --> 00:37:13,024 -కానీ నాకు అది వద్దు. -అవును. 764 00:37:13,984 --> 00:37:16,736 -నీకు భయంగా ఉందా? -కొంచెం. 765 00:37:16,820 --> 00:37:20,991 -నన్ను వద్దనకూడదు. -దాని గురించి మాట్లాడితే సరిపోతుంది. 766 00:37:21,074 --> 00:37:23,410 తను ఓ మహిళకు కట్టుబడగలడో, లేదో కనుక్కో? 767 00:37:23,493 --> 00:37:26,246 సరే. మీరు దాని గురించి మాట్లాడకపోవడమే ఆశ్చర్యం. 768 00:37:26,329 --> 00:37:28,999 నా సోదరి తిరస్కరణకు భయపడుతోంది. 769 00:37:29,082 --> 00:37:31,835 నా సోదరి ఏదైనా విషయాన్ని ఎందుకు తీసుకురాలేదంటే... 770 00:37:31,918 --> 00:37:32,752 విట్నీ డేవిడ్‌తో డేటింగ్ 771 00:37:32,836 --> 00:37:36,089 ...తను కోరుకున్న జవాబు దొరకదని ఆమె భయపడుతుంది. 772 00:37:36,172 --> 00:37:40,760 ఓ ప్రయత్నం చేసి తీరాలి, తను కట్టుబడకపోతే, అలాగే ఉండనివ్వు. 773 00:37:40,844 --> 00:37:42,846 ఏరన్ నా సోదరిని నిజంగా మెచ్చాడనాలి, 774 00:37:42,929 --> 00:37:45,306 అలాంటి మంచి విషయం ఆమె పోగొట్టుకోకూడదు. 775 00:37:45,390 --> 00:37:47,142 -తను మంచివాడు. -అతను మంచివాడే. 776 00:37:47,225 --> 00:37:50,603 చక్కగా ఉంటాడు, ఆరోగ్యకరమైనవి తింటాడు, రాణిలా చూసుకుంటాడు. ఇంకేంటి? 777 00:37:50,687 --> 00:37:54,357 జాబితాలో ఇంకేం అవసరం అవుతాయి? వాళ్లు కవలలు, మనకు సరిపోతారు. 778 00:37:54,441 --> 00:37:56,276 కలిసి సాధిద్దాం, దొంగమొహమా. 779 00:37:56,359 --> 00:37:57,527 ప్రయత్నిస్తున్నాను. 780 00:37:57,610 --> 00:37:59,571 -వాళ్లు కలిసి పని చేస్తారు. -అవును. 781 00:37:59,654 --> 00:38:02,866 -వయసు 27. ఎదిగిన మగవాళ్లు. -అవును. 782 00:38:02,949 --> 00:38:06,536 మనల్ని అర్థం చేసుకుంటారు. నల్ల మహిళలను అర్థం చేసుకుంటారు. 783 00:38:06,619 --> 00:38:10,373 అది నువ్వు పొందగలిగే విభిన్నమైన ప్రేమ. తను సెక్సీగా ఉంటాడు. 784 00:38:10,457 --> 00:38:13,877 -బాగా సెక్సీ. నాయనో. వాళ్లు నచ్చేశారు. -అందమైన కవలలు. 785 00:38:13,960 --> 00:38:15,336 నిజంగానే. రూపం నచ్చింది. 786 00:38:15,420 --> 00:38:17,464 -కూర్చుని రోజంతా చూస్తా. -కచ్చితంగా. 787 00:38:17,547 --> 00:38:20,300 నీ వాడిని అంతలా చివరగా ఎప్పుడు చూశావు? 788 00:38:20,383 --> 00:38:23,762 -అసలు చూడలేదు. -నేనదే చెబుతున్నాను. 789 00:38:25,764 --> 00:38:27,849 -నిజంగా అతనిలో లోపాలు లేవు. -నిజం. 790 00:38:27,932 --> 00:38:30,268 బహుళ ప్రేమల విషయం మినహా. కానీ... 791 00:38:30,351 --> 00:38:33,563 -వాళ్లు మంచివారు. నాకు నచ్చేశారు. -సరే. 792 00:38:33,646 --> 00:38:35,648 నాకెంతగా నచ్చారో వాళ్లకే తెలియదు. 793 00:38:35,732 --> 00:38:38,109 -నేనయితే అసలు... -అసలు ఆ మాట చెప్పనులే. 794 00:38:38,193 --> 00:38:39,778 -కానీ నాకు నచ్చారు. -సరే. 795 00:38:39,861 --> 00:38:41,654 చెప్పాలంటే, తను నావాడు. 796 00:38:41,738 --> 00:38:44,491 అవును. తను నీవాడేనని స్పష్టం చేసుకుందాం. 797 00:38:45,950 --> 00:38:49,579 హత్తుకో, సోదరీ. భలేగా ఉన్నావు. అందగత్తెవు. 798 00:38:49,662 --> 00:38:51,873 -ఐ లవ్ యూ... చాలా. -నీ మీద బోలెడంత ప్రేమ. 799 00:38:53,416 --> 00:38:56,044 విట్నీ, బ్రిట్నీ ఒకే స్థితిలో ఉన్నాక... 800 00:38:56,920 --> 00:38:58,421 అబ్బా. ఇవి పిచ్చి ప్రశ్నలు. 801 00:38:58,505 --> 00:39:01,007 ...తుది నిర్ణయానికి మనం సిద్ధమయ్యేందుకు ముందు 802 00:39:01,091 --> 00:39:03,426 ఏ జంటలు బలంగా ఉన్నారోనని 803 00:39:03,510 --> 00:39:05,929 ఇతరుల ఆలోచననపై చిన్న ఆటను ఏర్పాటు చేశాము. 804 00:39:06,012 --> 00:39:08,181 మొదటి ప్రశ్న ఏంటంటే, 805 00:39:08,264 --> 00:39:11,309 "ఎవరి అనుబంధం ఎక్కువ కాలం నిలుస్తుంది?" 806 00:39:11,392 --> 00:39:13,144 -తేలిక. -అది చాలా తేలిక. 807 00:39:13,228 --> 00:39:14,771 మిక్కీ ప్రశ్నలు అడుగుతాడు. 808 00:39:14,854 --> 00:39:16,981 ఎవరి అనుబంధం ఎక్కువ కాలం నిలుస్తుంది? 809 00:39:17,065 --> 00:39:19,275 ప్రతి ఒక్కరు జవాబు ఇవ్వాలి. 810 00:39:19,359 --> 00:39:20,568 డేవిడ్? 811 00:39:20,652 --> 00:39:22,695 జాయర్ ఇంకా మ్యాడిసన్. అదే ఖాయం అంటాను. 812 00:39:22,779 --> 00:39:25,281 జాయర్ ఇంకా మ్యాడిసన్. వాళ్లది బలమైన బంధం, 813 00:39:25,365 --> 00:39:27,200 వాళ్లను చిరకాలం చూడగలను. 814 00:39:27,283 --> 00:39:28,118 అభినందనలు. 815 00:39:28,201 --> 00:39:30,912 సమీర్ ఇంకా బెయిలీ. చక్కని సాన్నిహిత్యం కనబడుతోంది. 816 00:39:30,995 --> 00:39:33,456 -మ్యాడిసన్? -బెయిలీ ఇంకా సమీర్. 817 00:39:33,540 --> 00:39:37,127 నిజంగా ఆమెను ఆనందంగా చూడలేదు, మీరేమో తనను రాణిలా చూస్తారు. 818 00:39:38,378 --> 00:39:41,589 మ్యాడ్స్ ఇంకా జాయర్. నా పిల్ల అదుర్స్. 819 00:39:41,673 --> 00:39:44,134 నా సోదరుడు ఇంకా మ్యాడిసన్ అనే నేను అంటాను. 820 00:39:44,217 --> 00:39:46,845 మిమ్మల్ని కలిపి చూస్తే చిరునవ్వు వస్తుంది, అందుకే... 821 00:39:46,928 --> 00:39:49,055 -మీకు అభినందనలు. -అందరికీ ధన్యవాదాలు. 822 00:39:51,266 --> 00:39:52,767 నాకు ఇది భలే నచ్చింది. 823 00:39:55,770 --> 00:40:00,942 "తమ కవలలు జంట కావడంతో మాత్రమే ఏ కవలలు జంట అయ్యారు?" 824 00:40:03,611 --> 00:40:05,321 -అబ్బో! -ఛ. 825 00:40:05,405 --> 00:40:06,447 ఆండ్రూ, నువ్వే. 826 00:40:06,531 --> 00:40:10,577 సామెర్, జోయిలను ఎంచుకుంటాను. అదే సమాధానం కావచ్చు. 827 00:40:10,660 --> 00:40:13,746 సామెర్, జోయి అనే అంటాను, కానీ నాకు వాళ్లు నచ్చేశారు. 828 00:40:13,830 --> 00:40:17,709 కానీ అది సహాయపడుతుందనే నాకు అనిపిస్తుంది, నిజంగా. 829 00:40:17,792 --> 00:40:19,878 -సరే. -కేరా ఇంకా ఆండ్రూ. 830 00:40:20,753 --> 00:40:24,799 -వాళ్లకు ఆలస్యంగా మొదలైందని అంటాను. -మాకు చాలా ఆలస్యమైంది. 831 00:40:24,883 --> 00:40:30,513 -ఆండ్రూ, కేరా. మన్నించు, మీరు ఇష్టమే. -నాకు తెలుసు! లేదు, పర్వాలేదు. మంచిదే. 832 00:40:30,597 --> 00:40:35,393 కేరా ఇంకా ఆండ్రూ. మీ కవలలు కలవడంతోనే మీరు కలిశారని నాకు అనిపించింది. 833 00:40:35,476 --> 00:40:37,812 అది మీపై ప్రభావం చూపింది. మా అమ్మాయిలపైనే కాదు. 834 00:40:37,896 --> 00:40:40,231 మీ అందరికీ, బంధం పెరగడానికి. 835 00:40:40,315 --> 00:40:41,149 అది తీసుకుంటా. 836 00:40:41,232 --> 00:40:43,234 "ఎక్కువగా ఎవరు మోసం చేయగలరు?" 837 00:40:43,318 --> 00:40:45,612 -అబ్బా. -లేదు, అర్థమైంది. 838 00:40:45,695 --> 00:40:47,947 -అలాగే. -ఏయ్, శాంతించు. శాంతించు. 839 00:40:48,031 --> 00:40:50,533 నేను ఎవరి పేరు చెప్పినా, తనంటే ఇష్టమే, నిజంగా. 840 00:40:50,617 --> 00:40:51,951 కటువైనా, తను ఇష్టమే. 841 00:40:52,035 --> 00:40:53,411 నువ్వు? 842 00:40:53,494 --> 00:40:56,623 -మావాడు ఏరన్ అంటాను. -నేనూ అంతే. 843 00:40:56,706 --> 00:40:59,417 నువ్వు మంచోడివే, కానీ నిన్ను రెచ్చగొట్టవచ్చు. 844 00:40:59,500 --> 00:41:01,002 న్యాయమే. 845 00:41:01,085 --> 00:41:02,503 బ్రిట్నీ ఏరన్‌తో డేటింగ్ 846 00:41:02,587 --> 00:41:05,298 మావాడు ఏరన్ అనే అంటాను. 847 00:41:07,884 --> 00:41:09,928 -నన్నే అనండి. సిద్ధమే. -సారీ, ఏరన్. 848 00:41:10,011 --> 00:41:12,263 నన్ను ఎంచుకోలేనుగా, ఏరన్ పేరు చెబుతా. 849 00:41:15,266 --> 00:41:16,601 ఏరన్ గాడే. 850 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 ఆ బహుళ బంధాలను నమ్మగలరా? ఆ విషయాన్ని దూరం పెట్టాలి. 851 00:41:23,233 --> 00:41:25,360 అబ్బా. బ్రిట్నీ? 852 00:41:25,443 --> 00:41:27,654 ఏరన్. 853 00:41:27,737 --> 00:41:30,323 లేదు, ఆ బహుళ విషయమంతా, తను వదిలేయడం లేదు. 854 00:41:30,406 --> 00:41:34,285 -అందరికీ తెలిశాక, అది మోసం కాదు. -ప్రేరేపణ. ఒక మహిళతో ఆగలేవు. 855 00:41:34,369 --> 00:41:37,247 బహుళ బంధాలు, పలువురితో డేటింగ్, పలు ప్రేమలను పొందడం. 856 00:41:37,330 --> 00:41:39,624 చుట్టూ జనాలతో పడుకోవడం, సెక్స్ చేయడం అని, 857 00:41:39,707 --> 00:41:42,126 జనాలు అనుకుంటారు, అది అలా కాదు. 858 00:41:42,210 --> 00:41:44,170 అది లోతైన బంధాలను ఏర్పరచుకోవడం, 859 00:41:44,254 --> 00:41:48,675 స్వార్థం, లేదా నియంత్రణ, లేదా వ్యామోహం కాకుండా పలువురితో ఉండగలగడం. 860 00:41:48,758 --> 00:41:50,635 అది ప్రేమకు బాహాటంగా ఉండడం. 861 00:41:50,802 --> 00:41:52,220 తరువాత ఏంటంటే... 862 00:41:52,303 --> 00:41:53,137 మిక్కీ 863 00:41:53,221 --> 00:41:55,848 ..."ఏ జంటకు విడిపోయే అవకాశం ఎక్కువ?" 864 00:41:57,392 --> 00:41:58,518 అయ్యో. 865 00:41:58,601 --> 00:41:59,811 నాకిది నచ్చలేదు. 866 00:41:59,894 --> 00:42:02,647 -వినండి, ఎవరూ తప్పుగా అనుకోకండి. -నాకూ తెలియదు. 867 00:42:05,566 --> 00:42:06,526 సరే. 868 00:42:06,943 --> 00:42:07,944 కేరా కేమరాన్ 869 00:42:08,027 --> 00:42:11,406 దూరం కారణంగా మిక్కీ ఇంకా రీ. 870 00:42:11,489 --> 00:42:14,033 దూరం కారణంగా మిక్కీ ఇంకా రీ. 871 00:42:14,909 --> 00:42:16,119 తప్పదు, అంతే, బేబ్. 872 00:42:16,202 --> 00:42:17,120 మిక్కీ 873 00:42:17,996 --> 00:42:19,455 నేను అయితే, సరే అనుకున్నా. 874 00:42:19,539 --> 00:42:20,373 రీ మిక్కీతో డేటింగ్ 875 00:42:20,456 --> 00:42:21,582 అబ్బో. 876 00:42:22,542 --> 00:42:24,919 సుదూర బంధం, అది నాకు గతంలో పని చేసింది, 877 00:42:25,003 --> 00:42:28,589 అది నా వరకు నిర్ణయాత్మకం, లేదా ఓ సమస్య అవ్వదు. 878 00:42:28,673 --> 00:42:30,675 అది పూర్తిగా పని చేయడం చూశాను. 879 00:42:30,758 --> 00:42:31,801 సామెర్, నువ్వే. 880 00:42:31,884 --> 00:42:33,761 అదే కారణంగా మిక్కీ ఇంకా రీ. 881 00:42:33,845 --> 00:42:36,431 -రీ? -ఆండ్రూ, కేరా అంటాను. 882 00:42:37,974 --> 00:42:40,435 -మూ? -మార్చాలి. ఏరన్, బ్రిట్నీ అంటాను. 883 00:42:41,269 --> 00:42:42,270 అలాగే. 884 00:42:42,353 --> 00:42:43,688 -మోర్గన్? -నీ అదృష్టం. 885 00:42:44,897 --> 00:42:46,065 మిక్ ఇంకా రీ. 886 00:42:46,149 --> 00:42:50,653 దూరం ఇంకా మీరు చాలా తాజా. అందుకే, తాజా ఇంకా దూరం? పని చేయదు. 887 00:42:50,737 --> 00:42:51,863 అబ్బా ఛ. 888 00:42:55,074 --> 00:42:56,993 తన ఉద్దేశాలేంటో తెలియదు. 889 00:42:57,076 --> 00:43:00,121 అందుకే, తను ఉద్దేశపూర్వకంగా అలా అంటోందని అనలేను, 890 00:43:00,204 --> 00:43:01,914 కానీ అది కొంచెం అలాగే ఉంది. 891 00:43:01,998 --> 00:43:03,458 ఓరి దేవుడా. 892 00:43:03,541 --> 00:43:06,085 అలాంటి ద్వేషం కొంచెం ఊహించాననే చెప్పాలి. 893 00:43:06,169 --> 00:43:09,047 "నా నిర్ణయంపై నీకింకా కోపంగా ఉందా?" అనేలా. 894 00:43:09,130 --> 00:43:10,715 -అది కటువుదనం. -ఛ. 895 00:43:10,798 --> 00:43:11,799 వాళ్లు కొత్తవారు. 896 00:43:11,883 --> 00:43:13,718 -కొత్త. -అది బాగా పాడుచేసింది. 897 00:43:14,969 --> 00:43:19,682 మోర్గన్, పూర్తిగా విరోధం ప్రయత్నిస్తోంది. అలా అనిపించింది. బహుశా లోలోతుల్లో. 898 00:43:19,766 --> 00:43:20,600 ఏరన్ ఫిలడెల్ఫియా, పెన్సిల్వేనియా 899 00:43:20,683 --> 00:43:22,310 లేదా కటువుగా ఉందేమో. 900 00:43:26,272 --> 00:43:29,567 అద్భుతం, గయ్స్. నా ఆటకు వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 901 00:43:29,650 --> 00:43:33,321 -సరే, సరదాగా ఉంది. ఇది తమాషా. -చాలా సరదా. 902 00:43:33,404 --> 00:43:36,074 ఈ ఆట కొందరిలో సమస్యలకు కారణమైంది. 903 00:43:36,157 --> 00:43:37,700 అందరిలోనూ వింత భావన మొదలైంది. 904 00:43:45,375 --> 00:43:47,710 ఇతరుల బంధాలపై మిగతావారు ఏమనుకుంటారో చూడడం 905 00:43:47,794 --> 00:43:50,213 -ఆసక్తిగా ఉంటుంది. -అవును. 906 00:43:50,296 --> 00:43:53,424 అందరూ "రీ ఇంకా మిక్కీ" అనడం నాకు కోపం తెప్పించదనాలా? 907 00:43:53,508 --> 00:43:56,761 ఎందుకంటే ఓ రకంగా ఇక్కడ అందరూ సుదూర బంధాలలోనే ఉన్నారు. 908 00:43:56,844 --> 00:43:58,429 ఆ ప్రశ్న చదవగానే, 909 00:43:58,513 --> 00:44:01,099 ఎక్కువగా నేను, మిక్కీ అవుతామనే నాకు తెలుసు. 910 00:44:01,182 --> 00:44:02,809 మిక్కీతో నీ సంగతి నాకు తెలుసు. 911 00:44:02,892 --> 00:44:06,187 సరే, మనం కొనసాగుతామని మోర్గన్ అనుకోవడం లేదని అనిపించింది. 912 00:44:06,270 --> 00:44:08,189 హా, ఆ చెప్పడంలో గొంతుపై ఆనందించింది. 913 00:44:08,272 --> 00:44:11,150 అది కొంచెం గట్టిగానే నాకు తాకింది, అబద్ధమాడను. 914 00:44:11,234 --> 00:44:13,444 -నాకంత వింతగా అనిపించలేదు. -హా. 915 00:44:13,528 --> 00:44:16,864 ఆటలో, మోర్గన్ మాట అయితే, కటువుగానే ఉంది. 916 00:44:16,948 --> 00:44:19,575 రీని ఎంత వరకైనా సమర్థిస్తాను. ఎప్పుడూ కూడా. 917 00:44:19,659 --> 00:44:20,493 మూ 918 00:44:20,576 --> 00:44:22,995 అది చెప్పే అవసరం ఉందని అనుకోను. 919 00:44:23,079 --> 00:44:24,789 అసౌకర్యంగా ఉంది. 920 00:44:24,872 --> 00:44:26,165 ఇప్పుడు నాకెలా ఉందంటే... 921 00:44:27,375 --> 00:44:31,003 మోర్గన్ పరిస్థితి అయితే, తను కావాలనే కటువుగా ఉండాలని చూస్తోంది. 922 00:44:31,087 --> 00:44:33,339 మా పరిస్థితి మారితే, నేను అలా అనను. 923 00:44:33,423 --> 00:44:35,383 ఆమెకు అసౌకర్యం చేయాలనుకోను, 924 00:44:35,466 --> 00:44:38,177 లేదా తన బంధం పిచ్చిదని, లేదా దానికి అర్థం లేదనను. 925 00:44:38,261 --> 00:44:40,638 -ఎవరికీ ఏదీ నిరూపించడానికి నేను రాలేదు. -లేదు. 926 00:44:40,721 --> 00:44:43,850 -నేను అందుకోసం రాలేదు. -అవును. 927 00:44:44,016 --> 00:44:49,230 మోర్గన్ వాఖ్యలు రీని ఇబ్బంది పెట్టాయనే విషయం మాత్రం వాస్తవం. 928 00:44:49,313 --> 00:44:52,400 మీరు ఆ స్థితిలో ఉన్నారో లేదోనని ప్రయత్నం చేద్దామనుకున్నారు. 929 00:44:52,483 --> 00:44:53,443 అవును. 930 00:44:58,698 --> 00:45:01,534 మిక్కీతో ఓ రాత్రి దాన్ని మార్చగలదేమో. 931 00:45:01,617 --> 00:45:03,536 ఇక చూడండి, మనం ఇలా చేద్దాం. 932 00:45:04,620 --> 00:45:07,748 మీకు జోడీగా ఉన్నవారిని కాకుండా బాగా నచ్చినవారిని ఎంచుకుందాం. 933 00:45:07,832 --> 00:45:10,293 -లేదు, అస్సలు కుదరదు. -అది తమాషా కాదు. 934 00:45:10,376 --> 00:45:11,669 -ఎందుకు కాదు? -ఒప్పుకోను. 935 00:45:11,752 --> 00:45:13,463 నేను సిద్ధం. కేమరాన్. 936 00:45:13,546 --> 00:45:17,133 -నిజం. -అది నిజమే. 937 00:45:17,467 --> 00:45:20,094 మంటల పక్కన కొంచెం మాట్లాడుకుందాం. 938 00:45:20,178 --> 00:45:21,053 వెళదామంటావా? 939 00:45:21,137 --> 00:45:22,138 అవును. కచ్చితంగా. 940 00:45:22,763 --> 00:45:26,392 మోసం, బహుళ బంధాలతో సహా అన్ని పరిమితులు ఉన్నా... 941 00:45:26,476 --> 00:45:27,602 బ్రిట్నీ 942 00:45:27,685 --> 00:45:31,856 ...నా వరకు ఏరన్ మాత్రం సరిగ్గా సరిపోయే పురుషుడు. 943 00:45:31,939 --> 00:45:35,151 తను ఒక మహిళకు కట్టుబడతాడని నేను నిర్ధారించుకోవాలి, 944 00:45:35,234 --> 00:45:37,737 ఇంకా తను నిజంగా అతను కోరుకోవాలి. 945 00:45:38,654 --> 00:45:39,572 బ్రిట్నీ 946 00:45:40,490 --> 00:45:43,367 ఇక, ఇందాక నా సోదరితో మాట్లాడాను. 947 00:45:44,076 --> 00:45:44,952 ఏరన్ 948 00:45:45,036 --> 00:45:48,331 మేము బహుళ బంధాలు, వాటిపై మాట్లాడుకున్నాం. 949 00:45:48,414 --> 00:45:50,541 నాకు ఈ విషయం తెలియాలని... 950 00:45:52,752 --> 00:45:57,590 నాకు మాత్రమే నిజంగా కట్టుబడగలవా? 951 00:45:57,673 --> 00:46:00,843 బహుళ ప్రేమలను పూర్తిగా వదిలేసే విధంగా. 952 00:46:00,927 --> 00:46:03,679 అందరూ నా మీద ఓ రకంగా ముద్ర వేయడం నాకు నచ్చదు. 953 00:46:03,763 --> 00:46:08,601 ఓ మహిళతో నేను ఉండగలిగేలా, సంతోషంగా ఉండేలా ఆలోచించుకునేలా 954 00:46:08,684 --> 00:46:11,354 నన్ను చేసింది. నువ్వదే చేయగలవా? 955 00:46:11,437 --> 00:46:13,231 హా. తప్పకుండా. 956 00:46:13,314 --> 00:46:15,316 -కచ్చితంగా చేయగలను. -నా మీద కోపమా? 957 00:46:15,399 --> 00:46:18,903 అవును, ఉండగలను, ఎందుకంటే అలాంటి చెత్తకు సిద్ధంగా లేను. 958 00:46:18,986 --> 00:46:22,406 ఏం చెబుతున్నానో తెలుసా? నువ్వు చేయగలవని నేను నిర్ధారించుకోవాలి. 959 00:46:22,490 --> 00:46:24,158 అవుననో కాదనో ఏదైనా చెప్పు. 960 00:46:24,242 --> 00:46:26,285 తను కాదంటే, ఇక ముగిసినట్లే. 961 00:46:26,369 --> 00:46:27,954 ఓహో, అదే చేయబోతున్నావు. 962 00:46:28,037 --> 00:46:31,207 -కచ్చితంగా. అవును. వంద శాతం. -అవునా? 963 00:46:31,290 --> 00:46:34,335 -నీ గురించి, నమ్మకంగా ఉంటాను. -కేవలం నాతోనా? 964 00:46:34,418 --> 00:46:35,836 అవును. వంద శాతం. 965 00:46:35,920 --> 00:46:40,049 -సరే. -వంద శాతం. అందులో సందేహం లేదు. 966 00:46:40,132 --> 00:46:41,926 -నా కోసమా? -నీ కోసం. 967 00:46:43,135 --> 00:46:45,346 -లిప్‌స్టిక్ వేసుకున్నావు, పర్లేదు. -సరే. 968 00:46:48,266 --> 00:46:53,354 -అయితే మళ్లీ నా ప్రియుడు అవుతావా? -అలా నటిస్తావు... అబ్బో! 969 00:46:53,437 --> 00:46:55,398 -పూర్తిగా, వంద శాతం. -అవునా? 970 00:46:56,816 --> 00:46:59,277 అతిగా ఆలోచించినందుకు క్షమించు. 971 00:47:05,324 --> 00:47:08,160 -హే, గయ్స్. -హలో, హలో. 972 00:47:08,244 --> 00:47:09,912 -మీకు ఓ ప్రకటన. -సరే. 973 00:47:09,996 --> 00:47:12,456 -ఏం జరుగుతోంది? ఉత్సాహంగా ఉంది. -నాకు ఆట తెలుసు. 974 00:47:12,540 --> 00:47:14,709 ఏరన్ విషయంలో అందరికీ ఉద్దేశాలు ఉన్నాయి. 975 00:47:15,626 --> 00:47:20,798 మీలో ప్రతి ఒక్కరికి ఉద్దేశాలు ఉంటాయని నాకు తెలుసు, అర్థం చేసుకుంటాను. 976 00:47:21,382 --> 00:47:24,635 కానీ అప్పుడే అధికారికం చేయాలని నిర్ణయించా. తను నా ప్రియుడు. 977 00:47:24,719 --> 00:47:26,262 కానివ్వండి! 978 00:47:28,889 --> 00:47:31,642 చాలా, చాలా, చాలా సంతోషకరమైన సమయం! 979 00:47:31,726 --> 00:47:34,937 వాళ్లకు ఇది అవసరం, అందుకే నాకు చాలా సంతోషం. 980 00:47:35,021 --> 00:47:38,733 ఇప్పుడు మేము కవల పెళ్లి చేసుకోగలం, కవల భవనం, ఇంకా చిరకాలం ఆనందం. 981 00:47:38,816 --> 00:47:39,650 విట్నీ డేవిడ్‌తో డేటింగ్ 982 00:47:39,734 --> 00:47:43,237 -నేను వంద శాతం... -ఒకే భార్యతో? 983 00:47:43,321 --> 00:47:45,156 -అవును. -అవును. అంతే. 984 00:47:45,239 --> 00:47:46,949 ఏంటి? 985 00:47:47,033 --> 00:47:50,244 ఈ అడుగుతో ఏరన్ ఆశ్చర్యపరిచాడు, కానీ వారి పట్ల నాకు ఆనందం. 986 00:47:50,328 --> 00:47:53,664 వాళ్లు ఒకరినొకరు చూసుకునే తీరు, పట్టుకునే తీరు, 987 00:47:53,748 --> 00:47:56,584 కొన్ని వారాల పరిచయమే అయినా సంభాషించుకునే తీరు, 988 00:47:56,667 --> 00:47:59,003 వాళ్లు చిరకాలం కలిసుంటారని నాకు సందేహం లేదు. 989 00:48:01,047 --> 00:48:02,173 జాయర్ మరియు మ్యాడిసన్ డేటింగ్ 990 00:48:02,256 --> 00:48:06,010 ఎవరి గురించైనా ఎవరైనా ఈరోజు ఆటలో కొత్త విషయం తెలుసుకున్నారా? 991 00:48:06,093 --> 00:48:07,511 అదే తెలుసుకోవాలి. 992 00:48:07,595 --> 00:48:09,680 ఎవరైనా ఏవైనా ప్రశ్నలు అడగాలా... 993 00:48:09,764 --> 00:48:10,640 మిక్కీ మరియు రీ 994 00:48:10,723 --> 00:48:12,808 -...జాబితాలో లేనివి? -తనకు విసుగు. 995 00:48:12,892 --> 00:48:14,977 -లేదు. -లేదా? హా, గుర్తు రావట్లేదు. 996 00:48:15,061 --> 00:48:17,855 -నాకిది సందేహమే. -ఆలోచించండి. అడిగేయండి. 997 00:48:17,938 --> 00:48:20,024 ప్రశ్నల గురించే ఆలోచిస్తున్నాను, 998 00:48:20,107 --> 00:48:24,403 ఇక, సరే, మొదట విడిపోయేది ఎవరు? ఎవరు చిరకాలం నిలుస్తారు? 999 00:48:24,487 --> 00:48:26,447 ఏ జంట... 1000 00:48:28,449 --> 00:48:30,368 త్వరగా విడిపోతుందని అనుకుంటాం... 1001 00:48:30,451 --> 00:48:31,285 విట్నీ 1002 00:48:31,369 --> 00:48:33,329 -...ఈ చోటు వదిలి వెళ్లగానే? -యో. 1003 00:48:33,412 --> 00:48:34,914 దానికి జవాబు ఇచ్చేయలేదా? 1004 00:48:34,997 --> 00:48:37,208 సుదూరంగా ఉండడంతో అది రీ ఇంకా మిక్కీలకే. 1005 00:48:40,002 --> 00:48:40,836 మిక్కీ గార్డెన్ హౌస్ 1006 00:48:40,920 --> 00:48:44,590 నేను, రీ అనుభవించే దానితో వేరే ఎవరికీ సంబంధం లేదు. 1007 00:48:44,674 --> 00:48:48,219 -నాకు నచ్చలేదు. బాధగా ఉంది. -ఆ ప్రకంపన... ప్రమాదకరం. 1008 00:48:50,513 --> 00:48:52,807 -బాత్రూంకు వెళతాను. -ఓ క్షణం ఆగుదాం. 1009 00:48:52,890 --> 00:48:53,766 రీ మాంచెస్టర్, యూకే 1010 00:48:53,849 --> 00:48:55,685 వింత పరిస్థితిలో ఉన్నానేమో. 1011 00:48:55,768 --> 00:48:59,980 ఒకే మాటగా, అందరూ మాకు సరిపడదని అంటున్నారు. 1012 00:49:00,898 --> 00:49:02,817 నాకు ఇప్పుడు ఇలా చేయలని లేదు. 1013 00:49:02,900 --> 00:49:04,652 ఇలా రా. నన్ను హత్తుకో. 1014 00:49:07,071 --> 00:49:08,906 ఇది వదిలేసెయ్. బాగున్నావు. 1015 00:49:08,989 --> 00:49:12,535 దీనిలోకి మధ్యలో వచ్చాను, అదే నాకు చాలా కష్టం అయ్యింది, 1016 00:49:12,618 --> 00:49:15,579 అప్పటికే అందరూ చాలా ముందడుగు వేశారు, 1017 00:49:15,663 --> 00:49:19,917 అందరూ జంటలుగా ఉండడం, అందరూ పోల్చుకోవడం, 1018 00:49:20,000 --> 00:49:21,043 అది చాలా కష్టం. 1019 00:49:21,127 --> 00:49:26,215 -సమయం తీసుకో. మళ్లీ వస్తా. అవును. -సరే, ఇప్పుడే వస్తాను. సరే. 1020 00:49:28,509 --> 00:49:31,220 అందరూ అంటారు, "ఏదో నిరూపించాలని చూస్తారంతే." 1021 00:49:32,680 --> 00:49:33,681 అది విసిగిస్తుంది. 1022 00:49:33,889 --> 00:49:34,807 నీ సోదరి ఎలా ఉందో చూడు. 1023 00:49:35,725 --> 00:49:36,559 ఆమె ఎక్కడుంది? 1024 00:49:36,642 --> 00:49:37,476 తను లోపల ఉంది. 1025 00:49:37,560 --> 00:49:40,062 ఇక్కడ మిక్కీతో మంచి సమయం గడుపుతూనే ఉన్నాను, 1026 00:49:40,146 --> 00:49:42,231 కానీ నాకు ఇప్పుడు ఇక్కడ ఉండాలని లేదు. 1027 00:49:43,816 --> 00:49:45,067 రీ? 1028 00:49:45,818 --> 00:49:46,819 మూ 1029 00:49:46,902 --> 00:49:49,447 రీ? బాగానే ఉన్నావా? 1030 00:49:49,530 --> 00:49:52,408 ఇప్పుడు బాగా నిరుత్సాహంగా ఉన్నాను. 1031 00:49:53,325 --> 00:49:56,495 ఇదేదో నిరూపించడంలా మారిపోయింది. 1032 00:49:56,579 --> 00:49:58,748 ఆ మాటలన్నీ వినడం కష్టంగా ఉంది. 1033 00:50:00,499 --> 00:50:02,752 అందుకే నేను... నాకు తెలియదు. 1034 00:50:02,835 --> 00:50:03,669 రీ 1035 00:50:03,753 --> 00:50:04,587 నాకు అర్థమైంది. 1036 00:50:04,670 --> 00:50:07,715 అదేంటంటే, ఈ జంటలు అందరూ సమర్థించుకోవడమే నువ్వు చూస్తావు. 1037 00:50:07,798 --> 00:50:10,926 ఇక నాకు తెలుసు. నీది కఠిన పరిస్థితి. 1038 00:50:11,010 --> 00:50:13,679 నాకు అర్థమైంది. అదేం పర్వాలేదు. 1039 00:50:13,763 --> 00:50:16,474 మిక్కీతో నీ బంధంపైనే బాగా దృష్టి పెట్టు. 1040 00:50:16,557 --> 00:50:18,267 మిగతా అన్నీ ఎవరికి కావాలి? 1041 00:50:18,350 --> 00:50:22,229 నీకు ఏది ఉత్తమం అనిపిస్తే, నీ తరఫున నేను నిలబడతానని తెలుసుగా? 1042 00:50:22,313 --> 00:50:26,233 నాకు కట్టు తప్పుతోంది, సోదరీ. నాకు ఇక్కడ ఉండాలనే అనిపించడం లేదు. 1043 00:50:27,193 --> 00:50:28,527 రీ ఎక్కడ ఉంది? 1044 00:51:46,939 --> 00:51:48,941 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 1045 00:51:49,024 --> 00:51:51,026 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి