1 00:00:08,343 --> 00:00:09,845 双生恋 2 00:00:10,387 --> 00:00:11,305 花园屋 3 00:00:11,388 --> 00:00:13,265 这太他妈疯狂了 让人难以承受 4 00:00:13,348 --> 00:00:14,183 亚伦 5 00:00:14,266 --> 00:00:18,479 今晚早些时候 双胞胎们得知将会有一次孪生重聚… 6 00:00:18,562 --> 00:00:20,898 48小时后 7 00:00:20,981 --> 00:00:22,816 你们将与你们的孪生兄弟姐妹团聚 8 00:00:22,900 --> 00:00:23,817 布里贝拉 美景屋 尼基贝拉 花园屋 9 00:00:23,901 --> 00:00:26,945 你们会住在同一个屋檐下 10 00:00:27,029 --> 00:00:30,032 我必须要深思熟虑 11 00:00:30,115 --> 00:00:33,660 随着两栋房子的合并 一个重大决定也随之而来 12 00:00:33,744 --> 00:00:38,290 明天晚上 你们将做出决定 是否愿意以情侣的身份进入那栋房子 13 00:00:38,373 --> 00:00:39,583 该死! 14 00:00:39,666 --> 00:00:42,127 给麦奇施加压力 让他做出艰难的选择 15 00:00:42,211 --> 00:00:45,672 他们把我的三角关系 从锐角变成了钝角 16 00:00:45,756 --> 00:00:47,841 他跟摩根和瑞都有感情 17 00:00:47,925 --> 00:00:48,759 摩根 瑞 18 00:00:48,842 --> 00:00:52,179 如果你选了瑞 跟瑞走进那栋房子 19 00:00:52,262 --> 00:00:54,014 麦迪逊会作何反应? 20 00:00:54,097 --> 00:00:56,892 这又是另一个好问题 21 00:00:58,018 --> 00:01:02,231 因为那会搞砸我兄弟和她的感情 22 00:01:02,314 --> 00:01:04,690 摩根在这里没有其他感情关系 23 00:01:04,775 --> 00:01:06,485 那么她要和谁在一起呢? 24 00:01:07,736 --> 00:01:10,781 你必须选择你感受最强烈的感情 25 00:01:10,864 --> 00:01:13,659 我认为在所有双胞胎中 26 00:01:13,742 --> 00:01:15,953 我要做的决定是最难的 27 00:01:16,036 --> 00:01:16,870 麦奇 28 00:01:16,954 --> 00:01:17,913 为你的孪生兄弟考虑下吧 29 00:01:17,996 --> 00:01:20,874 因为如果你选了一个 你孪生兄弟没感觉的女孩 30 00:01:20,957 --> 00:01:22,042 你就完了 31 00:01:22,125 --> 00:01:24,461 跟瑞在一起 轻松自在 32 00:01:24,545 --> 00:01:29,216 我们身体上的吸引很强烈 而且她很有趣 我们经常开玩笑 33 00:01:29,299 --> 00:01:32,052 另一方面 我也想跟摩根 发展一段认真的感情 34 00:01:32,135 --> 00:01:34,513 因为她外向 幽默 35 00:01:34,596 --> 00:01:39,308 我必须看清楚自己的心 理出头绪来 36 00:01:41,895 --> 00:01:44,857 我就是觉得这事挺扯的 为什么这个决定这么难? 37 00:01:44,939 --> 00:01:45,816 佐伊 38 00:01:47,818 --> 00:01:49,862 我得过来看看我的姐妹们 39 00:01:49,945 --> 00:01:50,778 布列塔尼 花园屋 40 00:01:50,863 --> 00:01:52,281 嘿 宝贝 41 00:01:53,073 --> 00:01:54,533 你们… 42 00:01:54,616 --> 00:01:55,617 你还好吗? 43 00:01:56,659 --> 00:01:59,580 我不想多给他一天 44 00:01:59,663 --> 00:02:02,374 把事情想清楚 对吧?你没时间了 现在就想清楚 45 00:02:02,457 --> 00:02:04,751 到了这个时候 他应该能想清楚了 46 00:02:04,835 --> 00:02:06,962 卡梅伦也这么说 现在就想清楚 47 00:02:07,045 --> 00:02:07,963 亚伦 花园屋 48 00:02:08,045 --> 00:02:11,633 我不会说谎 这是我见过的 最艰难的抉择之一 49 00:02:11,717 --> 00:02:13,677 我不知道你会怎么做 50 00:02:13,760 --> 00:02:16,054 我看你还是去睡一觉 明天再说吧 51 00:02:18,849 --> 00:02:20,976 我的孪生姐妹自动就认可了你 52 00:02:21,059 --> 00:02:24,062 我自动就认可了你的兄弟 这合情合理 53 00:02:24,146 --> 00:02:24,980 摩根 花园屋 54 00:02:25,063 --> 00:02:27,608 我不明白为什么会有问题 55 00:02:28,817 --> 00:02:30,485 告诉我真相 知道吗? 56 00:02:37,199 --> 00:02:38,994 美景屋 57 00:02:42,789 --> 00:02:44,958 那个该死的决定让我压力很大 58 00:02:45,042 --> 00:02:46,418 你还有压力吗? 59 00:02:46,501 --> 00:02:50,380 在美景屋 塞拉的未来似乎并不明朗 60 00:02:50,464 --> 00:02:51,423 我很害怕 61 00:02:51,506 --> 00:02:53,383 因为我知道我还没准备好这么做 62 00:02:53,467 --> 00:02:55,218 如果我做了 63 00:02:55,302 --> 00:02:56,219 只是因为我迫于压力才那么做的 64 00:02:56,303 --> 00:02:57,137 是的 65 00:02:57,220 --> 00:02:58,305 这会让我很下头 66 00:02:58,388 --> 00:02:59,681 我不会再喜欢他了 67 00:02:59,765 --> 00:03:01,266 我会想离开这个地方 68 00:03:01,350 --> 00:03:02,184 是的 69 00:03:02,267 --> 00:03:03,185 我不想那样做 70 00:03:03,268 --> 00:03:05,020 因为我喜欢他 我想继续推进 71 00:03:05,103 --> 00:03:06,355 我们的关系 72 00:03:07,689 --> 00:03:10,734 今晚我确实有一个重大决定要做 73 00:03:10,817 --> 00:03:13,236 我知道我和安德鲁目前的处境… 74 00:03:13,320 --> 00:03:14,154 塞拉 北卡罗来纳州 夏洛特 75 00:03:14,237 --> 00:03:16,281 …但是作为情侣走进那栋房子… 76 00:03:16,365 --> 00:03:17,199 安德鲁 美景屋 77 00:03:17,282 --> 00:03:22,204 …我知道在我心里 我还没准备好跟这个人同居 78 00:03:22,287 --> 00:03:25,457 同床共枕 现在就走到那一步 79 00:03:25,540 --> 00:03:28,001 我真的很害怕 80 00:03:28,877 --> 00:03:31,463 我不想让他难过 让他觉得:“搞什么鬼?” 81 00:03:31,546 --> 00:03:36,259 因为我知道他很想同居 但我没准备好 82 00:03:36,343 --> 00:03:37,803 太悲伤了 83 00:03:37,886 --> 00:03:42,015 我不想让他觉得 我们之间的一切都是虚假的 84 00:03:42,098 --> 00:03:44,142 我只是…我的感情还没到那一步 85 00:03:44,226 --> 00:03:47,229 我不想在没准备好时就草率地行动 86 00:03:47,312 --> 00:03:51,608 我不想让他因此而恨我 87 00:03:51,692 --> 00:03:52,567 我很抱歉 88 00:03:52,651 --> 00:03:54,319 但他会理解的 89 00:03:59,992 --> 00:04:01,910 萨米尔和贝莉 正在约会 90 00:04:01,994 --> 00:04:04,121 贾耶尔和麦迪逊 正在约会 91 00:04:04,538 --> 00:04:05,372 谢尔比 沐 92 00:04:05,455 --> 00:04:08,208 看到这些情侣以及这些真正的感情 93 00:04:08,291 --> 00:04:09,751 让人感觉特别甜蜜有爱 94 00:04:09,835 --> 00:04:11,586 我都要被腻死了 95 00:04:11,670 --> 00:04:15,132 -但你又想骂一句脏话 -就是看到别人都成双成对 96 00:04:15,215 --> 00:04:18,802 而你孤单一人 实在是太不爽了 97 00:04:18,884 --> 00:04:21,805 我们周围的人都建立了稳定的关系 98 00:04:21,888 --> 00:04:25,142 我和鲁夫之间却不是那样的 99 00:04:25,225 --> 00:04:28,186 我开始把他当成是朋友… 100 00:04:28,270 --> 00:04:31,732 而不是我想认真约会的对象 101 00:04:31,815 --> 00:04:37,446 -这也强求不来 -没错 我真的做不到 102 00:04:37,529 --> 00:04:40,741 我试过一次 但没成功 103 00:04:40,824 --> 00:04:45,996 是的 我跟安德鲁约会的那次 是我度过的最美好的时光 104 00:04:46,079 --> 00:04:48,623 非常轻松愉快 105 00:04:48,707 --> 00:04:51,125 但那是朋友之间的轻松舒适 106 00:04:51,209 --> 00:04:54,004 我们还没有谈过约会的事呢 107 00:04:54,087 --> 00:04:55,464 对 这是个问题 108 00:04:55,547 --> 00:04:58,550 你们约会了 过程很开心 然后呢? 109 00:04:58,633 --> 00:05:00,886 -都快结婚了吧 -深情一吻 110 00:05:00,969 --> 00:05:02,554 我跟他还没到那个程度 111 00:05:02,637 --> 00:05:06,141 其他情侣一直在建立 更深入的关系 就是… 112 00:05:06,224 --> 00:05:07,684 是的 113 00:05:07,768 --> 00:05:11,438 看到安德鲁和塞拉关系的发展 114 00:05:11,521 --> 00:05:13,899 有点令人沮丧 115 00:05:13,982 --> 00:05:17,194 我并没有嫉妒之类的感觉 116 00:05:17,277 --> 00:05:20,906 但确实让我想了很多 他们相处的时间更长 117 00:05:23,200 --> 00:05:24,701 那是谁的笑声?塞拉吗? 118 00:05:25,577 --> 00:05:28,705 我希望有一个能让我为之倾倒的人 119 00:05:30,332 --> 00:05:32,500 想象一下在这里坠入爱河 120 00:05:32,584 --> 00:05:36,171 和一个人亲吻和相爱的感觉 121 00:05:37,214 --> 00:05:39,758 是啊 我真的很想要 122 00:05:43,386 --> 00:05:45,097 美景屋 123 00:05:45,180 --> 00:05:47,349 -你怎么样? -过得很艰难 124 00:05:47,432 --> 00:05:48,266 沐和鲁夫 125 00:05:48,350 --> 00:05:49,518 -为什么? -一切都很难 126 00:05:49,601 --> 00:05:51,353 -为什么? -我不知道 127 00:05:51,436 --> 00:05:54,940 沐决定在今晚的仪式前 把鲁夫拉到一边… 128 00:05:55,023 --> 00:05:56,817 -你想去哪里? -那边 129 00:05:56,900 --> 00:05:59,986 …因为他们第一次约会后 就没有独处过 130 00:06:00,070 --> 00:06:01,238 -我可以吻你吗? -可以 131 00:06:01,321 --> 00:06:02,697 鲁夫和沐 露营约会 132 00:06:02,781 --> 00:06:04,866 你有什么烦恼? 133 00:06:04,950 --> 00:06:07,702 我一直在纠结… 134 00:06:07,786 --> 00:06:12,499 我之前想跟你试试 135 00:06:12,582 --> 00:06:15,627 看看我对你的感觉 能否达到另一个水平 136 00:06:15,710 --> 00:06:18,255 但我觉得够呛 137 00:06:18,338 --> 00:06:21,174 我开始觉得我们更像是朋友 138 00:06:21,258 --> 00:06:23,176 -真的吗? -是啊 139 00:06:23,260 --> 00:06:25,053 有意思 好吧 140 00:06:25,137 --> 00:06:27,639 我认为我这个举动冒了很大风险 141 00:06:27,722 --> 00:06:28,598 沐 美景屋 142 00:06:28,682 --> 00:06:31,768 最安全的做法是顺其发展 143 00:06:31,852 --> 00:06:37,399 尤其是对瑞来说也是如此 但我会在这个过程中努力忠于自己 144 00:06:37,482 --> 00:06:41,194 我一直在寻找的深层连结 145 00:06:41,278 --> 00:06:43,905 我在鲁夫身上没有看到 146 00:06:43,989 --> 00:06:47,284 我没有感受到 我期待且之前在其他人身上感受过的 147 00:06:47,367 --> 00:06:48,827 那种火花 148 00:06:48,910 --> 00:06:51,872 鉴于这一点 我还没这种感觉 149 00:06:51,955 --> 00:06:54,541 我只是想现在说出来 150 00:06:54,624 --> 00:06:58,086 就我而言 我尊重你所说的一切 151 00:06:58,170 --> 00:07:00,630 但我们在一起的每一刻 我都非常享受 152 00:07:01,464 --> 00:07:02,424 鲁夫 美景屋 153 00:07:02,507 --> 00:07:06,636 老实说 我有点震惊 太出乎预料了 154 00:07:06,720 --> 00:07:08,513 我感到有点泄气 155 00:07:08,597 --> 00:07:11,933 -好的 谢谢你告诉我 -是啊 156 00:07:12,017 --> 00:07:14,352 谢谢你跟我聊天 你想回去吗? 157 00:07:14,436 --> 00:07:16,021 好啊 我们走吧 158 00:07:29,618 --> 00:07:33,538 今晚是《双生恋》社交实验 迄今为止最重要的一晚 159 00:07:33,622 --> 00:07:34,623 美景屋 花园屋 160 00:07:39,002 --> 00:07:43,590 一些双胞胎似乎已经准备好对他们 想继续这段旅程的人做出承诺 161 00:07:43,673 --> 00:07:46,801 而其他人的决定则不太明确 162 00:07:52,933 --> 00:07:53,767 来吧 163 00:07:53,850 --> 00:07:55,601 -谢谢你 伙计 -你已经知道了! 164 00:08:03,151 --> 00:08:03,985 美景屋 165 00:08:07,364 --> 00:08:08,281 美景屋 166 00:08:09,157 --> 00:08:10,825 花园屋 167 00:08:14,663 --> 00:08:16,915 晚上好 各位 168 00:08:19,000 --> 00:08:19,918 尼基贝拉 花园屋 169 00:08:20,000 --> 00:08:23,713 《双生恋》之旅的第一阶段 在今晚结束 170 00:08:23,797 --> 00:08:25,548 花园屋 美景屋 171 00:08:25,632 --> 00:08:29,344 我们都知道你们的孪生兄弟姐妹 将永远是你们生活中很重要的一部分 172 00:08:29,427 --> 00:08:32,138 如果你和你的新欢都选择… 173 00:08:32,222 --> 00:08:33,222 布里贝拉 美景屋 174 00:08:33,306 --> 00:08:35,642 …让你们的关系更上一层楼 175 00:08:35,725 --> 00:08:38,019 你们将与兄弟姐妹们团聚 176 00:08:38,102 --> 00:08:39,020 美景屋 177 00:08:39,104 --> 00:08:39,980 花园屋 178 00:08:40,063 --> 00:08:45,568 如果你在另一栋房子的孪生兄弟姐妹 决定结为伴侣 而你选择放弃 179 00:08:45,652 --> 00:08:47,279 你仍然能搬过去 180 00:08:47,362 --> 00:08:50,949 作为电灯泡 与你的孪生兄弟姐妹的伴侣见面 181 00:08:51,032 --> 00:08:51,950 花园屋 美景屋 182 00:08:52,033 --> 00:08:57,163 如果你或你的孪生兄弟姐妹 都没有结成伴侣 183 00:08:57,247 --> 00:09:00,000 你们今晚都会被淘汰 184 00:09:03,336 --> 00:09:05,880 大卫 你先来 185 00:09:05,964 --> 00:09:09,301 我想携手继续这段旅程的人 186 00:09:09,384 --> 00:09:12,220 性感又幽默… 187 00:09:12,304 --> 00:09:16,850 我没指望有人给我付房租车贷之类的 188 00:09:16,933 --> 00:09:19,686 -但如果有的话 你不会介意 -那就太好了 189 00:09:19,769 --> 00:09:20,770 好吧 190 00:09:20,854 --> 00:09:22,272 让我感到很开心 191 00:09:24,149 --> 00:09:26,609 我想和惠特尼继续这段旅程 192 00:09:30,780 --> 00:09:35,327 我很高兴称这个人为我的男人 193 00:09:36,661 --> 00:09:39,539 所以 大卫 我很乐意和你一起 继续这段旅程 194 00:09:39,622 --> 00:09:40,540 太好了 195 00:09:40,623 --> 00:09:42,000 我有男人了 各位 196 00:09:49,632 --> 00:09:51,009 来吧 我的男人 197 00:09:52,010 --> 00:09:53,762 好了 贝莉 你是下一个 198 00:09:54,554 --> 00:09:57,766 我找到了一个 199 00:09:57,849 --> 00:10:01,269 从一开始就极尽尊重和耐心的男人 200 00:10:01,353 --> 00:10:04,939 让我能敞开心扉 向他展示 201 00:10:05,023 --> 00:10:07,275 我通常不敢表现出来的一面 202 00:10:07,359 --> 00:10:09,569 我小时候家里很穷 203 00:10:09,652 --> 00:10:11,946 有时在爸爸家里 204 00:10:12,030 --> 00:10:15,742 我们五个人每周只有50块伙食费 205 00:10:16,493 --> 00:10:19,704 他让我对未来感到兴奋 且充满希望 206 00:10:19,788 --> 00:10:23,708 我想跟萨米尔一起继续这段旅程 207 00:10:23,792 --> 00:10:26,836 当我们一起到达这所房子的那一刻 208 00:10:26,920 --> 00:10:30,632 这个女人吸引了我的全部注意 和我的一颗心 209 00:10:30,715 --> 00:10:32,967 她让我成为现在的我 210 00:10:35,178 --> 00:10:37,305 恭喜你们 萨米尔和贝莉 211 00:10:43,812 --> 00:10:45,021 麦迪逊 212 00:10:45,105 --> 00:10:50,610 这个人立刻引起了我的注意 213 00:10:50,693 --> 00:10:54,489 我们像磁铁一样互相吸引 214 00:10:54,572 --> 00:10:58,576 从我们踏进感情的那一刻起 彼此都能感受到那份心动 215 00:10:58,660 --> 00:11:01,454 我来这里只有一个目标 216 00:11:01,538 --> 00:11:03,915 而我才来便找到了 217 00:11:03,998 --> 00:11:05,375 我很感动 218 00:11:05,458 --> 00:11:08,628 我想跟贾耶尔继续这段旅程 219 00:11:09,421 --> 00:11:12,882 我也想跟你继续这段旅程 麦迪逊 220 00:11:14,843 --> 00:11:16,886 恭喜 221 00:11:16,970 --> 00:11:20,098 哇 我就知道我的房子里充满了爱侣 222 00:11:20,181 --> 00:11:21,015 美景屋 花园屋 223 00:11:21,099 --> 00:11:22,851 好了 亚伦 你是第一个 224 00:11:22,934 --> 00:11:26,688 我一看到这个人 就知道她是对的人 225 00:11:28,690 --> 00:11:29,774 亚伦 配对成功 布列塔尼 配对成功 226 00:11:29,858 --> 00:11:32,694 我想和布列塔尼一起继续这段旅程 227 00:11:33,903 --> 00:11:37,407 我想让你作为我的男人 和你迈出下一步 228 00:11:38,199 --> 00:11:41,035 恭喜你们 亚伦和布列塔尼 229 00:11:45,206 --> 00:11:46,875 天啊 你们真可爱 230 00:11:48,501 --> 00:11:50,962 好了 萨默尔 你有什么要说的? 231 00:11:51,045 --> 00:11:54,799 我觉得她很漂亮 232 00:11:54,883 --> 00:11:56,676 她知道如何控制自己 233 00:11:56,759 --> 00:12:00,221 -这是我妈妈的肚脐环 -好可爱 234 00:12:00,305 --> 00:12:03,516 如果以后我想跟你求婚的话 235 00:12:03,600 --> 00:12:05,185 我可以用那块钻石做戒指吗? 236 00:12:05,268 --> 00:12:08,146 但我认为你会需要一颗 比这更好的钻石 237 00:12:09,564 --> 00:12:12,233 佐伊 你愿意做我的女朋友吗? 238 00:12:12,317 --> 00:12:13,651 哇 239 00:12:15,904 --> 00:12:18,781 -我愿意 -恭喜两位 240 00:12:18,865 --> 00:12:21,951 在我的一生中 我一直想知道 241 00:12:22,035 --> 00:12:24,537 我的第一个男朋友会是谁 242 00:12:25,246 --> 00:12:27,790 萨默尔绝对值得我等待 243 00:12:28,917 --> 00:12:31,044 好了 卡梅伦 该你了 244 00:12:31,127 --> 00:12:34,130 这个人从一开始就让我很舒服 245 00:12:34,214 --> 00:12:36,257 我妈妈2020年去世的 246 00:12:36,341 --> 00:12:38,676 -你妈妈2020年去世了? -是的 247 00:12:38,760 --> 00:12:40,220 你从她身上学到了什么? 248 00:12:40,303 --> 00:12:42,180 一切 她成就了今天的我 249 00:12:42,263 --> 00:12:43,598 我要哭了 250 00:12:44,516 --> 00:12:47,769 我觉得我可以一直对他完全敞开心扉 251 00:12:47,852 --> 00:12:50,063 这个人就是马修 252 00:12:52,065 --> 00:12:55,735 我通常在女人身上寻找三个特征 253 00:12:55,818 --> 00:12:57,904 她很诚实 她很有深度 254 00:12:57,987 --> 00:13:01,074 而且她非常有自我意识 这就是我如此喜欢她的原因 255 00:13:01,157 --> 00:13:02,700 我想继续和你在一起 256 00:13:02,784 --> 00:13:05,745 好了 恭喜你们! 257 00:13:05,828 --> 00:13:08,248 -太好了 -我们的下一对情侣! 258 00:13:08,331 --> 00:13:09,666 -亲吻? -来吧 259 00:13:09,749 --> 00:13:11,543 真是太美好了 260 00:13:11,626 --> 00:13:14,587 看吧 我就知道我的花园屋 是充满爱的地方 261 00:13:14,671 --> 00:13:16,297 花园屋 美景屋 262 00:13:16,381 --> 00:13:18,466 好了 沐 来吧 263 00:13:18,550 --> 00:13:22,262 我本来希望能在这里与一个人 建立深刻的连结 264 00:13:23,721 --> 00:13:25,890 但我没能找到 265 00:13:25,974 --> 00:13:29,102 我没有愿意与其走下去的人 266 00:13:29,185 --> 00:13:30,270 好的 267 00:13:30,353 --> 00:13:32,897 谢谢你 沐 我很遗憾你没有找到爱情 268 00:13:33,690 --> 00:13:34,524 美景屋 269 00:13:35,233 --> 00:13:36,192 花园屋 270 00:13:36,276 --> 00:13:37,360 麦奇 271 00:13:38,653 --> 00:13:39,946 来吧 272 00:13:43,491 --> 00:13:48,496 这是一个极其艰难的决定 273 00:13:48,580 --> 00:13:50,582 这对麦奇来说真的很难 274 00:13:51,457 --> 00:13:55,670 我选择的这个女孩 真实、聪明而迷人 275 00:14:06,639 --> 00:14:09,934 瑞 你愿意和我一起 继续这段旅程吗? 276 00:14:10,018 --> 00:14:11,394 我愿意 277 00:14:14,814 --> 00:14:16,190 该死的 278 00:14:16,274 --> 00:14:17,108 马修 花园屋 279 00:14:17,191 --> 00:14:18,818 向瑞致敬 我非常崇拜你 280 00:14:18,901 --> 00:14:21,696 来到这里 抢别人的男友 281 00:14:21,779 --> 00:14:25,074 然后在摩根面前 被麦奇选择 282 00:14:25,158 --> 00:14:26,409 一定很难吧 283 00:14:27,201 --> 00:14:28,494 非常崇拜 284 00:14:28,620 --> 00:14:31,914 我当然想跟麦奇一起继续走下去 285 00:14:33,291 --> 00:14:34,125 麦奇 花园屋 286 00:14:34,208 --> 00:14:35,835 你不知道我有多内疚 287 00:14:35,918 --> 00:14:38,171 但我是为了寻爱而来 288 00:14:38,254 --> 00:14:43,301 我想我正在朝着那条路走下去 尤其是在我做出那个决定的时候 289 00:14:44,469 --> 00:14:48,306 麦奇和瑞 恭喜 你们将作为情侣 与双胞胎重聚 290 00:14:49,932 --> 00:14:51,017 没关系 291 00:14:51,100 --> 00:14:51,976 摩根 花园屋 292 00:14:52,060 --> 00:14:56,147 真的 我能做的就是为他们高兴 293 00:14:56,230 --> 00:14:57,565 恭喜你们 294 00:14:58,691 --> 00:15:00,276 那是他的心之所向 295 00:15:02,195 --> 00:15:03,196 对不起 296 00:15:03,279 --> 00:15:05,198 -事实如此 -是啊 297 00:15:05,281 --> 00:15:07,617 我感觉很糟糕 因为被拒绝了 298 00:15:07,700 --> 00:15:10,495 我非常讨厌这种感觉 299 00:15:12,163 --> 00:15:13,081 花园屋 300 00:15:13,539 --> 00:15:14,374 美景屋 301 00:15:14,457 --> 00:15:16,501 好了 安德鲁 该你了 302 00:15:16,584 --> 00:15:19,337 我有点害怕 303 00:15:19,420 --> 00:15:21,923 这是一段关系中的重要一步 304 00:15:22,006 --> 00:15:24,801 我还没想好要进入到情侣阶段 305 00:15:24,884 --> 00:15:27,804 我真心希望我做好准备了 因为他是个很好的人 306 00:15:27,929 --> 00:15:31,808 他值得有一个 真正愿意跟他迈出那一步的女生 307 00:15:31,891 --> 00:15:34,310 但现在我做不到 308 00:15:34,394 --> 00:15:37,397 我是为了体验而来 309 00:15:37,480 --> 00:15:42,443 这里有人让我体验了 原始的情感和冲动 310 00:15:42,527 --> 00:15:46,197 她的真诚、温暖和快乐的能量 311 00:15:46,280 --> 00:15:48,574 让我微笑并忘记了这个世界 312 00:15:48,658 --> 00:15:52,704 当我和这个女孩在一起时 时间不存在了 313 00:15:53,538 --> 00:15:55,915 我希望与塞拉一起继续这段旅程 314 00:15:58,626 --> 00:15:59,877 哇 315 00:15:59,961 --> 00:16:02,004 你都把我说哭了 316 00:16:02,088 --> 00:16:05,967 这个决定我很犹豫 很难下定决心 317 00:16:11,180 --> 00:16:15,601 但我确实认为我们有着牢固的感情 318 00:16:15,685 --> 00:16:18,730 你对我的过度思考非常有耐心 319 00:16:18,813 --> 00:16:23,860 我相信我们可以建立一段美好的关系 320 00:16:23,943 --> 00:16:27,238 我很乐意和你一起继续这段旅程 321 00:16:28,614 --> 00:16:29,949 搞什么? 322 00:16:32,076 --> 00:16:32,910 我就知道 323 00:16:32,994 --> 00:16:35,037 我知道他说的那番话会打动她 324 00:16:36,497 --> 00:16:39,458 好了 恭喜你们 325 00:16:44,130 --> 00:16:48,676 看 这就是一个女生需要的 被一把抱起 326 00:16:48,760 --> 00:16:52,054 天啊 你疯了 327 00:16:52,138 --> 00:16:54,390 所以你已经承诺做他的女朋友了? 328 00:16:54,474 --> 00:16:55,808 是这个意思吗? 329 00:16:55,892 --> 00:16:58,603 -是的 -不是那个意思 330 00:17:00,146 --> 00:17:01,105 美景屋 331 00:17:01,314 --> 00:17:02,148 花园屋 332 00:17:02,231 --> 00:17:05,401 我很遗憾 库什 你没有在这里找到爱情 333 00:17:05,485 --> 00:17:07,320 你的孪生兄弟鲁夫也没有 334 00:17:11,449 --> 00:17:12,617 我爱你们 335 00:17:19,623 --> 00:17:20,917 一会见 336 00:17:21,542 --> 00:17:22,627 再见 库什 337 00:17:24,420 --> 00:17:25,338 再见 338 00:17:25,463 --> 00:17:30,384 抱歉 鲁夫 你的孪生兄弟库什 也没有找到爱情 339 00:17:30,468 --> 00:17:34,096 所以你会立即回家并与他团聚 340 00:17:34,180 --> 00:17:36,599 我会带着积极的心态离开 341 00:17:36,682 --> 00:17:38,184 我等不及要见库什了 342 00:17:38,976 --> 00:17:39,811 鲁夫 库什 343 00:17:39,894 --> 00:17:43,606 我知道我们已经尽最大努力 去寻找爱情了 344 00:17:43,689 --> 00:17:46,025 所以没有任何遗憾 这是一段美好的时光 345 00:17:46,859 --> 00:17:49,111 是的 我也一样 346 00:17:49,195 --> 00:17:50,947 你跟几个女孩有亲密接触? 347 00:17:51,030 --> 00:17:52,573 一个都没有 348 00:17:52,657 --> 00:17:58,496 除了谢尔比和麦迪逊 剩下的女孩我都跟她们亲热过 349 00:17:58,579 --> 00:18:03,501 所以 塞拉、贝莉、惠特尼… 350 00:18:05,670 --> 00:18:11,634 -对 曼蒂、沐… -贝莉? 351 00:18:14,345 --> 00:18:16,556 -还漏了谁? -哇 352 00:18:16,973 --> 00:18:17,849 花园屋 353 00:18:17,932 --> 00:18:20,226 艾莉 我很抱歉你没有在这里找到爱 354 00:18:20,309 --> 00:18:21,894 你的双胞胎谢尔比也没有 355 00:18:21,978 --> 00:18:22,812 美景屋 356 00:18:22,895 --> 00:18:26,315 所以你会立即回家并与她团聚 357 00:18:26,399 --> 00:18:27,608 我爱你们 358 00:18:27,692 --> 00:18:29,527 -再见 爱你 宝贝 -爱你 谢尔比 359 00:18:29,610 --> 00:18:32,613 -我非常爱你 -我必须走了 再见 360 00:18:33,614 --> 00:18:34,532 谢尔比和艾莉 361 00:18:34,615 --> 00:18:36,993 -再也没有限制了! -我好爱你 362 00:18:37,076 --> 00:18:38,953 我们都非常爱彼此 363 00:18:39,579 --> 00:18:45,126 能回到谢尔比身边 我感到非常兴奋 364 00:18:45,209 --> 00:18:49,547 在后期加入进来困难重重 但我不认为出了什么问题 365 00:18:49,630 --> 00:18:52,466 我只是觉得房子里没有适合我的人 366 00:18:52,550 --> 00:18:57,013 我来的时候是期待有一段浪漫感情的 但没有找到 367 00:18:57,096 --> 00:18:59,348 但这种情况只会让我抱有更多希望 368 00:18:59,432 --> 00:19:01,517 在现实生活中找到美好的爱情 369 00:19:02,685 --> 00:19:03,686 花园屋 370 00:19:03,769 --> 00:19:08,232 摩根 你的孪生姐妹麦迪逊 将和伴侣搬到这栋房子 371 00:19:08,316 --> 00:19:11,444 这意味着你将成为电灯泡 372 00:19:12,612 --> 00:19:14,989 来吧 我是最好的电灯泡 373 00:19:15,531 --> 00:19:16,365 美景屋 374 00:19:16,449 --> 00:19:19,869 抱歉 沐 看来你没有找到爱情 375 00:19:19,952 --> 00:19:23,873 但你的孪生姐妹瑞将搬进这栋房子 376 00:19:23,956 --> 00:19:26,876 这意味着你将成为电灯泡 377 00:19:28,836 --> 00:19:29,670 麦奇选了瑞 378 00:19:29,754 --> 00:19:30,671 对 麦奇选了她 379 00:19:30,755 --> 00:19:33,299 老实说 我以为今晚要回家了 380 00:19:33,382 --> 00:19:36,636 所以能留下来我就很开心了 381 00:19:36,719 --> 00:19:39,889 我迫不及待想看到瑞和麦奇在一起 382 00:19:39,972 --> 00:19:43,351 你们的新考验即将开始 383 00:19:43,434 --> 00:19:47,480 记住 在这个实验结束时 384 00:19:47,563 --> 00:19:52,109 你们中的一些人 将面临一个非常艰难的决定 385 00:19:52,193 --> 00:19:53,569 美景屋 花园屋 386 00:19:53,653 --> 00:19:57,073 你们一生中最艰难的决定之一 387 00:19:58,157 --> 00:20:00,785 -晚安 大家 -晚安 388 00:20:05,873 --> 00:20:10,753 花园屋 389 00:20:10,836 --> 00:20:14,173 抱一下 小姐 我爱你 跟我和马特走吧 390 00:20:14,256 --> 00:20:15,091 麦奇 花园屋 391 00:20:15,174 --> 00:20:17,843 -我能跟你单独聊两句吗? -当然 392 00:20:17,927 --> 00:20:21,097 我觉得我欠摩根一个解释 393 00:20:21,180 --> 00:20:22,515 我很抱歉 394 00:20:23,182 --> 00:20:26,644 那真的是一个艰难的决定 395 00:20:27,520 --> 00:20:30,940 我知道你本意不是要伤害我 396 00:20:32,274 --> 00:20:35,111 但你的行为在提醒我 我不是你喜欢的类型 397 00:20:35,194 --> 00:20:38,322 这让我想起了前一段恋情的伤痛 398 00:20:38,406 --> 00:20:40,783 这让我很难过 399 00:20:40,866 --> 00:20:43,244 他最近一次恋爱告吹 400 00:20:43,327 --> 00:20:48,582 是因为那个女孩的父亲 不能接受他的肤色 401 00:20:48,666 --> 00:20:49,542 摩根 花园屋 402 00:20:49,625 --> 00:20:51,752 我很抱歉 403 00:20:51,836 --> 00:20:57,633 我觉得即使是想一想那些 都能激发我的不安全感 404 00:20:57,717 --> 00:21:01,220 肤色对我来说不重要 所以这让我很心碎 405 00:21:01,303 --> 00:21:02,138 摩根 花园屋 406 00:21:02,221 --> 00:21:06,058 没有选择你肯定会让你很痛苦 407 00:21:06,142 --> 00:21:10,479 麦奇是一个非常善良优秀的人 408 00:21:10,563 --> 00:21:14,025 在这整件事中他让我变得脆弱 409 00:21:14,108 --> 00:21:17,611 并且感受到了这十年都不曾有的感受 410 00:21:18,237 --> 00:21:22,658 你必须做你认为正确的事 这完全没问题 411 00:21:22,742 --> 00:21:25,077 你别想摆脱我 412 00:21:26,078 --> 00:21:27,288 你最好了 413 00:21:28,122 --> 00:21:29,707 我为麦迪逊和贾耶尔高兴 414 00:21:29,790 --> 00:21:31,667 我也很高兴你能留下来 415 00:21:31,751 --> 00:21:34,795 -我知道 我将成为有趣的管家! -的确 416 00:21:34,879 --> 00:21:38,090 我认为她是我认识的 最坚强的女性之一 417 00:21:38,174 --> 00:21:39,341 麦奇 花园屋 418 00:21:39,425 --> 00:21:40,676 她非常大度地接受了这件事 419 00:21:40,968 --> 00:21:44,180 嘿 伙计们!你们好吗? 420 00:21:44,263 --> 00:21:45,890 -嘿! -摩根 我喜欢 421 00:21:45,973 --> 00:21:47,183 我喜欢你身上的能量 422 00:21:47,266 --> 00:21:49,018 别想摆脱我 423 00:21:49,101 --> 00:21:51,479 -我们永远都摆脱不了你! -永远 424 00:21:51,562 --> 00:21:53,481 -过来坐吧 -我已经习惯了当电灯泡 425 00:21:53,564 --> 00:21:55,191 -这简直就是我的工作 -过来坐 426 00:22:06,118 --> 00:22:08,662 在经历了一个充满爱与失落的 情绪跌宕起伏的夜晚后… 427 00:22:09,205 --> 00:22:10,081 马修和卡梅伦 正在约会 428 00:22:10,164 --> 00:22:14,460 我不要进去 我会杀了你 快放我下来 429 00:22:16,128 --> 00:22:18,506 我们安排了所有互相认定的情侣 430 00:22:18,589 --> 00:22:21,967 在今晚与双胞胎重聚前 进行一次沙滩约会 431 00:22:22,051 --> 00:22:22,927 麦奇和瑞 432 00:22:23,010 --> 00:22:26,013 我们会是异地恋 但我不太担心 433 00:22:26,097 --> 00:22:27,473 我觉得没问题 434 00:22:27,556 --> 00:22:30,559 因为我是那种 想要什么就会争取的类型 435 00:22:30,643 --> 00:22:33,521 我非常喜欢你这一点 436 00:22:33,604 --> 00:22:36,398 我们是一类人 437 00:22:36,482 --> 00:22:38,901 显然不仅是谈恋爱 生活中也是如此 438 00:22:38,984 --> 00:22:40,694 想要什么 就为之努力 439 00:22:40,778 --> 00:22:44,198 -没什么能阻止你 -正是秉承着这一点我才走到了现在 440 00:22:44,698 --> 00:22:46,283 我喜欢势在必得 441 00:22:50,121 --> 00:22:53,499 如果这是我和瑞的感情… 442 00:22:53,582 --> 00:22:54,542 麦奇 花园屋 443 00:22:54,625 --> 00:22:57,086 …能延续到节目之外的预兆 我知道我做出了正确的选择 444 00:22:57,169 --> 00:23:00,339 我很高兴采取下一步行动 445 00:23:01,090 --> 00:23:02,800 天啊 海水溅到了我屁股 446 00:23:04,009 --> 00:23:06,720 我很开心能花更多时间跟你在一起 447 00:23:06,804 --> 00:23:07,638 贾耶尔和麦迪逊 448 00:23:07,721 --> 00:23:09,056 -更多时间? -对 449 00:23:09,140 --> 00:23:12,685 -我挺慢热的 -我也是 我不是很快深陷的人 450 00:23:12,768 --> 00:23:15,563 但我们第一次约会后 我陷得特别快 451 00:23:15,646 --> 00:23:19,525 我能够进一步敞开心扉做自己 452 00:23:19,650 --> 00:23:22,486 -我每天都更爱你 -我也是 453 00:23:22,903 --> 00:23:23,821 我们正走在通往幸福的路上 454 00:23:23,904 --> 00:23:24,822 很近了 455 00:23:24,905 --> 00:23:28,576 看上去双胞胎们 正在海边享受浪漫时光 456 00:23:28,659 --> 00:23:30,077 但其中一对除外… 457 00:23:30,161 --> 00:23:32,204 -昨晚很有趣 -是啊 458 00:23:32,288 --> 00:23:33,122 塞拉和安德鲁 459 00:23:33,205 --> 00:23:35,249 …还有一些事情要解决 460 00:23:35,332 --> 00:23:37,793 我讨厌你思考的表情 让我害怕 461 00:23:37,877 --> 00:23:40,921 我觉得你有点犹豫 462 00:23:41,005 --> 00:23:46,594 我在你的发言中只听到了一个词 就是犹豫 463 00:23:47,803 --> 00:23:48,637 昨晚 464 00:23:48,721 --> 00:23:51,599 这个决定我很犹豫 很难下定决心 465 00:23:51,891 --> 00:23:54,560 就是感觉如果她想以情侣的身份 进入这栋房子的话 466 00:23:54,643 --> 00:23:57,813 有很多问题需要回答 467 00:23:57,897 --> 00:23:58,731 安德鲁 美景屋 468 00:23:58,814 --> 00:24:01,108 我确实犹豫过 469 00:24:01,192 --> 00:24:06,071 同床共枕 同在一个屋檐下 一起生活这件事 470 00:24:06,155 --> 00:24:08,032 让我很恐惧 471 00:24:08,115 --> 00:24:10,743 但我想努力做到 472 00:24:10,826 --> 00:24:13,537 这就是我选择更改答案的原因 473 00:24:13,621 --> 00:24:15,873 我想的是 “我确实需要活在当下 474 00:24:15,956 --> 00:24:17,750 “而不是害怕一切” 475 00:24:17,833 --> 00:24:20,794 所以我改变了想法 “我要以情侣身份进那栋房子” 476 00:24:20,878 --> 00:24:22,463 你什么时候做出这个决定的? 477 00:24:22,546 --> 00:24:24,798 -在你发言时 -那时做的决定? 478 00:24:25,716 --> 00:24:26,550 天啊 479 00:24:26,634 --> 00:24:27,468 安德鲁 美景屋 480 00:24:27,551 --> 00:24:29,345 什么鬼? 481 00:24:29,428 --> 00:24:32,014 我想跟一个 482 00:24:32,097 --> 00:24:37,228 百分百认定我 没有任何犹豫的人在一起 483 00:24:37,311 --> 00:24:38,729 我对你是有感觉的 484 00:24:38,812 --> 00:24:42,691 我只是需要更长时间才能全情投入 485 00:24:42,775 --> 00:24:45,736 但我不想跟别人做这件事 486 00:24:45,819 --> 00:24:48,197 如果你愿意继续选择我的话 487 00:24:52,326 --> 00:24:53,911 我愿意 488 00:24:57,873 --> 00:25:00,292 -是的… -我保证我会… 489 00:25:00,376 --> 00:25:02,628 -我希望我们能坦诚沟通 -会的 490 00:25:08,092 --> 00:25:10,719 -抱歉 -别道歉 491 00:25:11,303 --> 00:25:12,680 我道歉的次数确实有点太多了 492 00:25:13,764 --> 00:25:17,935 当塞拉和安德鲁 同意将关系往前推进时… 493 00:25:18,018 --> 00:25:18,894 花园屋 494 00:25:18,978 --> 00:25:20,896 你对孪生重聚是怎么看的? 495 00:25:20,980 --> 00:25:21,981 亚伦和布列塔尼 496 00:25:22,064 --> 00:25:25,776 …布列塔尼和亚伦在思考 和孪生兄弟姐妹同住 497 00:25:25,859 --> 00:25:27,695 将会对他们的关系造成什么影响 498 00:25:27,778 --> 00:25:30,030 我很高兴能见到你的姐妹 所以… 499 00:25:30,114 --> 00:25:31,907 我们俩很像 500 00:25:31,991 --> 00:25:35,703 我知道我得平衡对你们俩的关注… 501 00:25:35,786 --> 00:25:37,663 不 我不需要很多关注 502 00:25:37,746 --> 00:25:40,708 我觉得我已经能够独立 不论是否跟惠特尼一起 503 00:25:40,791 --> 00:25:43,544 我都已经成长为独立的个体 504 00:25:43,627 --> 00:25:46,505 我一直没谈过恋爱 所以我不知道自己是什么样的 505 00:25:46,588 --> 00:25:49,258 我唯一的担心是 我必须学会 506 00:25:49,341 --> 00:25:53,137 为我们姐妹俩之外的人着想 507 00:25:53,220 --> 00:25:55,514 我必须考虑我的伴侣和他的感受 508 00:25:55,597 --> 00:25:59,351 所以如果你觉得我没有给予你 足够的关注或没有和你聊天… 509 00:25:59,518 --> 00:26:00,519 布列塔尼 510 00:26:00,602 --> 00:26:02,771 归根结底 一切都与行动有关 511 00:26:02,855 --> 00:26:06,400 与接下里的步骤有关 所以我感觉我们的状态很好 512 00:26:07,776 --> 00:26:09,611 -我也是这么想的 -是啊 513 00:26:14,408 --> 00:26:16,577 我没跟男人同居过 514 00:26:16,660 --> 00:26:19,246 所以这是我第一次 我很紧张 515 00:26:19,330 --> 00:26:21,040 你最紧张的是什么? 516 00:26:21,123 --> 00:26:23,917 因为我一点都不紧张 我其实挺期待的 517 00:26:24,001 --> 00:26:26,378 每天都能见到我? 每天在我身边醒来? 518 00:26:26,462 --> 00:26:28,839 -个人空间?好的 -是的 个人空间 519 00:26:28,922 --> 00:26:32,676 就像我说的 我们之前的房子 有四个主卧 520 00:26:32,760 --> 00:26:35,012 但这只是一次演练 521 00:26:35,095 --> 00:26:37,973 -是在节目中的豪宅里进行 所以… -是的 522 00:26:38,057 --> 00:26:41,602 这就是我要说的 我们进去时 我们是达成共识的 523 00:26:41,685 --> 00:26:43,479 -好的 你保证? -我保证 524 00:26:45,564 --> 00:26:49,443 在海滩度过一天后 这些情侣们都变得很笃定 525 00:26:50,319 --> 00:26:53,489 所有人都准备好让两栋房子合二为一 526 00:26:55,741 --> 00:26:58,077 等不及要见我的姐妹了 527 00:26:58,160 --> 00:26:59,370 第一次见萨米尔的兄弟 528 00:26:59,453 --> 00:27:01,413 穿成这样是不是太过了? 529 00:27:01,497 --> 00:27:02,331 没有 530 00:27:02,414 --> 00:27:05,334 …是时候让双胞胎团聚了 531 00:27:06,168 --> 00:27:07,419 麦迪逊 532 00:27:07,753 --> 00:27:09,171 摩根 533 00:27:11,757 --> 00:27:13,008 姐妹! 534 00:27:14,176 --> 00:27:16,512 麦迪逊和摩根 535 00:27:16,595 --> 00:27:18,555 我告诉自己我不能哭! 536 00:27:18,639 --> 00:27:21,308 -我也是 为什么? -为什么? 537 00:27:22,226 --> 00:27:24,395 -等不及要深入了解了 -是啊 538 00:27:24,478 --> 00:27:25,562 走吧? 539 00:27:27,773 --> 00:27:28,607 摩根 佐治亚州 洛根维尔 540 00:27:28,690 --> 00:27:31,443 我很高兴能和麦迪逊 一起进入这所房子 541 00:27:31,527 --> 00:27:34,947 我知道麦奇和瑞会在那里 到时会很尴尬 542 00:27:35,072 --> 00:27:37,157 -这里很美 -是吧? 543 00:27:37,241 --> 00:27:39,952 但此时此刻 我再高兴不过了 544 00:27:40,035 --> 00:27:42,746 干杯 我们重逢了 545 00:27:44,415 --> 00:27:46,542 -天啊 你好美 -瑞! 546 00:27:46,792 --> 00:27:48,419 沐和瑞 547 00:27:49,378 --> 00:27:51,213 我好想你 548 00:27:51,672 --> 00:27:53,340 -我知道 -等不及想听到所有事情了 549 00:27:53,424 --> 00:27:56,760 最后演变成了三角恋 550 00:27:56,844 --> 00:28:00,264 我们来到这儿后肯定会发生很多事 因为 整个情况… 551 00:28:00,347 --> 00:28:03,684 -我永远支持你 -我知道 552 00:28:03,767 --> 00:28:06,437 我现在是单身 所以… 553 00:28:06,520 --> 00:28:08,814 我很高兴能跟你重聚 554 00:28:08,897 --> 00:28:10,566 我知道 好的 555 00:28:10,649 --> 00:28:11,567 瑞 英国曼彻斯特 556 00:28:11,650 --> 00:28:15,195 我希望沐能专注于跟我待在一起 557 00:28:15,279 --> 00:28:19,366 了解麦奇 没有尴尬 应该没问题 558 00:28:19,450 --> 00:28:21,743 -你们好! -嗨! 559 00:28:23,203 --> 00:28:24,455 嗨! 560 00:28:26,290 --> 00:28:28,709 -我和你姐妹在同一条船上 -我知道 是的 561 00:28:28,792 --> 00:28:30,544 -我相信你会没事的 -电灯泡 562 00:28:30,627 --> 00:28:32,337 但我习惯了电灯泡的存在… 563 00:28:32,421 --> 00:28:33,380 我知道 564 00:28:33,464 --> 00:28:35,883 …我已经是大师级的了 我才不在乎呢 565 00:28:35,966 --> 00:28:37,676 习惯给你当电灯泡了 566 00:28:37,759 --> 00:28:40,137 请其他人穿过那扇门好吗? 567 00:28:43,140 --> 00:28:45,517 贾耶尔和麦奇 568 00:28:45,601 --> 00:28:47,478 -我很想你 兄弟 -我也想你 569 00:28:47,561 --> 00:28:49,271 -你看起来不错 -我知道 570 00:28:49,354 --> 00:28:52,774 兄弟 听我说 我真的很喜欢这个女孩 571 00:28:52,858 --> 00:28:53,692 贾耶尔 麦奇 572 00:28:53,775 --> 00:28:54,860 我们得聊聊 573 00:28:54,943 --> 00:28:57,738 -我陷入了三角恋 -什么?这我没料到 574 00:28:57,821 --> 00:29:00,365 我必须做出一个最好的决定 575 00:29:00,449 --> 00:29:01,867 你做出了最适合自己的选择 576 00:29:01,950 --> 00:29:04,661 我们要面对的情况很棘手 希望你有心理准备 577 00:29:07,122 --> 00:29:08,790 我就是为尴尬而生 578 00:29:08,874 --> 00:29:09,791 麦奇 宾夕法尼亚州 费城 579 00:29:12,544 --> 00:29:14,171 该死 又来这么一遭 580 00:29:14,254 --> 00:29:15,547 -我是贾耶尔 -这是瑞 581 00:29:15,631 --> 00:29:16,465 瑞 正在跟麦奇约会 贾耶尔 582 00:29:16,548 --> 00:29:17,925 -很高兴见到你 -我也是 583 00:29:18,008 --> 00:29:19,885 -沐 很高兴见到你 -嗨 又见面了 584 00:29:19,968 --> 00:29:21,762 -嗨 -嗨!摩根 很高兴见到你 585 00:29:21,845 --> 00:29:23,430 -你怎么样 还好吗? -嘿 586 00:29:23,514 --> 00:29:26,183 -嘿 -很高兴再次见到你 587 00:29:26,266 --> 00:29:28,227 -这是麦迪逊 -嗨 588 00:29:28,310 --> 00:29:30,938 -麦迪逊 很高兴见到你 -很高兴见到你 589 00:29:31,021 --> 00:29:34,066 -我也很高兴见到你 -来加入我们的篝火吧 590 00:29:34,149 --> 00:29:35,734 -坐吧 -一起吧 591 00:29:35,817 --> 00:29:39,404 随着前几对双胞胎陆续进入房子… 592 00:29:39,488 --> 00:29:41,949 事情变得越来越奇怪了 593 00:29:42,991 --> 00:29:45,661 …剩下的几对正在为重聚而开心不已 594 00:29:45,744 --> 00:29:48,413 -我想你! -我好想你! 595 00:29:48,497 --> 00:29:50,082 -姐妹 -我知道 596 00:29:51,625 --> 00:29:53,835 第三天我以为我熬不过了… 597 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 我也是 598 00:29:55,003 --> 00:29:57,673 我看到了你的孪生信息 我看到你哭了 599 00:29:57,756 --> 00:30:00,133 -真的吗? -他们把我搞崩溃了 600 00:30:04,972 --> 00:30:07,015 -你真烦人 -你才烦人 601 00:30:07,099 --> 00:30:09,393 好了 我们去让派对更嗨一点 602 00:30:09,476 --> 00:30:10,644 -太疯狂了吧? -是啊 603 00:30:10,727 --> 00:30:11,562 大卫和亚伦 604 00:30:11,645 --> 00:30:13,730 -我爱你 兄弟 -我也爱你 兄弟 605 00:30:13,814 --> 00:30:15,148 -你还好吗? -是的 兄弟 606 00:30:15,232 --> 00:30:16,650 兄弟 好久不见了 607 00:30:17,651 --> 00:30:20,946 这是我们分开最长的一次 没有联系 608 00:30:21,029 --> 00:30:22,030 什么联系都没有 609 00:30:22,114 --> 00:30:24,533 -但你玩得开心吧? -真开心 610 00:30:24,616 --> 00:30:25,909 是的 兄弟 很开心 611 00:30:28,704 --> 00:30:29,580 萨米尔和萨默尔 612 00:30:29,663 --> 00:30:31,290 -你怎么样? -挺好的 你呢? 613 00:30:31,373 --> 00:30:32,291 -挺好的 -挺好的? 614 00:30:32,374 --> 00:30:33,917 -你跟佐伊在一起? -是的 615 00:30:34,001 --> 00:30:35,627 -这么说我们俩眼光一致 -是啊 616 00:30:35,711 --> 00:30:37,546 -你好吗? -嗨 617 00:30:37,629 --> 00:30:38,672 贝莉和佐伊 618 00:30:38,755 --> 00:30:40,966 -我有伴了 -我也是 619 00:30:41,049 --> 00:30:43,468 -你有吗? -是的 我和萨默尔 是不是很疯狂? 620 00:30:43,552 --> 00:30:45,596 我从一开始就选择了萨米尔 621 00:30:45,679 --> 00:30:49,891 我没有 但一切都发展得很顺利 我很开心能来到这儿 622 00:30:49,975 --> 00:30:52,019 -你怎么样? -你过得怎么样 伙计? 623 00:30:52,102 --> 00:30:52,936 安德鲁和马修 624 00:30:53,020 --> 00:30:54,855 挺好的 我很高兴来到这里 塞拉? 625 00:30:54,938 --> 00:30:58,108 -是啊 她很搞笑 -伙计 卡梅伦超级直率和诚实 626 00:30:58,191 --> 00:31:01,194 有那么几天我会想 “跟你在一起肯定很有意思” 627 00:31:01,278 --> 00:31:03,280 老实说 我玩得很开心 一个人 628 00:31:04,740 --> 00:31:06,158 太好了! 629 00:31:07,326 --> 00:31:08,160 塞拉和卡梅伦 630 00:31:08,243 --> 00:31:10,704 -你看上去好极了 -卡梅伦 我为你哭过 631 00:31:10,787 --> 00:31:13,332 -我哭了两次 -我一次都没为你哭 632 00:31:13,415 --> 00:31:16,627 -你好美 这是我的裙子 -我就知道你会这么说 633 00:31:16,710 --> 00:31:20,130 -你能把我介绍给你男朋友吗? -你能把我介绍给你男朋友吗? 634 00:31:20,213 --> 00:31:22,049 好的 带我参观下美景屋吧 塞拉 635 00:31:22,132 --> 00:31:24,176 他们好像啊 每对都长得好像 636 00:31:24,259 --> 00:31:26,345 -她们是不是很像卡梅隆迪亚兹吗? -确实 637 00:31:26,428 --> 00:31:27,804 -你想握住我的手吗? -不 638 00:31:28,305 --> 00:31:29,931 美景屋 639 00:31:30,849 --> 00:31:32,934 -天啊 -怎么样 国王? 640 00:31:33,018 --> 00:31:34,519 挺好的 641 00:31:34,603 --> 00:31:36,980 -太疯狂了 我要… -很高兴认识你 642 00:31:37,064 --> 00:31:37,939 马修 643 00:31:38,023 --> 00:31:38,857 马修 644 00:31:38,940 --> 00:31:41,068 -你好! -很高兴见到你 645 00:31:41,151 --> 00:31:42,944 -你们看起来很像 -是啊 646 00:31:43,028 --> 00:31:45,656 很高兴见到你 我真的以为那是贝莉 647 00:31:45,739 --> 00:31:48,533 -你们吓到我了 -我们都穿黑色裙子 648 00:31:48,617 --> 00:31:50,535 -这太棒了 -这会很棒的 649 00:31:50,619 --> 00:31:53,288 -我好想你 -这感觉太奇怪了 650 00:31:53,372 --> 00:31:55,332 天啊 651 00:31:55,415 --> 00:31:57,876 我从来没有被这么多双胞胎围绕过 652 00:31:57,959 --> 00:31:59,294 这太疯狂了 653 00:31:59,378 --> 00:32:02,631 这事太迷幻了 大家都长得一样 太诡异了 654 00:32:02,714 --> 00:32:03,548 贝莉 佐伊 655 00:32:03,632 --> 00:32:04,675 塞拉 卡梅伦 656 00:32:04,758 --> 00:32:06,134 我还是不能接受 657 00:32:06,218 --> 00:32:08,553 -妞 -你已经知道了 宝贝 658 00:32:14,685 --> 00:32:16,186 我玩得很开心 659 00:32:16,269 --> 00:32:19,648 我很高兴和你在一起 但我必须得了解惠特尼 660 00:32:19,731 --> 00:32:22,192 -我认为她们都很好 -是的 很漂亮 661 00:32:22,275 --> 00:32:23,944 有很多…很漂亮 662 00:32:24,027 --> 00:32:28,615 布列塔尼对你们的关系 是怎么看待的? 663 00:32:28,699 --> 00:32:32,536 她是认可的 一开始她不确定能不能行 664 00:32:32,619 --> 00:32:35,455 -为什么? -因为我很直言不讳 665 00:32:35,539 --> 00:32:37,958 想到什么说什么 没有任何筛选 666 00:32:38,041 --> 00:32:39,292 她不习惯 667 00:32:39,376 --> 00:32:42,921 但她仍然接受了我 随着时间的推移 我们开始喜欢上对方了 668 00:32:43,004 --> 00:32:43,839 你们这段感情 669 00:32:43,922 --> 00:32:45,674 -能延续到现实中吗? -百分之百 670 00:32:45,757 --> 00:32:48,677 我和惠特尼并不是这样开始的 671 00:32:48,760 --> 00:32:51,596 但相处久了 我们对彼此很有感觉 你明白我的意思吗? 672 00:32:51,680 --> 00:32:54,599 一切都很好 我感觉我们还没到你们那个水平 673 00:32:54,683 --> 00:32:57,811 我们很亲密 但你们更亲密 674 00:33:01,982 --> 00:33:04,943 我有很多话要对你说 我一直都挺纠结的 675 00:33:05,026 --> 00:33:06,361 卡梅伦 跟马修约会 塞拉 跟安德鲁约会 676 00:33:06,445 --> 00:33:10,240 -为什么? -卡梅伦 我本来打算拒绝他的 677 00:33:10,323 --> 00:33:14,202 在他发言进行到一半时 我改变了答案 678 00:33:14,286 --> 00:33:17,414 这里有人让我体验了 原始的情感和冲动 679 00:33:17,497 --> 00:33:21,209 她的真诚、温暖和快乐的能量 680 00:33:21,293 --> 00:33:23,628 让我微笑并忘记了这个世界 681 00:33:23,712 --> 00:33:27,048 和安德鲁在一起时 我们更合拍 682 00:33:27,132 --> 00:33:29,801 -但那是一种新的感觉 就像… -温水煮青蛙 683 00:33:29,885 --> 00:33:32,846 到了某个时刻 我们都觉得 “好吧 我们对彼此有感觉 684 00:33:32,929 --> 00:33:35,682 “我们想继续发展” 整个过程很愉快 很有氛围 685 00:33:35,766 --> 00:33:37,726 -这是我喜欢的 -嗯 686 00:33:37,809 --> 00:33:40,270 然后 布里过来说 687 00:33:40,353 --> 00:33:43,023 “你要跟一个人变成情侣并同居” 688 00:33:43,106 --> 00:33:45,817 -我当时想… -为什么?你为什么会害怕? 689 00:33:45,901 --> 00:33:49,321 事情发展得太快了 690 00:33:49,404 --> 00:33:51,406 非常快 有那么一刻我都被吓到了 691 00:33:51,490 --> 00:33:54,326 你需要小心行事 随机应变 692 00:33:54,409 --> 00:33:56,036 我看着安德鲁 这副表情… 693 00:33:56,119 --> 00:33:58,705 他快要笑死了 因为他明白我在想什么 694 00:33:58,789 --> 00:34:00,123 这是无声的交流 695 00:34:00,207 --> 00:34:04,753 我觉得塞拉有时不够自信 696 00:34:04,836 --> 00:34:08,173 不能做出对自己来说正确的决定 你应该明白我的意思吧 697 00:34:08,256 --> 00:34:09,298 你什么意思? 698 00:34:09,382 --> 00:34:12,219 -她选我的时候… -嗯 699 00:34:12,302 --> 00:34:13,303 她听了我的发言 700 00:34:13,385 --> 00:34:15,931 改变了主意 从拒绝变成接受 701 00:34:16,014 --> 00:34:17,516 -她不想跟你做情侣? -不想 702 00:34:17,599 --> 00:34:18,432 -真的吗? -是啊 703 00:34:18,517 --> 00:34:21,353 -她不确定 -我以为你们是一对呢 704 00:34:21,436 --> 00:34:23,104 我今天跟她聊了这件事 我们是一对 705 00:34:23,188 --> 00:34:25,941 但我不想跟一个不喜欢我的人在一起 706 00:34:26,024 --> 00:34:29,068 她模棱两可 反反复复 我会觉得 707 00:34:29,152 --> 00:34:32,072 “好的 你害怕敞开心扉和拒绝别人 708 00:34:32,155 --> 00:34:35,157 “我分不清是我们之间的问题 还是你这个人的问题” 709 00:34:35,242 --> 00:34:38,954 如果她在玩游戏 不要跟她玩 710 00:34:41,248 --> 00:34:43,041 -好了 姐妹 -天啊 711 00:34:43,124 --> 00:34:44,084 麦迪逊和摩根 712 00:34:44,166 --> 00:34:45,293 我们一拍即合 713 00:34:45,376 --> 00:34:46,378 麦迪逊 跟贾耶尔约会 摩根 电灯泡 714 00:34:46,461 --> 00:34:49,005 -非常自然 -是的 715 00:34:49,088 --> 00:34:51,883 我们都没想到会走到现在 716 00:34:51,967 --> 00:34:55,720 -你绝对是没想到 -我以为我大概率会陷得更深 717 00:34:55,804 --> 00:34:56,887 -更快 -更快 718 00:34:56,972 --> 00:34:59,391 我和麦奇很自然地… 719 00:34:59,474 --> 00:35:01,434 -我们有很多共同点 -共同点 是的 720 00:35:01,518 --> 00:35:02,352 瑞 721 00:35:02,435 --> 00:35:06,147 -瑞的到来让我验证了一些事 -验证已知的事实 722 00:35:06,231 --> 00:35:10,986 并推动自己 我真的很努力了 也释然了 723 00:35:11,069 --> 00:35:14,197 因为这出狗血剧让我筋疲力尽 724 00:35:15,574 --> 00:35:20,328 所以我才这么情绪化 我想为了麦迪逊留在这里 725 00:35:20,412 --> 00:35:21,538 你不必这样做 726 00:35:21,621 --> 00:35:25,876 她知道我非常想留在这儿 继续跟贾耶尔走下去 727 00:35:25,959 --> 00:35:29,087 这一点让我很难受 728 00:35:29,170 --> 00:35:33,049 所以她在竭尽所能地去建立感情 729 00:35:33,133 --> 00:35:34,134 麦迪逊 跟贾耶尔约会 730 00:35:34,217 --> 00:35:36,386 -我尽力了 -我知道 我为你感到骄傲 731 00:35:36,469 --> 00:35:37,304 我真的尽力了 732 00:35:37,387 --> 00:35:39,097 但我为她的努力感到骄傲 733 00:35:39,180 --> 00:35:42,559 -我现在知道我有能力去爱 -你会找到那个人的 734 00:35:42,642 --> 00:35:43,518 是啊 735 00:35:43,602 --> 00:35:45,228 -我很开心 -就是这样 736 00:35:46,813 --> 00:35:49,065 -爱你 姑娘 -爱你 姑娘 737 00:36:00,160 --> 00:36:01,286 美景屋 738 00:36:01,369 --> 00:36:03,330 经过一个激动人心的重聚之夜后… 739 00:36:03,413 --> 00:36:05,832 嘿!有派对! 740 00:36:05,916 --> 00:36:08,627 天啊! 741 00:36:08,710 --> 00:36:10,587 天啊 可以拍照! 742 00:36:10,670 --> 00:36:12,464 -真可爱! -…是时候找点乐子了 743 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 没错 744 00:36:19,346 --> 00:36:21,348 我所有的女孩 745 00:36:23,725 --> 00:36:25,226 该死! 746 00:36:25,310 --> 00:36:27,395 -《双生恋》! -干杯 该死的 747 00:36:27,479 --> 00:36:29,105 我们要谈谈 748 00:36:30,148 --> 00:36:31,066 惠特尼 跟大卫约会 布列塔尼 跟亚伦约会 749 00:36:31,149 --> 00:36:33,860 所以 我对亚伦是有所保留的 750 00:36:33,944 --> 00:36:36,947 他能接受多偶关系 751 00:36:37,030 --> 00:36:38,990 他觉得自己可以同时爱上多个人 752 00:36:39,074 --> 00:36:41,284 我们谈到了以前的感情经历 753 00:36:41,368 --> 00:36:44,704 他说:“我很有魅力 很多女孩都会贴上来” 754 00:36:44,788 --> 00:36:46,915 -然后他说… -他说什么了? 755 00:36:46,998 --> 00:36:47,999 他说 756 00:36:48,083 --> 00:36:51,753 “很多时候 我不会做什么 但有时你抗拒不了” 757 00:36:51,836 --> 00:36:53,129 我心想… 758 00:36:55,215 --> 00:36:57,676 我想要承诺 我想成为他的唯一 759 00:36:58,551 --> 00:37:03,723 我觉得我和亚伦之间的感情 在涉及到多偶这件事时 760 00:37:03,807 --> 00:37:07,894 我需要的是承诺 我不希望关系中有其他人的存在 761 00:37:07,978 --> 00:37:08,853 都不要 762 00:37:08,937 --> 00:37:11,272 你能保持这种开放心态 挺酷的 763 00:37:11,356 --> 00:37:13,024 -但我不想那样 -好的 764 00:37:13,984 --> 00:37:16,736 -你害怕吗? -有点 765 00:37:16,820 --> 00:37:20,991 -我只是不想被拒绝 -好好谈一次吧 766 00:37:21,074 --> 00:37:23,410 看看他能否只钟情于一个女人? 767 00:37:23,493 --> 00:37:26,246 是啊 我惊讶的是 你们竟然都没有聊过这件事 768 00:37:26,329 --> 00:37:28,999 我姐妹害怕被拒绝 769 00:37:29,082 --> 00:37:31,835 她不是那种会主动谈严肃话题的人… 770 00:37:31,918 --> 00:37:32,752 惠特尼 跟大卫约会 771 00:37:32,836 --> 00:37:36,089 …因为她担心答案不会是她想要的 772 00:37:36,172 --> 00:37:40,760 你应该给彼此一个机会 如果他不愿意承诺 那就算了 773 00:37:40,844 --> 00:37:42,846 亚伦好像很喜欢我姐妹 774 00:37:42,929 --> 00:37:45,306 所以我不想让她错过好缘分 775 00:37:45,390 --> 00:37:47,142 -他是个好人 -他是个好人 776 00:37:47,225 --> 00:37:50,603 他很帅气 饮食健康 把你当公主一样对待 还有什么? 777 00:37:50,687 --> 00:37:54,357 你还需要我列出什么? 他们也是双胞胎 理想的选择 778 00:37:54,441 --> 00:37:56,276 所以振作起来吧 姑娘 779 00:37:56,359 --> 00:37:57,527 我在努力了 780 00:37:57,610 --> 00:37:59,571 -他们就做得很好 -是啊 781 00:37:59,654 --> 00:38:02,866 -他们27岁 他们是成年人 -是的 782 00:38:02,949 --> 00:38:06,536 他们了解我们 了解黑人女性 783 00:38:06,619 --> 00:38:10,373 这是一种不同于以往的爱情 而且他很性感 784 00:38:10,457 --> 00:38:13,877 -太性感了 天啊 我爱他们 -他们这兄弟俩性感死了 785 00:38:13,960 --> 00:38:15,336 确实 很养眼 786 00:38:15,420 --> 00:38:17,464 -我可以坐在那里看一整天 -没错 787 00:38:17,547 --> 00:38:20,300 你上一次对自己男友这么“垂涎” 是什么时候? 788 00:38:20,383 --> 00:38:23,762 -从没有过 -这就是我想说的 789 00:38:25,764 --> 00:38:27,849 -他没有任何缺点 -是的 790 00:38:27,932 --> 00:38:30,268 就是多偶的观念 但是… 791 00:38:30,351 --> 00:38:33,563 -他们是很好的男人 我非常爱他们 -是的 792 00:38:33,646 --> 00:38:35,648 他们甚至不知道我有多爱他们 793 00:38:35,732 --> 00:38:38,109 -我永远不会… -我永远不会告诉他们 794 00:38:38,193 --> 00:38:39,778 -但我爱他们 -是的 795 00:38:39,861 --> 00:38:41,654 那是我的宝贝 796 00:38:41,738 --> 00:38:44,491 是啊 我们明确一下 他是你的男人 797 00:38:45,950 --> 00:38:49,579 来抱一下 姐妹 你太可爱了 798 00:38:49,662 --> 00:38:51,873 -我更爱你 -我更爱你 799 00:38:53,416 --> 00:38:56,044 惠特尼和布列塔尼达成一致… 800 00:38:56,920 --> 00:38:58,421 见鬼 这些问题好难啊 801 00:38:58,505 --> 00:39:01,007 …我们设计了一个小游戏 让大家去思考 802 00:39:01,091 --> 00:39:03,426 哪对情侣是感情最牢固的 803 00:39:03,510 --> 00:39:05,929 我们要为他们最终的重大决定做准备 804 00:39:06,012 --> 00:39:08,181 第一个问题 805 00:39:08,264 --> 00:39:11,309 “谁的关系会持续最久?” 806 00:39:11,392 --> 00:39:13,144 -简单 -这个问题太简单了 807 00:39:13,228 --> 00:39:14,771 麦奇问问题 808 00:39:14,854 --> 00:39:16,981 谁的关系会持续最久? 809 00:39:17,065 --> 00:39:19,275 所有人都要作答 810 00:39:19,359 --> 00:39:20,568 大卫? 811 00:39:20,652 --> 00:39:22,695 贾耶尔和麦迪逊 很明显 812 00:39:22,779 --> 00:39:25,281 贾耶尔和麦迪逊 他们的感情很好 813 00:39:25,365 --> 00:39:27,200 我觉得他们能一直幸福下去 814 00:39:27,283 --> 00:39:28,118 谢谢 815 00:39:28,201 --> 00:39:30,912 萨米尔和贝莉 我看到了你们之间的化学反应 816 00:39:30,995 --> 00:39:33,456 -麦迪逊? -贝莉和萨米尔 817 00:39:33,540 --> 00:39:37,127 我没见过她这么开心 你像对待女王一样对待她 818 00:39:38,378 --> 00:39:41,589 麦迪逊和贾耶尔 我的姐妹被迷住了 819 00:39:41,673 --> 00:39:44,134 我要提名我兄弟和麦迪逊 820 00:39:44,217 --> 00:39:46,845 看到你们在一起 我都忍不住要笑起来 所以… 821 00:39:46,928 --> 00:39:49,055 -谢谢你们 -谢谢大家 822 00:39:51,266 --> 00:39:52,767 我很喜欢接下来这个问题 823 00:39:55,770 --> 00:40:00,942 “哪对情侣是因为他们的 孪生兄弟姐妹是情侣才在一起的?” 824 00:40:03,611 --> 00:40:05,321 -哇! -见鬼 825 00:40:05,405 --> 00:40:06,447 安德鲁 该你了 826 00:40:06,531 --> 00:40:10,577 我选的是萨默尔和佐伊 这是明摆着的 827 00:40:10,660 --> 00:40:13,746 我也选了萨默尔和佐伊 但我喜欢他们在一起 828 00:40:13,830 --> 00:40:17,709 我觉得这未尝不是件好事 829 00:40:17,792 --> 00:40:19,878 -好的 -塞拉和安德鲁 830 00:40:20,753 --> 00:40:24,799 -他们有点大器晚成 -我们是挺晚的 831 00:40:24,883 --> 00:40:30,513 -安德鲁和塞拉 抱歉 我爱你们 -我就知道!不 没事 832 00:40:30,597 --> 00:40:35,393 塞拉和安德鲁 因为我觉得 看到你们的孪生兄弟姐妹在一起 833 00:40:35,476 --> 00:40:37,812 对你们都产生了影响 不仅是女生 834 00:40:37,896 --> 00:40:40,231 让你们两个都想尽快在一起 835 00:40:40,315 --> 00:40:41,149 我接受 836 00:40:41,232 --> 00:40:43,234 “谁最有可能劈腿?” 837 00:40:43,318 --> 00:40:45,612 -该死 -有我呢 838 00:40:45,695 --> 00:40:47,947 -好了 -冷静 839 00:40:48,031 --> 00:40:50,533 不管我选了谁 我爱你 我不是认真的 840 00:40:50,617 --> 00:40:51,951 我是认真的 但我爱你 841 00:40:52,035 --> 00:40:53,411 你? 842 00:40:53,494 --> 00:40:56,623 -我要选我兄弟 亚伦 -我同意 843 00:40:56,706 --> 00:40:59,417 我认为你很忠诚 但你可能会被诱惑 844 00:40:59,500 --> 00:41:01,002 言之有理 845 00:41:01,085 --> 00:41:02,503 布列塔尼 跟亚伦约会 846 00:41:02,587 --> 00:41:05,298 我跟我兄弟选的一样 亚伦 847 00:41:07,884 --> 00:41:09,928 -都冲我来吧 我准备好了 -抱歉 亚伦 848 00:41:10,011 --> 00:41:12,263 我不能选自己 所以就选亚伦吧 849 00:41:15,266 --> 00:41:16,601 亚伦 850 00:41:17,644 --> 00:41:21,231 你敢信他那多偶关系的狗屁言论吗? 赶紧改邪归正吧 851 00:41:23,233 --> 00:41:25,360 该死 布列塔尼? 852 00:41:25,443 --> 00:41:27,654 亚伦 853 00:41:27,737 --> 00:41:30,323 他就是不放弃搞什么多偶关系 854 00:41:30,406 --> 00:41:34,285 -如果大家都知道 那就不算劈腿了 -诱惑 你不会满足于一个女人 855 00:41:34,369 --> 00:41:37,247 多偶关系 约会多人 有多个伴侣 856 00:41:37,330 --> 00:41:39,624 人们认为那不过是一群人乱搞 857 00:41:39,707 --> 00:41:42,126 和不同的人发生性关系 但事实并非如此 858 00:41:42,210 --> 00:41:44,170 核心在于和多个人建立深层联系 859 00:41:44,254 --> 00:41:48,675 没有自私、控制或占有 860 00:41:48,758 --> 00:41:50,635 是要敞开自己接纳爱 861 00:41:50,802 --> 00:41:52,220 下一个问题是… 862 00:41:52,303 --> 00:41:53,137 麦奇 863 00:41:53,221 --> 00:41:55,848 “哪对情侣最有可能分手?” 864 00:41:57,392 --> 00:41:58,518 见鬼 865 00:41:58,601 --> 00:41:59,811 我讨厌这个问题 866 00:41:59,894 --> 00:42:02,647 -听着 伙计们 别放在心上 -我不知道 伙计 867 00:42:05,566 --> 00:42:06,526 好的 868 00:42:06,943 --> 00:42:07,944 塞拉 卡梅伦 869 00:42:08,027 --> 00:42:11,406 麦奇和瑞 因为异地 870 00:42:11,489 --> 00:42:14,033 麦奇和瑞 因为异地 871 00:42:14,909 --> 00:42:16,119 拜托 宝贝 872 00:42:16,202 --> 00:42:17,120 麦奇 873 00:42:17,996 --> 00:42:19,455 我想说 好吧 874 00:42:19,539 --> 00:42:20,373 瑞 跟麦奇约会 875 00:42:20,456 --> 00:42:21,582 哇 876 00:42:22,542 --> 00:42:24,919 异地恋我以前也谈过 877 00:42:25,003 --> 00:42:28,589 对我来说这不是问题 不是理由 878 00:42:28,673 --> 00:42:30,675 我认为我们完全能走下去 879 00:42:30,758 --> 00:42:31,801 萨默尔 该你了 880 00:42:31,884 --> 00:42:33,761 麦奇和瑞 出于同样的原因 881 00:42:33,845 --> 00:42:36,431 -瑞? -我选的是安德鲁和塞拉 882 00:42:37,974 --> 00:42:40,435 -沐? -换一下 我觉得是亚伦和布列塔尼 883 00:42:41,269 --> 00:42:42,270 好吧 884 00:42:42,353 --> 00:42:43,688 -摩根? -祝你好运 885 00:42:44,897 --> 00:42:46,065 麦奇和瑞 886 00:42:46,149 --> 00:42:50,653 异地 而且你们没多少感情基础 两者加起来 肯定不行 887 00:42:50,737 --> 00:42:51,863 该死 888 00:42:55,074 --> 00:42:56,993 我不知道她的意图是什么 889 00:42:57,076 --> 00:43:00,121 所以我不能说她是故意嘴贱 890 00:43:00,204 --> 00:43:01,914 但确实有点这种感觉 891 00:43:01,998 --> 00:43:03,458 天啊 892 00:43:03,541 --> 00:43:06,085 我感觉到一点恨意了 893 00:43:06,169 --> 00:43:09,047 “你还在为我的决定生气吗?” 894 00:43:09,130 --> 00:43:10,715 -太难了 -该死 895 00:43:10,798 --> 00:43:11,799 他们才刚认识 896 00:43:11,883 --> 00:43:13,718 -他们才刚认识 -太无语了 897 00:43:14,969 --> 00:43:19,682 摩根百分百是在反击 可能是故意恶心她 898 00:43:19,766 --> 00:43:20,600 亚伦 宾夕法尼亚州 费城 899 00:43:20,683 --> 00:43:22,310 或者只是无礼 900 00:43:26,272 --> 00:43:29,567 好极了 伙计们 感谢你们参加我的答题游戏 901 00:43:29,650 --> 00:43:33,321 -是啊 很有趣 -太有意思了 902 00:43:33,404 --> 00:43:36,074 这个游戏让一些人产生了隔阂 903 00:43:36,157 --> 00:43:37,700 大家心情都挺复杂的 904 00:43:45,375 --> 00:43:47,710 看到大家对彼此感情的看法 905 00:43:47,794 --> 00:43:50,213 -挺有意思的 -是啊 906 00:43:50,296 --> 00:43:53,424 看到大家都说“瑞和麦奇” 让我有点生气 907 00:43:53,508 --> 00:43:56,761 因为某种程度上 大家都是异地恋 908 00:43:56,844 --> 00:43:58,429 这个问题一提出来 909 00:43:58,513 --> 00:44:01,099 我知道大部分人都会选麦奇和我 910 00:44:01,182 --> 00:44:02,809 但我认为你和麦奇能成 911 00:44:02,892 --> 00:44:06,187 听起来摩根认为我们撑不了多久 912 00:44:06,270 --> 00:44:08,189 是啊 她很喜欢发表意见 913 00:44:08,272 --> 00:44:11,150 说实话 这确实让我有点不爽 914 00:44:11,234 --> 00:44:13,444 -我觉得有点尴尬 -是啊 915 00:44:13,528 --> 00:44:16,864 摩根在游戏中的评论 让我觉得有些刺耳 916 00:44:16,948 --> 00:44:19,575 我对瑞很有保护欲 而且我会永远如此 917 00:44:19,659 --> 00:44:20,493 沐 918 00:44:20,576 --> 00:44:22,995 我觉得没必要说那些 919 00:44:23,079 --> 00:44:24,789 感觉不舒服 920 00:44:24,872 --> 00:44:26,165 我只是有点… 921 00:44:27,375 --> 00:44:31,003 我认为摩根是在故意找茬 922 00:44:31,087 --> 00:44:33,339 如果互换下 我不会那么说 923 00:44:33,423 --> 00:44:35,383 我不想让她感到不舒服 924 00:44:35,466 --> 00:44:38,177 不会说她的感情很愚蠢 这样也没有任何意义 925 00:44:38,261 --> 00:44:40,638 -我不需要向别人证明什么 -是的 926 00:44:40,721 --> 00:44:43,850 -我不是为这个而来的 -是的 927 00:44:44,016 --> 00:44:49,230 显然摩根的评论让瑞大为不满 928 00:44:49,313 --> 00:44:52,400 如果感觉对了 你就要全力以赴 929 00:44:52,483 --> 00:44:53,443 是的 930 00:44:58,698 --> 00:45:01,534 也许与麦奇共度一晚能改变这一切 931 00:45:01,617 --> 00:45:03,536 我们玩个游戏吧 932 00:45:04,620 --> 00:45:07,748 选出除了伴侣之外你最感兴趣的人 933 00:45:07,832 --> 00:45:10,293 -不行 绝对不要 -这不好笑 934 00:45:10,376 --> 00:45:11,669 -为什么不要? -我退出 935 00:45:11,752 --> 00:45:13,463 我来 卡梅伦 936 00:45:13,546 --> 00:45:17,133 -是啊 -彼此彼此 937 00:45:17,467 --> 00:45:20,094 我们去壁炉边谈谈吧 938 00:45:20,178 --> 00:45:21,053 你想去吗? 939 00:45:21,137 --> 00:45:22,138 当然 940 00:45:22,763 --> 00:45:26,392 尽管他有很大概率劈腿 还有坚持多偶那套观点… 941 00:45:26,476 --> 00:45:27,602 布列塔尼 942 00:45:27,685 --> 00:45:31,856 …亚伦对我来说是完美的绅士 943 00:45:31,939 --> 00:45:35,151 我只需要确保他能只忠于一个女人 944 00:45:35,234 --> 00:45:37,737 以及那是他真正想要的 945 00:45:38,654 --> 00:45:39,572 布列塔尼 946 00:45:40,490 --> 00:45:43,367 我早些时候跟我姐妹谈过 947 00:45:44,076 --> 00:45:44,952 亚伦 948 00:45:45,036 --> 00:45:48,331 我们谈到了多偶关系这事 949 00:45:48,414 --> 00:45:50,541 我必须知道… 950 00:45:52,752 --> 00:45:57,590 你能只钟情我一人吗? 951 00:45:57,673 --> 00:46:00,843 放弃多角恋那套 952 00:46:00,927 --> 00:46:03,679 我讨厌别人给我贴标签 953 00:46:03,763 --> 00:46:08,601 这让我思考 自己跟什么类型的女人在一起 954 00:46:08,684 --> 00:46:11,354 会幸福 你能做到吗? 955 00:46:11,437 --> 00:46:13,231 能 956 00:46:13,314 --> 00:46:15,316 -我当然能 -你生我气了? 957 00:46:15,399 --> 00:46:18,903 我知道我可以 因为我不接受那种关系 958 00:46:18,986 --> 00:46:22,406 你知道我在说什么吗? 我只需要确保你能做到 959 00:46:22,490 --> 00:46:24,158 你只要回答能不能 960 00:46:24,242 --> 00:46:26,285 如果他做不到 那就算了 961 00:46:26,369 --> 00:46:27,954 你快成功了 962 00:46:28,037 --> 00:46:31,207 -我当然能 百分百 -真的吗? 963 00:46:31,290 --> 00:46:34,335 -我只爱你一个 忠于你 -只有我? 964 00:46:34,418 --> 00:46:35,836 对 百分百 965 00:46:35,920 --> 00:46:40,049 -好的 -百分百 我对此毫不怀疑 966 00:46:40,132 --> 00:46:41,926 -对我吗? -对你 967 00:46:43,135 --> 00:46:45,346 -你擦了唇膏 但是好的 -没关系 968 00:46:48,266 --> 00:46:53,354 -那你愿意再做我的男朋友吗? -你要表现得…哇! 969 00:46:53,437 --> 00:46:55,398 -当然 百分百 -真的吗? 970 00:46:56,816 --> 00:46:59,277 抱歉是我想太多了 971 00:47:05,324 --> 00:47:08,160 -嘿 伙计们 -嗨 972 00:47:08,244 --> 00:47:09,912 -我们有事要公布 -好的 973 00:47:09,996 --> 00:47:12,456 -什么情况?我很期待 -我知道那个游戏 974 00:47:12,540 --> 00:47:14,709 大家都对亚伦有些怀疑 975 00:47:15,626 --> 00:47:20,798 我知道并理解你们的怀疑 976 00:47:21,382 --> 00:47:24,635 但我们决定官宣了 他正式成为我男朋友了 977 00:47:24,719 --> 00:47:26,262 太棒了! 978 00:47:28,889 --> 00:47:31,642 非常幸福的时刻 979 00:47:31,726 --> 00:47:34,937 我为他们感到高兴 因为那是他们应得的 980 00:47:35,021 --> 00:47:38,733 现在我们可以在双胞胎豪宅 举行双胞胎婚礼 从此过上幸福生活 981 00:47:38,816 --> 00:47:39,650 惠特尼 跟大卫约会 982 00:47:39,734 --> 00:47:43,237 -我现在是百分百… -一夫一妻制? 983 00:47:43,321 --> 00:47:45,156 -是的 -是的 一锤定音 984 00:47:45,239 --> 00:47:46,949 什么? 985 00:47:47,033 --> 00:47:50,244 亚伦的这一举动让我有点吃惊 但我为他们感到高兴 986 00:47:50,328 --> 00:47:53,664 他们看向彼此的眼神 牵手的姿势 987 00:47:53,748 --> 00:47:56,584 他们沟通的方式 虽然仅仅几周的时间 988 00:47:56,667 --> 00:47:59,003 但毫无疑问 在我看来 他们的感情会持续很久 989 00:48:01,047 --> 00:48:02,173 贾耶尔和麦迪逊 正在约会 990 00:48:02,256 --> 00:48:06,010 今天有人在游戏中 对其他人有新的认识了吗? 991 00:48:06,093 --> 00:48:07,511 我们要去镇上了 992 00:48:07,595 --> 00:48:09,680 有谁想问… 993 00:48:09,764 --> 00:48:10,640 麦奇和瑞 994 00:48:10,723 --> 00:48:12,808 -…不在名单上的问题吗? -他无聊了 995 00:48:12,892 --> 00:48:14,977 -没有 -没有?我想不到 996 00:48:15,061 --> 00:48:17,855 -我对此表示怀疑 -我们想想吧 想到就说 997 00:48:17,938 --> 00:48:20,024 我想再讨论一下那些问题 998 00:48:20,107 --> 00:48:24,403 谁会最先分手?谁的感情会最长久? 999 00:48:24,487 --> 00:48:26,447 哪一对… 1000 00:48:28,449 --> 00:48:30,368 在我们离开时… 1001 00:48:30,451 --> 00:48:31,285 惠特尼 1002 00:48:31,369 --> 00:48:33,329 -…就会感情破裂? -唷 1003 00:48:33,412 --> 00:48:34,914 我们不是已经回答了吗? 1004 00:48:34,997 --> 00:48:37,208 是瑞和麦奇 因为她住得很远 1005 00:48:40,002 --> 00:48:40,836 麦奇 花园屋 1006 00:48:40,920 --> 00:48:44,590 我和瑞之间的事跟其他人无关 1007 00:48:44,674 --> 00:48:48,219 -我感觉很不好 这样不好 -这种关系…很危险 1008 00:48:50,513 --> 00:48:52,807 -我要去洗手间 -在这里停一下 1009 00:48:52,890 --> 00:48:53,766 瑞 英国曼彻斯特 1010 00:48:53,849 --> 00:48:55,685 我觉得我的处境很尴尬 1011 00:48:55,768 --> 00:48:59,980 每个人都说我们俩没戏 1012 00:49:00,898 --> 00:49:02,817 我受不了了 1013 00:49:02,900 --> 00:49:04,652 过来 给我个拥抱 1014 00:49:07,071 --> 00:49:08,906 别想那些了 没事了 1015 00:49:08,989 --> 00:49:12,535 我是中途进来的 这让一切变得更加艰难 1016 00:49:12,618 --> 00:49:15,579 其他人的感情都有了很大进展 1017 00:49:15,663 --> 00:49:19,917 情侣之间会互相比较 1018 00:49:20,000 --> 00:49:21,043 所以很难 1019 00:49:21,127 --> 00:49:26,215 -慢慢来 我先出去了 -嗯 我一会就来 1020 00:49:28,509 --> 00:49:31,220 每个人都说 “你只是想证明这一点” 1021 00:49:32,680 --> 00:49:33,681 太烦人了 1022 00:49:33,889 --> 00:49:34,807 去看看你姐妹 1023 00:49:35,725 --> 00:49:36,559 她在哪? 1024 00:49:36,642 --> 00:49:37,476 她在里面 1025 00:49:37,560 --> 00:49:40,062 我跟麦奇仍然相处得很开心 1026 00:49:40,146 --> 00:49:42,231 但我根本不想待在这儿 1027 00:49:43,816 --> 00:49:45,067 瑞? 1028 00:49:45,818 --> 00:49:46,819 沐 1029 00:49:46,902 --> 00:49:49,447 瑞?你没事吧? 1030 00:49:49,530 --> 00:49:52,408 我现在有些不知所措 1031 00:49:53,325 --> 00:49:56,495 好像我必须得证明什么 1032 00:49:56,579 --> 00:49:58,748 我厌倦了那些评论 1033 00:50:00,499 --> 00:50:02,752 我只是…我不知道 1034 00:50:02,835 --> 00:50:03,669 瑞 1035 00:50:03,753 --> 00:50:04,587 我懂 1036 00:50:04,670 --> 00:50:07,715 其他情侣大家都很支持 1037 00:50:07,798 --> 00:50:10,926 我知道 你处境艰难 1038 00:50:11,010 --> 00:50:13,679 我懂 没关系 1039 00:50:13,763 --> 00:50:16,474 专注于你跟麦奇的感情就好 1040 00:50:16,557 --> 00:50:18,267 谁在乎其他事? 1041 00:50:18,350 --> 00:50:22,229 不论你做什么决定 你知道我永远都会支持你 1042 00:50:22,313 --> 00:50:26,233 我快崩溃了 我不想再待在这里了 1043 00:50:27,193 --> 00:50:28,527 瑞在哪? 1044 00:51:46,939 --> 00:51:48,941 字幕翻译: 肖雪 1045 00:51:49,024 --> 00:51:51,026 创意监督:朝思