1 00:00:06,550 --> 00:00:07,968 ΔΙΔΥΜΗ ΑΓΑΠΗ 2 00:00:10,429 --> 00:00:13,807 Απόψε, το κοινωνικό πείραμα της Δίδυμης Αγάπης ολοκληρώνεται. 3 00:00:14,475 --> 00:00:18,270 Και οι 16 θα ψηφίσετε μεμονωμένα 4 00:00:18,353 --> 00:00:21,982 ποιοι πιστεύετε ότι πρέπει να ανακηρυχθούν καλύτερο ζευγάρι στο σπίτι. 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,234 ΤΖΑΪΡ & ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 6 00:00:24,318 --> 00:00:26,987 Μένει, όμως, άλλο ένα ερώτημα να απαντηθεί. 7 00:00:27,070 --> 00:00:28,614 Φοβερό σασπένς, φίλε. 8 00:00:29,615 --> 00:00:31,450 Σας έχουμε πει πολλές φορές 9 00:00:31,533 --> 00:00:35,954 ότι θα πρέπει να πάρετε μια πολύ σημαντική απόφαση. Ήρθε η ώρα, λοιπόν. 10 00:00:36,038 --> 00:00:37,164 Να το. 11 00:00:38,165 --> 00:00:39,666 Είναι τρελό. 12 00:00:41,627 --> 00:00:42,836 Χριστέ μου. 13 00:00:42,920 --> 00:00:44,880 Μα προτού φτάσουμε εκεί... 14 00:00:44,963 --> 00:00:48,258 Ποιο ζευγάρι πιστεύουμε ότι θα τα χαλάσει 15 00:00:48,342 --> 00:00:49,218 ΓΟΥΙΤΝΕΪ 16 00:00:49,301 --> 00:00:51,762 μόλις φύγουμε από δω; 17 00:00:51,845 --> 00:00:53,347 Δεν απαντήσαμε σ' αυτό; 18 00:00:53,430 --> 00:00:55,974 Η Ρι κι ο Μίκι, επειδή εκείνη μένει μακριά. 19 00:00:57,392 --> 00:01:00,145 ...ας δούμε πώς διαχειρίζονται τους επικριτές η Ρι κι ο Μίκι. 20 00:01:00,229 --> 00:01:02,022 Πάω στην τουαλέτα. 21 00:01:03,941 --> 00:01:06,109 Νιώθω άσχημα για τη Ρι. Στενοχωρήθηκε. 22 00:01:06,735 --> 00:01:07,569 Πού είναι; 23 00:01:07,653 --> 00:01:08,487 Μέσα. 24 00:01:08,570 --> 00:01:09,613 Κι απόψε, 25 00:01:09,696 --> 00:01:10,531 ΜΙΚΙ 26 00:01:10,614 --> 00:01:14,243 κάποια σχόλια που έγιναν δεν βοήθησαν καθόλου. 27 00:01:18,580 --> 00:01:19,915 Δεν λέει καθόλου. 28 00:01:19,998 --> 00:01:21,500 Ρι; 29 00:01:24,837 --> 00:01:25,671 Ρι; 30 00:01:25,754 --> 00:01:26,672 ΜΟΥ ΔΙΔΥΜΗ ΤΗΣ ΡΙ 31 00:01:26,755 --> 00:01:27,631 Είσαι καλά; 32 00:01:27,713 --> 00:01:30,050 Απλώς έχω πελαγώσει αυτήν τη στιγμή. 33 00:01:30,133 --> 00:01:32,386 Βαρέθηκα ν' ακούω τόσα σχόλια. 34 00:01:32,469 --> 00:01:34,596 Μισώ αυτήν την κατάσταση που βρίσκομαι, 35 00:01:34,680 --> 00:01:36,640 με τα σχόλια της Μόργκαν στο παιχνίδι. 36 00:01:36,723 --> 00:01:39,141 "Ποιο ζευγάρι θα χωρίσει πιθανότατα;" 37 00:01:39,226 --> 00:01:42,479 Μικ και Ρι. Απόσταση και πολύ φρέσκοι. 38 00:01:42,563 --> 00:01:44,647 Άρα, φρέσκοι κι απόσταση; Δεν θα κρατήσει. 39 00:01:44,731 --> 00:01:45,774 Γαμώτο. 40 00:01:48,026 --> 00:01:49,236 Θεέ μου! 41 00:01:49,319 --> 00:01:53,282 Διαρκώς, όλοι λένε πως δεν νομίζουν ότι θα κρατήσει. 42 00:01:53,365 --> 00:01:55,409 Έχω πελαγώσει αυτήν τη στιγμή. 43 00:01:55,492 --> 00:01:58,078 Κι απλώς, βλέπεις τόσα ζευγάρια που τα στηρίζουν όλοι. 44 00:01:58,161 --> 00:01:59,538 Το ξέρω. 45 00:01:59,621 --> 00:02:02,833 Είσαι σε δύσκολη θέση. Το καταλαβαίνω. 46 00:02:02,916 --> 00:02:06,712 Δεν πειράζει. Συγκεντρώσου στη σύνδεσή σου με τον Μίκι, 47 00:02:06,795 --> 00:02:08,504 και ποιος νοιάζεται για τα άλλα; 48 00:02:08,588 --> 00:02:12,467 Απλώς πρέπει να κάνεις μια συζήτηση με τον Μίκι, πάντως. 49 00:02:12,551 --> 00:02:16,847 Το χάνω, ρε συ. Δεν θέλω να είμαι πια εδώ. 50 00:02:17,723 --> 00:02:19,391 Πού είναι η Ρι; 51 00:02:19,474 --> 00:02:20,309 ΜΙΚΙ 52 00:02:20,934 --> 00:02:21,810 ΤΖΑΪΡ & ΜΑΝΤΙΣΟΝ 53 00:02:24,271 --> 00:02:25,188 Όλα καλά. 54 00:02:25,271 --> 00:02:27,274 Δεν είμαι χαρούμενη αυτήν τη στιγμή. 55 00:02:28,734 --> 00:02:30,360 Εδώ είμαστε. 56 00:02:30,444 --> 00:02:31,320 ΜΙΚΙ & ΡΙ 57 00:02:31,403 --> 00:02:32,613 Βγάλ' τα από μέσα σου. 58 00:02:33,655 --> 00:02:37,451 Δεν ξέρω. Νομίζω ότι έχω πελαγώσει μ' όλη αυτήν την κατάσταση, 59 00:02:38,076 --> 00:02:41,955 και δεν θέλω να νιώθω ότι διαρκώς προσπαθώ 60 00:02:42,039 --> 00:02:43,624 να αποδείξω κάτι σε όλους. 61 00:02:43,707 --> 00:02:46,043 Η όλη κατάσταση με κάνει να νιώθω άβολα. 62 00:02:46,126 --> 00:02:48,961 Οι άλλοι πάντα θα έχουν τη γνώμη τους. 63 00:02:49,046 --> 00:02:52,841 Δεν μου καίγεται καρφί τι λένε, δεν μου καίγεται καρφί τι πιστεύουν, 64 00:02:52,925 --> 00:02:55,259 γιατί, ρεαλιστικά, το μόνο πράγμα τώρα 65 00:02:55,344 --> 00:02:57,971 που με αφορά είσαι εσύ. 66 00:02:58,055 --> 00:03:00,015 Κι όντως βλέπω δυνατότητες μ' εσένα. 67 00:03:00,098 --> 00:03:02,643 Διαφορετικά, δεν θα είχα κάνει το βήμα. 68 00:03:02,726 --> 00:03:03,769 -Το καταλαβαίνω. -Ναι. 69 00:03:03,852 --> 00:03:06,229 Απλώς δεν είμαι χαρούμενη αυτήν τη στιγμή. 70 00:03:06,939 --> 00:03:09,650 Οπότε, δεν ξέρω καν αν θέλω να μείνω εδώ. 71 00:03:13,153 --> 00:03:16,406 Θα είμαι ειλικρινής. Μάλλον δεν θα το προτιμούσα. 72 00:03:16,490 --> 00:03:18,283 Μπορούμε να προσπαθήσουμε έστω. 73 00:03:19,826 --> 00:03:21,370 Ναι, βασικά, 74 00:03:22,245 --> 00:03:25,916 η απόφαση που πήρα ήταν "Γιατί να μένω εδώ αφού δεν είμαι χαρούμενη;" 75 00:03:25,999 --> 00:03:30,253 Και νιώθω πως δεν μπορώ να το προχωρήσω εδώ, 76 00:03:30,337 --> 00:03:32,547 όταν νιώθω έτσι, με όλους τριγύρω. 77 00:03:32,631 --> 00:03:36,927 Και για να πετύχει αυτό, δεν χρειάζεται να είναι εδώ. 78 00:03:37,009 --> 00:03:38,679 Ναι, και συμφωνώ. 79 00:03:39,554 --> 00:03:42,848 Αν θέλουμε πραγματικά να πετύχει, θα το κάνουμε να πετύχει. 80 00:03:44,142 --> 00:03:45,018 Κάτι που γουστάρω πολύ. 81 00:03:45,102 --> 00:03:46,228 Δεν είμαι χαρούμενη. 82 00:03:47,604 --> 00:03:49,146 Οπότε λέω να φύγω. 83 00:03:49,231 --> 00:03:50,190 Απόψε. 84 00:03:56,154 --> 00:03:57,614 Είναι παλιοκατάσταση. 85 00:04:01,994 --> 00:04:05,914 Δεν λέει, αλλά πρέπει να κάνεις το καλύτερο για σένα. Έλα δω. 86 00:04:17,091 --> 00:04:19,428 Το εκτιμώ πολύ που δείχνεις τόση κατανόηση. 87 00:04:20,721 --> 00:04:22,222 Όλα θα πάνε καλά. 88 00:04:22,305 --> 00:04:26,018 Το περίμενα ότι κάποια στιγμή θα έκανε χαμό η Μόργκαν. 89 00:04:26,101 --> 00:04:27,310 Βγάζει μίσος. 90 00:04:27,394 --> 00:04:28,270 ΜΙΚΙ 91 00:04:28,353 --> 00:04:29,479 Όσο το βλέπω, 92 00:04:29,563 --> 00:04:31,773 τόσο χαίρομαι για την απόφαση που πήρα. 93 00:04:31,857 --> 00:04:32,983 Γεια σας, παιδιά. 94 00:04:35,527 --> 00:04:36,403 ΜΟΥ 95 00:04:36,486 --> 00:04:40,615 Προφανώς, η Μου κι εγώ μπήκαμε στη μέση του πειράματος. 96 00:04:40,699 --> 00:04:41,575 ΜΟΡΓΚΑΝ ΠΡΩΗΝ ΤΟΥ ΜΙΚΙ 97 00:04:41,658 --> 00:04:43,535 Και πέρασα πολύ δύσκολα. 98 00:04:45,704 --> 00:04:49,166 -Και... Συγγνώμη, μια στιγμή. -Ρι, όλα καλά. 99 00:04:53,128 --> 00:04:54,171 Είσαι εντάξει. 100 00:04:54,254 --> 00:04:55,088 Ρι, όλα καλά. 101 00:04:55,213 --> 00:04:56,048 Αφέσου. 102 00:04:56,339 --> 00:04:57,257 ΜΠΕΪΛΙ - ΣΑΜΙΡ 103 00:04:58,967 --> 00:05:00,594 Οπότε, ναι, ζορίζομαι πολύ, 104 00:05:00,677 --> 00:05:04,347 κι όλα τα σχόλια σήμερα κι η πίεση 105 00:05:05,015 --> 00:05:05,891 ΑΑΡΟΝ - ΜΠΡΙΤΝΕΪ 106 00:05:05,974 --> 00:05:07,184 με επηρέασαν. 107 00:05:07,726 --> 00:05:13,231 Δεν είμαι χαρούμενη αυτήν τη στιγμή, οπότε το ταξίδι μου θα λήξει εδώ. 108 00:05:13,315 --> 00:05:14,149 ΤΖΑΪΡ 109 00:05:15,859 --> 00:05:18,487 -Το καταλαβαίνω, φίλη. Σε στηρίζουμε. -Ναι. 110 00:05:18,570 --> 00:05:21,406 -Θα έρθω στην Αγγλία. -Εννοείται. 111 00:05:21,490 --> 00:05:23,825 -Να σ' αγκαλιάσουμε; -Ναι, μπορούμε; 112 00:05:26,870 --> 00:05:28,538 -Όλα καλά. -Τέλεια. 113 00:05:28,622 --> 00:05:31,917 -Σ' ευχαριστώ. -Είστε υπέροχοι. 114 00:05:32,500 --> 00:05:33,919 ΡΙ - ΜΟΡΓΚΑΝ 115 00:05:34,002 --> 00:05:36,129 Με τον Μίκι σίγουρα υπάρχει χημεία, 116 00:05:36,213 --> 00:05:39,925 αλλά καταλήξαμε να πρέπει να αποδείξουμε ότι λόγω απόστασης 117 00:05:40,008 --> 00:05:43,095 είτε θα αποτύχει είτε θα πετύχει. 118 00:05:43,178 --> 00:05:44,387 Πιέζομαι τρομερά. 119 00:05:44,471 --> 00:05:45,347 Να 'σαι δυνατή. 120 00:05:45,430 --> 00:05:46,932 Φυσικά, πάντα. 121 00:05:47,390 --> 00:05:51,394 Νομίζω πως άφησες το περιβάλλον να επηρεάσει τις αποφάσεις σου. 122 00:05:51,478 --> 00:05:54,231 Σήμερα ένιωσα πραγματικά πολύ άβολα. 123 00:05:54,314 --> 00:05:56,233 Σκέφτηκα "Γιατί να το περνάω αυτό;" 124 00:05:56,316 --> 00:05:59,402 Μίκι. Τα σπας. 125 00:05:59,486 --> 00:06:00,946 Μπα, εσείς τα σπάτε. 126 00:06:02,030 --> 00:06:06,535 Μα ποιος νοιάζεται; Διάψευσέ τους όλους έξω από δω. Εγώ τον λατρεύω τον Μίκι. 127 00:06:06,618 --> 00:06:08,537 Κι εγώ το ίδιο. 128 00:06:08,620 --> 00:06:12,374 Εγώ θα του κλείσω εισιτήριο για Μάντσεστερ. Εγώ θα του το βγάλω. 129 00:06:12,457 --> 00:06:16,211 Θα έρθει, ο κόσμος να χαλάσει. Με εισιτήριο πρώτης θέσης. 130 00:06:18,255 --> 00:06:19,256 Κυριλέ γκόμενα! 131 00:06:29,141 --> 00:06:30,267 Καληνύχτα! 132 00:06:33,979 --> 00:06:36,106 Μπρο, είσαι καλά; 133 00:06:36,189 --> 00:06:39,526 Δεν θα σου πω ψέματα. Έχω απογοητευτεί τρομερά. 134 00:06:39,609 --> 00:06:40,485 ΜΙΚΙ 135 00:06:40,569 --> 00:06:44,447 Ξέρω ότι έφταιγε το σχόλιο της Μόργκαν. Το ένιωσα σαν επίθεση. 136 00:06:44,531 --> 00:06:45,365 ΤΖΑΪΡ 137 00:06:45,448 --> 00:06:47,534 Αυτό την έκανε να χάσει την μπάλα. 138 00:06:47,617 --> 00:06:50,579 Καταλαβαίνω γιατί θα ένιωθε κάπως. 139 00:06:50,662 --> 00:06:55,792 Στενοχωριέμαι, αλλά στην τελική, σέβομαι την απόφασή της. 140 00:06:55,875 --> 00:06:57,919 Η Ρι έκανε αυτό που έπρεπε, 141 00:06:58,003 --> 00:07:01,339 και το προτιμώ έτσι, παρά να στενοχωριέται. 142 00:07:02,215 --> 00:07:03,300 Στενοχωριέμαι. 143 00:07:03,842 --> 00:07:04,926 Το ξέρω. 144 00:07:05,010 --> 00:07:05,969 Φαίνεται. 145 00:07:06,595 --> 00:07:09,472 Περίμενα να γίνουμε μια μεγάλη, ευτυχισμένη οικογένεια, 146 00:07:09,556 --> 00:07:11,641 μα η Μόργκαν είναι πολύ ισχυρή προσωπικότητα. 147 00:07:11,725 --> 00:07:13,894 Δεν χρειάζεται να κράζεις διαρκώς, όμως. 148 00:07:13,977 --> 00:07:16,688 Αυτό επηρεάζει πολύ τον αδελφό μου και τώρα κι εμένα, 149 00:07:16,771 --> 00:07:18,481 γιατί δεν είμαι κι εγώ καλά. 150 00:07:18,565 --> 00:07:20,192 Έρχομαι σε δύσκολη θέση. 151 00:07:20,275 --> 00:07:23,111 Ενώ ο Τζαΐρ ελπίζει ότι η σχέση της Μόργκαν και του Μίκι 152 00:07:23,195 --> 00:07:25,864 δεν θα καταπονήσει τη δική του με τη Μάντισον... 153 00:07:25,947 --> 00:07:29,117 Μάλλον πρέπει να τα επεξεργαστώ όλα αύριο, βασικά. 154 00:07:29,201 --> 00:07:33,038 ...ο Μάθιου κι η Κάμερον κάθονται με τους διδύμους τους Κέρα και Άντριου... 155 00:07:33,121 --> 00:07:33,955 ΑΝΤΡΙΟΥ & ΚΕΡΑ 156 00:07:34,039 --> 00:07:36,458 Εσύ θεωρείς ότι είναι καλά μαζί; 157 00:07:36,541 --> 00:07:37,417 ΜΑΘΙΟΥ & ΚΑΜΕΡΟΝ 158 00:07:37,500 --> 00:07:39,377 Απ' όσο έχω δει, νομίζω πως ναι. 159 00:07:39,461 --> 00:07:42,047 ...για να δουν αν οι σχέσεις τους θα αντέξουν 160 00:07:42,130 --> 00:07:44,049 την επιστροφή των διδύμων τους. 161 00:07:44,132 --> 00:07:47,552 Σε βρίσκω κάπως τρελούτσικη, εξωστρεφή, δραστήρια. 162 00:07:47,636 --> 00:07:50,430 Ξεκίνησα αυτήν την εμπειρία μην ξέροντας τι θα έβρισκα. 163 00:07:50,513 --> 00:07:53,225 Απλώς είχα ανοιχτό μυαλό, και τελικά γνώρισα εσένα. 164 00:07:53,308 --> 00:07:54,142 ΚΑΜΕΡΟΝ 165 00:07:54,226 --> 00:07:56,603 Και σκέφτηκα "Είναι πολύ κουλ κοπέλα 166 00:07:56,686 --> 00:07:59,898 "και μπορεί να είναι ειλικρινής και ντόμπρα μαζί μου". 167 00:08:05,153 --> 00:08:06,321 Τραγανό ήταν αυτό. 168 00:08:07,697 --> 00:08:08,573 Έλα. 169 00:08:13,954 --> 00:08:14,829 Σταμάτα! 170 00:08:14,913 --> 00:08:18,375 Ο Μάθιου κι ο Άντριου ίσως ήρθαν αναζητώντας διαφορετικά πράγματα. 171 00:08:18,458 --> 00:08:21,086 -Γιατί ήρθατε; -Ψάχνω το κορίτσι των ονείρων μου. 172 00:08:21,169 --> 00:08:23,630 Τη γυναίκα μου. Ίσως να είναι εδώ. 173 00:08:23,713 --> 00:08:25,966 -Μ' αρέσει αυτό. -Εγώ ήρθα να περάσω καλά. 174 00:08:26,049 --> 00:08:27,175 Να γνωρίσω κάποια γαμάτη. 175 00:08:27,259 --> 00:08:29,844 Ψάχνω κάποια με το ίδιο στιλ ζωής. 176 00:08:29,928 --> 00:08:31,388 Θα δούμε αν υπάρχει κάποια εδώ. 177 00:08:31,471 --> 00:08:34,015 Και κατέληξαν με τις δίδυμες Κάμερον και Κέρα... 178 00:08:34,099 --> 00:08:36,183 -Καλώς ήρθατε στη Δίδυμη Αγάπη! -Ευχαριστούμε. 179 00:08:36,268 --> 00:08:37,101 Ελάτε κοντά μας. 180 00:08:37,185 --> 00:08:39,604 ...με εκ διαμέτρου αντίθετες προσωπικές ζωές. 181 00:08:39,688 --> 00:08:42,065 Οι προηγούμενες σχέσεις μου ήταν πολύ καλοί. 182 00:08:42,148 --> 00:08:43,817 Δεν με έχουν απατήσει ποτέ. 183 00:08:43,900 --> 00:08:45,986 Εμένα μ' έχουν απατήσει πολλές φορές. 184 00:08:46,069 --> 00:08:50,240 Τώρα, λοιπόν, θέλω κάποιον που να μπορώ να εμπιστευτώ. 185 00:08:50,323 --> 00:08:52,450 Μπορώ να ανοιχτώ και να είμαι ευάλωτη, 186 00:08:52,534 --> 00:08:55,870 απλώς δυσκολεύομαι πολύ να διατηρήσω την εμπιστοσύνη. 187 00:08:55,954 --> 00:08:59,291 Και παρότι ο Μάθιου με την Κάμερον δεν ταίριαξαν με την πρώτη ματιά, 188 00:08:59,374 --> 00:09:01,668 η τολμηρή επιμονή του Μάθιου σίγουρα απέδωσε. 189 00:09:01,751 --> 00:09:03,545 Ποιος φιλάει καλύτερα εδώ; 190 00:09:03,628 --> 00:09:05,922 Θα πω εσένα, γιατί τώρα ενθουσιάστηκα. 191 00:09:06,881 --> 00:09:08,591 -Θες να το μάθεις; -Ναι. 192 00:09:08,675 --> 00:09:09,509 Τώρα αμέσως; 193 00:09:12,095 --> 00:09:13,388 Θα κάνω μια δοκιμή! 194 00:09:14,472 --> 00:09:16,558 Κι όσο προχωρούσε το πείραμα, 195 00:09:16,641 --> 00:09:19,019 η σχέση τους συνέχισε να δυναμώνει. 196 00:09:19,102 --> 00:09:20,562 -Σ' αρέσει να μ' αγγίζεις; -Ναι! 197 00:09:20,645 --> 00:09:23,106 Η μαμά μου έφυγε το 2020. 198 00:09:23,189 --> 00:09:25,066 -Η μαμά σου πέθανε το 2020; -Ναι. 199 00:09:25,150 --> 00:09:28,778 -Τι έχεις μάθει από εκείνη; -Τα πάντα. Μ' έκανε αυτό που είμαι. 200 00:09:29,237 --> 00:09:30,238 Θα βάλω τα κλάματα! 201 00:09:31,156 --> 00:09:33,992 Και ίσως να πέτυχαν διάνα με τη σύνδεσή τους. 202 00:09:34,075 --> 00:09:35,076 2 ΒΡΑΔΙΑ ΠΡΙΝ 203 00:09:35,160 --> 00:09:36,578 Είσαι σταθερός. 204 00:09:36,661 --> 00:09:38,038 -Ωραίο είναι. -Δεν είναι. 205 00:09:38,121 --> 00:09:40,623 -Είσαι σταθερός μαζί μου. -Επειδή μ' αρέσεις. 206 00:09:40,707 --> 00:09:41,791 Κι εμένα μ' αρέσεις. 207 00:09:44,586 --> 00:09:48,548 Ενώ ο Μάθιου κι η Κάμερον προχωρούν ομαλά στο ταξίδι τους, 208 00:09:48,631 --> 00:09:51,509 οι δίδυμοί τους Άντριου και Κέρα είχαν εμπόδια... 209 00:09:51,718 --> 00:09:53,887 Θα επιλέξω τον κύριο Σεθ. 210 00:09:53,970 --> 00:09:57,432 ...αφού κι οι δυο εξερεύνησαν άλλες ευκαιρίες πρώτα. 211 00:09:57,515 --> 00:10:01,978 Έβγαζες μια ήρεμη ενέργεια, ήσουν συγκροτημένη, πολύ σίγουρη. 212 00:10:02,062 --> 00:10:04,939 Κάποια στιγμή, η σωματική τους έλξη ήταν αδιαμφισβήτητη. 213 00:10:05,023 --> 00:10:06,858 Δώσε, Άντριου! 214 00:10:06,941 --> 00:10:09,652 Μα όταν ο Άντριου αναζήτησε συναισθηματική σύνδεση... 215 00:10:09,736 --> 00:10:12,947 Για το χτίσιμο μιας σχέσης και την επικοινωνία σε βαθύτερο επίπεδο... 216 00:10:13,031 --> 00:10:16,076 -Αυτό με τρομάζει. -Δεν θες να το ψάχνεις βαθύτερα. 217 00:10:16,159 --> 00:10:16,993 Το ξέρω. 218 00:10:17,077 --> 00:10:17,911 ...η Κέρα έκανε πίσω. 219 00:10:17,994 --> 00:10:21,664 Δεν μ' αρέσει να ψάχνω τέτοια συναισθήματα, γιατί τότε το βάζω στα πόδια 220 00:10:21,748 --> 00:10:25,001 και νομίζω ότι φταίει που νιώθω στενοχώρια για τη μαμά μου. 221 00:10:25,085 --> 00:10:28,254 Και σχεδίαζε να απορρίψει την πρόταση του Άντριου να είναι μαζί. 222 00:10:28,338 --> 00:10:32,217 Να κοιμόμαστε μαζί, να ξυπνάμε στο ίδιο κρεβάτι, να μπούμε ως ζευγάρι... 223 00:10:32,300 --> 00:10:33,385 Δεν είμαι έτοιμη. 224 00:10:33,468 --> 00:10:37,305 Δίσταζα πολύ να πάρω αυτήν την απόφαση. Ήταν πολύ δύσκολο. 225 00:10:37,389 --> 00:10:40,475 Πολύ θα ήθελα να συνεχίσω το ταξίδι μαζί σου. 226 00:10:41,142 --> 00:10:45,522 Το μόνο που μου έμεινε απ' τα λόγια σου ήταν το κομμάτι του δισταγμού. 227 00:10:45,605 --> 00:10:47,816 Δεν θέλω να το κάνω με κανέναν άλλο. 228 00:10:50,610 --> 00:10:52,445 Σου έχω μια ερώτηση, Κέρα. 229 00:10:52,529 --> 00:10:55,281 -Γουστάρω μια ερώτηση για την Κέρα. -Κι εγώ. 230 00:10:55,365 --> 00:10:58,284 Τι προθέσεις έχεις γι' αυτήν τη σχέση μόλις βγούμε από δω; 231 00:10:58,368 --> 00:10:59,202 -Ναι. -Ενδιαφέρον. 232 00:10:59,285 --> 00:11:00,954 Δεν ξέρω απόλυτα. 233 00:11:01,037 --> 00:11:02,205 Φυσικά. 234 00:11:02,288 --> 00:11:05,250 Πρέπει να αποφασίσει τι θέλει ή δεν θέλει. 235 00:11:05,333 --> 00:11:06,167 ΜΑΘΙΟΥ 236 00:11:06,251 --> 00:11:09,504 Και δεν είναι δίκαιο για κανέναν, ιδίως για τον δίδυμό μου, 237 00:11:09,587 --> 00:11:11,965 να μην είναι απόλυτα δοσμένη σ' αυτό. 238 00:11:12,048 --> 00:11:15,093 Ζω στο παρόν τώρα, οπότε δεν έχω σκεφτεί το μέλλον. 239 00:11:15,176 --> 00:11:16,302 Λυπάμαι τον Άντριου. 240 00:11:16,386 --> 00:11:20,265 Πραγματικά σε νοιάζομαι. Απλώς θα δω πού θα με πάει ο άνεμος. 241 00:11:20,348 --> 00:11:23,768 Παρότι μοιάζουν με πανομοιότυπο ζευγάρι, γίνεται σαφές 242 00:11:23,852 --> 00:11:27,021 ότι η σχέση των Κέρα και Άντριου καθόλου πανομοιότυπη δεν είναι... 243 00:11:27,105 --> 00:11:29,482 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν θα κάνω προσπάθεια. 244 00:11:29,566 --> 00:11:31,901 ...με το δυνατό ειδύλλιο των διδύμων τους. 245 00:11:35,947 --> 00:11:37,449 -Θες ένα τζάκετ; -Ναι. 246 00:11:37,532 --> 00:11:38,366 ΣΑΜΙΡ - ΜΠΕΪΛΙ ΣΑΜΕΡ - ΖΟΪ 247 00:11:38,450 --> 00:11:41,661 Ίσως δύο άλλα πανομοιότυπα ζευγάρια να βρουν πιο κοινό έδαφος. 248 00:11:41,744 --> 00:11:43,455 Μάλιστα. 249 00:11:43,538 --> 00:11:46,875 -Είμαστε τζέντλεμεν! -Ευχαριστώ. 250 00:11:47,750 --> 00:11:50,128 Τι σ' έκανε να τον επιλέξεις στην αρχή; 251 00:11:50,211 --> 00:11:52,714 Είχαμε καρφωθεί ο ένας στον άλλο. 252 00:11:52,797 --> 00:11:53,631 ΜΠΕΪΛΙ 253 00:11:53,715 --> 00:11:58,219 Φοβόμουν, αλλά μου αποδείκνυε κάθε μέρα 254 00:11:58,303 --> 00:12:00,430 ότι ήταν εδώ για μένα. 255 00:12:00,680 --> 00:12:01,514 ΣΑΜΕΡ & ΣΑΜΙΡ 256 00:12:01,598 --> 00:12:03,933 Ερχόμενος στο πείραμα, ο Σαμίρ ήξερε τι ήθελε. 257 00:12:04,017 --> 00:12:07,479 Θέλω να βρω την αληθινή αγάπη. Δεν θέλω να κυνηγάω άλλο την εμφάνιση. 258 00:12:07,562 --> 00:12:10,899 Προσπαθώ να βρω κάποια να αγαπήσω και να μ' αγαπήσει κι εκείνη. 259 00:12:10,982 --> 00:12:14,986 Και παρότι η Μπέιλι δεν είχε ιδιαίτερη εμπειρία στις σχέσεις... 260 00:12:15,069 --> 00:12:18,364 -Εσύ είσαι λίγο πιο έμπειρη. -Δεν έχουμε κάνει σοβαρές σχέσεις. 261 00:12:18,448 --> 00:12:20,658 Δεν είχατε ποτέ αγόρι, δεν έχετε πει "σ' αγαπώ"; 262 00:12:20,742 --> 00:12:21,659 Όχι. 263 00:12:21,743 --> 00:12:23,953 ...έψαχνε το ίδιο πράγμα με τον Σαμίρ. 264 00:12:24,037 --> 00:12:24,871 ΣΑΜΙΡ & ΜΠΕΪΛΙ ΚΑΨΟΥΡΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΜΑΤΙΑ 265 00:12:24,954 --> 00:12:26,289 Έφτασα σ' εκείνο το σημείο 266 00:12:26,372 --> 00:12:29,125 που θέλω να κάνω μια σοβαρή σχέση. 267 00:12:29,209 --> 00:12:31,336 Καθώς η σχέση τους άρχισε να ανθίζει. 268 00:12:31,419 --> 00:12:34,589 Αυτό που με τρελαίνει περισσότερο; Ότι είσαι 22 χρονών. 269 00:12:34,672 --> 00:12:36,841 Αλλά απίστευτα ώριμη για την ηλικία σου. 270 00:12:36,925 --> 00:12:37,759 Ισχύει. 271 00:12:37,842 --> 00:12:40,678 -Είσαι πολύ συγκροτημένη. -Σ' ευχαριστώ! 272 00:12:40,762 --> 00:12:42,472 Η σχέση τους, όμως, δοκιμάστηκε. 273 00:12:44,390 --> 00:12:47,435 Δηλαδή, η δεύτερη επιλογή παραμένει ή δεν είναι επιλογή; 274 00:12:47,519 --> 00:12:50,271 -Δεν το αποκλείω τελείως. -Αυτό θέλω ν' ακούσω. 275 00:12:50,355 --> 00:12:51,189 Ναι. 276 00:12:51,648 --> 00:12:52,482 ΣΑΜΙΡ & ΜΠΕΪΛΙ 277 00:12:52,565 --> 00:12:53,942 Ή εγώ ή φεύγω. 278 00:12:54,901 --> 00:12:57,195 Σαμίρ, θα συνεχίσεις αυτό το ταξίδι μαζί μου; 279 00:12:57,278 --> 00:12:58,404 Ούτε λόγος, μωρό μου. 280 00:12:58,488 --> 00:13:02,200 Εφόσον η Μπέιλι άκουσε την καρδιά της κι επέλεξε τον Σαμίρ αντί του Σεθ, 281 00:13:02,283 --> 00:13:04,953 έγιναν ένα απ' τα πιο δυνατά ζευγάρια στο σπίτι. 282 00:13:05,036 --> 00:13:08,206 Είσαι κυριολεκτικά όλα 283 00:13:08,289 --> 00:13:13,086 όσα χρειαζόμουν ανέκαθεν. 284 00:13:13,169 --> 00:13:14,337 Και τα βρήκες όλα σ' εμένα; 285 00:13:14,879 --> 00:13:16,506 Όπως κι εγώ τα βρήκα όλα σ' εσένα. 286 00:13:20,510 --> 00:13:23,930 Ενώ η Μπέιλι κι ο Σαμίρ βρήκαν ο ένας τον άλλον εξαρχής... 287 00:13:24,264 --> 00:13:25,139 ΖΟΪ & ΣΑΜΕΡ 288 00:13:25,223 --> 00:13:26,182 Με κάνεις υπερήφανο. 289 00:13:26,266 --> 00:13:29,519 ...οι δίδυμοί τους Σάμερ και Ζόι έκαναν επαφή 290 00:13:29,602 --> 00:13:31,145 αργότερα στο πείραμα, 291 00:13:31,229 --> 00:13:34,315 όταν αποχώρησε η πρώτη ερωτική σύνδεση της Ζόι... 292 00:13:34,399 --> 00:13:35,775 Θα σε περιμένω. 293 00:13:35,858 --> 00:13:37,193 ...εξαιτίας της αδελφής της. 294 00:13:37,277 --> 00:13:38,653 Εντάξει; 295 00:13:38,736 --> 00:13:40,822 -Σοβαρολογώ. -Να κρατήσω το μπουφάν σου; 296 00:13:44,325 --> 00:13:45,868 Μπορείς να το κρατήσεις. 297 00:13:45,952 --> 00:13:47,370 Κι αργότερα το ίδιο βράδυ... 298 00:13:47,453 --> 00:13:48,621 Σάμερ, αυτό είναι για σένα. 299 00:13:48,705 --> 00:13:50,290 -Τι σκατά, μπρο; -Λυπάμαι. 300 00:13:50,373 --> 00:13:53,376 ...η ερωτική σύνδεση του Σάμερ, η Γκάμπι, έφυγε απροειδοποίητα. 301 00:13:53,458 --> 00:13:54,294 ΓΚΑΜΠΙ 302 00:13:54,377 --> 00:13:56,087 -Τι; -Η Γκάμπι έφυγε. 303 00:13:56,170 --> 00:13:59,048 Βρέθηκαν κι οι δυο σινγκλ στο σπίτι. 304 00:13:59,132 --> 00:14:01,134 Αυτό το σκουλαρίκι είναι της μαμάς μου. 305 00:14:01,217 --> 00:14:02,093 Ωραίο είναι. 306 00:14:02,176 --> 00:14:05,555 Αν στο μέλλον θελήσω να σου κάνω πρόταση γάμου, 307 00:14:05,638 --> 00:14:07,223 να φτιάξω δαχτυλίδι με την πέτρα; 308 00:14:07,307 --> 00:14:10,143 Θα χρειαστείς καλύτερο πετράδι. 309 00:14:10,226 --> 00:14:12,812 Καλό είναι κι αυτό. Μην είσαι άπληστη. 310 00:14:12,895 --> 00:14:15,940 Κάτι που τους έφερε πιο κοντά. 311 00:14:16,024 --> 00:14:18,151 Είχα τρομερή σύνδεση με τον Λουκ, 312 00:14:18,234 --> 00:14:21,487 αλλά, επίσης, χαίρομαι πολύ που είσαι ακόμη εδώ. 313 00:14:21,571 --> 00:14:25,575 Και τελικά, η Ζόι αποφάσισε ν' αφήσει τον Λουκ και το τζάκετ του πίσω... 314 00:14:25,658 --> 00:14:26,492 ΤΟ ΤΖΑΚΕΤ ΤΟΥ ΛΟΥΚ 315 00:14:26,576 --> 00:14:31,914 Ίσως πρέπει να μας δώσουμε χρόνο ώστε να γνωριστούμε περισσότερο. 316 00:14:31,998 --> 00:14:33,666 ...και να προχωρήσει με τον Σάμερ. 317 00:14:33,750 --> 00:14:35,793 Ζόι, θα γίνεις το κορίτσι μου; 318 00:14:35,877 --> 00:14:37,170 Ναι. 319 00:14:37,253 --> 00:14:39,797 Και έκτοτε κυλάει ομαλά. 320 00:14:39,881 --> 00:14:41,299 Έχει πολλή πλάκα. 321 00:14:41,382 --> 00:14:44,427 -Νιώθω σαν να κοιτάζω στον καθρέφτη. -Ναι. 322 00:14:44,510 --> 00:14:47,889 Βλέπω τον εαυτό μου και την Μπέιλι απέναντι. 323 00:14:47,972 --> 00:14:51,851 Δεν θα το ξεπεράσω ποτέ αυτό, αλλά πιστεύω ότι θα 'χει πλάκα. 324 00:14:51,934 --> 00:14:53,186 Είμαι έτοιμη να το ζήσω. 325 00:14:58,441 --> 00:15:01,694 Μετά από μια στενάχωρη δίδυμη αποχώρηση χθες βράδυ, 326 00:15:01,778 --> 00:15:03,946 οι δίδυμοι από τη Φιλαδέλφεια Τζαΐρ και Μίκι... 327 00:15:04,030 --> 00:15:06,240 Το περίμενα ότι θα το 'θελες αυτό σήμερα. 328 00:15:06,324 --> 00:15:08,701 ...ξυπνούν νωρίς για να ξεδώσουν. 329 00:15:08,785 --> 00:15:10,036 Είμαι τέρμα στρεσαρισμένος. 330 00:15:10,119 --> 00:15:13,998 Ο αδελφός μου είχε κάτι πολύ καλό κι είναι κρίμα που τελείωσε πρόωρα. 331 00:15:15,333 --> 00:15:18,044 Ρόλαρε. Σκύψε. Ρόλαρε. 332 00:15:23,257 --> 00:15:27,679 Ρόλαρε. Σκύψε. Σκύψε, ρόλαρε. Στοπ. 333 00:15:29,639 --> 00:15:33,101 Αυτό που ξέρω είναι ότι εγώ κι η Μάντισον είμαστε σε πολύ... 334 00:15:33,184 --> 00:15:34,227 -Δύσκολη θέση; -Ναι. 335 00:15:34,310 --> 00:15:36,145 Και δεν το θέλω αυτό. 336 00:15:37,105 --> 00:15:40,525 Ο βασικός μου στόχος είναι να στηρίξω τη σχέση σου. 337 00:15:40,608 --> 00:15:41,984 Ό,τι είναι αυτό που έχεις. 338 00:15:42,068 --> 00:15:43,861 -Σ' ευχαριστώ. -Ναι. 339 00:15:44,612 --> 00:15:46,322 Πάμε, φίλε. Κάνει τρελή ζέστη. 340 00:15:48,574 --> 00:15:52,453 Στο μεταξύ, η τελευταία δυάδα διδύμων είναι έτοιμοι να ακούσουν 341 00:15:52,537 --> 00:15:55,665 τις σκέψεις των διδύμων τους τώρα που επανήλθαν στο προσκήνιο. 342 00:15:55,748 --> 00:15:58,042 Είμαι πολύ δυνατή στην προβολή. 343 00:15:58,126 --> 00:15:58,960 Ναι. 344 00:15:59,043 --> 00:16:01,170 Πάντα έλεγα ότι θα τα φτιάχναμε με διδύμους. 345 00:16:01,254 --> 00:16:03,631 -Κι ότι θα είχαμε μια δίδυμη έπαυλη. -Ναι. 346 00:16:03,715 --> 00:16:05,883 Κι αν κάνουμε παιδιά, 347 00:16:05,967 --> 00:16:09,929 θα έχουν τους ίδιους παππούδες, οπότε δεν θα χωριζόμαστε στις γιορτές. 348 00:16:10,805 --> 00:16:12,265 Δεν χρειάζεται να χωριζόμαστε 349 00:16:12,348 --> 00:16:14,600 -Θα 'μαστε για πάντα μαζί! -Για πάντα, φίλε! 350 00:16:14,684 --> 00:16:18,396 Χαίρομαι που έχετε παγιώσει τη σχέση σας. 351 00:16:19,689 --> 00:16:24,736 Απλώς είμαι περίεργη, πώς κατέληξες απ' τις πολυερωτικές σχέσεις, 352 00:16:24,819 --> 00:16:28,990 απ' το πουθενά, να γίνεις ο κύριος Μονογαμικός; 353 00:16:29,073 --> 00:16:32,076 Απλώς κάνεις επιλογές, κι όταν συναντάς κάποιους ανθρώπους 354 00:16:32,160 --> 00:16:33,369 προορίζονται να σ' αλλάξουν. 355 00:16:33,453 --> 00:16:35,997 Κι αυτή ήταν σίγουρα ένα τέτοιο άτομο. 356 00:16:36,372 --> 00:16:38,416 Όταν ο Άαρον ήρθε στη Δίδυμη Αγάπη, 357 00:16:38,499 --> 00:16:41,586 ήταν πολύ ανοιχτός για το τι μπορεί να έψαχνε. 358 00:16:41,669 --> 00:16:46,507 Ήρθα να δω αν θα βρω το ιδανικό άτομο. Ή δύο... Ή τρία. 359 00:16:46,591 --> 00:16:48,342 Αναλόγως. Εννοείται. 360 00:16:48,426 --> 00:16:50,720 Όταν ήρθαν η Μπρίτνεϊ με τη Γουίτνεϊ... 361 00:16:50,803 --> 00:16:55,224 Για να σας βοηθήσουμε να βρείτε την αγάπη, θα σας χωρίσουμε. 362 00:16:55,308 --> 00:16:57,560 ...δίσταζαν να χωριστούν. 363 00:16:57,643 --> 00:16:58,478 ΜΠΡΙΤΝΕΪ - ΓΟΥΙΤΝΕΪ 364 00:16:58,561 --> 00:16:59,645 Μπρίτνεϊ, στενοχωρήθηκες. 365 00:16:59,729 --> 00:17:03,483 Δεν μου αρέσει ως ιδέα. Δεν το έχω ξανακάνει. Και τώρα πρέπει να το κάνω. 366 00:17:03,566 --> 00:17:04,609 Είναι ώρα, λες; 367 00:17:04,691 --> 00:17:06,110 Ή τώρα ή ποτέ. 368 00:17:06,194 --> 00:17:07,945 Αγόρια, γυρίστε τις κάρτες σας. 369 00:17:09,738 --> 00:17:12,699 Και παρότι ταυτίστηκαν με την πρώτη ματιά... 370 00:17:15,660 --> 00:17:19,332 η Μπρίτνεϊ ανησύχησε για το ραντεβού του Άαρον με τη νεοφερμένη Γκάμπι. 371 00:17:19,415 --> 00:17:20,248 ΑΑΡΟΝ & ΓΚΑΜΠΙ ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 372 00:17:20,333 --> 00:17:22,668 -Τα έκανα μαντάρα, πήρα κακές αποφάσεις. -Σαν τι; 373 00:17:22,752 --> 00:17:23,669 Απιστία. 374 00:17:23,753 --> 00:17:26,421 Το βρίσκω ενδιαφέρον που ήσουν άπιστος. 375 00:17:26,506 --> 00:17:27,340 Ναι. 376 00:17:27,423 --> 00:17:30,802 -Υπήρξε άπιστος κάνα δυο φορές. -"Κάνα δυο"; 377 00:17:30,885 --> 00:17:32,595 Εγωισμός... 378 00:17:32,678 --> 00:17:34,055 Η Μπρίτνεϊ τού μίλησε ευθέως. 379 00:17:34,138 --> 00:17:35,598 Θέλω να μάθω για το ραντεβού. 380 00:17:35,723 --> 00:17:37,934 Φιληθήκαμε, φυσικά. Έγινε κι αυτό. 381 00:17:38,017 --> 00:17:43,773 Δεν ζηλεύω, αλλά αν νιώθω κάτι γι' αυτό; Ναι. 382 00:17:43,856 --> 00:17:47,652 Ένα φιλί είναι άκακο, αρκεί να μην είναι πολύ παθιασμένο ή διαρκείας. 383 00:17:47,735 --> 00:17:51,489 -Είναι άκακο. -Για σένα. 384 00:17:51,572 --> 00:17:55,451 Ίσως για μένα, αλλά, ξέρεις... Σε προτιμώ. 385 00:17:55,535 --> 00:17:57,036 Σ' ευχαριστώ. 386 00:17:57,119 --> 00:17:58,621 Ικανοποιημένη απ' την απάντηση... 387 00:18:03,417 --> 00:18:05,753 Θεούλη μου, είστε τόσο γλύκες. 388 00:18:05,837 --> 00:18:08,548 Εσύ σε τι ηλικία έχασες τη μαμά σου; 389 00:18:08,631 --> 00:18:11,676 ...ανοίχτηκε κι εμπιστεύτηκε τον Άαρον. 390 00:18:11,759 --> 00:18:14,762 -Ήμουν 12. -Ήσουν 12. Τι έγινε; 391 00:18:15,388 --> 00:18:18,307 -Πέθανε από καρκίνο του μαστού. -Από καρκίνο; 392 00:18:18,391 --> 00:18:21,269 Πόσων χρονών έχασες τον μπαμπά σου; 393 00:18:21,352 --> 00:18:23,813 -Φέτος. -Φέτος. Όλο το ξεχνάω, συγγνώμη. 394 00:18:23,896 --> 00:18:24,981 Όλα καλά. 395 00:18:25,064 --> 00:18:28,025 Αλλά δεν είχατε και την καλύτερη σχέση. 396 00:18:28,109 --> 00:18:29,944 Ήταν ναρκομανής, οπότε... 397 00:18:30,695 --> 00:18:31,779 Δεν ήξερα τίποτα για εκείνον. 398 00:18:31,863 --> 00:18:34,365 Και καθώς η σύνδεσή τους δυνάμωσε, 399 00:18:34,448 --> 00:18:37,410 η Μπρίτνεϊ ήταν ακόμη αβέβαιη για ένα πράγμα μόνο. 400 00:18:37,493 --> 00:18:39,620 Για τη φάση με την πολυγαμία. 401 00:18:40,162 --> 00:18:45,001 Μπορείς να δεσμευτείς μόνο μ' εμένα; 402 00:18:45,084 --> 00:18:47,795 Να ξεχάσεις τελείως τα περί πολυερωτισμού. 403 00:18:47,879 --> 00:18:48,880 Εντάξει. 404 00:18:48,963 --> 00:18:50,006 -Ναι; -Εννοείται. 405 00:18:50,089 --> 00:18:54,719 Θα είμαι μόνο μαζί σου, πιστός. Δεν έχω καμία αμφιβολία. 406 00:18:55,636 --> 00:18:56,554 Θα το κάνω. 407 00:18:56,637 --> 00:18:57,805 -Για μένα; -Για σένα. 408 00:18:59,307 --> 00:19:02,184 -Πιστεύεις πως είναι η κατάλληλη; -100%. 409 00:19:08,107 --> 00:19:08,983 ΝΙΚΙ ΜΠΕΛΑ - ΜΠΡΙ ΜΠΕΛΑ 410 00:19:13,237 --> 00:19:14,113 ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ - ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 411 00:19:14,196 --> 00:19:15,156 -Ναι. -Εννοείται. 412 00:19:15,239 --> 00:19:16,741 Πώς είστε, παιδιά; 413 00:19:16,824 --> 00:19:18,117 Καλά! 414 00:19:18,951 --> 00:19:22,371 Δίδυμα, καθώς πλησιάζουμε στο τέλος αυτού του πειράματος, 415 00:19:22,455 --> 00:19:24,206 σας έχουμε μια σημαντική δουλειά. 416 00:19:24,290 --> 00:19:25,750 Αυτό θα 'χει ενδιαφέρον. 417 00:19:25,833 --> 00:19:29,545 Αύριο θα ψηφίσετε ποιο θεωρείτε το καλύτερο ζευγάρι. 418 00:19:29,629 --> 00:19:30,755 Ωχ, όχι! 419 00:19:34,091 --> 00:19:37,887 Είναι μια τεράστια νέα ανατροπή που δεν περίμενα. 420 00:19:37,970 --> 00:19:40,222 Υπάρχουν πολλά δυνατά ζευγάρια. 421 00:19:40,306 --> 00:19:43,684 Νιώθω, όμως, ότι θα ανακοινώσουν κι άλλη ανατροπή οι δίδυμες Μπέλα. 422 00:19:43,768 --> 00:19:45,353 Ίσως υπάρξουν λεφτά. 423 00:19:45,436 --> 00:19:46,312 ΚΕΡΑ 424 00:19:46,395 --> 00:19:49,148 Κάποιο έπαθλο, ένας προορισμός, διακοπές, δεν ξέρω. 425 00:19:49,231 --> 00:19:51,275 Σίγουρα είναι δύσκολη απόφαση, λοιπόν. 426 00:19:51,359 --> 00:19:54,779 Σίγουρα κάποιοι από εσάς έχετε έντονες απόψεις, 427 00:19:54,862 --> 00:19:59,116 θετικές κι αρνητικές, για τις σχέσεις των διδύμων σας. 428 00:20:00,660 --> 00:20:02,495 Θέλουμε τις ειλικρινείς απόψεις σας, 429 00:20:02,578 --> 00:20:05,998 ώστε να βοηθηθούν όλοι να αποφασίσουν ποιον θα ψηφίσουν. 430 00:20:06,082 --> 00:20:10,294 Θα ξεκινήσουμε με τη Ζόι και τον Σάμερ, και την Μπέιλι και τον Σαμίρ. 431 00:20:10,378 --> 00:20:11,212 ΜΠΕΪΛΙ & ΣΑΜΙΡ ΣΕ ΣΧΕΣΗ 432 00:20:11,295 --> 00:20:13,464 Συνήθως δεν μας αρέσουν οι ίδιοι άντρες. 433 00:20:14,006 --> 00:20:14,840 ΣΑΜΕΡ & ΖΟΪ ΣΕ ΣΧΕΣΗ 434 00:20:14,924 --> 00:20:17,093 Δεν περιμέναμε να εξελιχθεί έτσι, λοιπόν. 435 00:20:17,176 --> 00:20:19,303 Της είπα ότι θα εκπλήξει τον εαυτό της. 436 00:20:19,387 --> 00:20:22,139 -Ναι. Είναι πολύ εμφανίσιμος. -Ναι. 437 00:20:22,223 --> 00:20:23,057 Ευχαριστώ. 438 00:20:23,140 --> 00:20:26,018 -Άρα, είμαι κι εγώ εμφανίσιμος; -Είσαι κι εσύ! 439 00:20:26,102 --> 00:20:28,062 -Και καλύτερος. -Λες, φίλε; 440 00:20:30,147 --> 00:20:32,400 Ξέρω ότι είσαι τόσο τέλεια όσο η Μπέιλι. 441 00:20:32,483 --> 00:20:35,611 Εσείς είστε τα ήρεμα δίδυμα κι εμείς τα τρελά δίδυμα. 442 00:20:35,695 --> 00:20:37,238 Αυτό είναι σίγουρο. 443 00:20:37,321 --> 00:20:38,489 Οι ώριμες. 444 00:20:38,572 --> 00:20:41,075 Ναι. Θες να τις πεις ώριμες; Ίσως ώριμες. 445 00:20:41,158 --> 00:20:44,286 Πιστεύω πως όσο τρελό κι αν είναι, 446 00:20:44,370 --> 00:20:49,917 εμείς οι δυο ταιριάζουμε πάρα πολύ και σίγουρα ισχύει το ίδιο γι' αυτούς. 447 00:20:50,001 --> 00:20:52,586 Προειδοποιητικά σημάδια, προβλήματα. Πείτε μας. 448 00:20:52,670 --> 00:20:55,047 Υπάρχει μεγάλη διαφορά ηλικίας. 449 00:20:55,381 --> 00:20:56,340 ΜΠΕΪΛΙ, 22 - ΣΑΜΙΡ, 32 450 00:20:56,424 --> 00:21:00,469 Προσωπικά, όμως, δεν το θεωρώ πρόβλημα. 451 00:21:00,553 --> 00:21:02,888 Πιστεύω ότι πήρες μια πολύ καλή απόφαση. 452 00:21:02,972 --> 00:21:03,806 ΣΑΜΕΡ, 32 - ΖΟΪ, 22 453 00:21:03,889 --> 00:21:08,394 Νομίζω πως ποτέ δεν σ' έχω δει τόσο αληθινά χαρούμενη. 454 00:21:09,770 --> 00:21:11,689 Μάλιστα. Άαρον και Μπρίτνεϊ. 455 00:21:11,981 --> 00:21:12,815 ΑΑΡΟΝ & ΜΠΡΙΤΝΕΪ ΣΕ ΣΧΕΣΗ 456 00:21:12,898 --> 00:21:15,609 Πιστεύω ότι φαίνεται φοβερό παιδί. 457 00:21:15,693 --> 00:21:17,153 -Είναι φοβερό παιδί. -Ναι. 458 00:21:17,236 --> 00:21:18,738 Μα γιατί λες "φαίνεται"; 459 00:21:18,821 --> 00:21:22,491 Πιστεύεις πως υπάρχουν προειδοποιητικά σημάδια; Γι' αυτό λες "φαίνεται"; 460 00:21:22,575 --> 00:21:25,119 -Ναι. -Ποια είναι αυτά; 461 00:21:25,828 --> 00:21:30,583 Όλο αυτό το... Και καταλαβαίνω. Δεν κρίνω. Ήταν ανοιχτός στον πολυερωτισμό 462 00:21:30,666 --> 00:21:32,501 και μέσα σε μια μέρα λέει 463 00:21:32,585 --> 00:21:35,004 "Καλή κοπέλα. Θα γίνω μονογαμικός". 464 00:21:35,087 --> 00:21:37,673 -Είναι προειδοποιητικό σημάδι. -Εννοείται. 465 00:21:37,757 --> 00:21:39,300 Ξέρω ότι έχω αλλάξει. 466 00:21:39,383 --> 00:21:42,803 Θα σου πει πόσο χαρούμενη είναι μαζί μου και θα παραμείνει έτσι. 467 00:21:42,887 --> 00:21:46,265 Κι εσένα θέλω να σε κάνω χαρούμενη, γιατί είσαι της οικογένειας πια. 468 00:21:46,348 --> 00:21:47,933 Θέλω να τα πηγαίνουμε καλά. 469 00:21:48,017 --> 00:21:51,312 Πραγματικά πιστεύω ότι όταν βρεις το κατάλληλο άτομο σ' αλλάζει. 470 00:21:51,395 --> 00:21:55,232 Σε κάνει να θες να γίνεις σύζυγος, να κάνεις παιδιά. 471 00:21:55,316 --> 00:21:58,360 Σε κάνει ν' αλλάζεις αβίαστα κι όχι βεβιασμένα. 472 00:21:58,444 --> 00:22:01,113 Και τότε καταλαβαίνεις ότι τη βρήκες την γκόμενα. 473 00:22:01,197 --> 00:22:02,948 Αυτό θα 'λεγα τώρα. 474 00:22:04,825 --> 00:22:07,703 Χαίρομαι πολύ που ακούω ότι άλλαξε, 475 00:22:07,787 --> 00:22:12,124 γιατί θέλω η αδελφή μου να έχει καθετί που λαχταρά η καρδιά της. 476 00:22:12,208 --> 00:22:13,042 ΓΟΥΙΤΝΕΪ 477 00:22:13,125 --> 00:22:16,420 -Το σημαντικότερο είναι η ευτυχία της; -Τα πάμε καλά. 478 00:22:16,504 --> 00:22:19,465 Γουίτνεϊ, ο Ντέιβιντ είναι ο άντρας των ονείρων σου; 479 00:22:19,548 --> 00:22:24,345 Ο Ντέιβιντ είναι ο άντρας των ονείρων μου και χαίρομαι που έχω αυτόν τον δίδυμο. 480 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 Χωρίς παρεξήγηση. 481 00:22:25,679 --> 00:22:26,680 -Όλα καλά! -Εντάξει. 482 00:22:27,515 --> 00:22:31,102 Την τρίτη μέρα πια, πίστευα σίγουρα ότι θα τα μάζευα και θα 'φευγα. 483 00:22:31,185 --> 00:22:34,396 Τώρα θα νικήσω το άγχος αποχωρισμού 484 00:22:34,480 --> 00:22:36,440 και θα γυρίσω σινγκλ, και ναι... 485 00:22:36,524 --> 00:22:39,401 Έπρεπε να το ξεπεράσω, όμως, και το έκανα. 486 00:22:39,485 --> 00:22:42,446 Αφού είδες τα αδέλφια μας να φιλιούνται, εσύ θα με φιλούσες; 487 00:22:42,530 --> 00:22:43,572 Φυσικά. 488 00:22:44,365 --> 00:22:47,660 Το πρώτο φιλί του Ντέιβιντ και της Γουίτνεϊ ήρθε την τρίτη ημέρα, 489 00:22:47,743 --> 00:22:51,580 μόνο εφόσον ο Ντέιβιντ αποχαιρέτησε την πρώτη του προτίμηση, τη Χάνα. 490 00:22:51,831 --> 00:22:53,249 Θέλω το καλύτερο για εσάς. 491 00:22:53,332 --> 00:22:54,458 -Κι εγώ. Ευχαριστώ. -Γεια. 492 00:22:54,542 --> 00:22:56,377 Αυτός είναι ο άντρας μου. 493 00:22:56,460 --> 00:22:57,837 Καλά, καλά. 494 00:22:59,171 --> 00:23:03,050 Και η δική τους σχέση γρήγορα προχώρησε σε επίπεδο διδυμοικειότητας. 495 00:23:03,884 --> 00:23:06,554 Ντέιβιντ, θα ήθελα να συνεχίσω αυτό το ταξίδι μαζί σου. 496 00:23:06,637 --> 00:23:07,555 Πολύ θα το ήθελα. 497 00:23:07,638 --> 00:23:08,764 Βρήκα άντρα, παιδιά. 498 00:23:12,143 --> 00:23:14,395 Από τότε που είστε μαζί, 499 00:23:14,478 --> 00:23:16,063 επικοινωνείτε πολύ καλά. 500 00:23:16,147 --> 00:23:18,149 Γελάτε πολύ μαζί. 501 00:23:18,232 --> 00:23:21,527 Ξέρω τον αδελφό μου, κι η σύνδεσή του είναι αληθινή κι αυθεντική. 502 00:23:21,610 --> 00:23:22,444 ΑΑΡΟΝ 503 00:23:22,528 --> 00:23:25,114 Το βλέπεις, το νιώθεις, και χαίρομαι γι' αυτόν. 504 00:23:25,197 --> 00:23:27,533 -Θα πάει καλά η σχέση. -Πήρα το πράσινο φως; 505 00:23:27,616 --> 00:23:29,243 Ναι, το πήρες. 506 00:23:31,162 --> 00:23:34,206 Ωραία, οι επόμενοι. Μάντισον και Τζαΐρ. 507 00:23:34,498 --> 00:23:35,374 ΜΑΝΤΙΣΟΝ & ΤΖΑΪΡ ΣΕ ΣΧΕΣΗ 508 00:23:35,457 --> 00:23:37,084 Με το πρώην ζευγάρι, 509 00:23:37,168 --> 00:23:38,002 ΜΙΚΙ & ΜΟΡΓΚΑΝ 510 00:23:38,085 --> 00:23:40,254 τη Μόργκαν και τον Μίκι. 511 00:23:40,337 --> 00:23:44,258 Δεν έχω τίποτα κακό να πω. Είσαι απόλυτα ο τύπος της Μάντισον. 512 00:23:44,341 --> 00:23:47,303 Σε θεωρώ νικητή και βλέπω πόσο χαρούμενη είναι. 513 00:23:47,386 --> 00:23:51,265 Είναι τόσο μαγεμένοι, που καταντάει αηδία, μα είναι και χαριτωμένο ταυτόχρονα. 514 00:23:51,348 --> 00:23:52,183 Θεέ μου. 515 00:23:52,266 --> 00:23:55,352 -Ο Τζαΐρ είναι ούτως ή άλλως τρυφερός. -Κι εκείνη. 516 00:23:55,436 --> 00:23:58,439 Το περίμενα αυτό όταν τους είδα μαζί. 517 00:23:58,522 --> 00:24:00,107 Συμπληρώνουν ο ένας τον άλλο. 518 00:24:00,191 --> 00:24:03,527 Χαίρομαι που η Μόργκαν κι ο Μίκι βλέπουν πόσο χαρούμενοι είμαστε 519 00:24:03,611 --> 00:24:04,445 ΤΖΑΪΡ 520 00:24:04,528 --> 00:24:07,364 κι ότι χτίσαμε κάτι απ' την αρχή. 521 00:24:07,448 --> 00:24:10,242 Είμαι λίγο αγχωμένος, γιατί έχω παρελθόν με ξανθές. 522 00:24:10,326 --> 00:24:12,745 -Μας λες τρελές; -Καθόλου. 523 00:24:12,828 --> 00:24:13,954 Κάνεις πίσω! 524 00:24:14,038 --> 00:24:16,582 Δεν ξέρω πώς θα μου φερθείς. Αλλάζω το πρότυπο. 525 00:24:16,665 --> 00:24:20,544 Η Μάντισον κι ο Τζαΐρ είχαν τη σπίθα απ' τη στιγμή που μίλησαν. 526 00:24:20,628 --> 00:24:22,796 Ανυπομονώ να κάνω παιδιά. 527 00:24:22,880 --> 00:24:27,801 Επειδή δεν είχα μπαμπά, θέλω να γίνω κάτι που δεν είχα ποτέ. 528 00:24:27,885 --> 00:24:29,803 Νομίζω ότι τα τρία είναι ιδανικά. 529 00:24:29,887 --> 00:24:32,598 Δεν θα σου πω ψέματα. Κι εγώ το ίδιο σκεφτόμουν. 530 00:24:32,681 --> 00:24:33,515 Εντάξει! 531 00:24:33,599 --> 00:24:35,142 Συνδέθηκαν σ' ένα βαθύτερο... 532 00:24:35,226 --> 00:24:37,186 Βρήκα αυτό που ήθελα μόλις μπήκα μέσα. 533 00:24:37,269 --> 00:24:38,479 Τι γλυκό. 534 00:24:38,562 --> 00:24:39,688 -Έλα δω. -Εντάξει. 535 00:24:40,606 --> 00:24:42,107 ...και πιο προσωπικό επίπεδο. 536 00:24:52,910 --> 00:24:55,496 Βρίσκοντας ακριβώς αυτό για το οποίο ήρθαν εδώ. 537 00:24:55,579 --> 00:24:58,457 -Σε ερωτεύομαι όλο περισσότερο κάθε μέρα. -Κι εγώ. 538 00:25:00,584 --> 00:25:01,627 Πάμε καλά. 539 00:25:01,710 --> 00:25:02,878 Πολύ κοντά. 540 00:25:04,004 --> 00:25:08,717 Και τελευταίοι, μα εξίσου σημαντικοί, Κάμερον και Μάθιου, Κέρα και Άντριου. 541 00:25:08,801 --> 00:25:13,264 Κατά την ταπεινή μου γνώμη, ταιριάζουν πάρα πολύ 542 00:25:13,347 --> 00:25:16,433 όσον αφορά την προσωπικότητα και το χιούμορ τους. 543 00:25:16,517 --> 00:25:17,518 Ναι, συμφωνώ. 544 00:25:17,601 --> 00:25:21,063 Θεωρώ πολύ δυνατή γυναίκα την Κάμερον, 545 00:25:21,146 --> 00:25:22,022 ΜΑΘΙΟΥ & ΚΑΜΕΡΟΝ 546 00:25:22,106 --> 00:25:24,316 παρότι κρύβει τα συναισθήματά της, 547 00:25:24,400 --> 00:25:27,569 κι έχει μεγάλη αυτοπεποίθηση, κάτι που λατρεύει ο Μάθιου. 548 00:25:27,653 --> 00:25:29,363 Τα είπες πολύ καλά. 549 00:25:29,446 --> 00:25:32,366 Εσείς οι δυο καταλαβαίνεστε πολύ καλά. 550 00:25:32,449 --> 00:25:35,577 Δεν παίρνετε τίποτα προσωπικά. Μπορείς να της πεις ό,τι θέλεις 551 00:25:35,661 --> 00:25:38,122 και να σου απαντήσει και να μη σε πειράξει. 552 00:25:38,205 --> 00:25:41,709 Δεν ξέρω τι θα γίνει με την απόσταση, αλλά θεωρώ ότι ταιριάζετε πολύ. 553 00:25:42,793 --> 00:25:46,088 Μάθιου, τι άποψη έχεις για την Κέρα; 554 00:25:47,506 --> 00:25:50,217 Η αναποφασιστικότητα δεν είναι ελκυστικό χαρακτηριστικό. 555 00:25:51,635 --> 00:25:53,012 Δεν το αξίζει ο Άντριου. 556 00:25:53,846 --> 00:25:55,264 Μη με κάνεις να κλάψω. 557 00:25:55,347 --> 00:25:56,223 ΚΑΜΕΡΟΝ 558 00:25:56,307 --> 00:26:01,145 Δεν ήξερε ότι θα τον απέρριπτες, ώσπου άλλαξες γνώμη εκείνο το βράδυ. 559 00:26:01,228 --> 00:26:04,148 Κι αυτό είναι άδικο γι' αυτόν. Δεν ήσουν ειλικρινής. 560 00:26:04,231 --> 00:26:05,858 Αυτό είναι προειδοποιητικό σημάδι. 561 00:26:06,900 --> 00:26:09,570 Πρέπει να είσαι ντόμπρα κι ειλικρινής. 562 00:26:09,653 --> 00:26:11,196 Το θέμα είναι με τον εαυτό μου. 563 00:26:11,280 --> 00:26:14,616 Δεν πέφτω με τα μούτρα σε κάτι για το οποίο δεν είμαι σίγουρη. 564 00:26:15,284 --> 00:26:20,539 Είμαι σίγουρη πως αυτή η κουβέντα θα σας κάνει να σκεφτείτε πολλά πράγματα, 565 00:26:20,622 --> 00:26:21,999 που είναι καλό, 566 00:26:22,583 --> 00:26:27,129 γιατί όλα τα δίδυμα ταξίδια αγάπης τελειώνουν αύριο το βράδυ. 567 00:26:28,881 --> 00:26:30,174 -Θεέ μου. -Ναι. 568 00:26:30,257 --> 00:26:35,471 Την επόμενη φορά που θα μας δείτε, θα θέσουμε ένα ζωτικό ερώτημα 569 00:26:36,096 --> 00:26:40,017 και θα φτάσουμε στην πολύ σπουδαία απόφαση που συζητάμε. 570 00:26:40,100 --> 00:26:41,143 Θεέ μου. 571 00:26:43,562 --> 00:26:45,773 -Γεια σας. -Ευχαριστούμε, καλή μου! 572 00:26:45,856 --> 00:26:47,358 -Γεια σας, αδελφές Μπέλα. -Γεια. 573 00:26:47,441 --> 00:26:50,027 Δεν έχω ιδέα τι απόφαση θα είναι αυτή, 574 00:26:50,110 --> 00:26:52,529 αλλά είμαι έτοιμη. Έχω πάρει πολλές αποφάσεις εδώ 575 00:26:52,613 --> 00:26:54,239 και μπορώ να το διαχειριστώ πια. 576 00:26:54,323 --> 00:26:57,659 -Τι απόφαση λέτε να 'ναι αυτή; -Ο δίδυμός σου ή η αγάπη σου. 577 00:26:57,743 --> 00:27:01,205 Έλεγαν εξαρχής "Ο δίδυμός σου θα εμπλακεί στην αγάπη σου;" 578 00:27:01,288 --> 00:27:03,916 Μόνο αυτό μπορώ να σκεφτώ ως σημαντική απόφαση. 579 00:27:03,999 --> 00:27:06,293 "Ο δίδυμός σου ή η αγάπη σου;" Δεν είμαι έτοιμη. 580 00:27:06,377 --> 00:27:07,211 ΚΕΡΑ 581 00:27:12,716 --> 00:27:13,550 ΜΑΘΙΟΥ & ΚΑΜΕΡΟΝ ΣΕ ΣΧΕΣΗ 582 00:27:13,634 --> 00:27:16,845 Θέλω να μου πεις πώς πιστεύεις ότι θα είναι τα πράγματα 583 00:27:16,929 --> 00:27:19,807 μετά από αυτό εδώ. Ξεκίνα πρώτος. 584 00:27:19,890 --> 00:27:22,267 Δεν πίστευα ότι θα συνδεόμουν με κάποια τόσο καλά. 585 00:27:22,351 --> 00:27:25,813 Όπως μ' εσένα. Μου αρέσει πολύ η σχέση μας. 586 00:27:25,896 --> 00:27:28,440 Μου αρέσει που με νοιάζεσαι, γιατί έχω να το νιώσω 587 00:27:28,524 --> 00:27:31,110 απ' την τελευταία μου σχέση. 588 00:27:31,193 --> 00:27:33,404 -Γιατί γελάς; -Γιατί έτσι νιώθω κι εγώ. 589 00:27:33,487 --> 00:27:36,698 Με την Κάμερον έχουμε φοβερή σύνδεση. Είναι αληθινό κελεπούρι. 590 00:27:36,782 --> 00:27:39,284 Ανυπομονώ να δω πώς θα προχωρήσουμε στο μέλλον. 591 00:27:39,368 --> 00:27:42,371 Ο αδελφός σου κι η Κέρα; 592 00:27:42,454 --> 00:27:43,372 ΚΕΡΑ - ΑΝΤΡΙΟΥ 593 00:27:43,455 --> 00:27:45,499 -Έχω τις αμφιβολίες μου. -Κι εγώ. 594 00:27:45,582 --> 00:27:47,292 -Η Κέρα δεν ξέρει τι θέλει. -Όχι. 595 00:27:47,376 --> 00:27:49,211 -Καθόλου. -Όχι. Και μπερδεύει κι εμένα. 596 00:27:49,294 --> 00:27:51,130 Πρέπει να το ψάξει μέσα της. 597 00:27:51,213 --> 00:27:53,382 -Ναι. -Για να κάνει σχέση εξ αποστάσεως. 598 00:27:53,465 --> 00:27:54,299 Εννοείται. 599 00:27:54,383 --> 00:27:56,510 Ο αδελφός μου έχει κάνει φοβερές σχέσεις 600 00:27:56,593 --> 00:27:59,388 και δεν του αξίζει κάποια που δεν ξέρει τι θέλει. 601 00:28:00,848 --> 00:28:02,015 Πάμε να τα πούμε; 602 00:28:02,099 --> 00:28:04,435 -Ναι, πάμε. -Φύγαμε. 603 00:28:04,518 --> 00:28:06,687 Με τον Άντριου έχω κάνει πισωγυρίσματα 604 00:28:06,770 --> 00:28:09,898 κι άργησα πολύ να καταλάβω ποια είναι τα συναισθήματά μου. 605 00:28:09,982 --> 00:28:10,858 ΚΕΡΑ 606 00:28:10,941 --> 00:28:13,861 Αλλά έχω πάρει την απόφασή μου. 607 00:28:13,944 --> 00:28:17,197 Οπότε, σίγουρα οφείλω να του πω σε τι φάση είμαι 608 00:28:17,281 --> 00:28:18,699 και τι σκέφτομαι. 609 00:28:18,782 --> 00:28:20,033 Ήθελα να σου μιλήσω, 610 00:28:20,117 --> 00:28:23,704 γιατί όταν ο αδελφός σου είπε "Είσαι πολύ αναποφάσιστη", 611 00:28:23,787 --> 00:28:25,706 μ' έκανε να σκεφτώ 612 00:28:25,789 --> 00:28:29,084 ότι πράγματι είμαι μια κρύο και μια ζέστη, μια πάνω και μια κάτω. 613 00:28:29,168 --> 00:28:31,462 Όταν το είδα ψύχραιμα, μετά που είπε η Μπρι 614 00:28:31,545 --> 00:28:33,797 "Έχετε μια δύσκολη απόφαση, τελευταία μέρα αύριο", 615 00:28:33,881 --> 00:28:36,341 μ' έκανε να σκεφτώ ότι δεν ξέρω 616 00:28:36,425 --> 00:28:40,012 αν το βλέπω να λειτουργεί έξω από εδώ. 617 00:28:42,014 --> 00:28:45,767 Νιώθω ότι υπάρχει κάποια που ίσως σου ταιριάζει περισσότερο. 618 00:28:52,691 --> 00:28:56,778 Ήρθες εδώ με την προσδοκία να κάνεις μια σοβαρή σχέση; 619 00:28:56,862 --> 00:28:59,323 Είχα ελπίδες πως ίσως συνέβαινε. 620 00:28:59,406 --> 00:29:03,785 Ότι αν ερχόμουν εδώ κι έβρισκα κάποιον, τον ερωτευόμουν, 621 00:29:03,869 --> 00:29:08,207 θα κατάφερνα να πάει καλά, αλλά νιώθω ότι δεν έχω ερωτευτεί. 622 00:29:09,291 --> 00:29:11,960 Και ξέρω ότι έχουμε πολύ δυνατό δέσιμο, 623 00:29:12,044 --> 00:29:14,880 αλλά όσον αφορά μια σοβαρή σχέση, 624 00:29:14,963 --> 00:29:17,883 δεν ξέρω αν το θέλω απόλυτα βγαίνοντας από δω. 625 00:29:18,800 --> 00:29:21,762 Το εκτιμώ αυτό. Την αποφασιστικότητά σου. 626 00:29:23,180 --> 00:29:24,515 Συγγνώμη που μου πήρε... 627 00:29:24,598 --> 00:29:25,933 Μη ζητάς συγγνώμη. 628 00:29:41,406 --> 00:29:43,951 -Τι κάνετε, παιδιά; -Κυριολεκτικά περιμένουμε. 629 00:29:44,034 --> 00:29:45,369 Πάμε. 630 00:29:45,452 --> 00:29:48,497 Τι λένε η Κέρα κι ο Άντριου; Γιατί αργούν τόσο πολύ; 631 00:29:48,580 --> 00:29:50,165 Λείπουν αιώνες. 632 00:29:50,249 --> 00:29:53,210 Μάλλον είναι όλα έτοιμα, οπότε όταν το δεις, περνάει. 633 00:29:53,293 --> 00:29:55,212 Θεέ μου, να τα μας. 634 00:29:55,295 --> 00:29:58,423 -Γεια! -Εσείς οι δυο. Ελάτε να τα πούμε. 635 00:29:58,507 --> 00:30:00,551 -Εμείς οι δυο; -Ναι. 636 00:30:00,634 --> 00:30:03,387 -Πάμε. -Μου βγάζει αρνητική ενέργεια η Κέρα. 637 00:30:03,470 --> 00:30:04,596 Ευχαριστώ! 638 00:30:05,305 --> 00:30:07,933 Ένα κομμάτι μου φοβάται να το πει στον Ματ. 639 00:30:08,016 --> 00:30:08,892 ΚΕΡΑ, ΒΟΡΕΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ 640 00:30:08,976 --> 00:30:09,893 Επειδή θα πει 641 00:30:09,977 --> 00:30:13,772 "Αφού ήσουν αναποφάσιστη, γιατί δεν το 'πες απ' την αρχή;" 642 00:30:13,855 --> 00:30:17,943 Είμαι σίγουρη, όμως, για την απόφασή μου. 643 00:30:18,610 --> 00:30:21,947 Λοιπόν, τα είπαμε με τον Άντριου. 644 00:30:22,030 --> 00:30:23,115 Χωρίσατε; 645 00:30:23,991 --> 00:30:24,992 Χωρίσαμε. 646 00:30:28,287 --> 00:30:29,413 Πώς νιώθεις γι' αυτό; 647 00:30:29,496 --> 00:30:31,790 Ήθελα να σε ρωτήσω τι πρόβλημα έχεις, 648 00:30:31,873 --> 00:30:34,626 αλλά έτσι είσαι εσύ, αναποφάσιστη. 649 00:30:38,922 --> 00:30:41,216 Μετά την επίσκεψη της Νίκι και της Μπρι, 650 00:30:41,300 --> 00:30:44,094 άρχισες να λες περί αναποφασιστικότητας 651 00:30:44,177 --> 00:30:47,472 και σκέφτηκα ότι πρέπει να πάρουμε μια σημαντική απόφαση αύριο, 652 00:30:47,556 --> 00:30:50,684 οπότε αναρωτήθηκα γιατί είμαι τόσο αναποφάσιστη. 653 00:30:52,561 --> 00:30:55,606 -Και γιατί είσαι τελικά; -Κατάλαβες γιατί; 654 00:30:55,689 --> 00:30:56,898 Νομίζω ότι είχαμε 655 00:30:56,982 --> 00:31:02,779 μια τόσο απολαυστική κι ερωτική... σύνδεση, 656 00:31:02,863 --> 00:31:06,992 αλλά όταν πήγε να σοβαρέψει φοβήθηκα, 657 00:31:07,075 --> 00:31:08,994 δεν ήξερα πώς ένιωθα γι' αυτό. 658 00:31:09,077 --> 00:31:12,581 Και νιώθω ότι αν δεν ξέρω πώς νιώθω για το σοβαρό της σχέσης, 659 00:31:12,664 --> 00:31:14,958 αυτό μου δείχνει την απόφασή μου. 660 00:31:16,168 --> 00:31:21,882 Γι' αυτό ήθελα να του μιλήσω απόψε, 661 00:31:21,965 --> 00:31:25,510 γιατί νιώθω αποφασισμένη κι ειλικρινής. 662 00:31:26,595 --> 00:31:28,347 Ειλικρινά, τον λυπάμαι τον Άντριου. 663 00:31:30,390 --> 00:31:31,975 Δεν το θεωρώ δίκαιο γι' αυτόν. 664 00:31:32,768 --> 00:31:35,312 Αρκεί να είστε χαρούμενοι. Μόνο αυτό έχει σημασία. 665 00:31:35,395 --> 00:31:36,396 Είσαι; 666 00:31:37,981 --> 00:31:39,858 Δεν θα απαντήσω. 667 00:31:39,941 --> 00:31:42,903 Ειλικρινά, είσαι ενοχλητική, Κέρα. 668 00:31:58,377 --> 00:31:59,920 Κάμερον, τι σκέφτεσαι; 669 00:32:00,003 --> 00:32:03,173 Δεν ξέρω. Για λίγο πίστεψα ότι τα πάτε καλά. 670 00:32:03,256 --> 00:32:06,009 Οπότε, όταν... Δεν ξέρω. Απλώς η Κέρα είναι περίεργη. 671 00:32:08,011 --> 00:32:10,389 Ο Ματ κι εγώ θα δοκιμάσουμε να το συνεχίσουμε. 672 00:32:11,056 --> 00:32:14,559 Αλλά, ειλικρινά, δεν καταλαβαίνω τον δισταγμό της Κέρα. 673 00:32:15,268 --> 00:32:19,189 Έχω κι εγώ τις αμφιβολίες μου, αλλά το να βάζεις τέλος χωρίς να προσπαθήσεις, 674 00:32:19,272 --> 00:32:21,525 κατ' εμέ, είναι μια χαμένη ευκαιρία. 675 00:32:21,608 --> 00:32:22,442 Συμφωνώ. 676 00:32:24,152 --> 00:32:26,071 -Φοβάσαι να πας στην κουζίνα; -Λιγάκι. 677 00:32:26,196 --> 00:32:28,615 -Θες να έρθω μαζί; -Δεν θέλω να νιώσει αμήχανα. 678 00:32:28,699 --> 00:32:31,034 Αμήχανο θα γίνει μόνο αν το κάνεις εσύ αμήχανο. 679 00:32:31,118 --> 00:32:33,995 Αν δεν το κάνεις εσύ αμήχανο, δεν θα γίνει. 680 00:32:34,079 --> 00:32:35,831 -Να μην είμαι αμήχανη. -Να μην είσαι. 681 00:32:36,123 --> 00:32:37,958 Κι εγώ έτσι είμαι με τη Μόργκαν. 682 00:32:38,792 --> 00:32:42,087 Νιώσε το, επεξεργάσου το, κι άσ' το πίσω. 683 00:32:42,170 --> 00:32:44,381 -Να πάω; Πεινάω. -Ναι. 684 00:32:44,464 --> 00:32:46,091 -Πάμε; -Ναι, πάμε μαζί. 685 00:32:46,174 --> 00:32:47,968 -Κλαίω. -Στενοχωριέμαι, πάντως. 686 00:32:48,051 --> 00:32:50,846 Μου αρέσατε. Για λίγο νόμιζα ότι τα πάτε καλά. 687 00:32:52,472 --> 00:32:54,975 Ειλικρινά, κι εγώ το ίδιο. 688 00:32:55,934 --> 00:32:56,935 Γεια σου, Κέρα. 689 00:32:58,061 --> 00:32:58,937 Κάμερον: Στενοχωριέται. 690 00:32:59,020 --> 00:33:01,398 -Κεσαντίγια με βοδινό και τυρί; -Κι άλλη κρέμα. 691 00:33:01,481 --> 00:33:02,774 Κέρα: Μη μου λες τέτοια. 692 00:33:02,858 --> 00:33:04,276 Κάμερον: Δεν το δοκίμαζες; 693 00:33:06,486 --> 00:33:08,321 Κέρα: Γιατί να δοκιμάσω όταν ξέρω; 694 00:33:08,405 --> 00:33:09,239 Κέρα: Τι κάνεις; 695 00:33:09,322 --> 00:33:10,741 Κάμερον: Δεν ξέρω. Νιώθω άσχημα. 696 00:33:13,869 --> 00:33:17,205 Η Κάμερον μ' έκανε να νιώσω απαίσια που άκουσα τα συναισθήματά μου. 697 00:33:17,289 --> 00:33:18,123 ΚΕΡΑ, ΒΟΡΕΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ 698 00:33:18,206 --> 00:33:21,585 Και τώρα νιώθω ότι έκανα κάτι κακό. 699 00:33:21,668 --> 00:33:22,878 Δεν ξέρω τι να κάνω. 700 00:33:22,961 --> 00:33:25,881 Η Κάμερον με κοιτάει και λέει "Γιατί δεν το δοκίμαζες;" 701 00:33:25,964 --> 00:33:28,508 Γιατί να μου το πει αυτό τώρα; Τα 'χω πάρει άσχημα. 702 00:33:28,592 --> 00:33:30,427 Είναι απίστευτα ενοχλητικό. 703 00:33:30,510 --> 00:33:32,971 Νιώθω πως ό,τι έκανα, το έκανα λάθος. 704 00:33:33,054 --> 00:33:36,433 -Επέλεξες εσένα. Γάμα όλους τους άλλους. -Ναι. 705 00:33:36,516 --> 00:33:38,977 Πρέπει να πάψω να το υπεραναλύω. Πάω ν' αλλάξω. 706 00:33:39,060 --> 00:33:40,395 Άλλαξε. 707 00:33:42,689 --> 00:33:45,025 -Τώρα έχω θυμώσει μαζί σου. -Γιατί; 708 00:33:45,108 --> 00:33:46,610 Ένιωθα μια χαρά γι' αυτό, 709 00:33:46,693 --> 00:33:50,071 και μετά μου λες "Κέρα, γιατί δεν μπορείς να προσπαθήσεις;" 710 00:33:50,155 --> 00:33:53,283 Δεν με νοιάζει. Λυπήθηκα πολύ τον Άντριου που στενοχωριέται. 711 00:33:53,366 --> 00:33:55,994 -Μα με κάνεις να νιώθω χειρότερα. -Δεν πειράζει. 712 00:33:56,077 --> 00:33:59,664 Εγώ ποτέ δεν θα σου έλεγα "Κάμερον, έπρεπε να μείνεις μαζί του 713 00:33:59,748 --> 00:34:02,375 -"γιατί τον λυπάμαι". -Δεν είπα αυτό. 714 00:34:02,459 --> 00:34:04,252 -Το είπες! -Απλώς ένιωθα άσχημα. 715 00:34:04,336 --> 00:34:06,755 -Θα μείνεις με τον Ματ μετά απ' αυτό; -Σκάσε! 716 00:34:06,838 --> 00:34:09,340 -Είσαι απίστευτα εριστική. -Γιατί με τσαντίζεις! 717 00:34:09,423 --> 00:34:11,843 Μη μου επιτίθεσαι γι' αυτό που νιώθεις. 718 00:34:11,927 --> 00:34:12,969 -Θέλω να ξέρω. -Όλα καλά. 719 00:34:13,053 --> 00:34:15,096 Μη γίνεσαι σκύλα, με τσαντίζεις. 720 00:34:15,180 --> 00:34:16,264 Εσύ με τσάντισες ήδη! 721 00:34:16,347 --> 00:34:18,517 Επειδή είπα τι ένιωθα. Δεν φταίω. 722 00:34:18,599 --> 00:34:20,018 Δεν είπες πώς ένιωθες. 723 00:34:20,101 --> 00:34:21,186 Είπα μία πρόταση, 724 00:34:21,269 --> 00:34:24,064 τώρα έχεις φρικάρει, και δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 725 00:34:24,146 --> 00:34:25,981 Μου μεταφέρεις το πώς νιώθεις 726 00:34:26,066 --> 00:34:28,276 και τα ρίχνεις σ' εμένα επειδή είπα κάτι. 727 00:34:28,360 --> 00:34:31,488 Τώρα νιώθω άσχημα επειδή μ' έκανες εσύ να νιώσω άσχημα. 728 00:34:31,570 --> 00:34:33,824 Τι σημασία έχει τι λέω εγώ; Έτσι είσαι εσύ. 729 00:34:33,907 --> 00:34:34,740 ΚΑΜΕΡΟΝ 730 00:34:34,825 --> 00:34:37,452 -Όντως έτσι είμαι. -Ωραία. Τότε, προς τι τόση ένταση; 731 00:34:37,536 --> 00:34:39,788 Με κάνεις να νιώθω σκατά για την απόφασή μου. 732 00:34:39,871 --> 00:34:42,707 -Δεν θα 'πρεπε να νιώθεις σκατά. -Εσύ φταις που νιώθω έτσι. 733 00:34:42,791 --> 00:34:44,584 Συγγνώμη αν το έκανα αυτό. 734 00:34:44,668 --> 00:34:47,378 Κι εγώ το ίδιο θα είχα κάνει, αν ένιωθα όπως εσύ. 735 00:34:47,461 --> 00:34:48,672 Δεν το βλέπω. 736 00:34:48,755 --> 00:34:50,173 Κέρα! 737 00:34:50,257 --> 00:34:51,715 Η Κέρα είναι πιο ευαίσθητη. 738 00:34:52,925 --> 00:34:55,762 -Με στρεσάρεις. -Κακώς στρεσάρεσαι. Όλα καλά. 739 00:34:55,846 --> 00:34:58,139 -Δεν ένιωθα έτσι πριν. -Ωραία. 740 00:34:58,223 --> 00:34:59,099 ΚΑΜΕΡΟΝ, ΒΟΡΕΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ 741 00:34:59,182 --> 00:35:02,185 Ίσως να ακυρώνω τα συναισθήματά της ενίοτε, άθελά μου. 742 00:35:02,269 --> 00:35:04,771 Ξέρω ότι σαμποτάρει τον εαυτό της. 743 00:35:04,855 --> 00:35:07,941 Για το καλό της σχέσης μας με τον Ματ, όμως, ελπίζω να τα βρουν. 744 00:35:08,024 --> 00:35:12,112 Θα είναι καλύτερα αύριο. Είναι πολύ νωπό ακόμη. Και τι έγινε; Όλα καλά. 745 00:35:13,154 --> 00:35:15,156 Να είστε πιο ευγενικές μεταξύ σας. 746 00:35:18,451 --> 00:35:20,662 -Στενοχωριέμαι. -Αλήθεια; 747 00:35:20,745 --> 00:35:23,957 Που σας βλέπω να τσακώνεστε. 748 00:35:24,040 --> 00:35:28,378 Γιατί; Έτσι κάνουμε μια ζωή. 749 00:35:28,461 --> 00:35:31,172 Αν κρίνω απ' αυτό, Κάμερον, 750 00:35:31,256 --> 00:35:32,090 ΚΑΜΕΡΟΝ 751 00:35:32,173 --> 00:35:35,719 πρέπει να υπολογίζεις την ευαισθησία της αδελφής σου. 752 00:35:38,805 --> 00:35:41,433 Στην τελική, έχετε μόνο η μία την άλλη. 753 00:35:56,865 --> 00:35:58,450 ΣΑΜΕΡ & ΖΟΪ ΣΑΜΙΡ & ΜΠΕϊΛΙ 754 00:35:58,533 --> 00:36:00,076 ΜΠΡΙΤΝΕΪ & ΑΑΡΟΝ ΝΤΕΪΒΙΝΤ & ΓΟΥΙΤΝΕΪ 755 00:36:00,160 --> 00:36:02,579 ΜΑΘΙΟΥ & ΚΑΜΕΡΟΝ ΑΝΤΡΙΟΥ - ΚΕΡΑ 756 00:36:02,662 --> 00:36:04,331 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 757 00:36:04,414 --> 00:36:06,541 -Απίστευτο. Τελευταία ημέρα. -Ισχύει. 758 00:36:06,625 --> 00:36:07,459 ΣΑΜΕΡ - ΜΙΚΙ - ΤΖΑΪΡ 759 00:36:10,670 --> 00:36:12,756 Προτού ψηφίσουν το καλύτερο ζευγάρι... 760 00:36:12,839 --> 00:36:15,258 -Τελειώνει ο χρόνος. -Το ξέρω. 761 00:36:15,884 --> 00:36:18,511 ...η Γουίτνεϊ και η Μπρίτνεϊ συναντιούνται 762 00:36:18,637 --> 00:36:20,513 και μιλάνε ανοιχτά για όλα τα ζευγάρια. 763 00:36:20,597 --> 00:36:26,061 Η Ζόι, η Μπέιλι, ο Σάμερ κι ο Σαμίρ έχουν δέκα χρόνια διαφορά ηλικίας. 764 00:36:26,144 --> 00:36:28,188 Δεν το θεωρώ πρόβλημα. 765 00:36:28,271 --> 00:36:30,607 -Για εκείνους. -Κανονικά, θα ενθάρρυνα μια κοπέλα 766 00:36:30,690 --> 00:36:32,525 να εξερευνήσει. 767 00:36:33,276 --> 00:36:36,655 -Μα δεν βρίσκεις τέτοιους άντρες. -Όχι. Είναι ένας στο εκατομμύριο. 768 00:36:36,738 --> 00:36:38,448 -Δύσκολο. -Δύο στο εκατομμύριο. 769 00:36:38,531 --> 00:36:39,658 -Δύο στο εκατομμύριο. -Ναι. 770 00:36:39,741 --> 00:36:42,827 Θα είναι μια όμορφη, αγνή, ειλικρινής αγάπη. 771 00:36:42,911 --> 00:36:47,165 -Θετική. Σωστό παραμύθι, γαμώτο. -Αυτό αξίζουν. 772 00:36:47,248 --> 00:36:48,959 -Ακριβώς. -Και θα το έχουν. 773 00:36:49,042 --> 00:36:52,170 -Μάντισον και Τζαΐρ, απ' την πρώτη μέρα. -Ναι. Και τέλειοι. 774 00:36:52,253 --> 00:36:54,172 -Είναι αυτοκόλλητοι. -Τέλειο. 775 00:36:54,255 --> 00:36:57,092 Αν η δίδυμή σου δεν τα πάει καλά με τον αδελφό, όμως... 776 00:36:57,175 --> 00:36:59,678 -Θα γίνει χαμός. -Ναι, θα προκληθεί ένταση. 777 00:36:59,761 --> 00:37:01,930 -Σωστά. Και δεν το θέλουμε αυτό. -Όχι. 778 00:37:02,013 --> 00:37:06,559 Πιστεύω πως η Κάμερον κι ο Μάθιου θα συνεχίσουν δυνατά 779 00:37:06,643 --> 00:37:07,769 -κι έξω από δω. -Ναι. 780 00:37:07,852 --> 00:37:11,564 Αρέσει ο ένας στον άλλο, είναι δεμένοι. Έχουν δυνατή σύνδεση. 781 00:37:11,648 --> 00:37:14,275 -Οπότε, το βλέπω κι αυτό. -Έχουν πολλά κοινά. 782 00:37:14,359 --> 00:37:15,694 -Στηρίζω. -Κι εγώ. 783 00:37:15,777 --> 00:37:19,572 Πώς νιώθεις που είπα ότι ο Άαρον φαίνεται καλό παιδί; 784 00:37:19,656 --> 00:37:20,991 Με έμφαση στο "φαίνεται". 785 00:37:21,074 --> 00:37:24,369 Όχι, το καταλαβαίνω. Ήξερες μόνο αυτήν την πληροφορία. 786 00:37:24,452 --> 00:37:28,248 Δεν είμαστε καιρό εδώ, οπότε δεν έχεις δει τη μεταμόρφωση 787 00:37:28,331 --> 00:37:29,666 απ' την πρώτη μέρα ως τώρα. 788 00:37:29,749 --> 00:37:31,292 -Οπότε καταλαβαίνω απόλυτα. -Ναι. 789 00:37:31,376 --> 00:37:36,214 Μερικές φορές, ένα συγκεκριμένο άτομο σου βγάζει μια διαφορετική πλευρά. 790 00:37:36,297 --> 00:37:37,132 Ναι. 791 00:37:37,215 --> 00:37:40,176 Και δεν θέλω να περιαυτολογώ, αλλά αυτή είμαι εγώ. 792 00:37:40,260 --> 00:37:41,511 Νομίζω ότι το κατάφερα. 793 00:37:41,594 --> 00:37:43,722 Ξεκαθάρισε ότι είσαι αυτό το άτομο. 794 00:37:45,056 --> 00:37:48,351 Εσύ πώς νιώθεις για τον Ντέιβιντ και τη σχέση σας; 795 00:37:48,435 --> 00:37:49,310 ΝΤΕΪΒΙΝΤ, 27 ΕΤΩΝ 796 00:37:49,394 --> 00:37:50,937 Έχω τον καλύτερο δίδυμο. 797 00:37:52,772 --> 00:37:54,774 Υπάρχουν πολλά υπέροχα ζευγάρια εδώ, 798 00:37:55,400 --> 00:37:56,359 ΓΟΥΙΤΝΕΪ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ 799 00:37:56,443 --> 00:38:00,238 κι είναι ζόρικο, γιατί θεωρώ πως όλα είναι στήθος με στήθος. 800 00:38:00,321 --> 00:38:03,116 Όλα θα κριθούν στην παραμικρή λεπτομέρεια 801 00:38:03,199 --> 00:38:05,160 για να βγει το καλύτερο ζευγάρι. 802 00:38:05,243 --> 00:38:08,329 Πιστεύω πως όλοι θα στείλουμε γαμήλια προσκλητήρια. 803 00:38:08,413 --> 00:38:10,331 Δεν γίνεται να παντρευτούμε όλοι μαζί. 804 00:38:10,415 --> 00:38:12,876 Θα υπάρξει θέμα, γιατί είμαστε πολλοί. 805 00:38:18,256 --> 00:38:21,092 Είναι το τελευταίο βράδυ στο σπίτι της Δίδυμης Αγάπης. 806 00:38:22,135 --> 00:38:24,345 -Δεν θα είμαι καλά. -Είσαι εντάξει; 807 00:38:24,429 --> 00:38:26,598 Και τα δίδυμα ετοιμάζονται... 808 00:38:26,681 --> 00:38:30,518 Να είστε ο εαυτός σας. Όποια κι αν είναι η απόφαση, θα περάσουμε καλά. 809 00:38:30,602 --> 00:38:32,896 ...για μια βραδιά που δεν θα ξεχάσουν ποτέ. 810 00:38:32,979 --> 00:38:34,773 Τι όμορφη παρέα! 811 00:38:34,856 --> 00:38:36,483 Δες μας! 812 00:38:36,566 --> 00:38:39,235 Θέλω να κάνω μια πρόποση. 813 00:38:40,236 --> 00:38:42,822 Θα πιω στον αποχωρισμό απ' τα δίδυμά μας, 814 00:38:42,906 --> 00:38:44,991 παρότι ήταν ευκολότερο για κάποιους. 815 00:38:45,075 --> 00:38:50,705 Αλλά τελικά ακμάσαμε, βρήκαμε την αγάπη, τον εαυτό μας, εξελιχθήκαμε. 816 00:38:50,789 --> 00:38:52,832 Είμαι υπερήφανη για όλους σας. 817 00:38:52,916 --> 00:38:56,252 Σας αγαπώ όλους κι ανυπομονώ να τα πούμε έξω. 818 00:38:56,920 --> 00:38:58,296 Εις υγείαν! 819 00:38:58,880 --> 00:39:00,173 Σας αγαπώ, παιδιά! 820 00:39:02,383 --> 00:39:06,387 -Γεια σας, δίδυμα! -Γεια σου, κοπελιά! 821 00:39:07,055 --> 00:39:08,973 -Γεια! -Ευχαριστούμε! 822 00:39:09,057 --> 00:39:11,017 -Γεια σου, Μπρι. -Διάολε! Ποια είναι ποια; 823 00:39:11,101 --> 00:39:13,520 -Δεν σας ξεχωρίζω. -Η Νίκι και η Μπρι. 824 00:39:13,603 --> 00:39:16,523 -Γκάρντεν Χάους! Γεια! -Αυτό είναι το κορίτσι μου η Νίκι! 825 00:39:16,606 --> 00:39:20,819 Απόψε ολοκληρώνεται το ταξίδι της Δίδυμης Αγάπης για όλους σας. 826 00:39:20,902 --> 00:39:26,533 Τώρα και οι 16 θα ψηφίσετε μεμονωμένα 827 00:39:26,616 --> 00:39:30,161 ποιοι πιστεύετε ότι αξίζουν να ανακηρυχθούν καλύτερο ζευγάρι. 828 00:39:30,245 --> 00:39:33,331 Ψηφίστε το ζευγάρι που θεωρείτε πιο ερωτευμένο. 829 00:39:33,414 --> 00:39:37,418 Ψηφίστε το ζευγάρι που πιστεύετε ότι είναι πιθανότερο 830 00:39:37,502 --> 00:39:39,420 να μείνει μαζί μακροπρόθεσμα. 831 00:39:40,213 --> 00:39:42,340 Το ζευγάρι που σας αρέσει περισσότερο. 832 00:39:43,258 --> 00:39:45,343 -Αλλά... -Γαμώτο. Φυσικά. 833 00:39:45,426 --> 00:39:46,302 Φυσικά. 834 00:39:46,386 --> 00:39:48,346 Δεν μπορείτε να ψηφίσετε τον εαυτό σας. 835 00:39:51,516 --> 00:39:53,852 Ή τον δίδυμό σας και το ζευγάρι του. 836 00:39:55,311 --> 00:39:58,398 Τώρα διχάστηκα, γιατί νόμιζα πως είχα την απάντηση. 837 00:39:58,481 --> 00:40:00,733 Τώρα πια δεν την έχω, όμως. 838 00:40:00,817 --> 00:40:05,864 Λοιπόν, πηγαίνετε να ψηφίσετε και θα σας δούμε σε λίγο 839 00:40:05,947 --> 00:40:07,866 για την τελετή λήξης. 840 00:40:07,949 --> 00:40:10,285 Τα λέμε σε λίγο. 841 00:40:10,577 --> 00:40:11,995 ΜΑΘΙΟΥ, 24 - ΜΑΣΑΧΟΥΣΕΤΗ 842 00:40:12,287 --> 00:40:13,496 ΤΖΑΪΡ & ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 843 00:40:13,580 --> 00:40:16,416 Υπάρχουν έξι υπέροχα ζευγάρια. 844 00:40:16,499 --> 00:40:20,420 Έχουμε πολλά να σκεφτούμε απόψε. Θα είναι σημαντική απόφαση. 845 00:40:20,503 --> 00:40:22,547 Ίσως να κερδίσουν κάποιο έπαθλο. 846 00:40:22,630 --> 00:40:26,926 Ελπίζω να κερδίσουμε εμείς, αλλά ανυπομονώ να δω τον νικητή. 847 00:40:27,010 --> 00:40:31,264 Όλοι βλέπουμε τα ζευγάρια κάθε μέρα και ποιο είναι πιο δεμένο. 848 00:40:31,347 --> 00:40:34,225 Προφανώς, δεν μπορώ να ψηφίσω τη Μάντισον και τον Τζαΐρ. 849 00:40:34,309 --> 00:40:35,185 ΜΟΡΓΚΑΝ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ 850 00:40:35,268 --> 00:40:37,979 Γίνεται δύσκολο, λοιπόν, 851 00:40:38,062 --> 00:40:41,900 να διαλέξω κάποιο άλλο ζευγάρι ως το καλύτερο του σπιτιού. 852 00:40:41,983 --> 00:40:43,401 Άκου το ένστικτό σου. 853 00:40:43,484 --> 00:40:46,362 Η απόφαση δεν είναι εύκολη. Υπάρχουν κάνα δυο κριτήρια. 854 00:40:46,446 --> 00:40:48,489 Πρώτον, ποια ζευγάρια είναι πιο κοντά. 855 00:40:48,573 --> 00:40:51,910 Δεύτερον, θα κρίνω την ειλικρίνεια σε μια σχέση. 856 00:40:51,993 --> 00:40:54,954 Επίσης, πόσο τρυφερό είναι κάθε ζευγάρι. 857 00:40:55,038 --> 00:40:57,749 Είναι σημαντική απόφαση. Πιστεύω πως υπάρχει έπαθλο. 858 00:40:57,832 --> 00:40:59,250 Θα δούμε πώς θα πάει. 859 00:41:08,843 --> 00:41:10,303 ΓΟΥΙΤΝΕΪ & ΝΤΕΪΒΙΝΤ 860 00:41:11,804 --> 00:41:13,223 ΜΠΡΙΤΝΕΪ & ΑΑΡΟΝ 861 00:41:13,556 --> 00:41:15,183 ΑΝΤΡΙΟΥ 862 00:41:15,266 --> 00:41:16,643 ΚΕΡΑ 863 00:41:18,228 --> 00:41:22,357 Η τελική μου ψήφος για το πιο δεμένο ζευγάρι είναι ο Τζαΐρ και η Μάντισον. 864 00:41:22,440 --> 00:41:25,151 Κι οι δυο αποδέχονται ο ένας τον άλλο όπως είναι. 865 00:41:25,235 --> 00:41:28,947 Κι είναι σαφές ότι αγαπούν τη ζωή, θέλουν το καλύτερο ο ένας για τον άλλο. 866 00:41:29,030 --> 00:41:31,282 Λένε κι οι δυο ότι θα ταξιδεύουν 867 00:41:31,366 --> 00:41:33,660 και θα συναντιούνται σε διάφορες πόλεις. 868 00:41:33,743 --> 00:41:38,164 Για μένα, αυτό είναι ένα σημάδι ότι είναι έτοιμοι για μια σοβαρή σχέση. 869 00:41:38,248 --> 00:41:39,123 ΜΟΡΓΚΑΝ 870 00:41:40,083 --> 00:41:40,959 ΜΙΚΙ 871 00:41:42,252 --> 00:41:43,086 ΖΟΪ & ΣΑΜΕΡ 872 00:41:43,169 --> 00:41:47,298 Επέλεξα τον Σαμίρ και την Μπέιλι ως το καλύτερο ζευγάρι στο σπίτι. 873 00:41:47,423 --> 00:41:50,635 Πήραν τον χρόνο τους και εξέλιξαν τη σχέση τους. 874 00:41:50,718 --> 00:41:53,805 Ξέρω ότι θα αντέξουν οποιαδήποτε εμπόδια συναντήσουν 875 00:41:53,888 --> 00:41:54,973 στην έξω ζωή. 876 00:41:55,056 --> 00:41:59,185 Είναι όμορφο ζευγάρι, μέσα κι έξω, κι ανυπομονώ να δω πώς θα πάνε. 877 00:41:59,269 --> 00:42:02,981 Πιστεύω ειλικρινά ότι το πιο δεμένο ζευγάρι είναι η Κάμερον κι ο Μάθιου. 878 00:42:03,064 --> 00:42:03,898 ΜΑΘΙΟΥ & ΚΑΜΕΡΟΝ 879 00:42:03,982 --> 00:42:07,360 Στην τελική, βλέπω τρομερή χημεία μεταξύ τους, 880 00:42:07,443 --> 00:42:11,030 γιατί παραμένουν κι οι δύο ο εαυτός τους. 881 00:42:11,114 --> 00:42:11,948 ΜΠΕΪΛΙ, ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ 882 00:42:12,031 --> 00:42:15,410 Και δεν φοβούνται να το δείξουν. Είναι το πιο δεμένο ζευγάρι. 883 00:42:18,037 --> 00:42:19,247 Είναι δύσκολη απόφαση. 884 00:42:19,330 --> 00:42:22,750 Επέλεξα τον Άαρον και την Μπρίτνεϊ, γιατί θεωρώ ότι εξαρχής 885 00:42:22,834 --> 00:42:23,668 ΣΑΜΕΡ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 886 00:42:23,751 --> 00:42:26,337 βελτίωσαν ο ένας τον άλλον. 887 00:42:26,421 --> 00:42:28,840 Κι ελπίζω να συνεχίσουν έτσι κι έξω. 888 00:42:32,719 --> 00:42:35,555 Απόψε, το ταξίδι της Δίδυμης Αγάπης τελειώνει. 889 00:42:35,638 --> 00:42:39,100 Και θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε που δώσατε τον εαυτό σας. 890 00:42:43,187 --> 00:42:45,898 Μετά από απόψε, όλα τα ζευγάρια 891 00:42:45,982 --> 00:42:49,777 θα πρέπει να δουλέψετε σκληρά, αφού φύγετε από δω. 892 00:42:50,069 --> 00:42:50,903 ΜΠΡΙΤΝΕΪ & ΑΑΡΟΝ 893 00:42:50,987 --> 00:42:52,780 Ξέρουμε ότι οι στατιστικές λένε 894 00:42:52,864 --> 00:42:55,658 πως τα πανομοιότυπα δίδυμα ερωτεύονται δυσκολότερα, 895 00:42:55,742 --> 00:42:58,995 κι αυτό επειδή βάζουμε τον δίδυμό μας πάνω από εμάς. 896 00:42:59,787 --> 00:43:01,372 Δεν θα είναι εύκολο. 897 00:43:01,456 --> 00:43:04,334 Έχοντας συμμετάσχει σ' αυτό το πείραμα, όμως, 898 00:43:04,417 --> 00:43:07,378 είστε έτοιμοι να βάλετε πρώτο τον εαυτό σας και την αγάπη; 899 00:43:07,462 --> 00:43:09,630 Ή ο δίδυμός σας παραμένει προτεραιότητα; 900 00:43:09,714 --> 00:43:10,590 ΜΑΝΤΙΣΟΝ & ΤΖΑΪΡ 901 00:43:11,341 --> 00:43:15,053 Νωρίτερα, ζητήσαμε απ' όλους να ψηφίσετε 902 00:43:15,136 --> 00:43:18,181 ποιους θεωρείτε το καλύτερο ζευγάρι. 903 00:43:18,264 --> 00:43:19,390 Ήρθε η ώρα. 904 00:43:20,391 --> 00:43:23,311 Σας ζητήσαμε να ψηφίσετε το καλύτερο ζευγάρι, 905 00:43:23,394 --> 00:43:26,356 γιατί διακυβεύονται 50.000 δολάρια. 906 00:43:26,481 --> 00:43:28,608 Είναι τρελό! 907 00:43:28,691 --> 00:43:33,363 Χαίρομαι πολύ που δεν μας είπαν ότι παίζονται 50.000 δολάρια 908 00:43:33,446 --> 00:43:34,447 ΜΑΝΤΙΣΟΝ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ 909 00:43:34,530 --> 00:43:36,032 μέχρι τώρα. 910 00:43:36,115 --> 00:43:39,994 Θεωρώ πως αν ξέραμε ότι υπήρχαν λεφτά, 911 00:43:40,078 --> 00:43:41,788 δεν θα ήμασταν τόσο ειλικρινείς. 912 00:43:41,871 --> 00:43:46,501 Οι νικητές κέρδισαν με διαφορά μόλις μίας ψήφου. 913 00:43:48,211 --> 00:43:49,170 ΜΑΝΤΙΣΟΝ & ΤΖΑΪΡ 914 00:43:49,253 --> 00:43:50,254 ΣΑΜΕΡ & ΖΟΪ 915 00:43:50,338 --> 00:43:51,547 ΜΠΕΪΛΙ & ΣΑΜΙΡ 916 00:43:51,631 --> 00:43:52,757 ΜΠΡΙΤΝΕΪ & ΑΑΡΟΝ 917 00:43:52,840 --> 00:43:53,925 ΝΤΕΪΒΙΝΤ & ΓΟΥΙΤΝΕΪ 918 00:43:54,008 --> 00:43:55,134 ΜΑΘΙΟΥ & ΚΑΜΕΡΟΝ 919 00:43:55,468 --> 00:43:56,636 Φοβερό σασπένς, φίλε. 920 00:44:01,140 --> 00:44:02,433 Οι νικητές είναι... 921 00:44:07,647 --> 00:44:09,148 η Μπέιλι και ο Σαμίρ! 922 00:44:21,202 --> 00:44:22,578 Θεέ μου! 923 00:44:23,204 --> 00:44:24,580 Έλα, αγάπη μου! 924 00:44:24,664 --> 00:44:25,623 Κερδίσαμε! 925 00:44:25,706 --> 00:44:29,252 Χαίρομαι πολύ για το αποψινό. Ειλικρινά, νιώθω λες κι ονειρεύομαι. 926 00:44:29,335 --> 00:44:32,880 Ανυπομονώ να δω τι επιφυλάσσει το μέλλον για μένα και την Μπέιλι. 927 00:44:35,842 --> 00:44:38,136 Τους ψήφισα. Το άξιζαν. 928 00:44:38,219 --> 00:44:40,680 Ακόμη κι αν έπρεπε να διαλέξω τον αδελφό μου, 929 00:44:40,763 --> 00:44:43,433 πάλι θα τους θεωρούσα δυνατούς. Χαίρομαι γι' αυτούς. 930 00:44:43,516 --> 00:44:46,185 Μπέιλι και Σαμίρ, ελάτε εδώ. 931 00:44:47,979 --> 00:44:51,649 -Κι εγώ ψήφισα τον Σαμίρ και την Μπέιλι. -Κι εγώ το ίδιο. 932 00:44:51,732 --> 00:44:52,567 ΜΑΝΤΙΣΟΝ & ΜΟΡΓΚΑΝ 933 00:44:52,650 --> 00:44:56,362 Όταν τους βλέπεις, φαίνεται ότι έχουν γερή βάση 934 00:44:56,446 --> 00:44:58,781 -και θα προχωρήσουν έξω. -Ναι. 935 00:44:58,865 --> 00:45:01,325 -Πώς νιώθετε; Πείτε μας! -Ναι. 936 00:45:01,409 --> 00:45:04,537 Τρέμω. Πραγματικά τρέμω. 937 00:45:04,620 --> 00:45:05,788 Σαμίρ, εσύ πώς νιώθεις; 938 00:45:05,872 --> 00:45:09,041 Είμαι πολύ χαρούμενος. Όλοι παλέψαμε πολύ 939 00:45:09,125 --> 00:45:11,502 για να βρούμε την αγάπη που ψάχναμε. 940 00:45:11,586 --> 00:45:13,212 Τέλειο. Εσύ, Μπέιλι; 941 00:45:13,296 --> 00:45:17,884 Ποτέ δεν περίμενα να βρω κάποιον τόσο υπέροχο όσο ο Σαμίρ. 942 00:45:17,967 --> 00:45:19,844 Είμαι πολύ χαρούμενη. 943 00:45:20,761 --> 00:45:22,180 -Τέλειο. -Τέλειο. 944 00:45:22,263 --> 00:45:26,225 Μπέιλι και Σαμίρ, συγχαρητήρια που ανακηρυχθήκατε καλύτερο ζευγάρι. 945 00:45:26,309 --> 00:45:30,354 Γι' αυτόν τον λόγο, θα πάρετε από 25.000 δολάρια. 946 00:45:30,438 --> 00:45:31,898 Τέλεια, μωρό μου. 947 00:45:31,981 --> 00:45:32,857 Όμως... 948 00:45:34,025 --> 00:45:35,318 Γαμώτο. 949 00:45:35,568 --> 00:45:36,944 Να τα μας. 950 00:45:38,196 --> 00:45:39,572 Δεν είναι δικά σας. 951 00:45:42,867 --> 00:45:43,951 Χριστέ μου. 952 00:45:44,035 --> 00:45:46,454 Σας έχουμε πει πολλές φορές 953 00:45:46,537 --> 00:45:49,207 ότι θα πρέπει να πάρετε μια τεράστια απόφαση. 954 00:45:49,832 --> 00:45:50,833 Ήρθε η ώρα, λοιπόν. 955 00:45:52,543 --> 00:45:55,296 Ο καθένας από εσάς θα πρέπει να δώσει τα χρήματα 956 00:45:55,379 --> 00:45:58,257 είτε στον δίδυμό του ή στην αγάπη του. 957 00:46:00,301 --> 00:46:01,761 Η σχέση μας ή ο δίδυμός μας; 958 00:46:01,844 --> 00:46:02,762 ΜΠΕΪΛΙ, ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ 959 00:46:02,845 --> 00:46:05,932 Η Ζόι κι εγώ δεν είμαστε από πλούσια οικογένεια. 960 00:46:06,015 --> 00:46:07,642 Μεγάλωσα πάρα πολύ φτωχικά. 961 00:46:07,725 --> 00:46:10,561 Υπήρχαν φορές, στο σπίτι του μπαμπά μου, 962 00:46:10,645 --> 00:46:13,981 που πέντε άτομα είχαμε 50 δολάρια τη βδομάδα για φαγητό. 963 00:46:15,066 --> 00:46:18,986 Άρα, να διαλέξω τη δίδυμή μου; Να διαλέξω τον Σαμίρ; 964 00:46:19,070 --> 00:46:21,197 Είναι κάπως δύσκολο ν' αποφασίσω. 965 00:46:22,281 --> 00:46:26,994 Αν επιλέξετε κι οι δύο την αγάπη, η σχέση σας ξεκινά με 50.000 δολάρια. 966 00:46:28,079 --> 00:46:30,373 Ωστόσο, αν επιλέξετε τον δίδυμο ή τη δίδυμή σας, 967 00:46:30,456 --> 00:46:35,545 θα πάρει 25.000 δολάρια που θα κάνει τεράστια διαφορά στη ζωή του ή της. 968 00:46:35,628 --> 00:46:39,131 Αν επιλέξετε την αγάπη σας κι η αγάπη σας επιλέξει τον δίδυμό του, 969 00:46:39,215 --> 00:46:42,969 δεν παίρνετε τίποτα. Πού είστε αφοσιωμένοι; 970 00:46:44,011 --> 00:46:45,221 Ιδρώνουν τα χέρια μου. 971 00:46:45,304 --> 00:46:49,433 Παρακαλώ, κάντε τον γύρο της πισίνας χωριστά, στις αψίδες. 972 00:46:49,517 --> 00:46:53,312 Πολύ δύσκολη απόφαση. Πρέπει ν' ακούσει την καρδιά του. 973 00:46:53,396 --> 00:46:54,230 ΣΑΜΕΡ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 974 00:46:54,313 --> 00:46:57,233 Θεέ μου, θα τους δοκιμάσουν. 975 00:46:57,316 --> 00:46:59,110 Είναι δύσκολη απόφαση, 976 00:46:59,193 --> 00:47:00,027 ΖΟΪ, ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ 977 00:47:00,111 --> 00:47:03,864 γιατί η Μπέιλι είναι πολύ ευτυχισμένη και νιώθει άνετα με τον Σαμίρ. 978 00:47:03,948 --> 00:47:06,200 Πιστεύω πως θα δοκιμαστεί πραγματικά 979 00:47:06,284 --> 00:47:10,121 η θέλησή της να προσπαθήσει να δουλέψει στη σχέση στην έξω ζωή. 980 00:47:13,165 --> 00:47:15,668 Έχετε από δύο κάρτες μπροστά σας. 981 00:47:16,502 --> 00:47:19,338 Η μία γράφει "Δίδυμος" και η άλλη "Αγάπη". 982 00:47:20,715 --> 00:47:25,511 Επιλέξτε την κάρτα του ατόμου στο οποίο θέλετε να δώσετε τα 25.000 δολ. 983 00:47:27,680 --> 00:47:29,432 Πάρα πολύ δύσκολη απόφαση. 984 00:47:29,515 --> 00:47:30,391 ΜΙΚΙ, ΠΕΝΣΥΛΒΑΝΙΑ 985 00:47:30,474 --> 00:47:31,934 Απίστευτα δύσκολη. 986 00:47:38,733 --> 00:47:41,027 Ελπίζω να επέλεξε το σωστό άτομο. 987 00:47:41,110 --> 00:47:44,530 Γυρίστε πίσω, αλλά μη δείξετε τις κάρτες σας. 988 00:47:46,782 --> 00:47:48,200 Είμαι σίγουρη ότι το έκανε. 989 00:47:49,785 --> 00:47:53,497 Σάμερ και Ζόι, σας παρακαλώ, ελάτε και σταθείτε δίπλα στον δίδυμό σας. 990 00:48:05,009 --> 00:48:07,386 Ώρα να αποκαλύψετε 991 00:48:07,470 --> 00:48:11,641 ποια δύο άτομα θα φύγουν με 25.000 δολάρια. 992 00:48:14,560 --> 00:48:15,811 Το 'χεις. 993 00:48:23,778 --> 00:48:28,532 Σαμίρ, ποιος θα πάρει 25.000 δολάρια; 994 00:48:29,283 --> 00:48:32,703 Ο δίδυμός σου ο Σάμερ ή η αγάπη σου η Μπέιλι; 995 00:48:39,293 --> 00:48:40,127 ΑΓΑΠΗ 996 00:48:41,545 --> 00:48:44,256 -Έτσι μπράβο. -Το ήξερα. 997 00:48:44,840 --> 00:48:48,427 -Καλή επιλογή. -Συγγνώμη. 998 00:48:49,387 --> 00:48:53,891 Μπέιλι, ποιος θα πάρει τα δικά σου 25.000 δολάρια; 999 00:48:59,647 --> 00:49:02,233 Θα δώσεις τα χρήματα στην αγάπη σου τον Σαμίρ; 1000 00:49:03,234 --> 00:49:07,196 Ή εσύ κι η δίδυμή σου θα φύγετε με 50.000 δολάρια; 1001 00:49:08,364 --> 00:49:11,158 Ξέρω την οικογενειακή κατάσταση της Μπέιλι, 1002 00:49:11,242 --> 00:49:12,952 δεν είναι καλά οικονομικά. 1003 00:49:13,035 --> 00:49:13,911 ΣΑΜΙΡ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 1004 00:49:13,994 --> 00:49:17,123 Αν δεν επιλέξει εμένα, θα καταλάβω. 1005 00:49:26,590 --> 00:49:27,550 ΑΓΑΠΗ 1006 00:49:31,512 --> 00:49:32,346 ΜΠΕΪΛΙ, ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ 1007 00:49:32,430 --> 00:49:37,184 Η μόνη επιλογή είναι η αγάπη. Δεν θα ήμουν εδώ χωρίς τον Σαμίρ. 1008 00:49:37,893 --> 00:49:39,478 -Συγγνώμη, Ζόι! -Δεν πειράζει. 1009 00:49:40,062 --> 00:49:41,772 Συγγνώμη, Ζόι. Συγγνώμη, Σάμερ. 1010 00:49:43,733 --> 00:49:45,151 -Τα καταφέραμε! -Τα καταφέραμε! 1011 00:49:45,484 --> 00:49:46,736 Επιλέξαμε την αγάπη. 1012 00:49:46,819 --> 00:49:47,695 ΣΑΜΙΡ & ΜΠΕΪΛΙ 1013 00:49:47,778 --> 00:49:53,117 -Φυσικά, επέλεξα την υπέροχη μαχήτρια. -Κι εγώ αυτόν τον απίστευτο άντρα. 1014 00:50:00,082 --> 00:50:02,084 -Ναι! -Συγχαρητήρια! 1015 00:50:02,168 --> 00:50:05,004 -Πάμε να γιορτάσουμε! -Πάμε να πιούμε. 1016 00:50:05,087 --> 00:50:06,589 Στενοχωριέμαι που φεύγουμε, 1017 00:50:06,672 --> 00:50:07,506 ΚΕΡΑ & ΚΑΜΕΡΟΝ 1018 00:50:07,590 --> 00:50:12,344 αλλά χαίρομαι πολύ για την Μπέιλι και τον Σαμίρ, και την ωραία εμπειρία. 1019 00:50:14,388 --> 00:50:16,557 Θα συνεχίσω με τον Ματ. 1020 00:50:16,640 --> 00:50:18,976 Χαίρομαι που θα έχουμε την Κέρα και τον Άντριου. 1021 00:50:19,769 --> 00:50:21,937 Μετά το τέλος της Δίδυμης Αγάπης, 1022 00:50:22,021 --> 00:50:25,357 η Κάμερον και ο Μάθιου χώρισαν. 1023 00:50:25,441 --> 00:50:28,068 Ο Μάθιου έχει μια άλλη σχέση, 1024 00:50:28,152 --> 00:50:30,154 αλλά η Κάμερον θα τον επισκεφθεί στη Βοστόνη. 1025 00:50:30,237 --> 00:50:33,866 -Θα είμαστε φίλοι με προνόμια. -Γουστάρω. Σίγουρα θα είστε. 1026 00:50:33,949 --> 00:50:36,744 Παρότι η Κέρα και ο Άντριου δεν έφυγαν ως ζευγάρι, 1027 00:50:36,827 --> 00:50:38,954 η Κέρα πήγε να τον δει και παραμένουν φίλοι. 1028 00:50:43,542 --> 00:50:45,836 -Στενοχωριέμαι που τελειώνει το ταξίδι. -Κι εγώ. 1029 00:50:45,920 --> 00:50:47,546 Είναι μια γλυκόπικρη στιγμή. 1030 00:50:47,630 --> 00:50:52,134 Πικρή, γιατί θα μου λείψουν όλα αυτά τα πρόσωπα, και να τα βλέπω κάθε πρωί. 1031 00:50:52,218 --> 00:50:55,638 Γλυκιά, γιατί έχω κερδίσει φιλίες με δίδυμα, 1032 00:50:55,721 --> 00:50:58,599 που καταλαβαίνουν το δέσιμο που έχω με την Μπρίτνεϊ. 1033 00:50:58,682 --> 00:51:00,810 Ανυπομονώ να δω πού θα βγάλει το ταξίδι μας, 1034 00:51:00,893 --> 00:51:03,896 και χαίρομαι που θα συνεχίσει να εξελίσσεται στην έξω ζωή. 1035 00:51:05,189 --> 00:51:07,817 Η Μπρίτνεϊ και η Γουίτνεϊ επισκέφθηκαν τον Άαρον και τον Ντέιβιντ. 1036 00:51:07,900 --> 00:51:11,487 Η Μπρίτνεϊ δυσκολευόταν με την απόσταση και με την ιδέα να γίνει μελλοντικά μητριά 1037 00:51:11,570 --> 00:51:13,823 για τον γιο του Άαρον, οπότε διέκοψε τη σχέση τους. 1038 00:51:15,366 --> 00:51:16,992 Η Γουίτνεϊ και ο Ντέιβιντ το δοκίμασαν, 1039 00:51:17,076 --> 00:51:18,828 αλλά η απόσταση ήταν πολύ μεγάλη. 1040 00:51:18,911 --> 00:51:20,996 Παρότι χώρισαν, μιλούν ακόμη. 1041 00:51:21,080 --> 00:51:23,749 -Συγχαρητήρια και στους δυο. -Ευχαριστούμε. 1042 00:51:23,833 --> 00:51:25,251 Χαίρομαι πολύ για εσάς. 1043 00:51:25,334 --> 00:51:27,253 -Μπρι, περίμενε. Όχι. -Λάθος δίδυμη! 1044 00:51:27,336 --> 00:51:28,504 Θεέ μου! 1045 00:51:28,587 --> 00:51:32,007 Η Ζόι και η Μπέιλι επισκέφθηκαν τον Σάμερ και τον Σαμίρ στο Λ.Α. 1046 00:51:32,091 --> 00:51:35,761 Εκείνοι με τη σειρά τους πήγαν στο Κολοράντο να τις δουν. 1047 00:51:35,845 --> 00:51:37,847 Πάντα είμαι κάπως... 1048 00:51:37,972 --> 00:51:40,099 Η Μπρι φίλησε λάθος ζευγάρι! 1049 00:51:41,767 --> 00:51:44,061 Τελικώς, τα δύο ζευγάρια δεν είχαν τίποτα κοινό 1050 00:51:44,144 --> 00:51:46,814 και χώρισαν. Ο Σαμίρ και η Μπέιλι κρατούν επαφή. 1051 00:51:46,897 --> 00:51:49,942 Κλασική περίπτωση διδύμων! 1052 00:51:50,025 --> 00:51:52,194 Η Ζόι άφησε το τζάκετ του Λουκ στον κήπο... 1053 00:51:52,528 --> 00:51:55,030 Διασώθηκε από έναν βοηθό παραγωγής και ζει άνετα 1054 00:51:55,114 --> 00:51:57,533 σε ένα στούντιο στο Χόλιγουντ. 1055 00:51:59,577 --> 00:52:02,371 Εγώ, ο Τζαΐρ και σχεδόν όλοι κερδίσαμε. 1056 00:52:02,454 --> 00:52:03,372 ΤΖΑΪΡ & ΜΙΚΙ 1057 00:52:03,455 --> 00:52:05,666 Μάθαμε καλύτερα τους εαυτούς μας. 1058 00:52:05,749 --> 00:52:06,667 ΤΖΑΪΡ & ΜΙΚΙ 1059 00:52:06,750 --> 00:52:09,545 Είμαι απίστευτα ευγνώμων γι' αυτήν την εμπειρία. 1060 00:52:09,628 --> 00:52:11,088 Ευχαριστούμε πολύ. 1061 00:52:11,171 --> 00:52:13,507 Ο Μίκι και η Ρι κρατούν επαφή περιστασιακά. 1062 00:52:13,591 --> 00:52:15,968 Δεν την έχει επισκεφθεί ακόμη στο Μάντσεστερ... 1063 00:52:16,927 --> 00:52:18,554 Σκοπεύει, όμως, να επισκεφθεί την Άλι στο Βέγκας. 1064 00:52:18,637 --> 00:52:20,431 Η σχέση τους εξελίχθηκε μετά το πείραμα. 1065 00:52:20,514 --> 00:52:22,808 -Μόργκαν, εσύ πας μ' αυτούς με το φανάρι! -Αντίο! 1066 00:52:22,892 --> 00:52:26,562 Αυτή η εμπειρία ήταν πραγματικά αξέχαστη. 1067 00:52:26,645 --> 00:52:28,981 -Πάρτι! -Νιώθω λες κι είναι Πρωτοχρονιά. 1068 00:52:29,607 --> 00:52:33,235 Έμαθα ότι μπορώ να επιβιώσω χωρίς να επικοινωνώ μ' αυτό το κορίτσι, 1069 00:52:33,319 --> 00:52:35,446 και να βρω την αγάπη. 1070 00:52:37,406 --> 00:52:39,992 Η Μάντισον κι ο Τζαΐρ είναι ακόμη ερωτευμένοι. Βρίσκονται συχνά 1071 00:52:40,075 --> 00:52:42,244 και βάζουν την αγάπη πάνω απ' τους διδύμους τους. 1072 00:52:46,206 --> 00:52:49,460 Στην υγειά όλων των πανομοιότυπων διδύμων στον κόσμο! 1073 00:52:49,543 --> 00:52:52,254 Η Νίκι και η Μπρι ζουν υπέροχα με τους συζύγους και τα παιδιά τους, 1074 00:52:52,338 --> 00:52:54,965 όπως και στο ξεκίνημα του πειράματος. 1075 00:52:55,174 --> 00:52:58,844 Μετά τη Δίδυμη Αγάπη, αποφάσισαν να ξαναγυρίσουν στο αρχικό επώνυμό τους. 1076 00:52:58,928 --> 00:53:00,930 Είναι πλέον οι δίδυμες Γκαρσία. 1077 00:53:01,013 --> 00:53:02,806 Στην υγειά της Δίδυμης Αγάπης! 1078 00:53:14,985 --> 00:53:19,114 ΔΙΔΥΜΗ ΑΓΑΠΗ 1079 00:54:23,095 --> 00:54:25,097 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου 1080 00:54:25,180 --> 00:54:27,182 Επιμέλεια: Γρηγόρης Αντωνίου