1 00:00:06,550 --> 00:00:07,968 AMOR EN ESPEJO 2 00:00:10,429 --> 00:00:13,807 El experimento social de Amor en espejo hoy llega a su fin. 3 00:00:14,475 --> 00:00:18,270 Los 16 van a votar de forma individual 4 00:00:18,353 --> 00:00:21,982 a quienes merezcan ganar el premio a la mejor pareja de la casa. 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,234 JAIR Y MADISON CASA VISTA 6 00:00:24,318 --> 00:00:26,987 Pero tienen que responder una pregunta más. 7 00:00:27,070 --> 00:00:28,614 Qué suspenso. 8 00:00:29,615 --> 00:00:31,450 Como les dijimos varias veces, 9 00:00:31,533 --> 00:00:35,954 van a tener que tomar una decisión difícil. Bueno, aquí va. 10 00:00:36,038 --> 00:00:37,164 A ver. 11 00:00:38,165 --> 00:00:39,666 Qué locura. 12 00:00:41,627 --> 00:00:42,836 Dios. 13 00:00:42,920 --> 00:00:44,880 Pero antes de llegar a eso... 14 00:00:44,963 --> 00:00:48,717 ¿Qué pareja creemos que se va a separar 15 00:00:49,301 --> 00:00:51,762 apenas nos vayamos de aquí? 16 00:00:51,845 --> 00:00:53,347 ¿No lo habíamos dicho ya? 17 00:00:53,430 --> 00:00:55,974 Eran Rhi y Mickey porque ella vive lejos. 18 00:00:56,475 --> 00:00:57,309 Obvio. 19 00:00:57,392 --> 00:01:00,145 ...veamos cómo lidian Rhi y Mickey con las críticas. 20 00:01:00,229 --> 00:01:02,022 Voy al baño. 21 00:01:03,941 --> 00:01:06,109 Me da pena Rhi. Está enojada. 22 00:01:06,735 --> 00:01:07,569 ¿Dónde está? 23 00:01:07,653 --> 00:01:08,487 Adentro. 24 00:01:08,570 --> 00:01:09,613 Creo que hoy 25 00:01:09,696 --> 00:01:14,243 hicieron algunos comentarios que no ayudaron en nada. 26 00:01:18,580 --> 00:01:19,915 Y... es horrible. 27 00:01:19,998 --> 00:01:21,500 ¿Rhi? 28 00:01:24,837 --> 00:01:25,671 ¿Rhi? 29 00:01:25,754 --> 00:01:26,672 MOO GEMELA DE RHI 30 00:01:26,755 --> 00:01:27,631 ¿Estás bien? 31 00:01:27,713 --> 00:01:30,050 Me siento muy abrumada. 32 00:01:30,133 --> 00:01:32,386 Estoy harta de sus comentarios. 33 00:01:32,469 --> 00:01:34,596 Odio la posición en la que estoy. 34 00:01:34,680 --> 00:01:36,640 Y lo que dijo Morgan en el juego. 35 00:01:36,723 --> 00:01:39,141 ¿Qué pareja es más probable que se separe? 36 00:01:39,226 --> 00:01:42,479 Mickey y Rhi. Por la distancia. Y porque tú eres nueva. 37 00:01:42,563 --> 00:01:44,647 Esa combinación no va a funcionar. 38 00:01:44,731 --> 00:01:45,774 Mierda. 39 00:01:48,026 --> 00:01:49,236 Dios mío. 40 00:01:49,319 --> 00:01:53,282 Todos se la pasan diciendo que lo nuestro no va a funcionar. 41 00:01:53,365 --> 00:01:55,409 Me siento muy abrumada. 42 00:01:55,492 --> 00:01:58,078 Y veo que entre ellos apoyan sus parejas. 43 00:01:58,161 --> 00:01:59,538 Lo sé. 44 00:01:59,621 --> 00:02:02,833 Es una situación difícil. Te entiendo. 45 00:02:02,916 --> 00:02:06,712 Tranquila. Enfócate en tu relación con Mickey y nada más. 46 00:02:06,795 --> 00:02:08,504 ¿Qué importa el resto? 47 00:02:08,588 --> 00:02:12,467 Pero dile a Mickey lo que sea que necesites decirle. 48 00:02:12,551 --> 00:02:16,847 Me estoy volviendo loca. Ya no quiero estar aquí. 49 00:02:17,723 --> 00:02:19,391 ¿Dónde está Rhi? 50 00:02:24,271 --> 00:02:25,188 Está bien. 51 00:02:25,271 --> 00:02:27,274 No me siento feliz. 52 00:02:28,734 --> 00:02:30,360 Bueno, a ver. 53 00:02:31,403 --> 00:02:32,613 ¿Cómo te sientes? 54 00:02:33,655 --> 00:02:37,451 No lo sé, pero esta situación me sobrepasó. 55 00:02:38,076 --> 00:02:41,955 Y no quiero sentirme obligada constantemente 56 00:02:42,039 --> 00:02:43,624 a demostrarle algo al resto. 57 00:02:43,707 --> 00:02:46,043 Me están haciendo sentir muy incómoda. 58 00:02:46,126 --> 00:02:48,961 La gente siempre termina opinando del tema que sea. 59 00:02:49,046 --> 00:02:52,841 Me importa una mierda lo que digan y lo que piensen ellos. 60 00:02:52,925 --> 00:02:55,259 La verdad, eres la única persona 61 00:02:55,344 --> 00:02:57,971 con la que conecté en esta casa. 62 00:02:58,055 --> 00:03:00,015 Nos veo futuro. 63 00:03:00,098 --> 00:03:02,643 Si no, no hubiera dado el paso que di. 64 00:03:02,726 --> 00:03:03,769 -Lo sé. -Sí. 65 00:03:03,852 --> 00:03:06,229 Pero no me siento feliz. 66 00:03:06,939 --> 00:03:09,650 Ni siquiera sé si quiero quedarme aquí. 67 00:03:13,153 --> 00:03:16,406 Si te soy sincero, no lo preferiría. 68 00:03:16,490 --> 00:03:18,283 Podemos intentar y ver qué pasa. 69 00:03:19,826 --> 00:03:21,370 Sí, o sea, 70 00:03:22,245 --> 00:03:25,916 ¿por qué me quedaría aquí si no soy feliz? 71 00:03:25,999 --> 00:03:30,253 Siento que no puedo hacer que esto funcione 72 00:03:30,337 --> 00:03:32,547 con esta gente y en este contexto. 73 00:03:32,631 --> 00:03:36,927 Podemos darnos una oportunidad afuera. 74 00:03:37,009 --> 00:03:38,679 Sí, estoy de acuerdo. 75 00:03:39,554 --> 00:03:42,848 Si realmente queremos esto, podemos lograrlo afuera. 76 00:03:44,142 --> 00:03:45,018 Y me encantaría que pasara. 77 00:03:45,102 --> 00:03:46,228 Pero no estoy feliz. 78 00:03:47,604 --> 00:03:49,146 Entonces, creo que me voy a ir. 79 00:03:49,231 --> 00:03:50,190 Esta noche. 80 00:03:56,154 --> 00:03:57,614 Es una situación horrible. 81 00:04:01,994 --> 00:04:05,914 Va a doler, pero haz lo que sea mejor para ti. Ven. 82 00:04:17,091 --> 00:04:19,428 Gracias por ponerte en mi lugar. 83 00:04:20,721 --> 00:04:22,222 Todo va a estar bien. 84 00:04:22,305 --> 00:04:26,018 Yo sabía que Morgan iba a causarnos problemas tarde o temprano. 85 00:04:26,101 --> 00:04:27,310 Está resentida. 86 00:04:27,644 --> 00:04:29,479 Cuanto más lo veo, 87 00:04:29,563 --> 00:04:31,773 más conforme estoy con mi decisión. 88 00:04:31,857 --> 00:04:32,983 Hola, chicos. 89 00:04:36,361 --> 00:04:40,615 Bueno, ya saben que Moo y yo llegamos a mitad del experimento. 90 00:04:40,699 --> 00:04:41,575 MORGAN ANTES SALÍA CON MICKEY 91 00:04:41,658 --> 00:04:43,535 Se me hizo muy difícil adaptarme. 92 00:04:45,704 --> 00:04:49,166 -Y... perdón, denme un segundo. -Tranquila, Rhi. 93 00:04:53,128 --> 00:04:54,171 Estás bien. Estás bien. 94 00:04:54,254 --> 00:04:55,088 Tranquila, Rhi. 95 00:04:55,213 --> 00:04:56,048 Suéltate. 96 00:04:58,967 --> 00:05:00,594 Se me ha hecho cuesta arriba, 97 00:05:00,677 --> 00:05:04,347 y los comentarios de hoy, sumados a la presión del juego 98 00:05:05,724 --> 00:05:07,184 me afectaron mucho. 99 00:05:07,726 --> 00:05:13,482 Como no soy del todo feliz aquí, decidí dar por terminado mi recorrido. 100 00:05:15,859 --> 00:05:18,487 -Te entiendo. Y te apoyamos. -Sí. 101 00:05:18,570 --> 00:05:21,406 -Iré a Inglaterra. -Claro que sí. 102 00:05:21,490 --> 00:05:23,825 -¿Nos das un abrazo? -¿Podemos abrazarte? 103 00:05:26,870 --> 00:05:28,538 -Está bien. -Me encanta. 104 00:05:28,622 --> 00:05:31,917 -Gracias. -Son increíbles. 105 00:05:33,835 --> 00:05:36,129 La química entre Mickey y yo es innegable, 106 00:05:36,213 --> 00:05:39,925 pero al final terminé defendiéndome día a día por vivir lejos 107 00:05:40,008 --> 00:05:43,095 y teniendo que demostrar que lo nuestro sí funcionaría. 108 00:05:43,178 --> 00:05:44,387 Es demasiada presión. 109 00:05:44,471 --> 00:05:45,347 Sé fuerte. 110 00:05:45,430 --> 00:05:46,932 Sí, siempre. 111 00:05:47,390 --> 00:05:51,394 Creo que dejaste que el entorno afectara tus decisiones. 112 00:05:51,478 --> 00:05:54,231 Es que hoy me sentí muy incómoda. 113 00:05:54,314 --> 00:05:56,233 No tenía por qué pasar por eso. 114 00:05:56,316 --> 00:05:59,402 Mickey, eres un genio. 115 00:05:59,486 --> 00:06:00,946 Ustedes son unas genias. 116 00:06:02,030 --> 00:06:06,535 ¿Qué importa? Demuéstrales a todos que estaban equivocados. Amo a Mickey. 117 00:06:06,618 --> 00:06:08,537 Sí... es algo que... Yo también. 118 00:06:08,620 --> 00:06:12,374 Le compraré un pasaje a Mánchester. Te lo aseguro. 119 00:06:12,457 --> 00:06:16,211 Va a ir. Es más, va a ir en primera clase. 120 00:06:18,255 --> 00:06:19,256 Perra burguesa. 121 00:06:29,141 --> 00:06:30,267 Adiós. 122 00:06:33,979 --> 00:06:36,106 ¿Estás bien, hermano? 123 00:06:36,189 --> 00:06:39,943 No te puedo mentir. Estoy decepcionado. 124 00:06:40,569 --> 00:06:44,990 Sé que se fue por lo que dijo Morgan. La estaba atacando. 125 00:06:45,323 --> 00:06:47,534 Eso la llevó al límite. 126 00:06:47,617 --> 00:06:50,579 Sí, es lógico que se haya sentido incómoda. 127 00:06:50,662 --> 00:06:55,792 Estoy triste, pero respeto su decisión. 128 00:06:55,875 --> 00:06:57,919 Rhi hizo lo que tenía que hacer. 129 00:06:58,003 --> 00:07:01,339 Prefiero eso a que se quede y no sea feliz. 130 00:07:02,215 --> 00:07:03,300 Estoy triste. 131 00:07:03,842 --> 00:07:04,926 Lo sé. 132 00:07:05,010 --> 00:07:05,969 Me doy cuenta. 133 00:07:06,595 --> 00:07:09,472 Pensé que íbamos a formar una gran familia feliz, 134 00:07:09,556 --> 00:07:11,641 pero Morgan tiene personalidad fuerte. 135 00:07:11,725 --> 00:07:13,894 No hay que criticar a todos siempre. 136 00:07:13,977 --> 00:07:16,688 Esto afecta a mi hermano, por ende me afecta a mí. 137 00:07:16,771 --> 00:07:18,481 Si él está mal, yo también. 138 00:07:18,565 --> 00:07:20,192 Estoy atado de pies y manos. 139 00:07:20,275 --> 00:07:23,111 Jair espera que lo que pasó entre Morgan y Mickey 140 00:07:23,195 --> 00:07:25,864 no condicione su relación con Madison... 141 00:07:25,947 --> 00:07:29,117 Mañana voy a procesar todo esto con más calma. 142 00:07:29,201 --> 00:07:33,580 ...y Matthew y Cameron se sientan a hablar con Ceara y Andrew... 143 00:07:34,039 --> 00:07:37,167 ¿Crees que hacen buena pareja? 144 00:07:37,459 --> 00:07:39,377 Por lo que veo, creo que sí. 145 00:07:39,461 --> 00:07:42,047 ...para ver si sus relaciones pueden resistir 146 00:07:42,130 --> 00:07:44,049 la llegada de sus gemelos. 147 00:07:44,132 --> 00:07:47,552 Creo que eres alocado, fiestero, alegre. 148 00:07:47,636 --> 00:07:50,430 Vine aquí sin tener idea de lo que podía pasar. 149 00:07:50,513 --> 00:07:53,225 Vine dispuesto a todo y así te conocí. 150 00:07:53,975 --> 00:07:56,603 Y pensé: "Guau. Qué chica increíble. 151 00:07:56,686 --> 00:07:59,898 Es sincera y directa conmigo". 152 00:08:05,153 --> 00:08:06,321 Estaba muy crujiente. 153 00:08:07,697 --> 00:08:08,573 Ven. 154 00:08:13,954 --> 00:08:14,829 Basta. 155 00:08:14,913 --> 00:08:18,375 Puede que Matthew y Andrew buscaran cosas distintas... 156 00:08:18,458 --> 00:08:21,086 -¿Qué buscan aquí? -A la chica de mis sueños. 157 00:08:21,169 --> 00:08:23,630 Quizá mi futura esposa esté aquí. 158 00:08:23,713 --> 00:08:25,966 -Me gusta. -Yo vine a divertirme 159 00:08:26,049 --> 00:08:27,175 y conocer gente. 160 00:08:27,259 --> 00:08:29,844 Busco a alguien que pueda seguirme el ritmo. 161 00:08:29,928 --> 00:08:31,388 Veremos si la encuentro. 162 00:08:31,471 --> 00:08:34,015 ...pero terminaron con Cameron y Ceara... 163 00:08:34,099 --> 00:08:36,183 -Bienvenidas. -Gracias. 164 00:08:36,268 --> 00:08:37,101 Vengan. 165 00:08:37,185 --> 00:08:39,604 ...cuyas relaciones fueron muy distintas. 166 00:08:39,688 --> 00:08:42,065 Siempre salí con hombres muy buenos. 167 00:08:42,148 --> 00:08:43,817 Nunca me engañaron. 168 00:08:43,900 --> 00:08:45,986 A mí me engañaron muchas veces. 169 00:08:46,069 --> 00:08:50,240 Entonces, quiero a alguien en quien pueda confiar. 170 00:08:50,323 --> 00:08:52,450 Puedo abrirme y ser vulnerable, 171 00:08:52,534 --> 00:08:55,870 es solo que me cuesta mucho no perder la confianza. 172 00:08:55,954 --> 00:08:59,291 Si bien Matthew y Cameron no coincidieron al principio, 173 00:08:59,374 --> 00:09:01,668 Matthew perseveró y triunfó. 174 00:09:01,751 --> 00:09:03,545 ¿Quién creen que besa mejor? 175 00:09:03,628 --> 00:09:05,922 Me gusta este juego. Yo digo que eres tú. 176 00:09:06,881 --> 00:09:08,591 -¿Quieres confirmarlo? -Sí. 177 00:09:08,675 --> 00:09:09,509 ¿Ahora? 178 00:09:12,095 --> 00:09:13,388 Voy a probar. 179 00:09:14,472 --> 00:09:16,558 A medida que avanzó el experimento, 180 00:09:16,641 --> 00:09:19,019 su relación se fue fortaleciendo. 181 00:09:19,102 --> 00:09:20,562 -¿Te gusta tocarme? -Sí. 182 00:09:20,645 --> 00:09:23,106 Mi mamá falleció en 2020. 183 00:09:23,189 --> 00:09:25,066 -¿Tu mamá murió en 2020? -Sí. 184 00:09:25,150 --> 00:09:28,778 -¿Qué aprendiste de ella? -Todo. Soy quien soy gracias a ella. 185 00:09:29,237 --> 00:09:30,238 Voy a llorar. 186 00:09:31,156 --> 00:09:33,992 Y quizá le dieron al blanco con su conexión. 187 00:09:34,075 --> 00:09:35,076 DOS NOCHES ATRÁS 188 00:09:35,160 --> 00:09:36,578 No fallas. 189 00:09:36,661 --> 00:09:38,038 -Me gusta. -Es una broma. 190 00:09:38,121 --> 00:09:40,623 -Conmigo nunca fallas. -Porque me gustas. 191 00:09:40,707 --> 00:09:41,791 Y tú me gustas a mí. 192 00:09:44,586 --> 00:09:48,548 Si bien la relación de Matthew y Cameron va viento en popa, 193 00:09:48,631 --> 00:09:51,509 las aguas de Andrew y Ceara son más turbulentas... 194 00:09:51,718 --> 00:09:53,887 Con el señor Seth. 195 00:09:53,970 --> 00:09:57,432 ...pues ambos eligieron otras opciones al principio. 196 00:09:57,515 --> 00:10:01,978 Tú me transmitiste una energía calmada y muy segura de ti misma. 197 00:10:02,062 --> 00:10:04,939 Al final, su atracción física se volvió innegable. 198 00:10:05,023 --> 00:10:06,858 Dalo todo, Andrew. 199 00:10:06,941 --> 00:10:09,652 Pero Andrew quiso conectar más en profundidad. 200 00:10:09,736 --> 00:10:12,947 En lo que respecta a conectar en un nivel más profundo. 201 00:10:13,031 --> 00:10:16,076 -Eso me asusta. -No hablas de temas profundos. 202 00:10:16,159 --> 00:10:16,993 Lo sé. 203 00:10:17,077 --> 00:10:17,911 Ceara se cerró. 204 00:10:17,994 --> 00:10:21,664 No me gusta hablar de esas emociones porque cuando lo hago, me alejo. 205 00:10:21,748 --> 00:10:25,001 Creo que es por la tristeza que siento por lo de mi mamá. 206 00:10:25,085 --> 00:10:28,254 Y planeó rechazar la propuesta de Andrew de ser novios. 207 00:10:28,338 --> 00:10:32,217 Dormir juntos, despertar juntos, formalizar la relación... 208 00:10:32,300 --> 00:10:33,385 No estoy lista. 209 00:10:33,468 --> 00:10:37,305 Tuve muchas dudas sobre esta decisión. Fue muy difícil. 210 00:10:37,389 --> 00:10:40,475 Me encantaría continuar este viaje contigo. 211 00:10:41,142 --> 00:10:45,522 Lo que me quedó grabado de tu discurso fue la parte de las dudas. 212 00:10:45,605 --> 00:10:47,816 No quiero vivir esto con nadie más que tú. 213 00:10:50,610 --> 00:10:52,445 Te tengo una pregunta, Ceara. 214 00:10:52,529 --> 00:10:55,281 -Amo que le pregunten cosas. -Yo también. 215 00:10:55,365 --> 00:10:58,284 ¿Cómo crees que seguirá lo suyo afuera de la casa? 216 00:10:58,368 --> 00:10:59,202 -Bien. -Bueno. 217 00:10:59,285 --> 00:11:00,954 No estoy segura. 218 00:11:01,037 --> 00:11:02,205 Claro. 219 00:11:02,288 --> 00:11:05,250 Tiene que decidir si quiere o no estar con él. 220 00:11:05,750 --> 00:11:09,504 No sería justo para nadie, menos para mi hermano, 221 00:11:09,587 --> 00:11:11,965 estar con alguien a medias. 222 00:11:12,048 --> 00:11:15,093 Vivo el presente, no pienso tanto en el futuro. 223 00:11:15,176 --> 00:11:16,302 Me da pena Andrew. 224 00:11:16,386 --> 00:11:20,265 Me importa lo nuestro, pero prefiero ir viendo día a día. 225 00:11:20,348 --> 00:11:23,768 Si bien parecen parejas idénticas, queda más que claro 226 00:11:23,852 --> 00:11:27,021 que la relación de Ceara y Andrew es muy distinta... 227 00:11:27,105 --> 00:11:29,482 No por eso no me voy a esforzar, claro. 228 00:11:29,566 --> 00:11:31,901 ...al romance de sus gemelos. 229 00:11:35,947 --> 00:11:37,449 -¿Quieres mi abrigo? -Sí. 230 00:11:37,574 --> 00:11:41,661 Quizá otras parejas idénticas estén más en sintonía. 231 00:11:41,744 --> 00:11:43,455 Ya entiendo. Ya entiendo. 232 00:11:43,538 --> 00:11:46,875 -Eres todo un caballero. -Gracias. 233 00:11:47,750 --> 00:11:50,128 ¿Qué te llevó a elegirlo al principio? 234 00:11:50,211 --> 00:11:53,423 No nos sacábamos los ojos de encima. 235 00:11:53,715 --> 00:11:58,219 Estaba asustada, pero me demostró día tras día 236 00:11:58,303 --> 00:12:00,430 que me apoyaba. 237 00:12:00,805 --> 00:12:03,933 Samir llegó sabiendo lo que buscaba. 238 00:12:04,017 --> 00:12:07,479 Quiero encontrar el amor. Ya no me interesa lo superficial. 239 00:12:07,562 --> 00:12:10,899 Quiero encontrar a alguien a quien amar y que me ame. 240 00:12:10,982 --> 00:12:14,986 Si bien Baelee no tenía mucha experiencia en citas... 241 00:12:15,069 --> 00:12:18,364 -Tú tienes más experiencia. -No tuvimos relaciones serias. 242 00:12:18,448 --> 00:12:20,658 ¿Ninguna tuvo novio ni dijo "te amo"? 243 00:12:20,742 --> 00:12:21,659 No. 244 00:12:21,743 --> 00:12:23,953 ...buscaba lo mismo que Samir. 245 00:12:24,037 --> 00:12:24,871 SAMIR Y BAELEE COINCIDIERON - AMOR A PRIMERA VISTA 246 00:12:24,954 --> 00:12:26,289 Por fin llegué a ese punto 247 00:12:26,372 --> 00:12:29,125 en que quiero una relación seria. 248 00:12:29,209 --> 00:12:31,336 Y su relación empezó a florecer. 249 00:12:31,419 --> 00:12:34,589 Lo que me vuela la cabeza es que con 22 años 250 00:12:34,672 --> 00:12:36,841 seas tan madura. 251 00:12:36,925 --> 00:12:37,759 Así es. 252 00:12:37,842 --> 00:12:40,678 -Tú eres centrada. -Gracias. 253 00:12:40,762 --> 00:12:42,472 Hasta que se puso a prueba. 254 00:12:44,390 --> 00:12:47,435 Entonces, ¿tienes una segunda opción o no? 255 00:12:47,519 --> 00:12:50,271 -No lo descarto. -Eso quería saber. 256 00:12:50,355 --> 00:12:51,189 Sí. 257 00:12:51,689 --> 00:12:53,942 Si no me eliges, me iré. 258 00:12:54,901 --> 00:12:57,195 Samir, ¿quieres continuar este viaje conmigo? 259 00:12:57,278 --> 00:12:58,404 Claro que sí. 260 00:12:58,488 --> 00:13:02,200 Cuando Baelee siguió su corazón y eligió a Samir en vez de Seth, 261 00:13:02,283 --> 00:13:04,953 se volvieron una de las parejas más fuertes. 262 00:13:05,036 --> 00:13:08,206 Tú eres todo 263 00:13:08,289 --> 00:13:13,086 lo que vengo necesitando. 264 00:13:13,169 --> 00:13:14,337 ¿Y las encontraste en mí? 265 00:13:14,879 --> 00:13:16,506 Lo mismo me pasa a mí contigo. 266 00:13:20,510 --> 00:13:23,930 Si bien Baelee y Samir conectaron desde el primer día... 267 00:13:25,139 --> 00:13:26,182 -Guau. -Qué orgullo. 268 00:13:26,266 --> 00:13:29,519 ...sus gemelos, Samer y Zoie, vivieron otra experiencia, 269 00:13:29,602 --> 00:13:31,145 pues recién conectaron 270 00:13:31,229 --> 00:13:34,315 cuando se fue de la casa la primera conexión de Zoie... 271 00:13:34,399 --> 00:13:35,775 Te espero afuera. 272 00:13:35,858 --> 00:13:37,193 ...a quien eliminó Baelee. 273 00:13:37,277 --> 00:13:38,653 ¿Sí? 274 00:13:38,736 --> 00:13:40,822 -De verdad. -¿Me dejas tu chaqueta? 275 00:13:44,325 --> 00:13:45,868 Sí, quédate mi chaqueta. 276 00:13:45,952 --> 00:13:47,370 Y esa misma noche... 277 00:13:47,453 --> 00:13:48,621 Samer, esto es para ti. 278 00:13:48,705 --> 00:13:50,290 -¿Qué carajo? -Lo siento. 279 00:13:50,373 --> 00:13:53,376 La conexión de Samer, Gaby, se fue de la nada. 280 00:13:54,377 --> 00:13:56,087 -¿Qué? ¿Qué? -Gaby se fue. 281 00:13:56,170 --> 00:13:59,048 Ambos quedaron solteros. 282 00:13:59,132 --> 00:14:01,134 El arete del ombligo es de mi mamá. 283 00:14:01,217 --> 00:14:02,093 Qué lindo. 284 00:14:02,176 --> 00:14:05,555 Si en el futuro te propusiera matrimonio, 285 00:14:05,638 --> 00:14:07,223 ¿puedo usarlo para el anillo? 286 00:14:07,307 --> 00:14:10,143 Vas a necesitar uno mejor. 287 00:14:10,226 --> 00:14:12,812 Ese está bien. No seas codiciosa. 288 00:14:12,895 --> 00:14:15,940 Y eso los acercó más. 289 00:14:16,024 --> 00:14:18,151 Conecté mucho con Luke, 290 00:14:18,234 --> 00:14:21,487 pero me alegra que sigas aquí. 291 00:14:21,571 --> 00:14:25,575 Al final, Zoie decidió dejar a Luke y su chaqueta en el pasado... 292 00:14:25,658 --> 00:14:26,492 CHAQUETA DE LUKE 293 00:14:26,576 --> 00:14:31,914 Entonces quizá podríamos darnos más tiempo para seguir conociéndonos. 294 00:14:31,998 --> 00:14:33,666 ...para avanzar con Samer. 295 00:14:33,750 --> 00:14:35,793 Zoie, ¿quieres ser mi novia? 296 00:14:35,877 --> 00:14:37,170 Sí. 297 00:14:37,253 --> 00:14:39,797 Desde entonces, todo va viento en popa. 298 00:14:39,881 --> 00:14:41,299 Qué gracioso. 299 00:14:41,382 --> 00:14:44,427 -Siento que me estoy mirando al espejo. -Sí. 300 00:14:44,510 --> 00:14:47,889 Me estoy mirando a mí. Ahí estoy yo y ahí está Baelee. 301 00:14:47,972 --> 00:14:51,851 No lo voy a superar nunca. Va a ser muy divertido. 302 00:14:51,934 --> 00:14:53,186 Estoy lista. 303 00:14:58,441 --> 00:15:01,694 Luego de la partida amarga de anoche, 304 00:15:01,778 --> 00:15:03,946 los gemelos de Filadelfia... 305 00:15:04,030 --> 00:15:06,240 Me imaginé que querrías entrenar. 306 00:15:06,324 --> 00:15:08,701 ...van a liberar tensiones. 307 00:15:08,785 --> 00:15:10,036 Estoy muy estresado. 308 00:15:10,119 --> 00:15:13,998 Mi hermano tenía algo lindo que se terminó de un día para el otro. 309 00:15:15,333 --> 00:15:18,044 Roll. Esquivo. Roll. 310 00:15:23,257 --> 00:15:27,679 Roll. Esquivo. Esquivo, roll. Detente. 311 00:15:29,639 --> 00:15:33,101 Ahora Madison y yo estamos en una situación... 312 00:15:33,184 --> 00:15:34,227 -¿Difícil? -Sí. 313 00:15:34,310 --> 00:15:36,145 No quiero que sea así. 314 00:15:37,105 --> 00:15:40,525 Mi objetivo es apoyar tu relación. 315 00:15:40,608 --> 00:15:41,984 Pase lo que pase. 316 00:15:42,068 --> 00:15:43,861 -Gracias. -Sí. 317 00:15:44,612 --> 00:15:46,322 Entremos. Me muero de calor. 318 00:15:48,574 --> 00:15:52,453 Mientras tanto, el último par de parejas quiere saber 319 00:15:52,537 --> 00:15:55,665 qué sienten sus gemelos ahora que están todos juntos. 320 00:15:55,748 --> 00:15:58,042 Soy una experta de la manifestación. 321 00:15:58,126 --> 00:15:58,960 Sí. 322 00:15:59,043 --> 00:16:01,170 Siempre dije que saldríamos con gemelos. 323 00:16:01,254 --> 00:16:03,631 -Y que compartiríamos una mansión. -Sí. 324 00:16:03,715 --> 00:16:05,883 -Guau. -Y que si tuviéramos hijos, 325 00:16:05,967 --> 00:16:09,929 tendrían los mismos abuelos, así pasaríamos las vacaciones juntos. 326 00:16:10,805 --> 00:16:12,265 No tendríamos que separarnos. 327 00:16:12,348 --> 00:16:14,600 -Estaríamos siempre juntos. -Siempre. 328 00:16:14,684 --> 00:16:18,396 Me gusta ver que son una pareja consolidada. 329 00:16:19,689 --> 00:16:24,736 Pero quisiera saber cómo pasaste de querer una relación poliamorosa 330 00:16:24,819 --> 00:16:28,990 a una relación monogámica de un día para el otro. 331 00:16:29,073 --> 00:16:32,076 Conocí a alguien especial y cambié para que lo nuestro 332 00:16:32,160 --> 00:16:33,369 pudiera funcionar. 333 00:16:33,453 --> 00:16:35,997 Ella es muy especial. 334 00:16:36,372 --> 00:16:38,416 Cuando Aaron llegó a Amor en espejo, 335 00:16:38,499 --> 00:16:41,586 sabía exactamente qué estaba buscando. 336 00:16:41,669 --> 00:16:46,507 Vine a ver si encuentro a la persona perfecta. O a dos o tres. 337 00:16:46,591 --> 00:16:48,342 Todo depende. Así funciona el amor. 338 00:16:48,426 --> 00:16:50,720 Ni Brittnay ni su gemela Whittnay... 339 00:16:50,803 --> 00:16:55,224 Para ayudarlas a encontrar el amor, vamos a separarlas. 340 00:16:55,308 --> 00:16:57,560 ...tenían ganas de separarse. 341 00:16:58,186 --> 00:16:59,645 Pareces triste. 342 00:16:59,729 --> 00:17:03,483 No me gusta. Nunca estuvimos separadas. Tengo que practicar. 343 00:17:03,566 --> 00:17:04,609 ¿Crees que es hora? 344 00:17:04,691 --> 00:17:06,110 Es ahora o nunca. 345 00:17:06,194 --> 00:17:07,945 Chicos, muestren sus tarjetas. 346 00:17:09,738 --> 00:17:12,699 Y si bien coincidieron al instante, 347 00:17:15,660 --> 00:17:19,332 Brittnay quedó alerta tras la cita de Aaron con Gaby. 348 00:17:19,415 --> 00:17:20,248 AARON Y GABY CASA JARDÍN 349 00:17:20,333 --> 00:17:22,668 -Tomé malas decisiones. -¿Como cuáles? 350 00:17:22,752 --> 00:17:23,669 Ser infiel. 351 00:17:23,753 --> 00:17:26,421 Nunca se me hubiera ocurrido. 352 00:17:26,506 --> 00:17:27,340 Sí. 353 00:17:27,423 --> 00:17:30,802 -Y me dijo que engañó a sus exparejas. -¿A más de una? 354 00:17:30,885 --> 00:17:32,595 Qué egocéntrico. 355 00:17:32,678 --> 00:17:34,055 Brittnay confrontó a Aaron. 356 00:17:34,138 --> 00:17:35,598 Cuéntame de tu cita. 357 00:17:35,723 --> 00:17:37,934 Nos besamos, obvio. 358 00:17:38,017 --> 00:17:43,773 No me da celos, pero igualmente me genera algo. 359 00:17:43,856 --> 00:17:47,652 Un beso no es nada, salvo que sea apasionado o largo, ¿no? 360 00:17:47,735 --> 00:17:51,489 -No daña a nadie. -Eso crees tú. 361 00:17:51,572 --> 00:17:55,451 Quizá sea mi opinión, pero tú eres mi número uno. 362 00:17:55,535 --> 00:17:57,036 Gracias. Yo... 363 00:17:57,119 --> 00:17:58,621 Satisfecha con la respuesta... 364 00:18:03,417 --> 00:18:05,753 Dios, son muy tiernos. 365 00:18:05,837 --> 00:18:08,548 ¿Tú cuántos años tenías cuando falleció tu mamá? 366 00:18:08,631 --> 00:18:11,676 ...confió en él y se abrió. 367 00:18:11,759 --> 00:18:14,762 -Tenía 12. -Doce años. ¿Qué pasó? 368 00:18:15,388 --> 00:18:18,307 -Murió de cáncer de mama. -¿Cáncer de mama? 369 00:18:18,391 --> 00:18:21,269 ¿Cuándo falleció tu papá? 370 00:18:21,352 --> 00:18:23,813 -Fue este año. -Ay, me olvidé. Perdón. 371 00:18:23,896 --> 00:18:24,981 No pasa nada. 372 00:18:25,064 --> 00:18:28,025 Pero no tenían mucha relación. 373 00:18:28,109 --> 00:18:29,944 Él era drogadicto, así que... 374 00:18:30,695 --> 00:18:31,779 Yo no lo conocía mucho. 375 00:18:31,863 --> 00:18:34,365 Su conexión se fue intensificando, 376 00:18:34,448 --> 00:18:37,410 pero a Brittnay le quedaba una duda. 377 00:18:37,493 --> 00:18:39,620 El tema del poliamor. 378 00:18:40,162 --> 00:18:45,001 ¿Podrías estar solo conmigo y nadie más? 379 00:18:45,084 --> 00:18:47,795 ¿Y olvidarte de esas estupideces del poliamor? 380 00:18:47,879 --> 00:18:48,880 Bueno. 381 00:18:48,963 --> 00:18:50,006 -¿Sí? -Claro que sí. 382 00:18:50,089 --> 00:18:54,719 Quiero estar solo contigo. No tengo dudas. 383 00:18:55,636 --> 00:18:56,554 Lo voy a hacer. 384 00:18:56,637 --> 00:18:57,805 -¿Por mí? -Por ti. 385 00:18:59,307 --> 00:19:02,184 -¿Sientes que ella es especial? -Sí, totalmente. 386 00:19:13,237 --> 00:19:14,113 CASA JARDÍN CASA VISTA 387 00:19:14,196 --> 00:19:15,156 -Sí. -Claro. 388 00:19:15,239 --> 00:19:16,741 ¿Cómo les va? 389 00:19:16,824 --> 00:19:18,117 Bien. 390 00:19:18,951 --> 00:19:22,371 Bueno, como este experimento se está acabando, 391 00:19:22,455 --> 00:19:24,206 les tenemos una tarea muy difícil. 392 00:19:24,290 --> 00:19:25,750 Va a ser interesante. 393 00:19:25,833 --> 00:19:29,545 Mañana, van a votar a quienes crean que hacen la mejor pareja. 394 00:19:29,629 --> 00:19:30,755 Ay, no. 395 00:19:34,091 --> 00:19:37,887 No me esperaba que nos pidieran eso. 396 00:19:37,970 --> 00:19:40,222 Hay muy buenas parejas aquí. 397 00:19:40,306 --> 00:19:43,684 Creo que las gemelas Bella nos tienen una sorpresa más. 398 00:19:43,768 --> 00:19:45,353 Quizá nos regalen dinero. 399 00:19:45,686 --> 00:19:49,148 O unas vacaciones a algún lugar. No tengo idea. 400 00:19:49,231 --> 00:19:51,275 Es una decisión muy difícil. 401 00:19:51,359 --> 00:19:54,779 Sabemos que algunos tienen opiniones muy marcadas, 402 00:19:54,862 --> 00:19:59,116 tanto positivas como negativas, sobre las relaciones de sus gemelos. 403 00:20:00,660 --> 00:20:02,495 Cuéntennos qué sienten, 404 00:20:02,578 --> 00:20:05,998 así ayudan al resto a decidir su voto. 405 00:20:06,082 --> 00:20:10,294 Empecemos con Zoie y Samer, Baelee y Samir. 406 00:20:10,378 --> 00:20:11,212 BAELEE Y SAMIR EN PAREJA 407 00:20:11,295 --> 00:20:13,464 No suelo coincidir en gustos con Baelee. 408 00:20:14,006 --> 00:20:14,840 SAMER Y ZOIE EN PAREJA 409 00:20:14,924 --> 00:20:17,093 Así que esto nos sorprendió mucho. 410 00:20:17,176 --> 00:20:19,303 Le dije que se sorprendería a sí misma. 411 00:20:19,387 --> 00:20:22,139 -Bueno, es muy hermoso. -Sí. 412 00:20:22,223 --> 00:20:23,057 Gracias. 413 00:20:23,140 --> 00:20:26,018 -¿O sea que yo también? -Tú también eres hermoso. 414 00:20:26,102 --> 00:20:28,062 -Eres más hermoso. -¿Sí? 415 00:20:30,147 --> 00:20:32,400 Sé que eres tan perfecta como Baelee. 416 00:20:32,483 --> 00:20:35,611 Ustedes son los tranquilos, y nosotros los locos. 417 00:20:35,695 --> 00:20:37,238 Sin dudas. 418 00:20:37,321 --> 00:20:38,489 Los maduros. 419 00:20:38,572 --> 00:20:41,075 Si quieres pensarlo así, sí. Quizá maduros. 420 00:20:41,158 --> 00:20:44,286 Si bien es loquísimo, 421 00:20:44,370 --> 00:20:49,917 nosotros tenemos muy buena química, y sé que ustedes también. 422 00:20:50,001 --> 00:20:52,586 ¿Algo no los termina de convencer? 423 00:20:52,670 --> 00:20:55,047 Bueno, está la diferencia de edad. 424 00:20:55,381 --> 00:20:56,340 BAELEE - 22 AÑOS SAMIR - 32 AÑOS 425 00:20:56,424 --> 00:21:00,469 Pero no me parece un problema en sí. 426 00:21:00,553 --> 00:21:02,888 Creo que tomaste una muy buena decisión. 427 00:21:02,972 --> 00:21:03,806 SAMER - 32 AÑOS ZOIE - 22 AÑOS 428 00:21:03,889 --> 00:21:08,394 Creo que es la primera vez en la vida que te veo así de contenta. 429 00:21:09,770 --> 00:21:11,689 Muy bien. Aaron y Brittnay. 430 00:21:11,981 --> 00:21:12,815 AARON Y BRITTNAY EN PAREJA 431 00:21:12,898 --> 00:21:15,609 Parece un gran chico. 432 00:21:15,693 --> 00:21:17,153 -Es un gran chico. -Sí. 433 00:21:17,236 --> 00:21:18,738 ¿Por qué dices "parece"? 434 00:21:18,821 --> 00:21:22,491 ¿Hay algo que no te convence? ¿Por qué dijiste "parece"? 435 00:21:22,575 --> 00:21:25,119 -Sí. -¿Qué es lo que no te convence? 436 00:21:25,828 --> 00:21:30,583 Esto de... Lo entiendo y no te juzgo, pero esto de ser poliamoroso 437 00:21:30,666 --> 00:21:32,501 y, de un día para el otro, 438 00:21:32,585 --> 00:21:35,004 decir: "Me gusta ella. Ahora soy monógamo". 439 00:21:35,087 --> 00:21:37,673 -Eso no me convence. -Es lógico. 440 00:21:37,757 --> 00:21:39,300 Yo siento que cambié. 441 00:21:39,383 --> 00:21:42,803 Ella te puede decir lo feliz que es y seguirá siendo conmigo. 442 00:21:42,887 --> 00:21:46,265 Quiero hacerte feliz a ti también. Ahora somos familia. 443 00:21:46,348 --> 00:21:47,933 Quiero que nos llevemos bien. 444 00:21:48,017 --> 00:21:51,312 Cuando encuentras a alguien especial, cambias. 445 00:21:51,395 --> 00:21:55,232 Te dan ganas de casarte. Te dan ganas de tener hijos. 446 00:21:55,316 --> 00:21:58,360 Y cambias porque quieres, no porque te obligan. 447 00:21:58,444 --> 00:22:01,113 Ahí sabes que estás con la persona correcta. 448 00:22:01,197 --> 00:22:02,948 Exacto. Estaba por decir eso. 449 00:22:04,825 --> 00:22:07,703 Me alegra mucho saber que cambió 450 00:22:07,787 --> 00:22:12,374 porque quiero que mi hermana obtenga todo lo que desea. 451 00:22:13,125 --> 00:22:16,420 -¿Su felicidad es lo más importante? -Estamos bien. 452 00:22:16,504 --> 00:22:19,465 ¿David es el hombre de tus sueños? 453 00:22:19,548 --> 00:22:24,345 David es el hombre de mis sueños. Me alegra haberme quedado con este gemelo. 454 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 Sin ofender. 455 00:22:25,679 --> 00:22:26,680 -Tranquila. -Bien. 456 00:22:27,515 --> 00:22:31,102 Al tercer día, estaba lista para empacar mis cosas e irme. 457 00:22:31,185 --> 00:22:34,396 Tengo que dominar esta ansiedad 458 00:22:34,480 --> 00:22:36,440 y volver a casa soltera. 459 00:22:36,524 --> 00:22:39,401 Pero me obligué a pasar el mal momento y lo logré. 460 00:22:39,485 --> 00:22:42,446 ¿Me besarías tras ver besarse a nuestros hermanos? 461 00:22:42,530 --> 00:22:43,572 Claro. 462 00:22:44,365 --> 00:22:47,660 David y Whittnay se besaron por primera vez al tercer día, 463 00:22:47,743 --> 00:22:51,580 luego de que David se despidiera de su primera conexión: Hanna. 464 00:22:51,831 --> 00:22:53,249 Les deseo lo mejor a las dos. 465 00:22:53,332 --> 00:22:54,458 -Yo a ti. -Adiós. 466 00:22:54,542 --> 00:22:56,377 Él está conmigo. 467 00:22:56,460 --> 00:22:57,837 Bien. Bien. 468 00:22:59,171 --> 00:23:03,050 Y pronto se conocieron más en el Nidito de amor. 469 00:23:03,884 --> 00:23:06,554 David, continuaré este viaje contigo. 470 00:23:06,637 --> 00:23:07,555 Me encanta. 471 00:23:07,638 --> 00:23:08,764 Tengo novio, gente. 472 00:23:12,143 --> 00:23:14,395 Por lo que pude ver, 473 00:23:14,478 --> 00:23:16,063 se llevan muy bien. 474 00:23:16,147 --> 00:23:18,149 Siento que se divierten mucho. 475 00:23:18,232 --> 00:23:22,444 Sé que lo que mi hermano tiene con Whittnay es genuino. 476 00:23:22,528 --> 00:23:25,114 Se ve a simple vista. Estoy feliz por él. 477 00:23:25,197 --> 00:23:27,533 -Les irá muy bien. -¿Tengo luz verde? 478 00:23:27,616 --> 00:23:29,243 Sí, tienes luz verde. 479 00:23:31,162 --> 00:23:34,206 Muy bien. Ahora Madison y Jair. 480 00:23:34,498 --> 00:23:35,374 MADISON Y JAIR EN PAREJA 481 00:23:35,457 --> 00:23:37,084 Y los ex, 482 00:23:37,418 --> 00:23:40,254 Morgan y Mickey. 483 00:23:40,337 --> 00:23:44,258 No tengo nada que criticarles. Eres lo que Madison busca. 484 00:23:44,341 --> 00:23:47,303 Creo que son los ganadores. Ella está muy feliz. 485 00:23:47,386 --> 00:23:51,265 Están tan enamorados que da asco y ternura a la vez. 486 00:23:51,348 --> 00:23:52,183 Dios mío. 487 00:23:52,266 --> 00:23:55,352 -Jair es muy afectuoso, por eso... -Ella también. 488 00:23:55,436 --> 00:23:58,439 Me esperaba verlos juntos. 489 00:23:58,522 --> 00:24:00,107 Se complementan muy bien. 490 00:24:00,191 --> 00:24:04,445 Me alegra ver que Morgan y Mickey notan lo felices que somos 491 00:24:04,528 --> 00:24:07,364 por lo que venimos construyendo desde el primer día. 492 00:24:07,448 --> 00:24:10,242 Estoy nervioso por mi historial con las rubias. 493 00:24:10,326 --> 00:24:12,745 -¿Dices que estamos locas? -Para nada. 494 00:24:12,828 --> 00:24:13,954 Estás alejándote. 495 00:24:14,038 --> 00:24:16,582 No sé qué me vas a hacer. Debo romper el ciclo. 496 00:24:16,665 --> 00:24:20,544 Madison y Jair conectaron en cuanto empezaron a hablar. 497 00:24:20,628 --> 00:24:22,796 Deseo con muchas ganas tener hijos. 498 00:24:22,880 --> 00:24:27,801 Como no tuve padre, quiero ser eso que me faltó. 499 00:24:27,885 --> 00:24:29,803 Creo que tres sería perfecto. 500 00:24:29,887 --> 00:24:32,598 No lo puedo creer. Es el número que tengo en mente. 501 00:24:32,681 --> 00:24:33,515 ¡Guau! 502 00:24:33,599 --> 00:24:35,142 Y conectaron a un nivel... 503 00:24:35,226 --> 00:24:37,186 Vine buscando algo y lo encontré. 504 00:24:37,269 --> 00:24:38,479 Qué dulce eres. 505 00:24:38,562 --> 00:24:39,688 -Oye, ven aquí. -Sí. 506 00:24:40,606 --> 00:24:42,107 ...más profundo e íntimo. 507 00:24:52,910 --> 00:24:55,496 Encontraron eso que tanto buscaban. 508 00:24:55,579 --> 00:24:58,457 -Cada día me enamoro más de ti. -Yo igual. 509 00:25:00,584 --> 00:25:01,627 Vamos por buen camino. 510 00:25:01,710 --> 00:25:02,878 Sin duda. 511 00:25:04,004 --> 00:25:08,717 Por último, tenemos a Cameron y Matthew, y a Ceara y Andrew. 512 00:25:08,801 --> 00:25:13,264 En mi humilde opinión, me parecen una pareja muy consolidada. 513 00:25:13,347 --> 00:25:16,433 Por su personalidad y por su sentido del humor. 514 00:25:16,517 --> 00:25:17,518 Estoy de acuerdo. 515 00:25:17,601 --> 00:25:21,063 Cameron es una mujer muy fuerte. 516 00:25:21,146 --> 00:25:24,316 Y aunque le cueste decir lo que siente, 517 00:25:24,400 --> 00:25:27,569 es muy segura de sí misma, y eso a Matthew le encanta. 518 00:25:27,653 --> 00:25:29,363 Opino igual. 519 00:25:29,446 --> 00:25:32,366 Se entienden y complementan mucho. 520 00:25:32,449 --> 00:25:35,577 Ella no se toma nada a pecho. Puedes decirle lo que quieras, 521 00:25:35,661 --> 00:25:38,122 y te va a decir que está todo bien. 522 00:25:38,205 --> 00:25:41,709 No sé lo de la distancia. Pero amo la pareja que hacen. 523 00:25:42,793 --> 00:25:46,088 Matthew, ¿qué opinas de Ceara? 524 00:25:47,506 --> 00:25:50,217 Creo que la indecisión es lo menos atractivo. 525 00:25:51,635 --> 00:25:53,012 Andrew no se lo merece. 526 00:25:53,846 --> 00:25:55,264 No me hagas llorar. 527 00:25:56,307 --> 00:26:01,145 Él no sabía que ibas a rechazarlo hasta que cambiaste de opinión esa noche. 528 00:26:01,228 --> 00:26:04,148 Es injusto. No le fuiste sincera. 529 00:26:04,231 --> 00:26:05,858 Eso no me convence de ti. 530 00:26:06,900 --> 00:26:09,570 Hay que ser sinceros con el otro. 531 00:26:09,653 --> 00:26:11,196 Es un tema personal. 532 00:26:11,280 --> 00:26:14,616 No quiero arriesgarme si no estoy del todo segura. 533 00:26:15,284 --> 00:26:20,539 Me imagino que todo esto les hará pensar muchas cosas. 534 00:26:20,622 --> 00:26:21,999 Y eso está bien. 535 00:26:22,583 --> 00:26:27,129 Porque mañana a la noche, sus recorridos llegarán a su fin. 536 00:26:28,881 --> 00:26:30,174 -Dios. -Sí. 537 00:26:30,257 --> 00:26:35,471 La próxima vez que nos veamos, les haremos una pregunta importantísima. 538 00:26:36,096 --> 00:26:40,017 Y van a tener que tomar la decisión de la que venimos hablando. 539 00:26:40,100 --> 00:26:41,143 Ay, Dios. 540 00:26:43,562 --> 00:26:45,773 -Adiós. -Gracias, chicas. 541 00:26:45,856 --> 00:26:47,358 -Adiós, gemelas Bella. -Adiós. 542 00:26:47,441 --> 00:26:50,027 No sé de qué se trata esa decisión, 543 00:26:50,110 --> 00:26:52,529 pero ya tomé decisiones importantes aquí, 544 00:26:52,613 --> 00:26:54,239 así que voy a poder. 545 00:26:54,323 --> 00:26:57,659 -¿Cuál creen que es esa decisión? -Tu gemelo o tu amor. 546 00:26:57,743 --> 00:27:01,205 Al principio preguntaron: "¿Tu gemelo interferirá en tu relación?". 547 00:27:01,288 --> 00:27:03,916 Es lo único que se me ocurre. 548 00:27:03,999 --> 00:27:07,169 No sabría responder esa pregunta. 549 00:27:12,716 --> 00:27:13,550 MATTHEW Y CAMERON EN PAREJA 550 00:27:13,634 --> 00:27:16,845 Quiero que me digas qué sientes que va a pasar 551 00:27:16,929 --> 00:27:19,807 cuando salgamos. Tú primero. 552 00:27:19,890 --> 00:27:22,267 No pensé que fuera a conectar tanto con nadie. 553 00:27:22,351 --> 00:27:25,813 Y contigo lo logré. Me gusta por dónde va esto. 554 00:27:25,896 --> 00:27:28,440 Me gusta sentir que te importo. No lo he sentido 555 00:27:28,524 --> 00:27:31,110 desde mi última relación. Es lindo sentir eso. 556 00:27:31,193 --> 00:27:33,404 -¿Por qué te ríes? -Me pasa igual. 557 00:27:33,487 --> 00:27:36,698 Cameron y yo conectamos mucho. Es una chica especial. 558 00:27:36,782 --> 00:27:39,284 Me emociona pensar en un futuro juntos. 559 00:27:39,368 --> 00:27:42,371 ¿Qué piensas de tu hermano y Ceara? 560 00:27:43,455 --> 00:27:45,499 -Tengo mis dudas. -Tengo mis dudas. 561 00:27:45,582 --> 00:27:47,292 -Ella no sabe lo que quiere. -No. 562 00:27:47,376 --> 00:27:49,211 -Para nada. -Me confunde. 563 00:27:49,294 --> 00:27:51,130 Necesita conocerse más. 564 00:27:51,213 --> 00:27:53,382 -Sí. -Antes de una relación a distancia. 565 00:27:53,465 --> 00:27:54,299 Exacto. 566 00:27:54,383 --> 00:27:56,510 Él tuvo muy buenas parejas. 567 00:27:56,593 --> 00:27:59,388 Merece estar con alguien que sabe lo que quiere. 568 00:28:00,848 --> 00:28:02,015 ¿Vamos a charlar? 569 00:28:02,099 --> 00:28:04,435 -Sí, claro. -Bien. 570 00:28:04,518 --> 00:28:06,687 Tuve mis idas y vueltas con Andrew 571 00:28:06,770 --> 00:28:10,816 y me costó mucho empezar a entender lo que siento. 572 00:28:10,941 --> 00:28:13,861 Pero creo que ya tomé una decisión. 573 00:28:13,944 --> 00:28:17,197 Y sé que se merece saber 574 00:28:17,281 --> 00:28:18,699 lo que realmente siento. 575 00:28:18,782 --> 00:28:20,033 Quería hablar contigo 576 00:28:20,117 --> 00:28:23,704 porque cuando tu hermano me llamó "indecisa" 577 00:28:23,787 --> 00:28:25,706 me hizo pensar en muchas cosas. 578 00:28:25,789 --> 00:28:29,084 Sé que di muchas vueltas. 579 00:28:29,168 --> 00:28:31,462 Pero puse las cosas en perspectiva 580 00:28:31,545 --> 00:28:33,797 cuando Brie habló de esa decisión. 581 00:28:33,881 --> 00:28:36,341 Ahí me di cuenta de que no sé 582 00:28:36,425 --> 00:28:40,012 si nos veo juntos afuera de la casa. 583 00:28:42,014 --> 00:28:45,767 Vas a encontrar a alguien que encaje contigo mejor que yo. 584 00:28:52,691 --> 00:28:56,778 ¿Viniste con ganas de formar pareja? 585 00:28:56,862 --> 00:28:59,323 Esperaba que pudiera pasar. 586 00:28:59,406 --> 00:29:03,785 Esperaba llegar y enamorarme de alguien. Y si pasaba, 587 00:29:03,869 --> 00:29:08,207 iba a hacer que funcionara, pero no siento que me haya enamorado. 588 00:29:09,291 --> 00:29:11,960 Sé que tenemos algo muy lindo, 589 00:29:12,044 --> 00:29:14,880 pero creo que no siento lo que hay que sentir 590 00:29:14,963 --> 00:29:17,883 para continuar la relación fuera de la casa. 591 00:29:18,800 --> 00:29:21,762 Gracias por decirlo. Y por decidirte. 592 00:29:23,180 --> 00:29:24,515 Perdón por haber tardado. 593 00:29:24,598 --> 00:29:25,933 No te disculpes. 594 00:29:41,406 --> 00:29:43,951 -¿Qué han estado haciendo? -Esperando. 595 00:29:44,034 --> 00:29:45,369 Vamos. 596 00:29:45,452 --> 00:29:48,497 ¿De qué están hablando Ceara y Andrew? Tardan mucho. 597 00:29:48,580 --> 00:29:50,165 Se fueron hace bastante. 598 00:29:50,249 --> 00:29:53,210 Parece que está listo. Lo notas cuando lo ves. 599 00:29:53,293 --> 00:29:55,212 Dios, aquí vienen. 600 00:29:55,295 --> 00:29:58,423 -¡Hola! -Chicos, vengan. Hablemos. 601 00:29:58,507 --> 00:30:00,551 -¿Nosotros dos? -Sí. 602 00:30:00,634 --> 00:30:03,387 -Bueno. -Ceara, me estás dando malas vibras. 603 00:30:03,470 --> 00:30:04,596 ¡Gracias! 604 00:30:05,305 --> 00:30:07,933 En parte tengo miedo de contarle a Matt. 605 00:30:08,016 --> 00:30:08,892 CEARA CHARLOTTE, CAROLINA DEL NORTE 606 00:30:08,976 --> 00:30:09,893 Va a decir: 607 00:30:09,977 --> 00:30:13,772 "Si no estabas decidida, ¿por qué no lo dijiste?". 608 00:30:13,855 --> 00:30:17,943 Pero estoy segura de la decisión que tomé. 609 00:30:18,610 --> 00:30:21,947 Andrew y yo estuvimos charlando. 610 00:30:22,030 --> 00:30:23,115 ¿Se separaron? 611 00:30:23,991 --> 00:30:24,992 Así es. 612 00:30:28,287 --> 00:30:29,413 ¿Cómo te sientes? 613 00:30:29,496 --> 00:30:31,790 Quisiera saber cuál es tu problema. 614 00:30:31,873 --> 00:30:34,626 Pero bueno, eres indecisa. 615 00:30:38,922 --> 00:30:41,216 Cuando Nikki y Brie estuvieron aquí, 616 00:30:41,300 --> 00:30:44,094 y tú dijiste que soy indecisa, 617 00:30:44,177 --> 00:30:47,472 me puse a pensar en la decisión que hay que tomar mañana. 618 00:30:47,556 --> 00:30:50,684 Me pregunté por qué seguía estando indecisa. 619 00:30:52,561 --> 00:30:55,606 -¿Y cuál fue la respuesta? -¿Ya sabes por qué? 620 00:30:55,689 --> 00:30:56,898 Creo que logramos 621 00:30:56,982 --> 00:31:02,779 pasarla bien y coquetear. 622 00:31:02,863 --> 00:31:06,992 El siguiente paso es el que me pone nerviosa y me da miedo. 623 00:31:07,075 --> 00:31:08,994 Porque no sé cómo sentirme. 624 00:31:09,077 --> 00:31:12,581 Creo que no saber qué siento pensando en ti como mi novio 625 00:31:12,664 --> 00:31:14,958 es una respuesta en sí misma. 626 00:31:16,168 --> 00:31:21,882 Por eso quise hablar con él hoy. 627 00:31:21,965 --> 00:31:25,510 Quise tomar una decisión sincera. 628 00:31:26,595 --> 00:31:28,347 Me siento mal por Andrew. 629 00:31:30,390 --> 00:31:31,975 Siento que es injusto. 630 00:31:32,768 --> 00:31:35,312 Lo único que importa es que estén bien. 631 00:31:35,395 --> 00:31:36,396 ¿Tú estás bien? 632 00:31:37,981 --> 00:31:39,858 No voy a hablar de eso. 633 00:31:39,941 --> 00:31:42,903 Pobre Andrew. A veces no te soporto, Ceara. 634 00:31:58,377 --> 00:31:59,920 ¿Qué piensas, Cameron? 635 00:32:00,003 --> 00:32:03,173 No sé, creía que estaban muy conectados. 636 00:32:03,256 --> 00:32:06,009 Entonces... No sé. Ceara es medio rara. 637 00:32:08,011 --> 00:32:10,389 Matt y yo queremos seguir intentándolo. 638 00:32:11,056 --> 00:32:14,559 Como podrían haberlo hecho ustedes. No entiendo a Ceara. 639 00:32:15,268 --> 00:32:19,189 Yo tengo mis dudas, pero no le pondría fin sin intentarlo. 640 00:32:19,272 --> 00:32:21,525 Desaprovechó la oportunidad. 641 00:32:21,608 --> 00:32:22,442 Sí. 642 00:32:24,152 --> 00:32:26,071 -¿Te da miedo ir a la cocina? -Sí. 643 00:32:26,196 --> 00:32:28,615 -Vamos juntos. -No quiero que él esté incómodo. 644 00:32:28,699 --> 00:32:31,034 Va a ser incómodo si tú haces que sea así. 645 00:32:31,118 --> 00:32:33,995 Si no, no va a ser incómodo. 646 00:32:34,079 --> 00:32:35,831 -No sentirme incómoda. -Claro. 647 00:32:36,123 --> 00:32:37,958 Morgan y yo estamos en la misma situación. 648 00:32:38,792 --> 00:32:42,087 Hay que sentirlo, procesarlo y soltarlo. 649 00:32:42,170 --> 00:32:44,381 -¿Voy? Tengo hambre. -Sí. 650 00:32:44,464 --> 00:32:46,091 -Vamos. -Sí, vamos juntos. 651 00:32:46,174 --> 00:32:47,968 -Qué gracioso. -Me pone triste. 652 00:32:48,051 --> 00:32:50,846 Me gustaba la pareja. Pensé que tenían futuro. 653 00:32:52,472 --> 00:32:54,975 Yo también. O sea... 654 00:32:55,934 --> 00:32:56,935 Hola, Ceara. 655 00:32:58,061 --> 00:32:58,937 Está triste. 656 00:32:59,020 --> 00:33:01,398 -¿Quesadilla de carne y queso? -Más crema. 657 00:33:01,481 --> 00:33:02,774 No me digas eso. 658 00:33:02,858 --> 00:33:04,276 ¿No podías intentarlo? 659 00:33:06,486 --> 00:33:08,321 ¿Para qué? Si ya sé lo que siento. 660 00:33:08,405 --> 00:33:09,239 ¿Qué haces? 661 00:33:09,322 --> 00:33:10,741 No sé. Me da pena. 662 00:33:13,869 --> 00:33:17,205 Cameron me hizo sentir culpable por priorizarme. 663 00:33:17,289 --> 00:33:18,123 CEARA CHARLOTTE, CAROLINA DEL NORTE 664 00:33:18,206 --> 00:33:21,585 Ahora siento que hice algo malo. 665 00:33:21,668 --> 00:33:22,878 No sé qué hacer. 666 00:33:22,961 --> 00:33:25,881 Cameron me mira y dice: "¿No podías intentarlo?". 667 00:33:25,964 --> 00:33:28,508 ¿Cómo me va a decir eso? Estoy enojada. 668 00:33:28,592 --> 00:33:30,427 Estoy harta, en serio. 669 00:33:30,510 --> 00:33:32,971 Siento que hice todo mal. 670 00:33:33,054 --> 00:33:36,433 -Tú vienes antes que el resto. -Sí. 671 00:33:36,516 --> 00:33:38,977 Me estoy volviendo loca. Me voy a cambiar. 672 00:33:39,060 --> 00:33:40,395 Hazlo. 673 00:33:42,689 --> 00:33:45,025 -Estoy enojada contigo. -¿Por qué? 674 00:33:45,108 --> 00:33:46,610 Me sentía bien 675 00:33:46,693 --> 00:33:50,071 hasta que me preguntaste por qué no lo quise intentar. 676 00:33:50,155 --> 00:33:53,283 Me dio pena Andrew porque estaba triste. 677 00:33:53,366 --> 00:33:55,994 -Pero me hiciste sentir mal. -Ya está. 678 00:33:56,077 --> 00:33:59,664 Nunca te diría: "Cameron, deberías haberte quedado con él 679 00:33:59,748 --> 00:34:02,375 -porque me da pena". -No dije eso. 680 00:34:02,459 --> 00:34:04,252 -Sí lo dijiste. -Me dio pena. 681 00:34:04,336 --> 00:34:06,755 -¿Vas a seguir con Matt? -Cállate. 682 00:34:06,838 --> 00:34:09,340 -Estás muy agresiva. -Me hiciste enojar. 683 00:34:09,423 --> 00:34:11,843 No me culpes por tus decisiones. 684 00:34:11,927 --> 00:34:12,969 -Hablemos. -No. 685 00:34:13,053 --> 00:34:15,096 No me hagas enojar. 686 00:34:15,180 --> 00:34:16,264 Yo ya estoy enojada. 687 00:34:16,347 --> 00:34:18,517 No es mi culpa sentirme así. 688 00:34:18,599 --> 00:34:20,018 No dijiste cómo te sientes. 689 00:34:20,101 --> 00:34:21,186 Dije dos palabras, 690 00:34:21,269 --> 00:34:24,064 y te enojas conmigo como si esto fuera mi culpa. 691 00:34:24,146 --> 00:34:25,981 No desvíes el foco 692 00:34:26,066 --> 00:34:28,276 hacia mí por lo que dije. 693 00:34:28,360 --> 00:34:31,488 No me sentía mal, y ahora sí por tu culpa. 694 00:34:31,570 --> 00:34:33,824 Haz lo que quieras, yo no importo. 695 00:34:34,740 --> 00:34:37,452 -Es lo que hice. -¿Y por qué estás enojada? 696 00:34:37,536 --> 00:34:39,788 Porque me hiciste sentir como la mierda. 697 00:34:39,871 --> 00:34:42,707 -No te sientas mal. -Tú me hiciste sentir así. 698 00:34:42,791 --> 00:34:44,584 Perdón, no fue mi intención. 699 00:34:44,668 --> 00:34:47,378 Hubiera hecho lo mismo que tú en tu lugar. 700 00:34:47,461 --> 00:34:48,672 No parece. 701 00:34:48,755 --> 00:34:50,173 ¡Ceara! 702 00:34:50,257 --> 00:34:51,715 Ceara es muy sensible. 703 00:34:52,925 --> 00:34:55,762 -Me estás estresando. -Bueno, no te estreses. 704 00:34:55,846 --> 00:34:58,139 -Antes estaba bien. -Bueno, relájate. 705 00:34:58,223 --> 00:34:59,099 CAMERON CHARLOTTE, CAROLINA DEL NORTE 706 00:34:59,182 --> 00:35:02,185 Suelo invalidar sus sentimientos sin querer. 707 00:35:02,269 --> 00:35:04,771 Ceara se sabotea mucho a sí misma. 708 00:35:04,855 --> 00:35:07,941 Espero que puedan llevarse bien, por mí y por Matt. 709 00:35:08,024 --> 00:35:12,112 Mañana estará todo bien. Es todo muy reciente. Tranquila. 710 00:35:13,154 --> 00:35:15,156 Deberían tratarse mejor. 711 00:35:18,451 --> 00:35:20,662 -Me rompen el corazón. -¿Sí? 712 00:35:20,745 --> 00:35:23,957 No puedo creer cómo se hablan. 713 00:35:24,040 --> 00:35:28,378 ¿Por qué? Así discutimos toda la vida. 714 00:35:28,461 --> 00:35:31,172 Por lo que veo, Cameron, 715 00:35:32,173 --> 00:35:35,719 no respetas la sensibilidad de tu hermana. 716 00:35:38,805 --> 00:35:41,433 A fin de cuentas, solo se tienen la una a la otra. 717 00:36:02,370 --> 00:36:04,331 -Buenos días. -Buenos días. 718 00:36:04,414 --> 00:36:07,417 -No puedo creer que hoy termine todo. -No. 719 00:36:10,670 --> 00:36:12,756 El voto a mejor pareja es inminente. 720 00:36:12,839 --> 00:36:15,258 -Se nos acaba el tiempo. -Lo sé. 721 00:36:15,884 --> 00:36:18,511 Whittnay y Brittnay se ponen cómodas 722 00:36:18,637 --> 00:36:20,513 y analizan a cada pareja. 723 00:36:20,597 --> 00:36:26,061 Bueno, Zoie, Baelee, Samer y Samir se llevan diez años. 724 00:36:26,144 --> 00:36:28,188 No me parece un problema. 725 00:36:28,271 --> 00:36:30,607 -Para ellas. -En otro contexto, les diría 726 00:36:30,690 --> 00:36:32,525 que exploren el terreno primero. 727 00:36:33,276 --> 00:36:36,655 -Pero ellos son especiales. -Sí. Son uno en un millón. 728 00:36:36,738 --> 00:36:38,448 -Es más difícil. -Dos en un millón. 729 00:36:38,531 --> 00:36:39,658 -Dos en un millón. -Sí. 730 00:36:39,741 --> 00:36:42,827 Van a formar lazos hermosos, puros y genuinos. 731 00:36:42,911 --> 00:36:47,165 -Parecen salidos de un cuento de hadas. -Se lo merecen. 732 00:36:47,248 --> 00:36:48,959 -Sin duda. -Y es lo que tendrán. 733 00:36:49,042 --> 00:36:52,170 -Madison y Jair estuvieron siempre juntos. -Son hermosos. 734 00:36:52,253 --> 00:36:54,172 No pueden estar separados. 735 00:36:54,255 --> 00:36:57,092 Pero si tu gemela no se lleva con el hermano de él... 736 00:36:57,175 --> 00:36:59,678 -Es un desastre. -Se generan fricciones. 737 00:36:59,761 --> 00:37:01,930 -No está bueno. -No. 738 00:37:02,013 --> 00:37:06,559 Creo que Cameron y Matthew tienen futuro 739 00:37:06,643 --> 00:37:07,769 -afuera. -Sí. 740 00:37:07,852 --> 00:37:11,564 Se nota que se gustan. Se nota la conexión entre los dos. 741 00:37:11,648 --> 00:37:14,275 -Opino igual. -Tienen mucho en común. 742 00:37:14,359 --> 00:37:15,694 -Me gustan. -A mí igual. 743 00:37:15,777 --> 00:37:19,572 ¿Cómo te sentiste cuando dije que Aaron parece bueno? 744 00:37:19,656 --> 00:37:20,991 Énfasis en "parece". 745 00:37:21,074 --> 00:37:24,369 Bien. Te entiendo. No lo conoces mucho. 746 00:37:24,452 --> 00:37:28,248 No pasaron tanto tiempo juntos. No pudiste ver cuánto cambió 747 00:37:28,331 --> 00:37:29,666 -desde el primer día. -Sí. 748 00:37:29,749 --> 00:37:31,292 -Claro, entiendo. -Sí. 749 00:37:31,376 --> 00:37:36,214 A veces, uno necesita un empujoncito para cambiar. 750 00:37:36,297 --> 00:37:37,132 Sí. 751 00:37:37,215 --> 00:37:40,176 No es por aplaudirme, pero lo logré, hermana. 752 00:37:40,260 --> 00:37:41,511 Creo que lo logré. 753 00:37:41,594 --> 00:37:43,722 Él dejó en claro que eres especial. 754 00:37:45,056 --> 00:37:48,351 ¿Cómo te sientes con David? 755 00:37:48,435 --> 00:37:49,310 DAVID 27 AÑOS 756 00:37:49,394 --> 00:37:50,937 Tengo al mejor de los dos. 757 00:37:52,772 --> 00:37:54,774 Hay muy buenas parejas en la casa. 758 00:37:55,400 --> 00:37:56,359 WHITTNAY ATLANTA, GEORGIA 759 00:37:56,443 --> 00:38:00,238 No me gusta tener que elegir. Me gustan todas por igual. 760 00:38:00,321 --> 00:38:03,116 Tendré que fijarme en los detalles 761 00:38:03,199 --> 00:38:05,160 para poder quedarme con una. 762 00:38:05,243 --> 00:38:08,329 Pronto todos mandaremos invitación de casamiento. 763 00:38:08,413 --> 00:38:10,331 Habrá que espaciar las fechas. 764 00:38:10,415 --> 00:38:12,876 Va a ser difícil, somos muchos. 765 00:38:18,256 --> 00:38:21,092 Llegó la última noche de Amor en espejo. 766 00:38:22,135 --> 00:38:24,345 -Estoy nerviosa. -¿Estás bien? 767 00:38:24,429 --> 00:38:26,598 Los gemelos y gemelas se preparan... 768 00:38:26,681 --> 00:38:30,518 Seamos fieles a nosotros mismos. Antes que nada, pasémosla bien. 769 00:38:30,602 --> 00:38:32,896 ...para vivir una noche inolvidable. 770 00:38:32,979 --> 00:38:34,773 -Pero qué hermosos. -¡Guau! 771 00:38:34,856 --> 00:38:36,483 ¡Mírennos! 772 00:38:36,566 --> 00:38:39,235 Quiero hacer un brindis. 773 00:38:40,236 --> 00:38:42,822 Por haber estado lejos de nuestros gemelos. 774 00:38:42,906 --> 00:38:44,991 Aunque a algunos no les costó. 775 00:38:45,075 --> 00:38:50,705 Por haber encontrado el amor, y por conocernos en profundidad y crecer. 776 00:38:50,789 --> 00:38:52,832 Estoy orgullosa de todos ustedes. 777 00:38:52,916 --> 00:38:56,252 Los amo. Quiero verlos de nuevo afuera. 778 00:38:56,920 --> 00:38:58,296 ¡Salud! 779 00:38:58,880 --> 00:39:00,173 ¡Los amo! 780 00:39:02,383 --> 00:39:06,387 -¡Hola, gemelos! -¡Hola! 781 00:39:07,055 --> 00:39:08,973 -¡Hola! -¡Gracias! 782 00:39:09,057 --> 00:39:11,017 -¡Hola, Brie! -¿Cuál es cuál? 783 00:39:11,101 --> 00:39:13,520 -No las distingo. -Esa es Nikki, esa Brie. 784 00:39:13,603 --> 00:39:16,523 -¡Casa Jardín! -¡Esa es mi chica! Esa es Nikki. 785 00:39:16,606 --> 00:39:20,819 Bueno, hoy termina su camino en Amor en espejo. 786 00:39:20,902 --> 00:39:26,533 Los 16 van a votar de forma individual 787 00:39:26,616 --> 00:39:30,161 a quienes merezcan ganar el premio a la mejor pareja de la casa. 788 00:39:30,245 --> 00:39:33,331 Voten a quienes estén más enamorados. 789 00:39:33,414 --> 00:39:37,418 Voten a quienes tengan más chances 790 00:39:37,502 --> 00:39:39,420 de durar en el tiempo. 791 00:39:40,213 --> 00:39:42,340 Voten a quienes más les gusten. 792 00:39:43,258 --> 00:39:45,343 -Pero... -Mierda. Y sí. 793 00:39:45,426 --> 00:39:46,302 Claro. 794 00:39:46,386 --> 00:39:48,346 No pueden votarse a sí mismos. 795 00:39:51,516 --> 00:39:53,852 Ni a sus gemelos y su pareja. 796 00:39:55,311 --> 00:39:58,398 Estoy en problemas. Ya sabía a quién votar. 797 00:39:58,481 --> 00:40:00,733 Ahora estoy en blanco. 798 00:40:00,817 --> 00:40:05,864 Bueno, vayan a votar. Nos vemos en un rato 799 00:40:05,947 --> 00:40:07,866 en la ceremonia final. 800 00:40:07,949 --> 00:40:10,285 -Guau. -Lo sé. Nos vemos luego. 801 00:40:10,577 --> 00:40:11,995 MATTHEW, 24 BOSTON, MASSACHUSETTS 802 00:40:12,287 --> 00:40:13,496 JAIR Y MADISON CASA VISTA 803 00:40:13,580 --> 00:40:16,416 Hay seis parejas y las seis son increíbles. 804 00:40:16,499 --> 00:40:20,420 Hay mucho en qué pensar. Es una decisión muy difícil. 805 00:40:20,503 --> 00:40:22,547 No sé, quizá den un premio. 806 00:40:22,630 --> 00:40:26,926 Ojalá lo ganemos. Ya quiero conocer los resultados. 807 00:40:27,010 --> 00:40:31,264 Día a día vimos a las parejas, sabemos cuáles son más fuertes. 808 00:40:31,347 --> 00:40:34,225 No puedo votar a Madison y Jair, obvio. 809 00:40:34,309 --> 00:40:35,185 MORGAN LOGANVILLE, GEORGIA 810 00:40:35,268 --> 00:40:37,979 Ahora es un poco más difícil elegir 811 00:40:38,062 --> 00:40:41,900 a la mejor pareja de la casa. 812 00:40:41,983 --> 00:40:43,401 Confía en tu intuición. 813 00:40:43,484 --> 00:40:46,362 Hay que tener varias cosas en cuenta. 814 00:40:46,446 --> 00:40:48,489 Primero, quiénes están más unidos. 815 00:40:48,573 --> 00:40:51,910 Segundo, cuán sinceros son entre ellos. 816 00:40:51,993 --> 00:40:54,954 Tercero, cuánto afecto se dan. 817 00:40:55,038 --> 00:40:57,749 Es una decisión importante. Debe haber un premio. 818 00:40:57,832 --> 00:40:59,250 Ya veremos qué pasa. 819 00:41:18,228 --> 00:41:22,357 Mi voto para la mejor pareja de la casa fue para Jair y Madison. 820 00:41:22,440 --> 00:41:25,151 Parece que se quieren por lo que son. 821 00:41:25,235 --> 00:41:28,947 Se nota que aman pasarla bien y quieren lo mejor para el otro. 822 00:41:29,030 --> 00:41:31,282 Hablan de viajar para verse 823 00:41:31,366 --> 00:41:33,660 en la ciudad en la que estén. 824 00:41:33,743 --> 00:41:38,164 Para mí, eso significa que están listos para tener algo serio afuera. 825 00:41:43,169 --> 00:41:47,298 Yo elegí a Samir y a Baelee como mejor pareja de la casa. 826 00:41:47,423 --> 00:41:50,635 Se dieron el tiempo necesario para conocerse y gustarse. 827 00:41:50,718 --> 00:41:53,805 Sé que van a poder superar cualquier obstáculo 828 00:41:53,888 --> 00:41:54,973 afuera de la casa. 829 00:41:55,056 --> 00:41:59,185 Hacen una hermosa pareja. Ya quiero ver qué les depara el futuro. 830 00:41:59,269 --> 00:42:03,898 Creo que Cameron y Matthew son la pareja más fuerte de la casa. 831 00:42:03,982 --> 00:42:07,360 La verdad es que veo que tienen mucha química. 832 00:42:07,443 --> 00:42:11,030 Y se cuidan a sí mismos. 833 00:42:11,114 --> 00:42:11,948 BAELEE DENVER, COLORADO 834 00:42:12,031 --> 00:42:15,410 No tienen miedo de demostrarlo. Me parecen los más fuertes. 835 00:42:18,037 --> 00:42:19,247 Es muy difícil. 836 00:42:19,330 --> 00:42:22,750 Elijo a Aaron y Brittnay porque desde el primer día 837 00:42:22,834 --> 00:42:23,668 SAMER LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 838 00:42:23,751 --> 00:42:26,337 se ayudaron a ser mejores personas. 839 00:42:26,421 --> 00:42:28,840 Ojalá lo sigan haciendo afuera. 840 00:42:32,719 --> 00:42:35,555 Hoy, su viaje en Amor en espejo llega a su fin. 841 00:42:35,638 --> 00:42:39,100 Queremos agradecerles por haberse abierto al resto. 842 00:42:43,187 --> 00:42:45,898 A partir de mañana, todas las parejas 843 00:42:45,982 --> 00:42:49,777 van a tener que esforzarse por cuidar lo que crearon aquí dentro. 844 00:42:50,987 --> 00:42:52,780 Según las estadísticas, 845 00:42:52,864 --> 00:42:55,658 a los gemelos les cuesta más enamorarse 846 00:42:55,742 --> 00:42:58,995 porque priorizan a sus gemelos antes que a ellos mismos. 847 00:42:59,787 --> 00:43:01,372 No va a ser fácil. 848 00:43:01,456 --> 00:43:04,334 Pero habiendo participado en este experimento, 849 00:43:04,417 --> 00:43:07,378 ¿no están listos para priorizarse y elegir el amor? 850 00:43:07,462 --> 00:43:09,630 ¿O sus gemelos siguen siendo prioridad? 851 00:43:11,341 --> 00:43:15,053 Antes les pedimos que votaran 852 00:43:15,136 --> 00:43:18,181 a quienes creen que son la mejor pareja. 853 00:43:18,264 --> 00:43:19,390 A ver. 854 00:43:20,391 --> 00:43:23,311 Les pedimos que voten a la mejor pareja 855 00:43:23,394 --> 00:43:26,356 porque hay $50 000 en juego. 856 00:43:26,481 --> 00:43:28,608 Qué locura. 857 00:43:28,691 --> 00:43:33,363 Me gusta que no nos hayan avisado que había $50 000 de premio 858 00:43:33,446 --> 00:43:34,447 MADISON LOGANVILLE, GEORGIA 859 00:43:34,530 --> 00:43:36,032 sino hasta ahora. 860 00:43:36,115 --> 00:43:39,994 Si hubiéramos sabido que había dinero en juego, las conexiones 861 00:43:40,078 --> 00:43:41,788 no hubieran sido genuinas. 862 00:43:41,871 --> 00:43:46,501 La pareja elegida ganó por un solo voto. 863 00:43:55,468 --> 00:43:56,636 Qué suspenso. 864 00:44:01,140 --> 00:44:02,433 La pareja ganadora es... 865 00:44:07,647 --> 00:44:09,148 ¡Baelee y Samir! 866 00:44:21,202 --> 00:44:22,578 ¡Dios mío! 867 00:44:23,204 --> 00:44:24,580 ¡Vamos, mi amor! 868 00:44:24,664 --> 00:44:25,623 Ganamos. 869 00:44:25,706 --> 00:44:29,252 Estoy muy feliz. Siento que estoy soñando. 870 00:44:29,335 --> 00:44:32,880 Ya quiero ver qué nos depara el futuro a Baelee y a mí. 871 00:44:35,842 --> 00:44:38,136 Yo los voté. Se lo merecen. 872 00:44:38,219 --> 00:44:40,680 Incluso si hubiera podido elegir a mi hermano, 873 00:44:40,763 --> 00:44:43,433 los hubiera tenido en cuenta. Estoy contento. 874 00:44:43,516 --> 00:44:46,185 Bueno, Baelee y Samir, vengan aquí. 875 00:44:47,979 --> 00:44:52,567 -Yo voté a Samir y Baelee. -Yo también voté a Baelee y Samir. 876 00:44:52,650 --> 00:44:56,362 Se nota a simple vista que tienen un vínculo consolidado 877 00:44:56,446 --> 00:44:58,781 -y que van a durar mucho. -Sí. 878 00:44:58,865 --> 00:45:01,325 -Cuéntennos cómo se sienten. -Sí. 879 00:45:01,409 --> 00:45:04,537 Estoy temblando. No puedo parar. 880 00:45:04,620 --> 00:45:05,788 ¿Cómo estás, Samir? 881 00:45:05,872 --> 00:45:09,041 Estoy muy feliz. Nos esforzamos mucho 882 00:45:09,125 --> 00:45:11,502 para encontrar el amor que buscábamos. 883 00:45:11,586 --> 00:45:13,212 Me encanta. ¿Y tú, Baelee? 884 00:45:13,296 --> 00:45:17,884 No esperaba encontrar a alguien tan genial como él. 885 00:45:17,967 --> 00:45:19,844 Estoy muy contenta. 886 00:45:20,761 --> 00:45:22,180 -Me encanta. -Me encanta. 887 00:45:22,263 --> 00:45:26,225 Felicitaciones por haber ganado como mejor pareja. 888 00:45:26,309 --> 00:45:30,354 Cada uno va a recibir $25 000. 889 00:45:30,438 --> 00:45:31,898 Guau. Dios. 890 00:45:31,981 --> 00:45:32,857 Pero... 891 00:45:34,025 --> 00:45:35,318 ¡Mierda! 892 00:45:35,568 --> 00:45:36,944 Vamos de nuevo. 893 00:45:38,196 --> 00:45:39,572 No se lo pueden quedar. 894 00:45:42,867 --> 00:45:43,951 Dios. 895 00:45:44,035 --> 00:45:46,454 Como les dijimos varias veces, 896 00:45:46,537 --> 00:45:49,207 van a tener que tomar una decisión difícil. 897 00:45:49,832 --> 00:45:50,833 Bueno, aquí va. 898 00:45:52,543 --> 00:45:55,296 Cada uno le dará ese dinero 899 00:45:55,379 --> 00:45:58,257 a su gemelo o a su amor. 900 00:46:00,301 --> 00:46:01,761 Amor o hermandad. 901 00:46:01,844 --> 00:46:02,762 BAELEE DENVER, COLORADO 902 00:46:02,845 --> 00:46:05,932 Zoie y yo no crecimos con mucho dinero. 903 00:46:06,015 --> 00:46:07,642 Éramos muy pobres. 904 00:46:07,725 --> 00:46:10,561 A veces, en casa de mi papá, 905 00:46:10,645 --> 00:46:13,981 teníamos $50 para comer cinco personas en una semana. 906 00:46:15,066 --> 00:46:18,986 ¿La elijo a ella? ¿Elijo a Samir? 907 00:46:19,070 --> 00:46:21,197 Es una decisión complicada. 908 00:46:22,281 --> 00:46:26,994 Si ambos se eligen, empiezan su relación con $50 000. 909 00:46:28,079 --> 00:46:30,373 Si eligieran a sus hermanos, 910 00:46:30,456 --> 00:46:35,545 los podrían ayudar mucho con esos $25 000. 911 00:46:35,628 --> 00:46:39,131 Si uno elige el amor, pero el otro la hermandad, 912 00:46:39,215 --> 00:46:42,969 el primero se queda sin nada. ¿A quién le van a ser leales? 913 00:46:44,011 --> 00:46:45,221 Me transpiran las manos. 914 00:46:45,304 --> 00:46:49,433 Caminen cada uno por un lado hacia los arcos. 915 00:46:49,517 --> 00:46:53,312 Es difícil. Para mí, tiene que hacer lo que dicte su corazón. 916 00:46:53,396 --> 00:46:54,230 SAMER LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 917 00:46:54,313 --> 00:46:57,233 Dios mío. Los van a poner a prueba. 918 00:46:57,316 --> 00:46:59,110 No es fácil decidir 919 00:46:59,193 --> 00:47:00,027 ZOIE DENVER, COLORADO 920 00:47:00,111 --> 00:47:03,864 porque Baelee está muy feliz y cómoda con Samir. 921 00:47:03,948 --> 00:47:06,200 Esto va a dejar en claro 922 00:47:06,284 --> 00:47:10,121 si realmente quiere estar con él fuera de la casa. 923 00:47:13,165 --> 00:47:15,668 Cada uno tiene dos tarjetas enfrente. 924 00:47:16,502 --> 00:47:19,338 Una dice "hermandad", la otra "amor". 925 00:47:20,715 --> 00:47:25,511 Elijan la tarjeta de la persona a quien quieren darle esos $25 000. 926 00:47:27,680 --> 00:47:29,432 Es una decisión complicadísima. 927 00:47:29,515 --> 00:47:30,391 MICKEY FILADELFIA, PENSILVANIA 928 00:47:30,474 --> 00:47:31,934 Es muy difícil. 929 00:47:38,733 --> 00:47:41,027 Ojalá haya elegido bien. 930 00:47:41,110 --> 00:47:44,530 Bueno, regresen aquí, pero no muestren sus tarjetas. 931 00:47:46,782 --> 00:47:48,200 Seguro que sí. 932 00:47:49,785 --> 00:47:53,497 Samer y Zoie, párense junto a sus gemelos. 933 00:48:05,009 --> 00:48:07,386 Muy bien, es hora de revelar 934 00:48:07,470 --> 00:48:11,641 a quiénes eligieron para que se vayan con $25 000. 935 00:48:14,560 --> 00:48:15,811 Tú puedes. 936 00:48:23,778 --> 00:48:28,532 Samir, ¿quién va a recibir $25 000? 937 00:48:29,283 --> 00:48:32,703 ¿Tu hermano, Samer, o tu amor, Baelee? 938 00:48:39,293 --> 00:48:40,127 AMOR 939 00:48:41,545 --> 00:48:44,256 -Sí, señor. -Lo sabía. Lo sabía. 940 00:48:44,840 --> 00:48:48,427 -Buena decisión. -Lo siento. Lo siento. 941 00:48:49,387 --> 00:48:53,891 Bueno, Baelee, ¿quién va a recibir tus $25 000? 942 00:48:59,647 --> 00:49:02,233 ¿Le darás el dinero a tu amor, Samir? 943 00:49:03,234 --> 00:49:07,196 ¿O tú y tu gemela, Zoie, se irán a casa con $50 000? 944 00:49:08,364 --> 00:49:11,158 Sé que en el pasado, la familia de Baelee 945 00:49:11,242 --> 00:49:12,952 no estuvo bien económicamente. 946 00:49:13,035 --> 00:49:13,911 SAMIR LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 947 00:49:13,994 --> 00:49:17,123 Entonces, si no me elige, la voy a entender. 948 00:49:26,590 --> 00:49:27,550 AMOR 949 00:49:31,512 --> 00:49:32,346 BAELEE DENVER, COLORADO 950 00:49:32,430 --> 00:49:37,184 La única opción es elegir el amor. No estaría aquí de no ser por Samir. 951 00:49:37,893 --> 00:49:39,478 -Lo siento, Zoie. -Está bien. 952 00:49:40,062 --> 00:49:41,772 Lo siento, Zoie y Samer. 953 00:49:43,733 --> 00:49:45,151 ¡Lo logramos! 954 00:49:45,484 --> 00:49:47,153 Elegimos el amor. 955 00:49:47,778 --> 00:49:53,117 -Elegí a esta preciosura rebelde. -Y yo a este hombre increíble. 956 00:50:00,082 --> 00:50:02,084 -Sí. -Felicitaciones. 957 00:50:02,168 --> 00:50:05,004 -Celebremos. Vamos. -Vamos a beber algo. 958 00:50:05,087 --> 00:50:07,339 Me pone triste irme, 959 00:50:07,423 --> 00:50:12,344 pero estoy feliz por Baelee y Samir. Fue una hermosa experiencia. 960 00:50:14,388 --> 00:50:16,557 Yo voy a seguir con Matt. 961 00:50:16,640 --> 00:50:18,976 Ojalá Ceara y Andrew nos apoyen. 962 00:50:19,769 --> 00:50:21,937 Desde el final de Amor en espejo, 963 00:50:22,021 --> 00:50:25,357 Cameron y Matthew dejaron de salir. 964 00:50:25,441 --> 00:50:28,068 Matthew sale con alguien más, 965 00:50:28,152 --> 00:50:30,154 pero Cameron planea ir a visitarlo a Boston pronto. 966 00:50:30,237 --> 00:50:33,866 -Seremos amigos con derechos. -Me encantaría. Así va a ser. 967 00:50:33,949 --> 00:50:36,744 Si bien Ceara y Andrew no se fueron de la casa en pareja, 968 00:50:36,827 --> 00:50:38,954 Ceara fue a Boston a visitarlo, y ahora son buenos amigos. 969 00:50:43,542 --> 00:50:45,836 -Me apena que esto termine. -A mí igual. 970 00:50:45,920 --> 00:50:47,546 Es una sensación agridulce. 971 00:50:47,630 --> 00:50:52,134 Es agria porque voy a extrañar despertarme y verlos a todos. 972 00:50:52,218 --> 00:50:55,638 Y es dulce porque hice muchos amigos 973 00:50:55,721 --> 00:50:58,599 que entienden el lazo que tengo con Brittnay. 974 00:50:58,682 --> 00:51:00,810 Quiero ver qué nos depara el futuro. 975 00:51:00,893 --> 00:51:03,896 Amo saber que nuestro lazo se hará más fuerte afuera. 976 00:51:05,189 --> 00:51:07,817 Brittnay y Whittnay fueron a Filadelfia a visitar a Aaron y David. 977 00:51:07,900 --> 00:51:11,487 Brittnay no pudo con la distancia y no se veía siendo la madrastra 978 00:51:11,570 --> 00:51:13,823 del hijo de Aaron, así que terminó la relación. 979 00:51:15,366 --> 00:51:16,992 Whittnay y David intentaron seguir juntos, 980 00:51:17,076 --> 00:51:18,828 pero la distancia se interpuso entre ellos. 981 00:51:18,911 --> 00:51:20,996 Si bien no salen más, siguen hablando. 982 00:51:21,080 --> 00:51:23,749 -Felicitaciones. -Gracias. 983 00:51:23,833 --> 00:51:25,251 Me alegro por ustedes. 984 00:51:25,334 --> 00:51:27,253 -No, Brie. -Es la otra gemela. 985 00:51:27,336 --> 00:51:28,504 ¡Dios mío! 986 00:51:28,587 --> 00:51:32,007 Zoie y Baelee fueron a Los Ángeles a visitar a Samer y Samir. 987 00:51:32,091 --> 00:51:35,761 Ellos fueron después a Colorado a visitarlas a ellas. 988 00:51:35,845 --> 00:51:37,847 Siempre pasa. 989 00:51:37,972 --> 00:51:40,099 Brie saludó a la gemela equivocada. 990 00:51:41,767 --> 00:51:44,061 Al final, ambas parejas notaron que no tenían tanto en común 991 00:51:44,144 --> 00:51:46,814 y dejaron de salir. Samir y Baelee hablan de vez en cuando. 992 00:51:46,897 --> 00:51:49,942 Típico de gemelos. Síganme la corriente. 993 00:51:50,025 --> 00:51:52,194 Zoie dejó la chaqueta de Luke en la Casa Jardín. 994 00:51:52,528 --> 00:51:55,030 La rescató un asistente de producción y ahora vive muy cómoda 995 00:51:55,114 --> 00:51:57,533 en un apartamento en Hollywood. 996 00:51:59,577 --> 00:52:03,330 Creo que ganamos todos, Jair, yo y los demás. 997 00:52:03,455 --> 00:52:05,666 Pudimos conocernos en profundidad. 998 00:52:06,083 --> 00:52:09,545 Estoy muy agradecido por esta experiencia. 999 00:52:09,628 --> 00:52:11,088 Muchas gracias. Gracias. 1000 00:52:11,171 --> 00:52:13,507 Mickey y Rhi hablan de vez en cuando. 1001 00:52:13,591 --> 00:52:15,968 Él todavía no fue a verla a Mánchester. 1002 00:52:16,927 --> 00:52:18,554 Pero planea visitar a Ally en Las Vegas. 1003 00:52:18,637 --> 00:52:20,431 Su lazo se fortaleció desde que terminó el experimento. 1004 00:52:20,514 --> 00:52:22,808 -Morgan, sujetavelas por allí. -¡Adiós! 1005 00:52:22,892 --> 00:52:26,562 Esta experiencia fue inolvidable. 1006 00:52:26,645 --> 00:52:28,981 -¡Festejemos! -Parece Año Nuevo. 1007 00:52:29,607 --> 00:52:33,235 Entendí que puedo sobrevivir sin mi hermana 1008 00:52:33,319 --> 00:52:35,446 y encontrar el amor. 1009 00:52:37,406 --> 00:52:39,992 Madison y Jair siguen enamorados. Se ven seguido 1010 00:52:40,075 --> 00:52:42,244 y lograron poner a su pareja antes que a sus gemelos. 1011 00:52:46,206 --> 00:52:49,460 Brindo por todos los gemelos del mundo. 1012 00:52:49,543 --> 00:52:52,254 Nikki y Brie siguen disfrutando de la vida con sus esposos e hijos 1013 00:52:52,338 --> 00:52:54,965 como lo hacían antes del inicio del experimento. 1014 00:52:55,174 --> 00:52:58,844 Han decidido volver a usar su apellido original. 1015 00:52:58,928 --> 00:53:00,930 Ahora son las gemelas Garcia. 1016 00:53:01,013 --> 00:53:02,806 ¡Por Amor en espejo! 1017 00:53:14,985 --> 00:53:19,114 AMOR EN ESPEJO 1018 00:54:23,095 --> 00:54:25,097 Subtítulos: Martina Engelhardt 1019 00:54:25,180 --> 00:54:27,182 Supervisión creativa Marcela Mennucci