1 00:00:06,842 --> 00:00:07,760 ツイン・ラブ ~双子の恋愛実験~ 2 00:00:10,429 --> 00:00:13,682 この社会実験は今夜で終わる 3 00:00:14,391 --> 00:00:18,228 あなたたち16人は これから各自が投票して 4 00:00:18,353 --> 00:00:22,024 この家のベストカップルを選ぶ 5 00:00:23,734 --> 00:00:23,984 ジャイールとマディソン ヴィスタハウス滞在 6 00:00:23,984 --> 00:00:24,568 ジャイールとマディソン ヴィスタハウス滞在 7 00:00:23,984 --> 00:00:24,568 だが 課題はもう1つある 8 00:00:24,568 --> 00:00:26,945 だが 課題はもう1つある 9 00:00:27,070 --> 00:00:28,447 緊張するね 10 00:00:29,531 --> 00:00:34,620 厳しい決断について 何回も話したわよね 11 00:00:34,953 --> 00:00:35,913 今がその時よ 12 00:00:36,038 --> 00:00:37,206 いよいよね 13 00:00:38,081 --> 00:00:39,708 そうきたか 14 00:00:40,876 --> 00:00:42,503 なんてことだ 15 00:00:43,170 --> 00:00:44,797 だが その前に… 16 00:00:44,922 --> 00:00:47,674 どのカップルが― 17 00:00:47,800 --> 00:00:51,512 ここを出てすぐに 別れると思う? 18 00:00:47,800 --> 00:00:51,512 ホイットニー 19 00:00:51,637 --> 00:00:51,887 リーは遠くへ 行ってしまうんだろ 20 00:00:51,887 --> 00:00:53,806 リーは遠くへ 行ってしまうんだろ 21 00:00:51,887 --> 00:00:53,806 モーガン ミッキーと デート経験あり 22 00:00:53,806 --> 00:00:53,931 リーは遠くへ 行ってしまうんだろ 23 00:00:53,931 --> 00:00:55,390 リーは遠くへ 行ってしまうんだろ 24 00:00:53,931 --> 00:00:55,390 ミッキーとリー 交際テスト中 25 00:00:55,390 --> 00:00:56,016 ミッキーとリー 交際テスト中 26 00:00:56,517 --> 00:00:57,184 そうよね 27 00:00:57,309 --> 00:01:00,187 リーとミッキーの様子を見よう 28 00:01:00,687 --> 00:01:02,022 トイレに行くわ 29 00:01:03,941 --> 00:01:06,151 リーが気の毒だったよ 30 00:01:06,610 --> 00:01:07,319 どこ? 31 00:01:07,444 --> 00:01:08,237 家の中だ 32 00:01:08,362 --> 00:01:09,696 気遣う言葉をかけても 何の役にも立たなかった 33 00:01:09,696 --> 00:01:11,031 気遣う言葉をかけても 何の役にも立たなかった 34 00:01:09,696 --> 00:01:11,031 ミッキー 35 00:01:11,031 --> 00:01:14,284 気遣う言葉をかけても 何の役にも立たなかった 36 00:01:18,580 --> 00:01:19,957 悲しいよ 37 00:01:20,290 --> 00:01:21,542 リー 38 00:01:25,754 --> 00:01:26,797 ムー リーの姉妹 39 00:01:26,797 --> 00:01:27,756 ムー リーの姉妹 40 00:01:26,797 --> 00:01:27,756 大丈夫? 41 00:01:27,756 --> 00:01:28,090 ムー リーの姉妹 42 00:01:28,131 --> 00:01:30,092 これ以上 無理よ 43 00:01:30,592 --> 00:01:32,344 もう聞きたくない 44 00:01:32,469 --> 00:01:33,512 モーガンの言葉に 傷つけられた 45 00:01:33,512 --> 00:01:34,638 モーガンの言葉に 傷つけられた 46 00:01:33,512 --> 00:01:34,638 リー ミッキーと交際テスト中 47 00:01:34,638 --> 00:01:36,557 モーガンの言葉に 傷つけられた 48 00:01:36,807 --> 00:01:37,724 すぐに別れそうなのは? 49 00:01:37,724 --> 00:01:38,976 すぐに別れそうなのは? 50 00:01:37,724 --> 00:01:38,976 同日の早い時刻 51 00:01:38,976 --> 00:01:39,101 同日の早い時刻 52 00:01:39,101 --> 00:01:40,102 同日の早い時刻 53 00:01:39,101 --> 00:01:40,102 ミッキーとリーね 54 00:01:40,102 --> 00:01:40,394 同日の早い時刻 55 00:01:40,394 --> 00:01:42,980 同日の早い時刻 56 00:01:40,394 --> 00:01:42,980 遠距離だし 日が浅い関係だからよ 57 00:01:42,980 --> 00:01:44,439 遠距離だし 日が浅い関係だからよ 58 00:01:44,564 --> 00:01:46,358 厳しいね 59 00:01:49,444 --> 00:01:52,948 私たちが別れるという みんなの言葉が 60 00:01:53,615 --> 00:01:55,409 頭から離れない 61 00:01:55,534 --> 00:01:58,370 全員が敵になったのよ 62 00:01:58,495 --> 00:02:02,457 つらいわよね よく分かるわ 63 00:02:02,916 --> 00:02:08,462 ミッキー以外の人は 気にしなければいい 64 00:02:08,588 --> 00:02:12,426 とにかくミッキーと話すべきよ 65 00:02:12,551 --> 00:02:17,139 もう これ以上 ここには いたくないの 66 00:02:18,432 --> 00:02:19,433 リーはどこ? 67 00:02:20,934 --> 00:02:22,352 ジャイールとマディソン 68 00:02:24,271 --> 00:02:25,230 大丈夫よ 69 00:02:25,771 --> 00:02:27,316 悲しいの 70 00:02:28,859 --> 00:02:30,319 ここでいいわ 71 00:02:31,403 --> 00:02:32,738 聞くよ 72 00:02:33,697 --> 00:02:37,492 みんなに言われたことが 頭から離れない 73 00:02:38,035 --> 00:02:40,746 解放されたいの 74 00:02:40,871 --> 00:02:46,084 みんなに理解されなくて とても居心地が悪い 75 00:02:46,293 --> 00:02:48,836 他人の言うことなんか 76 00:02:48,961 --> 00:02:52,674 事実と違うんだから 僕は気にしない 77 00:02:52,799 --> 00:02:58,013 僕が大切だと思うのは 君だけなんだからね 78 00:02:58,764 --> 00:03:02,267 あなたが好きだから 一緒に来たの 79 00:03:02,392 --> 00:03:03,769 そうだよね 80 00:03:03,894 --> 00:03:07,981 でも今は幸せだと思えないから 81 00:03:08,231 --> 00:03:09,691 ここを出たい 82 00:03:13,153 --> 00:03:16,365 僕は残ってほしいと思う 83 00:03:16,490 --> 00:03:18,742 もう少し頑張れるよ 84 00:03:19,785 --> 00:03:21,411 分かるけど― 85 00:03:22,287 --> 00:03:25,624 幸せじゃないのに ここにいたくない 86 00:03:25,749 --> 00:03:28,627 あなたとの関係は 87 00:03:29,378 --> 00:03:33,757 みんながいる場所では 続けられない 88 00:03:34,800 --> 00:03:36,884 むしろ外のほうがいいわ 89 00:03:37,009 --> 00:03:38,720 確かにそうだ 90 00:03:39,554 --> 00:03:43,350 2人が望めば 続けられるはずだね 91 00:03:43,892 --> 00:03:46,269 それが私の望みよ 92 00:03:47,604 --> 00:03:50,273 だから今夜 出ていく 93 00:03:55,988 --> 00:03:57,656 ひどい状況だよ 94 00:04:01,868 --> 00:04:04,955 君の気持ちを尊重するよ 95 00:04:05,580 --> 00:04:06,707 おいで 96 00:04:17,009 --> 00:04:19,511 分かってくれて ありがとう 97 00:04:20,637 --> 00:04:22,014 心配しないで 98 00:04:22,639 --> 00:04:27,269 モーガンが嫌がらせを 始めたんだと思う 99 00:04:27,394 --> 00:04:31,732 それを考えると 僕の判断は正しかったね 100 00:04:31,857 --> 00:04:33,817 みんな 101 00:04:35,986 --> 00:04:37,863 ムー 102 00:04:35,986 --> 00:04:37,863 みんなに遅れて ここに来たムーと私には 103 00:04:37,863 --> 00:04:41,158 みんなに遅れて ここに来たムーと私には 104 00:04:41,783 --> 00:04:43,744 この実験は難しかった 105 00:04:45,704 --> 00:04:47,497 だから… ごめんなさい 106 00:04:48,248 --> 00:04:49,207 リー もういいわ 107 00:04:53,128 --> 00:04:53,920 十分だ 108 00:04:54,046 --> 00:04:55,047 もういいの 109 00:04:55,172 --> 00:04:56,048 行こう 110 00:04:56,590 --> 00:04:58,175 サミール ベイリー 111 00:04:59,217 --> 00:05:04,723 今日 いろいろ言われて プレッシャーも感じたの 112 00:05:05,348 --> 00:05:05,557 ブリトニー アーロン 113 00:05:05,557 --> 00:05:06,892 ブリトニー アーロン 114 00:05:05,557 --> 00:05:06,892 つらかった 115 00:05:06,892 --> 00:05:07,225 ブリトニー アーロン 116 00:05:07,768 --> 00:05:11,688 幸せとは思えないから 出ていくわ 117 00:05:12,189 --> 00:05:12,773 私の旅は終わりよ 118 00:05:12,773 --> 00:05:14,191 私の旅は終わりよ 119 00:05:12,773 --> 00:05:14,191 ジャイール 120 00:05:15,859 --> 00:05:18,528 分かるわ つらかったのね 121 00:05:18,945 --> 00:05:20,113 イギリスに行く 122 00:05:20,238 --> 00:05:21,364 待ってるわ 123 00:05:21,490 --> 00:05:22,532 ハグしよう 124 00:05:22,657 --> 00:05:23,867 ハグしましょう 125 00:05:27,871 --> 00:05:28,997 元気でね 126 00:05:30,832 --> 00:05:32,334 ありがとう 127 00:05:32,500 --> 00:05:33,752 モーガン リー 128 00:05:33,752 --> 00:05:33,960 モーガン リー 129 00:05:33,752 --> 00:05:33,960 ミッキーと私の気持ちは 本当に通じ合っていた 130 00:05:33,960 --> 00:05:39,007 ミッキーと私の気持ちは 本当に通じ合っていた 131 00:05:39,132 --> 00:05:41,093 でも遠距離だから 続かないと言われたの 132 00:05:41,093 --> 00:05:43,261 でも遠距離だから 続かないと言われたの 133 00:05:41,093 --> 00:05:43,261 リー ムー 134 00:05:43,261 --> 00:05:44,471 でも遠距離だから 続かないと言われたの 135 00:05:44,596 --> 00:05:45,222 しっかりな 136 00:05:45,347 --> 00:05:47,265 頑張るわ 137 00:05:47,390 --> 00:05:51,353 みんなの態度が 出ていかせるのよ 138 00:05:51,478 --> 00:05:56,274 “なぜ こんな仕打ちを?”と 今日は思ってた 139 00:05:56,650 --> 00:05:59,402 ミッキー あなたは いい人よ 140 00:05:59,528 --> 00:06:01,279 君たちもだよ 141 00:06:02,030 --> 00:06:05,450 ここを出て幸せになればいい 142 00:06:05,742 --> 00:06:07,369 私はミッキーが好きよ 143 00:06:07,494 --> 00:06:08,495 私も 144 00:06:08,620 --> 00:06:12,457 私が彼を マンチェスターに呼ぶわ 145 00:06:12,582 --> 00:06:16,503 ファーストクラスで 来てもらうの 146 00:06:18,296 --> 00:06:19,297 リッチね 147 00:06:29,141 --> 00:06:30,642 おやすみなさい 148 00:06:34,062 --> 00:06:36,398 大丈夫か? 149 00:06:36,731 --> 00:06:40,527 実のところ すごく落ち込んでいる 150 00:06:40,902 --> 00:06:42,946 モーガンのせいだよな 151 00:06:43,488 --> 00:06:45,031 敵意を感じた 152 00:06:45,157 --> 00:06:47,075 常軌を逸していたよ 153 00:06:47,200 --> 00:06:50,620 モーガンの気持ちも 分かるけどな 154 00:06:50,912 --> 00:06:55,750 悲しいけれど リーの考えを尊重するよ 155 00:06:55,875 --> 00:07:01,381 不幸せでいるより そのほうがいいと思うんだ 156 00:07:02,132 --> 00:07:03,466 悲しい 157 00:07:03,717 --> 00:07:06,011 そうだよな 分かるよ 158 00:07:06,887 --> 00:07:07,679 みんな仲よしだと 思っていた 159 00:07:07,679 --> 00:07:09,431 みんな仲よしだと 思っていた 160 00:07:07,679 --> 00:07:09,431 ジャイール 161 00:07:09,556 --> 00:07:13,852 だが 気が強い モーガンの言動によって 162 00:07:13,977 --> 00:07:17,647 兄弟が落ち込むと 僕も悲しくなる 163 00:07:18,523 --> 00:07:19,816 僕も悲しいよ 164 00:07:19,941 --> 00:07:26,198 マディソンとの関係への影響を ジャイールは心配する 165 00:07:26,323 --> 00:07:29,701 なんとか明日を耐えるよ 166 00:07:29,826 --> 00:07:33,121 マシューとキャメロンは 兄弟 姉妹と語る 167 00:07:33,121 --> 00:07:33,830 マシューとキャメロンは 兄弟 姉妹と語る 168 00:07:33,121 --> 00:07:33,830 アンドリューとキアラ 169 00:07:33,830 --> 00:07:33,955 アンドリューとキアラ 170 00:07:33,955 --> 00:07:36,416 アンドリューとキアラ 171 00:07:33,955 --> 00:07:36,416 2人は お似合いだと思う? 172 00:07:36,416 --> 00:07:36,541 2人は お似合いだと思う? 173 00:07:36,541 --> 00:07:37,167 2人は お似合いだと思う? 174 00:07:36,541 --> 00:07:37,167 マシューとキャメロン 175 00:07:37,167 --> 00:07:37,292 マシューとキャメロン 176 00:07:37,292 --> 00:07:38,877 マシューとキャメロン 177 00:07:37,292 --> 00:07:38,877 僕には そう見える 178 00:07:38,877 --> 00:07:39,002 マシューとキャメロン 179 00:07:39,002 --> 00:07:40,003 マシューとキャメロン 180 00:07:39,002 --> 00:07:40,003 2組の関係が続くかを 考えているのだ 181 00:07:40,003 --> 00:07:43,965 2組の関係が続くかを 考えているのだ 182 00:07:44,090 --> 00:07:47,510 2人は前向きで 生き生きしている 183 00:07:47,636 --> 00:07:49,930 深く考えずに ここに来たが 184 00:07:50,305 --> 00:07:53,266 キャメロンに 会えたんだよ 185 00:07:53,850 --> 00:08:00,023 こんなステキな女性が 僕のことを思ってくれる 186 00:08:04,945 --> 00:08:06,655 噛かむと気持ちいい 187 00:08:14,120 --> 00:08:14,788 もういいわ 188 00:08:14,913 --> 00:08:18,333 ここへ来た目的は それぞれだ 189 00:08:18,541 --> 00:08:19,417 なぜ ここに? 190 00:08:19,542 --> 00:08:20,335 理想の結婚相手を 見つけたいんだ 191 00:08:20,335 --> 00:08:22,295 理想の結婚相手を 見つけたいんだ 192 00:08:20,335 --> 00:08:22,295 マシュー 193 00:08:22,295 --> 00:08:23,421 理想の結婚相手を 見つけたいんだ 194 00:08:23,546 --> 00:08:24,422 いいわね 195 00:08:24,547 --> 00:08:25,548 いい女と楽しみたい 196 00:08:25,548 --> 00:08:27,133 いい女と楽しみたい 197 00:08:25,548 --> 00:08:27,133 アンドリュー 198 00:08:27,259 --> 00:08:30,929 波長が合う人に 出会えると思っている 199 00:08:31,054 --> 00:08:33,974 そして彼女たちに出会った 200 00:08:34,099 --> 00:08:35,850 ようこそ 201 00:08:35,976 --> 00:08:36,851 こちらへ 202 00:08:36,976 --> 00:08:39,562 2組の恋愛は対照的だ 203 00:08:39,688 --> 00:08:42,065 キアラ キャメロン 204 00:08:39,688 --> 00:08:42,065 交際したのは いい人ばかりだった 205 00:08:42,065 --> 00:08:43,275 交際したのは いい人ばかりだった 206 00:08:43,400 --> 00:08:45,652 私は何度も裏切られたから 207 00:08:45,777 --> 00:08:50,198 信じられる人と 会いたいと願っている 208 00:08:50,323 --> 00:08:55,745 傷つくのが怖い私には 人を信じることが課題ね 209 00:08:56,079 --> 00:08:57,622 第一印象で 選ばれなかったが― 210 00:08:57,622 --> 00:08:58,999 第一印象で 選ばれなかったが― 211 00:08:57,622 --> 00:08:58,999 マシューとキャメロン 212 00:08:58,999 --> 00:08:59,124 マシューとキャメロン 213 00:08:59,124 --> 00:09:01,793 マシューとキャメロン 214 00:08:59,124 --> 00:09:01,793 マシューの頑張りは 実を結んだ 215 00:09:01,793 --> 00:09:01,918 マシューとキャメロン 216 00:09:01,918 --> 00:09:03,003 マシューとキャメロン 217 00:09:01,918 --> 00:09:03,003 キス上手は? 218 00:09:03,003 --> 00:09:03,128 マシューとキャメロン 219 00:09:03,128 --> 00:09:05,672 マシューとキャメロン 220 00:09:03,128 --> 00:09:05,672 あなたなんじゃないの 221 00:09:05,672 --> 00:09:06,756 マシューとキャメロン 222 00:09:06,756 --> 00:09:08,008 マシューとキャメロン 223 00:09:06,756 --> 00:09:08,008 確かめたいだろ 224 00:09:08,008 --> 00:09:08,675 マシューとキャメロン 225 00:09:08,675 --> 00:09:09,551 マシューとキャメロン 226 00:09:08,675 --> 00:09:09,551 試す? 227 00:09:12,220 --> 00:09:13,596 いいわ 228 00:09:14,389 --> 00:09:18,810 実験が進むに従い 彼らの絆は強くなる 229 00:09:18,935 --> 00:09:19,853 触ってるね 230 00:09:20,937 --> 00:09:23,273 母が2020年に死ぬまでね 231 00:09:23,606 --> 00:09:24,733 亡くなったの? 232 00:09:25,358 --> 00:09:26,401 学んだことは? 233 00:09:26,526 --> 00:09:28,737 あらゆることよ 234 00:09:28,862 --> 00:09:30,572 泣きそう 235 00:09:31,156 --> 00:09:32,741 彼女に加えて ダーツの的も射る 236 00:09:32,741 --> 00:09:33,992 彼女に加えて ダーツの的も射る 237 00:09:32,741 --> 00:09:33,992 2日前の夜 238 00:09:33,992 --> 00:09:35,118 2日前の夜 239 00:09:35,452 --> 00:09:37,078 ほぼ的中ね 240 00:09:37,203 --> 00:09:37,954 冗談だよ 241 00:09:38,121 --> 00:09:39,247 私を射止めた 242 00:09:39,372 --> 00:09:40,206 好きだからさ 243 00:09:40,332 --> 00:09:41,833 私も好きよ 244 00:09:44,586 --> 00:09:48,506 マシューとキャメロンは 最初から順調だが 245 00:09:48,631 --> 00:09:51,551 アンドリューとキアラは 違った 246 00:09:51,801 --> 00:09:53,928 セスと行きたい 247 00:09:54,596 --> 00:09:57,390 最初は2人とも別の人を選ぶ 248 00:09:57,515 --> 00:10:01,644 穏やかなエネルギーを 君に感じる 249 00:10:01,936 --> 00:10:03,021 肉体的には引かれ合った 250 00:10:03,021 --> 00:10:04,689 肉体的には引かれ合った 251 00:10:03,021 --> 00:10:04,689 アンドリューとキアラ 252 00:10:04,689 --> 00:10:04,814 アンドリューとキアラ 253 00:10:04,814 --> 00:10:06,274 アンドリューとキアラ 254 00:10:04,814 --> 00:10:06,274 やるわね 255 00:10:06,274 --> 00:10:06,566 やるわね 256 00:10:06,691 --> 00:10:09,652 アンドリューは 思いを強くするが… 257 00:10:09,778 --> 00:10:12,364 前より好きになっている 258 00:10:12,489 --> 00:10:13,823 それが怖いの 259 00:10:13,948 --> 00:10:16,076 関係が深まるのが? 260 00:10:16,451 --> 00:10:17,619 キアラは消極的だ 261 00:10:17,744 --> 00:10:20,997 私は恋愛関係に 踏み込みたくないの 262 00:10:21,122 --> 00:10:24,959 母を失った悲しみが 影響しているのよ 263 00:10:25,085 --> 00:10:28,213 アンドリューを拒もうとした 264 00:10:28,338 --> 00:10:33,218 でも一緒に眠り 一緒に目覚めるのは無理 265 00:10:33,635 --> 00:10:37,347 すごく迷ったし 難しい決断だった 266 00:10:38,056 --> 00:10:40,892 あなたと旅を続けたい 267 00:10:41,017 --> 00:10:42,435 君は 一緒に来るのを ためらっていたよね 268 00:10:42,435 --> 00:10:43,812 君は 一緒に来るのを ためらっていたよね 269 00:10:42,435 --> 00:10:43,812 前日 270 00:10:43,812 --> 00:10:45,313 君は 一緒に来るのを ためらっていたよね 271 00:10:45,605 --> 00:10:47,357 でも あなたがいい 272 00:10:50,860 --> 00:10:52,487 聞きたいことがある 273 00:10:53,405 --> 00:10:54,364 キアラにね 274 00:10:54,489 --> 00:10:55,240 私も聞きたい 275 00:10:55,365 --> 00:10:57,992 ここを出たあとの関係は? 276 00:10:59,035 --> 00:11:00,995 はっきり決めてない 277 00:11:01,121 --> 00:11:02,163 そうだよね 278 00:11:02,288 --> 00:11:03,957 マシュー 279 00:11:02,288 --> 00:11:03,957 彼女は心を決めるべきだ 280 00:11:03,957 --> 00:11:05,208 彼女は心を決めるべきだ 281 00:11:05,333 --> 00:11:11,923 どっちつかずな態度は 特に僕の兄弟に失礼だ 282 00:11:12,048 --> 00:11:14,676 今のことしか考えないの 283 00:11:15,135 --> 00:11:16,261 彼が気の毒だ 284 00:11:16,386 --> 00:11:19,848 あなたを好きだけど 成り行きに任せる 285 00:11:20,223 --> 00:11:22,350 そっくりの2組のようで 286 00:11:22,475 --> 00:11:26,980 キアラとアンドリューは 独特の関係だ 287 00:11:27,105 --> 00:11:29,149 努力は するつもりよ 288 00:11:29,274 --> 00:11:31,943 マシューとキャメロンとは 大違いだ 289 00:11:36,656 --> 00:11:37,282 寒い? 290 00:11:37,407 --> 00:11:37,740 別のカップルたちは 共通点を見いだす 291 00:11:37,740 --> 00:11:41,327 別のカップルたちは 共通点を見いだす 292 00:11:37,740 --> 00:11:41,327 サマー ゾーイ ベイリー サミール 293 00:11:41,327 --> 00:11:41,453 サマー ゾーイ ベイリー サミール 294 00:11:41,453 --> 00:11:42,120 サマー ゾーイ ベイリー サミール 295 00:11:41,453 --> 00:11:42,120 親切なのね 296 00:11:42,120 --> 00:11:43,580 親切なのね 297 00:11:43,705 --> 00:11:46,458 僕たちは紳士だからね 298 00:11:48,168 --> 00:11:50,086 付き合い始めは? 299 00:11:50,211 --> 00:11:52,046 最初は2人とも緊張して 私は慎重な態度だった 300 00:11:52,046 --> 00:11:53,673 最初は2人とも緊張して 私は慎重な態度だった 301 00:11:52,046 --> 00:11:53,673 ベイリー 302 00:11:53,673 --> 00:11:55,341 最初は2人とも緊張して 私は慎重な態度だった 303 00:11:55,467 --> 00:12:00,388 でも彼は熱心に 私への思いを伝えてくれた 304 00:12:00,638 --> 00:12:01,139 サミールの望みは明確だった 305 00:12:01,139 --> 00:12:02,307 サミールの望みは明確だった 306 00:12:01,139 --> 00:12:02,307 サマーとサミール 307 00:12:02,307 --> 00:12:03,600 サミールの望みは明確だった 308 00:12:03,725 --> 00:12:04,017 本当の愛を 見つけたいんだ 309 00:12:04,017 --> 00:12:05,018 本当の愛を 見つけたいんだ 310 00:12:04,017 --> 00:12:05,018 サミール サマー 311 00:12:05,018 --> 00:12:07,187 本当の愛を 見つけたいんだ 312 00:12:07,312 --> 00:12:10,523 愛し合える人と 出会いたい 313 00:12:10,940 --> 00:12:11,399 ベイリーは 経験豊富ではなかった 314 00:12:11,399 --> 00:12:13,735 ベイリーは 経験豊富ではなかった 315 00:12:11,399 --> 00:12:13,735 ベイリー ゾーイ 316 00:12:13,735 --> 00:12:14,944 ベイリーは 経験豊富ではなかった 317 00:12:15,069 --> 00:12:16,112 経験豊富でしょ 318 00:12:16,237 --> 00:12:18,323 真剣な交際は なかった 319 00:12:18,448 --> 00:12:20,700 告白したことも? 320 00:12:21,576 --> 00:12:23,912 だが望みはサミールと同じ 321 00:12:24,037 --> 00:12:25,371 サミールとベイリー ひと目で相互に好感 322 00:12:24,037 --> 00:12:25,371 そろそろ誰かと 真剣に交際したい 323 00:12:25,371 --> 00:12:28,917 そろそろ誰かと 真剣に交際したい 324 00:12:29,042 --> 00:12:31,294 彼らの関係は発展していく 325 00:12:31,419 --> 00:12:36,466 年齢差があるとしても 君は22歳で大人だ 326 00:12:36,591 --> 00:12:39,260 落ち着いているしね 327 00:12:39,802 --> 00:12:40,470 ありがとう 328 00:12:40,595 --> 00:12:42,180 だが 試練もあった 329 00:12:42,180 --> 00:12:43,181 だが 試練もあった 330 00:12:42,180 --> 00:12:43,181 セス ヴィスタハウス滞在 331 00:12:43,181 --> 00:12:43,515 セス ヴィスタハウス滞在 332 00:12:44,432 --> 00:12:47,727 彼は まだ第2候補か 対象外か? 333 00:12:47,852 --> 00:12:48,895 まだ候補よ 334 00:12:49,020 --> 00:12:50,855 それが聞きたかった 335 00:12:51,523 --> 00:12:53,191 僕か彼かだよ 336 00:12:54,651 --> 00:12:57,070 サミール 私と一緒に来てくれる? 337 00:12:57,195 --> 00:12:58,363 一緒に行くよ 338 00:12:58,488 --> 00:13:01,783 ベイリーがサミールを 選んでから 339 00:13:01,908 --> 00:13:04,702 2人は最強のカップルだ 340 00:13:04,911 --> 00:13:08,081 あなたは私に必要だった物を 341 00:13:08,498 --> 00:13:12,710 すべて持っている 342 00:13:13,169 --> 00:13:16,548 僕が欲しい物を 君も持っているよ 343 00:13:20,301 --> 00:13:23,972 初日に親しくなった 彼らに対して… 344 00:13:24,639 --> 00:13:24,931 ゾーイとサマー 345 00:13:24,931 --> 00:13:25,557 ゾーイとサマー 346 00:13:24,931 --> 00:13:25,557 よかったな 347 00:13:25,557 --> 00:13:25,682 ゾーイとサマー 348 00:13:25,682 --> 00:13:27,767 ゾーイとサマー 349 00:13:25,682 --> 00:13:27,767 サマーとゾーイの関係は 始まるまで時間を要した 350 00:13:27,767 --> 00:13:28,601 サマーとゾーイの関係は 始まるまで時間を要した 351 00:13:28,601 --> 00:13:29,727 サマーとゾーイの関係は 始まるまで時間を要した 352 00:13:28,601 --> 00:13:29,727 ルーク サマー 353 00:13:29,727 --> 00:13:30,979 サマーとゾーイの関係は 始まるまで時間を要した 354 00:13:31,104 --> 00:13:34,274 ゾーイの最初の相手の 脱落は… 355 00:13:34,399 --> 00:13:35,483 待っているよ 356 00:13:35,608 --> 00:13:37,443 ベイリーの選択の結果だ 357 00:13:38,736 --> 00:13:39,696 本気だ 358 00:13:39,821 --> 00:13:40,863 ジャケット いい? 359 00:13:44,325 --> 00:13:45,577 着てていいよ 360 00:13:45,702 --> 00:13:47,287 その同じ夜に… 361 00:13:47,412 --> 00:13:48,705 君宛てだ 362 00:13:48,830 --> 00:13:49,831 何だ? 363 00:13:49,956 --> 00:13:52,166 サマーの相手の ギャビーが去った 364 00:13:52,166 --> 00:13:53,835 サマーの相手の ギャビーが去った 365 00:13:52,166 --> 00:13:53,835 ギャビー 366 00:13:53,835 --> 00:13:54,252 ギャビー 367 00:13:54,377 --> 00:13:55,044 まさか 368 00:13:55,169 --> 00:13:56,087 ギャビーは去った 369 00:13:56,212 --> 00:13:59,007 ゾーイとサマーは 相手を失う 370 00:13:59,132 --> 00:14:01,092 母のへそピアスなの 371 00:14:01,217 --> 00:14:02,051 かわいい 372 00:14:02,176 --> 00:14:07,181 結婚を申し込む時は この宝石を指輪に? 373 00:14:07,307 --> 00:14:10,226 もっと高い宝石がいいわ 374 00:14:10,351 --> 00:14:13,187 欲張っちゃダメだよ 375 00:14:13,771 --> 00:14:15,898 必然的に2人は近づく 376 00:14:16,024 --> 00:14:18,192 ルークは好きだった 377 00:14:19,068 --> 00:14:21,446 でも あなたがいて幸運ね 378 00:14:21,571 --> 00:14:24,866 ゾーイはルークと 彼のジャケットを忘れて… 379 00:14:24,866 --> 00:14:26,159 ゾーイはルークと 彼のジャケットを忘れて… 380 00:14:24,866 --> 00:14:26,159 ルークのジャケット 381 00:14:26,159 --> 00:14:26,284 ルークのジャケット 382 00:14:26,284 --> 00:14:26,534 ルークのジャケット 383 00:14:26,284 --> 00:14:26,534 これから僕たちは時間をかけて お互いのことを知ろう 384 00:14:26,534 --> 00:14:31,789 これから僕たちは時間をかけて お互いのことを知ろう 385 00:14:31,914 --> 00:14:33,583 サマーに向き合う 386 00:14:33,750 --> 00:14:35,835 ゾーイ 僕の恋人になって 387 00:14:36,294 --> 00:14:37,128 いいわ 388 00:14:37,253 --> 00:14:39,839 それ以来 順調だ 389 00:14:40,173 --> 00:14:41,299 不思議な感じね 390 00:14:41,424 --> 00:14:44,052 鏡を見ているみたいだ 391 00:14:44,510 --> 00:14:47,847 僕とベイリーを見るみたいだね 392 00:14:47,972 --> 00:14:53,519 何回見ても変だと思うでしょう 楽しくなりそうね 393 00:14:58,900 --> 00:15:03,821 傷心の双子が去った翌日の ジャイールとミッキーは… 394 00:15:03,946 --> 00:15:05,031 何が効くか分かってるよ 395 00:15:05,031 --> 00:15:06,115 何が効くか分かってるよ 396 00:15:05,031 --> 00:15:06,115 ジャイール ミッキー 397 00:15:06,115 --> 00:15:06,407 ジャイール ミッキー 398 00:15:06,407 --> 00:15:07,033 ジャイール ミッキー 399 00:15:06,407 --> 00:15:07,033 早起きして うさ晴らしだ 400 00:15:07,033 --> 00:15:08,743 早起きして うさ晴らしだ 401 00:15:08,868 --> 00:15:09,869 ストレス発散だ 402 00:15:09,994 --> 00:15:10,536 ミッキーの恋が 突然 中断されて残念だ 403 00:15:10,536 --> 00:15:11,537 ミッキーの恋が 突然 中断されて残念だ 404 00:15:10,536 --> 00:15:11,537 ジャイール 405 00:15:11,537 --> 00:15:14,499 ミッキーの恋が 突然 中断されて残念だ 406 00:15:15,333 --> 00:15:17,794 ロール スリップだ 407 00:15:30,014 --> 00:15:32,892 マディソンと僕のことだが… 408 00:15:33,017 --> 00:15:36,187 難しくなりそうなのか? 409 00:15:37,105 --> 00:15:41,943 どんなことになっても 僕は応援するよ 410 00:15:42,068 --> 00:15:43,194 ありがとう 411 00:15:44,529 --> 00:15:46,572 ここは暑いから戻ろう 412 00:15:48,533 --> 00:15:51,619 残り2組の そっくりなカップルは 413 00:15:51,744 --> 00:15:55,498 足並みをそろえて 話し合っている 414 00:15:55,623 --> 00:15:56,290 私には野望があるの 415 00:15:56,290 --> 00:15:58,083 私には野望があるの 416 00:15:56,290 --> 00:15:58,083 ホイットニーと デヴィッド 417 00:15:58,458 --> 00:15:58,876 4人で邸宅に住もうと 前に話したわよね 418 00:15:58,876 --> 00:16:01,421 4人で邸宅に住もうと 前に話したわよね 419 00:15:58,876 --> 00:16:01,421 ブリトニーとアーロン 420 00:16:01,421 --> 00:16:03,756 4人で邸宅に住もうと 前に話したわよね 421 00:16:04,173 --> 00:16:09,053 私たちの子は祖父母が同じで 休日はいつも一緒よ 422 00:16:10,430 --> 00:16:12,223 ずっと一緒ね 423 00:16:12,348 --> 00:16:13,015 そうよ 424 00:16:13,141 --> 00:16:14,642 いつまでもね 425 00:16:15,226 --> 00:16:18,438 仲のいい2人を見るのは楽しい 426 00:16:19,814 --> 00:16:25,528 でも どうやって 複数の人との交際をやめて― 427 00:16:26,195 --> 00:16:28,865 “1人だけ”と宣言できたの? 428 00:16:28,990 --> 00:16:33,619 自分の人生に誰かが現れれば 変われるんだ 429 00:16:33,745 --> 00:16:36,247 それが君だったんだよ 430 00:16:36,372 --> 00:16:41,544 最初 アーロンは 自分の欲望を隠さなかった 431 00:16:41,669 --> 00:16:44,255 ここなら 相性のいい人が― 432 00:16:44,380 --> 00:16:47,550 3人くらいは 見つけられるかも 433 00:16:48,426 --> 00:16:50,678 ブリトニーとホイットニーは… 434 00:16:50,803 --> 00:16:55,183 本当の愛を見つけるために 離れてもらう 435 00:16:55,308 --> 00:16:57,602 姉妹と離れるのを恐れた 436 00:16:58,060 --> 00:16:58,770 ホイットニー ブリトニー 437 00:16:58,060 --> 00:16:58,770 ブリトニー 悲しい? 438 00:16:58,770 --> 00:16:59,604 ブリトニー 悲しい? 439 00:16:59,729 --> 00:17:03,441 悲しいけれど挑戦しなきゃね 440 00:17:03,566 --> 00:17:04,566 今がチャンス? 441 00:17:04,691 --> 00:17:05,985 二度とないチャンスよ 442 00:17:06,319 --> 00:17:07,987 男性も写真を見せて 443 00:17:10,072 --> 00:17:12,492 彼らは ひと目で引かれ合う 444 00:17:15,703 --> 00:17:19,332 だがアーロンは ギャビーにも近づく 445 00:17:19,332 --> 00:17:20,208 だがアーロンは ギャビーにも近づく 446 00:17:19,332 --> 00:17:20,208 アーロンとギャビー ガーデンハウス滞在 447 00:17:20,208 --> 00:17:20,333 アーロンとギャビー ガーデンハウス滞在 448 00:17:20,333 --> 00:17:21,833 アーロンとギャビー ガーデンハウス滞在 449 00:17:20,333 --> 00:17:21,833 別れて後悔した人も 450 00:17:21,833 --> 00:17:21,958 アーロンとギャビー ガーデンハウス滞在 451 00:17:21,958 --> 00:17:22,627 アーロンとギャビー ガーデンハウス滞在 452 00:17:21,958 --> 00:17:22,627 他は? 453 00:17:22,627 --> 00:17:22,752 アーロンとギャビー ガーデンハウス滞在 454 00:17:22,752 --> 00:17:23,628 アーロンとギャビー ガーデンハウス滞在 455 00:17:22,752 --> 00:17:23,628 裏切った 456 00:17:23,628 --> 00:17:23,753 アーロンとギャビー ガーデンハウス滞在 457 00:17:23,753 --> 00:17:24,085 アーロンとギャビー ガーデンハウス滞在 458 00:17:23,753 --> 00:17:24,085 それは興味深い話ね 459 00:17:24,085 --> 00:17:26,464 それは興味深い話ね 460 00:17:27,507 --> 00:17:29,967 何度も相手を裏切ったって 461 00:17:30,092 --> 00:17:30,843 何度も? 462 00:17:30,968 --> 00:17:32,345 自信過剰でしょ 463 00:17:32,470 --> 00:17:34,013 ブリトニーは彼に向き合う 464 00:17:34,138 --> 00:17:35,056 話して 465 00:17:35,264 --> 00:17:35,765 ブリトニーとアーロン 466 00:17:35,765 --> 00:17:37,892 ブリトニーとアーロン 467 00:17:35,765 --> 00:17:37,892 もちろんキスもした 468 00:17:37,892 --> 00:17:38,017 ブリトニーとアーロン 469 00:17:38,017 --> 00:17:39,602 ブリトニーとアーロン 470 00:17:38,017 --> 00:17:39,602 嫉妬しっとはしていないけれど 何も感じないこともない 471 00:17:39,602 --> 00:17:43,731 嫉妬しっとはしていないけれど 何も感じないこともない 472 00:17:43,856 --> 00:17:49,028 何てことないキスだ そう情熱的でもない 473 00:17:50,071 --> 00:17:51,239 あなたの考えよね 474 00:17:51,364 --> 00:17:53,074 僕だけかな 475 00:17:53,199 --> 00:17:55,409 でも君が一番だ 476 00:17:55,535 --> 00:17:56,786 それはどうも 477 00:17:56,911 --> 00:17:59,497 彼の答えには満足した 478 00:18:03,376 --> 00:18:05,545 みんな ステキね 479 00:18:05,920 --> 00:18:08,506 お母さんが亡くなった時は? 480 00:18:08,631 --> 00:18:11,717 彼女はアーロンを信頼する 481 00:18:11,843 --> 00:18:12,635 12歳よ 482 00:18:12,760 --> 00:18:15,179 12歳か 何があったの? 483 00:18:15,763 --> 00:18:17,098 乳ガンだったの 484 00:18:17,223 --> 00:18:18,766 乳ガンか 485 00:18:19,475 --> 00:18:21,310 お父さんは? 486 00:18:21,686 --> 00:18:23,646 今年なのね お悔やみを 487 00:18:23,771 --> 00:18:24,689 いいんだ 488 00:18:25,064 --> 00:18:27,191 疎遠だったのかしら 489 00:18:27,316 --> 00:18:31,863 薬物依存症だった父を 気にかけなかった 490 00:18:31,988 --> 00:18:37,368 関係は深まるが ブリトニーには懸念があった 491 00:18:37,493 --> 00:18:39,996 複数の女性と付き合わず 492 00:18:40,121 --> 00:18:44,959 私1人だけだと 約束してくれるかしら 493 00:18:45,084 --> 00:18:47,837 他の人とは恋愛しないってこと 494 00:18:48,212 --> 00:18:49,255 分かった 495 00:18:49,380 --> 00:18:52,717 約束する 絶対に君を裏切らない 496 00:18:52,842 --> 00:18:54,760 確信がある 497 00:18:55,803 --> 00:18:56,345 信じて 498 00:18:56,470 --> 00:18:57,847 約束するのね 499 00:18:59,682 --> 00:19:00,850 彼女が運命の人? 500 00:19:00,975 --> 00:19:02,226 確かだ 501 00:19:08,608 --> 00:19:10,568 ニッキー・ベラ ブリー・ベラ 502 00:19:13,237 --> 00:19:15,197 ヴィスタハウス ガーデンハウス 503 00:19:15,364 --> 00:19:16,782 調子はどう? 504 00:19:17,700 --> 00:19:18,826 元気? 505 00:19:18,951 --> 00:19:23,956 実験が終わる前に 大きな課題があるのよ 506 00:19:24,081 --> 00:19:25,249 楽しそうだ 507 00:19:25,374 --> 00:19:29,587 全員が投票して ベストカップルを選ぶの 508 00:19:34,008 --> 00:19:37,678 この展開は予想外だったわ 509 00:19:37,803 --> 00:19:40,139 みんな 最強のカップルよ 510 00:19:40,264 --> 00:19:41,766 まだ何か あるような気がする 511 00:19:41,766 --> 00:19:43,601 まだ何か あるような気がする 512 00:19:41,766 --> 00:19:43,601 キアラ 513 00:19:43,726 --> 00:19:49,106 賞金が出るとか 旅行に招待されるとかね 514 00:19:49,231 --> 00:19:51,233 だから重大な決断なのよ 515 00:19:51,359 --> 00:19:54,779 それぞれの意見を聞きたいの 516 00:19:54,904 --> 00:19:59,784 みんなの関係について 賛否あるでしょう 517 00:20:00,785 --> 00:20:05,957 投票の参考になるように 正直な意見を聞きたいの 518 00:20:06,082 --> 00:20:10,878 最初はゾーイとサマー ベイリーとサミールから 519 00:20:11,003 --> 00:20:13,422 ベイリーとは 好みが違うから 520 00:20:11,003 --> 00:20:13,422 ベイリーとサミール 交際テスト中 521 00:20:13,547 --> 00:20:14,465 この結果は予想外よ 522 00:20:14,465 --> 00:20:16,509 この結果は予想外よ 523 00:20:14,465 --> 00:20:16,509 サマーとゾーイ 交際テスト中 524 00:20:16,634 --> 00:20:19,095 自分の選択に驚いたでしょ 525 00:20:19,220 --> 00:20:21,931 彼は外見もステキよ 526 00:20:22,056 --> 00:20:22,723 ありがとう 527 00:20:22,848 --> 00:20:24,016 僕の外見もだな 528 00:20:24,141 --> 00:20:25,935 あなたもステキよ 529 00:20:26,060 --> 00:20:26,894 君のほうがいい 530 00:20:30,147 --> 00:20:32,441 君たちは完璧だね 531 00:20:32,942 --> 00:20:37,196 僕たちと違って 物静かなカップルだ 532 00:20:37,321 --> 00:20:38,739 大人なんだよ 533 00:20:38,864 --> 00:20:41,033 大人とも言えるね 534 00:20:41,158 --> 00:20:44,328 すごいことだと思うのは 535 00:20:44,787 --> 00:20:49,875 私たちも彼らも うまくいっていることよ 536 00:20:50,001 --> 00:20:52,545 ストップ 他の意見を 537 00:20:52,670 --> 00:20:55,965 2人にも大きな年齢差が あるけれど 538 00:20:55,965 --> 00:20:56,632 2人にも大きな年齢差が あるけれど 539 00:20:55,965 --> 00:20:56,632 サミール 32歳 ベイリー 22歳 540 00:20:56,632 --> 00:20:57,216 サミール 32歳 ベイリー 22歳 541 00:20:57,216 --> 00:20:59,468 サミール 32歳 ベイリー 22歳 542 00:20:57,216 --> 00:20:59,468 問題ではないように 私には思える 543 00:20:59,468 --> 00:21:00,803 問題ではないように 私には思える 544 00:21:00,928 --> 00:21:03,264 あなたたちの選択は 間違っていなかったわ 545 00:21:03,264 --> 00:21:05,725 あなたたちの選択は 間違っていなかったわ 546 00:21:03,264 --> 00:21:05,725 ゾーイ 22歳 サマー 32歳 547 00:21:05,850 --> 00:21:08,686 とても幸せそうに 見えるもの 548 00:21:09,687 --> 00:21:11,731 ではアーロンとブリトニー 549 00:21:12,356 --> 00:21:12,565 アーロンは きっと すばらしい人よ 550 00:21:12,565 --> 00:21:13,983 アーロンは きっと すばらしい人よ 551 00:21:12,565 --> 00:21:13,983 アーロンとブリトニー 交際テスト中 552 00:21:13,983 --> 00:21:15,568 アーロンは きっと すばらしい人よ 553 00:21:15,693 --> 00:21:17,111 実際 すばらしいわ 554 00:21:17,236 --> 00:21:22,533 “きっと”と言ったのは 不安材料があるから? 555 00:21:23,993 --> 00:21:25,619 どんな点? 556 00:21:25,745 --> 00:21:31,000 複数の女性と付き合えると 聞いたんだけど 557 00:21:31,125 --> 00:21:36,297 その翌日に“彼女1人だ”と 言ったことよ 558 00:21:36,422 --> 00:21:37,631 否定しないよ 559 00:21:37,757 --> 00:21:42,303 だが 僕は変わったんだ 彼女を幸せにできる 560 00:21:42,678 --> 00:21:47,683 家族である君たちも 幸せにできると思っている 561 00:21:47,808 --> 00:21:51,270 出会いが人を変えると 私は思う 562 00:21:51,395 --> 00:21:55,149 出会いによって 妻や母になろうと思える 563 00:21:55,274 --> 00:21:58,110 無理なく自然に変われるの 564 00:21:58,235 --> 00:22:00,988 あなたも “いい女”に会えたのね 565 00:22:01,113 --> 00:22:03,240 私が言うべきことよ 566 00:22:05,117 --> 00:22:08,329 彼が変わったと聞いて うれしい 567 00:22:08,454 --> 00:22:09,955 彼女には望みを 全部かなえてほしいの 568 00:22:09,955 --> 00:22:13,000 彼女には望みを 全部かなえてほしいの 569 00:22:09,955 --> 00:22:13,000 ホイットニー 570 00:22:13,125 --> 00:22:14,794 姉妹の幸せが大切? 571 00:22:14,919 --> 00:22:16,504 仲よしなの 572 00:22:16,629 --> 00:22:19,423 デヴィッドは理想の男性? 573 00:22:19,548 --> 00:22:24,386 彼こそ最高よ 彼らと親しくなれてよかった 574 00:22:24,887 --> 00:22:25,554 悪いわね 575 00:22:25,679 --> 00:22:26,680 いいよ 576 00:22:27,556 --> 00:22:31,018 3日目には帰りたいと思った 577 00:22:31,143 --> 00:22:36,398 寂しさを克服して 1人で家に帰るかも 578 00:22:36,524 --> 00:22:39,360 でも頑張ってみたの 579 00:22:39,652 --> 00:22:40,653 彼らを見て キスしたくなった? 580 00:22:40,653 --> 00:22:42,488 彼らを見て キスしたくなった? 581 00:22:40,653 --> 00:22:42,488 ホイットニーと デヴィッド 582 00:22:42,488 --> 00:22:42,822 ホイットニーと デヴィッド 583 00:22:42,822 --> 00:22:43,614 ホイットニーと デヴィッド 584 00:22:42,822 --> 00:22:43,614 ええ 585 00:22:43,614 --> 00:22:44,323 ホイットニーと デヴィッド 586 00:22:44,323 --> 00:22:46,826 ホイットニーと デヴィッド 587 00:22:44,323 --> 00:22:46,826 デヴィッドと ホイットニーのキスは 588 00:22:46,826 --> 00:22:47,535 デヴィッドと ホイットニーのキスは 589 00:22:47,660 --> 00:22:51,539 3日目に ハンナが脱落してからだ 590 00:22:51,664 --> 00:22:52,873 2人とも元気で 591 00:22:52,998 --> 00:22:54,291 あなたも 592 00:22:54,708 --> 00:22:56,418 この人は私のよ 593 00:22:59,088 --> 00:23:02,967 彼らの関係は 急速に親密になった 594 00:23:04,093 --> 00:23:06,595 デヴィッドと旅を続けたい 595 00:23:06,720 --> 00:23:07,513 よかった 596 00:23:07,638 --> 00:23:09,181 やったわ 597 00:23:12,560 --> 00:23:14,270 2人に会ってから 598 00:23:14,395 --> 00:23:15,020 いつも 笑っているように見える 599 00:23:15,020 --> 00:23:16,105 いつも 笑っているように見える 600 00:23:15,020 --> 00:23:16,105 デヴィッド ホイットニー 601 00:23:16,105 --> 00:23:17,565 いつも 笑っているように見える 602 00:23:18,065 --> 00:23:20,484 彼らの関係は本物だと 僕には分かる 603 00:23:20,484 --> 00:23:22,486 彼らの関係は本物だと 僕には分かる 604 00:23:20,484 --> 00:23:22,486 アーロン 605 00:23:22,820 --> 00:23:25,114 デヴィッドが幸せでうれしい 606 00:23:25,531 --> 00:23:26,407 お似合いだね 607 00:23:26,532 --> 00:23:27,491 完璧? 608 00:23:27,616 --> 00:23:29,201 完璧よ 609 00:23:31,162 --> 00:23:34,248 次はマディソンとジャイール 610 00:23:34,832 --> 00:23:35,291 マディソンとジャイール 交際テスト中 611 00:23:35,291 --> 00:23:36,750 マディソンとジャイール 交際テスト中 612 00:23:35,291 --> 00:23:36,750 モーガンとミッキーも 一時 付き合ったのよね 613 00:23:36,750 --> 00:23:37,710 モーガンとミッキーも 一時 付き合ったのよね 614 00:23:37,710 --> 00:23:38,544 モーガンとミッキーも 一時 付き合ったのよね 615 00:23:37,710 --> 00:23:38,544 ミッキーとモーガン 616 00:23:38,544 --> 00:23:40,212 モーガンとミッキーも 一時 付き合ったのよね 617 00:23:40,337 --> 00:23:41,630 私に言わせて 618 00:23:41,755 --> 00:23:47,344 理想の男性に会えて マディソンは本当に幸せね 619 00:23:47,469 --> 00:23:51,974 いつも2人の世界にいる でもステキよ 620 00:23:52,099 --> 00:23:53,893 ジャイールは優しいんだ 621 00:23:54,018 --> 00:23:55,060 マディソンもよ 622 00:23:55,186 --> 00:23:58,397 2人を見ると納得できるよ 623 00:23:58,522 --> 00:24:00,733 相性がよさそうだ 624 00:24:01,150 --> 00:24:04,778 ミッキーとモーガンは 僕たちを見て 625 00:24:04,904 --> 00:24:07,364 この関係を 祝福してくれた 626 00:24:07,489 --> 00:24:08,490 金髪女性と 苦い過去がある 627 00:24:08,490 --> 00:24:09,700 金髪女性と 苦い過去がある 628 00:24:08,490 --> 00:24:09,700 マディソンとジャイール 629 00:24:09,700 --> 00:24:10,075 マディソンとジャイール 630 00:24:10,075 --> 00:24:11,368 マディソンとジャイール 631 00:24:10,075 --> 00:24:11,368 怖い? 632 00:24:11,368 --> 00:24:11,493 マディソンとジャイール 633 00:24:11,493 --> 00:24:12,244 マディソンとジャイール 634 00:24:11,493 --> 00:24:12,244 怖くはないよ 635 00:24:12,244 --> 00:24:12,369 マディソンとジャイール 636 00:24:12,369 --> 00:24:13,662 マディソンとジャイール 637 00:24:12,369 --> 00:24:13,662 おびえてる? 638 00:24:13,662 --> 00:24:13,787 マディソンとジャイール 639 00:24:13,787 --> 00:24:16,540 マディソンとジャイール 640 00:24:13,787 --> 00:24:16,540 君に 何をされるかと思って 641 00:24:16,540 --> 00:24:16,665 マディソンとジャイール 642 00:24:16,665 --> 00:24:20,461 マディソンとジャイール 643 00:24:16,665 --> 00:24:20,461 彼らは初対面で お互い ときめいた 644 00:24:20,586 --> 00:24:22,755 子供は ぜひ欲しい 645 00:24:22,880 --> 00:24:27,843 父を知らないから 自分は父親になりたい 646 00:24:28,344 --> 00:24:29,637 子供は3人なら最高 647 00:24:29,762 --> 00:24:33,474 すごい 僕とまったく同じだよ 648 00:24:33,599 --> 00:24:35,100 絆を強める2人 649 00:24:35,226 --> 00:24:37,144 求めたものが見つかった 650 00:24:37,269 --> 00:24:38,437 よかった 651 00:24:38,562 --> 00:24:39,772 おいで 652 00:24:40,564 --> 00:24:42,524 さらに親密になる 653 00:24:52,785 --> 00:24:55,329 ここに来た目的を果たすのだ 654 00:24:55,454 --> 00:24:57,623 どんどん好きになるよ 655 00:24:57,748 --> 00:24:58,499 私もよ 656 00:25:00,542 --> 00:25:01,752 順調だよね 657 00:25:02,169 --> 00:25:03,420 そう思う 658 00:25:04,171 --> 00:25:07,341 最後は キャメロンとマシューと― 659 00:25:07,466 --> 00:25:08,467 キアラとアンドリュー 660 00:25:08,592 --> 00:25:09,843 僕の率直な意見を言うよ 661 00:25:09,843 --> 00:25:11,887 僕の率直な意見を言うよ 662 00:25:09,843 --> 00:25:11,887 アンドリュー キアラ 663 00:25:12,012 --> 00:25:15,307 彼らの人間性には 共通点が多い 664 00:25:15,307 --> 00:25:16,225 彼らの人間性には 共通点が多い 665 00:25:15,307 --> 00:25:16,225 マシューとキャメロン 交際テスト中 666 00:25:16,225 --> 00:25:16,350 マシューとキャメロン 交際テスト中 667 00:25:16,350 --> 00:25:17,476 マシューとキャメロン 交際テスト中 668 00:25:16,350 --> 00:25:17,476 同意見よ 669 00:25:17,601 --> 00:25:22,731 キャメロンは しっかりした女性だね 670 00:25:22,856 --> 00:25:27,611 落ち着いているところが マシューは好きなんだよ 671 00:25:28,028 --> 00:25:33,742 お互いを理解し合い 思いやれる理想の関係ね 672 00:25:33,867 --> 00:25:37,454 考えていることを 隠さず話し合える 673 00:25:38,080 --> 00:25:41,750 遠距離になるけど 相性ピッタリよ 674 00:25:42,710 --> 00:25:46,130 マシューはキアラを どう思う? 675 00:25:47,589 --> 00:25:50,259 優柔不断なところがある 676 00:25:51,635 --> 00:25:53,053 アンドリューが気の毒だ 677 00:25:53,762 --> 00:25:55,306 泣かさないで 678 00:25:55,347 --> 00:25:56,098 キャメロン 679 00:25:56,098 --> 00:25:57,141 キャメロン 680 00:25:56,098 --> 00:25:57,141 君が受け入れるかどうか アンドリューは知らなかった 681 00:25:57,141 --> 00:25:57,891 君が受け入れるかどうか アンドリューは知らなかった 682 00:25:57,891 --> 00:25:59,059 君が受け入れるかどうか アンドリューは知らなかった 683 00:25:57,891 --> 00:25:59,059 マシュー 684 00:25:59,059 --> 00:26:01,186 君が受け入れるかどうか アンドリューは知らなかった 685 00:26:02,021 --> 00:26:05,899 不誠実な態度が ちょっと心配なんだ 686 00:26:06,942 --> 00:26:09,236 もっと心を開くべきだ 687 00:26:09,361 --> 00:26:15,117 不安を抱えたままで 新たな段階に飛び込めないの 688 00:26:15,242 --> 00:26:17,786 ここで話したことが 689 00:26:17,911 --> 00:26:22,041 いろいろ考える材料に なるといいわね 690 00:26:22,458 --> 00:26:27,171 なにしろ この旅は 明日で終わるのよ 691 00:26:29,757 --> 00:26:35,512 次に会う時 私たちは 大きな課題を投げかけるわ 692 00:26:35,971 --> 00:26:40,059 重大な決断の時が ついにやってくるの 693 00:26:43,771 --> 00:26:44,980 またね 694 00:26:45,105 --> 00:26:46,523 さようなら 695 00:26:47,733 --> 00:26:49,985 どんな決断かしら 696 00:26:50,110 --> 00:26:52,363 でも今の私なら どんな決断もできる 697 00:26:52,363 --> 00:26:54,198 でも今の私なら どんな決断もできる 698 00:26:52,363 --> 00:26:54,198 ベイリー サミールと交際テスト中 699 00:26:54,323 --> 00:26:56,033 どんな決断だと思う? 700 00:26:56,492 --> 00:26:59,119 兄弟か恋人かを選ぶんだ 701 00:26:59,244 --> 00:27:03,874 それが最初からの課題だから 他に考えられない 702 00:27:03,999 --> 00:27:05,834 どちらか一方なんて 選べない 703 00:27:05,834 --> 00:27:07,252 どちらか一方なんて 選べない 704 00:27:05,834 --> 00:27:07,252 キアラ 705 00:27:13,384 --> 00:27:18,722 今後の私たちについて あなたの考えを知りたい 706 00:27:13,384 --> 00:27:18,722 マシューとキャメロン 交際テスト中 707 00:27:18,722 --> 00:27:18,847 マシューとキャメロン 交際テスト中 708 00:27:18,847 --> 00:27:19,765 マシューとキャメロン 交際テスト中 709 00:27:18,847 --> 00:27:19,765 先に話して 710 00:27:19,765 --> 00:27:19,890 マシューとキャメロン 交際テスト中 711 00:27:19,890 --> 00:27:20,974 マシューとキャメロン 交際テスト中 712 00:27:19,890 --> 00:27:20,974 期待していなかったのに 713 00:27:20,974 --> 00:27:22,559 期待していなかったのに 714 00:27:22,684 --> 00:27:25,771 君に会えて いい関係を築けた 715 00:27:25,896 --> 00:27:30,734 私を気にしてくれるのを うれしく思う 716 00:27:30,859 --> 00:27:31,693 なぜ笑うの? 717 00:27:31,819 --> 00:27:33,862 同じ考えだからだよ 718 00:27:33,987 --> 00:27:37,699 キャメロンとの関係が どこまでいくか楽しみだ 719 00:27:37,699 --> 00:27:39,326 キャメロンとの関係が どこまでいくか楽しみだ 720 00:27:37,699 --> 00:27:39,326 マシュー ボストン在住 721 00:27:39,660 --> 00:27:41,578 アンドリューとキアラを どう思う? 722 00:27:41,578 --> 00:27:42,496 アンドリューとキアラを どう思う? 723 00:27:41,578 --> 00:27:42,496 アンドリュー キアラ 724 00:27:42,496 --> 00:27:43,414 アンドリュー キアラ 725 00:27:43,580 --> 00:27:44,415 危ないね 726 00:27:44,540 --> 00:27:45,457 同感よ 727 00:27:45,582 --> 00:27:47,418 キアラは自分探しをしてる 728 00:27:47,543 --> 00:27:49,169 私も困惑するわ 729 00:27:49,294 --> 00:27:53,132 遠距離恋愛の前に 自分を見つめるべきだ 730 00:27:53,257 --> 00:27:53,757 そうね 731 00:27:53,882 --> 00:27:59,388 いい恋を経験した彼に キアラは釣り合わない 732 00:28:00,806 --> 00:28:02,057 話をする? 733 00:28:02,474 --> 00:28:03,934 そうしよう 734 00:28:04,059 --> 00:28:06,645 アンドリューに対しては 735 00:28:06,770 --> 00:28:10,899 なかなか 気持ちが決まらなかった 736 00:28:11,233 --> 00:28:14,653 でも やっと決心したから 737 00:28:14,778 --> 00:28:18,532 考えたことを 彼に話さなくちゃね 738 00:28:18,657 --> 00:28:22,536 あなたに 話したいことがあるの 739 00:28:22,661 --> 00:28:28,000 マシューが言うとおり 私は優柔不断だった 740 00:28:28,250 --> 00:28:33,547 明日の重大な決断の話を聞いて 状況を理解したの 741 00:28:33,672 --> 00:28:36,967 そこで あなたとの関係が― 742 00:28:37,092 --> 00:28:40,220 ここを出ても続くか考えた 743 00:28:41,847 --> 00:28:45,809 私より ふさわしい人がいるわ 744 00:28:52,774 --> 00:28:56,737 真剣な恋を求めて ここに来たの? 745 00:28:56,862 --> 00:29:00,199 ここへ来る時 期待したのは 746 00:29:00,324 --> 00:29:03,994 誰かと恋に落ちることだった 747 00:29:04,119 --> 00:29:08,832 でも結局のところ 恋に落ちたとは思えない 748 00:29:09,333 --> 00:29:14,963 私たちは気が合うけれど 真剣な恋愛かというと 749 00:29:15,088 --> 00:29:17,925 この先も続くかは疑問なの 750 00:29:18,634 --> 00:29:22,596 君の気持ちを尊重するよ 決心したんだね 751 00:29:23,138 --> 00:29:24,473 ごめんなさい 752 00:29:24,598 --> 00:29:26,225 謝ることはないよ 753 00:29:41,406 --> 00:29:42,699 今は何を? 754 00:29:42,824 --> 00:29:43,909 待っているのよ 755 00:29:44,034 --> 00:29:45,285 行きましょう 756 00:29:45,661 --> 00:29:48,247 ずいぶん長い話ね 757 00:29:48,664 --> 00:29:49,915 戻らないのかな 758 00:29:50,040 --> 00:29:52,918 きっともう話は終わったよ 759 00:29:53,293 --> 00:29:55,587 ほら戻ってきた 760 00:29:55,712 --> 00:29:58,799 2人と話をしたいんだ 761 00:29:58,924 --> 00:29:59,800 私たち? 762 00:30:01,343 --> 00:30:03,345 キアラに負の気配を感じる 763 00:30:03,470 --> 00:30:05,264 それはどうも 764 00:30:05,597 --> 00:30:06,431 マシューに話すのは 怖いわ 765 00:30:06,431 --> 00:30:08,934 マシューに話すのは 怖いわ 766 00:30:06,431 --> 00:30:08,934 キアラ シャーロット在住 767 00:30:09,351 --> 00:30:13,689 早く話すべきだったと 非難されそう 768 00:30:13,814 --> 00:30:17,985 でも今度の決心は 間違っていないと思う 769 00:30:18,527 --> 00:30:21,905 アンドリューと話をしたの 770 00:30:22,030 --> 00:30:23,365 別れたの? 771 00:30:23,991 --> 00:30:25,117 別れたの 772 00:30:28,203 --> 00:30:29,371 どう思う? 773 00:30:29,496 --> 00:30:34,668 何が問題なのか分からない とにかく優柔不断よ 774 00:30:39,047 --> 00:30:44,052 さっきの話で 優柔不断だと言われたことや 775 00:30:44,177 --> 00:30:48,098 明日の重大な決断について 考えたの 776 00:30:48,223 --> 00:30:51,351 なぜ優柔不断なのかしら 777 00:30:52,561 --> 00:30:54,605 答えは出た? 778 00:30:54,730 --> 00:30:58,650 付き合い始めは 楽しかったわ 779 00:30:58,775 --> 00:31:02,863 引かれ合って 関係が出来るでしょ 780 00:31:02,988 --> 00:31:09,036 でも真剣な交際に近づくと 怖くなってしまうのよ 781 00:31:09,828 --> 00:31:15,000 自分の気持ちが分からないと 関係を続けられない 782 00:31:16,168 --> 00:31:21,923 だから今夜のうちに 彼に話そうと思ったの 783 00:31:22,049 --> 00:31:26,303 次は心を決めて 誠実な態度を取りたい 784 00:31:26,678 --> 00:31:28,388 アンドリューが気の毒だ 785 00:31:30,682 --> 00:31:32,017 失礼だよ 786 00:31:32,809 --> 00:31:34,603 2人とも納得したのか 787 00:31:35,062 --> 00:31:36,396 どう? 788 00:31:37,814 --> 00:31:39,566 受け入れがたい 789 00:31:39,691 --> 00:31:42,861 アンドリューに失礼よ 790 00:31:58,377 --> 00:31:59,127 キャメロン どう思う? 791 00:31:59,127 --> 00:31:59,878 キャメロン どう思う? 792 00:31:59,127 --> 00:31:59,878 アンドリュー 793 00:31:59,878 --> 00:32:00,003 アンドリュー 794 00:32:00,003 --> 00:32:01,546 アンドリュー 795 00:32:00,003 --> 00:32:01,546 あなたたちも 順調だと思っていた 796 00:32:01,546 --> 00:32:04,091 あなたたちも 順調だと思っていた 797 00:32:04,549 --> 00:32:06,051 キアラが変なのよ 798 00:32:07,719 --> 00:32:10,889 マシューと私だって 努力したのよ 799 00:32:11,014 --> 00:32:15,143 キアラがためらう理由が 分からないの 800 00:32:15,268 --> 00:32:19,523 不安はあったものの 努力せず終わるのは 801 00:32:19,648 --> 00:32:21,692 機会を奪われた感じだ 802 00:32:21,817 --> 00:32:22,484 分かるわ 803 00:32:24,319 --> 00:32:25,320 キッチンへ入れない? 804 00:32:25,445 --> 00:32:26,071 気まずいの 805 00:32:26,071 --> 00:32:26,279 気まずいの 806 00:32:26,071 --> 00:32:26,279 キアラ 807 00:32:26,279 --> 00:32:26,405 キアラ 808 00:32:26,405 --> 00:32:26,947 キアラ 809 00:32:26,405 --> 00:32:26,947 一緒に? 810 00:32:26,947 --> 00:32:27,072 キアラ 811 00:32:27,072 --> 00:32:28,407 キアラ 812 00:32:27,072 --> 00:32:28,407 彼に悪くて 813 00:32:28,532 --> 00:32:29,116 気にしすぎかも 814 00:32:29,116 --> 00:32:30,117 気にしすぎかも 815 00:32:29,116 --> 00:32:30,117 ミッキー ジャイール 816 00:32:30,117 --> 00:32:30,242 ミッキー ジャイール 817 00:32:30,242 --> 00:32:31,034 ミッキー ジャイール 818 00:32:30,242 --> 00:32:31,034 そうかもね 819 00:32:31,034 --> 00:32:31,451 そうかもね 820 00:32:31,576 --> 00:32:33,161 怖がることない 821 00:32:33,286 --> 00:32:34,830 そうよね 822 00:32:34,955 --> 00:32:38,417 モーガンと僕も 同じだった 823 00:32:38,792 --> 00:32:42,045 考えずに行動あるのみだよ 824 00:32:42,170 --> 00:32:45,841 おなかもすいたし 行きましょう 825 00:32:46,675 --> 00:32:50,679 うまくいくと思っていたのに 悲しいわ 826 00:32:52,431 --> 00:32:55,892 そうだな 僕も残念だよ 827 00:32:56,017 --> 00:32:57,352 キアラ 828 00:32:58,061 --> 00:32:59,271 悲しんでるわよ 829 00:33:01,231 --> 00:33:02,524 その話はやめて 830 00:33:02,899 --> 00:33:04,317 努力するべきだった 831 00:33:06,445 --> 00:33:09,072 なぜ そんなこと言うの 832 00:33:09,197 --> 00:33:10,949 気分が悪いのよ 833 00:33:13,785 --> 00:33:14,828 キャメロンのおかげで 気分が悪くなったけど 834 00:33:14,828 --> 00:33:18,039 キャメロンのおかげで 気分が悪くなったけど 835 00:33:14,828 --> 00:33:18,039 キアラ シャーロット在住 836 00:33:18,165 --> 00:33:21,543 私が悪かったと 今では思うの 837 00:33:21,668 --> 00:33:22,627 キャメロンは私を見て― 838 00:33:22,627 --> 00:33:23,962 キャメロンは私を見て― 839 00:33:22,627 --> 00:33:23,962 ホイットニー ブリトニー 840 00:33:24,087 --> 00:33:28,467 努力するべきだったと 責めたのよ 841 00:33:28,592 --> 00:33:32,846 私が悪かったと考えると ウンザリする 842 00:33:32,971 --> 00:33:35,849 他人に惑わされないで 843 00:33:35,974 --> 00:33:38,935 考えすぎの自分を変えたい 844 00:33:39,060 --> 00:33:40,437 変わるのよ 845 00:33:43,023 --> 00:33:44,316 怒ってるの 846 00:33:44,441 --> 00:33:44,983 何を? 847 00:33:45,108 --> 00:33:49,988 気分よくなっていたのに “努力しろ”なんて 848 00:33:50,113 --> 00:33:53,033 アンドリューは悲しんでた 849 00:33:53,158 --> 00:33:54,659 私も気分悪いわ 850 00:33:54,785 --> 00:33:55,786 分かったわよ 851 00:33:55,911 --> 00:33:59,623 私は“彼と続けろ”なんて 言わない 852 00:33:59,748 --> 00:34:01,958 そうは言ってないわよ 853 00:34:02,459 --> 00:34:03,084 言ったわ 854 00:34:03,210 --> 00:34:04,377 ムカつく 855 00:34:04,503 --> 00:34:05,754 マシューと続けるの? 856 00:34:05,879 --> 00:34:08,215 つっかからないで 857 00:34:08,340 --> 00:34:09,298 あなたのせいよ 858 00:34:09,423 --> 00:34:12,552 八つ当たりしないでよ 859 00:34:12,677 --> 00:34:14,679 ウンザリする 860 00:34:14,805 --> 00:34:16,222 ウンザリはこっちよ 861 00:34:16,347 --> 00:34:17,932 感想を言ったから? 862 00:34:18,057 --> 00:34:19,976 感想じゃないでしょ 863 00:34:20,101 --> 00:34:24,021 私のひと言が ショックだったのね 864 00:34:24,146 --> 00:34:27,651 自分の問題に向き合いなさいよ 865 00:34:27,776 --> 00:34:29,778 その言い方がムカつくの 866 00:34:29,903 --> 00:34:34,449 私を無視して 思いどおりにすればいい 867 00:34:34,574 --> 00:34:35,992 してたわよ 868 00:34:36,117 --> 00:34:37,577 なら怒ることない 869 00:34:37,702 --> 00:34:39,746 私の決心を批判した 870 00:34:39,871 --> 00:34:41,122 気にすることない 871 00:34:41,248 --> 00:34:42,666 言い方が悪いの 872 00:34:42,791 --> 00:34:47,336 それなら謝るわ でも考え方が違うのよ 873 00:34:47,461 --> 00:34:48,713 それで謝ってる? 874 00:34:50,257 --> 00:34:51,758 キアラは繊細なのよ 875 00:34:50,257 --> 00:34:51,758 キャメロン シャーロット在住 876 00:34:53,218 --> 00:34:54,177 ムカつく 877 00:34:54,302 --> 00:34:55,846 落ち着きなさいよ 878 00:34:55,971 --> 00:34:56,762 落ち着いてた 879 00:34:56,887 --> 00:34:58,098 そのほうがいい 880 00:34:58,223 --> 00:35:02,143 キアラを否定したのかも しれないけど 881 00:35:02,269 --> 00:35:07,899 マシューと私まで 巻き込まれたくないの 882 00:35:08,024 --> 00:35:12,487 明日になったら 気分よくなるわよ 883 00:35:13,154 --> 00:35:14,948 お互いに優しくしてよ 884 00:35:13,154 --> 00:35:14,948 ブリトニー 885 00:35:18,451 --> 00:35:23,999 またケンカになったら 見ているほうが悲しくなる 886 00:35:24,374 --> 00:35:26,126 なぜよ 887 00:35:26,251 --> 00:35:28,670 私たちは いつもこうなの 888 00:35:28,795 --> 00:35:31,840 キャメロン 私が思うに― 889 00:35:32,173 --> 00:35:35,760 繊細なキアラに 優しくするべきよ 890 00:35:39,264 --> 00:35:41,474 姉妹なんだから 891 00:35:56,865 --> 00:35:58,408 サミールとベイリー サマーとゾーイ 892 00:35:58,533 --> 00:36:00,035 デヴィッドと ホイットニー ブリトニーとアーロン 893 00:36:00,160 --> 00:36:02,162 アンドリュー キアラ マシューとキャメロン 894 00:36:02,287 --> 00:36:03,204 おはよう 895 00:36:03,330 --> 00:36:04,372 おはよう 896 00:36:04,706 --> 00:36:05,081 最終日だなんて 信じられない 897 00:36:05,081 --> 00:36:07,500 最終日だなんて 信じられない 898 00:36:05,081 --> 00:36:07,500 ミッキー ジャイール サマー 899 00:36:11,004 --> 00:36:12,714 投票の時が近づく 900 00:36:12,839 --> 00:36:14,633 もう終わりなのね 901 00:36:16,092 --> 00:36:20,388 ホイットニーとブリトニーは カップルを評価する 902 00:36:20,513 --> 00:36:26,269 ゾーイとサマーたちには 10歳の年の差がある 903 00:36:26,561 --> 00:36:28,146 問題じゃないわ 904 00:36:28,271 --> 00:36:33,068 若い女性は いろいろな恋を 経験するべきだけど 905 00:36:33,193 --> 00:36:34,986 彼以上の人は いない 906 00:36:35,111 --> 00:36:36,529 逸材よね 907 00:36:37,030 --> 00:36:37,948 2人ともよ 908 00:36:38,073 --> 00:36:39,616 そのとおり 909 00:36:39,741 --> 00:36:43,578 サミールは外見もいいし 純粋で誠実 910 00:36:43,703 --> 00:36:45,830 夢みたいな出会いだった 911 00:36:45,956 --> 00:36:47,332 投票に値する 912 00:36:47,457 --> 00:36:50,627 マディソンと ジャイールもいいわ 913 00:36:50,627 --> 00:36:51,503 マディソンと ジャイールもいいわ 914 00:36:50,627 --> 00:36:51,503 ジャイールとマディソン 交際テスト中 915 00:36:51,503 --> 00:36:51,628 ジャイールとマディソン 交際テスト中 916 00:36:51,628 --> 00:36:53,338 ジャイールとマディソン 交際テスト中 917 00:36:51,628 --> 00:36:53,338 片ときも離れない 918 00:36:53,338 --> 00:36:53,463 ジャイールとマディソン 交際テスト中 919 00:36:53,463 --> 00:36:54,214 ジャイールとマディソン 交際テスト中 920 00:36:53,463 --> 00:36:54,214 ステキよ 921 00:36:54,214 --> 00:36:54,339 ジャイールとマディソン 交際テスト中 922 00:36:54,339 --> 00:36:54,714 ジャイールとマディソン 交際テスト中 923 00:36:54,339 --> 00:36:54,714 でもミッキーと モーガンが厄介ね 924 00:36:54,714 --> 00:36:55,632 でもミッキーと モーガンが厄介ね 925 00:36:55,632 --> 00:36:57,050 でもミッキーと モーガンが厄介ね 926 00:36:55,632 --> 00:36:57,050 モーガン マディソンの姉妹 927 00:36:57,050 --> 00:36:57,175 でもミッキーと モーガンが厄介ね 928 00:36:57,175 --> 00:36:57,801 でもミッキーと モーガンが厄介ね 929 00:36:57,175 --> 00:36:57,801 ミッキー ジャイールの兄弟 930 00:36:57,801 --> 00:36:57,926 ミッキー ジャイールの兄弟 931 00:36:57,926 --> 00:36:58,802 ミッキー ジャイールの兄弟 932 00:36:57,926 --> 00:36:58,802 トラブルになる 933 00:36:58,802 --> 00:36:59,302 トラブルになる 934 00:36:59,427 --> 00:37:01,638 衝突は避けたい 935 00:37:01,763 --> 00:37:07,727 キャメロンとマシューの仲は ここを出ても続きそう 936 00:37:07,852 --> 00:37:08,478 お互いを思いやって 確かな関係を築いている 937 00:37:08,478 --> 00:37:11,606 お互いを思いやって 確かな関係を築いている 938 00:37:08,478 --> 00:37:11,606 キャメロンとマシュー 交際テスト中 939 00:37:11,606 --> 00:37:13,149 お互いを思いやって 確かな関係を築いている 940 00:37:13,274 --> 00:37:14,234 共通点が多い 941 00:37:14,359 --> 00:37:14,818 大事ね 942 00:37:14,943 --> 00:37:16,736 私も そう思うの 943 00:37:16,861 --> 00:37:20,699 推測だけどアーロンは いい人に見える 944 00:37:20,824 --> 00:37:21,658 でも彼を よく知らないでしょ 945 00:37:21,658 --> 00:37:24,327 でも彼を よく知らないでしょ 946 00:37:21,658 --> 00:37:24,327 アーロン 27歳 947 00:37:24,452 --> 00:37:29,499 初日から今までの 彼の変化を見ていないわ 948 00:37:29,624 --> 00:37:31,251 私は分かっている 949 00:37:31,376 --> 00:37:37,132 誰かの隠れた面を 引き出せることがあるのよ 950 00:37:37,257 --> 00:37:41,469 自慢じゃないけど 私が引き出したの 951 00:37:41,594 --> 00:37:43,763 運命の人と思わせた 952 00:37:45,056 --> 00:37:47,308 デヴィッドのことを どう思っている? 953 00:37:47,308 --> 00:37:49,352 デヴィッドのことを どう思っている? 954 00:37:47,308 --> 00:37:49,352 デヴィッド 27歳 955 00:37:49,644 --> 00:37:50,979 アーロンより優秀 956 00:37:52,772 --> 00:37:55,900 みんな ステキなカップルよ 957 00:37:56,026 --> 00:37:57,694 ホイットニー アトランタ在住 958 00:37:56,026 --> 00:37:57,694 優劣つけがたいから 投票は難しい 959 00:37:57,694 --> 00:38:00,196 優劣つけがたいから 投票は難しい 960 00:38:00,321 --> 00:38:05,118 細かいところまで評価して 選ばなくちゃね 961 00:38:05,243 --> 00:38:08,455 結婚式の招待が山ほど届きそう 962 00:38:08,580 --> 00:38:12,542 私たちの式の日取りは ずらさなくちゃ 963 00:38:18,298 --> 00:38:21,134 ツイン・ラブの家の最後の夜 964 00:38:22,469 --> 00:38:24,304 まだ気分が悪い 965 00:38:24,429 --> 00:38:26,556 双子たちは準備を整える 966 00:38:26,681 --> 00:38:30,477 どんな結果になっても 今夜は楽しもう 967 00:38:30,602 --> 00:38:32,854 忘れられない夜になる 968 00:38:32,979 --> 00:38:34,731 みんなハンサムね 969 00:38:34,856 --> 00:38:36,441 私たちも見て 970 00:38:36,566 --> 00:38:39,277 私に乾杯させて 971 00:38:40,278 --> 00:38:41,738 兄弟や姉妹と離れた私たちを たたえたい 972 00:38:41,738 --> 00:38:43,239 兄弟や姉妹と離れた私たちを たたえたい 973 00:38:41,738 --> 00:38:43,239 ブリトニー 974 00:38:43,239 --> 00:38:44,949 兄弟や姉妹と離れた私たちを たたえたい 975 00:38:45,075 --> 00:38:51,039 みんなが成長して恋もして 自分自身を理解できた 976 00:38:51,164 --> 00:38:56,294 みんなを誇りに思う ここを出るのも楽しみよ 977 00:38:56,795 --> 00:38:58,755 乾杯 978 00:38:58,880 --> 00:39:00,256 みんな 大好き 979 00:39:02,258 --> 00:39:03,802 双子のみなさん 980 00:39:04,969 --> 00:39:06,513 来たのね 981 00:39:06,638 --> 00:39:07,764 ステキよ 982 00:39:07,889 --> 00:39:09,307 ありがとう 983 00:39:09,891 --> 00:39:10,975 どっちがどっち? 984 00:39:11,101 --> 00:39:12,102 言えないわ 985 00:39:12,227 --> 00:39:13,186 ニッキーとブリーよ 986 00:39:13,311 --> 00:39:14,104 ガーデンハウスのみんな 987 00:39:14,229 --> 00:39:16,189 あなたがニッキーね 988 00:39:16,314 --> 00:39:18,024 ツイン・ラブの旅は 今夜で終わりよ 989 00:39:18,024 --> 00:39:18,900 ツイン・ラブの旅は 今夜で終わりよ 990 00:39:18,024 --> 00:39:18,900 ニッキー・ベラ ブリー・ベラ 991 00:39:18,900 --> 00:39:20,902 ツイン・ラブの旅は 今夜で終わりよ 992 00:39:21,778 --> 00:39:26,491 あなたたち16人は これから各自が投票して 993 00:39:26,616 --> 00:39:30,120 この家のベストカップルを選ぶ 994 00:39:30,245 --> 00:39:33,790 最も愛し合っているカップルや 995 00:39:33,915 --> 00:39:39,546 一番長く続きそうなカップルに 投票するのよ 996 00:39:40,171 --> 00:39:42,841 一番好きなカップルにね 997 00:39:43,341 --> 00:39:44,300 でも… 998 00:39:45,093 --> 00:39:45,760 やっぱり 999 00:39:45,885 --> 00:39:48,388 自分たちには投票できない 1000 00:39:51,516 --> 00:39:53,893 兄弟や姉妹もダメ 1001 00:39:55,687 --> 00:39:57,772 困ったな 誰に投票するか考えたのに 1002 00:39:57,772 --> 00:40:00,775 困ったな 誰に投票するか考えたのに 1003 00:39:57,772 --> 00:40:00,775 ミッキー 1004 00:40:01,192 --> 00:40:05,905 それでは投票してね 少ししたら会いましょう 1005 00:40:06,197 --> 00:40:07,907 最後の儀式でね 1006 00:40:08,741 --> 00:40:10,326 またね 1007 00:40:11,161 --> 00:40:12,036 マシュー 24歳 ボストン在住 1008 00:40:12,704 --> 00:40:13,538 ジャイールとマディソン ヴィスタハウス滞在 1009 00:40:13,830 --> 00:40:16,457 6組のカップルは ステキだから 1010 00:40:16,457 --> 00:40:16,749 6組のカップルは ステキだから 1011 00:40:16,457 --> 00:40:16,749 ブリトニー アトランタ在住 1012 00:40:16,749 --> 00:40:16,875 ブリトニー アトランタ在住 1013 00:40:16,875 --> 00:40:18,209 ブリトニー アトランタ在住 1014 00:40:16,875 --> 00:40:18,209 どれかを選ぶのは 大変なことよ 1015 00:40:18,209 --> 00:40:19,752 どれかを選ぶのは 大変なことよ 1016 00:40:19,752 --> 00:40:20,420 どれかを選ぶのは 大変なことよ 1017 00:40:19,752 --> 00:40:20,420 マシュー アンドリュー 1018 00:40:20,420 --> 00:40:20,545 マシュー アンドリュー 1019 00:40:20,545 --> 00:40:20,753 マシュー アンドリュー 1020 00:40:20,545 --> 00:40:20,753 賞品があるのかしら 1021 00:40:20,753 --> 00:40:22,881 賞品があるのかしら 1022 00:40:23,006 --> 00:40:26,885 私たちが選ばれるといいけどね 1023 00:40:27,010 --> 00:40:31,306 毎日 みんなを見ていれば 選べるわ 1024 00:40:31,598 --> 00:40:32,849 マディソンたちに 投票できない 1025 00:40:32,849 --> 00:40:35,226 マディソンたちに 投票できない 1026 00:40:32,849 --> 00:40:35,226 モーガン ローガンヴィル在住 1027 00:40:35,852 --> 00:40:41,858 他に どのカップルを選ぶか 考えるのは難しいわね 1028 00:40:41,983 --> 00:40:43,359 気合いを入れなきゃ 1029 00:40:43,484 --> 00:40:48,448 難しい判断だが 基準は2人が親密であること 1030 00:40:48,573 --> 00:40:51,868 次に誠実な関係であること 1031 00:40:51,993 --> 00:40:54,871 愛し合っていることだ 1032 00:40:54,996 --> 00:40:59,292 きっと賞品が出るから 慎重に決めないとね 1033 00:41:09,344 --> 00:41:10,345 ホイットニーと デヴィッド 1034 00:41:12,305 --> 00:41:13,264 ブリトニーとアーロン 1035 00:41:13,890 --> 00:41:15,141 アンドリュー 1036 00:41:15,266 --> 00:41:16,684 キアラ 1037 00:41:18,228 --> 00:41:19,729 ジャイールと マディソンに投票するよ 1038 00:41:19,729 --> 00:41:20,647 ジャイールと マディソンに投票するよ 1039 00:41:19,729 --> 00:41:20,647 アンドリュー ボストン在住 1040 00:41:20,647 --> 00:41:21,356 ジャイールと マディソンに投票するよ 1041 00:41:21,356 --> 00:41:22,315 ジャイールと マディソンに投票するよ 1042 00:41:21,356 --> 00:41:22,315 マディソンとジャイール 1043 00:41:22,440 --> 00:41:25,109 お互いを 認め合っているし 1044 00:41:25,235 --> 00:41:28,905 相手を一番に 考えようとしている 1045 00:41:29,030 --> 00:41:33,701 住まいが遠くても 訪ね合おうと考えている 1046 00:41:34,160 --> 00:41:38,206 外へ出てからも 続けるつもりなんだよ 1047 00:41:38,248 --> 00:41:39,958 モーガン 1048 00:41:40,083 --> 00:41:41,751 ミッキー 1049 00:41:42,335 --> 00:41:43,002 ゾーイとサマー 1050 00:41:43,127 --> 00:41:44,796 サミールとベイリーが ベストカップルよ 1051 00:41:44,796 --> 00:41:45,630 サミールとベイリーが ベストカップルよ 1052 00:41:44,796 --> 00:41:45,630 ベイリーとサミール 1053 00:41:45,630 --> 00:41:46,547 サミールとベイリーが ベストカップルよ 1054 00:41:46,547 --> 00:41:47,257 サミールとベイリーが ベストカップルよ 1055 00:41:46,547 --> 00:41:47,257 ホイットニー アトランタ在住 1056 00:41:47,382 --> 00:41:50,593 時間をかけて 愛を育てたから 1057 00:41:50,718 --> 00:41:55,014 困難があっても 乗り越えられる 1058 00:41:55,390 --> 00:41:59,227 外見も内面も美しい2人を 見守りたい 1059 00:41:59,727 --> 00:42:02,522 キャメロンとマシューが 最強だと思う 1060 00:42:02,522 --> 00:42:03,856 キャメロンとマシューが 最強だと思う 1061 00:42:02,522 --> 00:42:03,856 マシューとキャメロン 1062 00:42:03,982 --> 00:42:05,066 2人は通じ合っていると 分かるの 1063 00:42:05,066 --> 00:42:07,402 2人は通じ合っていると 分かるの 1064 00:42:05,066 --> 00:42:07,402 ベイリー デンバー在住 1065 00:42:07,735 --> 00:42:10,989 相手に対する深い思いを 1066 00:42:11,114 --> 00:42:15,451 ためらわずに 伝え合っているわ 1067 00:42:17,996 --> 00:42:21,624 判断は難しいが アーロンとブリトニーだね 1068 00:42:21,749 --> 00:42:23,710 サマー ロサンゼルス在住 1069 00:42:21,749 --> 00:42:23,710 初日から お互いを 高め合っている 1070 00:42:23,710 --> 00:42:26,045 初日から お互いを 高め合っている 1071 00:42:26,170 --> 00:42:28,881 これからも 続けてほしいよ 1072 00:42:32,427 --> 00:42:35,513 ツイン・ラブは今夜で終わる 1073 00:42:35,638 --> 00:42:39,142 参加してくれて ありがとう 1074 00:42:43,062 --> 00:42:45,857 明日から カップルのみんなは 1075 00:42:45,982 --> 00:42:49,819 ここを出て 努力を続けていくのよ 1076 00:42:50,695 --> 00:42:50,945 ブリトニーとアーロン 1077 00:42:50,945 --> 00:42:53,656 ブリトニーとアーロン 1078 00:42:50,945 --> 00:42:53,656 統計では一卵性双生児は 恋をするのが難しい 1079 00:42:53,656 --> 00:42:55,950 統計では一卵性双生児は 恋をするのが難しい 1080 00:42:56,075 --> 00:42:59,662 自分より兄弟や姉妹を 優先するからよ 1081 00:42:59,787 --> 00:43:04,375 でも この実験に 参加したあとでは 1082 00:43:05,043 --> 00:43:08,796 自分自身や恋の相手を 優先できるかしら 1083 00:43:08,796 --> 00:43:10,131 自分自身や恋の相手を 優先できるかしら 1084 00:43:08,796 --> 00:43:10,131 マディソンとジャイール 1085 00:43:10,131 --> 00:43:11,466 マディソンとジャイール 1086 00:43:11,466 --> 00:43:11,841 マディソンとジャイール 1087 00:43:11,466 --> 00:43:11,841 みんなに 投票を頼んだわね 1088 00:43:11,841 --> 00:43:15,011 みんなに 投票を頼んだわね 1089 00:43:15,136 --> 00:43:18,139 ベストカップルを選ぶためよ 1090 00:43:18,264 --> 00:43:19,432 いよいよね 1091 00:43:20,308 --> 00:43:26,356 私たちが提示した投票には 5万ドルの賞金が懸かっている 1092 00:43:26,481 --> 00:43:28,191 そうきたか 1093 00:43:28,316 --> 00:43:31,110 よかったと思うのは 1094 00:43:31,235 --> 00:43:31,778 5万ドルの賞金について 知らされなかったこと 1095 00:43:31,778 --> 00:43:34,364 5万ドルの賞金について 知らされなかったこと 1096 00:43:31,778 --> 00:43:34,364 マディソン ローガンヴィル在住 1097 00:43:34,364 --> 00:43:35,990 5万ドルの賞金について 知らされなかったこと 1098 00:43:36,115 --> 00:43:41,746 金額を知っていたら 本物の関係は出来なかった 1099 00:43:41,871 --> 00:43:47,210 1回の投票だけで 優勝するカップルが決まったわ 1100 00:43:48,461 --> 00:43:49,128 マディソンとジャイール 1101 00:43:49,253 --> 00:43:50,213 サマーとゾーイ 1102 00:43:50,338 --> 00:43:51,506 ベイリーとサミール 1103 00:43:51,631 --> 00:43:52,715 ブリトニーとアーロン 1104 00:43:52,840 --> 00:43:53,883 デヴィッドと ホイットニー 1105 00:43:54,008 --> 00:43:55,134 マシューとキャメロン 1106 00:43:55,176 --> 00:43:56,928 緊張するね 1107 00:44:01,140 --> 00:44:03,351 選ばれたカップルは― 1108 00:44:07,522 --> 00:44:09,273 ベイリーとサミール 1109 00:44:21,244 --> 00:44:22,620 やったわ 1110 00:44:23,079 --> 00:44:25,581 僕たちが勝ったぞ 1111 00:44:25,706 --> 00:44:29,210 幸せだよ 夢を見ているみたいだ 1112 00:44:29,335 --> 00:44:30,420 ベイリーとの将来も 楽しみだね 1113 00:44:30,420 --> 00:44:32,839 ベイリーとの将来も 楽しみだね 1114 00:44:30,420 --> 00:44:32,839 サミール ロサンゼルス在住 1115 00:44:32,964 --> 00:44:34,424 愛してるわハビビ 1116 00:44:35,842 --> 00:44:37,135 デヴィッド 1117 00:44:35,842 --> 00:44:37,135 僕は彼らに投票したんだ 1118 00:44:37,135 --> 00:44:38,094 僕は彼らに投票したんだ 1119 00:44:38,219 --> 00:44:43,391 兄弟たちを選べたとしても 彼らのほうが上だった 1120 00:44:43,516 --> 00:44:46,227 ベイリーとサミール ここへ来て 1121 00:44:47,937 --> 00:44:49,981 サミールとベイリーに 投票した 1122 00:44:50,106 --> 00:44:50,857 私も彼らに投票したの 1123 00:44:50,857 --> 00:44:52,525 私も彼らに投票したの 1124 00:44:50,857 --> 00:44:52,525 マディソンとモーガン 1125 00:44:52,650 --> 00:44:58,739 彼らの確かな関係は ここを出ても成長するはずよ 1126 00:44:58,865 --> 00:45:01,284 感想を聞かせて 1127 00:45:01,409 --> 00:45:04,370 私は震えが止まらない 1128 00:45:04,495 --> 00:45:05,496 サミールは? 1129 00:45:05,621 --> 00:45:11,461 僕たちみんなが愛を求めて 努力してきたから うれしいよ 1130 00:45:11,586 --> 00:45:12,920 分かるわ ベイリーは? 1131 00:45:13,045 --> 00:45:17,758 サミールのような人に 会えると思ってなかった 1132 00:45:17,884 --> 00:45:19,802 本当に幸せよ 1133 00:45:20,761 --> 00:45:22,054 よかったわ 1134 00:45:22,180 --> 00:45:26,184 ベイリーとサミール おめでとう 1135 00:45:26,309 --> 00:45:31,189 賞金が2万5000ドルずつ 与えられるわ 1136 00:45:32,106 --> 00:45:33,524 でも… 1137 00:45:34,025 --> 00:45:35,359 来たな 1138 00:45:35,860 --> 00:45:37,403 これだよ 1139 00:45:38,154 --> 00:45:39,614 自分のものではない 1140 00:45:42,283 --> 00:45:43,993 なんてことだ 1141 00:45:44,410 --> 00:45:49,248 厳しい決断について 何回も話したわよね 1142 00:45:49,832 --> 00:45:51,626 今がその時よ 1143 00:45:52,418 --> 00:45:58,674 兄弟か姉妹 または恋人に 賞金を譲らなければならない 1144 00:46:00,301 --> 00:46:02,720 恋人を選ぶか 姉妹か 1145 00:46:02,845 --> 00:46:05,806 私たちは貧しい育ちなの 1146 00:46:06,224 --> 00:46:07,683 とても貧しかったの 1147 00:46:08,184 --> 00:46:11,145 父の家にいた時期なんて 1148 00:46:11,270 --> 00:46:14,065 5人の生活費が週50ドルよ 1149 00:46:15,191 --> 00:46:18,736 ゾーイとサミールの どちらを選ぶか 1150 00:46:19,070 --> 00:46:21,239 かなり難しい決断ね 1151 00:46:22,198 --> 00:46:27,328 2人とも恋人を選んだら 5万ドルは2人のものよ 1152 00:46:28,079 --> 00:46:30,331 兄弟や姉妹を選んだら 1153 00:46:30,456 --> 00:46:35,503 2万5000ドルが 彼らの人生を大きく変える 1154 00:46:35,628 --> 00:46:41,259 選ぶ相手の種類が違ったら 賞金は もらえない 1155 00:46:41,384 --> 00:46:43,594 忠誠心が試されるわ 1156 00:46:44,011 --> 00:46:45,263 汗ばんできた 1157 00:46:45,638 --> 00:46:49,600 別々にプールを回って アーチまで歩いて 1158 00:46:49,725 --> 00:46:53,104 自分の心に忠実に 決めるべきだよ 1159 00:46:53,104 --> 00:46:54,188 自分の心に忠実に 決めるべきだよ 1160 00:46:53,104 --> 00:46:54,188 サマー ロサンゼルス在住 1161 00:46:54,313 --> 00:46:57,191 2人を試そうとしている 1162 00:46:57,316 --> 00:46:58,317 本当に難しい決断ね 1163 00:46:58,317 --> 00:46:59,986 本当に難しい決断ね 1164 00:46:58,317 --> 00:46:59,986 ゾーイ デンバー在住 1165 00:47:00,111 --> 00:47:03,823 ベイリーはサミールを 本気で好きだけど 1166 00:47:03,948 --> 00:47:10,162 関係を続ける気があるか 聞かれているのよ 1167 00:47:13,165 --> 00:47:15,710 カードが置いてあるわね 1168 00:47:15,751 --> 00:47:16,460 “双子” 1169 00:47:16,460 --> 00:47:17,712 “双子” 1170 00:47:16,460 --> 00:47:17,712 “双子”と“恋人”のカードよ 1171 00:47:17,712 --> 00:47:17,837 “双子”と“恋人”のカードよ 1172 00:47:17,837 --> 00:47:20,047 “双子”と“恋人”のカードよ 1173 00:47:17,837 --> 00:47:20,047 “恋人” 1174 00:47:20,047 --> 00:47:20,339 “恋人” 1175 00:47:20,590 --> 00:47:25,553 2万5000ドルを譲る相手の カードを選んでね 1176 00:47:27,680 --> 00:47:29,515 これは最大の決断だ 難しいよね 1177 00:47:29,515 --> 00:47:31,976 これは最大の決断だ 難しいよね 1178 00:47:29,515 --> 00:47:31,976 ミッキー フィラデルフィア在住 1179 00:47:39,025 --> 00:47:41,068 正しく決断してほしい 1180 00:47:41,402 --> 00:47:45,114 カードを見せずに戻ってきて 1181 00:47:46,449 --> 00:47:48,242 間違わないわよ 1182 00:47:49,785 --> 00:47:53,539 サマーとゾーイは 彼らの隣に立って 1183 00:48:05,009 --> 00:48:07,345 結果を見ましょう 1184 00:48:07,470 --> 00:48:12,350 2万5000ドルを手に入れるのは 誰かしら 1185 00:48:14,769 --> 00:48:15,853 大丈夫だよ 1186 00:48:23,569 --> 00:48:28,574 サミール 2万5000ドルを譲るのは― 1187 00:48:29,200 --> 00:48:33,120 兄弟のサマーと 恋人のベイリーのどちら? 1188 00:48:39,543 --> 00:48:40,127 “恋人” 1189 00:48:41,545 --> 00:48:42,546 やっぱり 1190 00:48:42,672 --> 00:48:44,298 当然よね 1191 00:48:44,674 --> 00:48:45,675 いい選択だ 1192 00:48:45,800 --> 00:48:48,177 悪かったな ごめん 1193 00:48:49,303 --> 00:48:53,933 ベイリー あなたの2万5000ドルは? 1194 00:48:59,689 --> 00:49:02,608 恋人のサミールに譲る? 1195 00:49:03,275 --> 00:49:07,405 それとも姉妹のゾーイかしら 1196 00:49:08,322 --> 00:49:12,410 ベイリーの家族の 経済的問題は知っている 1197 00:49:12,410 --> 00:49:13,869 ベイリーの家族の 経済的問題は知っている 1198 00:49:12,410 --> 00:49:13,869 サミール ロサンゼルス在住 1199 00:49:13,994 --> 00:49:17,790 僕を選ばなくても理解できるよ 1200 00:49:26,841 --> 00:49:29,593 “恋人” 1201 00:49:31,512 --> 00:49:35,224 彼が唯一の選択肢だった 1202 00:49:35,349 --> 00:49:37,226 サミールしかいない 1203 00:49:37,852 --> 00:49:38,477 ごめんね 1204 00:49:38,602 --> 00:49:39,520 いいのよ 1205 00:49:40,146 --> 00:49:42,148 2人とも 悪いね 1206 00:49:43,733 --> 00:49:45,443 やった 1207 00:49:45,901 --> 00:49:46,485 恋人を選んだの 1208 00:49:46,485 --> 00:49:47,528 恋人を選んだの 1209 00:49:46,485 --> 00:49:47,528 サミールとベイリー 1210 00:49:47,528 --> 00:49:47,653 サミールとベイリー 1211 00:49:47,653 --> 00:49:48,988 サミールとベイリー 1212 00:49:47,653 --> 00:49:48,988 美しい恋人を 選ぶに決まってる 1213 00:49:48,988 --> 00:49:50,406 美しい恋人を 選ぶに決まってる 1214 00:49:50,531 --> 00:49:53,826 私はステキな男性を選んだ 1215 00:50:00,082 --> 00:50:02,877 おめでとう お祝いよ 1216 00:50:03,002 --> 00:50:04,378 飲みましょう 1217 00:50:05,379 --> 00:50:06,881 これで終わりなのね 1218 00:50:06,881 --> 00:50:07,548 これで終わりなのね 1219 00:50:06,881 --> 00:50:07,548 キアラとキャメロン 1220 00:50:07,965 --> 00:50:10,760 ベイリーたちを お祝いしたい 1221 00:50:10,885 --> 00:50:12,386 貴重な体験だったわ 1222 00:50:14,054 --> 00:50:16,599 マシューと続けるわ 1223 00:50:16,724 --> 00:50:19,018 キアラたちも 一緒ならいいのに 1224 00:50:19,769 --> 00:50:25,149 その後 キャメロンと マシューは別れたが 1225 00:50:25,274 --> 00:50:30,196 キャメロンはボストンへ 彼を訪ねるつもりだ 1226 00:50:30,571 --> 00:50:31,864 まだ友達でしょ 1227 00:50:31,989 --> 00:50:33,824 兄弟2人ともね 1228 00:50:33,949 --> 00:50:38,996 キアラとアンドリューは その後も友人どうしだ 1229 00:50:43,459 --> 00:50:45,920 悲しさと幸せを 同時に感じるわ 1230 00:50:45,920 --> 00:50:47,588 悲しさと幸せを 同時に感じるわ 1231 00:50:45,920 --> 00:50:47,588 ホイットニーと ブリトニー 1232 00:50:47,922 --> 00:50:52,092 悲しいのは みんなと別れること 1233 00:50:52,218 --> 00:50:58,557 幸せなのは双子の気持ちを 理解できる友人が出来たこと 1234 00:50:58,682 --> 00:51:03,938 アーロンとの関係を 続けていくのが楽しみよ 1235 00:51:05,189 --> 00:51:08,192 後日 2人は フィラデルフィアを訪ねた 1236 00:51:08,317 --> 00:51:11,529 アーロンの息子の存在と 遠距離が理由で 1237 00:51:11,654 --> 00:51:13,864 ブリトニーはアーロンと別れる 1238 00:51:15,366 --> 00:51:18,786 ホイットニーとデヴィッドも 遠距離を理由に別れたが 1239 00:51:18,911 --> 00:51:21,038 その後も友人どうしである 1240 00:51:21,080 --> 00:51:22,206 おめでとう 1241 00:51:22,456 --> 00:51:23,666 ありがとう 1242 00:51:23,791 --> 00:51:25,668 優勝おめでとう 1243 00:51:25,793 --> 00:51:26,794 相手が違う 1244 00:51:26,919 --> 00:51:28,045 うっかりした 1245 00:51:28,587 --> 00:51:31,382 ゾーイとベイリーは サマーとサミールを訪ねた 1246 00:51:32,091 --> 00:51:35,803 コロラドの彼女たちを 彼らも訪ねた 1247 00:51:36,053 --> 00:51:37,847 そそっかしいの 1248 00:51:37,972 --> 00:51:40,349 キスする相手が違った 1249 00:51:41,767 --> 00:51:43,602 結局 2組とも別れるが 1250 00:51:43,727 --> 00:51:46,772 サミールとベイリーは 交流がある 1251 00:51:46,897 --> 00:51:49,984 双子にありがちな間違いよね 1252 00:51:50,025 --> 00:51:51,777 ゾーイが捨てた ルークのジャケットは 1253 00:51:52,528 --> 00:51:57,575 スタッフが拾い上げ 今もハリウッドにある 1254 00:51:59,660 --> 00:52:01,370 勝ったのは僕や 他の全員だよ 1255 00:52:01,370 --> 00:52:03,330 勝ったのは僕や 他の全員だよ 1256 00:52:01,370 --> 00:52:03,330 ジャイールとミッキー 1257 00:52:03,455 --> 00:52:09,503 誰もが自分を理解できて これ以上ない体験だった 1258 00:52:09,628 --> 00:52:11,088 ありがとう 1259 00:52:11,171 --> 00:52:13,507 ミッキーはリーと 今も友達だが 1260 00:52:13,632 --> 00:52:15,467 マンチェスターは 訪ねていない 1261 00:52:16,927 --> 00:52:20,472 実験後に親しくなった アリーを訪ねるつもりだ 1262 00:52:20,598 --> 00:52:22,016 よそ者は あっちよ 1263 00:52:22,725 --> 00:52:26,270 忘れられない体験だった 1264 00:52:26,395 --> 00:52:27,146 楽しんでる? 1265 00:52:27,271 --> 00:52:29,607 新年パーティみたい 1266 00:52:29,732 --> 00:52:32,776 姉妹と離れても 生きていけるし 1267 00:52:32,902 --> 00:52:35,613 愛を見つけたわ 1268 00:52:37,406 --> 00:52:39,074 マディソンと ジャイールは 1269 00:52:39,199 --> 00:52:41,869 今も恋人どうしだ 1270 00:52:46,790 --> 00:52:49,501 世界の一卵性双生児に乾杯 1271 00:52:49,543 --> 00:52:54,340 ニッキーとブリーは 今も家族と生活している 1272 00:52:55,174 --> 00:53:00,971 本作終了後は本名の ガルシア・ツインズを名乗る 1273 00:53:01,096 --> 00:53:04,016 ツイン・ラブに乾杯 1274 00:54:25,264 --> 00:54:27,224 日本語字幕 長谷川 圭子