1 00:00:06,550 --> 00:00:07,968 CINTA KEMBAR 2 00:00:10,429 --> 00:00:13,807 Malam ini, eksperimen sosial Cinta Kembar tiba ke pengakhirannya. 3 00:00:14,475 --> 00:00:18,270 Semua 16 peserta perlu mengundi secara individu 4 00:00:18,353 --> 00:00:21,982 pasangan yang kamu rasa layak menang sebagai pasangan terbaik. 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,234 JAIR & MADISON RUMAH VISTA 6 00:00:24,318 --> 00:00:26,987 Namun, satu persoalan masih perlu dijawab. 7 00:00:27,070 --> 00:00:28,614 Berdebar rasanya. 8 00:00:29,615 --> 00:00:31,450 Kami sudah beritahu beberapa kali 9 00:00:31,533 --> 00:00:35,954 yang kamu perlu buat satu pilihan yang penting. Ini masanya. 10 00:00:36,038 --> 00:00:37,164 Masanya dah tiba. 11 00:00:38,165 --> 00:00:39,666 Gila betul. 12 00:00:41,627 --> 00:00:42,836 Aduhai. 13 00:00:42,920 --> 00:00:44,880 Sebelum itu... 14 00:00:44,963 --> 00:00:49,134 Pasangan mana yang hubungannya akan berakhir 15 00:00:49,301 --> 00:00:51,762 sebaik saja keluar dari sini? 16 00:00:51,845 --> 00:00:53,347 Bukankah kita dah jawab? 17 00:00:53,430 --> 00:00:55,974 Rhi dan Mickey sebab mereka jarak jauh. 18 00:00:56,475 --> 00:00:57,309 Jelas sekali. 19 00:00:57,392 --> 00:01:00,145 ...mari lihat cara Rhi dan Mickey berdepan orang lain. 20 00:01:00,229 --> 00:01:02,022 Saya nak pergi tandas. 21 00:01:03,941 --> 00:01:06,109 Saya kasihan pada Rhi. Dia sedih. 22 00:01:06,735 --> 00:01:07,569 Di mana dia? 23 00:01:07,653 --> 00:01:08,487 Di dalam. 24 00:01:08,570 --> 00:01:09,613 Malam ini, 25 00:01:09,696 --> 00:01:14,243 ada beberapa komen yang sengaja dibuat untuk menyakitkan hati. 26 00:01:18,580 --> 00:01:19,915 Sangat teruk. 27 00:01:19,998 --> 00:01:21,500 Rhi? 28 00:01:24,837 --> 00:01:25,671 Rhi? 29 00:01:25,754 --> 00:01:26,672 MOO KEMBAR RHI 30 00:01:26,755 --> 00:01:27,631 Awak okey? 31 00:01:27,713 --> 00:01:30,050 Saya rasa tak keruan sekarang. 32 00:01:30,133 --> 00:01:32,386 Dah jelak dengar komen semua orang. 33 00:01:32,469 --> 00:01:34,596 Saya tak suka situasi ketika ini 34 00:01:34,680 --> 00:01:36,640 dengan komen Morgan semasa kuiz. 35 00:01:36,723 --> 00:01:39,141 Pasangan mana paling mungkin berpisah? 36 00:01:39,226 --> 00:01:42,479 Mick dan Rhi. Jarak dan awak orang baharu. 37 00:01:42,563 --> 00:01:44,647 Baharu dan jauh? Mustahil. 38 00:01:44,731 --> 00:01:45,774 Alamak. 39 00:01:48,026 --> 00:01:49,236 Oh, Tuhan. 40 00:01:49,319 --> 00:01:53,282 Kemudian, semua orang asyik cakap hubungan ini tak mungkin akan berjaya. 41 00:01:53,365 --> 00:01:55,409 Saya sangat tak tentu arah sekarang. 42 00:01:55,492 --> 00:01:58,078 Awak nampak pasangan yang mereka sokong. 43 00:01:58,161 --> 00:01:59,538 Saya tahu. 44 00:01:59,621 --> 00:02:02,833 Situasi awak juga sukar. 45 00:02:02,916 --> 00:02:06,712 Tak apa. Fokus saja hubungan awak bersama Mickey. 46 00:02:06,795 --> 00:02:08,504 Usah peduli yang lain. 47 00:02:08,588 --> 00:02:12,467 Awak perlu bincangkan perkara ini dengan Mickey juga. 48 00:02:12,551 --> 00:02:16,847 Saya jadi tak tentu hala. Saya tak nak berada di sini lagi. 49 00:02:17,723 --> 00:02:19,391 Di mana Rhi? 50 00:02:24,271 --> 00:02:25,188 Tak apa. 51 00:02:25,271 --> 00:02:27,274 Saya tak rasa gembira sekarang. 52 00:02:28,734 --> 00:02:30,360 Marilah. 53 00:02:31,403 --> 00:02:32,613 Luahkanlah. 54 00:02:33,655 --> 00:02:37,451 Entah, saya rasa tak keruan dengan situasi ini 55 00:02:38,076 --> 00:02:41,955 dan tak nak rasa macam saya asyik cuba 56 00:02:42,039 --> 00:02:43,624 buktikan kepada orang lain. 57 00:02:43,707 --> 00:02:46,043 Situasi ini buat saya rasa tak selesa. 58 00:02:46,126 --> 00:02:48,961 Semua orang sentiasa beri pendapat. 59 00:02:49,046 --> 00:02:52,841 Saya tak peduli apa kata mereka atau pendapat mereka 60 00:02:52,925 --> 00:02:55,259 sebab secara realistik buat masa ini, 61 00:02:55,344 --> 00:02:57,971 awak saja yang penting bagi saya. 62 00:02:58,055 --> 00:03:00,015 Saya nampak potensi untuk kita bersama. 63 00:03:00,098 --> 00:03:02,643 Kalau tak, saya takkan menerima. 64 00:03:02,726 --> 00:03:03,769 -Saya faham. -Ya. 65 00:03:03,852 --> 00:03:06,229 Cuma sekarang, saya memang tak gembira. 66 00:03:06,939 --> 00:03:09,650 Tak tahu jika saya nak kekal di sini. 67 00:03:13,153 --> 00:03:16,406 Jujur, saya tak mahu awak pergi. 68 00:03:16,490 --> 00:03:18,283 Paling tidak, kita perlu cuba. 69 00:03:19,826 --> 00:03:21,370 Maksud saya... 70 00:03:22,245 --> 00:03:25,916 saya fikir, "Kenapa nak kekal di sini kalau tak gembira?" 71 00:03:25,999 --> 00:03:30,253 Saya rasa macam tak dapat jayakan hubungan di sini 72 00:03:30,337 --> 00:03:32,547 dengan adanya orang lain bersama. 73 00:03:32,631 --> 00:03:36,927 Kalau nak jayakan hubungan kita, tak semestinya perlu di sini. 74 00:03:37,009 --> 00:03:38,679 Ya, saya setuju. 75 00:03:39,554 --> 00:03:42,848 Kalau kita betul-betul nak jayakan, kita perlu cuba. 76 00:03:44,142 --> 00:03:45,018 Saya mahu begitu. 77 00:03:45,102 --> 00:03:46,228 Cuma saya tak rasa gembira. 78 00:03:47,604 --> 00:03:49,146 Jadi, saya nak pergi dari sini. 79 00:03:49,231 --> 00:03:50,190 Malam ini juga. 80 00:03:56,154 --> 00:03:57,614 Situasi ini memang teruk. 81 00:04:01,994 --> 00:04:05,914 Sayang sekali, tapi buatlah perkara yang terbaik untuk awak. Mari. 82 00:04:17,091 --> 00:04:19,428 Saya hargai yang awak sangat memahami. 83 00:04:20,721 --> 00:04:22,222 Semuanya pasti baik nanti. 84 00:04:22,305 --> 00:04:26,018 Saya boleh agak Morgan akan menimbulkan masalah. 85 00:04:26,101 --> 00:04:27,310 Dia benci kami. 86 00:04:27,769 --> 00:04:29,479 Semakin saya menyedarinya, 87 00:04:29,563 --> 00:04:31,773 semakin saya gembira dengan keputusan saya. 88 00:04:31,857 --> 00:04:32,983 Hei, semua. 89 00:04:36,319 --> 00:04:40,615 Jelas sekali saya dan Moo datang semasa hampir akhir eksperimen... 90 00:04:40,699 --> 00:04:41,575 MORGAN SEBELUM INI BERSAMA MICKEY 91 00:04:41,658 --> 00:04:43,535 ...dan memang sukar untuk saya. 92 00:04:45,704 --> 00:04:49,166 -Maaf, sekejap. -Rhi, tak apa. 93 00:04:53,128 --> 00:04:54,171 Awak okey saja. 94 00:04:54,254 --> 00:04:55,088 Tak apa, Rhi. 95 00:04:55,213 --> 00:04:56,048 Luahkan saja. 96 00:04:58,967 --> 00:05:00,594 Ya, memang sangat sukar 97 00:05:00,677 --> 00:05:04,347 dengan semua komen serta tekanan... 98 00:05:05,682 --> 00:05:07,184 mengganggu saya. 99 00:05:07,726 --> 00:05:13,607 Buat masa ini saya tak rasa gembira, jadi saya nak tamatkan perjalanan di sini. 100 00:05:15,859 --> 00:05:18,487 -Saya faham. Kami sokong awak. -Ya. 101 00:05:18,570 --> 00:05:21,406 -Saya akan datang ke England. -Sudah tentu. 102 00:05:21,490 --> 00:05:23,825 -Boleh kita berpeluk? -Ya, boleh? 103 00:05:26,870 --> 00:05:28,538 -Tak apa. -Saya mahu. 104 00:05:28,622 --> 00:05:31,917 -Terima kasih. -Kamu semua hebat. 105 00:05:33,835 --> 00:05:36,129 Saya dan Mickey memang serasi 106 00:05:36,213 --> 00:05:39,925 tapi sekarang, saya perlu buktikan sama ada hubungan jarak jauh 107 00:05:40,008 --> 00:05:43,095 boleh berjaya atau tidak kepada semua orang. 108 00:05:43,178 --> 00:05:44,387 Terlalu banyak tekanan. 109 00:05:44,471 --> 00:05:45,347 Tabahkan diri. 110 00:05:45,430 --> 00:05:46,932 Sudah tentu. Sentiasa. 111 00:05:47,390 --> 00:05:51,394 Saya rasa awak buat situasi sekitar yang memberi kesan kepada keputusan. 112 00:05:51,478 --> 00:05:54,231 Hari ini, saya memang sangat tak selesa. 113 00:05:54,314 --> 00:05:56,233 Kenapa saya perlu ada dalam situasi ini? 114 00:05:56,316 --> 00:05:59,402 Mickey, awak hebat. 115 00:05:59,486 --> 00:06:00,946 Kamu berdua memang hebat. 116 00:06:02,030 --> 00:06:06,535 Siapa peduli? Buktikan mereka salah. Saya suka Mickey. 117 00:06:06,618 --> 00:06:08,537 Saya pun sama. 118 00:06:08,620 --> 00:06:12,374 Saya akan belanja tiket dia ke Manchester. Tempah penerbangan itu. 119 00:06:12,457 --> 00:06:16,211 Dia akan datang naik kelas pertama. 120 00:06:18,255 --> 00:06:19,256 Budak kaya. 121 00:06:29,141 --> 00:06:30,267 Selamat malam. 122 00:06:33,979 --> 00:06:36,106 Awak okey? 123 00:06:36,189 --> 00:06:40,026 Saya takkan tipu. Saya sangat kecewa dengan semua ini. 124 00:06:40,569 --> 00:06:45,198 Saya tahu komen Morgan puncanya. Rasa macam dia mengecam. 125 00:06:45,448 --> 00:06:47,534 Komen itu buat Rhi tersentap. 126 00:06:47,617 --> 00:06:50,579 Ya, saya boleh nampak sebab dia rasa begitu. 127 00:06:50,662 --> 00:06:55,792 Saya sedih, tapi saya hormati keputusan dia. 128 00:06:55,875 --> 00:06:57,919 Rhi perlu lakukannya. 129 00:06:58,003 --> 00:07:01,339 Lebih baik begitu daripada dia rasa tak gembira. 130 00:07:02,215 --> 00:07:03,300 Saya rasa sedih. 131 00:07:03,842 --> 00:07:04,926 Saya tahu. 132 00:07:05,010 --> 00:07:05,969 Saya boleh rasa. 133 00:07:06,595 --> 00:07:09,472 Saya sangka kami dapat jadi keluarga besar yang bahagia 134 00:07:09,556 --> 00:07:11,641 tapi Morgan cakap tak berlapik 135 00:07:11,725 --> 00:07:13,894 tapi dia tak patut lancang setiap masa. 136 00:07:13,977 --> 00:07:16,688 Hal itu memberi kesan kepada kembar saya dan diri saya. 137 00:07:16,771 --> 00:07:18,481 Jika dia tak gembira, saya pun sama. 138 00:07:18,565 --> 00:07:20,192 Ini menyukarkan keadaan saya. 139 00:07:20,275 --> 00:07:23,111 Sementara Jair berharap masalah Morgan dan Mickey 140 00:07:23,195 --> 00:07:25,864 tak memberi kesan kepada hubungannya bersama Madison... 141 00:07:25,947 --> 00:07:29,117 Mungkin esok saya baru terima semuanya. 142 00:07:29,201 --> 00:07:33,914 ...Matthew dan Cameron bertentang mata dengan Ceara dan Andrew... 143 00:07:34,039 --> 00:07:37,334 Awak rasa mereka bagus bersama? 144 00:07:37,500 --> 00:07:39,377 Daripada yang dilihat, saya rasa begitu. 145 00:07:39,461 --> 00:07:42,047 ...untuk ketahui jika hubungan mereka mampu bertahan 146 00:07:42,130 --> 00:07:44,049 dengan kembalinya kembar dalam hidup. 147 00:07:44,132 --> 00:07:47,552 Saya rasa awak agak gila-gila, periang dan mesra. 148 00:07:47,636 --> 00:07:50,430 Saya sertai eksperimen tanpa tahu apa yang akan ditemui. 149 00:07:50,513 --> 00:07:53,225 Datang dengan fikiran terbuka dan sekarang dapat awak. 150 00:07:53,892 --> 00:07:56,603 Saya fikir, "Gadis ini hebat, 151 00:07:56,686 --> 00:07:59,898 "boleh jujur dengan saya dan berterus terang." 152 00:08:05,153 --> 00:08:06,321 Rangup. 153 00:08:07,697 --> 00:08:08,573 Mari. 154 00:08:13,954 --> 00:08:14,829 Berhenti. 155 00:08:14,913 --> 00:08:18,375 Matthew dan Andrew mungkin datang mencari perkara yang berbeza... 156 00:08:18,458 --> 00:08:21,086 -Apa matlamat kamu? -Mencari gadis impian. 157 00:08:21,169 --> 00:08:23,630 Saya mencari bakal isteri. Mungkin orangnya ada di sini. 158 00:08:23,713 --> 00:08:25,966 -Saya suka. -Saya datang untuk hangatkan suasana, 159 00:08:26,049 --> 00:08:27,175 jumpa orang yang hebat. 160 00:08:27,259 --> 00:08:29,844 Seseorang yang dapat bertahan dengan saya. 161 00:08:29,928 --> 00:08:31,263 Tengoklah kalau ada. 162 00:08:31,346 --> 00:08:34,015 ...kemudian bersama kembar Cameron dan Ceara. 163 00:08:34,099 --> 00:08:36,183 -Selamat datang ke Cinta Kembar. -Terima kasih. 164 00:08:36,268 --> 00:08:37,101 Mari bersama kami. 165 00:08:37,185 --> 00:08:39,604 ...yang kehidupan cinta mereka jauh berbeza. 166 00:08:39,688 --> 00:08:42,065 Dalam hubungan yang lalu, ada lelaki yang bagus. 167 00:08:42,148 --> 00:08:43,817 Saya tak pernah dicurangi. 168 00:08:43,900 --> 00:08:45,986 Saya pernah dicurangi beberapa kali. 169 00:08:46,069 --> 00:08:50,240 Sekarang, saya mencari seseorang yang boleh dipercayai. 170 00:08:50,323 --> 00:08:52,450 Saya boleh membuka hati dan berkongsi perasaan. 171 00:08:52,534 --> 00:08:55,870 Cuma paling susah untuk kekalkan rasa percaya. 172 00:08:55,954 --> 00:08:59,291 Walaupun Matthew dan Cameron tak sepadan pada pandangan pertama, 173 00:08:59,374 --> 00:09:01,668 keberanian dan nekad Matthew membuahkan hasil. 174 00:09:01,751 --> 00:09:03,545 Siapa paling pandai bercium? 175 00:09:03,628 --> 00:09:05,922 Saya nak sebut nama awak kerana saya teruja. 176 00:09:06,881 --> 00:09:08,591 -Awak nak tahu? -Ya. 177 00:09:08,675 --> 00:09:09,509 Sekarang? 178 00:09:12,095 --> 00:09:13,388 Ayuh. 179 00:09:14,472 --> 00:09:16,558 Ketika eksperimen berterusan, 180 00:09:16,641 --> 00:09:19,019 hubungan mereka semakin utuh. 181 00:09:19,102 --> 00:09:20,562 -Suka sentuh badan saya? -Ya. 182 00:09:20,645 --> 00:09:23,106 Ibu saya meninggal dunia pada 2020. 183 00:09:23,189 --> 00:09:25,066 -Tahun 2020? -Ya. 184 00:09:25,150 --> 00:09:28,778 -Apa yang awak pelajari daripada dia? -Semuanya. Dia membentuk diri saya. 185 00:09:29,237 --> 00:09:30,238 Saya nak menangis. 186 00:09:31,156 --> 00:09:33,992 Mungkin perasaan mereka mengena dengan tepat. 187 00:09:34,075 --> 00:09:35,076 2 MALAM LALU 188 00:09:35,160 --> 00:09:36,578 Awak konsisten. 189 00:09:36,661 --> 00:09:38,038 -Memang bagus. -Taklah. 190 00:09:38,121 --> 00:09:40,623 -Awak konsisten terhadap saya. -Sebab saya suka awak. 191 00:09:40,707 --> 00:09:41,791 Saya suka awak juga. 192 00:09:44,586 --> 00:09:48,548 Semasa perjalanan cinta Matthew dan Cameron lancar saja, 193 00:09:48,631 --> 00:09:51,509 kembar mereka, Andrew dan Ceara perlu mengharungi cabaran... 194 00:09:51,718 --> 00:09:53,887 Saya nak pilih Seth. 195 00:09:53,970 --> 00:09:57,432 ...ketika mereka meneroka peluang yang lain terlebih dulu. 196 00:09:57,515 --> 00:10:01,978 Awak tenang, terkawal dan yakin pada diri sendiri. 197 00:10:02,062 --> 00:10:04,939 Lama-kelamaan, tarikan fizikal mereka tak dapat dielak lagi. 198 00:10:05,023 --> 00:10:06,858 Ayuh, Andrew. 199 00:10:06,941 --> 00:10:09,652 Namun apabila Andrew mencari hubungan emosi lebih dalam... 200 00:10:09,736 --> 00:10:12,947 Berkenaan hubungan mendalam sampai ke tahap emosi. 201 00:10:13,031 --> 00:10:16,076 -Bahagian itu buat saya takut. -Awak tak nak rapat. 202 00:10:16,159 --> 00:10:16,993 Saya tahu. 203 00:10:17,077 --> 00:10:17,911 Ceara berundur. 204 00:10:17,994 --> 00:10:21,664 Saya tak suka menyentuh hal perasaan kerana saya akan lari. 205 00:10:21,748 --> 00:10:25,001 Saya rasa puncanya kesedihan yang ibu saya rasai. 206 00:10:25,085 --> 00:10:28,254 Malah rancang untuk menolak tawaran Andrew sebagai pasangan. 207 00:10:28,338 --> 00:10:32,217 Tidur bersama, bangun bersama dan datang sebagai kekasih... 208 00:10:32,300 --> 00:10:33,385 Saya belum bersedia. 209 00:10:33,468 --> 00:10:37,305 Saya sangat ragu-ragu dengan keputusan ini. Sukar sekali. 210 00:10:37,389 --> 00:10:40,475 Saya nak teruskan perjalanan bersama awak. 211 00:10:41,142 --> 00:10:45,522 Satu-satunya yang saya sedar dalam ucapan awak adalah semasa awak ragu. 212 00:10:45,605 --> 00:10:47,816 Saya tak mahu buat dengan orang lain kecuali awak. 213 00:10:50,610 --> 00:10:52,445 Saya ada soalan, Ceara. 214 00:10:52,529 --> 00:10:55,281 -Saya suka. -Samalah. 215 00:10:55,365 --> 00:10:58,284 Apa niat awak dalam hubungan ini selepas kita pergi dari sini? 216 00:10:58,368 --> 00:10:59,202 -Ya. -Menarik. 217 00:10:59,285 --> 00:11:00,954 Saya masih belum tahu sepenuhnya. 218 00:11:01,037 --> 00:11:02,205 Sudah tentu. 219 00:11:02,288 --> 00:11:05,250 Dia perlu buat keputusan apa yang dia mahu atau tidak 220 00:11:05,708 --> 00:11:09,504 sebab itu tak adil untuk sesiapa, lebih-lebih lagi kembar saya 221 00:11:09,587 --> 00:11:11,965 kalau masih separuh hati dalam hubungan. 222 00:11:12,048 --> 00:11:15,093 Saya menikmati masa sekarang dan tak fikir masa akan datang. 223 00:11:15,176 --> 00:11:16,302 Kasihan Andrew. 224 00:11:16,386 --> 00:11:20,265 Saya memang ambil berat tentang awak. Tengoklah nanti. 225 00:11:20,348 --> 00:11:23,768 Walaupun rupa mereka seiras, nampak jelas sekali 226 00:11:23,852 --> 00:11:27,021 yang hubungan Ceara dan Andrew sangat jauh berbeza... 227 00:11:27,105 --> 00:11:29,482 Tak bermakna saya takkan berusaha. 228 00:11:29,566 --> 00:11:31,901 ...berbanding cinta utuh kembar mereka. 229 00:11:35,947 --> 00:11:37,449 -Awak nak jaket? -Ya. 230 00:11:37,574 --> 00:11:41,661 Mungkin ada pasangan kembar lain yang ada persamaan antara mereka. 231 00:11:41,744 --> 00:11:43,455 Saya nampak. 232 00:11:43,538 --> 00:11:46,875 -Lelaki yang sangat budiman. -Terima kasih. 233 00:11:47,750 --> 00:11:50,128 Apa yang membuatkan awak mula-mula pilih dia? 234 00:11:50,211 --> 00:11:53,548 Pandangan kami berdua asyik bertentangan. 235 00:11:53,715 --> 00:11:58,219 Saya takut, tapi dia buktikan kepada saya setiap hari 236 00:11:58,303 --> 00:12:00,430 yang dia sentiasa ada untuk saya. 237 00:12:00,722 --> 00:12:03,933 Semasa menyertai eksperimen, Samir tahu kemahuannya. 238 00:12:04,017 --> 00:12:07,479 Saya nak cari cinta sejati. Tak nak memilih paras rupa lagi. 239 00:12:07,562 --> 00:12:10,899 Saya nak cari seseorang yang dicintai dan mencintai saya semula. 240 00:12:10,982 --> 00:12:14,986 Walaupun Baelee tak banyak pengalaman bercinta... 241 00:12:15,069 --> 00:12:18,364 -Awak ada lebih pengalaman. -Bukan hubungan serius. 242 00:12:18,448 --> 00:12:20,658 Tak pernah kekasih ucap "saya cintakan awak"? 243 00:12:20,742 --> 00:12:21,659 Tak. 244 00:12:21,743 --> 00:12:23,953 ...dia mencari perkara sama seperti Samir. 245 00:12:24,037 --> 00:12:24,871 SAMIR & BAELEE SEPADAN - JATUH HATI PANDANGAN PERTAMA 246 00:12:24,954 --> 00:12:26,289 Akhirnya saya merasakan 247 00:12:26,372 --> 00:12:29,125 saya sedia untuk memiliki hubungan yang serius. 248 00:12:29,209 --> 00:12:31,336 Hubungan mereka mula berputik. 249 00:12:31,419 --> 00:12:34,589 Perkara yang menggentarkan saya? Umur awak 22 tahun. 250 00:12:34,672 --> 00:12:36,841 Namun, awak sangat matang untuk usia itu. 251 00:12:36,925 --> 00:12:37,759 Memang pun. 252 00:12:37,842 --> 00:12:40,678 -Awak terkawal. -Terima kasih. 253 00:12:40,762 --> 00:12:42,472 Namun, hubungan mereka diuji. 254 00:12:44,390 --> 00:12:47,435 Jadi, adakah pilihan kedua ini masih ada atau tidak? 255 00:12:47,519 --> 00:12:50,271 -Belum buat keputusan. -Itulah yang saya nak dengar. 256 00:12:50,355 --> 00:12:51,189 Ya. 257 00:12:51,856 --> 00:12:53,942 Sama ada saya, atau saya keluar. 258 00:12:54,901 --> 00:12:57,195 Samir, boleh awak teruskan perjalanan dengan saya? 259 00:12:57,278 --> 00:12:58,404 Sudah tentu, sayang. 260 00:12:58,488 --> 00:13:02,200 Sebaik Baelee mengikut kata hatinya dan memilih Samir, bukan Seth, 261 00:13:02,283 --> 00:13:04,953 mereka menjadi antara pasangan paling kuat di rumah itu. 262 00:13:05,036 --> 00:13:08,206 Awak ialah segala 263 00:13:08,289 --> 00:13:13,086 yang saya perlukan selama ini. 264 00:13:13,169 --> 00:13:14,337 Saya ada semua yang awak cari? 265 00:13:14,879 --> 00:13:16,506 Sama macam saya jumpa awak. 266 00:13:20,510 --> 00:13:23,930 Semasa Baelee dan Samir berpasangan pada hari pertama... 267 00:13:24,597 --> 00:13:26,182 Bangga dengan awak. 268 00:13:26,266 --> 00:13:29,519 ...kembar mereka, Samer dan Zoie tak merasakan tarikan 269 00:13:29,602 --> 00:13:31,145 sehingga pertengahan eksperimen 270 00:13:31,229 --> 00:13:34,315 selepas teman pertama Zoie tersingkir... 271 00:13:34,399 --> 00:13:35,775 Saya akan tunggu awak. 272 00:13:35,858 --> 00:13:37,193 ...disebabkan kembarnya sendiri. 273 00:13:37,277 --> 00:13:38,653 Okey? 274 00:13:38,736 --> 00:13:40,822 -Saya serius. -Boleh saya simpan jaket awak? 275 00:13:44,325 --> 00:13:45,868 Awak boleh simpan jaket saya. 276 00:13:45,952 --> 00:13:47,370 Lewat malam yang sama... 277 00:13:47,453 --> 00:13:48,621 Samer, untuk awak. 278 00:13:48,705 --> 00:13:50,290 -Apa hal? -Maaf. 279 00:13:50,373 --> 00:13:53,376 ...orang yang Samer suka, Gaby pergi secara tiba-tiba. 280 00:13:54,377 --> 00:13:56,087 -Apa? -Gaby dah pergi. 281 00:13:56,170 --> 00:13:59,048 Mereka berdua solo di rumah itu. 282 00:13:59,132 --> 00:14:01,134 Ini cincin pusat mak saya. 283 00:14:01,217 --> 00:14:02,093 Comel. 284 00:14:02,176 --> 00:14:05,555 Pada masa hadapan nanti, kalau saya nak lamar awak, 285 00:14:05,638 --> 00:14:07,223 boleh saya guna batu itu untuk cincin? 286 00:14:07,307 --> 00:14:10,143 Saya rasa awak perlukan batu yang lebih bagus. 287 00:14:10,226 --> 00:14:12,812 Itu dah cukup bagus. Jangan tamak. 288 00:14:12,895 --> 00:14:15,940 Lalu membuatkan mereka semakin rapat. 289 00:14:16,024 --> 00:14:18,151 Hubungan saya dengan Luke memang hebat, 290 00:14:18,234 --> 00:14:21,487 tapi saya juga gembira awak masih di sini. 291 00:14:21,571 --> 00:14:25,575 Akhirnya Zoie memutuskan untuk tinggalkan Luke dan jaketnya... 292 00:14:25,658 --> 00:14:26,492 JAKET LUKE 293 00:14:26,576 --> 00:14:31,914 Mungkin kita perlu berikan masa untuk saling lebih mengenali. 294 00:14:31,998 --> 00:14:33,666 ...dan teruskan hubungan bersama Samer. 295 00:14:33,750 --> 00:14:35,793 Zoie, sudikah awak jadi kekasih saya? 296 00:14:35,877 --> 00:14:37,170 Ya. 297 00:14:37,253 --> 00:14:39,797 Semuanya lancar sejak hari itu. 298 00:14:39,881 --> 00:14:41,299 Kelakar betul. 299 00:14:41,382 --> 00:14:44,427 -Rasa macam pandang cermin. -Ya. 300 00:14:44,510 --> 00:14:47,889 Saya pandang diri sendiri, kemudian tengok Baelee di sana. 301 00:14:47,972 --> 00:14:51,851 Saya takkan lupakan perkara ini, tapi rasanya pasti seronok. 302 00:14:51,934 --> 00:14:53,186 Saya dah bersedia. 303 00:14:58,441 --> 00:15:01,694 Selepas perpisahan pasangan kembar pada malam sebelumnya, 304 00:15:01,778 --> 00:15:03,946 kembar Philly, Jair dan Mickey... 305 00:15:04,030 --> 00:15:06,240 Saya tahu awak nak buat sejak malam tadi. 306 00:15:06,324 --> 00:15:08,701 ...sedia untuk melepaskan perasaan. 307 00:15:08,785 --> 00:15:10,036 Saya sangat tertekan. 308 00:15:10,119 --> 00:15:13,998 Hubungan kembar saya baik, sayang sekali tak menjadi. 309 00:15:15,333 --> 00:15:18,044 Putar, masuk, putar. 310 00:15:23,257 --> 00:15:27,679 Putar, masuk, masuk, putar. Berhenti. 311 00:15:29,639 --> 00:15:33,101 Yang saya tahu, situasi saya dan Madison... 312 00:15:33,184 --> 00:15:34,227 -Bergeseran? -Ya. 313 00:15:34,310 --> 00:15:36,145 Saya tak nak jadi begitu. 314 00:15:37,105 --> 00:15:40,525 Saya nak tumpukan untuk sokong hubungan awak. 315 00:15:40,608 --> 00:15:41,984 Apa-apa yang awak miliki. 316 00:15:42,068 --> 00:15:43,861 -Terima kasih. -Ya. 317 00:15:44,612 --> 00:15:46,322 Jom kita pergi. Panas betul. 318 00:15:48,574 --> 00:15:52,453 Sementara itu, pasangan kembar yang terakhir sedia mendengar 319 00:15:52,537 --> 00:15:55,665 pendapat kembar masing-masing setelah berkumpul bersama. 320 00:15:55,748 --> 00:15:58,042 Saya suka dapat apa saya nak. 321 00:15:58,126 --> 00:15:58,960 Ya. 322 00:15:59,043 --> 00:16:01,170 Saya selalu kata kita akan bercinta dengan kembar. 323 00:16:01,254 --> 00:16:03,631 -Kita akan ada rumah agam kembar. -Ya. 324 00:16:03,715 --> 00:16:05,883 -Wah. -Jika ada anak-anak, 325 00:16:05,967 --> 00:16:09,929 mereka akan ada datuk nenek sama dan tak perlu bercuti berasingan. 326 00:16:10,805 --> 00:16:12,265 Kami tak perlu berpisah 327 00:16:12,348 --> 00:16:14,600 -Dapat bersama selamanya. -Selamanya. 328 00:16:14,684 --> 00:16:18,396 Seronok tengok kamu mengukuhkan hubungan. 329 00:16:19,689 --> 00:16:24,736 Saya ingin tahu sebab awak berubah daripada menyokong hubungan poliamori 330 00:16:24,819 --> 00:16:28,990 kepada tiba-tiba mahu mengadakan hubungan monogami? 331 00:16:29,073 --> 00:16:32,076 Kita buat pilihan dan beberapa orang yang datang ke dalam hidup 332 00:16:32,160 --> 00:16:33,369 pastinya mengubah diri kita. 333 00:16:33,453 --> 00:16:35,997 Sudah pasti, dia orangnya. 334 00:16:36,372 --> 00:16:38,416 Semasa Aaron sertai Cinta Kembar, 335 00:16:38,499 --> 00:16:41,586 dia sangat terbuka dengan calon yang dimahukan. 336 00:16:41,669 --> 00:16:46,507 Saya datang untuk mencari orang yang sempurna. Dua atau tiga orang. 337 00:16:46,591 --> 00:16:48,342 Bergantung. Sudah tentu. 338 00:16:48,426 --> 00:16:50,720 Semasa Brittnay dan kembarnya, Whittnay datang... 339 00:16:50,803 --> 00:16:55,224 Untuk membantu kamu berdua mencari cinta, kami akan pisahkan kamu. 340 00:16:55,308 --> 00:16:57,560 ...mereka ragu-ragu untuk dipisahkan. 341 00:16:58,186 --> 00:16:59,645 Awak nampak sedih. 342 00:16:59,729 --> 00:17:03,483 Saya tak suka sebab tak pernah berpisah. Sekarang saya perlu buat. 343 00:17:03,566 --> 00:17:04,609 Awak rasa inilah masanya? 344 00:17:04,691 --> 00:17:06,110 Inilah masanya. 345 00:17:06,194 --> 00:17:07,945 Okey, tunjukkan kad kamu. 346 00:17:09,738 --> 00:17:12,699 Walaupun sepadan ketika kali pertama... 347 00:17:15,660 --> 00:17:19,332 Brittnay tak senang hati selepas janji temu Aaron dengan Gaby. 348 00:17:19,415 --> 00:17:20,248 AARON & GABY RUMAH TAMAN 349 00:17:20,333 --> 00:17:22,668 -Saya teruk dan silap buat keputusan. -Macam? 350 00:17:22,752 --> 00:17:23,669 Curang. 351 00:17:23,753 --> 00:17:26,421 Saya rasa menarik yang awak curang. 352 00:17:26,506 --> 00:17:27,340 Ya. 353 00:17:27,423 --> 00:17:30,802 -Dia curang beberapa kali. -Beberapa kali? 354 00:17:30,885 --> 00:17:32,595 Egonya... 355 00:17:32,678 --> 00:17:34,055 Brittnay bersemuka dengan Aaron. 356 00:17:34,138 --> 00:17:35,598 Ceritalah tentang janji temu awak. 357 00:17:35,723 --> 00:17:37,934 Ya, kami berciuman. Saya buat begitu. 358 00:17:38,017 --> 00:17:43,773 Saya bukanlah cemburu, tapi sudah tentu rasa sesuatu. 359 00:17:43,856 --> 00:17:47,652 Ciuman tiada makna asalkan tak berahi atau terlalu lama, bukan? 360 00:17:47,735 --> 00:17:51,489 -Tiada makna. -Pada pandangan awak. 361 00:17:51,572 --> 00:17:55,451 Mungkin pada saya, tapi awak keutamaan saya. 362 00:17:55,535 --> 00:17:57,036 Terima kasih. Saya... 363 00:17:57,119 --> 00:17:58,621 Berpuas hati dengan jawapannya... 364 00:18:03,417 --> 00:18:05,753 Comelnya kamu. 365 00:18:05,837 --> 00:18:08,548 Berapa umurnya semasa ibu awak meninggal dunia? 366 00:18:08,631 --> 00:18:11,676 Dia semakin mempercayai Aaron dan meluahkan perasaan. 367 00:18:11,759 --> 00:18:14,762 -Saya 12 tahun. -Awak 12 tahun. Apa yang terjadi? 368 00:18:15,388 --> 00:18:18,307 -Mati kerana kanser payudara. -Kanser payudara? 369 00:18:18,391 --> 00:18:21,269 Berapa umur awak semasa ayah awak mati? 370 00:18:21,352 --> 00:18:23,813 -Tahun ini. -Maaf, saya selalu terlupa. 371 00:18:23,896 --> 00:18:24,981 Tak apa. 372 00:18:25,064 --> 00:18:28,025 Namun hubungan awak dan ayah awak tak begitu baik. 373 00:18:28,109 --> 00:18:29,944 Dia penagih dadah, jadi... 374 00:18:30,695 --> 00:18:31,779 Saya tak kenal dia sangat. 375 00:18:31,863 --> 00:18:34,365 Ketika hubungan mereka kian erat, 376 00:18:34,448 --> 00:18:37,410 ada satu perkara yang Brittnay masih belum yakin. 377 00:18:37,493 --> 00:18:39,620 Hal-hal poliamori itu. 378 00:18:40,162 --> 00:18:45,001 Boleh awak setia dengan saya seorang saja? 379 00:18:45,084 --> 00:18:47,795 Tak boleh lagi bercinta dengan ramai orang. 380 00:18:47,879 --> 00:18:48,880 Okey. 381 00:18:48,963 --> 00:18:50,006 -Ya? -Sudah tentu. 382 00:18:50,089 --> 00:18:54,719 Saya hanya akan setia kepada awak. Saya tak ragu sama sekali. 383 00:18:55,636 --> 00:18:56,554 Sudah tentu. 384 00:18:56,637 --> 00:18:57,805 -Untuk saya? -Untuk awak. 385 00:18:59,307 --> 00:19:02,184 -Awak rasa dia jodoh awak? -Sudah tentu. 386 00:19:13,237 --> 00:19:14,113 RUMAH TAMAN RUMAH VISTA 387 00:19:14,196 --> 00:19:15,156 -Ya. -Sudah tentu. 388 00:19:15,239 --> 00:19:16,741 Apa khabar semua orang? 389 00:19:16,824 --> 00:19:18,117 Baik. 390 00:19:18,951 --> 00:19:22,371 Kembar sekalian, kita sudah menghampiri penghujung eksperimen 391 00:19:22,455 --> 00:19:24,206 dan ada tugasan penting untuk kamu. 392 00:19:24,290 --> 00:19:25,750 Pasti menarik. 393 00:19:25,833 --> 00:19:29,545 Esok, setiap daripada kamu perlu mengundi pasangan yang terbaik. 394 00:19:29,629 --> 00:19:30,755 Alamak. 395 00:19:34,091 --> 00:19:37,887 Satu kejutan yang saya tak sangka. 396 00:19:37,970 --> 00:19:40,222 Ada banyak pasangan yang bagus. 397 00:19:40,306 --> 00:19:43,684 Namun rasanya Kembar Bella akan beri satu kejutan lagi. 398 00:19:43,768 --> 00:19:45,353 Mungkin melibatkan duit. 399 00:19:45,436 --> 00:19:49,148 Ganjaran, destinasi, percutian. Saya tak tahulah. 400 00:19:49,231 --> 00:19:51,275 Jadi, sudah pastinya keputusan yang rumit. 401 00:19:51,359 --> 00:19:54,779 Kami pasti ada antara kamu memiliki pendapat tersendiri, 402 00:19:54,862 --> 00:19:59,116 positif dan negatif tentang pasangan kembar kamu. 403 00:20:00,660 --> 00:20:02,495 Kami nak dengar pendapat jujur kamu 404 00:20:02,578 --> 00:20:05,998 untuk membantu semua orang dalam membuat keputusan. 405 00:20:06,082 --> 00:20:10,294 Kita mulakan dengan Zoie dan Samer serta Baelee dan Samir. 406 00:20:10,378 --> 00:20:11,212 BAELEE & SAMIR BERCINTA 407 00:20:11,295 --> 00:20:13,464 Biasanya saya tak suka jenis lelaki yang Baelee suka. 408 00:20:14,006 --> 00:20:14,840 SAMER & ZOIE BERCINTA 409 00:20:14,924 --> 00:20:17,093 Jadi, kami tak sangka jadi begini. 410 00:20:17,176 --> 00:20:19,303 Saya beritahu dia, dia pasti akan terkejut. 411 00:20:19,387 --> 00:20:22,139 -Ya. Malah dia tampan. -Ya. 412 00:20:22,223 --> 00:20:23,057 Terima kasih. 413 00:20:23,140 --> 00:20:26,018 -Maksudnya, saya tampan juga? -Awak tampan. 414 00:20:26,102 --> 00:20:28,062 -Lebih tampan. -Awak rasa begitu. 415 00:20:30,147 --> 00:20:32,400 Saya tahu awak sempurna macam Baelee. 416 00:20:32,483 --> 00:20:35,611 Kamu kembar yang tenang. Kami kembar yang gila-gila. 417 00:20:35,695 --> 00:20:37,238 Itu yang pasti. 418 00:20:37,321 --> 00:20:38,489 Yang matang. 419 00:20:38,572 --> 00:20:41,075 Ya. Nak kata matang? Boleh juga. 420 00:20:41,158 --> 00:20:44,286 Saya rasa walaupun cukup gila, 421 00:20:44,370 --> 00:20:49,917 kami berdua sangat serasi dan saya rasa mereka pun sama. 422 00:20:50,001 --> 00:20:52,586 Tanda amaran dan isu. Kongsikan dengan kami. 423 00:20:52,670 --> 00:20:55,047 Ada jurang umur yang besar... 424 00:20:55,381 --> 00:20:56,340 BAELEE - UMUR: 22 SAMIR - UMUR: 32 425 00:20:56,424 --> 00:21:00,469 ...tapi pada saya, perkara itu bukan satu masalah. 426 00:21:00,553 --> 00:21:02,888 Saya rasa awak buat keputusan yang sangat bagus... 427 00:21:02,972 --> 00:21:03,806 SAMER - UMUR: 32 ZOIE - UMUR: 22 428 00:21:03,889 --> 00:21:08,394 ...dan rasanya saya tak pernah nampak awak betul-betul gembira seperti ini. 429 00:21:09,770 --> 00:21:11,689 Baiklah. Aaron dan Brittnay. 430 00:21:11,981 --> 00:21:12,815 AARON & BRITTNAY BERCINTA 431 00:21:12,898 --> 00:21:15,609 Saya rasa nampaknya Aaron lelaki yang bagus. 432 00:21:15,693 --> 00:21:17,153 -Dia memang bagus. -Ya. 433 00:21:17,236 --> 00:21:18,738 Kenapa awak kata "nampaknya"? 434 00:21:18,821 --> 00:21:22,491 Awak rasa ada tanda amaran? Sebab itu awak cakap "nampaknya"? 435 00:21:22,575 --> 00:21:25,119 -Ya. -Apa tanda amaran itu? 436 00:21:25,828 --> 00:21:30,583 Saya faham dan tak menilai. Dia terbuka dengan gaya hidup poliamori 437 00:21:30,666 --> 00:21:32,501 dan keesokan harinya dia kata, 438 00:21:32,585 --> 00:21:35,004 "Gadis ini baik. Saya nak dia seorang saja." 439 00:21:35,087 --> 00:21:37,673 -Pada saya, itu tanda amaran. -Sudah tentu. 440 00:21:37,757 --> 00:21:39,300 Sekarang saya dah berubah. 441 00:21:39,383 --> 00:21:42,803 Dia akan beritahu kamu yang dia bahagia dan akan terus begitu. 442 00:21:42,887 --> 00:21:46,265 Saya nak buat awak bahagia juga kerana awak sudah dianggap keluarga. 443 00:21:46,348 --> 00:21:47,933 Saya akan pastikan kami baik. 444 00:21:48,017 --> 00:21:51,312 Saya rasa apabila bersama orang yang tepat, mereka mengubah kita. 445 00:21:51,395 --> 00:21:55,232 Mereka buat kita mahu berumah tangga, ada anak-anak. 446 00:21:55,316 --> 00:21:58,360 Mereka buat kita berubah tanpa perlu dipaksa. 447 00:21:58,444 --> 00:22:01,113 Waktu itulah kita tahu, kita sudah bertemu jodoh. 448 00:22:01,197 --> 00:22:02,948 Helo. Baru nak cakap. 449 00:22:04,825 --> 00:22:07,703 Saya sangat gembira mendengar yang dia dah berubah 450 00:22:07,787 --> 00:22:12,500 sebab saya nak kembar saya dapat orang yang hatinya idamkan. 451 00:22:13,125 --> 00:22:16,420 -Kebahagiaan dia paling penting? -Kami baik saja... 452 00:22:16,504 --> 00:22:19,465 Whittnay, adakah David lelaki idaman awak? 453 00:22:19,548 --> 00:22:24,345 David ialah lelaki idaman saya dan saya bersyukur dapat kembar yang ini. 454 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 Jangan terasa. 455 00:22:25,679 --> 00:22:26,680 -Tak apa. -Okey. 456 00:22:27,515 --> 00:22:31,102 Pada hari ketiga, saya dah sedia untuk berkemas dan pulang. 457 00:22:31,185 --> 00:22:34,396 Sekarang, saya akan atasi rasa gelisah berjauhan 458 00:22:34,480 --> 00:22:36,440 dan balik ke rumah tanpa teman... 459 00:22:36,524 --> 00:22:39,401 Namun, saya terus mengharunginya. 460 00:22:39,485 --> 00:22:42,446 Selepas nampak kembar awak cium kembar saya, awak nak cium saya? 461 00:22:42,530 --> 00:22:43,572 Sudah tentu. 462 00:22:44,365 --> 00:22:47,660 Ciuman pertama David dan Whittnay berlaku pada hari ketiga, 463 00:22:47,743 --> 00:22:51,580 hanya selepas David ucapkan selamat tinggal kepada Hanna. 464 00:22:51,831 --> 00:22:53,249 Saya nak yang terbaik untuk kamu. 465 00:22:53,332 --> 00:22:54,458 -Sama. Terima kasih. -Babai. 466 00:22:54,542 --> 00:22:56,377 Ini kekasih saya. 467 00:22:56,460 --> 00:22:57,837 Okey. 468 00:22:59,171 --> 00:23:03,050 Hubungan mereka segera menjadi intim. 469 00:23:03,884 --> 00:23:06,554 David, saya nak teruskan perjalanan ini bersama awak. 470 00:23:06,637 --> 00:23:07,555 Saya juga mahu. 471 00:23:07,638 --> 00:23:08,764 Saya dah ada kekasih. 472 00:23:12,143 --> 00:23:14,395 Sejak saya tahu mereka bersama... 473 00:23:14,478 --> 00:23:16,063 saya tahu komunikasi mereka baik. 474 00:23:16,147 --> 00:23:18,149 Kamu banyak ketawa bersama. 475 00:23:18,232 --> 00:23:22,403 Saya kenal kembar saya. Hubungannya dengan Whittnay memang ikhlas. 476 00:23:22,528 --> 00:23:25,114 Saya boleh nampak dan merasakannya. Saya gembira untuk dia. 477 00:23:25,197 --> 00:23:27,533 -Kamu berdua memang jodoh. -Dapat lampu hijau? 478 00:23:27,616 --> 00:23:29,243 Ya, awak dapat lampu hijau. 479 00:23:31,162 --> 00:23:34,206 Yang seterusnya, Madison dan Jair. 480 00:23:34,498 --> 00:23:35,374 MADISON & JAIR BERCINTA 481 00:23:35,457 --> 00:23:37,084 Bersama bekas pasangan, 482 00:23:37,209 --> 00:23:40,254 Morgan dan Mickey. 483 00:23:40,337 --> 00:23:44,258 Saya tiada rungutan. Awak memang jenis yang Madison suka. 484 00:23:44,341 --> 00:23:47,303 Saya rasa awak bertuah dan nampak betapa dia gembira. 485 00:23:47,386 --> 00:23:51,265 Mereka sangat mesra, geli tengok, tapi comel pada masa yang sama. 486 00:23:51,348 --> 00:23:52,183 Oh, Tuhan. 487 00:23:52,266 --> 00:23:55,352 -Jair memang penyayang. Jadi... -Madison pun. 488 00:23:55,436 --> 00:23:58,439 Saya memang dah agak mereka akan bersama. 489 00:23:58,522 --> 00:24:00,107 Malah mereka saling melengkapi. 490 00:24:00,191 --> 00:24:04,361 Saya gembira melihat Morgan dan Mickey nampak betapa gembiranya kami 491 00:24:04,528 --> 00:24:07,364 dan cara kami membina hubungan dari awal lagi. 492 00:24:07,448 --> 00:24:10,242 Saya gementar kerana pengalaman silam dengan gadis rambut perang. 493 00:24:10,326 --> 00:24:12,745 -Awak nak kata kami gila? -Tak sama sekali. 494 00:24:12,828 --> 00:24:13,954 Awak berundur. 495 00:24:14,038 --> 00:24:16,582 Saya tak tahu awak nak buat apa. Saya perlu ubah. 496 00:24:16,665 --> 00:24:20,544 Madison dan Jair tertawan sejak kali pertama berbual. 497 00:24:20,628 --> 00:24:22,796 Saya tak sabar nak menimang cahaya mata. 498 00:24:22,880 --> 00:24:27,801 Saya tiada bapa dan mahu jadi bapa yang baik. 499 00:24:27,885 --> 00:24:29,803 Saya rasa tiga orang cukup sempurna. 500 00:24:29,887 --> 00:24:32,598 Saya tak tipu, saya fikir yang sama. 501 00:24:32,681 --> 00:24:33,515 Okey! 502 00:24:33,599 --> 00:24:35,142 Rapat dengan lebih mendalam... 503 00:24:35,226 --> 00:24:37,186 Saya sudah jumpa jodoh sebaik sampai di sini. 504 00:24:37,269 --> 00:24:38,479 Baiknya awak. 505 00:24:38,562 --> 00:24:39,688 -Hei, mari sini. -Okey. 506 00:24:40,606 --> 00:24:42,107 ...dengan lebih intim. 507 00:24:52,910 --> 00:24:55,496 Menjumpai orang yang mereka cari di sini. 508 00:24:55,579 --> 00:24:58,457 -Hari-hari saya jatuh hati pada awak. -Samalah. 509 00:25:00,584 --> 00:25:01,627 Kita masih bertatih. 510 00:25:01,710 --> 00:25:02,878 Sikit lagi. 511 00:25:04,004 --> 00:25:08,717 Yang terakhir, Cameron dan Matthew dan Ceara dan Andrew. 512 00:25:08,801 --> 00:25:13,264 Pada pendapat jujur saya, mereka pasangan yang sangat kuat 513 00:25:13,347 --> 00:25:16,433 berdasarkan personaliti dan cita rasa lawak mereka. 514 00:25:16,517 --> 00:25:17,518 Ya, saya setuju. 515 00:25:17,601 --> 00:25:21,063 Saya rasa Cameron wanita yang cekal, 516 00:25:21,230 --> 00:25:24,316 walaupun dia suka sembunyikan emosi, 517 00:25:24,400 --> 00:25:27,569 dia sangat yakin dan sebab itu Matthew sukakan dia. 518 00:25:27,653 --> 00:25:29,363 Awak ulas dengan begitu baik. 519 00:25:29,446 --> 00:25:32,366 Kamu berdua sangat memahami antara satu sama lain, 520 00:25:32,449 --> 00:25:35,577 malah tak mudah terasa. Awak boleh cakap apa-apa saja, 521 00:25:35,661 --> 00:25:38,122 dia boleh dengar dan membalas. 522 00:25:38,205 --> 00:25:41,709 Saya cuma gusar tentang jarak jauh, tapi saya rasa kamu sangat sepadan. 523 00:25:42,793 --> 00:25:46,088 Matthew, apa perasaan awak tentang Ceara? 524 00:25:47,506 --> 00:25:50,217 Saya rasa sukar untuk buat keputusan bukan perkara baik. 525 00:25:51,635 --> 00:25:53,012 Andrew tak patut dapat begitu. 526 00:25:53,846 --> 00:25:55,264 Jangan buat saya menangis. 527 00:25:56,307 --> 00:26:01,145 Dia tak tahu awak akan tolak dia sehingga awak buat keputusan malam itu. 528 00:26:01,228 --> 00:26:04,148 Ini tak adil untuknya. Awak tak jujur dengan dia. 529 00:26:04,231 --> 00:26:05,858 Saya rasa itu tanda amaran. 530 00:26:06,900 --> 00:26:09,570 Awak perlu terbuka dan jujur. 531 00:26:09,653 --> 00:26:11,196 Rasanya sifat saya begini. 532 00:26:11,280 --> 00:26:14,616 Saya tak nak terburu-buru dalam hubungan yang tak pasti. 533 00:26:15,284 --> 00:26:20,539 Saya pasti perbualan ini akan buat awak fikirkan banyak perkara 534 00:26:20,622 --> 00:26:21,999 yang sebenarnya elok. 535 00:26:22,583 --> 00:26:27,129 Sebab perjalanan cinta kembar kamu akan berakhir malam esok. 536 00:26:28,881 --> 00:26:30,174 -Oh, Tuhan. -Ya. 537 00:26:30,257 --> 00:26:35,471 Apabila kita bertemu lagi, kami akan tanya satu soalan penting. 538 00:26:36,096 --> 00:26:40,017 Akhirnya, kita akan buat keputusan tentang perkara yang dibincangkan. 539 00:26:40,100 --> 00:26:41,143 Oh, Tuhan. 540 00:26:43,562 --> 00:26:45,773 -Selamat tinggal. -Terima kasih. 541 00:26:45,856 --> 00:26:47,358 -Babai, Bella. -Babai, semua. 542 00:26:47,441 --> 00:26:50,027 Saya tak tahu keputusannya nanti, 543 00:26:50,110 --> 00:26:52,529 tapi saya dah sedia. Saya banyak buat keputusan, 544 00:26:52,613 --> 00:26:54,239 rasanya saya mampu hadapinya sekarang. 545 00:26:54,323 --> 00:26:57,659 -Kamu rasa keputusan untuk apa? -Pilih kembar atau cinta. 546 00:26:57,743 --> 00:27:01,205 Dari awal mereka kata, "Adakah kembar kamu akan terlibat?" 547 00:27:01,288 --> 00:27:03,916 Saya rasa itulah yang kita perlu putuskan. 548 00:27:03,999 --> 00:27:07,169 Kembar kita atau cinta kita. Saya belum bersedia. 549 00:27:12,716 --> 00:27:13,550 MATTHEW & CAMERON BERCINTA 550 00:27:13,634 --> 00:27:16,845 Saya nak tahu daripada awak, bagaimana hubungan kita 551 00:27:16,929 --> 00:27:19,807 selepas ini? Awak cakap dulu. 552 00:27:19,890 --> 00:27:22,267 Saya tak sangka dapat serasi begitu baik. 553 00:27:22,351 --> 00:27:25,813 Semasa bersama awak. Saya suka hubungan kita. 554 00:27:25,896 --> 00:27:28,440 Saya suka apabila rasa awak ambil berat terhadap saya. 555 00:27:28,524 --> 00:27:31,110 Saya dah lama tak rasa begitu, jadi baguslah. 556 00:27:31,193 --> 00:27:33,404 -Kenapa awak ketawa? -Sebab saya rasa yang sama. 557 00:27:33,487 --> 00:27:36,698 Saya dan Cameron amat serasi. Dia istimewa. 558 00:27:36,782 --> 00:27:39,284 Saya teruja menantikan masa depan hubungan kami kelak. 559 00:27:39,368 --> 00:27:42,371 Bagaimana dengan kembar awak dan Ceara? 560 00:27:43,455 --> 00:27:45,499 -Saya ragu-ragu. -Saya ragu-ragu. 561 00:27:45,582 --> 00:27:47,292 -Dia tak tahu nak apa. -Tak tahu. 562 00:27:47,376 --> 00:27:49,211 -Tak tahu langsung. -Dia buat saya keliru. 563 00:27:49,294 --> 00:27:51,130 Dia mungkin perlu menyelami diri. 564 00:27:51,213 --> 00:27:53,382 -Ya. -Sebelum hubungan jarak jauh... 565 00:27:53,465 --> 00:27:54,299 Sudah tentu. 566 00:27:54,383 --> 00:27:56,510 Sebab Andrew pernah ada hubungan yang baik. 567 00:27:56,593 --> 00:27:59,388 Tak patut dia bersama orang yang kabur dengan kemahuan diri. 568 00:28:00,848 --> 00:28:02,015 Boleh kita bersembang? 569 00:28:02,099 --> 00:28:04,435 -Ya, marilah. -Marilah. 570 00:28:04,518 --> 00:28:06,687 Saya masih belum pasti tentang Andrew, 571 00:28:06,770 --> 00:28:10,732 malah saya tak mudah jatuh hati atau memahami perasaan saya. 572 00:28:10,941 --> 00:28:13,861 Namun, saya dah buat keputusan. 573 00:28:13,944 --> 00:28:17,197 Jadi, saya patut beritahu dia tentang keputusan saya 574 00:28:17,281 --> 00:28:18,699 dan pendapat saya. 575 00:28:18,782 --> 00:28:20,033 Saya nak kita berbincang 576 00:28:20,117 --> 00:28:23,704 sebab semasa kembar awak kata saya susah buat keputusan, 577 00:28:23,787 --> 00:28:25,706 saya terfikir. 578 00:28:25,789 --> 00:28:29,084 Perasaan saya memang berbolak-balik sebelum ini. 579 00:28:29,168 --> 00:28:31,462 Semasa saya fikirkan kata-kata Brie, 580 00:28:31,545 --> 00:28:33,797 "Buat keputusan sebab esok hari terakhir." 581 00:28:33,881 --> 00:28:36,341 Saya terus berasa ragu-ragu, 582 00:28:36,425 --> 00:28:40,012 saya tak pasti hubungan kita akan bertahan di luar. 583 00:28:42,014 --> 00:28:45,767 Saya rasa ada orang lain lebih sesuai berbanding saya. 584 00:28:52,691 --> 00:28:56,778 Awak sertai eksperimen ini dan harapkan hubungan yang serius? 585 00:28:56,862 --> 00:28:59,323 Saya harap dapat menemukannya. 586 00:28:59,406 --> 00:29:03,785 Saya harap dapat jumpa seseorang dan jatuh hati dengan dia. 587 00:29:03,869 --> 00:29:08,207 Saya akan cuba usahakan. Cuma saya tak rasa jatuh cinta. 588 00:29:09,291 --> 00:29:11,960 Saya tahu hubungan kita baik, 589 00:29:12,044 --> 00:29:14,880 cuma apabila melibatkan hubungan yang serius dan komited, 590 00:29:14,963 --> 00:29:17,883 saya tak tahu jika hati saya benar-benar mahukannya. 591 00:29:18,800 --> 00:29:21,762 Saya hargainya. Awak buat keputusan. 592 00:29:23,180 --> 00:29:24,515 Maaf kerana ambil masa... 593 00:29:24,598 --> 00:29:25,933 Awak tak perlu minta maaf. 594 00:29:41,406 --> 00:29:43,951 -Apa yang kamu buat? -Hanya menunggu. 595 00:29:44,034 --> 00:29:45,369 Jom. 596 00:29:45,452 --> 00:29:48,497 Apa yang Ceara dan Andrew bincangkan? Kenapa sangat lama? 597 00:29:48,580 --> 00:29:50,165 Lamanya mereka pergi. 598 00:29:50,249 --> 00:29:53,210 Nampak macam dah sedia. Bila tengok, terus nampak. 599 00:29:53,293 --> 00:29:55,212 Oh, Tuhan. Mereka datang. 600 00:29:55,295 --> 00:29:58,423 -Hai! -Jom kita berbincang. 601 00:29:58,507 --> 00:30:00,551 -Kami berdua? -Ya. 602 00:30:00,634 --> 00:30:03,387 -Okey, jom. -Saya rasa tak senang tengok Ceara. 603 00:30:03,470 --> 00:30:04,596 Terima kasih! 604 00:30:05,305 --> 00:30:08,809 Saya rasa takut untuk beritahu Matt. 605 00:30:08,976 --> 00:30:09,893 Sebab dia akan kata, 606 00:30:09,977 --> 00:30:13,772 "Kalau susah nak buat keputusan, kenapa tak beritahu dari dulu?" 607 00:30:13,855 --> 00:30:17,943 Namun, saya rasa yakin dengan keputusan ini. 608 00:30:18,610 --> 00:30:21,947 Saya dan Andrew telah berbincang. 609 00:30:22,030 --> 00:30:23,115 Kamu berpisah? 610 00:30:23,991 --> 00:30:24,992 Ya. 611 00:30:28,287 --> 00:30:29,413 Apa perasaan awak? 612 00:30:29,496 --> 00:30:31,790 Saya hanya nak tanya, "Apa masalah awak?" 613 00:30:31,873 --> 00:30:34,626 Entahlah, ikutlah. Awak susah buat keputusan, apa-apalah. 614 00:30:38,922 --> 00:30:41,216 Selepas Nikki dan Brie datang, 615 00:30:41,300 --> 00:30:44,094 awak tak henti-henti cakap tentang susah buat keputusan. 616 00:30:44,177 --> 00:30:47,472 Itulah yang buat saya fikir kerana esok hari yang penting. 617 00:30:47,556 --> 00:30:50,684 Kenapa saya masih susah nak buat keputusan? 618 00:30:52,561 --> 00:30:55,606 -Kenapa sebenarnya? -Awak tahu sebabnya? 619 00:30:55,689 --> 00:30:56,898 Rasanya kami ada 620 00:30:56,982 --> 00:31:02,779 keserasian menyeronokkan dan menggoda, 621 00:31:02,863 --> 00:31:06,992 tapi apabila sebut soal hubungan serius, saya mula rasa takut. 622 00:31:07,075 --> 00:31:08,994 Tak pastilah kenapa. 623 00:31:09,077 --> 00:31:12,581 Rasanya kalau saya tak boleh nak serius, 624 00:31:12,664 --> 00:31:14,958 maka itulah keputusan saya. 625 00:31:16,168 --> 00:31:21,882 Sebab itu saya bincang dengan Andrew malam ini 626 00:31:21,965 --> 00:31:25,510 kerana saya nekad dan jujur tentangnya. 627 00:31:26,595 --> 00:31:28,347 Saya kasihankan Andrew. 628 00:31:30,390 --> 00:31:31,975 Tak adil untuk dia. 629 00:31:32,768 --> 00:31:35,312 Asalkan kamu berdua gembira. Itu saja yang penting. 630 00:31:35,395 --> 00:31:36,396 Awak gembira? 631 00:31:37,981 --> 00:31:39,858 Saya tak nak kongsikan. 632 00:31:39,941 --> 00:31:42,903 Tak baik buat Andrew seperti ini, Ceara. Awak menjengkelkan. 633 00:31:58,377 --> 00:31:59,920 Cameron, apa pendapat awak? 634 00:32:00,003 --> 00:32:03,173 Entahlah. Saya sangka hubungan kamu baik. 635 00:32:03,256 --> 00:32:06,009 Entahlah. Agaknya Ceara memang pelik. 636 00:32:08,011 --> 00:32:10,389 Saya dan Matt memang akan cuba teruskan hubungan. 637 00:32:11,056 --> 00:32:14,559 Saya tak tahu sebab apa dia ragu-ragu. 638 00:32:15,268 --> 00:32:19,189 Saya memang rasa ragu-ragu, tapi berhenti sebelum mencuba 639 00:32:19,272 --> 00:32:21,525 sama seperti melepaskan peluang. 640 00:32:21,608 --> 00:32:22,442 Saya setuju. 641 00:32:24,152 --> 00:32:26,071 -Takut untuk pergi ke dapur? -Sedikit. 642 00:32:26,196 --> 00:32:28,615 -Nak saya teman? -Saya tak nak dia kekok. 643 00:32:28,699 --> 00:32:31,034 Hanya kekok kalau awak membuatkannya kekok. 644 00:32:31,118 --> 00:32:33,995 Kalau tak buat kekok, baik saja. 645 00:32:34,079 --> 00:32:35,831 -Jangan jadi kekok. -Jangan jadi kekok. 646 00:32:36,123 --> 00:32:37,958 Saya dan Morgan pun begitu. 647 00:32:38,792 --> 00:32:42,087 Rasai, terima dan lupakan. 648 00:32:42,170 --> 00:32:44,381 -Saya patut pergi ke sana? Saya lapar. -Ya. 649 00:32:44,464 --> 00:32:46,091 -Jom. -Mari pergi bersama-sama. 650 00:32:46,174 --> 00:32:47,968 -Kelakar. -Cuma saya rasa sedih. 651 00:32:48,051 --> 00:32:50,846 Saya suka kamu berdua dan sangka hubungan kamu kuat. 652 00:32:52,472 --> 00:32:54,975 Saya pun rasa begitu. Saya... 653 00:32:55,934 --> 00:32:56,935 Hei, Ceara. 654 00:32:58,061 --> 00:32:58,937 Dia sedih. 655 00:32:59,020 --> 00:33:01,398 -Sesiapa nak quesadilla dan keju? -Tambah krim pekat. 656 00:33:01,481 --> 00:33:02,774 Tak usah beritahu saya. 657 00:33:02,858 --> 00:33:04,276 Awak tak boleh cuba berusaha? 658 00:33:06,486 --> 00:33:08,321 Kenapa nak cuba sedangkan dah tahu? 659 00:33:08,405 --> 00:33:09,239 Apa yang awak buat? 660 00:33:09,322 --> 00:33:10,741 Entah. Saya rasa kasihan. 661 00:33:13,910 --> 00:33:18,039 Cameron buat saya rasa teruk kerana mengutamakan perasaan sendiri. 662 00:33:18,206 --> 00:33:21,585 Sekarang saya rasa macam buat salah. 663 00:33:21,668 --> 00:33:22,878 Saya buntu. 664 00:33:22,961 --> 00:33:25,881 Cameron pandang dan kata, "Awak tak boleh cuba berusaha?" 665 00:33:25,964 --> 00:33:28,508 Kenapa cakap begitu? Sekarang saya rasa marah. 666 00:33:28,592 --> 00:33:30,427 Geram betul dengan dia. 667 00:33:30,510 --> 00:33:32,971 Saya rasa apa-apa saja saya buat, semuanya salah. 668 00:33:33,054 --> 00:33:36,433 -Awak pilih diri sendiri. Lantaklah. -Ya. 669 00:33:36,516 --> 00:33:38,977 Saya tak patut fikir lagi. Biar saya tukar baju. 670 00:33:39,060 --> 00:33:40,395 Tukar. 671 00:33:42,689 --> 00:33:45,025 -Sekarang saya marah dengan awak. -Kenapa? 672 00:33:45,108 --> 00:33:46,610 Saya rasa baik-baik saja 673 00:33:46,693 --> 00:33:50,071 dan awak tiba-tiba mengkritik dan kata kenapa saya tak cuba? 674 00:33:50,155 --> 00:33:53,283 Biarlah, saya rasa kasihan dengan Andrew sebab dia sangat sedih. 675 00:33:53,366 --> 00:33:55,994 -Awak buat saya rasa lebih teruk. -Tak apa. 676 00:33:56,077 --> 00:33:59,664 Saya takkan kata, "Cameron, awak patut kekal bersama dia 677 00:33:59,748 --> 00:34:02,375 -"sebab saya kasihan dengan dia." -Saya tak cakap begitu. 678 00:34:02,459 --> 00:34:04,252 -Awak ada cakap. -Saya hanya kasihan. 679 00:34:04,336 --> 00:34:06,755 -Awak nak bersama Matt selepas ini? -Diamlah. 680 00:34:06,838 --> 00:34:09,340 -Awak cari pasal. -Awak buat saya marah. 681 00:34:09,423 --> 00:34:11,843 Jangan nak marah saya sebab masalah awak. 682 00:34:11,927 --> 00:34:12,969 -Saya nak tahu. -Okey. 683 00:34:13,053 --> 00:34:15,096 Jangan buat perangai dan buat saya marah. 684 00:34:15,180 --> 00:34:16,264 Saya dah marah pun. 685 00:34:16,347 --> 00:34:18,517 Saya berterus terang dan itu bukan salah saya. 686 00:34:18,599 --> 00:34:20,018 Awak tak cakap perasaan awak. 687 00:34:20,101 --> 00:34:21,186 Saya cakap satu ayat, 688 00:34:21,269 --> 00:34:24,064 sekarang awak mengamuk dan itu bukan masalah saya. 689 00:34:24,146 --> 00:34:25,981 Awak mengelak perasaan sendiri 690 00:34:26,066 --> 00:34:28,276 dan menyalahkan saya sebab tanya soalan tadi. 691 00:34:28,360 --> 00:34:31,488 Saya okey saja, tapi sekarang awak buat saya rasa bersalah. 692 00:34:31,570 --> 00:34:33,824 Siapa peduli pendapat saya? Ikut suka awaklah. 693 00:34:34,699 --> 00:34:37,452 -Itu yang saya lakukan. -Jadi, kenapa nak marah? 694 00:34:37,536 --> 00:34:39,788 Awak buat saya rasa teruk tentangnya. 695 00:34:39,871 --> 00:34:42,707 -Tak usah rasa teruk. -Awak buat saya rasa begitu. 696 00:34:42,791 --> 00:34:44,584 Maaflah saya buat awak rasa begitu. 697 00:34:44,668 --> 00:34:47,378 Saya pasti buat macam awak kalau saya pun rasa begitu. 698 00:34:47,461 --> 00:34:48,672 Rasanya tidak. 699 00:34:48,755 --> 00:34:50,173 Ceara! 700 00:34:50,257 --> 00:34:51,715 Ceara lebih sensitif. 701 00:34:52,925 --> 00:34:55,762 -Awak buat saya tertekan. -Tak perlu rasa begitu. 702 00:34:55,846 --> 00:34:58,139 -Tadi saya okey. -Jadi, jangan tertekan. 703 00:34:58,223 --> 00:35:02,185 Mungkin saya tak endahkan perasaan dia, tapi saya tak sengaja. 704 00:35:02,269 --> 00:35:04,771 Saya tahu Ceara biasa sabotaj diri sendiri. 705 00:35:04,855 --> 00:35:07,941 Saya harap mereka dapat berbaik demi saya dan Matt. 706 00:35:08,024 --> 00:35:12,112 Esok pasti lebih baik, tak apa. Kita masih bengang. Biarkan. 707 00:35:13,154 --> 00:35:15,156 Kamu patut layan masing-masing lebih baik. 708 00:35:18,451 --> 00:35:20,662 -Hati saya luluh. -Yakah? 709 00:35:20,745 --> 00:35:23,957 Tengok kamu berdua bertengkar. 710 00:35:24,040 --> 00:35:28,378 Kenapa? Kami memang sentiasa begini. 711 00:35:28,461 --> 00:35:31,172 Cuma saya rasa, Cameron, 712 00:35:32,173 --> 00:35:35,719 awak patut ambil kira yang kembar awak sensitif. 713 00:35:38,805 --> 00:35:41,433 Pada penghujung hari, kamu hanya ada satu sama lain. 714 00:36:02,662 --> 00:36:04,331 -Selamat pagi. -Selamat pagi. 715 00:36:04,414 --> 00:36:07,334 -Tak sangka ini hari terakhir. -Saya tahu. 716 00:36:10,670 --> 00:36:12,756 Dengan pemilihan pasangan terbaik kelak... 717 00:36:12,839 --> 00:36:15,258 -Masa untuk bertenang. -Betul. 718 00:36:15,884 --> 00:36:18,511 ...Whittnay dan Brittnay kembali bersama 719 00:36:18,637 --> 00:36:20,513 dan jujur tentang pasangan lain. 720 00:36:20,597 --> 00:36:26,061 Zoie, Baelee, Samer dan Samir ada jurang usia sepuluh tahun. 721 00:36:26,144 --> 00:36:28,188 Saya tak rasa itu masalahnya. 722 00:36:28,271 --> 00:36:30,607 -Untuk mereka. -Biasanya saya galakkan wanita muda 723 00:36:30,690 --> 00:36:32,525 meneroka puas-puas dulu. 724 00:36:33,276 --> 00:36:36,655 -Namun tiada lelaki macam mereka. -Ya, satu dalam sejuta. 725 00:36:36,738 --> 00:36:38,448 -Lebih susah. -Dua dalam sejuta. 726 00:36:38,531 --> 00:36:39,658 -Dua dalam sejuta. -Ya. 727 00:36:39,741 --> 00:36:42,827 Cinta mereka pasti tulus dan indah. 728 00:36:42,911 --> 00:36:47,165 -Betul. Macam kisah dongeng. -Mereka berhak dapat. 729 00:36:47,248 --> 00:36:48,959 -Ya. -Itulah yang mereka akan dapat. 730 00:36:49,042 --> 00:36:52,170 -Madison dan Jair, hari pertama. -Ya. Comel betul. 731 00:36:52,253 --> 00:36:54,172 Mereka asyik bersentuhan. 732 00:36:54,255 --> 00:36:57,092 Namun jika kembar dia tak baik dengan kembar pasangannya... 733 00:36:57,175 --> 00:36:59,678 -Susah nanti. -Ya, pasti berbalah. 734 00:36:59,761 --> 00:37:01,930 -Ya, kita tak nak begitu. -Betul. 735 00:37:02,013 --> 00:37:06,559 Saya rasa hubungan Cameron dan Matthew lebih kuat 736 00:37:06,643 --> 00:37:07,769 -selepas ini. -Ya. 737 00:37:07,852 --> 00:37:11,564 Mereka saling mencintai dan intim. Hubungan mereka kuat. 738 00:37:11,648 --> 00:37:14,275 -Saya dapat nampak juga. -Mereka banyak persamaan. 739 00:37:14,359 --> 00:37:15,694 -Saya setuju. -Sama. 740 00:37:15,777 --> 00:37:19,572 Apa awak rasa bila saya kata Aaron macam baik? 741 00:37:19,656 --> 00:37:20,991 Penekanan pada "macam." 742 00:37:21,074 --> 00:37:24,369 Saya boleh faham. Awak hanya tahu maklumat itu. 743 00:37:24,452 --> 00:37:28,248 Kita tak lama bertemu semula, jadi awak tak nampak perubahan dia 744 00:37:28,331 --> 00:37:29,666 -dari hari pertama. -Ya. 745 00:37:29,749 --> 00:37:31,292 -Saya sangat faham. -Ya. 746 00:37:31,376 --> 00:37:36,214 Kadangkala orang yang tepat diperlukan untuk mengubah kita. 747 00:37:36,297 --> 00:37:37,132 Ya. 748 00:37:37,215 --> 00:37:40,176 Bukan nak berlagak, tapi saya berjaya. 749 00:37:40,260 --> 00:37:41,511 Rasanya begitu. 750 00:37:41,594 --> 00:37:43,722 Dia dah cakap yang awak jodoh dia. 751 00:37:45,056 --> 00:37:48,351 Apa awak rasa tentang David dan hubungan kamu? 752 00:37:48,435 --> 00:37:49,310 DAVID UMUR: 27 753 00:37:49,394 --> 00:37:50,937 Saya dapat kembar yang lebih baik. 754 00:37:52,772 --> 00:37:54,774 Ada begitu ramai pasangan yang hebat 755 00:37:55,442 --> 00:38:00,238 dan yang susahnya, mereka semua sama bagus. 756 00:38:00,321 --> 00:38:03,116 Butiran kecil yang akan membantu kami menentukan 757 00:38:03,199 --> 00:38:05,160 pasangan terbaik. 758 00:38:05,243 --> 00:38:08,329 Rasanya kita akan hantar jemputan perkahwinan nanti. 759 00:38:08,413 --> 00:38:10,331 Tak boleh buat majlis kahwin serentak. 760 00:38:10,415 --> 00:38:12,876 Nanti banyak konflik sebab keluarga kita besar. 761 00:38:18,256 --> 00:38:21,092 Kini malam terakhir di rumah Cinta Kembar. 762 00:38:22,135 --> 00:38:24,345 -Saya pasti tak rasa okey. -Awak okey? 763 00:38:24,429 --> 00:38:26,598 Ketika para kembar bersiap... 764 00:38:26,681 --> 00:38:30,518 Jujur dengan diri sendiri. Walau apa pun keputusan, kita berseronok. 765 00:38:30,602 --> 00:38:32,896 ...untuk malam yang tak dapat dilupakan. 766 00:38:32,979 --> 00:38:34,773 -Wah, kacaknya kamu. -Wah. 767 00:38:34,856 --> 00:38:36,483 Tengoklah kita. 768 00:38:36,566 --> 00:38:39,235 Saya nak buat ucap selamat. 769 00:38:40,236 --> 00:38:42,822 Saya nak raikan kita terpisah daripada kembar kita 770 00:38:42,906 --> 00:38:44,991 walaupun ada yang hadapi dengan mudah. 771 00:38:45,075 --> 00:38:50,705 Dengan berkembang, mencari cinta, mengenali diri dan matang. 772 00:38:50,789 --> 00:38:52,832 Saya bangga dengan semua orang. 773 00:38:52,916 --> 00:38:56,252 Sayang kamu semua. Tak sabar nak tengok hasilnya nanti. 774 00:38:56,920 --> 00:38:58,296 Minum! 775 00:38:58,880 --> 00:39:00,173 Sayang kamu! 776 00:39:02,383 --> 00:39:06,387 -Hei, kembar sekalian. -Hei! 777 00:39:07,055 --> 00:39:08,973 -Hai! -Terima kasih! 778 00:39:09,057 --> 00:39:11,017 -Hai, Brie. -Alamak! Yang mana satu? 779 00:39:11,101 --> 00:39:13,520 -Saya tak boleh beritahu. -Itu Nikki, itu Brie. 780 00:39:13,603 --> 00:39:16,523 -Rumah Taman! Helo! -Ya, macam itulah! Nikki. 781 00:39:16,606 --> 00:39:20,819 Malam ini mengakhiri Cinta Kembar buat kamu semua. 782 00:39:20,902 --> 00:39:26,533 Sekarang, semua 16 peserta perlu mengundi secara individu 783 00:39:26,616 --> 00:39:30,161 pasangan yang kamu rasa layak menang sebagai pasangan terbaik. 784 00:39:30,245 --> 00:39:33,331 Undilah pasangan yang kamu rasa paling mencintai. 785 00:39:33,414 --> 00:39:37,418 Undilah pasangan yang kamu rasa paling besar kemungkinan 786 00:39:37,502 --> 00:39:39,420 untuk kekal jangka masa panjang. 787 00:39:40,213 --> 00:39:42,340 Undilah pasangan yang kamu paling suka. 788 00:39:43,258 --> 00:39:45,343 -Akan tetapi... -Tak guna. Dah agak. 789 00:39:45,426 --> 00:39:46,302 Dah tentu. 790 00:39:46,386 --> 00:39:48,346 Tak boleh undi diri sendiri. 791 00:39:51,516 --> 00:39:53,852 Tak boleh undi kembar kamu dan pasangannya. 792 00:39:55,311 --> 00:39:58,398 Saya agak berbelah bagi sebab dah buat pilihan. 793 00:39:58,481 --> 00:40:00,733 Sekarang, tiada lagi. 794 00:40:00,817 --> 00:40:05,864 Okey, buatlah undian kamu dan kita jumpa sebentar lagi 795 00:40:05,947 --> 00:40:07,866 untuk acara terakhir. 796 00:40:07,949 --> 00:40:10,285 -Wah. -Betul. Jumpa kamu nanti. 797 00:40:12,287 --> 00:40:13,496 JAIR & MADISON RUMAH VISTA 798 00:40:13,580 --> 00:40:16,416 Ada enam pasangan yang hebat di sini. 799 00:40:16,499 --> 00:40:20,420 Banyak perlu difikirkan. Keputusan ini amat penting. 800 00:40:20,503 --> 00:40:22,547 Tak tahu ganjarannya apa. Mungkin hadiah. 801 00:40:22,630 --> 00:40:26,926 Saya harap kami dapat menang, tapi saya turut teruja nak tahu. 802 00:40:27,010 --> 00:40:31,264 Kita dah tengok pasangan setiap hari dan nampak siapa paling hebat. 803 00:40:31,347 --> 00:40:35,143 Jelas sekali saya tak boleh undi Madison dan Jair. 804 00:40:35,268 --> 00:40:37,979 Situasi ini agak mencabar 805 00:40:38,062 --> 00:40:41,900 apabila memilih pasangan mana yang terbaik di sini. 806 00:40:41,983 --> 00:40:43,401 Ikut suara hati. 807 00:40:43,484 --> 00:40:46,362 Keputusan ini tak mudah. Ada beberapa faktor penentu. 808 00:40:46,446 --> 00:40:48,489 Pertama, pasangan mana paling rapat. 809 00:40:48,573 --> 00:40:51,910 Kedua, saya menilai keikhlasan hubungan mereka. 810 00:40:51,993 --> 00:40:54,954 Yang terakhir, betapa penyayang setiap pasangan itu. 811 00:40:55,038 --> 00:40:57,749 Keputusan ini penting. Rasanya ada ganjaran tertentu. 812 00:40:57,832 --> 00:40:59,250 Tengoklah nanti. 813 00:41:18,228 --> 00:41:22,357 Untuk undian ini, saya memilih Jair dan Madison sebagai pasangan terbaik. 814 00:41:22,440 --> 00:41:25,151 Mereka berdua saling menerima satu sama lain. 815 00:41:25,235 --> 00:41:28,947 Jelas yang mereka berkongsi kasih dan mahukan yang terbaik. 816 00:41:29,030 --> 00:41:31,282 Mereka bincang tentang melawat masing-masing 817 00:41:31,366 --> 00:41:33,660 dan bertemu di bandar berbeza. 818 00:41:33,743 --> 00:41:38,164 Pada saya, itu petanda mereka sedia untuk komited. 819 00:41:43,169 --> 00:41:47,298 Saya pilih Samir dan Baelee sebagai pasangan terbaik. 820 00:41:47,423 --> 00:41:50,635 Mereka ambil masa menguatkan hubungan dari hari pertama. 821 00:41:50,718 --> 00:41:53,805 Saya tahu hubungan mereka mampu kekal utuh dalam dugaan 822 00:41:53,888 --> 00:41:54,973 di dunia luar. 823 00:41:55,056 --> 00:41:59,185 Mereka cantik luar dan dalam, tak sabar menanti perkembangannya. 824 00:41:59,269 --> 00:42:03,856 Saya rasa Cameron dan Matthew ialah pasangan terbaik. 825 00:42:03,982 --> 00:42:07,360 Saya dapat lihat yang mereka sangat serasi. 826 00:42:07,443 --> 00:42:11,030 Sebab mereka jujur dengan diri sendiri. 827 00:42:11,406 --> 00:42:15,410 Mereka tak takut nak tunjuk. Saya rasa mereka pasangan terbaik. 828 00:42:18,037 --> 00:42:19,247 Keputusan yang sukar. 829 00:42:19,330 --> 00:42:23,668 Namun, saya pilih Aaron dan Brittnay sebab dari hari pertama, 830 00:42:23,751 --> 00:42:26,337 mereka menjadikan diri masing-masing lebih baik. 831 00:42:26,421 --> 00:42:28,840 Harapnya mereka kekal begitu di luar. 832 00:42:32,719 --> 00:42:35,555 Malam ini, perjalanan Cinta Kembar kamu berakhir. 833 00:42:35,638 --> 00:42:39,100 Kami mahu ucapkan terima kasih kerana berani meninggalkan zon selesa. 834 00:42:43,187 --> 00:42:45,898 Selepas malam ini, semua pasangan 835 00:42:45,982 --> 00:42:49,777 harus berusaha menjayakan hubungan kamu di luar. 836 00:42:50,987 --> 00:42:52,780 Memang statistik menunjukkan 837 00:42:52,864 --> 00:42:55,658 kembar seiras lebih sukar untuk jatuh cinta. 838 00:42:55,742 --> 00:42:58,995 Ini kerana kita mengutamakan kembar kita berbanding diri sendiri. 839 00:42:59,787 --> 00:43:01,372 Bukan perkara mudah. 840 00:43:01,456 --> 00:43:04,334 Namun, selepas menyertai eksperimen ini, 841 00:43:04,417 --> 00:43:07,378 adakah kamu sedia mengutamakan diri dan memilih cinta? 842 00:43:07,462 --> 00:43:09,630 Atau kembar kamu masih diutamakan? 843 00:43:11,341 --> 00:43:15,053 Sebelum ini kami minta kamu untuk mengundi 844 00:43:15,136 --> 00:43:18,181 pasangan yang terbaik antara semua. 845 00:43:18,264 --> 00:43:19,390 Maasnya dah tiba. 846 00:43:20,391 --> 00:43:23,311 Kami minta kamu memilih pasangan terbaik 847 00:43:23,394 --> 00:43:26,356 kerana ada ganjaran $50,000 yang menanti. 848 00:43:26,481 --> 00:43:28,608 Luar biasa. 849 00:43:28,691 --> 00:43:34,405 Saya sangat hargai kami tak diberitahu tentang ganjaran $50,000 itu 850 00:43:34,530 --> 00:43:36,032 sehinggalah sekarang. 851 00:43:36,115 --> 00:43:39,994 Rasanya kalau tahu ada wang terlibat, 852 00:43:40,078 --> 00:43:41,788 hubungan mungkin tak jujur. 853 00:43:41,871 --> 00:43:46,501 Pasangan yang menang berjaya dengan lebih satu undi sahaja. 854 00:43:55,468 --> 00:43:56,636 Berdebar betul. 855 00:44:01,140 --> 00:44:02,433 Pemenangnya ialah... 856 00:44:07,647 --> 00:44:09,148 Baelee dan Samir! 857 00:44:21,202 --> 00:44:22,578 Oh, Tuhan! 858 00:44:23,204 --> 00:44:24,580 Mari sini, sayang! 859 00:44:24,664 --> 00:44:25,623 Kita menang. 860 00:44:25,706 --> 00:44:29,252 Saya sangat gembira malam ini. Rasa bagai dalam mimpi 861 00:44:29,335 --> 00:44:32,880 dan tak sabar menanti masa depan untuk saya dan Baelee. 862 00:44:35,842 --> 00:44:38,136 Saya undi mereka. Mereka memang patut menang. 863 00:44:38,219 --> 00:44:40,680 Walau jika saya perlu memilih antara kembar saya, 864 00:44:40,763 --> 00:44:43,433 saya tetap pilih mereka. Sangat gembira untuk mereka. 865 00:44:43,516 --> 00:44:46,185 Baiklah. Baelee dan Samir, mari sini. 866 00:44:47,979 --> 00:44:52,525 -Saya undi Samir dan Baelee. -Saya pun sama. 867 00:44:52,650 --> 00:44:56,362 Apabila tengok mereka, kamu nampak asas yang kukuh 868 00:44:56,446 --> 00:44:58,781 -yang pasti berkembang kelak. -Ya. 869 00:44:58,865 --> 00:45:01,325 -Apa perasaan awak? Kongsikan. -Ya. 870 00:45:01,409 --> 00:45:04,537 Saya menggigil-gigil. 871 00:45:04,620 --> 00:45:05,788 Samir, apa perasaan awak? 872 00:45:05,872 --> 00:45:09,041 Saya sangat gembira. Kami betul-betul berusaha 873 00:45:09,125 --> 00:45:11,502 untuk mencari cinta selama ini. 874 00:45:11,586 --> 00:45:13,212 Saya suka. Awak pula, Baelee? 875 00:45:13,296 --> 00:45:17,884 Saya memang tak sangka dapat jumpa orang sehebat Samir. 876 00:45:17,967 --> 00:45:19,844 Saya gembira tak terkata. 877 00:45:20,761 --> 00:45:22,180 -Baguslah. -Baguslah. 878 00:45:22,263 --> 00:45:26,225 Baelee dan Samir, tahniah kerana diundi sebagai pasangan terbaik. 879 00:45:26,309 --> 00:45:30,354 Oleh sebab itu, setiap seorang akan dapat $25,000. 880 00:45:30,438 --> 00:45:31,898 Aduhai. 881 00:45:31,981 --> 00:45:32,857 Namun... 882 00:45:34,025 --> 00:45:35,318 Alamak! 883 00:45:35,568 --> 00:45:36,944 Apa agaknya? 884 00:45:38,196 --> 00:45:39,572 Duit itu bukan untuk kamu. 885 00:45:42,867 --> 00:45:43,951 Oh, Tuhan. 886 00:45:44,035 --> 00:45:46,454 Kami sudah beritahu beberapa kali 887 00:45:46,537 --> 00:45:49,207 yang kamu perlu buat satu pilihan yang penting. 888 00:45:49,832 --> 00:45:50,833 Sudah tiba. 889 00:45:52,543 --> 00:45:55,296 Setiap daripada kamu perlu beri duit itu 890 00:45:55,379 --> 00:45:58,257 sama ada kepada kembar atau kekasih kamu. 891 00:46:00,301 --> 00:46:02,678 Hubungan kami atau kembar kami. 892 00:46:02,845 --> 00:46:05,932 Saya dan Zoie bukan keluarga yang senang. 893 00:46:06,015 --> 00:46:07,642 Saya membesar miskin. 894 00:46:07,725 --> 00:46:10,561 Ada masanya di rumah ayah saya, 895 00:46:10,645 --> 00:46:13,981 kami ada 50 dolar seminggu untuk makanan kami berlima. 896 00:46:15,066 --> 00:46:18,986 Jadi, saya patut pilih kembar saya atau Samir? 897 00:46:19,070 --> 00:46:21,197 Keputusannya agak sukar dibuat. 898 00:46:22,281 --> 00:46:26,994 Jika kamu berdua memilih cinta, ada $50,000 untuk mulakan hubungan. 899 00:46:28,079 --> 00:46:30,373 Namun, jika kamu memilih kembar, 900 00:46:30,456 --> 00:46:35,545 ada $25,000 yang dapat memberi perbezaan dalam hidup kembar kamu. 901 00:46:35,628 --> 00:46:39,131 Jika kamu memilih cinta dan pasangan kamu memilih kembar, 902 00:46:39,215 --> 00:46:42,969 kamu tak dapat apa-apa. Di mana kesetiaan kamu? 903 00:46:44,011 --> 00:46:45,221 Tangan saya berpeluh. 904 00:46:45,304 --> 00:46:49,433 Sila berjalan berasingan menuju ke pintu gerbang. 905 00:46:49,517 --> 00:46:54,146 Keputusan yang sukar untuk dibuat. Dia perlu mengikut kata hatinya. 906 00:46:54,313 --> 00:46:57,233 Mereka betul-betul diuji. 907 00:46:57,316 --> 00:46:59,110 Ini keputusan yang sukar 908 00:46:59,193 --> 00:47:03,739 sebab Baelee benar-benar gembira dan selesa dengan Samir. 909 00:47:03,948 --> 00:47:06,200 Saya rasa ganjaran ini menguji 910 00:47:06,284 --> 00:47:10,121 jika dia mahu cuba jayakan hubungan mereka di luar. 911 00:47:13,165 --> 00:47:15,668 Di depan kamu ada dua keping kad. 912 00:47:16,502 --> 00:47:19,338 Satu kad tertulis "kembar," satu lagi tertulis "cinta." 913 00:47:20,715 --> 00:47:25,511 Pilih kad yang bertulis nama orang yang akan menerima wang $25,000 kamu. 914 00:47:27,680 --> 00:47:29,432 Keputusan yang sukar untuk dibuat. 915 00:47:30,474 --> 00:47:31,934 Susah betul. 916 00:47:38,733 --> 00:47:41,027 Harapnya dia pilih orang yang betul. 917 00:47:41,110 --> 00:47:44,530 Baiklah, datang semula ke sini dan jangan tunjuk kad kamu. 918 00:47:46,782 --> 00:47:48,200 Saya pasti. 919 00:47:49,785 --> 00:47:53,497 Samer dan Zoie, datang ke sini dan berdiri di sebelah kembar kamu. 920 00:48:05,009 --> 00:48:07,386 Baiklah, tiba masa untuk dedahkan 921 00:48:07,470 --> 00:48:11,641 siapa akan dapat $25,000 itu. 922 00:48:14,560 --> 00:48:15,811 Awak boleh. 923 00:48:23,778 --> 00:48:28,532 Samir, siapa akan dapat $25,000? 924 00:48:29,283 --> 00:48:32,703 Adakah kembar awak, Samer, atau cinta awak, Baelee? 925 00:48:39,293 --> 00:48:40,127 CINTA 926 00:48:41,545 --> 00:48:44,256 -Ya. -Saya dah agak. 927 00:48:44,840 --> 00:48:48,427 -Pilihan yang bagus. -Maafkan saya. 928 00:48:49,387 --> 00:48:53,891 Okey, Baelee. Siapa akan dapat $25,000 itu? 929 00:48:59,647 --> 00:49:02,233 Awak akan berikan kepada kekasih, Samir? 930 00:49:03,234 --> 00:49:07,196 Atau awak dan kembar akan pergi bersama $50,000? 931 00:49:08,364 --> 00:49:11,158 Mengetahui situasi Baelee dan keluarganya, 932 00:49:11,242 --> 00:49:13,786 kewangan mereka tak stabil. 933 00:49:13,994 --> 00:49:17,123 Kalau dia tak pilih saya, saya faham sebabnya. 934 00:49:26,590 --> 00:49:27,550 CINTA 935 00:49:31,554 --> 00:49:37,184 Satu-satunya pilihan adalah memilih cinta. Saya takkan ada tanpa Samir. 936 00:49:37,893 --> 00:49:39,478 -Maaf, Zoie. -Tak apa. 937 00:49:40,062 --> 00:49:41,772 Maaf, Zoie dan Samer. 938 00:49:43,733 --> 00:49:45,151 Kami berjaya. 939 00:49:45,526 --> 00:49:47,403 Kami memilih cinta. 940 00:49:47,778 --> 00:49:53,117 -Sudah tentu saya pilih si cantik ini. -Pastilah saya pilih lelaki hebat ini. 941 00:50:00,082 --> 00:50:02,084 -Ya. -Tahniah. 942 00:50:02,168 --> 00:50:05,004 -Mari raikan. Ayuh. -Mari kita minum. 943 00:50:05,087 --> 00:50:07,381 Saya sedih kerana perlu pulang 944 00:50:07,590 --> 00:50:12,344 tapi gembira untuk Baelee dan Samir. Pengalaman ini sangat berharga. 945 00:50:14,388 --> 00:50:16,557 Saya akan teruskan hubungan bersama Matt. 946 00:50:16,640 --> 00:50:18,976 Saya teruja kerana Ceara dan Andrew turut bersama. 947 00:50:19,769 --> 00:50:21,937 Sejak berakhirnya Cinta Kembar, 948 00:50:22,021 --> 00:50:25,357 Cameron dan Matthew berpisah. 949 00:50:25,441 --> 00:50:28,068 Matthew kini bercinta dengan orang lain 950 00:50:28,152 --> 00:50:30,154 tapi Cameron merancang untuk melawatnya di Boston nanti. 951 00:50:30,237 --> 00:50:33,866 -Teman tapi mesra. -Saya mahu. Sudah tentu. 952 00:50:33,949 --> 00:50:36,744 Walaupun Ceara dan Andrew tak bersama di Cinta Kembar sebagai pasangan, 953 00:50:36,827 --> 00:50:38,954 Ceara melawat Andrew di Boston dan kekal berkawan. 954 00:50:43,542 --> 00:50:45,836 -Saya sedih semua ini dah berakhir. -Betul. 955 00:50:45,920 --> 00:50:47,546 Pengalaman pahit manis untuk saya. 956 00:50:47,630 --> 00:50:52,134 Pahit kerana akan rindu mereka semua dan bangun bersama-sama. 957 00:50:52,218 --> 00:50:55,638 Manis kerana dapat bersahabat dengan kembar lain, 958 00:50:55,721 --> 00:50:58,599 kembar seiras yang memahami ikatan saya dan Brittnay. 959 00:50:58,682 --> 00:51:00,810 Saya tak sabar melihat perjalanan kami nanti 960 00:51:00,893 --> 00:51:03,896 dan gembira untuk teruskan selepas ini. 961 00:51:05,189 --> 00:51:07,817 Selepas Cinta Kembar, Brittnay & Whittnay melawat Aaron & David di Philadelphia. 962 00:51:07,900 --> 00:51:11,487 Brittnay sukar menangani hubungan jarak jauh dan menjadi bakal ibu tiri 963 00:51:11,570 --> 00:51:13,823 kepada anak Aaron, lalu mengakhiri hubungan mereka. 964 00:51:15,366 --> 00:51:16,992 Whittnay dan David cuba meneruskan hubungan, 965 00:51:17,076 --> 00:51:18,828 tapi jarak jauh itu amat sukar. 966 00:51:18,911 --> 00:51:20,996 Walaupun berpisah, mereka masih berhubung. 967 00:51:21,080 --> 00:51:23,749 -Tahniah, kamu berdua. -Terima kasih. 968 00:51:23,833 --> 00:51:25,251 Ya, sangat gembira untuk kamu. 969 00:51:25,334 --> 00:51:27,253 -Brie, sekejap. Bukan. -Silap orang. 970 00:51:27,336 --> 00:51:28,504 Oh, Tuhan! 971 00:51:28,587 --> 00:51:32,007 Zoie dan Baelee melawat Samir dan Samer di LA selepas tamat penggambaran. 972 00:51:32,091 --> 00:51:35,761 Kemudian, Samer dan Samir pergi ke Colorado bertemu Zoie dan Baelee. 973 00:51:35,845 --> 00:51:37,847 Saya sentiasa... 974 00:51:37,972 --> 00:51:40,099 Brie silap cium orang. 975 00:51:41,767 --> 00:51:44,061 Akhirnya, kedua-dua pasangan kian renggang kerana tak banyak persamaan 976 00:51:44,144 --> 00:51:46,814 lalu berpisah. Samir dan Baelee masih berhubung. 977 00:51:46,897 --> 00:51:49,942 Memang begitulah kembar. Layankan saja. 978 00:51:50,025 --> 00:51:52,194 Zoie tinggalkan jaket Luke di Rumah Taman... 979 00:51:52,528 --> 00:51:55,030 Jaket itu disimpan oleh pembantu penerbitan dan sekarang selamat 980 00:51:55,114 --> 00:51:57,533 di apartmen studio di Hollywood. 981 00:51:59,577 --> 00:52:03,330 Saya, Jair dan orang lain dikira menang. 982 00:52:03,455 --> 00:52:05,666 Kami dapat kenal diri lebih mendalam. 983 00:52:05,875 --> 00:52:09,545 Saya sangat bersyukur dengan pengalaman ini. 984 00:52:09,628 --> 00:52:11,088 Terima kasih banyak. 985 00:52:11,171 --> 00:52:13,507 Mickey dan Rhi kadangkala berhubung. 986 00:52:13,591 --> 00:52:15,968 Dia masih belum melawatnya di Manchester... 987 00:52:16,927 --> 00:52:18,554 Namun, dia merancang untuk melawat Ally di Vegas. 988 00:52:18,637 --> 00:52:20,431 Hubungan mereka berkembang sejak eksperimen berakhir. 989 00:52:20,514 --> 00:52:22,808 -Morgan, aksi kembar solo. -Selamat tinggal! 990 00:52:22,892 --> 00:52:26,562 Pengalaman ini sangat sukar untuk dilupakan. 991 00:52:26,645 --> 00:52:28,981 -Parti. -Rasa macam tahun baharu. 992 00:52:29,607 --> 00:52:33,235 Saya dapati boleh hidup tanpa komunikasi dengan kembar saya 993 00:52:33,319 --> 00:52:35,446 dan menemukan cinta. 994 00:52:37,406 --> 00:52:39,992 Madison dan Jair masih bercinta. Mereka sering bertemu 995 00:52:40,075 --> 00:52:42,244 dan tahu cara mengutamakan cinta sebelum kembar mereka. 996 00:52:46,206 --> 00:52:49,460 Untuk semua kembar seiras di dunia. 997 00:52:49,543 --> 00:52:52,254 Nikki dan Brie menikmati hidup terbaik bersama suami dan anak-anak 998 00:52:52,338 --> 00:52:54,965 sama seperti permulaan eksperimen. 999 00:52:55,174 --> 00:52:58,844 Sejak Cinta Kembar, mereka memutuskan untuk guna nama mereka yang asal. 1000 00:52:58,928 --> 00:53:00,930 Kini mereka dikenali sebagai Kembar Garcia. 1001 00:53:01,013 --> 00:53:02,806 Untuk Cinta Kembar! 1002 00:53:14,985 --> 00:53:19,114 CINTA KEMBAR 1003 00:54:23,095 --> 00:54:25,097 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan 1004 00:54:25,180 --> 00:54:27,182 Penyelia Kreatif Noorsalwati