1 00:00:06,550 --> 00:00:07,968 ட்வின் லவ் 2 00:00:10,429 --> 00:00:13,807 இன்றிரவு, ட்வின் லவ் சமூக சோதனை ஒரு முடிவுக்கு வருகிறது. 3 00:00:14,475 --> 00:00:18,270 இப்போது 16 பேரும் தனியாளாக வாக்கு அளிக்க போகிறீர்கள் 4 00:00:18,353 --> 00:00:21,982 யார் சிறந்த ஜோடியாக தகுதியானவர்கள் என. 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,234 ஜயர் & மேடிசன் விஸ்டா ஹவுஸ் 6 00:00:24,318 --> 00:00:26,987 ஆனா இன்னும் ஒரு கேள்விக்கு பதில் அளிக்கணும். 7 00:00:27,070 --> 00:00:28,614 காத்திருக்க முடியலையே, டா. 8 00:00:29,615 --> 00:00:31,450 உங்களுக்கு பலமுறை சொன்னோம் 9 00:00:31,533 --> 00:00:35,954 நீங்க பெரிய முடிவு எடுக்க போறீங்கன்னு. அது, இதோ. 10 00:00:36,038 --> 00:00:37,164 இதோ வருகிறது. 11 00:00:38,165 --> 00:00:39,666 இது பைத்தியக்காரத்தனம். 12 00:00:41,627 --> 00:00:42,836 கடவுளே. 13 00:00:42,920 --> 00:00:44,880 ஆனா நாம் அதற்கு போவதற்கு முன்... 14 00:00:44,963 --> 00:00:48,258 எந்த ஜோடி உடையப் போகுதுனு தோணுது... 15 00:00:48,342 --> 00:00:49,218 விட்னி 16 00:00:49,301 --> 00:00:51,762 ...நாம் வெளியேறியவுடன்? 17 00:00:51,845 --> 00:00:53,347 ஏற்கனவே பதில் சொன்னோமே? 18 00:00:53,430 --> 00:00:55,974 ரீ, மிக்கி, ஏன்னா அவ தூரத்தில் வசிக்கிறா. 19 00:00:56,475 --> 00:00:57,309 அவ்ளோதான். 20 00:00:57,392 --> 00:01:00,145 ...ரீ, மிக்கி எப்படி இருக்காங்கன்னு பாப்போம். 21 00:01:00,229 --> 00:01:02,022 பாத்ரூமூக்கு போகணும். 22 00:01:03,941 --> 00:01:06,109 ரீக்கு மோசமா உணர்றேன். வருத்தமா இருக்கா. 23 00:01:06,735 --> 00:01:07,569 அவ எங்கே? 24 00:01:07,653 --> 00:01:08,487 உள்ளே இருக்கா. 25 00:01:08,570 --> 00:01:09,613 இன்றிரவு... 26 00:01:09,696 --> 00:01:10,531 மிக்கி 27 00:01:10,614 --> 00:01:14,243 ...சொன்ன சில கருத்துக்கள், உதவவே இல்ல. 28 00:01:18,580 --> 00:01:19,915 அது... மோசம். 29 00:01:19,998 --> 00:01:21,500 ரீ? 30 00:01:24,837 --> 00:01:25,671 ரீ? 31 00:01:25,754 --> 00:01:26,672 மூ ரீயின் இரட்டை 32 00:01:26,755 --> 00:01:27,631 நல்லாருக்கியா? 33 00:01:27,713 --> 00:01:30,050 இப்போதைக்கு எனக்கு இது ரொம்ப அதிகமாகுது. 34 00:01:30,133 --> 00:01:32,386 கருத்துக்களை கேட்டு அலுப்பா இருக்கு. 35 00:01:32,469 --> 00:01:34,596 இப்போ இருக்கும் நிலையை வெறுக்கிறேன். 36 00:01:34,680 --> 00:01:36,640 மார்கனோட கருத்துக்களால். 37 00:01:36,723 --> 00:01:39,141 எந்த ஜோடி பெரும்பாலும் பிரிவாங்க? 38 00:01:39,226 --> 00:01:42,479 மிக் மற்றும் ரீ. தூரம், பின் புதுசா இருக்கீங்க. 39 00:01:42,563 --> 00:01:44,647 புதிது, தூரம்? சரி வராது. 40 00:01:44,731 --> 00:01:45,774 சை. 41 00:01:48,026 --> 00:01:49,236 ஓ, கடவுளே. 42 00:01:49,319 --> 00:01:53,282 தொடர்ந்து, எல்லோரும் இது சரிப்படாதுனு நினைப்பதா சொல்றாங்க. 43 00:01:53,365 --> 00:01:55,409 இப்போதைக்கு இது ரொம்ப அதிகமாகுது. 44 00:01:55,492 --> 00:01:58,078 எல்லாரும் ஆதரிக்கிற ஜோடிகளை பார்த்தியே. 45 00:01:58,161 --> 00:01:59,538 தெரியும். 46 00:01:59,621 --> 00:02:02,833 நீ கடினமான நிலையில இருக்க. புரியுது. 47 00:02:02,916 --> 00:02:06,712 பரவாயில்ல. மிக்கியுடனான உன் இணைப்பில் மட்டும் கவனம் செலுத்து. 48 00:02:06,795 --> 00:02:08,504 மற்றதை பற்றி யாருக்கு கவலை? 49 00:02:08,588 --> 00:02:12,467 மிக்கியோடு என்ன உரையாடணுமோ அதை மட்டும் நீ செய்யணும். 50 00:02:12,551 --> 00:02:16,847 தலைசுற்றுது, சகோ. எனக்கு இங்கே இருக்கவே பிடிக்கல. 51 00:02:17,723 --> 00:02:19,391 ரீ எங்கே? 52 00:02:19,474 --> 00:02:20,309 மிக்கி 53 00:02:20,934 --> 00:02:21,810 ஜயர் & மேடிசன் 54 00:02:24,271 --> 00:02:25,188 பரவாயில்ல. 55 00:02:25,271 --> 00:02:27,274 எனக்கு இப்போ மகிழ்ச்சியாவே இல்ல. 56 00:02:28,734 --> 00:02:30,360 இங்கே. 57 00:02:30,444 --> 00:02:31,320 மிக்கி & ரீ 58 00:02:31,403 --> 00:02:32,613 என் மீது போடு. 59 00:02:33,655 --> 00:02:37,451 தெரியல, இந்த முழு சூழ்நிலையிலும் கொதிச்சு போய் இருக்கேன், 60 00:02:38,076 --> 00:02:41,955 மேலும் நான் தொடர்ந்து அனைவருக்கும் நிரூபிப்பதாக 61 00:02:42,039 --> 00:02:43,624 இருக்க விரும்பவில்லை. 62 00:02:43,707 --> 00:02:46,043 முழு சூழ்நிலை என்னை அசௌகரியப்படுத்துது. 63 00:02:46,126 --> 00:02:48,961 மக்களுக்கு கருத்து உண்டு, உண்மைய பொருட்படுத்தாது. 64 00:02:49,046 --> 00:02:52,841 என்ன சொன்னாலும் கண்டுக்கமாட்டேன், யார் என்ன நெனச்சா எனக்கென்ன, 65 00:02:52,925 --> 00:02:55,259 உண்மையில், இப்போதிருக்கும் ஒன்றே ஒன்று 66 00:02:55,344 --> 00:02:57,971 எனக்கு எதுவும் என்றால் நீதான். 67 00:02:58,055 --> 00:03:00,015 உன்னிடம் சாத்தியத்த பார்க்கிறேன். 68 00:03:00,098 --> 00:03:02,643 இல்லன்னா, இந்த முடிவு எடுத்திருக்க மாட்டேன். 69 00:03:02,726 --> 00:03:03,769 -புரிகிறது. -ஆம். 70 00:03:03,852 --> 00:03:06,229 ஆனா இப்போ நான் மகிழ்ச்சியா இல்ல. 71 00:03:06,939 --> 00:03:09,650 எனக்கு இங்க இருக்க பிடிக்குமான்னு கூட தெரியல. 72 00:03:13,153 --> 00:03:16,406 உண்மையா இருக்க போறேன். அதை விரும்ப மாட்டேன். 73 00:03:16,490 --> 00:03:18,283 முயற்சியாவது செய்யலாம். 74 00:03:19,826 --> 00:03:21,370 ஆமா, நான்... 75 00:03:22,245 --> 00:03:25,916 நான் எடுத்த முடிவு, "மகிழ்ச்சியா இல்லன்னா, ஏன் இங்கிருக்கணும்?" 76 00:03:25,999 --> 00:03:30,253 மேலும் இதை சரிப்படுத்த இயலாது என உணருறேன், இப்படி உணர்கையில், 77 00:03:30,337 --> 00:03:32,547 எல்லோரும் பக்கத்தில் இருக்கையில். 78 00:03:32,631 --> 00:03:36,927 இதை சரிப்படுத்த, அது இங்கே இருக்க தேவையில்ல. 79 00:03:37,009 --> 00:03:38,679 ஆமா, அதை ஒப்புக்கொள்கிறேன். 80 00:03:39,554 --> 00:03:42,848 நாம் அதை சரிப்படுத்த விரும்பினால், நாம் அதை செய்வோம். 81 00:03:44,142 --> 00:03:45,018 நான் காதலிப்பதை. 82 00:03:45,102 --> 00:03:46,228 மகிழ்ச்சியா இல்ல. 83 00:03:47,604 --> 00:03:49,146 நான் போகப் போறேன்னு நினைக்கிறேன். 84 00:03:49,231 --> 00:03:50,190 இன்றிரவு. 85 00:03:56,154 --> 00:03:57,614 இது மோசமான சூழ்நிலை. 86 00:04:01,994 --> 00:04:05,914 மோசமாக போகுது, ஆனா எது சிறந்ததோ அதை நீ செய்யணும். இங்கே வா. 87 00:04:17,091 --> 00:04:19,428 நீ இவ்ளோ புரிந்து கொள்வதை பாரட்டுறேன். 88 00:04:20,721 --> 00:04:22,222 எல்லாம் சரியாகிடும். 89 00:04:22,305 --> 00:04:26,018 ஒரு கட்டத்தில், மார்கன் ஏதோ ஆரம்பிக்க போறான்னு புரிஞ்சுகிட்டேன். 90 00:04:26,101 --> 00:04:27,310 அவள் வெறுக்கிறாள். 91 00:04:27,394 --> 00:04:28,270 மிக்கி 92 00:04:28,353 --> 00:04:29,479 அதை அதிகம் பார்க்க, 93 00:04:29,563 --> 00:04:31,773 நான் செய்த முடிவினால் பெருமைபடறேன். 94 00:04:31,857 --> 00:04:32,983 ஹே, பசங்களா. 95 00:04:35,527 --> 00:04:36,403 மூ 96 00:04:36,486 --> 00:04:40,615 அதனால், வெளிப்படையா, மூவும் நானும் இதில் வந்தோம், நடுவில்... 97 00:04:40,699 --> 00:04:41,575 மார்கன் மிக்கியை டேட் செய்தவள் 98 00:04:41,658 --> 00:04:43,535 ...எனக்கு இது கடினமாக உள்ளது. 99 00:04:45,704 --> 00:04:49,166 -மேலும்... சாரி, ஒரு நொடி. -ரீ, பரவாயில்ல. 100 00:04:53,128 --> 00:04:54,171 நல்லாருக்க, நல்லாருக்க. 101 00:04:54,254 --> 00:04:55,088 ரீ, பரவாயில்ல. 102 00:04:55,213 --> 00:04:56,048 போகட்டும் விடு. 103 00:04:56,339 --> 00:04:57,257 பேலி சமீர் 104 00:04:58,967 --> 00:05:00,594 ஆமா, கடினமா இருந்தது, 105 00:05:00,677 --> 00:05:04,347 இன்றைய கருத்துக்கள், அழுத்தம்... 106 00:05:05,015 --> 00:05:05,891 ஏரன் ப்ரிட்னி 107 00:05:05,974 --> 00:05:07,184 என்னை பாதித்தது. 108 00:05:07,726 --> 00:05:13,231 இப்போ நான் முழுதா மகிழ்ச்சியா இல்ல, போக போறேன், இங்கே என் பயணம் முடிந்தது. 109 00:05:13,315 --> 00:05:14,149 ஜயர் 110 00:05:15,859 --> 00:05:18,487 -புரிந்தது, பெண்ணே. உன்னை ஆதரிக்கிறோம். -ஆம். 111 00:05:18,570 --> 00:05:21,406 -இங்கிலாந்துக்கு வர்றேன். -சரி, வா. 112 00:05:21,490 --> 00:05:23,825 -அணைத்து கொள்ளலாமா? -ஆமா, அணைக்கலாமா? 113 00:05:26,870 --> 00:05:28,538 -பரவாயில்ல. -பிடிக்குது. 114 00:05:28,622 --> 00:05:31,917 -நன்றி. -நீங்க எல்லாம் அற்புதமானவங்க. 115 00:05:32,500 --> 00:05:33,919 ரீ மார்கன் 116 00:05:34,002 --> 00:05:36,129 மிக்கியோட எனக்கு நல்லிணைப்பு இருக்கு, 117 00:05:36,213 --> 00:05:39,925 ஆனா அது இப்போ, ஒன்று தூரம், 118 00:05:40,008 --> 00:05:43,095 சரி வராது, அல்லது எல்லோரும் சரிவரும் என நிரூபிப்பது. 119 00:05:43,178 --> 00:05:44,387 அதிகமான அழுத்தம். 120 00:05:44,471 --> 00:05:45,347 வலுவாக இரு. 121 00:05:45,430 --> 00:05:46,932 நிச்சயமா, எப்போதும். 122 00:05:47,390 --> 00:05:51,394 சூழ்நிலைகள் உன் முடிவை பாதிக்க வைப்பதாக நினைக்கிறேன். 123 00:05:51,478 --> 00:05:54,231 இன்று, நிஜமா, என்னை மிகவும் அசௌகரியப்படுத்துது. 124 00:05:54,314 --> 00:05:56,233 "ஏன் இந்த சூழலில் இருக்கணும்?" 125 00:05:56,316 --> 00:05:59,402 மிக்கி, நீ அற்புதமானவன். 126 00:05:59,486 --> 00:06:00,946 இல்ல, நீங்க அற்புதம். 127 00:06:02,030 --> 00:06:06,535 ஆனா யாருக்கென்ன? இதைவிட்டு அனைவரையும் தவறாக்கு. நான் மிக்கியை நேசிக்கிறேன். 128 00:06:06,618 --> 00:06:08,537 அது வேறு... நானும் தான். 129 00:06:08,620 --> 00:06:12,374 அவனுக்கு மான்செஸ்டருக்கு விமான பதிவு செய்கிறேன். அதை செய்வேன். 130 00:06:12,457 --> 00:06:16,211 அவன் வர்றான். அவன் வர்றான், முதல்-வகுப்பில். 131 00:06:18,255 --> 00:06:19,256 பூஜி பிட்ச். 132 00:06:29,141 --> 00:06:30,267 இரவு. 133 00:06:33,979 --> 00:06:36,106 சகோ, நல்லாருக்கியா? 134 00:06:36,189 --> 00:06:39,526 உன்னிடம் பொய் சொல்ல போறதில்ல. ஏமாற்றத்தில் உள்ளேன். 135 00:06:39,609 --> 00:06:40,485 மிக்கி 136 00:06:40,569 --> 00:06:44,447 மார்கன் கருத்து பற்றி என தெரியும். அது ஒரு தாக்குதல் போல இருந்தது. 137 00:06:44,531 --> 00:06:45,365 ஜயர் 138 00:06:45,448 --> 00:06:47,534 அவளை விளிம்புக்கு கொண்டு போனது. 139 00:06:47,617 --> 00:06:50,579 அப்படி என் அவளுக்கு தோணுதுனு புரிஞ்சுக்க முடியுது. 140 00:06:50,662 --> 00:06:55,792 சோகமா இருக்கேன், ஆனா இறுதியில், அவ முடிவை மதிக்கிறேன், 141 00:06:55,875 --> 00:06:57,919 என்ன செய்யணுமோ அதை ரீ செய்தாள். 142 00:06:58,003 --> 00:07:01,339 அவள் சந்தோஷமா இல்லைனா இதுவே பரவாயில்லை. 143 00:07:02,215 --> 00:07:03,300 சோகமா இருக்கேன். 144 00:07:03,842 --> 00:07:04,926 தெரியும். 145 00:07:05,010 --> 00:07:05,969 என்னால் சொல்ல முடியும். 146 00:07:06,595 --> 00:07:09,472 மகிழ்ச்சியான குடும்பமா இருக்க போகுதென நினைத்தேன், 147 00:07:09,556 --> 00:07:11,641 மார்கனிடம் வலிமையான ஆளுமை உள்ளது. 148 00:07:11,725 --> 00:07:13,894 வாய்ப்பு கிடைச்சா தவறா பேச வேண்டாம். 149 00:07:13,977 --> 00:07:16,688 என் சகோவை பாதிக்கிறது, என்னையும் பாதிக்குது, 150 00:07:16,771 --> 00:07:18,481 அவன் சரியில்லன்னா, நானும் இல்ல. 151 00:07:18,565 --> 00:07:20,192 கடினமான இடத்தில் வைக்குது. 152 00:07:20,275 --> 00:07:23,111 மார்கன், மிக்கி சூழல், மேடிசனுடன் தன் உறவை 153 00:07:23,195 --> 00:07:25,864 பாதிக்காதென ஜயர் நம்புகையில்... 154 00:07:25,947 --> 00:07:29,117 எல்லாத்தையும் நாளைக்கு தான் யோசிக்கணும். 155 00:07:29,201 --> 00:07:33,038 ...மேத்யூ, கேமரன் தன் இரட்டையோட இருக்க, கேரா, ஆண்ட்ரு... 156 00:07:33,121 --> 00:07:33,955 ஆண்ட்ரு & கேரா 157 00:07:34,039 --> 00:07:36,458 அவங்க நல்லா இருக்காங்கன்னு நினைக்கிறியா? 158 00:07:36,541 --> 00:07:37,417 மேத்யூ & கேமரன் 159 00:07:37,500 --> 00:07:39,377 பார்த்த வரை, நினைக்கிறேன், ஆம். 160 00:07:39,461 --> 00:07:42,047 ...அவர்கள் உறவு நிலைக்குமா என பார்க்க 161 00:07:42,130 --> 00:07:44,049 தன் இரட்டை வாழ்வில் திரும்ப வந்து. 162 00:07:44,132 --> 00:07:47,552 நீ பைத்தியம், வெளியே செல்பவள், துடிப்பானவள்னு நினைக்கிறேன், 163 00:07:47,636 --> 00:07:50,430 என்ன கிடைக்கும்னு தெரியாமலே இதற்குள் வந்தேன். 164 00:07:50,513 --> 00:07:53,225 திறந்த மனதோடு போகிறேன், இப்போ உன்னை சந்தித்தேன். 165 00:07:53,308 --> 00:07:54,142 கேமரன் 166 00:07:54,226 --> 00:07:56,603 நான், "அட, இந்த பெண் அழகா இருக்கா, 167 00:07:56,686 --> 00:07:59,898 "அவள்தான் என்னோடு உண்மையாக, நேரடியாக இருப்பா." 168 00:08:05,153 --> 00:08:06,321 அது நல்ல கடி. 169 00:08:07,697 --> 00:08:08,573 இங்கே. 170 00:08:13,954 --> 00:08:14,829 நிறுத்து. 171 00:08:14,913 --> 00:08:18,375 மேத்யூ, ஆண்ட்ரு இங்கே வெவ்வேறு விஷயங்கள தேடி வந்திருக்கலாம். 172 00:08:18,458 --> 00:08:21,086 -இங்கே ஏன் இருக்க? -என் கனவுப்பெண்ணை தேடி. 173 00:08:21,169 --> 00:08:23,630 என் மனைவியைத் தேடி. அவள் இங்கிருக்கலாம். 174 00:08:23,713 --> 00:08:25,966 -அது பிடிக்குது. -ஜாலியா இருக்கவும் 175 00:08:26,049 --> 00:08:27,175 அழகானவளை சந்திக்கவும். 176 00:08:27,259 --> 00:08:29,844 எனக்கு ஈடுகொடுக்கும் ஒருவரை தேடுகிறேன். 177 00:08:29,928 --> 00:08:31,263 இருக்காங்களானு பார்ப்போம். 178 00:08:31,346 --> 00:08:34,015 ...ஒத்த இரட்டையர் கேமரன், கேராவை கண்டனர்... 179 00:08:34,099 --> 00:08:36,183 -ட்வின் லவ்வுக்கு வருக. -நன்றி. 180 00:08:36,268 --> 00:08:37,101 எங்களோட சேருங்க. 181 00:08:37,185 --> 00:08:39,604 ...அவர்களது டேட் வாழ்வு நேர்மாறாக இருந்தது. 182 00:08:39,688 --> 00:08:42,065 என் பழைய உறவுகளில் நல்ல ஆண்கள் இருந்தனர். 183 00:08:42,148 --> 00:08:43,817 ஏமாற்றப்பட்டதே இல்லை. 184 00:08:43,900 --> 00:08:45,986 பலமுறை ஏமாற்றப்பட்டுள்ளேன். 185 00:08:46,069 --> 00:08:50,240 இப்போ, நான் நம்பும்படியாக எனக்கு ஒருவர் தேவை. 186 00:08:50,323 --> 00:08:52,450 நான் ஒருவரிடம் மனம் திறந்து இருப்பேன், 187 00:08:52,534 --> 00:08:55,870 அந்த நம்பிக்கைய தக்க வைப்பது பெரிய தவிப்பு. 188 00:08:55,954 --> 00:08:59,291 மேத்யூ, கேமரன் முதல் பார்வையிலேயே பொருந்தலை என்றாலும், 189 00:08:59,374 --> 00:09:01,668 மேத்யூவின் தைரிய நிலை பலன் கொடுத்தது. 190 00:09:01,751 --> 00:09:03,545 யார் சிறந்த முத்தமிடுபவர் 191 00:09:03,628 --> 00:09:05,922 உன்னை சொல்ல போறேன் உற்சாகமா இருக்கேன். 192 00:09:06,881 --> 00:09:08,591 -கண்டுபிடிக்கணுமா? -ஆம். 193 00:09:08,675 --> 00:09:09,509 இப்போது? 194 00:09:12,095 --> 00:09:13,388 நான் முயற்சிக்கிறேன். 195 00:09:14,472 --> 00:09:16,558 சோதனை தொடர்கையில், 196 00:09:16,641 --> 00:09:19,019 அவர்களுடைய உறவு வலியதாக போனது. 197 00:09:19,102 --> 00:09:20,562 -என் உடலை தொட விருப்பமா? -ஆம். 198 00:09:20,645 --> 00:09:23,106 என் அம்மா 2020இல் இறந்தார். 199 00:09:23,189 --> 00:09:25,066 -உன் அம்மா 2020ல் இறந்தாரா? -ஆம். 200 00:09:25,150 --> 00:09:28,778 -அவரிடமிருந்து என்ன கத்துகிட்ட? -எல்லாமே. உருவாக்கியவர் அவர். 201 00:09:29,237 --> 00:09:30,238 நான் அழப்போறேன். 202 00:09:31,156 --> 00:09:33,992 ஒரு வேளை, அவங்க இணைப்பு இலக்கை தாக்கிருக்கலாம். 203 00:09:34,075 --> 00:09:35,076 இரு இரவுகள் முன் 204 00:09:35,160 --> 00:09:36,578 நீ சீரா இருக்க. 205 00:09:36,661 --> 00:09:38,038 -நல்லது. -இல்ல, நல்லதில்ல. 206 00:09:38,121 --> 00:09:40,623 -நீ சீரா இருக்க. -உன்னை பிடிச்சிருக்கு. 207 00:09:40,707 --> 00:09:41,791 எனக்கும் தான். 208 00:09:44,586 --> 00:09:48,548 மேத்யூ, கேமரன் தங்கள் பயணத்தில் சீராக சென்று கொண்டிருந்த போது, 209 00:09:48,631 --> 00:09:51,509 அவங்க இரட்டை, ஆண்ட்ரு, கேராவுக்கு ஏற்ற இறக்கமா... 210 00:09:51,718 --> 00:09:53,887 நான் தேர்வு செய்யப்போவது திரு. செத். 211 00:09:53,970 --> 00:09:57,432 ...இருவரும் தமது வாய்ப்புகளை ஆராய்ந்து கொண்டிருக்கையில். 212 00:09:57,515 --> 00:10:01,978 அமைதியாக, உன்னைப் பற்றி அறியும் தன்மையோடு இருக்கும் ஆற்றலை தந்தாய். 213 00:10:02,062 --> 00:10:04,939 இறுதியில், அவர்கள் தோற்ற ஈர்ப்பை மறுக்க முடியாது. 214 00:10:05,023 --> 00:10:06,858 அங்கே போ, ஆண்ட்ரு. 215 00:10:06,941 --> 00:10:09,652 ஆண்ட்ரு ஆழ்ந்த உணர்ச்சிமிக்க இணைப்பை தேடுகையில்... 216 00:10:09,736 --> 00:10:12,947 உறவை கட்டமைக்க, உணர்வுபூர்வமா அதில் ஆழமா போகும் வரை. 217 00:10:13,031 --> 00:10:16,076 -அது பயமுறுத்துது. -உனக்கு ஆழமா போக விருப்பமில்ல. 218 00:10:16,159 --> 00:10:16,993 தெரியும். 219 00:10:17,077 --> 00:10:17,911 பின்வாங்கினா. 220 00:10:17,994 --> 00:10:21,664 உணர்வுகள் பிடிக்கல, மீறி செய்தேன்னா ஓடுவேன், 221 00:10:21,748 --> 00:10:25,001 அது என் அம்மாவிடம் இருந்த சோக உணர்வு என நினைக்கிறேன். 222 00:10:25,085 --> 00:10:28,254 ஆண்ட்ருவோட ஜோடியாவதை நிராகரிக்க தீர்மானித்தேன். 223 00:10:28,338 --> 00:10:32,217 ஒண்ணா தூங்கி, ஒரே படுக்கையில் எழுந்து, ஜோடியாகி வர... 224 00:10:32,300 --> 00:10:33,385 நான் தயாராக இல்ல. 225 00:10:33,468 --> 00:10:37,305 இந்த முடிவில் மிகவும் தயங்கினேன். மிகவும் கடினமா இருந்தது. 226 00:10:37,389 --> 00:10:40,475 உன்னோடு இந்த பயணத்தை தொடர விரும்பறேன். 227 00:10:41,142 --> 00:10:45,522 உன் உரையாடலில் நான் எடுத்த ஒரே வார்த்தை தயக்கம் என்பதுதான். 228 00:10:45,605 --> 00:10:47,816 உன்னைத் தவிர, யாரோடும் செய்ய விரும்பல. 229 00:10:50,610 --> 00:10:52,445 உன்னிடம் ஒரு கேள்வி, கேரா. 230 00:10:52,529 --> 00:10:55,281 -கேராவுக்கு ஒரு கேள்வி இருக்கு. -எனக்கும். 231 00:10:55,365 --> 00:10:58,284 இங்கிருந்து போனவுடன் உறவு பற்றிய உன் எண்ணம் என்ன? 232 00:10:58,368 --> 00:10:59,202 -ஆம். -ஆர்வம். 233 00:10:59,285 --> 00:11:00,954 எனக்கு முழுதா தெரியாது. 234 00:11:01,037 --> 00:11:02,205 நிச்சயமா. 235 00:11:02,288 --> 00:11:05,250 அவளுக்கு என்ன வேணும் வேணாம்னு, தீர்மானிக்கணும்... 236 00:11:05,333 --> 00:11:06,167 மேத்யூ 237 00:11:06,251 --> 00:11:09,504 ...இது யாருக்கும் நியாயம் இல்ல, அதுவும் என் இரட்டைக்கு, 238 00:11:09,587 --> 00:11:11,965 இங்கேயும் இல்லாம அங்கேயும் இல்லாம. 239 00:11:12,048 --> 00:11:15,093 இத்தருணத்தில வாழறேன், எதிர்காலம் பற்றி நினைக்கல. 240 00:11:15,176 --> 00:11:16,302 ஆண்ட்ருக்காக வருத்தம். 241 00:11:16,386 --> 00:11:20,265 உன் மேல அக்கறை இருக்கு. காற்று எங்கு கொண்டு போகுதுனு பார்க்கிறேன். 242 00:11:20,348 --> 00:11:23,768 ஒத்த இரட்டையாக இருந்தும், இது தெளிவாகுது 243 00:11:23,852 --> 00:11:27,021 கேரா, ஆண்ட்ரு உறவு ஒரே மாதிரி உள்ளது... 244 00:11:27,105 --> 00:11:29,482 நான் அதற்காக முயலப் போவதில்ல என்பதில்ல. 245 00:11:29,566 --> 00:11:31,901 ...அவர்கள் இரட்டையின் வலுவான காதலுக்கு. 246 00:11:35,947 --> 00:11:37,449 -ஜாக்கெட் வேணுமா? -ஆம். 247 00:11:37,532 --> 00:11:38,366 சமீர் - பேலி சாமெர் - ஸோயி 248 00:11:38,450 --> 00:11:41,661 இன்னொரு ஒத்த இரட்டை ஜோடிக்கு பொதுவானவற்றை பார்க்கலாம். 249 00:11:41,744 --> 00:11:43,455 அப்படியா. அப்படியா. 250 00:11:43,538 --> 00:11:46,875 -இங்கே அப்படி ஒரு நல்லவன். -நன்றி. 251 00:11:47,750 --> 00:11:50,128 அவளை தேர்வு செய்ய முதலில் எது தூண்டியது? 252 00:11:50,211 --> 00:11:52,714 இருவரும் தீவிரமா பார்வை பரிமாறிக்கிட்டோம். 253 00:11:52,797 --> 00:11:53,631 பேலி 254 00:11:53,715 --> 00:11:58,219 நான் பயந்தேன், ஆனா ஒவ்வொரு நாளும் அவன் நிரூபித்தான் 255 00:11:58,303 --> 00:12:00,430 இங்கே அவன் எனக்காக இருப்பதாக. 256 00:12:00,680 --> 00:12:01,514 சாமெர் & சமீர் 257 00:12:01,598 --> 00:12:03,933 சோதனையில், சமீருக்கு என்ன தேவைனு தெரியும். 258 00:12:04,017 --> 00:12:07,479 நிஜ காதலை பார்க்கணும். இனி மேலும் தோற்றத்தை தேட போவதில்லை. 259 00:12:07,562 --> 00:12:10,899 நான் நேசிப்பவரை தேட முயற்சிக்கிறேன். என்னை விரும்பணும். 260 00:12:10,982 --> 00:12:14,986 பேலியிடம் அனுபவம் இல்லாவிடினும், டேட்டிங் என வருகையில்... 261 00:12:15,069 --> 00:12:18,364 -அதிக அனுபவம் இருக்கும்... -தீவிர உறவுகள் இருந்ததில்ல. 262 00:12:18,448 --> 00:12:20,658 "ஐ லவ் யூ" சொன்ன காதலர்களே இருந்ததில்லயா? 263 00:12:20,742 --> 00:12:21,659 இல்லை. 264 00:12:21,743 --> 00:12:23,953 ...சமீர் போலவே அவ ஏதோ ஒன்றை தேடினாள். 265 00:12:24,037 --> 00:12:24,871 சமீர் & பேலி பொருந்தியது - முதல் பார்வையிலே மோகம் 266 00:12:24,954 --> 00:12:26,289 அந்த கட்டத்தில் இருக்கேன் 267 00:12:26,372 --> 00:12:29,125 ஒரு தீவிர உறவில் இருக்க விரும்பறேன். 268 00:12:29,209 --> 00:12:31,336 அவர்கள் உறவு பூக்க ஆரம்பிக்கும் போது. 269 00:12:31,419 --> 00:12:34,589 என்னை எது தடுமாறச் செய்யுது? உன் வயது 22 என்பதுதான். 270 00:12:34,672 --> 00:12:36,841 நீ உன் வயதை விட முதிர்ந்து இருக்க. 271 00:12:36,925 --> 00:12:37,759 ஆம். 272 00:12:37,842 --> 00:12:40,678 -நீ ஒரு கோப்பா இருக்கே. -நன்றி. 273 00:12:40,762 --> 00:12:42,472 ஆனா அவங்க உறவில் ஒரு சோதனை. 274 00:12:44,390 --> 00:12:47,435 அப்ப ரெண்டாவது விருப்பம், இருக்கா, இல்லயா? 275 00:12:47,519 --> 00:12:50,271 -அதை இன்னும் முடிக்கல. -அதான் எனக்கு கேட்கணும். 276 00:12:50,355 --> 00:12:51,189 ஆம். 277 00:12:51,648 --> 00:12:52,482 சமீர் & பேலி 278 00:12:52,565 --> 00:12:53,942 நான் அல்லது வெளியேறுவேன். 279 00:12:54,901 --> 00:12:57,195 சமீர், இந்த பயணத்தை என்னோடு தொடருவாயா? 280 00:12:57,278 --> 00:12:58,404 கொஞ்சமா சொல், பேபி. 281 00:12:58,488 --> 00:13:02,200 பேலி தன் இதயத்தை பின்தொடர்ந்து செத்துக்கு பதில் சமீர தேர்ந்து 282 00:13:02,283 --> 00:13:04,953 வீட்டில் வலிமையான ஜோடிகளில் ஒருவரானார்கள். 283 00:13:05,036 --> 00:13:08,206 உண்மையில் நீதான் எல்லாமே 284 00:13:08,289 --> 00:13:13,086 எனக்கு வேண்டியது, நான் வேண்டியதும் கூட. 285 00:13:13,169 --> 00:13:14,337 என்னிடம் எல்லாமே பார்த்தாயா? 286 00:13:14,879 --> 00:13:16,506 நான் உன்னிடம் அனைத்தையும் பார்த்தது போல. 287 00:13:20,510 --> 00:13:23,930 முதல் நாளிலேயே பேலி, சமீர் ஒருவருக்கொருவர் பார்க்கையில்... 288 00:13:24,264 --> 00:13:25,139 ஸோயி & சாமெர் 289 00:13:25,223 --> 00:13:26,182 -அட. -பெருமை. 290 00:13:26,266 --> 00:13:29,519 அவர்களது இரட்டை, சாமெர் மற்றும் ஸோயி இணைப்பை உருவாக்கல 291 00:13:29,602 --> 00:13:31,145 சோதனையின் பிற்பகுதி வரை, 292 00:13:31,229 --> 00:13:34,315 ஸோயியின் முதல் இணைப்பு நீக்கப்பட்டது... 293 00:13:34,399 --> 00:13:35,775 நான் உனக்காக காத்திருப்பேன். 294 00:13:35,858 --> 00:13:37,193 ...தன் சொந்த சகோதரியால். 295 00:13:37,277 --> 00:13:38,653 சரியா? 296 00:13:38,736 --> 00:13:40,822 -தீவிரமா. -உன் ஜாக்கெட் வச்சுக்கட்டா? 297 00:13:44,325 --> 00:13:45,868 ஜாக்கெட்டை வெச்சுக்கலாம். 298 00:13:45,952 --> 00:13:47,370 பிற்பாடு அதே இரவு... 299 00:13:47,453 --> 00:13:48,621 சாமெர், இது உனக்கு. 300 00:13:48,705 --> 00:13:50,290 -என்ன இது? -மன்னிக்கவும். 301 00:13:50,373 --> 00:13:53,376 சாமெரின் காதல் இணைப்பு, கேபி, எச்சரிக்கை இல்லாது போனா. 302 00:13:53,458 --> 00:13:54,294 கேபி 303 00:13:54,377 --> 00:13:56,087 -என்ன... என்ன? -கேபி போனாள். 304 00:13:56,170 --> 00:13:59,048 அவர்கள் வீட்டில் தனியாளாக விடப்பட்டனர். 305 00:13:59,132 --> 00:14:01,134 இது என் அம்மாவின் தொப்புள் வளையம். 306 00:14:01,217 --> 00:14:02,093 இது அழகு. 307 00:14:02,176 --> 00:14:05,555 எதிர்காலத்தில், உன்னை பெண் கேட்டதா வச்சுப்போம், வளையத்துக்கு 308 00:14:05,638 --> 00:14:07,223 அந்த கல்லை பயன்படுத்தலாமா? 309 00:14:07,307 --> 00:14:10,143 அதுக்கு இதை விட சிறந்த கல் தேவையென நினைக்கிறேன். 310 00:14:10,226 --> 00:14:12,812 அது போதும். பேராசைபடாதே. 311 00:14:12,895 --> 00:14:15,940 அது அவர்களை இன்னும் நெருக்கப்படுத்தியது. 312 00:14:16,024 --> 00:14:18,151 லூக்கோடு என் இணைப்பு நல்லாருந்தது 313 00:14:18,234 --> 00:14:21,487 ஆனா நீ இன்னும் இங்கிருப்பது எனக்கு மகிழ்ச்சியா இருக்கு. 314 00:14:21,571 --> 00:14:25,575 இறுதியில் ஸோயி லூக்கையும், அவன் ஜாக்கெட்டையும் விட முடிவெடுத்து... 315 00:14:25,658 --> 00:14:26,492 லூக்கின் ஜாக்கெட் 316 00:14:26,576 --> 00:14:31,914 நாம் சிறிது நேரம் தரணும்னு நினைக்கிறேன் ஒருவரை பற்றி ஒருவர் தெரிந்து கொள்ள. 317 00:14:31,998 --> 00:14:33,666 ...சாமெரோடு முன்னேறுகிறாள். 318 00:14:33,750 --> 00:14:35,793 ஸோயி, நீ என் காதலி ஆவாயா? 319 00:14:35,877 --> 00:14:37,170 ஆம். 320 00:14:37,253 --> 00:14:39,797 அதன்பின் அது சீரான ஓட்டமா இருந்தது. 321 00:14:39,881 --> 00:14:41,299 இது மிகவும் வேடிக்கையானது. 322 00:14:41,382 --> 00:14:44,427 -கண்ணாடி பார்ப்பது போல உள்ளது. -ஆம். 323 00:14:44,510 --> 00:14:47,889 என்னையே பார்க்கிறேன், பிறகு அங்கிருக்கும் பேலிய பார்க்கிறேன். 324 00:14:47,972 --> 00:14:51,851 என்னால் இது முடியாது, ஆனா இது வேடிக்கையா இருக்க போகுது. 325 00:14:51,934 --> 00:14:53,186 அதற்கு இங்கிருக்கிறேன். 326 00:14:58,441 --> 00:15:01,694 நேற்றிரவு வருந்தத்தக்க இரு வெளியேற்றத்துக்குப் பின், 327 00:15:01,778 --> 00:15:03,946 ஃபிலி இரட்டையர், ஜயர், மிக்கி... 328 00:15:04,030 --> 00:15:06,240 இதை நேற்றிரவு செய்ய விரும்பினன்னு தெரியும். 329 00:15:06,324 --> 00:15:08,701 ...அவர்கள் அழுத்தத்தை வெளியேற்றினர். 330 00:15:08,785 --> 00:15:10,036 எனக்கு அழுத்தமா இருக்கு. 331 00:15:10,119 --> 00:15:13,998 என் சகோவுக்கு நன்றாக போனது ஆனா சுருக்கமா, சோகமானது. 332 00:15:15,333 --> 00:15:18,044 எழு. விழு. எழு. 333 00:15:23,257 --> 00:15:27,679 எழு. விழு. எழு. விழு. நிறுத்து. 334 00:15:29,639 --> 00:15:33,101 எனக்கு தெரிந்தது என்னன்னா, நானும் மேடிசனும் நிஜமாக... 335 00:15:33,184 --> 00:15:34,227 -கடின இடத்திலா? -ஆம். 336 00:15:34,310 --> 00:15:36,145 அப்படி இருக்க எனக்கு விருப்பமில்ல. 337 00:15:37,105 --> 00:15:40,525 உன் உறவில் உன்னை ஆதரிப்பதே என் பிரதான கவனமாகும். 338 00:15:40,608 --> 00:15:41,984 நீ எதை சந்தித்தாலும். 339 00:15:42,068 --> 00:15:43,861 -நன்றி. -ஆம். 340 00:15:44,612 --> 00:15:46,322 போலாம். ரொம்ப சூடா இருக்கு. 341 00:15:48,574 --> 00:15:52,453 இதற்கிடையே, ஒத்த இரட்டையரின் இறுதி செட், கேட்க தயாரா இருந்தனர் 342 00:15:52,537 --> 00:15:55,665 அவர்களின் இரட்டை எண்ணங்களை, திரும்ப நேரடியாக வந்ததால். 343 00:15:55,748 --> 00:15:58,042 நான் வலிமையா மாற்றக்கூடியவள். 344 00:15:58,126 --> 00:15:58,960 ஆம். 345 00:15:59,043 --> 00:16:01,170 இரட்டையர டேட் செய்வோம்னு சொல்வேன். 346 00:16:01,254 --> 00:16:03,631 -இரட்டை மாளிகை இருக்கும் எனவும். -ஆம். 347 00:16:03,715 --> 00:16:05,883 -அட. -குழந்தைகள் இருந்தால், 348 00:16:05,967 --> 00:16:09,929 அவர்களுக்கு ஒரே தாத்தா பாட்டி, விடுப்புகளுக்கு பிரிய தேவையில்ல. 349 00:16:10,805 --> 00:16:12,265 நாங்க பிரிய தேவையில்ல 350 00:16:12,348 --> 00:16:14,600 -எப்போதும் ஒன்றா இருக்கலாம். -எப்போதும். 351 00:16:14,684 --> 00:16:18,396 உங்க உறவை வலுப்படுத்தியத பார்க்க நல்லா இருக்கு. 352 00:16:19,689 --> 00:16:24,736 பல உறவு தேவையில் இருந்து எப்படி வெளி வந்தாய் என ஆர்வமா இருக்கேன். 353 00:16:24,819 --> 00:16:28,990 "நான் மிஸ்டர். மோனோகேமஸ்?' 354 00:16:29,073 --> 00:16:32,076 நாம் தேர்வு செய்வோம், நம் வாழ்வில் வரும் சிலர் 355 00:16:32,160 --> 00:16:33,369 நம்மை மாற்றுவாங்க. 356 00:16:33,453 --> 00:16:35,997 அவ நிச்சயமா அந்த நபர்தான். 357 00:16:36,372 --> 00:16:38,416 ஏரன் ட்வின் லவ்வுக்கு வந்த போது, 358 00:16:38,499 --> 00:16:41,586 அவன் எதை தேடுவான் என திறந்த மனதோடு இருந்தான். 359 00:16:41,669 --> 00:16:46,507 ஆனால் தகுந்த ஒரு ஆளை காண இங்கு உள்ளேன். இல்லை ரெண்டு அல்லது மூன்று. 360 00:16:46,591 --> 00:16:48,342 அது சார்ந்துள்ளது. முற்றிலும். 361 00:16:48,426 --> 00:16:50,720 ப்ரிட்னி வந்தப்ப, அவள் இரட்டை விட்னி... 362 00:16:50,803 --> 00:16:55,224 நீங்க உண்மையான காதலை தேட, உதவ, உங்களை பிரிக்க போகிறோம். 363 00:16:55,308 --> 00:16:57,560 ...பிரிவதில் சந்தேகமா இருந்தனர். 364 00:16:57,643 --> 00:16:58,478 ப்ரிட்னி விட்னி 365 00:16:58,561 --> 00:16:59,645 சோகமா தெரியற. 366 00:16:59,729 --> 00:17:03,483 இது பிடிக்கலை, ஏன்னா இதை செய்ததில்லை. அதனால், பயற்சி பெறணும். 367 00:17:03,566 --> 00:17:04,609 நேரம் வந்ததா தோணுதா? 368 00:17:04,691 --> 00:17:06,110 இப்ப இல்லனா எப்பவுமில்ல. 369 00:17:06,194 --> 00:17:07,945 பசங்களா, கார்டை திருப்புங்க. 370 00:17:09,738 --> 00:17:12,699 முதல் பார்வையிலேயே பொருந்தினாலும் கூட... 371 00:17:15,660 --> 00:17:19,332 கேபியுடன் ஏரனின் டேட் ஆனதும் ப்ரிட்னி சிகப்பு கொடி கண்டாள். 372 00:17:19,415 --> 00:17:20,248 ஏரன் & கேபி கார்டன் ஹவுஸ் 373 00:17:20,333 --> 00:17:22,668 -மோசமான முடிவுகள் எடுத்தேன்... -எது போல? 374 00:17:22,752 --> 00:17:23,669 ஏமாற்றுவது. 375 00:17:23,753 --> 00:17:26,421 நீ ஏமாற்றினாய் என்பது சுவாரஸ்யமாக உள்ளது. 376 00:17:26,506 --> 00:17:27,340 ஆம். 377 00:17:27,423 --> 00:17:30,802 -அவன் இருமுறை ஏமாற்றியுள்ளான். -இருமுறையா? 378 00:17:30,885 --> 00:17:32,595 அந்த திமிர்... 379 00:17:32,678 --> 00:17:34,055 ப்ரிட்னி ஏரனை எதிர்கொண்டா. 380 00:17:34,138 --> 00:17:35,598 உன் டேட் பற்றி தெரிய ஆவல். 381 00:17:35,723 --> 00:17:37,934 முத்தமிட்டோம். தெரியுமா, செய்தோம். 382 00:17:38,017 --> 00:17:43,773 எனக்கு பொறாமையில்ல, ஆனா அதைப் பற்றி ஏதோ உணர்கிறேனா? ஆமா. 383 00:17:43,856 --> 00:17:47,652 முத்தம் பாதிப்பில்லாதது, வெகுநேரமோ, மோகமில்லாததா இருந்தா. 384 00:17:47,735 --> 00:17:51,489 -இது பாதிப்பில்லாதது. -உன் பார்வையில். 385 00:17:51,572 --> 00:17:55,451 என் பார்வையில் இருக்கலாம், ஆனால் தெரியுமா... எண் ஒன்று. 386 00:17:55,535 --> 00:17:57,036 நன்றி. நான்... 387 00:17:57,119 --> 00:17:58,621 அவன் பதிலில் திருப்தியாகி... 388 00:18:03,417 --> 00:18:05,753 ஓ, கடவுளே, நீங்க எல்லாம் ரொம்ப அழகு. 389 00:18:05,837 --> 00:18:08,548 எந்த வயது அது? உன் அம்மா இறந்த போதா? 390 00:18:08,631 --> 00:18:11,676 அவள் ஏரனை நம்பி மனம் திறக்க ஆரம்பித்தாள். 391 00:18:11,759 --> 00:18:14,762 -எனக்கு 12 வயது. -12 வயது. என்ன ஆனது? 392 00:18:15,388 --> 00:18:18,307 -அவர் மார்பக புற்று நோயில் இறந்தார். -அப்படியா? 393 00:18:18,391 --> 00:18:21,269 அப்பாவை இழந்தப்ப உனக்கு என்ன வயது? 394 00:18:21,352 --> 00:18:23,813 -அது இந்த வருடம். -மறக்கிறேன். மன்னிக்கவும். 395 00:18:23,896 --> 00:18:24,981 நீ நல்லாருக்க. 396 00:18:25,064 --> 00:18:28,025 ஆனா உன் உறவு அவரோடு அவ்வளவு வலுவாக இல்லை. 397 00:18:28,109 --> 00:18:29,944 அவர் ஒரு போதை அடிமை, அதனால்... 398 00:18:30,695 --> 00:18:31,779 எனக்கு அவரைப் பற்றி ஒன்றும் தெரியாது. 399 00:18:31,863 --> 00:18:34,365 அவர்களின் இணைப்பு வலுவாகிக் கொண்டு இருக்கையில், 400 00:18:34,448 --> 00:18:37,410 ப்ரிட்னிக்கு ஒரு விஷயம் மட்டும் நிச்சயமாக தெரியவில்ல. 401 00:18:37,493 --> 00:18:39,620 பல பேர் உறவு பற்றி. 402 00:18:40,162 --> 00:18:45,001 எனக்கு மட்டுமே உன்னால் அர்பணிக்க முடியுமா? 403 00:18:45,084 --> 00:18:47,795 பல பேர் காதல் எல்லாம் தூக்கி போட வேண்டிய ஒன்று. 404 00:18:47,879 --> 00:18:48,880 சரி. 405 00:18:48,963 --> 00:18:50,006 -சரியா? -நிச்சயமா. 406 00:18:50,089 --> 00:18:54,719 உன்னிடம் உண்மையா இருப்பேன். அதில் சந்தேகமே இல்ல. 407 00:18:55,636 --> 00:18:56,554 சத்தியம் செய்வேன். 408 00:18:56,637 --> 00:18:57,805 -எனக்கா? -உனக்கு. 409 00:18:59,307 --> 00:19:02,184 -அவள் அந்த நபர் என நினைக்கிறாயா? -100% 410 00:19:08,107 --> 00:19:08,983 நிக்கி பெல்லா ப்ரீ பெல்லா 411 00:19:13,237 --> 00:19:14,113 கார்டன் விஸ்டா ஹவுஸ் 412 00:19:14,196 --> 00:19:15,156 -ஆம். -நிச்சயமா. 413 00:19:15,239 --> 00:19:16,741 எல்லாரும் எப்படி இருக்காங்க? 414 00:19:16,824 --> 00:19:18,117 நல்லது. 415 00:19:18,951 --> 00:19:22,371 இரட்டையர்களே, நாம் இந்த சோதனையின் இறுதியை நெருங்குவதினால், 416 00:19:22,455 --> 00:19:24,206 எல்லாருக்கும் பெரிய வேலை இருக்கு. 417 00:19:24,290 --> 00:19:25,750 இது சுவாரஸ்யமா இருக்க போகுது. 418 00:19:25,833 --> 00:19:29,545 நாளை, சிறந்த ஜோடி யாரென நீங்க வாக்கு அளிக்க போறீங்க. 419 00:19:29,629 --> 00:19:30,755 ஓ, இல்ல. 420 00:19:34,091 --> 00:19:37,887 இது நான் எதிர்பார்க்காத பெரிய திருப்பம். 421 00:19:37,970 --> 00:19:40,222 பல வலிமையான ஜோடிகள் இருக்காங்க. 422 00:19:40,306 --> 00:19:43,684 பெல்லா இரட்டை கொண்டு வரது இன்னொரு திருப்பமா இருக்கும். 423 00:19:43,768 --> 00:19:45,353 பணப்பரிசா இருக்கலாம். 424 00:19:45,436 --> 00:19:46,312 கேரா 425 00:19:46,395 --> 00:19:49,148 சிறிய பரிசு, ஒரு இலக்கு, ஒரு விடுப்பு, தெரியல. 426 00:19:49,231 --> 00:19:51,275 அதனால், இது கடினமான முடிவே. 427 00:19:51,359 --> 00:19:54,779 உங்களில் சிலருக்கு வலிமையான கருத்து இருக்கென தெரியும், 428 00:19:54,862 --> 00:19:59,116 நேர்மறை மற்றும் எதிர்மறை இரண்டும், உங்க இரட்டையர் உறவில். 429 00:20:00,660 --> 00:20:02,495 உங்கள் உண்மையான கருத்தை கேட்கணும் 430 00:20:02,578 --> 00:20:05,998 யாருக்கு ஓட்டு போடணும் என்று எல்லோருக்கும் உதவ. 431 00:20:06,082 --> 00:20:10,294 அதனால் ஸோயி மற்றும் சாமெரிடம் இருந்து ஆரம்பிக்கலாம், மேலும் பேலி, சமீர். 432 00:20:10,378 --> 00:20:11,212 பேலி & சமீர் டேட் செய்கின்றனர் 433 00:20:11,295 --> 00:20:13,464 நான் பேலி பாணியில் போவதில்லை. 434 00:20:14,006 --> 00:20:14,840 சாமெர் & ஸோயி டேட் செய்கின்றனர் 435 00:20:14,924 --> 00:20:17,093 நாங்க இது போல நடக்கும்னு நினைக்கல. 436 00:20:17,176 --> 00:20:19,303 தன்னையே ஆச்சரியப் படுத்திப்பானேன். 437 00:20:19,387 --> 00:20:22,139 -ஆம். அவன் பார்க்கவும் நல்லாருக்கான். -ஆம். 438 00:20:22,223 --> 00:20:23,057 நன்றி, டா. 439 00:20:23,140 --> 00:20:26,018 -அப்படின்னா நான் நல்லா இருக்கேனா? -நீயும் நல்லாருக்க. 440 00:20:26,102 --> 00:20:28,062 -அதைவிட நல்லாருக்க. -அப்படியா நினைக்கற? 441 00:20:30,147 --> 00:20:32,400 நீ பேலி போலவே கச்சிதமா இருக்க. 442 00:20:32,483 --> 00:20:35,611 நீங்க அமைதியான இரட்டையர்கள். நாங்க கிறுக்கு இரட்டைகள். 443 00:20:35,695 --> 00:20:37,238 அது நிச்சயம். 444 00:20:37,321 --> 00:20:38,489 முதிர்ந்த ஒன்று. 445 00:20:38,572 --> 00:20:41,075 இத முதிர்வுன்னு அழைப்பியா? முதிர்வா இருக்கலாம். 446 00:20:41,158 --> 00:20:44,286 இது இருப்பது போல பைத்தியக்காரத்தனம், 447 00:20:44,370 --> 00:20:49,917 நாங்க இருவரும் ஒன்றா வேலை செய்வோம், அவர்களும் அப்படியே என நினைக்கிறேன். 448 00:20:50,001 --> 00:20:52,586 சிகப்பு கொடிகள், பிரச்சினைகள், எங்களிடம் கொடு. 449 00:20:52,670 --> 00:20:55,047 தெரியுமா, பெரிய வயது வித்தியாசம்... 450 00:20:55,381 --> 00:20:56,340 பேலி - வயது: 22 சமீர் - வயது: 32 451 00:20:56,424 --> 00:21:00,469 ...ஆனா அது ஒன்றும் என் மனதில் இல்ல, அதுதான் பிரச்சினை. 452 00:21:00,553 --> 00:21:02,888 நீ சரியான முடிவெடுத்ததாக நினைக்கிறேன்... 453 00:21:02,972 --> 00:21:03,806 சாமெர் - வயது: 32 ஸோயி - வயது: 22 454 00:21:03,889 --> 00:21:08,394 ...உன்னை இவ்வளவு உண்மையான மகிழ்ச்சியில் பார்த்ததே இல்லை என உணர்கிறேன். 455 00:21:09,770 --> 00:21:11,689 சரி. ஏரன் மற்றும் ப்ரிட்னி. 456 00:21:11,981 --> 00:21:12,815 ஏரன் & ப்ரிட்னி டேட் செய்கின்றனர் 457 00:21:12,898 --> 00:21:15,609 அவன் சிறந்தவன் போல தெரிகிறான். 458 00:21:15,693 --> 00:21:17,153 -அவன் சிறந்தவன். -ஆம். 459 00:21:17,236 --> 00:21:18,738 ஆனா "தெரிகிறான்"னு ஏன் சொல்ற? 460 00:21:18,821 --> 00:21:22,491 சிகப்பு கொடிகள் இருப்பதா உணர்றியா? அதாலதான் "தெரிகிறான்"னு சொல்றியா? 461 00:21:22,575 --> 00:21:25,119 -ஆம். -எது சிகப்பு கொடிகள்? 462 00:21:25,828 --> 00:21:30,583 எனக்கு புரியுது. தீர்மானம் இல்ல. பல்துணை வாழ்க்கை முறைக்கு தயார் என்பதால, 463 00:21:30,666 --> 00:21:32,501 பிறகு, அடுத்த நாள், அவன், 464 00:21:32,585 --> 00:21:35,004 "இவ நல்லாருக்கா. நான் அவளோடு இருக்க போறேன்." 465 00:21:35,087 --> 00:21:37,673 -அது எனக்கு சிகப்பு கொடி. -நிச்சயமா. 466 00:21:37,757 --> 00:21:39,300 நான் மாறியவன் என தெரியும். 467 00:21:39,383 --> 00:21:42,803 அவ என் கூட எவ்ளோ மகிழ்ச்சியா இருக்கானு சொல்வா, அப்படியே தொடருவா. 468 00:21:42,887 --> 00:21:46,265 உன்னையும் மகிழ்வாக்க விரும்பறேன், நீ இப்ப குடும்பத்தில ஒருத்தி. 469 00:21:46,348 --> 00:21:47,933 புரிதலுடன் இருக்க விரும்பறேன். 470 00:21:48,017 --> 00:21:51,312 நீ சரியான ஆள பார்த்தா, அவர்கள் உன்னை மாற்றுவாங்கனு தோணுது. 471 00:21:51,395 --> 00:21:55,232 உன்னை வேண்டிய மனைவி ஆக்குவாங்க. நீ அம்மாவாக விரும்ப வைப்பாங்க. 472 00:21:55,316 --> 00:21:58,360 இயற்கையா மாற்றுவாங்க, வலுக்கட்டாய படுத்தாம. 473 00:21:58,444 --> 00:22:01,113 நீ அப்போதான் அவளை பார்த்த. 474 00:22:01,197 --> 00:22:02,948 ஹலோ. அதை சொல்ல வந்தேன். 475 00:22:04,825 --> 00:22:07,703 அவன் மாறினான் என கேட்க மகிழ்ச்சியா உள்ளது 476 00:22:07,787 --> 00:22:12,124 ஏன்னா என் சகோதரிக்கு என்ன வேணுமோ அனைத்தும் அவளுக்கு கிடைக்க விரும்பறேன். 477 00:22:12,208 --> 00:22:13,042 விட்னி 478 00:22:13,125 --> 00:22:16,420 -அவ மகிழ்ச்சிதான் மிக முக்கியமா? -நாங்க நல்ல நட்பில்... 479 00:22:16,504 --> 00:22:19,465 எனவே, விட்னி, டேவிட் தான் உன் கனவு நாயகனா? 480 00:22:19,548 --> 00:22:24,345 டேவிட்தான் என் கனவு நாயகன், இதை வென்றதற்கு பாராட்டுறேன். 481 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 சந்தேகமே இல்ல. 482 00:22:25,679 --> 00:22:26,680 -நல்லாருக்க. -சரி. 483 00:22:27,515 --> 00:22:31,102 மூன்றாவது நாளே, நிச்சயமா நினைத்தேன், மூட்டைய கட்டிட்டு போறேன்னு. 484 00:22:31,185 --> 00:22:34,396 என் பிரிவுக் கவலையை ஆட்கொண்டு 485 00:22:34,480 --> 00:22:36,440 தனியாளாக போகப் போகிறேன், ஆம்... 486 00:22:36,524 --> 00:22:39,401 அதில் நான் போராட வேண்டியிருந்தது, போராடினேன். 487 00:22:39,485 --> 00:22:42,446 உன் சகோதரி சகோவை முத்தமிட்டத கண்டதும், முத்தமிடுவியா? 488 00:22:42,530 --> 00:22:43,572 நிச்சயமா. 489 00:22:44,365 --> 00:22:47,660 டேவிட், விட்னியின் முதல் முத்தம் மூன்றாம் நாளில் நடந்தது. 490 00:22:47,743 --> 00:22:51,580 டேவிட் தனது முதல் காதல் ஹானாவை விட்டதுக்கு அப்புறம். 491 00:22:51,831 --> 00:22:53,249 உங்க இருவருக்கும் சிறந்தது நடக்க ஆசைபடறேன். 492 00:22:53,332 --> 00:22:54,458 -நானும். நன்றி. -பை. 493 00:22:54,542 --> 00:22:56,377 இதோ என் ஆள் இங்கிருக்கான். 494 00:22:56,460 --> 00:22:57,837 சரி, சரி. 495 00:22:59,171 --> 00:23:03,050 அவங்க உறவு டிவிண்டிமேட் நிலை வரை விரைவாக முன்னேறியது. 496 00:23:03,884 --> 00:23:06,554 டேவிட், இந்த பயணத்தை உன்னோடு தொடர விரும்பறேன். 497 00:23:06,637 --> 00:23:07,555 அது பிடிக்கும். 498 00:23:07,638 --> 00:23:08,764 எனக்கு ஆள் கிடைசாச்சு. 499 00:23:12,143 --> 00:23:14,395 இவங்க ரெண்டு பேரையும் தெரிந்ததில் இருந்து... 500 00:23:14,478 --> 00:23:16,063 நீங்க நல்லா பேசிக்கிறீங்க. 501 00:23:16,147 --> 00:23:18,149 நீங்க ஒன்றா சிரிக்கிறது போல தெரியுது. 502 00:23:18,232 --> 00:23:21,527 என் சகோவை தெரியும், விட்னியுடன் அவன் இணைப்பு உண்மையானது. 503 00:23:21,610 --> 00:23:22,444 ஏரன் 504 00:23:22,528 --> 00:23:25,114 பாக்கலாம், உணரலாம், அவனுக்காக மகிழ்வா இருக்கேன். 505 00:23:25,197 --> 00:23:27,533 -இருவரும் நல்லாருப்பீங்க. -பச்சை விளக்கா? 506 00:23:27,616 --> 00:23:29,243 ஆமா, உனக்கு பச்சை விளக்கு. 507 00:23:31,162 --> 00:23:34,206 சரி. அடுத்து மேடிசன் மற்றும் ஜயர். 508 00:23:34,498 --> 00:23:35,374 மேடிசன் & ஜயர் டேட் செய்கின்றனர் 509 00:23:35,457 --> 00:23:37,084 பழைய காதலுடன்... 510 00:23:37,168 --> 00:23:38,002 மிக்கி & மார்கன் 511 00:23:38,085 --> 00:23:40,254 ...மார்கன் மற்றும் மிக்கி 512 00:23:40,337 --> 00:23:44,258 எனக்கு மோசமா சொல்ல இல்ல. நீ மேடிசனின் டீக்கான ரகம். 513 00:23:44,341 --> 00:23:47,303 உனக்கு வெற்றின்னு நினைக்கிறேன், மகிழ்வா இருக்கா பார். 514 00:23:47,386 --> 00:23:51,265 அவங்க ஈர்க்கப்பட்டாங்க. ஒருமாதிரி இருந்தாலும் அது அழகு. 515 00:23:51,348 --> 00:23:52,183 ஓ, கடவுளே. 516 00:23:52,266 --> 00:23:55,352 -ஜயர் ரொம்ப பாசமா இருக்கான், எனவே... -அவளுமே. 517 00:23:55,436 --> 00:23:58,439 அவர்களை ஒன்றாக பார்க்க ஏற்கனவே எதிர்பார்த்தேன். 518 00:23:58,522 --> 00:24:00,107 ஒருவரை ஒருவர் புகழறாங்க. 519 00:24:00,191 --> 00:24:03,527 மார்கன், மிக்கிய காண பெருமையே, மகிழ்ச்சியா இருக்காங்க... 520 00:24:03,611 --> 00:24:04,445 ஜயர் 521 00:24:04,528 --> 00:24:07,364 ...முதலில் இருந்து நாங்க கட்டமைத்ததை பார்த்து. 522 00:24:07,448 --> 00:24:10,242 பதட்டம், ஏன்னா எனக்கு பிளாண்டுகளோட பழக்கம் உண்டு. 523 00:24:10,326 --> 00:24:12,745 -எங்களை பைத்தியம் என்கிறாயா? -இல்லை. 524 00:24:12,828 --> 00:24:13,954 பின் வாங்கற போல. 525 00:24:14,038 --> 00:24:16,582 எப்படி செய்வன்னு தெரியல, சுழற்சியை தகர்க்கணும். 526 00:24:16,665 --> 00:24:20,544 மேடிசனும் ஜயரும், பேசத் துவங்கியதில் இருந்து மின்னினர். 527 00:24:20,628 --> 00:24:22,796 குழந்தைகளை மிகவும் எதிர்பார்க்கிறேன். 528 00:24:22,880 --> 00:24:27,801 அப்பா இல்லாத நான், எனக்கு அமையாத ஒன்றை செய்ய எண்ணுகிறேன். 529 00:24:27,885 --> 00:24:29,803 மூன்று சரியான எண் என நினைக்கிறேன். 530 00:24:29,887 --> 00:24:32,598 பொய் சொல்ல போறதில்ல, அதைதான் நானும் நினைத்தேன். 531 00:24:32,681 --> 00:24:33,515 சரி! 532 00:24:33,599 --> 00:24:35,142 ஆழ்ந்து இணைந்து... 533 00:24:35,226 --> 00:24:37,186 நான் நுழைந்ததுமே பார்த்த முதல் ஒன்று. 534 00:24:37,269 --> 00:24:38,479 அது இனிமை. 535 00:24:38,562 --> 00:24:39,688 -ஹே, இங்கே வா. -சரி. 536 00:24:40,606 --> 00:24:42,107 ...மேலும் நெருக்கமான நிலை. 537 00:24:52,910 --> 00:24:55,496 இங்கே எதற்கு வந்தோம் என்பதை காண. 538 00:24:55,579 --> 00:24:58,457 -ஒவ்வொரு நாளும் உனக்காக விழுவேன். -இங்கேயும் அதே. 539 00:25:00,584 --> 00:25:01,627 அங்கே வருகிறோம். 540 00:25:01,710 --> 00:25:02,878 மிக நெருக்கமாக. 541 00:25:04,004 --> 00:25:08,717 இறுதி, ஆனா கடைசி இல்ல, கேமரன், மேத்யூ மேலும் கேரா, ஆண்ட்ரு. 542 00:25:08,801 --> 00:25:13,264 என் உண்மையான தாழ்மையான கருத்து, அவர்கள் மிக, மிக, வலிமையான பொருத்தம், 543 00:25:13,347 --> 00:25:16,433 ஆளுமையை பொறுத்த வரை மேலும் அவர்களின் நகைச்சுவை உணர்வு. 544 00:25:16,517 --> 00:25:17,518 ஒப்புக்கொள்வேன். 545 00:25:17,601 --> 00:25:21,063 கேமரன் வலிமையான பெண் என நினைக்கிறேன்... 546 00:25:21,146 --> 00:25:22,022 மேத்யூ & கேமரன் 547 00:25:22,106 --> 00:25:24,316 ...அவள் உணர்வை மறைக்க முடியும் வரை, 548 00:25:24,400 --> 00:25:27,569 தன்நம்பிக்கையானவ, மேத்யூ அதையே அவளிடம் விரும்புகிறான். 549 00:25:27,653 --> 00:25:29,363 சரியா சொன்னதா நினைக்கிறேன். 550 00:25:29,446 --> 00:25:32,366 நீங்க ஒருவரை ஒருவர் நல்லா புரிஞ்சிருக்கீங்க. 551 00:25:32,449 --> 00:25:35,577 எதையும் தனிப்பட்டு எடுப்பதில்ல. அவளிடம் எதுவும் சொல்லலாம், 552 00:25:35,661 --> 00:25:38,122 அவ அதை திரும்பி சொன்னா, நீ "சரி" என்பாய். 553 00:25:38,205 --> 00:25:41,709 தூரம் மட்டும்தான், தெரியல. ஆனா உங்களுக்குள் சிறந்த பொருத்தம். 554 00:25:42,793 --> 00:25:46,088 அது, மேத்யூ, கேரா பற்றி என்ன நினைக்கிற? 555 00:25:47,506 --> 00:25:50,217 முடிவெடுக்காத தன்மை ஈர்ப்பு இல்லாத ஒன்று. 556 00:25:51,635 --> 00:25:53,012 ஆண்ட்ருக்கு அது சரிபடாது. 557 00:25:53,846 --> 00:25:55,264 என்னை அழ வைக்காதே. 558 00:25:55,347 --> 00:25:56,223 கேமரன் 559 00:25:56,307 --> 00:26:01,145 அவனை நிராகரிக்க போறன்னு அவனுக்கு தெரியாது, அன்றிரவு உன் மனத மாற்றும்வரை. 560 00:26:01,228 --> 00:26:04,148 அது அவனுக்கு நியாயமற்றது. நீ அவனோடு உண்மையா இல்ல. 561 00:26:04,231 --> 00:26:05,858 அது ஒரு வகை சிகப்பு கொடி. 562 00:26:06,900 --> 00:26:09,570 நீ மனம் திறந்து உண்மையா இருக்கணும். 563 00:26:09,653 --> 00:26:11,196 அதுதான் நான். 564 00:26:11,280 --> 00:26:14,616 எனக்கு நிச்சயமா தெரியாத ஒண்ணுல எனக்கு குதிக்க பிடிக்காது. 565 00:26:15,284 --> 00:26:20,539 உனக்கு இந்த உரையாடல், நிறைய விஷயங்களை யோசிக்க வைக்கும், 566 00:26:20,622 --> 00:26:21,999 அது நல்லது. 567 00:26:22,583 --> 00:26:27,129 ஏன்னா உன் இரட்டையர் பயணம் நாளை இரவோடு முடிவடையும். 568 00:26:28,881 --> 00:26:30,174 -ஓ, கடவுளே. -ஆம். 569 00:26:30,257 --> 00:26:35,471 எனவே, அடுத்த முறை நீ எங்களை பார்க்கையில், நாங்க பெரிய கேள்வியோடு வருவோம். 570 00:26:36,096 --> 00:26:40,017 முடிவாக, நாம் பேசியதை வைத்து ஒரு பெரிய முடிவுக்கு வா. 571 00:26:40,100 --> 00:26:41,143 ஓ, கடவுளே. 572 00:26:43,562 --> 00:26:45,773 -எல்லாருக்கும், பை. -நன்றி, பெண்ணே. 573 00:26:45,856 --> 00:26:47,358 -பார்க்கலாம், பெல்லாஸ். -வரோம். 574 00:26:47,441 --> 00:26:50,027 இந்த முடிவு எப்படி இருக்கும் என தெரியல, 575 00:26:50,110 --> 00:26:52,529 ஆனா எடுக்கணும். இங்க பல முடிவு எடுத்திருக்கேன், 576 00:26:52,613 --> 00:26:54,239 சமாளிக்கலாம்னு நினைக்கிறேன். 577 00:26:54,323 --> 00:26:57,659 -முடிவு என்னன்னு நினைக்கறீங்க. -உன் இரட்டை அல்லது உன் காதல். 578 00:26:57,743 --> 00:27:01,205 ஆரம்பத்திலயே "காதலில் இரட்டைக்கு பங்கு இருக்குமா"னாங்க. 579 00:27:01,288 --> 00:27:03,916 அதையே நான் பெரிய முடிவை பற்றி நினைக்க முடியும். 580 00:27:03,999 --> 00:27:06,293 இரட்டையா காதலா? நான் அதற்கு தயாரில்ல. 581 00:27:06,377 --> 00:27:07,211 கேரா 582 00:27:12,716 --> 00:27:13,550 மேத்யூ & கேமரன் டேட் செய்கின்றனர் 583 00:27:13,634 --> 00:27:16,845 எனக்கு உன்னிடமிருந்து தெரியணும், இது எப்படி இருக்கு 584 00:27:16,929 --> 00:27:19,807 நம்மிடையே இதற்கு அப்புறம்? நீ முதலில் சொல். 585 00:27:19,890 --> 00:27:22,267 இப்படி யாருடனும் இணைவேன்னு நினைத்ததே இல்ல. 586 00:27:22,351 --> 00:27:25,813 உன்னோடு இருப்பது போல. உண்மையில் நம் உறவு பிடிக்கிறது. 587 00:27:25,896 --> 00:27:28,440 என் மீது அக்கறை கொள்வது, எனக்கு அது கிடைத்ததில்ல 588 00:27:28,524 --> 00:27:31,110 போன உறவிற்கு பிறகு, யாரும் அக்கறை எடுத்தா நலமே. 589 00:27:31,193 --> 00:27:33,404 -ஏன் சிரிக்கிற? -நானும் அதையே உணருறேன். 590 00:27:33,487 --> 00:27:36,698 கேமரனோடு, சிறந்த இணைப்பு இருக்கு. அவ சரியான பொருத்தம். 591 00:27:36,782 --> 00:27:39,284 எதிர்காலத்துல எப்படின்னு காண உற்சாகமா இருக்கேன். 592 00:27:39,368 --> 00:27:42,371 உன் சகோ மற்றும் கேரா எப்படி? 593 00:27:42,454 --> 00:27:43,372 கேரா ஆண்ட்ரு 594 00:27:43,455 --> 00:27:45,499 -எனக்கு சந்தேகம் உள்ளது. -எனக்கும். 595 00:27:45,582 --> 00:27:47,292 -அவ தேவை எதுன்னு தெரியல. -இல்ல. 596 00:27:47,376 --> 00:27:49,211 -இல்லவே இல்ல. -இல்ல. என்னை குழப்பறா. 597 00:27:49,294 --> 00:27:51,130 அவ ஆத்மாவை தேடணும். 598 00:27:51,213 --> 00:27:53,382 -ஆம். -ஒரு தூர உறவுக்கு முன்... 599 00:27:53,465 --> 00:27:54,299 நிச்சயமா. 600 00:27:54,383 --> 00:27:56,510 சிறந்த உறவில் அவன் இருந்திருக்கிறான், 601 00:27:56,593 --> 00:27:59,388 தன் தேவை என்னன்னு அறியாதவருக்கு அவன் உகந்தவன் இல்ல. 602 00:28:00,848 --> 00:28:02,015 உனக்கு பேச விருப்பமா? 603 00:28:02,099 --> 00:28:04,435 -ஆமா, போவோம். -போவோம். 604 00:28:04,518 --> 00:28:06,687 ஆண்ட்ருவோடு, முன்னயும் பின்னயும் போனேன், 605 00:28:06,770 --> 00:28:09,898 என் உணர்வுகளை அறிய மிக மெதுவாகவே சென்றேன். 606 00:28:09,982 --> 00:28:10,858 கேரா 607 00:28:10,941 --> 00:28:13,861 ஆனா என் முடிவை ஒரு மாதிரி எடுத்தேன். 608 00:28:13,944 --> 00:28:17,197 எனவே, என் முடிவு எங்கிருக்கு என சொல்வதில் அவனுக்கு பங்கிருக்கு 609 00:28:17,281 --> 00:28:18,699 மேலும் என் நினைப்பும் கூட. 610 00:28:18,782 --> 00:28:20,033 எனக்கு உன்னோடு பேசணும் 611 00:28:20,117 --> 00:28:23,704 ஏன்னா உன் சகோ "நீ முடிவெடுக்க முடியாது இருக்க"னு சொல்கையில் 612 00:28:23,787 --> 00:28:25,706 அது என்னை நினைக்க வைத்தது, நான், 613 00:28:25,789 --> 00:28:29,084 தெரியும் நான் முன்னேயும் பின்னேயும் இருந்தேன், மேலும் கீழும். 614 00:28:29,168 --> 00:28:31,462 ப்ரீ சொன்னதும் பரிசீலித்து பார்த்தேன். 615 00:28:31,545 --> 00:28:33,797 "கடினமான முடிவுக்கு, நாளை கடைசி நாள்." 616 00:28:33,881 --> 00:28:36,341 அது என்னை நினைக்க வைத்தது, தெரியல 617 00:28:36,425 --> 00:28:40,012 இதை விட்டு நான் பார்க்க முடியுமா என. 618 00:28:42,014 --> 00:28:45,767 என்னை விட பொருத்தமானவ யாராவது உனக்கு இருப்பான்னு தோணுது. 619 00:28:52,691 --> 00:28:56,778 ஒரு தீவிர உறவை எதிர்பார்த்து நீ இங்கே வந்தாயா? 620 00:28:56,862 --> 00:28:59,323 அது நடக்கும் என எனக்கு நம்பிக்கை இருந்தது, 621 00:28:59,406 --> 00:29:03,785 நான் இங்கே வந்தா மேலும் ஒருவரை பார்த்தா, அவர்களோடு காதலில் விழுவேன். 622 00:29:03,869 --> 00:29:08,207 அதை நடக்க விடுவேன், மேலும் நான் காதலில் விழாதது போல உணர்கிறேன். 623 00:29:09,291 --> 00:29:11,960 நமக்குள் நல்ல இணைப்பு இருப்பதாக தெரியும், 624 00:29:12,044 --> 00:29:14,880 ஆனா அது தீவிர அர்ப்பணித்த உறவு என வரும்போது, 625 00:29:14,963 --> 00:29:17,883 நான் அதில் முழுமனதா இருக்கேனான்னு தெரியல. 626 00:29:18,800 --> 00:29:21,762 அதை பாராட்டறேன். உன் முடிவெடுக்கும் தன்மை. 627 00:29:23,180 --> 00:29:24,515 மன்னிக்கவும் இதற்கு... 628 00:29:24,598 --> 00:29:25,933 நீ மன்னிப்பு கேட்க தேவையில்ல. 629 00:29:41,406 --> 00:29:43,951 -என்ன செய்கிறீர்கள்? -காத்திருக்கிறோம். 630 00:29:44,034 --> 00:29:45,369 போவோம். 631 00:29:45,452 --> 00:29:48,497 கேராவும் ஆண்ட்ருவும் என்ன பேசறாங்க? ஏன் இவ்வளவு நேரம்? 632 00:29:48,580 --> 00:29:50,165 அவங்க போயே போய்ட்டாங்க. 633 00:29:50,249 --> 00:29:53,210 தயார் போல தெரியுது, நீ பாக்கும்போது, அதில் போகும். 634 00:29:53,293 --> 00:29:55,212 ஓ, கடவுளே, இதோ, இதோ. 635 00:29:55,295 --> 00:29:58,423 -ஹை! -இருவரும், பேசுவோம். 636 00:29:58,507 --> 00:30:00,551 -நாமிருவருமா? -ஆம். 637 00:30:00,634 --> 00:30:03,387 -போவோம். -கேராவிடமிருந்து மோசமான அதிர்வு வருது. 638 00:30:03,470 --> 00:30:04,596 நன்றி! 639 00:30:05,305 --> 00:30:07,933 என்னில் ஒரு பகுதி மேட்டிடம் சொல்ல பயப்படுது. 640 00:30:08,016 --> 00:30:08,892 கேரா ஷா ர்லெட், என்சி 641 00:30:08,976 --> 00:30:09,893 ஏன்னா, கூறுவான், 642 00:30:09,977 --> 00:30:13,772 "முடிவு இவ்ளோ கஷ்டம்னா, அவனிடம் ஏன் சொல்ல முடியல?" 643 00:30:13,855 --> 00:30:17,943 ஆனா என் முடிவில் எனக்கு நம்பிக்கை இருக்கு. 644 00:30:18,610 --> 00:30:21,947 சரி, ஆண்ட்ருவும் நானும் பேசினோம். 645 00:30:22,030 --> 00:30:23,115 நீங்க பிரிந்தீங்களா? 646 00:30:23,991 --> 00:30:24,992 பிரிஞ்சிட்டோம். 647 00:30:28,287 --> 00:30:29,413 எப்படி இருக்கு? 648 00:30:29,496 --> 00:30:31,790 கேட்க விரும்பினேன், "உன் பிரச்சினை என்ன?" 649 00:30:31,873 --> 00:30:34,626 தெரியல, உனக்கு தெரியலாம். நீ முடிவெடுக்க தெரியாதவ. 650 00:30:38,922 --> 00:30:41,216 நிக்கியும் ப்ரீயும் இங்கு வந்த போது, 651 00:30:41,300 --> 00:30:44,094 முடிவெடுக்க தெரியாததை பற்றி பேச ஆரம்பித்த்தாய் 652 00:30:44,177 --> 00:30:47,472 அதான் என்னை யோசிக்க வைத்தது, நமக்கு நாளை பெரிய முடிவு உள்ளது, 653 00:30:47,556 --> 00:30:50,684 நான், ஏன் இன்னும் முடிவெடுக்க தெரியாது இருக்கேன்? 654 00:30:52,561 --> 00:30:55,606 -ஏன் முடிவெடுக்க தெரியாது இருக்க? -அதை கண்டுபிடித்தாயா? 655 00:30:55,689 --> 00:30:56,898 ஏன்னா எங்களுக்குள் 656 00:30:56,982 --> 00:31:02,779 ஜாலியா, புகழும்தன்மையான இணைப்பு இருந்தது, 657 00:31:02,863 --> 00:31:06,992 பிறகு எனக்கு அது தீவிரமாகும் போதுதான், "நான் பயந்தேன்," 658 00:31:07,075 --> 00:31:08,994 அதை பற்றி எப்படி உணர்கிறேன்னு தெரியல. 659 00:31:09,077 --> 00:31:12,581 தீவிரமான பகுதியை பற்றி நான் எப்படி உணருரேன்னு தெரியல 660 00:31:12,664 --> 00:31:14,958 அங்கேதான் என் வகையான முடிவு உள்ளது. 661 00:31:16,168 --> 00:31:21,882 அதற்குதான் நான் இன்றிரவு அவனோடு பேச விரும்பினேன் 662 00:31:21,965 --> 00:31:25,510 நான் அப்படி உணரும் முன், ஏன்னா முடிவெடுத்து உண்மையா இருக்கேன். 663 00:31:26,595 --> 00:31:28,347 ஆண்ட்ருக்காக வருந்தறேன், உண்மையா. 664 00:31:30,390 --> 00:31:31,975 அவனுக்கு அது நியாயமில்லை. 665 00:31:32,768 --> 00:31:35,312 நீங்க இருவரும் மகிழ்வா உள்ள வரை. அதுதான் தேவை. 666 00:31:35,395 --> 00:31:36,396 இருக்கீங்களா? 667 00:31:37,981 --> 00:31:39,858 நான் அதை பகிரப் போவதில்ல. 668 00:31:39,941 --> 00:31:42,903 ஆண்ட்ருவுக்காக, உண்மையில், நீ எரிச்சலூட்டுற, கேரா. 669 00:31:58,377 --> 00:31:59,920 கேமரன், உன் எண்ணங்கள் என்ன? 670 00:32:00,003 --> 00:32:03,173 தெரியல, நீங்க வலிமையா போறதா ஒரு நொடி நினைத்தேன். 671 00:32:03,256 --> 00:32:06,009 எனவே... தெரியல, கேரா விநோதமானவன்னு நினைக்கிறேன். 672 00:32:08,011 --> 00:32:10,389 மேட்டும் நானும் முயற்சி செய்து தொடரப் போறேன். 673 00:32:11,056 --> 00:32:14,559 தொடர்ந்திருக்கலாம், ஆனா கேராவுடைய தயக்கம் புரியல, உண்மையில். 674 00:32:15,268 --> 00:32:19,189 எனக்குள்ள சந்தேகங்கள் இருக்கு, ஆனா முயற்சிக்காம முடிப்பது 675 00:32:19,272 --> 00:32:21,525 என் கருத்துப்படி, அது தவறவிட்ட வாய்ப்பு. 676 00:32:21,608 --> 00:32:22,442 ஒப்புக்கொள்றேன். 677 00:32:24,152 --> 00:32:26,071 -சமையலறைக்குள்ள போக பயமா? -கொஞ்சம். 678 00:32:26,196 --> 00:32:28,615 -உன்னோட வரணுமா? -அவன் சங்கடமா உணர விரும்பல. 679 00:32:28,699 --> 00:32:31,034 சங்கடமாக ஒரே வழி, நீ சங்கடமாக்குவது. 680 00:32:31,118 --> 00:32:33,995 நீ அதை சங்கடமா ஆக்கலன்னா, அது சங்கடம் ஆகாது. 681 00:32:34,079 --> 00:32:35,831 -சங்கடமா ஆகாதே. -சங்கடமா ஆகாதே. 682 00:32:36,123 --> 00:32:37,958 நானும் மார்கனும் அப்படியே ஒரே மாதிரி. 683 00:32:38,792 --> 00:32:42,087 உணரு, செயல்படுத்து, போகவிடு. 684 00:32:42,170 --> 00:32:44,381 -நான் அங்கே போணுமா, பசிக்குது. -ஆம். 685 00:32:44,464 --> 00:32:46,091 -போவோம். -ஆமா, ஒண்ணா போவோம். 686 00:32:46,174 --> 00:32:47,968 -நகைச்சுவை. -என்னை சோகமா ஆக்குது. 687 00:32:48,051 --> 00:32:50,846 உங்கள பிடிச்சுது, வலிமையா போறதா ஒரு நொடி யோசித்தேன். 688 00:32:52,472 --> 00:32:54,975 உண்மையில், அதனால நான்... 689 00:32:55,934 --> 00:32:56,935 ஹே, கேரா. 690 00:32:58,061 --> 00:32:58,937 கேமரன்: அவன் சோகமான பையன். 691 00:32:59,020 --> 00:33:01,398 -மாட்டிறைச்சி கொசிடியா, சீஸ்? -அதிக கிரீம். 692 00:33:01,481 --> 00:33:02,774 கேரா: என்னிடம் அதை சொல்லாத. 693 00:33:02,858 --> 00:33:04,276 கேமரன்: உன்னால் முயற்சி செய்ய முடியலையா? 694 00:33:06,486 --> 00:33:08,321 கேரா: எனக்கு தெரியும் போது நான் ஏன் முயலணும்? 695 00:33:08,405 --> 00:33:09,239 கேரா: என்ன செய்கிறாய்? 696 00:33:09,322 --> 00:33:10,741 கேமரன்: தெரியல. மோசமா உணருறேன். 697 00:33:13,869 --> 00:33:17,205 என் உணர்வ முதலில் வைத்ததற்கு கேமரன் என்னை மோசமா உணர வைத்தான். 698 00:33:17,289 --> 00:33:18,123 கேரா ஷார்லெட், என்சி 699 00:33:18,206 --> 00:33:21,585 இப்போது நான் ஏதோ தவறாக செய்ததாக உணர்றேன். 700 00:33:21,668 --> 00:33:22,878 என்ன செய்ய என தெரியல. 701 00:33:22,961 --> 00:33:25,881 கேமரன் என்னைப் பார்த்து, "நீ ஏன் முயல கூடாது?" 702 00:33:25,964 --> 00:33:28,508 அதை ஏன் இப்போ என்னிடம் சொல்றா? எனக்கு கடுப்பாகுது. 703 00:33:28,592 --> 00:33:30,427 இது ரொம்ப எரிச்சலூட்டுது, 704 00:33:30,510 --> 00:33:32,971 நான் செய்தது ஏதோ தவறு போல உணருறேன். 705 00:33:33,054 --> 00:33:36,433 -நீயே தேர்வு செய்த, மற்றவர்கள விடு. -ஆம். 706 00:33:36,516 --> 00:33:38,977 நான் அதிகமா யோசிப்பதை நிறுத்தணும். மாறுறேன். 707 00:33:39,060 --> 00:33:40,395 மாற்றம். 708 00:33:42,689 --> 00:33:45,025 -இப்போ உன் கூட கோபமா இருக்கேன். -ஏன்? 709 00:33:45,108 --> 00:33:46,610 நல்ல உணர்வில் இருந்தேன். 710 00:33:46,693 --> 00:33:50,071 பிறகு உன்னிடம் வந்தா, நீ, கேரா, ஏன் முயலக் கூடாது? என்கிற. 711 00:33:50,155 --> 00:33:53,283 கவலை இல்ல, ஆண்ட்ரு சோகமா இருப்பதால் நான் மோசமா உணருறேன். 712 00:33:53,366 --> 00:33:55,994 -ஆனா என்னை இன்னும் மோசமா உணர வைக்கிற. -பரவால. 713 00:33:56,077 --> 00:33:59,664 இப்படி சொல்ல மாட்டேன், "கேமரன், நீ அவனோடு இருந்திருக்கணும் 714 00:33:59,748 --> 00:34:02,375 -ஏன்னா அவனுக்காக மோசமா உணருறேன்." -அப்படி சொல்லல. 715 00:34:02,459 --> 00:34:04,252 -சொன்ன. -மோசமா உணர்ந்தேன், சரியா? 716 00:34:04,336 --> 00:34:06,755 -இதுக்கப்புறம் மேட் கூட தங்க போறியா? -வாய மூடு. 717 00:34:06,838 --> 00:34:09,340 -நீ ரொம்ப மோதலா இருக்க. -என்னை நீ கடுப்பேத்தற. 718 00:34:09,423 --> 00:34:11,843 உன் சூழ்நிலையால என்னிடம் எகிறாதே. 719 00:34:11,927 --> 00:34:12,969 -தெரியணும். -பரவால்ல. 720 00:34:13,053 --> 00:34:15,096 மோசமாகாத, கடுப்பேற்ற ஆரம்பிக்காத. 721 00:34:15,180 --> 00:34:16,264 கடுப்பாக்கிட்ட. 722 00:34:16,347 --> 00:34:18,517 எப்படி இருந்ததென சொன்னேன். என் தவறல்ல. 723 00:34:18,599 --> 00:34:20,018 எப்படி உணர்ந்தன்னு சொல்லல. 724 00:34:20,101 --> 00:34:21,186 ஒரு வரி சொன்னேன், 725 00:34:21,269 --> 00:34:24,064 இப்போ நீ பயப்படற, இது என் பிரச்சினை இல்ல. 726 00:34:24,146 --> 00:34:25,981 நீ உணர்வத திசை மாற்றி 727 00:34:26,066 --> 00:34:28,276 என் மீது போடற ஏன்னா ஏதோ சொன்னதால. 728 00:34:28,360 --> 00:34:31,488 மோசமா உணர்ந்தேன், மோசமா உணர்றேன் என்னை மோசமா உணரவைத்த. 729 00:34:31,570 --> 00:34:33,824 பரவால்ல. என்ன நினைக்கிறேன்னு யாருக்கு கவலை? 730 00:34:33,907 --> 00:34:34,740 கேமரன் 731 00:34:34,825 --> 00:34:37,452 -செய்தேன். -அப்ப எதுக்கு வருத்தமா இருக்கோம்? 732 00:34:37,536 --> 00:34:39,788 ஏன்னா நீ அதைப் பற்றி மோசமா உணர வைக்கிற. 733 00:34:39,871 --> 00:34:42,707 -நீ மோசமா உணரக் கூடாது. -நீ அப்படி உணர வைக்கிற. 734 00:34:42,791 --> 00:34:44,584 உன்னை அப்படி உணர வைத்ததற்கு சாரி. 735 00:34:44,668 --> 00:34:47,378 நீ செய்ததை செய்திருப்பேன், நீ செய்த மாதிரி இருந்தா. 736 00:34:47,461 --> 00:34:48,672 அப்படி தெரியல. 737 00:34:48,755 --> 00:34:50,173 கேரா! 738 00:34:50,257 --> 00:34:51,715 கேரா என்னைவிட உணர்ச்சியானவ. 739 00:34:52,925 --> 00:34:55,762 -என்னை அழுத்தத்தில் வைக்கிற. -நீ அழுத்தமாக தேவை இல்ல. 740 00:34:55,846 --> 00:34:58,139 -நான் அழுத்தமாகல. -சரி, ஆகாதே. 741 00:34:58,223 --> 00:34:59,099 கேமரன் ஷார்லெட், என்சி 742 00:34:59,182 --> 00:35:02,185 அவள் உணர்ச்சிகள சரிபார்க்காது இருக்கலாம், அப்படி இல்லாது. 743 00:35:02,269 --> 00:35:04,771 கேரா தன்னையே நாசமாக்கி தவிக்கிறா என தெரியும். 744 00:35:04,855 --> 00:35:07,941 ஆனா மேட், எனக்காக அவர்கள் ஒன்றாவாங்கன்னு நம்பறேன். 745 00:35:08,024 --> 00:35:12,112 நாளை சரியாகிவிடுவேன், பரவால்ல. இது புதிதா இருக்கு. யாருக்கு என்ன? பரவால்ல. 746 00:35:13,154 --> 00:35:15,156 நீங்க ஒருவருக்கொருவர் நல்லாருக்கணும். 747 00:35:18,451 --> 00:35:20,662 -என் இதயம் உடையுது. -நிஜமாக? 748 00:35:20,745 --> 00:35:23,957 இருவரும் புண்பட்டுப்பதை பார்த்தா. 749 00:35:24,040 --> 00:35:28,378 ஏன்? முழு வாழ்வும் இதை தான் செய்தோம். 750 00:35:28,461 --> 00:35:31,172 ஆனா இதில் இருந்து, கேமரன்... 751 00:35:31,256 --> 00:35:32,090 கேமரன் 752 00:35:32,173 --> 00:35:35,719 ...உன் சகோதரியின் உணர்வு நிலை மனதில் கொண்டு கவனமா இருக்கலாம். 753 00:35:38,805 --> 00:35:41,433 இறுதியில், ஒருவருக்கு ஒருவர் தான் இருப்பீங்க. 754 00:35:56,865 --> 00:35:58,450 சாமெர் & ஸோயி சமீர் & பேலி 755 00:35:58,533 --> 00:36:00,076 ப்ரிட்னி & ஏரன் டேவிட் & விட்னி 756 00:36:00,160 --> 00:36:02,579 மேத்யூ & கேமரன் ஆண்ட்ரு - கேரா 757 00:36:02,662 --> 00:36:04,331 -நல் காலை. -நல் காலை. 758 00:36:04,414 --> 00:36:06,541 -நம் இறுதி நாள் என நம்ப முடியல. -தெரியும். 759 00:36:06,625 --> 00:36:07,459 சாமெர் - மிக்கி - ஜயர் 760 00:36:10,670 --> 00:36:12,756 சிறந்த ஜோடிக்கான வாக்கு நடக்கையில்... 761 00:36:12,839 --> 00:36:15,258 -நேரம் போகிறது. -தெரியும். 762 00:36:15,884 --> 00:36:18,511 ...விட்னி, ப்ரிட்னி உண்மையா ஜோடிகளை பத்தி 763 00:36:18,637 --> 00:36:20,513 பேசறாங்க தம் ட்வின் ஸோனில். 764 00:36:20,597 --> 00:36:26,061 தெரியுமா, ஸோயி, பேலி, சாமெர், சமீர் அவர்களுக்குக்குள் 10 வருடம் இடைவெளி. 765 00:36:26,144 --> 00:36:28,188 அது ஒரு பிரச்சினையா நான் நினைக்கல. 766 00:36:28,271 --> 00:36:30,607 -அவர்களுக்கு. -சின்ன பெண்களை ஆராய்ந்து 767 00:36:30,690 --> 00:36:32,525 விஷங்களை செய்ய ஊக்குவிப்பேன். 768 00:36:33,276 --> 00:36:36,655 -ஆனா ஆண்கள அப்படி பாக்க முடியாது. -இல்ல, அது மில்லியன்ல ஒண்ணு. 769 00:36:36,738 --> 00:36:38,448 -கடினம். -மில்லியன்ல ரெண்டு. 770 00:36:38,531 --> 00:36:39,658 -மில்லியன்ல 2. -ஆம். 771 00:36:39,741 --> 00:36:42,827 இது அழகாக போகுது, தூய, உண்மையான காதல். 772 00:36:42,911 --> 00:36:47,165 -நேர்மறை. கற்பனைக் கதை. -இதுதான் அவங்களுக்கு உரியது. 773 00:36:47,248 --> 00:36:48,959 -முழுதுமா. -அதுதான் கிடைக்கும். 774 00:36:49,042 --> 00:36:52,170 -மேடிசன் மற்றும் ஜயர், நாள் ஒன்று. -பார்க்க ரொம்ப அழகு. 775 00:36:52,253 --> 00:36:54,172 ஒருவர் கைகளை ஒருவர் விடல. 776 00:36:54,255 --> 00:36:57,092 ஆனா உன் இரட்டை உன் துணையுடைய சகோவோடு ஒத்து வரலன்னா... 777 00:36:57,175 --> 00:36:59,678 -அது குழப்பும். -ஆம், நிச்சயமா உரசல் வரும். 778 00:36:59,761 --> 00:37:01,930 -சரி, அதை நாம் பார்க்க வேண்டாம். -இல்ல. 779 00:37:02,013 --> 00:37:06,559 கேமரனும் மேத்யூவும் நிச்சயமா வலுவா போகப் போறாங்க 780 00:37:06,643 --> 00:37:07,769 -இதுக்கு வெளியே. -ஆம். 781 00:37:07,852 --> 00:37:11,564 ஒருவரோடு ஒருவர் இருப்பதா தெரியுது, ரொம்ப நெருக்கமா. வலிமையா இருக்கு. 782 00:37:11,648 --> 00:37:14,275 -நானும் பார்க்கிறேன். -பொதுவா நிறைய இருக்கு. 783 00:37:14,359 --> 00:37:15,694 -அதற்கு இருக்கேன். -நானும். 784 00:37:15,777 --> 00:37:19,572 ஏரன் நல்லவன் போல தெரியுதுன்னு நான் சொல்கையில் உனக்கு எப்படி இருக்கு? 785 00:37:19,656 --> 00:37:20,991 "தெரியுது"ல அழுத்தம். 786 00:37:21,074 --> 00:37:24,369 இல்ல, புரிகிறது, நீ பார்த்ததெல்லாம் தகவல். 787 00:37:24,452 --> 00:37:28,248 நாம் இங்கே வெகு நாட்கள் இல்ல, அதனால் நீ அவன் மாறுதலை பார்க்கலை. 788 00:37:28,331 --> 00:37:29,666 -முதல் நாளிலிருந்து. -ஆமா. 789 00:37:29,749 --> 00:37:31,292 -எனக்கு புரியுது. -ஆமா. 790 00:37:31,376 --> 00:37:36,214 சில நேரம் உன்னில் உள்ள வேறு பக்கத்தை வெளி கொண்டு வர யாரேனும் வேண்டியுள்ளது. 791 00:37:36,297 --> 00:37:37,132 ஆம். 792 00:37:37,215 --> 00:37:40,176 நானே அலட்டிக்க முடியாது. 793 00:37:40,260 --> 00:37:41,511 அப்படி செய்திருக்கலாம். 794 00:37:41,594 --> 00:37:43,722 நீ அந்த நபர் என தெளிவாக்கினான். 795 00:37:45,056 --> 00:37:48,351 டேவிடோடு உன் உறவை நீ எப்படி உணர்கிறாய்? 796 00:37:48,435 --> 00:37:49,310 டேவிட் வயது: 27 797 00:37:49,394 --> 00:37:50,937 எனக்கு சிறந்த இரட்டை உள்ளான். 798 00:37:52,772 --> 00:37:54,774 இங்கே நிறைய ஜோடிகள் உள்ளனர்... 799 00:37:55,400 --> 00:37:56,359 விட்னி அட்லாண்டா, ஜிஎ 800 00:37:56,443 --> 00:38:00,238 ...இது மோசம் ஏனெனில் எல்லோருமே கிட்ட கிட்ட இருப்பது போலிருக்கு. 801 00:38:00,321 --> 00:38:03,116 அது சிறிய விவரங்களுக்கு வரப் போகுது 802 00:38:03,199 --> 00:38:05,160 யார் சிறந்த ஜோடியென, முடிவெடுக்க. 803 00:38:05,243 --> 00:38:08,329 நாம் அனைவரும் மண அழைப்பிதழ் அனுப்ப போறோம் என நினைக்கிறேன். 804 00:38:08,413 --> 00:38:10,331 ஆனா திருமணத்த திட்டமிட முடியாது. 805 00:38:10,415 --> 00:38:12,876 நிறைய முரணாக போகுது ஏன்னா நிறைய பேர் இருக்கோம். 806 00:38:18,256 --> 00:38:21,092 ட்வின் லவ் ஹவுசில் இது இறுதி இரவு. 807 00:38:22,135 --> 00:38:24,345 -நான் நல்லாருக்க போறதில்ல. -நீ நலமா? 808 00:38:24,429 --> 00:38:26,598 இரட்டையர்கள் தயாராகின்றனர்... 809 00:38:26,681 --> 00:38:30,518 எல்லோரும் உங்களுக்கு உண்மையா இருங்க. இன்றிரவு நாம என்ன முடிவெடுத்தாலும். 810 00:38:30,602 --> 00:38:32,896 ...அவர்கள் மறக்கவே முடியாத ஒரு இரவுக்கு. 811 00:38:32,979 --> 00:38:34,773 -அட, என்ன அழகான குழு. -அட! 812 00:38:34,856 --> 00:38:36,483 ஹே, எங்களைப் பாரு! 813 00:38:36,566 --> 00:38:39,235 எனக்கு ஒரு டோஸ்ட் செய்யணும். 814 00:38:40,236 --> 00:38:42,822 நம் இரட்டையிடம் இருந்து பிரிந்திருப்பதற்காக 815 00:38:42,906 --> 00:38:44,991 சிலருக்கு அது எளிதாக இருந்தா கூட. 816 00:38:45,075 --> 00:38:50,705 ஆனா உண்மையில், செழித்து, காதலை தேடி, நம்மையே அறிந்து, வளர்ந்து. 817 00:38:50,789 --> 00:38:52,832 உங்கள் ஒவ்வருவராலும் பெருமைபடுகிறேன். 818 00:38:52,916 --> 00:38:56,252 அனைவரையும் விரும்புகிறேன். இதை மாற்ற உற்சாகமா இருக்கேன். 819 00:38:56,920 --> 00:38:58,296 சியர்ஸ்! 820 00:38:58,880 --> 00:39:00,173 நேசிக்கிறேன், நண்பர்களே! 821 00:39:02,383 --> 00:39:06,387 -ஹே, இரட்டையர்களே! -ஹே, பெண்ணே! 822 00:39:07,055 --> 00:39:08,973 -ஹை! -நன்றி! 823 00:39:09,057 --> 00:39:11,017 -ஹை, ப்ரீ. -அடச்சே! எது யார்? 824 00:39:11,101 --> 00:39:13,520 -யாரென சொல்ல முடியாது. -நன்றி நிக்கி, அது ப்ரீ. 825 00:39:13,603 --> 00:39:16,523 -கார்டன் ஹவுஸ், ஹலோ! -ஆம். அது என் பெண்! அது நிக்கி. 826 00:39:16,606 --> 00:39:20,819 இன்றிரவு அனைவருக்கும் ட்வின் லவ் பயணத்தின் இறுதி நாள். 827 00:39:20,902 --> 00:39:26,533 இப்போது 16 பேரும் தனியாளாக வாக்கு அளிக்க போகிறீர்கள் 828 00:39:26,616 --> 00:39:30,161 யார் சிறந்த ஜோடியாக தகுதியானவர்கள் என. 829 00:39:30,245 --> 00:39:33,331 காதலில் உள்ள ஜோடியென நீங்க நினைப்பவருக்கு வாக்களிங்க. 830 00:39:33,414 --> 00:39:37,418 எந்த ஜோடி நீண்ட நாள் ஒன்றாக இருப்பாங்கன்னு நினைக்கறீங்களோ 831 00:39:37,502 --> 00:39:39,420 அந்த ஜோடிக்கு வாக்களிங்க. 832 00:39:40,213 --> 00:39:42,340 உங்களுக்கு பிடித்த ஜோடிக்கு வாக்களிங்க. 833 00:39:43,258 --> 00:39:45,343 -ஆனா... -சை. நிச்சயமா. 834 00:39:45,426 --> 00:39:46,302 நிச்சயமா. 835 00:39:46,386 --> 00:39:48,346 உங்களூக்கே, உங்க ஜோடிக்கே போட முடியாது. 836 00:39:51,516 --> 00:39:53,852 அல்லது உங்க இரட்டை மற்றும் மற்ற ஜோடிக்கு. 837 00:39:55,311 --> 00:39:58,398 எனக்கு முரணானது, என்னிடம் என் பதில் இருந்ததா நினைத்தேன். 838 00:39:58,481 --> 00:40:00,733 ஆனா என் பதில் இப்போ என்னிடம் இல்ல. 839 00:40:00,817 --> 00:40:05,864 சரி, போய் உங்க ஓட்ட போடுங்க, கொஞ்ச நேரத்துல உங்கள பார்க்குறேன், 840 00:40:05,947 --> 00:40:07,866 இறுதி விழாவுக்கு. 841 00:40:07,949 --> 00:40:10,285 -அட. -தெரியும். சிறிது நேரத்தில பார்க்கிறேன். 842 00:40:10,577 --> 00:40:11,995 மேத்யூ, 24 பாஸ்டன், எம்எ 843 00:40:12,287 --> 00:40:13,496 ஜயர் & மேடிசன் விஸ்டா ஹவுஸ் 844 00:40:13,580 --> 00:40:16,416 ஆக, இங்கு ஆறு ஜோடிகள் உள்ளனர். ஆறு சிறந்த ஜோடிகள். 845 00:40:16,499 --> 00:40:20,420 அதைப் பற்றி நினைக்க நிறைய இருக்கு. பெரிய முடிவா இருக்கப் போகுது. 846 00:40:20,503 --> 00:40:22,547 என்னவா இருக்கும், பரிசாவும் இருக்கலாம். 847 00:40:22,630 --> 00:40:26,926 நாங்க ஜெயிக்க விரும்பினாலும் யார் ஜெயிப்பதுனு பார்க்க ஆர்வமா இருக்கு. 848 00:40:27,010 --> 00:40:31,264 நாம் தினமும் ஜோடிகளை பாத்துட்டு இருந்தோம், யார் வலிமையானவர்னும். 849 00:40:31,347 --> 00:40:34,225 தெளிவா, நான் மேடிசன், ஜயருக்கு ஓட்டு போட முடியாது. 850 00:40:34,309 --> 00:40:35,185 மார்கன் லோகன்வில், ஜிஎ 851 00:40:35,268 --> 00:40:37,979 அது இதை கொஞ்சம் சவாலா ஆக்குது 852 00:40:38,062 --> 00:40:41,900 வேற யார் சிறந்த ஜோடி என தேர்ந்தெடுக்கும் போது. 853 00:40:41,983 --> 00:40:43,401 மனதுபடி செய், அன்பே. 854 00:40:43,484 --> 00:40:46,362 முடிவு எளிதானது அல்ல. இரு விஷயங்கள் இதை பாதிக்குது, 855 00:40:46,446 --> 00:40:48,489 முதலாவது எந்த ஜோடி நெருக்கமானவங்க. 856 00:40:48,573 --> 00:40:51,910 இரண்டாவது உறவில் உண்மை என்பதை தீர்மானிக்கிறேன். 857 00:40:51,993 --> 00:40:54,954 இறுதியானது ஒவ்வொரு ஜோடியும் எவ்ளோ பாசமாக இருக்கின்றனர். 858 00:40:55,038 --> 00:40:57,749 இது பெரிய முடிவு. ஏதோ ஒரு பரிசு இருக்கணும். 859 00:40:57,832 --> 00:40:59,250 எப்படி போகுது என பார்ப்போம். 860 00:41:08,843 --> 00:41:10,303 விட்னி & டேவிட் 861 00:41:11,804 --> 00:41:13,223 ப்ரிட்னி & ஏரன் 862 00:41:13,556 --> 00:41:15,183 ஆண்ட்ரு 863 00:41:15,266 --> 00:41:16,643 கேரா 864 00:41:18,228 --> 00:41:22,357 என்னுடைய இறுதி ஓட்டு, வீட்டில் வலிமையான ஜோடி ஜயர் மற்றும் மேடிசன். 865 00:41:22,440 --> 00:41:25,151 இருவரும் ஒருவரை ஒருவர் முழுமையா ஒப்புக்கறாங்க. 866 00:41:25,235 --> 00:41:28,947 காதலை தம் வாழ்விற்காக பகிர்கின்றனர் மேலும் சிறந்ததை விரும்பறாங்க. 867 00:41:29,030 --> 00:41:31,282 இருவரும் ஒருவருக்கு ஒருவர் வெவ்வேறு 868 00:41:31,366 --> 00:41:33,660 நகரங்களில் சந்திக்க இருக்கின்றனர். 869 00:41:33,743 --> 00:41:38,164 எனக்கு, அதுதான் அவர்களின் அர்பணித்த உறவுக்கான குறிப்பாகும். 870 00:41:38,248 --> 00:41:39,123 மார்கன் 871 00:41:40,083 --> 00:41:40,959 மிக்கி 872 00:41:42,252 --> 00:41:43,086 ஸோயி & சாமெர் 873 00:41:43,169 --> 00:41:47,298 வீட்டின் சிறந்த ஜோடியாக நான் சமீர் மற்றும் பேலியை தேர்வு செய்தேன். 874 00:41:47,423 --> 00:41:50,635 அவங்க இணைப்ப வளர்க்க நாள் ஒன்றில் இருந்து நேரம் எடுத்தனர். 875 00:41:50,718 --> 00:41:53,805 எந்த தடைகள் வந்தாலும் அது தாங்கும் என எனக்கு தெரியும் 876 00:41:53,888 --> 00:41:54,973 வெளி உலகில். 877 00:41:55,056 --> 00:41:59,185 அழகான ஜோடி, உள்ளே, வெளியே, எங்கு போவர் என காண காத்திருக்க முடியாது. 878 00:41:59,269 --> 00:42:02,981 உண்மையில் கேமரன், மேத்யூதான் வலிமையான ஜோடி. 879 00:42:03,064 --> 00:42:03,898 மேத்யூ & கேமரன் 880 00:42:03,982 --> 00:42:07,360 அதற்கு என வருகையில், அவர்களுக்கு இடையே காதலை பார்க்கிறேன். 881 00:42:07,443 --> 00:42:11,030 ஏன்னா அவர்கள் தமக்கென ஒருவருக்கொருவர் தாங்குகின்றனர். 882 00:42:11,114 --> 00:42:11,948 பேலி டென்வர், சிஓ 883 00:42:12,031 --> 00:42:15,410 வெளிக்காட்ட பயப்படவில்ல. அவங்கதான் வலிமையான ஜோடி. 884 00:42:18,037 --> 00:42:19,247 இது கடினமான முடிவு. 885 00:42:19,330 --> 00:42:22,750 நான் ஏரன், ப்ரிட்னியை எடுக்கிறேன் ஏன்னா நாள் ஒன்றிலிருந்து... 886 00:42:22,834 --> 00:42:23,668 சாமெர் லாஸ் ஏஞ்சலஸ், சிஏ 887 00:42:23,751 --> 00:42:26,337 ...இருவரும் ஒருவருக்கொருவர் சிறந்தவர் ஆக்கினர். 888 00:42:26,421 --> 00:42:28,840 இப்படியே இருப்பார்கள், வெளியேவும் கூட. 889 00:42:32,719 --> 00:42:35,555 இன்றிரவு, உங்கள் ட்வின் லவ் பயணம் முடிகிறது. 890 00:42:35,638 --> 00:42:39,100 உங்கள அங்க அர்ப்பணித்ததற்கு அனைவருக்கும் நன்றி கூற விரும்பறோம். 891 00:42:43,187 --> 00:42:45,898 இன்றிரவுக்கு பிறகு, ஜோடிகள் எல்லாம் 892 00:42:45,982 --> 00:42:49,777 நிஜமாக வேலை செய்ய போறீங்க, இங்கிருந்து போனவுடன். 893 00:42:50,069 --> 00:42:50,903 ப்ரிட்னி & ஏரன் 894 00:42:50,987 --> 00:42:52,780 புள்ளிவிவரம் சொல்கிறது 895 00:42:52,864 --> 00:42:55,658 ஒத்த இரட்டையருக்கு காதலில் விழுவது கடினமாம். 896 00:42:55,742 --> 00:42:58,995 அதனால் நாங்க இரட்டையருக்கு முன்னுரிமை கொடுத்தோம். 897 00:42:59,787 --> 00:43:01,372 இது எளிதாக இருக்கப் போவதில்ல. 898 00:43:01,456 --> 00:43:04,334 ஆனா இந்த சோதனையில் பங்கெடுத்த பிறகு, 899 00:43:04,417 --> 00:43:07,378 முதலில் உங்களை வைத்து, காதலை தேர்வு செய்ய தயாரா? 900 00:43:07,462 --> 00:43:09,630 அல்லது உங்க இரட்டைதான் முதலா? 901 00:43:09,714 --> 00:43:10,590 மேடிசன் & ஜயர் 902 00:43:11,341 --> 00:43:15,053 முன்னதாக, உங்க எல்லாரையும் ஓட்டளிக்க சொன்னோம் 903 00:43:15,136 --> 00:43:18,181 யார் நீங்க சிறந்த ஜோடியென நினைத்தீர்கள் என. 904 00:43:18,264 --> 00:43:19,390 இதோ வருகிறது. 905 00:43:20,391 --> 00:43:23,311 சிறந்த ஜோடிக்கு வாக்களிக்க கேட்டோம், 906 00:43:23,394 --> 00:43:26,356 ஏன்னா $50,000 வரவுள்ளது. 907 00:43:26,481 --> 00:43:28,608 அது பைத்தியக்காரத்தனம். 908 00:43:28,691 --> 00:43:33,363 $50,000 இருக்குன்னு சொல்லாததற்கு பாரட்டுறேன். 909 00:43:33,446 --> 00:43:34,447 மேடிசன் லோகன்வில், ஜிஎ 910 00:43:34,530 --> 00:43:36,032 ...இந்த தருணம் வரை. 911 00:43:36,115 --> 00:43:39,994 இதில் பணம் இருக்கு என தெரிந்து இருந்தா, 912 00:43:40,078 --> 00:43:41,788 இணைப்பு உண்மையா இருந்திருக்காது. 913 00:43:41,871 --> 00:43:46,501 ஜெயித்த ஜோடி ஒரே ஓட்டு வித்தியாசத்தில் ஜெயித்தனர். 914 00:43:48,211 --> 00:43:49,170 மேடிசன் & ஜயர் 915 00:43:49,253 --> 00:43:50,254 சாமெர் & ஸோயி 916 00:43:50,338 --> 00:43:51,547 பேலி & சமீர் 917 00:43:51,631 --> 00:43:52,757 ப்ரிட்னி & ஏரன் 918 00:43:52,840 --> 00:43:53,925 டேவிட் & விட்னி 919 00:43:54,008 --> 00:43:55,134 மேத்யூ & கேமரன் 920 00:43:55,468 --> 00:43:56,636 ஆச்சரியம், டா. 921 00:44:01,140 --> 00:44:02,433 ஜெயிக்கும் ஜோடி... 922 00:44:07,647 --> 00:44:09,148 பேலி மற்றும் சமீர்! 923 00:44:21,202 --> 00:44:22,578 ஓ, கடவுளே! 924 00:44:23,204 --> 00:44:24,580 வா, என் அன்பே! 925 00:44:24,664 --> 00:44:25,623 நாம் ஜெயித்தோம். 926 00:44:25,706 --> 00:44:29,252 இன்று மகிழ்வா இருக்கேன். உண்மையில், கனவில் இருப்பது போல இருக்கு. 927 00:44:29,335 --> 00:44:32,880 எனக்கும் பேலிக்கும் எதிர்காலம் என்ன வைத்திருக்கோ. 928 00:44:35,842 --> 00:44:38,136 அவர்களுக்கு ஓட்டு போட்டேன். தகுதி இருக்கு. 929 00:44:38,219 --> 00:44:40,680 என் இரட்டைய நான் தேர்வு செய்ய வேண்டியிருந்தாலும் 930 00:44:40,763 --> 00:44:43,433 அவங்க அங்க இருந்திருப்பாங்க, மகிழ்வா இருக்கேன். 931 00:44:43,516 --> 00:44:46,185 சரி. பேலி மற்றும் சமீர், இருவரும் இங்க வாங்க. 932 00:44:47,979 --> 00:44:51,649 -சமீர், பேலிக்கு ஓட்டளித்தேன். -நானும் பேலி, சமீருக்கு ஓட்டளித்தேன். 933 00:44:51,732 --> 00:44:52,567 மேடிசன் & மார்கன் 934 00:44:52,650 --> 00:44:56,362 அவர்களை பார்க்கையில், ஒரு வலுவான அடிதளத்தை பார்ப்பாய் 935 00:44:56,446 --> 00:44:58,781 -அது வெளியே செழிக்க போகுது. -ஆம். 936 00:44:58,865 --> 00:45:01,325 -எனவே, எப்படி உணருறீங்க? பேசுங்க. -ஆம். 937 00:45:01,409 --> 00:45:04,537 நடுங்குது. ரொம்பவே நடுங்கறேன். 938 00:45:04,620 --> 00:45:05,788 சமீர், எப்படி இருக்கு? 939 00:45:05,872 --> 00:45:09,041 உண்மையில், மிக மகிழ்வா இருக்கேன். கடினமாக உழைத்தோம், 940 00:45:09,125 --> 00:45:11,502 நாங்க தேடிக்கொண்டிருந்த காதலை தேட. 941 00:45:11,586 --> 00:45:13,212 பிடிக்குது. நீ எப்படி, பேலி? 942 00:45:13,296 --> 00:45:17,884 சமீர் அளவுக்கு அற்புதமானவனை பார்ப்பேன் என நான் எதிர்பார்க்கவே இல்ல. 943 00:45:17,967 --> 00:45:19,844 நிஜமாக மகிழ்வா இருக்கேன். 944 00:45:20,761 --> 00:45:22,180 -பிடிக்குது. -எனக்கும். 945 00:45:22,263 --> 00:45:26,225 பேலி, சமீர், வாழ்த்துக்கள், சிறந்த ஜோடியென தேர்வானதற்காக. 946 00:45:26,309 --> 00:45:30,354 அதற்கு, உங்கள் ஒவ்வொருவருக்கும் $25,000. 947 00:45:30,438 --> 00:45:31,898 அட, அன்பே. 948 00:45:31,981 --> 00:45:32,857 ஆனா... 949 00:45:34,025 --> 00:45:35,318 ஓ, சை! 950 00:45:35,568 --> 00:45:36,944 இதோ. 951 00:45:38,196 --> 00:45:39,572 இது நீங்க வச்சுக்க இல்ல. 952 00:45:39,655 --> 00:45:40,948 டன்-டன்-டன்! 953 00:45:42,867 --> 00:45:43,951 கடவுளே. 954 00:45:44,035 --> 00:45:46,454 உங்களுக்கு பலமுறை சொன்னோம் 955 00:45:46,537 --> 00:45:49,207 நீங்க பெரிய முடிவு எடுக்க போறீங்கன்னு. 956 00:45:49,832 --> 00:45:50,833 அது, இதோ. 957 00:45:52,543 --> 00:45:55,296 நீங்க ரெண்டு பேரும் அந்த பணத்தை 958 00:45:55,379 --> 00:45:58,257 உங்க இரட்டை அல்லது காதலுக்கு கொடுக்கணும். 959 00:46:00,301 --> 00:46:01,761 உறவு அல்லது இரட்டை. 960 00:46:01,844 --> 00:46:02,762 பேலி டென்வர், சிஓ 961 00:46:02,845 --> 00:46:05,932 ஸோயியும் நானும் பணமிருக்கும் குடும்பத்திலிருந்து வரல. 962 00:46:06,015 --> 00:46:07,642 மிகவும் ஏழ்மையில் வளர்ந்தேன். 963 00:46:07,725 --> 00:46:10,561 சில நேரங்கள் என் அப்பா வீட்டில், வாரமெல்லாம் 964 00:46:10,645 --> 00:46:13,981 ஐந்து பேர் உணவுக்கு வெறும் $50 இருக்கும். 965 00:46:15,066 --> 00:46:18,986 எனவே, நான் என் இரட்டையை எடுக்கவா? சமீரை எடுக்கவா? 966 00:46:19,070 --> 00:46:21,197 முடிவு கொஞ்சம் கடினமே. 967 00:46:22,281 --> 00:46:26,994 காதலை தேர்வு செய்தா, அதாவது $50,000 உங்க உறவை ஆரம்பிக்க. 968 00:46:28,079 --> 00:46:30,373 இருந்தாலும், இரட்டையை எடுத்தா, 969 00:46:30,456 --> 00:46:35,545 அது $25,000 உன் இரட்டையின் வாழ்விற்கு பெரிய வித்தியாசத்தை ஏற்படுத்தும். 970 00:46:35,628 --> 00:46:39,131 உன் காதலை தேர்வு செய்து, உன் காதல் தன் இரட்டையை தேர்வு செய்தா, 971 00:46:39,215 --> 00:46:42,969 உனக்கு எதுவும் கிடைக்காது. உன் விசுவாசம் எங்கே நிற்கும்? 972 00:46:44,011 --> 00:46:45,221 என் கைகள் வியர்க்கின்றன 973 00:46:45,304 --> 00:46:49,433 குளத்தை சுற்றி தனியே வளைவுக்கு நடந்து வாங்க. 974 00:46:49,517 --> 00:46:53,312 அது கடினமான முடிவு. அதனால் அவன் தன் இதயம் சொல்வதை கேட்டு போகணும். 975 00:46:53,396 --> 00:46:54,230 சாமெர் லாஸ் ஏஞ்சலஸ், சிஏ 976 00:46:54,313 --> 00:46:57,233 ஓ கடவுளே, அவர்கள் சோதனைக்கு உட்படுத்த போகிறார்கள். 977 00:46:57,316 --> 00:46:59,110 இது கடினமான முடிவு... 978 00:46:59,193 --> 00:47:00,027 ஸோயி டென்வர், சிஓ 979 00:47:00,111 --> 00:47:03,864 ...ஏன்னா பேலி நிஜமாக சமீரோடு சௌகரியமா இருக்கா. 980 00:47:03,948 --> 00:47:06,200 இது நிஜமாக சோதிக்கும் என நினைக்கிறேன் 981 00:47:06,284 --> 00:47:10,121 அவள் வெளியே போய் உண்மையில் எல்லா விஷயங்களும் சரி வர விரும்பினால். 982 00:47:13,165 --> 00:47:15,668 உங்க முன்னே இரண்டு அட்டைகள் உள்ளன. 983 00:47:16,502 --> 00:47:19,338 ஒன்று "இரட்டை," மற்றது "காதல்" என்று சொல்கிறது. 984 00:47:20,715 --> 00:47:25,511 $25,000 கொடுக்க நீ விரும்பும் நபரின் கார்டை தேர்ந்தெடு. 985 00:47:27,680 --> 00:47:29,432 அது செய்வதற்கு மோசமான முடிவு. 986 00:47:29,515 --> 00:47:30,391 மிக்கி ஃபிலடெல்பியா, பிஎ 987 00:47:30,474 --> 00:47:31,934 அது ரொம்ப கஷ்டம். 988 00:47:38,733 --> 00:47:41,027 அவன் சரியான நபரை தேர்ந்தெடுப்பான் என நினைக்கிறேன். 989 00:47:41,110 --> 00:47:44,530 சரி, திரும்பி போ, ஆனா கார்டை காட்டாதே. 990 00:47:46,782 --> 00:47:48,200 நிச்சயம் அவன் செய்திருப்பான். 991 00:47:49,785 --> 00:47:53,497 சாமெர், ஸோயி, உங்க இரட்டை பக்கத்தில் வந்து நில்லுங்க. 992 00:48:05,009 --> 00:48:07,386 சரி, வெளிப்படுத்த வேண்டிய நேரம் 993 00:48:07,470 --> 00:48:11,641 எந்த இருவர் $25,000த்தோடு போகப் போறாங்கன்னு. 994 00:48:14,560 --> 00:48:15,811 உனக்கு புரிந்தது. 995 00:48:23,778 --> 00:48:28,532 சமீர், யாருக்கு $25,000 போகப் போகுது? 996 00:48:29,283 --> 00:48:32,703 உன் இரட்டை, சாமெர், அல்லது உன் காதலி பேலியா? 997 00:48:39,293 --> 00:48:40,127 காதல் 998 00:48:41,545 --> 00:48:44,256 -சரி, சார். -தெரியும், தெரியும். 999 00:48:44,840 --> 00:48:48,427 -அது நல்ல விருப்பம். -மன்னிக்கவும். மன்னிக்கவும். 1000 00:48:49,387 --> 00:48:53,891 சரி, பேலி, யாருக்கு உன் $25,000 கிடைக்க போகுது? 1001 00:48:59,647 --> 00:49:02,233 உன் காதலன் சமீருக்கு கொடுக்க போகிறாயா? 1002 00:49:03,234 --> 00:49:07,196 இல்ல நீயும், உன் இரட்டை ஸோயியும் சேர்ந்து $50,000 கொண்டு போவீங்களா? 1003 00:49:08,364 --> 00:49:11,158 பேலியின் சூழ்நிலை தெரியும், அவ குடும்பத்துக்கு 1004 00:49:11,242 --> 00:49:12,952 நிதி நிலைத்தன்மை இல்லை. 1005 00:49:13,035 --> 00:49:13,911 சமீர் லாஸ் ஏஞ்சலஸ், சிஏ 1006 00:49:13,994 --> 00:49:17,123 என்னை எடுக்கலன்னா பரவால. எங்கிருந்து வரான்னு புரியும். 1007 00:49:26,590 --> 00:49:27,550 காதல் 1008 00:49:31,512 --> 00:49:32,346 பேலி டென்வர், சிஓ 1009 00:49:32,430 --> 00:49:37,184 ஒரே தேர்வு உண்மையில் காதல்தான். சமீர் இல்லையெனில் நான் இங்கில்லை. 1010 00:49:37,893 --> 00:49:39,478 -மன்னிச்சிடு, ஸோயி. -பரவாயில்ல. 1011 00:49:40,062 --> 00:49:41,772 மன்னிச்சிடுங்க, ஸோயி, சாமெர். 1012 00:49:43,733 --> 00:49:45,151 நாங்க செய்தோம். 1013 00:49:45,484 --> 00:49:46,736 காதலை தேர்ந்தெடுத்தோம். 1014 00:49:46,819 --> 00:49:47,695 சமீர் & பேலி 1015 00:49:47,778 --> 00:49:53,117 -நிச்சயமா, இந்த அழகான மோசமானவளை எடுத்தேன். -இந்த அற்புத ஆளை எடுத்தேன். 1016 00:50:00,082 --> 00:50:02,084 -ஆம். -வாழ்த்துக்கள். 1017 00:50:02,168 --> 00:50:05,004 -கொண்டாடுவோம். வா. செய்வோம். -குடிப்போம். வா. 1018 00:50:05,087 --> 00:50:06,589 இப்போ போக சோகமா இருக்கேன்... 1019 00:50:06,672 --> 00:50:07,506 கேரா & கேமரன் 1020 00:50:07,590 --> 00:50:12,344 ...ஆனா பேலி, சமீரூக்கு மகிழ்வா இருக்கேன், இது ஒரு நல்ல அனுபவமா இருந்தது. 1021 00:50:14,388 --> 00:50:16,557 மேட்டோடு போக முடிவு செய்து விட்டேன். 1022 00:50:16,640 --> 00:50:18,976 கேரா, ஆண்ட்ரு பகுதியா இருப்பதில் உற்சாகம். 1023 00:50:19,769 --> 00:50:21,937 ட்வின் லவ் முடிந்ததும், 1024 00:50:22,021 --> 00:50:25,357 கேமரன், மேத்யூ தம் உறவை முறித்தனர். 1025 00:50:25,441 --> 00:50:28,068 மேத்யூ வேறு யாரையோ டேட் செய்கிறான், 1026 00:50:28,152 --> 00:50:30,154 ஆனா கேமரன் அவனை பாஸ்டனில் சென்று பார்க்க திட்டமிடுகிறாள். 1027 00:50:30,237 --> 00:50:33,866 -நன்மைகளோடு நண்பர்களாக போறோம். -அது பிடிக்குது. உங்களுக்கும். 1028 00:50:33,949 --> 00:50:36,744 கேரா, ஆண்ட்ரு இருவரும் ஜோடியாக ட்வின் லவ்வில் ஆகவில்லை என்றாலும், 1029 00:50:36,827 --> 00:50:38,954 கேரா ஆண்ட்ருவை பாஸ்டனில் சந்தித்தாள், அவர்கள் நல்ல நண்பர்களானார்கள். 1030 00:50:43,542 --> 00:50:45,836 -பயணம் முடிந்ததற்கு வருத்தமா இருக்கு. -அதே. 1031 00:50:45,920 --> 00:50:47,546 கசப்பான இனிப்பு தருணம் எனக்கு. 1032 00:50:47,630 --> 00:50:52,134 கசப்பு ஏன்னா இந்த முகங்களை எல்லாம் இழப்பேன். 1033 00:50:52,218 --> 00:50:55,638 இனிப்பு ஏன்னா எனக்கு இரட்டையர்களோடு நட்பு உண்டாகியது, 1034 00:50:55,721 --> 00:50:58,599 இரட்டையர்கள், ப்ரிட்னியுடன் உள்ள உறவை புரிந்தவர்கள். 1035 00:50:58,682 --> 00:51:00,810 நாம் போகுமிடத்தை காண உற்சாகமா இருக்கு. 1036 00:51:00,893 --> 00:51:03,896 இது வெளியவும் போய் தொடரும்னு மகிழ்வா இருக்கேன். 1037 00:51:05,189 --> 00:51:07,817 ட்வின் லவ்வுக்கு பிறகு, ப்ரிட்னி & விட்னி ஏரன் & டேவிடை ஃபிலடெல்பியால சந்தித்தனர். 1038 00:51:07,900 --> 00:51:11,487 ப்ரிட்னிக்கு தூரம், தன்னை ஒரு சிற்றன்னையா பார்ப்பதற்கும் கடினமா இருந்தது, 1039 00:51:11,570 --> 00:51:13,823 ஏரனின் மகனுக்கு, அதனால் அவள் உறவை முடித்துக் கொண்டாள். 1040 00:51:15,366 --> 00:51:16,992 விட்னி, டேவிட் தம் உறவை தொடர முயற்சித்தனர், 1041 00:51:17,076 --> 00:51:18,828 ஆனா அவர்களிடையே தூரம் என்பது அதிகமாக இருந்தது. 1042 00:51:18,911 --> 00:51:20,996 பிரிந்தாலும், இன்னும் அவர்கள் பேசுகிறார்கள். 1043 00:51:21,080 --> 00:51:23,749 -வாழ்த்துக்கள், இருவருக்கும். -நன்றி. 1044 00:51:23,833 --> 00:51:25,251 ஆமா, உங்களுக்காக மகிழ்ச்சி. 1045 00:51:25,334 --> 00:51:27,253 -ப்ரீ, இரு. இல்ல. -அது அவனல்ல. 1046 00:51:27,336 --> 00:51:28,504 ஓ, கடவுளே! 1047 00:51:28,587 --> 00:51:32,007 ஸோயி, பேலி இருவரும் சாமெர், சமீரை எல்ஏவில் சந்தித்தனர், படப்பிடிப்பு முடிந்ததும். 1048 00:51:32,091 --> 00:51:35,761 சாமெர், சமீர் இருவரும் கொலராடோவுக்கு சென்று ஸோயி, பேலியை சந்தித்தனர். 1049 00:51:35,845 --> 00:51:37,847 நான் எப்போதும்... 1050 00:51:37,972 --> 00:51:40,099 ப்ரீ தவறானவர்களை முத்தமிட்டாள். 1051 00:51:41,767 --> 00:51:44,061 இறுதியில், இரு ஜோடிகளும் போரில் தோற்றன, சிறிதே அவர்களுக்குள் பொதுவானவை இருந்ததால், 1052 00:51:44,144 --> 00:51:46,814 பிரிந்தனர். சமீர், பேலி அவ்வப்போது பேசிக்கொள்வர். 1053 00:51:46,897 --> 00:51:49,942 அது ஒரு இரட்டையர் விஷயம். அதோடு போகணும். 1054 00:51:50,025 --> 00:51:52,194 ஸோயி லூக்கின் ஜாக்கெட்டை கார்டன் ஹவுசில் விட்டாள்... 1055 00:51:52,528 --> 00:51:55,030 அது ஒரு தயாரிப்பு உதவியாளரால் மீட்கப்பட்டு இப்போ சௌகரியமாக 1056 00:51:55,114 --> 00:51:57,533 ஹாலிவுட்டில் ஒரு ஸ்டூடியோ அபார்ட்மென்டில் உள்ளது. 1057 00:51:59,577 --> 00:52:02,371 ஜயரும் நானும் எல்லோருமே ஜெயித்தோம். 1058 00:52:02,454 --> 00:52:03,372 ஜயர் & மிக்கி 1059 00:52:03,455 --> 00:52:05,666 நாம் நம்மை பற்றி நிறைய கற்றுக்கொள்ளணும். 1060 00:52:05,749 --> 00:52:06,667 ஜயர் & மிக்கி 1061 00:52:06,750 --> 00:52:09,545 இந்த அனுபவத்திற்கு இதை விட நன்றியோடு இருக்க முடியாது. 1062 00:52:09,628 --> 00:52:11,088 மிக்க நன்றி. நன்றி. 1063 00:52:11,171 --> 00:52:13,507 மிக்கியும் ரீயும் சாதாரணமாக தொடர்பில் இருந்தனர். 1064 00:52:13,591 --> 00:52:15,968 அவன் அவளை இன்னும் மான்செஸ்டர் போய் பார்க்கணும்... 1065 00:52:16,927 --> 00:52:18,554 ஆனால் அவன் ஆலியை சந்திக்க வேகசுக்கு போக திட்டமிட்டுள்ளான். 1066 00:52:18,637 --> 00:52:20,431 சோதனை முடிந்ததற்கு பிறகு அவர்கள் உறவு வளர்ந்தது. 1067 00:52:20,514 --> 00:52:22,808 -மார்கன், மூணாவது சக்கர பிரிவில். -வர்றேன்! 1068 00:52:22,892 --> 00:52:26,562 இந்த அனுபவம் முழுதுமா மறக்க முடியாதது. 1069 00:52:26,645 --> 00:52:28,981 -விருந்து. -இது புது வருடம் போல் உணர்கிறேன். 1070 00:52:29,607 --> 00:52:33,235 இந்தப் பெண்ணோடு பேசாது இருக்கவும் 1071 00:52:33,319 --> 00:52:35,446 காதலை தேடவும் கற்றுக்கொண்டேன். 1072 00:52:37,406 --> 00:52:39,992 மேடிசன், ஜயர் இருவரும் இன்னும் காதலில் உள்ளனர். அடிக்கடி ஒன்றாகினர் 1073 00:52:40,075 --> 00:52:42,244 அவர்கள் இரட்டையரோடு எப்படி தம் காதலை கொண்டு செல்லணும் என பார்த்தனர். 1074 00:52:46,206 --> 00:52:49,460 இது உலகத்தில் உள்ள அனைத்து ஒத்த இரட்டையருக்கும். 1075 00:52:49,543 --> 00:52:52,254 நிக்கி, ப்ரீ தம் கணவர், பிள்ளைகளோடு சிறந்த வாழ்க்கை வாழ்கின்றனர், 1076 00:52:52,338 --> 00:52:54,965 சோதனையின் ஆரம்பத்தில் இருந்தது போலவே. 1077 00:52:55,174 --> 00:52:58,844 ட்வின் லவ்வில் இருந்து, அவர்கள் தம் கடைசி பெயரை வைத்துக்கொள்ள முடிவு செய்தனர். 1078 00:52:58,928 --> 00:53:00,930 இப்போது அவர்கள் கார்சியா இரட்டைகள். 1079 00:53:01,013 --> 00:53:02,806 ட்வின் லவ்வுக்கு! 1080 00:53:14,985 --> 00:53:19,114 ட்வின் லவ் 1081 00:54:23,095 --> 00:54:25,097 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு ராஜேஸ்வரி ஷங்கர் 1082 00:54:25,180 --> 00:54:27,182 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்