1 00:00:08,400 --> 00:00:11,000 PARAMOUNT+ E NICKELODEON MOVIES PRESENTANO 2 00:00:13,066 --> 00:00:15,000 METROBURG: OGGI 3 00:00:18,366 --> 00:00:19,433 Attenzione! 4 00:00:19,766 --> 00:00:21,866 Tra un minuto dei meteoriti ci colpiranno. 5 00:00:23,633 --> 00:00:24,000 Attenzione! 6 00:00:24,000 --> 00:00:24,433 Attenzione! 7 00:00:24,566 --> 00:00:25,699 Cercate un riparo. 8 00:00:25,766 --> 00:00:27,699 Dei meteoriti si schianteranno sulla Terra. 9 00:00:27,833 --> 00:00:29,666 Non c'è un supereroe che ci salvi? 10 00:00:29,733 --> 00:00:30,000 Uno non è sufficiente. 11 00:00:30,000 --> 00:00:30,800 Uno non è sufficiente. 12 00:00:31,166 --> 00:00:32,266 A noi servono... 13 00:00:33,100 --> 00:00:33,799 loro! 14 00:00:36,666 --> 00:00:38,266 Thunderman, una missione ci aspetta. 15 00:00:40,700 --> 00:00:41,866 Finalmente ci hanno visti. 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,833 Eravamo in questa posa da ben tre minuti. 17 00:00:45,033 --> 00:00:47,299 Allora, T-Force, dobbiamo fermare dei meteoriti. 18 00:00:47,433 --> 00:00:48,000 - Diciamo prima chi siamo. - Perché? 19 00:00:48,000 --> 00:00:49,766 - Diciamo prima chi siamo. - Perché? 20 00:00:49,899 --> 00:00:51,200 È così che funziona sui social. 21 00:00:54,566 --> 00:00:55,799 Thunder Man! 22 00:00:56,133 --> 00:00:57,266 Elettra! 23 00:00:57,533 --> 00:00:58,633 Laser Girl! 24 00:00:59,399 --> 00:01:00,000 Kid Quick! 25 00:01:00,000 --> 00:01:00,433 Kid Quick! 26 00:01:01,233 --> 00:01:02,333 Thunder Baby! 27 00:01:03,233 --> 00:01:04,333 È datato, il nome. 28 00:01:05,166 --> 00:01:06,000 Thunder Girl! 29 00:01:06,000 --> 00:01:06,200 Thunder Girl! 30 00:01:06,266 --> 00:01:07,066 E... 31 00:01:07,633 --> 00:01:08,700 Come potrei chiamarmi? 32 00:01:08,766 --> 00:01:10,166 Max, Frammento Fiammeggiante. 33 00:01:10,299 --> 00:01:11,599 Max Frammento Fiammeggiante! 34 00:01:12,933 --> 00:01:13,799 Adesso, ragazzi, 35 00:01:13,866 --> 00:01:15,866 come capitani, prenderemo noi la prima ondata. 36 00:01:15,933 --> 00:01:17,033 Voi aspettate gli ordini. 37 00:01:17,166 --> 00:01:17,933 Arrivano! 38 00:01:21,833 --> 00:01:23,000 Non vorrai farti un selfie! 39 00:01:23,933 --> 00:01:24,000 - So quanto tempo ho prima che... - È qui. 40 00:01:24,000 --> 00:01:26,400 - So quanto tempo ho prima che... - È qui. 41 00:01:28,333 --> 00:01:29,366 Fermo! 42 00:01:33,166 --> 00:01:34,233 Ora tocca a me. 43 00:01:39,133 --> 00:01:40,333 Ce n'è un altro, Nora. 44 00:01:40,466 --> 00:01:42,000 Lo vedo, ho gli occhi. 45 00:01:42,299 --> 00:01:43,533 E dotati di laser. 46 00:01:47,200 --> 00:01:48,000 Mettiti dietro di me. 47 00:01:48,000 --> 00:01:48,299 Mettiti dietro di me. 48 00:01:49,433 --> 00:01:51,366 Assaggia la mia scarica elettrica! 49 00:01:57,266 --> 00:01:59,900 "Assaggia la mia scarica elettrica". Geniale! 50 00:02:00,099 --> 00:02:02,599 Sì, lo so, sono molto creativa! 51 00:02:03,333 --> 00:02:04,400 Ecco mamma meteorite. 52 00:02:06,033 --> 00:02:07,000 Papà! 53 00:02:07,066 --> 00:02:09,233 - Billy! Traccia un perimetro. - D'accordo. 54 00:02:10,466 --> 00:02:11,599 Che cos'è un perimetro? 55 00:02:11,966 --> 00:02:12,000 Una zona circoscritta in cui la gente non entra. 56 00:02:12,000 --> 00:02:14,133 Una zona circoscritta in cui la gente non entra. 57 00:02:14,733 --> 00:02:16,000 Già, è vero. 58 00:02:18,966 --> 00:02:20,766 - Concentrati. - Ce la puoi fare. 59 00:02:23,233 --> 00:02:24,000 Benvenuto tra noi. 60 00:02:24,000 --> 00:02:24,300 Benvenuto tra noi. 61 00:02:24,366 --> 00:02:25,900 Beccati il mio pugno! 62 00:02:35,866 --> 00:02:36,000 Bene, ragazzi. Andiamo. 63 00:02:36,000 --> 00:02:37,333 Bene, ragazzi. Andiamo. 64 00:02:41,500 --> 00:02:42,000 - Max, dovresti sapere... - Mi fai ombra. 65 00:02:42,000 --> 00:02:43,333 - Max, dovresti sapere... - Mi fai ombra. 66 00:02:44,766 --> 00:02:46,833 - Forse non lo sai... - Adesso ho da fare! 67 00:02:47,699 --> 00:02:48,000 - Dici di andarcene senza dirglielo? - Assolutamente. 68 00:02:48,000 --> 00:02:50,266 - Dici di andarcene senza dirglielo? - Assolutamente. 69 00:02:57,633 --> 00:02:58,800 Potevate avvertirmi! 70 00:03:06,966 --> 00:03:08,500 I THUNDERMAN 71 00:03:08,566 --> 00:03:12,000 I THUNDERMAN, IL RITORNO 72 00:03:12,000 --> 00:03:12,266 I THUNDERMAN, IL RITORNO 73 00:03:22,933 --> 00:03:24,000 Che giornata fantastica! 74 00:03:24,000 --> 00:03:24,466 Che giornata fantastica! 75 00:03:24,533 --> 00:03:26,900 Ora il mondo è più sicuro, è questa la nostra missione. 76 00:03:27,033 --> 00:03:30,000 Sono da voi, Maxinator, so che aspettavate la mia diretta. 77 00:03:30,000 --> 00:03:30,066 Sono da voi, Maxinator, so che aspettavate la mia diretta. 78 00:03:30,199 --> 00:03:31,933 Scusatemi se inquadro anche Phoebe. 79 00:03:33,533 --> 00:03:36,000 Mi raccomando, in gamba! E ricordate che c'è un cuore da cliccare! 80 00:03:36,000 --> 00:03:36,866 Mi raccomando, in gamba! E ricordate che c'è un cuore da cliccare! 81 00:03:37,000 --> 00:03:38,800 Lo faccio io per prima. 82 00:03:40,433 --> 00:03:41,466 T-Force, assistenza. 83 00:03:41,800 --> 00:03:42,000 Genero un nuovo telefono. 84 00:03:42,000 --> 00:03:43,333 Genero un nuovo telefono. 85 00:03:47,433 --> 00:03:48,000 Oggi tocca a me schiacciare. 86 00:03:48,000 --> 00:03:48,633 Oggi tocca a me schiacciare. 87 00:03:51,433 --> 00:03:54,000 La foto è sempre uguale. Non abbiamo una doppia vita da tempo. 88 00:03:54,000 --> 00:03:54,199 La foto è sempre uguale. Non abbiamo una doppia vita da tempo. 89 00:03:54,333 --> 00:03:55,500 Grazie, lo so da me. 90 00:03:56,466 --> 00:03:57,766 Perché non mi hai informato? 91 00:03:59,500 --> 00:04:00,000 Sentite, ragazzi, volete passare una bella serata in famiglia? 92 00:04:00,000 --> 00:04:03,466 Sentite, ragazzi, volete passare una bella serata in famiglia? 93 00:04:03,599 --> 00:04:04,400 Sì, mi piace! 94 00:04:04,533 --> 00:04:06,000 Bella idea, sarà divertente. 95 00:04:06,000 --> 00:04:06,233 Bella idea, sarà divertente. 96 00:04:06,300 --> 00:04:08,599 Ma prima facciamo un piccolo ripasso generale. 97 00:04:10,433 --> 00:04:12,000 Ti prego, perché proprio adesso? 98 00:04:12,000 --> 00:04:12,933 Ti prego, perché proprio adesso? 99 00:04:13,666 --> 00:04:14,900 Non si può rimandare? 100 00:04:14,966 --> 00:04:16,033 Non più stiamo insieme, 101 00:04:16,166 --> 00:04:18,000 da quando siamo entrati nella Lega dei Supereroi. 102 00:04:18,000 --> 00:04:18,266 da quando siamo entrati nella Lega dei Supereroi. 103 00:04:18,399 --> 00:04:20,433 Dai, sarà una cosa veloce, promesso. 104 00:04:20,500 --> 00:04:22,033 Dobbiamo analizzare 27 cose. 105 00:04:23,233 --> 00:04:24,000 Nora, usa il rimbalzo per avere lo sguardo laser più potente. 106 00:04:24,000 --> 00:04:27,466 Nora, usa il rimbalzo per avere lo sguardo laser più potente. 107 00:04:27,600 --> 00:04:28,733 Vuoi dire così? 108 00:04:31,733 --> 00:04:33,199 E ora, la nostra seratina. 109 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 Preparo subito il mio famoso chili. 110 00:04:35,933 --> 00:04:36,000 Io prendo gli album. 111 00:04:36,000 --> 00:04:36,899 Io prendo gli album. 112 00:04:37,033 --> 00:04:38,233 Io un gioco di società. 113 00:04:38,366 --> 00:04:39,766 Perfetto! Sessione finita. 114 00:04:44,899 --> 00:04:47,133 Uno, due, tre. Tocca a te, Phoebe. 115 00:04:47,266 --> 00:04:48,000 Ehi, guarda. Questo blog dice che sarò io il supereroe dell'anno. 116 00:04:48,000 --> 00:04:50,433 Ehi, guarda. Questo blog dice che sarò io il supereroe dell'anno. 117 00:04:50,566 --> 00:04:51,666 Saltiamo Phoebe. 118 00:04:51,733 --> 00:04:52,733 Max, tocca a te. 119 00:04:53,000 --> 00:04:53,800 Dai un'occhiata. 120 00:04:53,866 --> 00:04:54,000 Per questa rivista, io sono il super scapolo più carino. 121 00:04:54,000 --> 00:04:56,899 Per questa rivista, io sono il super scapolo più carino. 122 00:04:57,533 --> 00:04:58,500 Saltiamo Max. 123 00:04:58,566 --> 00:04:59,766 Tocca di nuovo a Chloe. 124 00:05:01,100 --> 00:05:01,933 Ehi, Nora. 125 00:05:02,066 --> 00:05:03,833 Videochiamiamo i nostri amici stasera? 126 00:05:04,133 --> 00:05:06,000 Billy, non abbiamo amici. Noi lottiamo contro i cattivi. 127 00:05:06,000 --> 00:05:07,100 Billy, non abbiamo amici. Noi lottiamo contro i cattivi. 128 00:05:07,233 --> 00:05:09,000 E quel gruppo dell'altra settimana? 129 00:05:09,133 --> 00:05:11,133 Quelli erano Piovra e i suoi Tentacoli. 130 00:05:12,600 --> 00:05:14,600 Ecco perché usavano l'inchiostro come arma. 131 00:05:18,233 --> 00:05:19,733 Che emozione, Hank! 132 00:05:19,800 --> 00:05:23,133 Finalmente passiamo una serata come tutte le famiglie normali. 133 00:05:23,833 --> 00:05:24,000 - È tutto a posto là sotto? - No! 134 00:05:24,000 --> 00:05:26,166 - È tutto a posto là sotto? - No! 135 00:05:26,500 --> 00:05:27,500 Siamo qui da tre anni 136 00:05:27,566 --> 00:05:29,966 e il divano non si è ancora adattato alle mie chiappe. 137 00:05:30,433 --> 00:05:32,733 Allarme, allarme. Crimine in corso. 138 00:05:33,100 --> 00:05:34,633 "Crimine" è una parola grossa. 139 00:05:34,699 --> 00:05:36,000 Il divano non si è ancora adattato alle chiappe. 140 00:05:36,000 --> 00:05:36,933 Il divano non si è ancora adattato alle chiappe. 141 00:05:37,600 --> 00:05:39,399 No, mamma, la faccenda è molto seria. 142 00:05:39,800 --> 00:05:40,866 Scusaci, Chloe. 143 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Accesso al laboratorio. 144 00:05:42,000 --> 00:05:42,500 Accesso al laboratorio. 145 00:05:46,533 --> 00:05:47,833 Ti serve il telecomando. 146 00:05:57,766 --> 00:06:00,000 Allora, 19,6 gradi ovest, 2,4 gradi nord. 147 00:06:00,000 --> 00:06:02,066 Allora, 19,6 gradi ovest, 2,4 gradi nord. 148 00:06:03,666 --> 00:06:04,800 Connetto la telecamera. 149 00:06:07,100 --> 00:06:08,000 Quella è la banca. 150 00:06:13,266 --> 00:06:15,399 Blue Flame vuole prelevare fuori orario. 151 00:06:15,533 --> 00:06:17,133 - Dobbiamo intervenire. - Concordo. 152 00:06:17,199 --> 00:06:18,000 Ci avevate promesso di restare in famiglia per un po'. 153 00:06:18,000 --> 00:06:19,633 Ci avevate promesso di restare in famiglia per un po'. 154 00:06:19,699 --> 00:06:21,133 Lasciate la faccenda ad altri. 155 00:06:21,199 --> 00:06:23,733 Esatto. Assistente, chi c'è in servizio stasera? 156 00:06:24,033 --> 00:06:24,899 Il V-Team. 157 00:06:25,366 --> 00:06:26,666 Un gruppo in gamba. 158 00:06:28,333 --> 00:06:29,966 Fammi vedere questo V-Team. 159 00:06:31,699 --> 00:06:36,000 C'è un nuovo super team in città che dà super legnate ai cattivi. 160 00:06:36,000 --> 00:06:36,333 C'è un nuovo super team in città che dà super legnate ai cattivi. 161 00:06:36,466 --> 00:06:38,699 I cattivi noi lottiam! 162 00:06:38,833 --> 00:06:42,000 I nostri poteri, attenti, Neri vi faran! 163 00:06:42,000 --> 00:06:42,433 I nostri poteri, attenti, Neri vi faran! 164 00:06:42,800 --> 00:06:45,433 Ragazzi, noi siamo il V-Team. Sconfiggiamo i cattivi. 165 00:06:45,566 --> 00:06:46,899 Lasciando pulito e ordinato. 166 00:06:47,033 --> 00:06:48,000 Siamo anche una rock band! 167 00:06:48,000 --> 00:06:48,466 Siamo anche una rock band! 168 00:06:50,733 --> 00:06:52,833 Siamo forti e amiamo il rock! 169 00:06:52,966 --> 00:06:54,000 Nessun'altro è come noi E siamo pure eroi! 170 00:06:54,000 --> 00:06:57,366 Nessun'altro è come noi E siamo pure eroi! 171 00:06:57,633 --> 00:07:00,000 Noi approviamo questo messaggio, perché è spettacolare! 172 00:07:00,000 --> 00:07:00,233 Noi approviamo questo messaggio, perché è spettacolare! 173 00:07:01,366 --> 00:07:02,133 Il V-Team. 174 00:07:02,800 --> 00:07:05,266 Direi che è la cosa più stupida che abbia visto. 175 00:07:06,233 --> 00:07:07,399 Che band fantastica! 176 00:07:07,466 --> 00:07:09,000 La voglio nella mia playlist! 177 00:07:09,966 --> 00:07:11,766 Aggiungere a "Canzoni da bagno" di Billy. 178 00:07:12,533 --> 00:07:13,533 Grazie. 179 00:07:15,199 --> 00:07:17,233 Ragazzi, andiamo noi in missione. 180 00:07:17,600 --> 00:07:18,000 Non sarò mai la migliore se lascio il mio compito ad altri. 181 00:07:18,000 --> 00:07:20,300 Non sarò mai la migliore se lascio il mio compito ad altri. 182 00:07:20,366 --> 00:07:24,000 Tanto meno a quelle aspiranti rockstar con le tutine fosforescenti. 183 00:07:24,000 --> 00:07:24,233 Tanto meno a quelle aspiranti rockstar con le tutine fosforescenti. 184 00:07:24,300 --> 00:07:26,399 A proposito, perché le nostre non brillano? 185 00:07:27,199 --> 00:07:29,500 Dai, ci avevate promesso una serata in famiglia. 186 00:07:29,633 --> 00:07:30,000 Scusa, mamma. Ma il dovere ci chiama. 187 00:07:30,000 --> 00:07:31,699 Scusa, mamma. Ma il dovere ci chiama. 188 00:07:31,766 --> 00:07:32,733 Prepararsi, T-Force! 189 00:07:34,000 --> 00:07:34,899 Non te la prendere. 190 00:07:35,433 --> 00:07:36,000 La nostra serata può andare a monte, ma ci resta una montagna di chili! 191 00:07:36,000 --> 00:07:39,266 La nostra serata può andare a monte, ma ci resta una montagna di chili! 192 00:07:42,899 --> 00:07:43,800 CENTRO DI METROBURG 193 00:07:45,166 --> 00:07:48,000 Allora, squadra, ci sono tutte le vie di fuga da bloccare. 194 00:07:48,133 --> 00:07:49,166 Passiamo all'azione! 195 00:07:49,300 --> 00:07:52,266 Non dimenticate che prima finiamo, prima divoriamo il chili! 196 00:07:56,899 --> 00:07:57,833 Blue Flame! 197 00:07:58,199 --> 00:07:59,766 Possiamo risolverla con le buone... 198 00:08:01,600 --> 00:08:02,500 o con le cattive. 199 00:08:03,033 --> 00:08:04,466 - Max. - So cosa fare. 200 00:08:04,533 --> 00:08:05,366 Decollo! 201 00:08:13,166 --> 00:08:15,399 - Chi ha la visuale migliore? - Di sicuro io! 202 00:08:16,233 --> 00:08:17,666 Un selfie tra le stelle! 203 00:08:18,933 --> 00:08:20,466 Il V-Team mi ha rovinato la foto. 204 00:08:20,933 --> 00:08:21,933 Il V-Team? 205 00:08:22,899 --> 00:08:24,000 V-Team. Pronti a... 206 00:08:24,133 --> 00:08:25,466 - Entrare... - In azione! 207 00:08:27,433 --> 00:08:28,666 Sono loro, in persona! 208 00:08:29,199 --> 00:08:30,000 Ehi, ragazzi! 209 00:08:30,000 --> 00:08:30,166 Ehi, ragazzi! 210 00:08:32,533 --> 00:08:34,966 V-Team, state indietro, è la nostra missione. 211 00:08:37,200 --> 00:08:39,466 Sembrate stanchi. Ce ne occuperemo noi. 212 00:08:39,600 --> 00:08:41,733 Credi di rubarmi la scena? Non penso proprio! 213 00:08:43,133 --> 00:08:46,200 Non dividiamo il merito con una banda fosforescente di supereroi. 214 00:08:46,533 --> 00:08:47,799 Nora, entra in azione. 215 00:08:49,333 --> 00:08:51,033 Sembra resistente ai raggi laser. 216 00:08:52,500 --> 00:08:54,000 Tu provaci! Non possiamo arrenderci. 217 00:08:54,000 --> 00:08:54,466 Tu provaci! Non possiamo arrenderci. 218 00:08:54,600 --> 00:08:56,966 Ma se rimbalzano su di lui, non sappiamo dove andranno! 219 00:08:57,399 --> 00:08:59,533 Il V-Team si avvicina, non perdete tempo! 220 00:08:59,600 --> 00:09:00,000 Nora, datti da fare, è un ordine! 221 00:09:00,000 --> 00:09:01,399 Nora, datti da fare, è un ordine! 222 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Raffica di plasma! 223 00:09:33,100 --> 00:09:34,266 Lo abbiamo battuto. 224 00:09:34,333 --> 00:09:35,733 No, non ringraziateci. 225 00:09:42,033 --> 00:09:43,666 Muoviti, andiamo. 226 00:09:53,100 --> 00:09:54,000 Lo ammetto. C'è stata una certa confusione. 227 00:09:54,000 --> 00:09:56,133 Lo ammetto. C'è stata una certa confusione. 228 00:09:56,266 --> 00:09:57,833 Già, a forma di ciambella gigante! 229 00:09:59,233 --> 00:10:00,000 I follower se ne vanno. 230 00:10:00,000 --> 00:10:00,299 I follower se ne vanno. 231 00:10:00,566 --> 00:10:02,700 Erano Max-milioni e adesso sono Max-migliaia! 232 00:10:03,366 --> 00:10:05,233 La serata in famiglia è rovinata. 233 00:10:05,366 --> 00:10:06,000 - Sono serio! - Con quella faccia da clown? 234 00:10:06,000 --> 00:10:07,266 - Sono serio! - Con quella faccia da clown? 235 00:10:08,333 --> 00:10:11,333 Allarme, allarme. La presidente Kickbutt in arrivo. 236 00:10:12,266 --> 00:10:15,033 Tranquilli. Non saprà mai cos'è successo. 237 00:10:16,433 --> 00:10:17,966 Avete combinato un bel guaio! 238 00:10:19,399 --> 00:10:21,333 Alla luce degli ultimi incidenti, 239 00:10:21,399 --> 00:10:24,000 la T-Force dev'essere rimossa da ogni incarico. 240 00:10:24,000 --> 00:10:25,100 la T-Force dev'essere rimossa da ogni incarico. 241 00:10:25,433 --> 00:10:26,433 Grazie, altezza. 242 00:10:27,000 --> 00:10:28,200 Billy, ci sta cacciando! 243 00:10:28,333 --> 00:10:30,000 Grazie di nulla, altezza. 244 00:10:30,000 --> 00:10:30,200 Grazie di nulla, altezza. 245 00:10:31,566 --> 00:10:32,299 Sul serio? 246 00:10:33,066 --> 00:10:35,899 Siamo i più vincenti nella storia della Lega dei Supereroi! 247 00:10:36,033 --> 00:10:37,466 Il regolamento è chiaro. 248 00:10:37,533 --> 00:10:41,033 Chi fa del male a un collega in servizio dev'essere mandato via. 249 00:10:41,166 --> 00:10:42,000 Il V-Team ci ha ostacolato. 250 00:10:42,000 --> 00:10:42,899 Il V-Team ci ha ostacolato. 251 00:10:43,033 --> 00:10:44,433 Il criminale lo hanno preso loro! 252 00:10:44,899 --> 00:10:46,966 Voi avete abbattuto una grossa ciambella. 253 00:10:48,533 --> 00:10:49,533 È incredibile. 254 00:10:50,033 --> 00:10:51,899 La sfido a sostituire il nostro team. 255 00:10:54,366 --> 00:10:55,966 V-Team, siamo pronti a... 256 00:10:56,033 --> 00:10:57,399 - Prendere... - Servizio! 257 00:10:57,866 --> 00:10:59,033 Dimmi che è solo una farsa! 258 00:10:59,866 --> 00:11:00,000 Sono dei novellini, 259 00:11:00,000 --> 00:11:01,100 Sono dei novellini, 260 00:11:01,166 --> 00:11:03,433 ma i loro successi sono ragguardevoli. 261 00:11:03,799 --> 00:11:05,600 E la loro musica spacca! 262 00:11:06,566 --> 00:11:07,666 Vanno alla grande! 263 00:11:09,766 --> 00:11:10,933 Lo sai che è vero. 264 00:11:11,866 --> 00:11:12,000 Thunderman, noi abbiamo un'enorme reputazione da difendere. 265 00:11:12,000 --> 00:11:15,366 Thunderman, noi abbiamo un'enorme reputazione da difendere. 266 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Dai, aiutiamoli a impacchettare i loro stracci. 267 00:11:18,000 --> 00:11:18,766 Dai, aiutiamoli a impacchettare i loro stracci. 268 00:11:18,899 --> 00:11:20,799 - Trattenetemi! - No, trattenete me! 269 00:11:21,266 --> 00:11:22,600 La decisione è presa. 270 00:11:23,100 --> 00:11:24,000 Consegnate le super-tute e levate le tende domani a mezzogiorno. 271 00:11:24,000 --> 00:11:26,500 Consegnate le super-tute e levate le tende domani a mezzogiorno. 272 00:11:26,633 --> 00:11:29,166 Non può cacciarci, dove andremo noi? 273 00:11:33,266 --> 00:11:34,966 Bentornata a Hiddenville, famiglia! 274 00:11:37,966 --> 00:11:40,833 Allarme, allarme! Bentornati, Thunderman. 275 00:11:40,966 --> 00:11:42,000 Vi scocciava molto dirmi addio? 276 00:11:42,000 --> 00:11:42,966 Vi scocciava molto dirmi addio? 277 00:11:45,366 --> 00:11:46,966 È incredibile essere qua. 278 00:11:47,100 --> 00:11:48,000 È vero! Tutto è rimasto esattamente uguale. 279 00:11:48,000 --> 00:11:49,233 È vero! Tutto è rimasto esattamente uguale. 280 00:11:49,299 --> 00:11:50,966 Già... Come se non ci fossimo mossi. 281 00:11:51,233 --> 00:11:53,466 - Magari! Non saremmo in disgrazia. - Bannati per anni. 282 00:11:53,600 --> 00:11:54,000 Asfaltati da quegli sfigati. 283 00:11:54,000 --> 00:11:54,966 Asfaltati da quegli sfigati. 284 00:11:55,100 --> 00:11:57,533 - Sfrattati. - Costretti a vivere nella vergogna. 285 00:11:58,366 --> 00:12:00,000 Va bene, è chiaro che non è il massimo, 286 00:12:00,000 --> 00:12:00,700 Va bene, è chiaro che non è il massimo, 287 00:12:00,766 --> 00:12:02,299 ma siamo una famiglia unita. 288 00:12:02,666 --> 00:12:04,166 Vediamo gli aspetti positivi. 289 00:12:05,500 --> 00:12:06,000 Non mi guardate così! 290 00:12:06,000 --> 00:12:06,600 Non mi guardate così! 291 00:12:08,899 --> 00:12:10,933 Usciamo a comprare dei vestiti da liceali. 292 00:12:11,066 --> 00:12:12,000 Andremo al liceo? 293 00:12:12,000 --> 00:12:12,399 Andremo al liceo? 294 00:12:12,533 --> 00:12:14,733 Già, potremo stare con persone della nostra età. 295 00:12:14,866 --> 00:12:16,433 E studieremo materie stimolanti? 296 00:12:16,566 --> 00:12:17,399 Che importa! 297 00:12:20,533 --> 00:12:22,700 Ci siamo ritrovati, vecchio compare. 298 00:12:23,166 --> 00:12:24,000 È una bella rimpatriata! Vuoi che ti lasci da solo con lui? 299 00:12:24,000 --> 00:12:25,933 È una bella rimpatriata! Vuoi che ti lasci da solo con lui? 300 00:12:26,066 --> 00:12:27,033 Per un minuto, grazie. 301 00:12:29,600 --> 00:12:30,000 Scherzavo, tesoro. 302 00:12:30,000 --> 00:12:31,399 Scherzavo, tesoro. 303 00:12:32,166 --> 00:12:33,600 Non muoverti, torno subito. 304 00:12:36,866 --> 00:12:38,833 - Che facciamo, Max? - Rinunciamo al divano? 305 00:12:39,866 --> 00:12:41,266 No, della nostra vita! 306 00:12:41,766 --> 00:12:42,000 Se non siamo più supereroi, che cosa siamo? 307 00:12:42,000 --> 00:12:44,866 Se non siamo più supereroi, che cosa siamo? 308 00:12:45,000 --> 00:12:46,366 Siamo quelli di prima, Phoebe. 309 00:12:46,633 --> 00:12:48,000 Abbiamo sempre i nostri poteri. 310 00:12:48,000 --> 00:12:48,066 Abbiamo sempre i nostri poteri. 311 00:12:52,600 --> 00:12:53,666 È proprio andato. 312 00:12:55,566 --> 00:12:56,766 Non riesco a capire. 313 00:12:56,833 --> 00:12:59,533 Non avevamo chiamato il V-Team, perché sono apparsi? 314 00:13:02,700 --> 00:13:06,000 Rimpiazzarci non gli piacerà. Scommetto che sono già pentiti. 315 00:13:06,000 --> 00:13:06,100 Rimpiazzarci non gli piacerà. Scommetto che sono già pentiti. 316 00:13:06,433 --> 00:13:08,299 Perché sanno che non potranno eguagliarci? 317 00:13:08,433 --> 00:13:10,366 Perché ho messo la colla sull'asse del wc. 318 00:13:14,266 --> 00:13:16,166 Un vantaggio di essere tornato qui 319 00:13:17,299 --> 00:13:18,000 è che ho di nuovo la mia tana. 320 00:13:18,000 --> 00:13:18,500 è che ho di nuovo la mia tana. 321 00:13:20,799 --> 00:13:22,266 Questa non la sapete. 322 00:13:22,766 --> 00:13:24,000 Come si chiama un husky brutto? Un "husky-fezza"! 323 00:13:24,000 --> 00:13:25,700 Come si chiama un husky brutto? Un "husky-fezza"! 324 00:13:41,600 --> 00:13:42,000 Dove andate? 325 00:13:42,000 --> 00:13:42,533 Dove andate? 326 00:13:42,600 --> 00:13:45,266 La festa è appena cominciata. Qui non ci sono umani. 327 00:13:45,500 --> 00:13:46,266 Ciao, Colosso. 328 00:13:47,133 --> 00:13:47,933 Max! 329 00:13:49,299 --> 00:13:50,566 Perché sei tornato? 330 00:13:51,600 --> 00:13:52,600 Ci hanno rimpiazzati. 331 00:13:52,933 --> 00:13:53,600 Come? 332 00:13:54,100 --> 00:13:57,766 Chi potrebbe prendere il posto di Max e della sua fastidiosa famiglia? 333 00:13:58,233 --> 00:13:59,866 Tre idioti chiamati V-Team. 334 00:14:00,766 --> 00:14:02,299 Senti, Max, che ne dici se... 335 00:14:02,633 --> 00:14:03,333 Colosso? 336 00:14:04,833 --> 00:14:06,000 C'è anche Phoebe! 337 00:14:06,233 --> 00:14:07,033 Ascolta. 338 00:14:07,100 --> 00:14:08,500 So quello che vi è successo 339 00:14:08,566 --> 00:14:11,333 e voglio che tu sappia che puoi contare su di me. 340 00:14:11,700 --> 00:14:12,000 Davvero? 341 00:14:12,000 --> 00:14:12,600 Davvero? 342 00:14:13,466 --> 00:14:15,166 Beh, non ci credo neanch'io. 343 00:14:16,799 --> 00:14:17,799 Comunque... 344 00:14:17,866 --> 00:14:18,000 Ha ragione la mamma. Concentriamoci sugli aspetti positivi. 345 00:14:18,000 --> 00:14:20,866 Ha ragione la mamma. Concentriamoci sugli aspetti positivi. 346 00:14:20,933 --> 00:14:23,100 I supereroi amano il prossimo, quindi... 347 00:14:23,266 --> 00:14:24,000 voglio capire come aiutare gli abitanti di Hiddenville. 348 00:14:24,000 --> 00:14:25,700 voglio capire come aiutare gli abitanti di Hiddenville. 349 00:14:26,633 --> 00:14:27,700 Che idiozia! 350 00:14:28,133 --> 00:14:29,033 E perché? 351 00:14:29,166 --> 00:14:30,000 Avete la fortuna di avere i superpoteri 352 00:14:30,000 --> 00:14:31,066 Avete la fortuna di avere i superpoteri 353 00:14:31,200 --> 00:14:34,666 e dovreste usarli per seminare il panico, creare scompiglio. 354 00:14:35,233 --> 00:14:36,000 Intendi così? 355 00:14:36,000 --> 00:14:36,033 Intendi così? 356 00:14:38,166 --> 00:14:39,033 Già! 357 00:14:39,166 --> 00:14:40,566 Visto? Ha capito. 358 00:14:42,533 --> 00:14:43,633 Hai ragione, Colosso. 359 00:14:44,100 --> 00:14:45,666 Devo usare i miei superpoteri. 360 00:14:45,799 --> 00:14:48,000 Per seminare il panico, mi auguro! 361 00:14:48,299 --> 00:14:49,399 Per avere un lavoro. 362 00:14:49,466 --> 00:14:51,700 Mi servono soldi per risollevare il mio brand. 363 00:14:52,366 --> 00:14:54,000 Non capisco, cos'avete tutti contro la cattiveria? 364 00:14:54,000 --> 00:14:55,233 Non capisco, cos'avete tutti contro la cattiveria? 365 00:14:58,866 --> 00:15:00,000 Preparare la colazione prima della scuola. 366 00:15:00,000 --> 00:15:00,933 Preparare la colazione prima della scuola. 367 00:15:01,000 --> 00:15:02,566 Non mi succedeva da tempo. 368 00:15:02,700 --> 00:15:06,000 Forse non siamo più supereroi, ma siamo sempre super genitori. 369 00:15:06,000 --> 00:15:06,299 Forse non siamo più supereroi, ma siamo sempre super genitori. 370 00:15:06,566 --> 00:15:09,066 - Non mi fermo, è tardi. - Grazie della colazione, ci si vede. 371 00:15:09,133 --> 00:15:12,000 Buoni, un attimo. Perché siete così di fretta? 372 00:15:12,000 --> 00:15:12,200 Buoni, un attimo. Perché siete così di fretta? 373 00:15:12,333 --> 00:15:13,466 Dobbiamo fare amicizia. 374 00:15:13,600 --> 00:15:15,233 Avete il necessario per la scuola? 375 00:15:15,366 --> 00:15:17,333 Certo. Indossiamo i vestiti giusti. 376 00:15:17,399 --> 00:15:18,000 Qualche frase da usare per rompere il ghiaccio. 377 00:15:18,000 --> 00:15:19,766 Qualche frase da usare per rompere il ghiaccio. 378 00:15:19,833 --> 00:15:21,566 "C'è una nuova band che spacca." 379 00:15:22,200 --> 00:15:23,700 "Quanto rompono i genitori, eh?" 380 00:15:24,366 --> 00:15:27,233 E un centinaio di pacchetti di questa carne essiccata. 381 00:15:27,500 --> 00:15:29,466 Se la offri, ti fai subito degli amici. 382 00:15:30,433 --> 00:15:33,133 Avete anche le penne, i quaderni e un righello, magari? 383 00:15:33,266 --> 00:15:34,500 E che cosa ce ne facciamo? 384 00:15:34,566 --> 00:15:35,266 Nora! 385 00:15:35,933 --> 00:15:36,000 Vuoi un fiocco per la scuola? 386 00:15:36,000 --> 00:15:37,266 Vuoi un fiocco per la scuola? 387 00:15:37,399 --> 00:15:38,366 No, grazie! 388 00:15:42,399 --> 00:15:44,266 Ai ragazzi ormai non serviamo più. 389 00:15:44,866 --> 00:15:47,966 Grazie al cielo la nostra piccola ha ancora bisogno di noi. 390 00:15:51,233 --> 00:15:54,000 Ecco la nostra scolaretta delle elementari. 391 00:15:54,000 --> 00:15:54,200 Ecco la nostra scolaretta delle elementari. 392 00:15:54,266 --> 00:15:57,266 Con il suo zaino sulle spalle e... lo skateboard? 393 00:15:59,733 --> 00:16:00,000 Me l'ha dato Max. 394 00:16:00,000 --> 00:16:00,633 Me l'ha dato Max. 395 00:16:01,033 --> 00:16:02,533 Adesso che non siamo più supereroi, 396 00:16:02,600 --> 00:16:05,000 sarò libera di spassarmela per i fatti miei. 397 00:16:07,899 --> 00:16:09,033 L'hai sentita, Hank? 398 00:16:09,100 --> 00:16:11,933 Chloe ha appena deciso che può fare a meno di noi. 399 00:16:12,066 --> 00:16:13,700 Allora anche a lei non serviamo più. 400 00:16:16,266 --> 00:16:17,600 È spaventoso, Hank. 401 00:16:18,933 --> 00:16:19,866 Non devi aver paura. 402 00:16:20,266 --> 00:16:23,533 Forse è arrivato il momento che mamma e papà si facciano da parte 403 00:16:23,600 --> 00:16:24,000 e lascino che il loro uccellino voli via. 404 00:16:24,000 --> 00:16:26,333 e lascino che il loro uccellino voli via. 405 00:16:29,233 --> 00:16:30,000 - Sta usando il tostapane da sola. - No, è rischiosissimo! 406 00:16:30,000 --> 00:16:32,133 - Sta usando il tostapane da sola. - No, è rischiosissimo! 407 00:16:39,166 --> 00:16:40,466 Quanto rompono i genitori, eh? 408 00:16:42,866 --> 00:16:44,600 Quello laggiù è il preside Bradford. 409 00:16:48,766 --> 00:16:52,433 Bene, scommetto che voi siete i nostri nuovi studenti, eh? 410 00:16:52,733 --> 00:16:53,700 Vediamo un po'. 411 00:16:53,833 --> 00:16:54,000 Billy e Nora Thunderman! 412 00:16:54,000 --> 00:16:56,466 Billy e Nora Thunderman! 413 00:17:01,233 --> 00:17:02,533 Io non ci posso credere! 414 00:17:02,899 --> 00:17:05,766 Non sarete i fratelli dei due piantagrane? 415 00:17:06,433 --> 00:17:09,533 - Si riferisce a Max e Phoebe? - Non osare neanche nominarli. 416 00:17:10,966 --> 00:17:12,000 Quei due delinquenti mi hanno rovinato la vita. 417 00:17:12,000 --> 00:17:13,099 Quei due delinquenti mi hanno rovinato la vita. 418 00:17:13,700 --> 00:17:14,833 Ma sta meglio, adesso. 419 00:17:17,266 --> 00:17:18,000 Quando sono andati via il mio cielo si è rischiarato. 420 00:17:18,000 --> 00:17:20,333 Quando sono andati via il mio cielo si è rischiarato. 421 00:17:20,766 --> 00:17:22,200 Ho smesso di dormire a scuola, 422 00:17:22,266 --> 00:17:23,833 ho ricominciato a uscire con Janet 423 00:17:23,966 --> 00:17:24,000 e mi sono fatto crescere la coda. 424 00:17:24,000 --> 00:17:25,866 e mi sono fatto crescere la coda. 425 00:17:26,299 --> 00:17:28,433 Ehi, capo. Io adoro i tuoi capelli! 426 00:17:28,500 --> 00:17:30,000 Grazie, zia. Li piastro ogni mattina. 427 00:17:30,000 --> 00:17:30,666 Grazie, zia. Li piastro ogni mattina. 428 00:17:31,866 --> 00:17:33,933 Allora, che cosa volete per sparire, eh? 429 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Soldi, pasticcini, false identità? 430 00:17:36,000 --> 00:17:36,166 Soldi, pasticcini, false identità? 431 00:17:37,299 --> 00:17:39,000 E se stessimo alla larga da lei? 432 00:17:40,799 --> 00:17:42,000 Volete prendermi per sfinimento. 433 00:17:42,000 --> 00:17:42,333 Volete prendermi per sfinimento. 434 00:17:43,633 --> 00:17:45,599 È quello che farebbero quegli altri due! 435 00:17:47,466 --> 00:17:48,000 Via, levatevi di torno! 436 00:17:48,000 --> 00:17:48,833 Via, levatevi di torno! 437 00:17:50,000 --> 00:17:52,766 Cerchiamo di fare amicizia, ma non usare i tuoi poteri. 438 00:17:52,833 --> 00:17:54,000 Non vogliamo che sia per quello che piacciamo agli altri. 439 00:17:54,000 --> 00:17:55,400 Non vogliamo che sia per quello che piacciamo agli altri. 440 00:17:55,466 --> 00:17:56,266 Certo. 441 00:17:56,333 --> 00:17:58,700 Ho sentito che siete i Thunderman. Avete i super poteri? 442 00:17:58,833 --> 00:18:00,000 È ovvio! Vuoi vedere? 443 00:18:00,000 --> 00:18:00,400 È ovvio! Vuoi vedere? 444 00:18:00,966 --> 00:18:01,700 Pazzesco! 445 00:18:02,299 --> 00:18:03,333 Guardate là! 446 00:18:05,566 --> 00:18:06,000 Nora, avevi detto che non avremmo usato i poteri. 447 00:18:06,000 --> 00:18:08,066 Nora, avevi detto che non avremmo usato i poteri. 448 00:18:08,200 --> 00:18:10,566 È colpa dell'ansia. Voglio farmi degli amici. 449 00:18:12,333 --> 00:18:13,233 Ehi, guardate. 450 00:18:17,500 --> 00:18:18,000 Cherry! 451 00:18:18,000 --> 00:18:18,166 Cherry! 452 00:18:18,566 --> 00:18:19,633 Phoebe! 453 00:18:22,766 --> 00:18:24,000 Non può mancare un selfie! 454 00:18:24,000 --> 00:18:24,299 Non può mancare un selfie! 455 00:18:26,633 --> 00:18:28,700 - Quanto mi sei mancata! - Anche tu. 456 00:18:28,766 --> 00:18:30,000 Cercavo un'altra Phoebe, ma è stato un fallimento. 457 00:18:30,000 --> 00:18:30,933 Cercavo un'altra Phoebe, ma è stato un fallimento. 458 00:18:31,066 --> 00:18:32,000 Che fortuna! 459 00:18:32,599 --> 00:18:33,900 Harriet, ti ho già detto di no. 460 00:18:40,033 --> 00:18:41,733 È un peccato che tu abbia perso il lavoro. 461 00:18:41,799 --> 00:18:42,000 Non è così grave, sto bene. 462 00:18:42,000 --> 00:18:43,466 Non è così grave, sto bene. 463 00:18:44,200 --> 00:18:45,200 Nuova vita. 464 00:18:45,266 --> 00:18:47,933 Cerco un impiego che mi permetta di aiutare il prossimo. 465 00:18:48,066 --> 00:18:50,500 È quello che faccio tutti i giorni. 466 00:18:53,299 --> 00:18:54,000 Lavori qui? 467 00:18:54,000 --> 00:18:54,166 Lavori qui? 468 00:18:56,200 --> 00:18:57,133 Possiamo pagare? 469 00:18:57,533 --> 00:18:58,266 Offre la casa. 470 00:19:00,400 --> 00:19:01,833 Chissà che cosa vuol dire! 471 00:19:03,299 --> 00:19:04,966 Che avrai tantissimi clienti felici. 472 00:19:05,266 --> 00:19:06,000 Ho appena avuto una super idea. 473 00:19:06,000 --> 00:19:07,200 Ho appena avuto una super idea. 474 00:19:07,433 --> 00:19:08,966 E se venissi a lavorare con me? 475 00:19:10,099 --> 00:19:11,666 Alle dipendenze della Wong? 476 00:19:11,799 --> 00:19:12,000 È completamente diversa, adesso. 477 00:19:12,000 --> 00:19:14,033 È completamente diversa, adesso. 478 00:19:14,966 --> 00:19:16,566 Phoebe Thunderman? 479 00:19:16,933 --> 00:19:18,000 Salve, signora Wong. 480 00:19:18,000 --> 00:19:18,233 Salve, signora Wong. 481 00:19:18,866 --> 00:19:22,566 Quanti raccapriccianti ricordi mi tornano in mente rivedendoti! 482 00:19:23,766 --> 00:19:24,000 Non avevi detto che era diversa? 483 00:19:24,000 --> 00:19:25,133 Non avevi detto che era diversa? 484 00:19:25,266 --> 00:19:28,233 Sì, l'avevo detto, però è rimasta antipatica. 485 00:19:29,666 --> 00:19:30,000 Signora Wong, 486 00:19:30,000 --> 00:19:30,666 Signora Wong, 487 00:19:30,799 --> 00:19:33,666 che cosa ne pensa dell'idea di prendere Phoebe a lavorare qui? 488 00:19:34,700 --> 00:19:36,000 È una grande idea! 489 00:19:36,133 --> 00:19:37,566 - Come? -Sì! 490 00:19:37,633 --> 00:19:40,533 Una supereroina che fa la sguattera nel mio ristorante, 491 00:19:40,666 --> 00:19:42,000 obbligata a obbedire ai miei ordini! 492 00:19:42,000 --> 00:19:42,766 obbligata a obbedire ai miei ordini! 493 00:19:47,099 --> 00:19:48,000 Vieni in cucina, ti insegno cosa fare quando i topi arraffano le patatine. 494 00:19:48,000 --> 00:19:50,633 Vieni in cucina, ti insegno cosa fare quando i topi arraffano le patatine. 495 00:19:54,833 --> 00:19:57,133 È così bello riaverti tra noi, Max. 496 00:19:57,500 --> 00:19:59,700 Grazie, amici. Saremo di nuovo una band. 497 00:20:00,033 --> 00:20:02,533 Mi dispiace che abbiate fatto fuori il cantante. 498 00:20:02,666 --> 00:20:05,533 Non preoccuparti. Il vecchio Giddy l'ha digerita. 499 00:20:05,933 --> 00:20:06,000 Sei una canaglia, Max Thunderman! 500 00:20:06,000 --> 00:20:08,166 Sei una canaglia, Max Thunderman! 501 00:20:13,533 --> 00:20:15,066 Il cibo pessimo mi mancava. 502 00:20:15,666 --> 00:20:16,633 Attento, Max. 503 00:20:16,700 --> 00:20:18,000 La Wong ha messo dei microfoni ai tavoli e punisce chi si lamenta. 504 00:20:18,000 --> 00:20:19,866 La Wong ha messo dei microfoni ai tavoli e punisce chi si lamenta. 505 00:20:20,000 --> 00:20:23,500 Ah, non ti piacciono le mie patatine? Allora puoi anche salutarle. 506 00:20:26,566 --> 00:20:28,299 Allora, Wolfgang, cosa mi dici? 507 00:20:28,833 --> 00:20:30,000 - Wolfgang. - Lo immaginavo. 508 00:20:30,000 --> 00:20:30,533 - Wolfgang. - Lo immaginavo. 509 00:20:32,099 --> 00:20:33,033 È la tua bella mamma? 510 00:20:33,333 --> 00:20:34,566 Ricordale che sono single. 511 00:20:35,433 --> 00:20:36,000 Sai che non mi fa ridere? 512 00:20:36,000 --> 00:20:36,566 Sai che non mi fa ridere? 513 00:20:37,799 --> 00:20:39,466 Sarà un cliente, ho una nuova attività: 514 00:20:39,599 --> 00:20:42,000 "Superpoteri un tanto all'ora". Ho sparso un po' di volantini. 515 00:20:42,000 --> 00:20:42,700 "Superpoteri un tanto all'ora". Ho sparso un po' di volantini. 516 00:20:43,566 --> 00:20:44,666 Sì, sono Max. 517 00:20:44,833 --> 00:20:46,366 Certo, alle due può andare? 518 00:20:48,099 --> 00:20:49,200 Ben ti sta! 519 00:20:52,500 --> 00:20:54,000 METROBURG - SUPER CARCERE 520 00:20:54,000 --> 00:20:54,666 METROBURG - SUPER CARCERE 521 00:21:02,366 --> 00:21:03,966 A quanto pare, ho preso un granchio. 522 00:21:05,799 --> 00:21:06,000 Ci sono visite per Dark Mayhem, King Crab e il cavernicolo. 523 00:21:06,000 --> 00:21:09,900 Ci sono visite per Dark Mayhem, King Crab e il cavernicolo. 524 00:21:10,200 --> 00:21:12,000 Mi chiamo Strongdor, amico. 525 00:21:12,000 --> 00:21:12,133 Mi chiamo Strongdor, amico. 526 00:21:12,500 --> 00:21:14,099 Ehi, Leon. Sei veloce? 527 00:21:19,200 --> 00:21:21,033 Grazie, guardia. Puoi lasciarci soli. 528 00:21:23,533 --> 00:21:24,000 Adesso siamo noi al comando, perciò portateci rispetto. 529 00:21:24,000 --> 00:21:27,466 Adesso siamo noi al comando, perciò portateci rispetto. 530 00:21:28,033 --> 00:21:29,666 Che cos'è successo ai Thunderman? 531 00:21:30,200 --> 00:21:32,266 Quei falliti che non valgono un fico secco? 532 00:21:32,333 --> 00:21:34,833 Li abbiamo fatti sloggiare a pedate nel sedere, 533 00:21:35,599 --> 00:21:36,000 papà. 534 00:21:36,000 --> 00:21:36,566 papà. 535 00:21:37,599 --> 00:21:39,933 I ragazzi promettono bene, non ci deludono. 536 00:21:40,366 --> 00:21:42,000 Ma fatemi un favore, levatevi quelle ridicole tutine. 537 00:21:42,000 --> 00:21:43,366 Ma fatemi un favore, levatevi quelle ridicole tutine. 538 00:21:50,633 --> 00:21:52,799 Ehi! È figlio di Strongdor, quello! 539 00:21:54,333 --> 00:21:56,133 Non riesco a credere ai miei occhi. 540 00:21:56,200 --> 00:21:58,733 Sei diventata così grande e malvagia. 541 00:21:59,900 --> 00:22:00,000 Schiena dritta. 542 00:22:00,000 --> 00:22:00,799 Schiena dritta. 543 00:22:01,566 --> 00:22:03,400 Caspita, sei una lagna! 544 00:22:03,466 --> 00:22:05,599 Non sono più una bambina, sono una principessa. 545 00:22:06,700 --> 00:22:08,666 Sembra che Dark Mayhem Jr. 546 00:22:08,799 --> 00:22:10,933 abbia dimenticato il mantello e la maschera. 547 00:22:11,066 --> 00:22:12,000 Io non uso il mantello, papà. 548 00:22:12,000 --> 00:22:12,866 Io non uso il mantello, papà. 549 00:22:13,000 --> 00:22:15,033 E il mio oculare spara e s'illumina. 550 00:22:15,166 --> 00:22:16,866 Tuo padre ha la maschera! 551 00:22:16,933 --> 00:22:18,000 Già. E si capisce la metà di quello che dici. 552 00:22:18,000 --> 00:22:19,266 Già. E si capisce la metà di quello che dici. 553 00:22:19,400 --> 00:22:20,200 Parli e... 554 00:22:21,933 --> 00:22:22,833 Cosa? 555 00:22:23,466 --> 00:22:24,000 Non litigate. Siamo in una prigione, manteniamo un contegno. 556 00:22:24,000 --> 00:22:26,433 Non litigate. Siamo in una prigione, manteniamo un contegno. 557 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 - Ora mi dite dove sono i Thunderman? - Nuovamente a Hiddenville. 558 00:22:30,000 --> 00:22:30,533 - Ora mi dite dove sono i Thunderman? - Nuovamente a Hiddenville. 559 00:22:30,866 --> 00:22:33,333 Abbiamo impartito a quei lestofanti una lezione. 560 00:22:34,533 --> 00:22:36,000 Moglie ha mandato ragazzo in elegante collegio, 561 00:22:36,000 --> 00:22:36,799 Moglie ha mandato ragazzo in elegante collegio, 562 00:22:36,933 --> 00:22:38,433 adesso lui parla ridicolo. 563 00:22:39,500 --> 00:22:40,366 Magnifico! 564 00:22:40,666 --> 00:22:42,000 Con i Thunderman fuori dai giochi, potete farci uscire da qui, 565 00:22:42,000 --> 00:22:43,733 Con i Thunderman fuori dai giochi, potete farci uscire da qui, 566 00:22:43,799 --> 00:22:47,200 così ci dedicheremo ai nostri piani malvagi. 567 00:22:47,333 --> 00:22:48,000 - A proposito... - Illustriamogli il nostro programma! 568 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 - A proposito... - Illustriamogli il nostro programma! 569 00:22:53,633 --> 00:22:54,000 Uno. 570 00:22:54,000 --> 00:22:54,433 Uno. 571 00:22:54,500 --> 00:22:56,599 Usiamo la linea fissa 572 00:22:56,733 --> 00:22:59,500 per mandare un messaggio ipnotico che sottometterà le persone. 573 00:22:59,633 --> 00:23:00,000 Che cos'è la linea fissa? 574 00:23:00,000 --> 00:23:00,900 Che cos'è la linea fissa? 575 00:23:01,666 --> 00:23:05,866 Due. Attiriamo tutti i supereroi a un concorso di Macarena e... 576 00:23:06,000 --> 00:23:07,299 E perché non di tango? 577 00:23:09,233 --> 00:23:10,700 Ascolta, è già deciso. 578 00:23:11,066 --> 00:23:12,000 Porteremo avanti il nostro piano. 579 00:23:12,000 --> 00:23:13,266 Porteremo avanti il nostro piano. 580 00:23:14,866 --> 00:23:17,900 Creeremo a livello mondiale un esercito di super cattivi. 581 00:23:18,466 --> 00:23:19,766 Grazie a un elemento segreto 582 00:23:19,833 --> 00:23:22,866 che la Lega dei Supereroi serba da centinaia di anni. 583 00:23:23,866 --> 00:23:24,000 Hai sentito, Strongdor? C'è qualcosa di misterioso. 584 00:23:24,000 --> 00:23:26,700 Hai sentito, Strongdor? C'è qualcosa di misterioso. 585 00:23:27,066 --> 00:23:28,533 Lasciamoli pure fare. 586 00:23:28,599 --> 00:23:30,000 Metteremo in atto il nostro piano quando il loro fallirà. 587 00:23:30,000 --> 00:23:32,099 Metteremo in atto il nostro piano quando il loro fallirà. 588 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Sta' a sentire, antico. 589 00:23:36,000 --> 00:23:36,099 Sta' a sentire, antico. 590 00:23:36,233 --> 00:23:38,599 Hai avuto la tua chance e hai toppato alla grande. 591 00:23:38,666 --> 00:23:40,766 Adesso tocca a me, devo farmi un nome! 592 00:23:41,066 --> 00:23:42,000 Perché, se ce l'hai già? È Dark Mayhem Jr.! 593 00:23:42,000 --> 00:23:44,299 Perché, se ce l'hai già? È Dark Mayhem Jr.! 594 00:23:47,266 --> 00:23:48,000 Andiamo. Usciamo da qui. 595 00:23:48,000 --> 00:23:48,933 Andiamo. Usciamo da qui. 596 00:23:49,066 --> 00:23:50,366 - Figlio di papà! - Come? 597 00:23:50,500 --> 00:23:51,333 Niente. 598 00:23:52,066 --> 00:23:53,666 Ma adesso ci liberate, vero? 599 00:23:53,799 --> 00:23:54,000 Dai, papà, sei diventato peggio di un disco rotto. 600 00:23:54,000 --> 00:23:56,700 Dai, papà, sei diventato peggio di un disco rotto. 601 00:23:56,766 --> 00:23:58,433 - Sloggiamo. - Addio! 602 00:24:06,433 --> 00:24:08,733 - Grazie per il passaggio. - È un piacere. 603 00:24:08,799 --> 00:24:12,000 Muovermi con lo Splat Scooter fa aumentare il mio "fattore cool". 604 00:24:12,000 --> 00:24:12,200 Muovermi con lo Splat Scooter fa aumentare il mio "fattore cool". 605 00:24:17,299 --> 00:24:18,000 Allora, al lavoro com'è andata? 606 00:24:18,000 --> 00:24:19,400 Allora, al lavoro com'è andata? 607 00:24:19,700 --> 00:24:22,099 - A meraviglia. E invece a te? - Alla grande. 608 00:24:23,533 --> 00:24:24,000 Voglio la vita di prima. Anch'io! 609 00:24:24,000 --> 00:24:25,966 Voglio la vita di prima. Anch'io! 610 00:24:26,599 --> 00:24:29,933 La Wong col mio soffio refrigerante ha preparato il gelato alle patatine. 611 00:24:30,066 --> 00:24:33,099 Il mio cliente ha fatto delle candele col mio soffio riscaldante. 612 00:24:33,233 --> 00:24:35,366 - L'idea non è male. - Usando il suo cerume! 613 00:24:36,700 --> 00:24:39,133 Dobbiamo convincere la Kickbutt a riprenderci. 614 00:24:39,266 --> 00:24:41,566 E come? Ha cacciato tutta la T-Force. 615 00:24:41,900 --> 00:24:42,000 È vero. 616 00:24:42,000 --> 00:24:42,799 È vero. 617 00:24:44,033 --> 00:24:47,766 Forse perché eravamo... il pomo della discordia! 618 00:24:49,299 --> 00:24:52,266 Volete combattere il male vestiti da alberi di mele? 619 00:24:52,400 --> 00:24:54,000 Sì! Saremo sotto mentite "foglie" e avremo nomignoli carini. 620 00:24:54,000 --> 00:24:56,299 Sì! Saremo sotto mentite "foglie" e avremo nomignoli carini. 621 00:24:56,366 --> 00:24:57,633 Il tuo, papà, è Red Delicious. 622 00:24:57,766 --> 00:24:59,599 - Mamma, Pink Lady. - E io Granny Smith! 623 00:24:59,733 --> 00:25:00,000 Tu sei giusto la mela che ci mancava! 624 00:25:00,000 --> 00:25:01,700 Tu sei giusto la mela che ci mancava! 625 00:25:01,833 --> 00:25:02,700 Sì! 626 00:25:03,866 --> 00:25:05,466 Credo che siate un po' alla frutta. 627 00:25:06,000 --> 00:25:06,900 È così! 628 00:25:08,700 --> 00:25:10,166 Non ci dobbiamo arrendere. 629 00:25:10,233 --> 00:25:12,000 Parliamo con la Kickbutt e facciamola ragionare. 630 00:25:12,000 --> 00:25:12,500 Parliamo con la Kickbutt e facciamola ragionare. 631 00:25:12,633 --> 00:25:14,833 Sì. A voi va bene non essere più supereroi? 632 00:25:15,233 --> 00:25:17,799 Temo che la cosa non vi farà un gran piacere, 633 00:25:19,000 --> 00:25:21,633 ma non abbiamo più intenzione di far parte della T-Force. 634 00:25:21,966 --> 00:25:24,000 Perché ti vuoi travestire da albero, vero? 635 00:25:24,000 --> 00:25:24,099 Perché ti vuoi travestire da albero, vero? 636 00:25:25,733 --> 00:25:26,533 Vero? 637 00:25:27,299 --> 00:25:28,099 No. 638 00:25:28,166 --> 00:25:30,000 Perché lavorare con voi due è un po' troppo impegnativo. 639 00:25:30,000 --> 00:25:30,933 Perché lavorare con voi due è un po' troppo impegnativo. 640 00:25:31,099 --> 00:25:33,299 Phoebe pensa solo a essere la migliore 641 00:25:33,366 --> 00:25:35,500 e Max tiene troppo all'apparenza. 642 00:25:35,733 --> 00:25:36,000 In questo modo non saremo mai una vera famiglia. 643 00:25:36,000 --> 00:25:38,200 In questo modo non saremo mai una vera famiglia. 644 00:25:38,333 --> 00:25:40,633 Che cosa stai dicendo? Stiamo sempre insieme! 645 00:25:40,766 --> 00:25:42,000 Stiamo sempre insieme a Thunder Girl e a Vanity Boy. 646 00:25:42,000 --> 00:25:44,233 Stiamo sempre insieme a Thunder Girl e a Vanity Boy. 647 00:25:44,299 --> 00:25:47,966 Siamo continuamente in missione per aumentare la vostra fama. 648 00:25:48,099 --> 00:25:50,799 Che assurdità! Manca anche a voi il nostro lavoro, giusto? 649 00:25:52,066 --> 00:25:53,666 A noi piace fare nuove amicizie. 650 00:25:54,200 --> 00:25:55,966 La pista da skate mi aspetta domani. 651 00:25:56,099 --> 00:25:57,033 - Come? - Come? 652 00:25:57,099 --> 00:25:59,000 Prima il tostapane e adesso questo! 653 00:25:59,666 --> 00:26:00,000 Forse voi siete stufi di fare i supereroi, ma a noi piace. 654 00:26:00,000 --> 00:26:03,133 Forse voi siete stufi di fare i supereroi, ma a noi piace. 655 00:26:03,200 --> 00:26:05,533 Abbiamo un amor proprio da preservare. 656 00:26:05,599 --> 00:26:06,000 Andiamo, Max. 657 00:26:06,000 --> 00:26:06,366 Andiamo, Max. 658 00:26:18,400 --> 00:26:20,466 È assurdo pensare che non teniamo alla famiglia. 659 00:26:20,533 --> 00:26:22,466 Li abbiamo fatti entrare noi nella T-Force. 660 00:26:22,599 --> 00:26:24,000 Sì. E la tua smania di essere la migliore ci ha motivato. 661 00:26:24,000 --> 00:26:25,233 Sì. E la tua smania di essere la migliore ci ha motivato. 662 00:26:25,366 --> 00:26:26,866 - Grazie. - Anche se sei pesante. 663 00:26:26,933 --> 00:26:27,733 Ti ringrazio. 664 00:26:27,866 --> 00:26:28,666 Che cosa? 665 00:26:29,733 --> 00:26:30,000 Beh, devi ammettere che puoi diventare un po' esigente. 666 00:26:30,000 --> 00:26:34,133 Beh, devi ammettere che puoi diventare un po' esigente. 667 00:26:34,266 --> 00:26:35,833 È falso, non è vero niente. 668 00:26:36,700 --> 00:26:38,333 Esigo che tu mi dica cosa esigo! 669 00:26:39,000 --> 00:26:39,700 Ehi! 670 00:26:39,766 --> 00:26:42,000 L'hanno detto loro, io sono solo d'accordo al mille per mille. 671 00:26:42,000 --> 00:26:42,466 L'hanno detto loro, io sono solo d'accordo al mille per mille. 672 00:26:43,066 --> 00:26:44,799 È che ci tengo molto al mio lavoro, 673 00:26:44,866 --> 00:26:48,000 mentre tu pensi solo ai follower e al ciuffo da sfoggiare sulle riviste. 674 00:26:48,000 --> 00:26:48,200 mentre tu pensi solo ai follower e al ciuffo da sfoggiare sulle riviste. 675 00:26:48,566 --> 00:26:49,799 Lascia stare il mio ciuffo! 676 00:26:51,066 --> 00:26:52,566 Brutta bestia, l'invidia! 677 00:26:53,433 --> 00:26:54,000 Sai cosa? 678 00:26:54,000 --> 00:26:54,166 Sai cosa? 679 00:26:54,599 --> 00:26:57,666 Forse per la T-Force è finita. Vedrò di andare avanti da sola. 680 00:26:57,866 --> 00:26:59,966 D'ora in poi, ci sarà la Phoeb-Force. 681 00:27:00,500 --> 00:27:01,166 Va bene. 682 00:27:01,233 --> 00:27:04,366 Anch'io mi arrangerò e proseguirò per la mia strada, Rimba-Force. 683 00:27:07,966 --> 00:27:09,299 Volevo io l'ultima parola! 684 00:27:10,400 --> 00:27:12,000 I cattivi noi lottiam 685 00:27:12,000 --> 00:27:12,200 I cattivi noi lottiam 686 00:27:12,333 --> 00:27:15,000 I nostri poteri, attenti, Neri vi faran! 687 00:27:16,900 --> 00:27:17,666 Che cosa fai? 688 00:27:18,400 --> 00:27:20,833 Forse canto a squarciagola una canzone del V-Team? 689 00:27:21,466 --> 00:27:24,000 Quella band di palloni gonfiati? Penosi! 690 00:27:24,000 --> 00:27:24,666 Quella band di palloni gonfiati? Penosi! 691 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 Ti dirò, Max. 692 00:27:26,333 --> 00:27:29,333 Hanno qualcosa di familiare, forse li ho già incontrati. 693 00:27:29,466 --> 00:27:30,000 Sinceramente mi sembra impossibile. Non sono come te, sono supereroi. 694 00:27:30,000 --> 00:27:33,466 Sinceramente mi sembra impossibile. Non sono come te, sono supereroi. 695 00:27:33,933 --> 00:27:36,000 A meno che non siano chi dicono di essere. 696 00:27:36,000 --> 00:27:37,033 A meno che non siano chi dicono di essere. 697 00:27:37,900 --> 00:27:38,633 Aspetta. 698 00:27:39,299 --> 00:27:40,599 Cosa vuoi fare? 699 00:27:40,900 --> 00:27:42,000 Voglio caricare una loro immagine su un'app di riconoscimento facciale. 700 00:27:42,000 --> 00:27:44,466 Voglio caricare una loro immagine su un'app di riconoscimento facciale. 701 00:27:46,400 --> 00:27:47,099 E vai! 702 00:27:48,366 --> 00:27:51,033 C'è una foto di 8 anni fa dove sono al campeggio. 703 00:27:52,033 --> 00:27:53,599 La bambina ha una chela. 704 00:27:54,066 --> 00:27:56,366 Max! Ora mi ricordo. 705 00:27:56,433 --> 00:27:59,166 - Ero il loro tutor, quella volta. - Come? 706 00:27:59,299 --> 00:28:00,000 Sono i figli di Dark Mayhem, King Crab e Strongdor! 707 00:28:00,000 --> 00:28:02,566 Sono i figli di Dark Mayhem, King Crab e Strongdor! 708 00:28:03,200 --> 00:28:04,666 Perciò è un team di cattivi. 709 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Si fingono supereroi per fare qualche gioco sporco dall'interno della Lega. 710 00:28:06,000 --> 00:28:08,866 Si fingono supereroi per fare qualche gioco sporco dall'interno della Lega. 711 00:28:09,000 --> 00:28:12,000 Se li smaschero, la presidente Kickbutt li manda via e riprende me! 712 00:28:12,000 --> 00:28:12,733 Se li smaschero, la presidente Kickbutt li manda via e riprende me! 713 00:28:12,866 --> 00:28:14,066 Dov'è la mia vecchia tuta? 714 00:28:14,400 --> 00:28:15,766 Quella da supereroe? 715 00:28:17,599 --> 00:28:18,000 È nella tua gabbietta? 716 00:28:18,000 --> 00:28:18,700 È nella tua gabbietta? 717 00:28:20,433 --> 00:28:22,900 Sì, la uso come coperta di Linus, 718 00:28:23,033 --> 00:28:24,000 ma dovresti metterla in lavatrice. 719 00:28:24,000 --> 00:28:24,666 ma dovresti metterla in lavatrice. 720 00:28:29,433 --> 00:28:30,000 Devo smascherarli prima che lo faccia Phoebe. 721 00:28:30,000 --> 00:28:31,533 Devo smascherarli prima che lo faccia Phoebe. 722 00:28:31,666 --> 00:28:33,000 Figurati! 723 00:28:33,166 --> 00:28:35,933 Non è così sveglia da scoprire da sola chi sono. 724 00:28:37,566 --> 00:28:38,733 Erano in quel campeggio? 725 00:28:39,400 --> 00:28:40,599 È un team di supercattivi! 726 00:28:41,400 --> 00:28:42,000 La V sta per vandali. 727 00:28:42,000 --> 00:28:43,400 La V sta per vandali. 728 00:28:44,400 --> 00:28:46,166 Devo muovermi prima che Max lo scopra. 729 00:28:47,033 --> 00:28:48,000 E ora Thunder Girl andrà nuovamente in missione. 730 00:28:48,000 --> 00:28:49,599 E ora Thunder Girl andrà nuovamente in missione. 731 00:28:50,833 --> 00:28:52,566 Rimba-Force, in azione! 732 00:28:53,133 --> 00:28:54,000 Cavolo, sempre colpa di Max! 733 00:28:54,000 --> 00:28:54,833 Cavolo, sempre colpa di Max! 734 00:28:59,533 --> 00:29:00,000 Fantastico... 735 00:29:00,000 --> 00:29:00,566 Fantastico... 736 00:29:00,700 --> 00:29:02,266 Puoi scaldare la mia pizza, Nora? 737 00:29:02,400 --> 00:29:03,366 Certo, Jonah. 738 00:29:05,266 --> 00:29:06,000 Puoi incidere una "Z" sul mio armadietto? 739 00:29:06,000 --> 00:29:07,066 Puoi incidere una "Z" sul mio armadietto? 740 00:29:07,200 --> 00:29:08,466 Come no, Zoey. 741 00:29:13,966 --> 00:29:15,533 Ehi! Sono Billy. 742 00:29:15,700 --> 00:29:16,799 Ho uno spuntino per te. 743 00:29:24,366 --> 00:29:25,566 Allora userò i poteri. 744 00:29:27,233 --> 00:29:30,000 Sono Billy Thunderman e la velocità è il mio mestiere. 745 00:29:30,000 --> 00:29:30,099 Sono Billy Thunderman e la velocità è il mio mestiere. 746 00:29:33,066 --> 00:29:34,000 Billy, che cosa fai? 747 00:29:34,299 --> 00:29:36,000 Mostro a tutti quello di cui sono capace. 748 00:29:36,000 --> 00:29:36,099 Mostro a tutti quello di cui sono capace. 749 00:29:36,433 --> 00:29:38,599 Ci puoi portare un vero gelato italiano? 750 00:29:45,900 --> 00:29:47,933 Puoi salire in cima al monte di Metroburg? 751 00:29:49,733 --> 00:29:51,599 Non è possibile! Guarda! 752 00:29:51,900 --> 00:29:53,766 Allora, che cos'altro vorreste? 753 00:29:55,633 --> 00:29:57,466 Billy, mi stai rubando gli amici. 754 00:29:57,599 --> 00:29:58,799 Ho preso esempio da te. 755 00:29:59,133 --> 00:30:00,000 Allora prendi anche questo! 756 00:30:00,000 --> 00:30:00,633 Allora prendi anche questo! 757 00:30:08,900 --> 00:30:12,000 Ma dove credete di essere, a giocare a freccette al bar di fronte? 758 00:30:12,000 --> 00:30:12,033 Ma dove credete di essere, a giocare a freccette al bar di fronte? 759 00:30:18,466 --> 00:30:20,266 No! 760 00:30:24,333 --> 00:30:25,533 Ci scusi. 761 00:30:27,033 --> 00:30:29,833 Non guardatemi, sono bruttissimo. 762 00:30:40,166 --> 00:30:42,000 Lo cerchiamo da non so quante ore... L'elemento segreto non si palesa. 763 00:30:42,000 --> 00:30:43,833 Lo cerchiamo da non so quante ore... L'elemento segreto non si palesa. 764 00:30:43,966 --> 00:30:45,266 Dev'essere qui. 765 00:30:45,333 --> 00:30:48,000 L'antico libro dice che è custodito dal supereroe più anziano della Lega, 766 00:30:48,000 --> 00:30:49,099 L'antico libro dice che è custodito dal supereroe più anziano della Lega, 767 00:30:49,166 --> 00:30:50,400 che di certo è Thunder Man. 768 00:30:50,933 --> 00:30:54,000 Non potete stare un po' zitti? Non riesco a concentrarmi. 769 00:30:54,000 --> 00:30:54,166 Non potete stare un po' zitti? Non riesco a concentrarmi. 770 00:30:55,633 --> 00:30:56,766 Potresti aiutarci. 771 00:30:57,400 --> 00:31:00,000 Rovistare mi pare brutto, e poi sono una principessa. 772 00:31:00,000 --> 00:31:00,166 Rovistare mi pare brutto, e poi sono una principessa. 773 00:31:01,133 --> 00:31:03,233 Di che cosa? Del paese del granchio ignavo? 774 00:31:03,500 --> 00:31:05,466 Ti faccio passare la voglia di parlare strano! 775 00:31:05,599 --> 00:31:06,000 Ragazzi! 776 00:31:06,000 --> 00:31:06,833 Ragazzi! 777 00:31:07,400 --> 00:31:10,299 Sistemiamo le cose come facevamo sempre in campeggio. 778 00:31:10,366 --> 00:31:11,566 Non "Sasso, carta, laser"! 779 00:31:11,700 --> 00:31:12,000 Troppo tardi. Sasso, carta, laser! 780 00:31:12,000 --> 00:31:13,233 Troppo tardi. Sasso, carta, laser! 781 00:31:15,066 --> 00:31:16,166 Continuiamo a cercare! 782 00:31:42,166 --> 00:31:43,533 Max, che ci fai qui? 783 00:31:43,599 --> 00:31:45,900 - Li fermo prima di te, fila! - No, fila tu! 784 00:31:46,033 --> 00:31:47,200 No, smamma. 785 00:31:47,733 --> 00:31:48,000 Arriva qualcuno. Via! 786 00:31:48,000 --> 00:31:48,966 Arriva qualcuno. Via! 787 00:31:54,000 --> 00:31:55,333 Ho trovato qualcosa. 788 00:31:55,933 --> 00:31:58,166 C'è scritto che sono le chiavi di un mega yacht. 789 00:31:58,299 --> 00:31:59,400 Avevamo un mega yacht? 790 00:32:02,400 --> 00:32:04,900 Carta d'accesso all'armadio di super cinture firmate. 791 00:32:05,299 --> 00:32:06,000 Non avevo un armadio di super cinture! 792 00:32:06,000 --> 00:32:06,966 Non avevo un armadio di super cinture! 793 00:32:22,233 --> 00:32:23,233 Ciao! 794 00:32:26,966 --> 00:32:29,233 - È arrivato Blobbin? - Giusto in tempo. 795 00:32:29,766 --> 00:32:30,000 Evviva! Grazie al suo elicottero, 796 00:32:30,000 --> 00:32:31,466 Evviva! Grazie al suo elicottero, 797 00:32:31,533 --> 00:32:34,700 spieremo Chloe mentre va in skateboard con gli amici. 798 00:32:34,766 --> 00:32:36,000 Vuoi dire "Seguirla amorevolmente, 799 00:32:36,000 --> 00:32:36,366 Vuoi dire "Seguirla amorevolmente, 800 00:32:36,433 --> 00:32:39,233 fornendole la protezione di cui ha bisogno alla sua età". 801 00:32:39,299 --> 00:32:40,299 Sì, proprio così. 802 00:32:41,466 --> 00:32:42,000 Thunderman! 803 00:32:42,000 --> 00:32:42,900 Thunderman! 804 00:32:44,200 --> 00:32:45,833 Vi voglio dare un abbraccio! 805 00:32:46,766 --> 00:32:48,000 Grazie di essere venuto, Blobbin. 806 00:32:48,000 --> 00:32:48,766 Grazie di essere venuto, Blobbin. 807 00:32:48,833 --> 00:32:49,733 Era il minimo. 808 00:32:49,799 --> 00:32:53,633 Se alla mia famiglia serve un elicottero, lo avrà. 809 00:32:55,400 --> 00:32:57,966 Il T-11 è perfetto, 810 00:32:58,033 --> 00:33:00,000 per salvare quel falchetto che è caduto dal nido. 811 00:33:00,000 --> 00:33:01,500 per salvare quel falchetto che è caduto dal nido. 812 00:33:01,566 --> 00:33:02,500 Salvare il... 813 00:33:02,633 --> 00:33:05,799 Sì, è per quello che ci serve l'elicottero, non ti ricordi? 814 00:33:06,366 --> 00:33:08,133 Lo riavrai e sarà come nuovo. 815 00:33:09,000 --> 00:33:10,633 No, è un regalo. 816 00:33:10,700 --> 00:33:12,000 Tanto ne ho altri 18, sono molto ricco. 817 00:33:12,000 --> 00:33:13,166 Tanto ne ho altri 18, sono molto ricco. 818 00:33:14,066 --> 00:33:15,700 Sì. Dimenticavo. 819 00:33:17,033 --> 00:33:18,000 Il mio aeromobile è arrivato. 820 00:33:18,000 --> 00:33:18,566 Il mio aeromobile è arrivato. 821 00:33:18,966 --> 00:33:21,766 È un mezzo all'avanguardia che vola senza pilota. 822 00:33:22,099 --> 00:33:23,866 Veramente? Non è pericoloso? 823 00:33:24,333 --> 00:33:27,466 Per niente, Barb. La sicurezza viene prima di tutto. 824 00:33:27,533 --> 00:33:29,033 Vedi? Intanto scende la scaletta. 825 00:33:30,533 --> 00:33:34,599 Adesso ho 15 secondi per saltare a bordo prima che se ne voli via. 826 00:33:35,766 --> 00:33:36,000 Date ai ragazzi un abbraccio grandissimo dal cugino Blobbin. 827 00:33:36,000 --> 00:33:38,833 Date ai ragazzi un abbraccio grandissimo dal cugino Blobbin. 828 00:33:39,533 --> 00:33:41,333 Sarà fatto. Grazie mille. 829 00:33:42,166 --> 00:33:44,066 Un falchetto caduto dal nido? 830 00:33:44,133 --> 00:33:47,000 Dovevo essere sincero e dire che vogliamo spiare nostra figlia? 831 00:33:48,133 --> 00:33:49,200 Tra poco vado. 832 00:33:49,666 --> 00:33:51,900 Forse hai ragione, hai fatto bene a tacere. 833 00:33:51,966 --> 00:33:52,733 No! 834 00:33:52,799 --> 00:33:54,000 Andiamo a prendere il nostro elicottero. 835 00:33:54,000 --> 00:33:54,666 Andiamo a prendere il nostro elicottero. 836 00:33:55,200 --> 00:33:56,299 Barb? 837 00:33:56,366 --> 00:33:57,366 Hank? 838 00:33:57,599 --> 00:33:58,400 Ragazzi! 839 00:33:59,099 --> 00:34:00,000 Aiuto! 840 00:34:00,000 --> 00:34:00,266 Aiuto! 841 00:34:03,900 --> 00:34:06,000 Finora tutto procede bene, Barb. 842 00:34:06,466 --> 00:34:10,199 Chloe indossa il caschetto e non sa che la stiamo spiando. 843 00:34:10,933 --> 00:34:12,000 Sai, dovremmo scrivere un libro che spieghi come fare i genitori. 844 00:34:12,000 --> 00:34:14,466 Sai, dovremmo scrivere un libro che spieghi come fare i genitori. 845 00:34:15,466 --> 00:34:16,466 Dove troviamo il tempo? 846 00:34:16,533 --> 00:34:18,000 A Chloe serve il nostro aiuto giorno e notte, sempre. 847 00:34:18,000 --> 00:34:19,266 A Chloe serve il nostro aiuto giorno e notte, sempre. 848 00:34:19,400 --> 00:34:21,300 Già, è vero. Come non detto. 849 00:34:23,433 --> 00:34:24,000 Ehi, Cherry. Sì. Mandali qua. 850 00:34:24,000 --> 00:34:25,733 Ehi, Cherry. Sì. Mandali qua. 851 00:34:25,866 --> 00:34:27,000 Di che stai parlando? 852 00:34:27,133 --> 00:34:28,833 Ho ordinato un paio di Splat-shake. 853 00:34:28,900 --> 00:34:30,000 Cherry ce li invia con la nuova "Splat-fionda" della signora Wong. 854 00:34:30,000 --> 00:34:31,766 Cherry ce li invia con la nuova "Splat-fionda" della signora Wong. 855 00:34:33,000 --> 00:34:35,466 Due Splat-shake alla fragola in partenza. 856 00:34:38,966 --> 00:34:41,333 Hank! Non lo vedi che cos'hai fatto? 857 00:34:41,400 --> 00:34:42,000 È che sono arrivati a una velocità supersonica! 858 00:34:42,000 --> 00:34:43,966 È che sono arrivati a una velocità supersonica! 859 00:34:44,033 --> 00:34:46,533 Accidenti! Hai mandato in cortocircuito i comandi. 860 00:34:46,599 --> 00:34:48,000 Devo fare un atterraggio di emergenza. 861 00:34:48,000 --> 00:34:48,733 Devo fare un atterraggio di emergenza. 862 00:35:06,099 --> 00:35:07,133 Mamma e papà? 863 00:35:07,266 --> 00:35:10,000 Chloe, che sorpresa! 864 00:35:11,233 --> 00:35:12,000 Non ci crederai, Barb, c'è Chloe. 865 00:35:12,000 --> 00:35:13,666 Non ci crederai, Barb, c'è Chloe. 866 00:35:13,733 --> 00:35:15,099 Ehi, Chloe! 867 00:35:17,333 --> 00:35:18,000 - Sicuri di star bene? - Certo. 868 00:35:18,000 --> 00:35:19,066 - Sicuri di star bene? - Certo. 869 00:35:19,400 --> 00:35:22,500 Sì, abbiamo preso l'elicottero per fare una gitarella. 870 00:35:22,566 --> 00:35:24,000 - Giusto, Barb? - Sì, tranquilla. 871 00:35:24,000 --> 00:35:24,500 - Giusto, Barb? - Sì, tranquilla. 872 00:35:24,566 --> 00:35:26,833 Puoi riprendere a usare il tuo skateboard. 873 00:35:26,966 --> 00:35:27,766 Già. 874 00:35:28,766 --> 00:35:30,000 Mi stavate spiando? 875 00:35:30,000 --> 00:35:30,266 Mi stavate spiando? 876 00:35:31,699 --> 00:35:32,699 Come? 877 00:35:33,766 --> 00:35:35,833 No, io non lo definirei "spiare". 878 00:35:36,166 --> 00:35:37,766 È davvero imbarazzante. 879 00:35:37,833 --> 00:35:40,400 Anche se vengo al parco con i miei amici è un problema? 880 00:35:40,466 --> 00:35:41,833 Siete genitori elicottero. 881 00:35:41,966 --> 00:35:42,000 Sai che non è vero. 882 00:35:42,000 --> 00:35:43,233 Sai che non è vero. 883 00:35:43,566 --> 00:35:45,400 Lo dimostra quel pezzo che tieni in mano. 884 00:35:46,500 --> 00:35:48,000 No... 885 00:35:48,000 --> 00:35:48,199 No... 886 00:35:48,266 --> 00:35:50,566 Sta' a sentire, posso darti una spiegazione. 887 00:35:50,699 --> 00:35:52,333 Ecco, in pratica... 888 00:35:53,433 --> 00:35:54,000 Te lo spiega lei. 889 00:35:54,000 --> 00:35:54,433 Te lo spiega lei. 890 00:36:05,099 --> 00:36:06,000 Bene. Che regalo questa improvvisata! 891 00:36:06,000 --> 00:36:07,833 Bene. Che regalo questa improvvisata! 892 00:36:07,900 --> 00:36:09,533 Perciò sapete il nostro segreto. 893 00:36:09,666 --> 00:36:11,933 Che siete solo dei pagliacci? Non è un segreto. 894 00:36:12,866 --> 00:36:16,500 - No, che siamo figli dei famosi... - Dark Mayhem, King Crab e Strongdor? 895 00:36:16,566 --> 00:36:17,500 Non è un segreto. 896 00:36:18,400 --> 00:36:20,766 Che cavolo! Smettetela di fare i saccenti! 897 00:36:21,366 --> 00:36:24,000 Sappiamo anche che ci avete incastrati per rubarci il lavoro. 898 00:36:24,000 --> 00:36:24,066 Sappiamo anche che ci avete incastrati per rubarci il lavoro. 899 00:36:24,133 --> 00:36:26,633 - Dicci perché. - Ci interessa avere una cosa 900 00:36:26,699 --> 00:36:29,566 che la Lega dei Supereroi custodisce da centinaia di anni, 901 00:36:29,699 --> 00:36:30,000 la Pianta del Potere. 902 00:36:30,000 --> 00:36:30,900 la Pianta del Potere. 903 00:36:31,466 --> 00:36:33,400 - "La Pianta..." cosa? - Non la conosco. 904 00:36:33,533 --> 00:36:35,366 Non fate finta di non sapere di cosa parlo. 905 00:36:35,500 --> 00:36:36,000 Neanche del mega-yacht sapevo niente. 906 00:36:36,000 --> 00:36:37,166 Neanche del mega-yacht sapevo niente. 907 00:36:37,300 --> 00:36:39,033 E delle super-cinture firmate. 908 00:36:39,866 --> 00:36:41,599 Sono così sciccose! Te le farei provare, 909 00:36:41,666 --> 00:36:42,000 ma dobbiamo torturarvi o lanciarvi nello spazio, perciò che senso ha? 910 00:36:42,000 --> 00:36:44,699 ma dobbiamo torturarvi o lanciarvi nello spazio, perciò che senso ha? 911 00:36:44,833 --> 00:36:47,099 Ora basta! Digli del nostro piano. 912 00:36:47,166 --> 00:36:48,000 Secondo il vetusto libro di storia dei poteri, 913 00:36:48,000 --> 00:36:50,166 Secondo il vetusto libro di storia dei poteri, 914 00:36:50,233 --> 00:36:53,800 ogni qualsivoglia supereroe o cattivo ha tra i suoi antenati 915 00:36:53,866 --> 00:36:54,000 gli antichi dimoranti di alcuni villaggi 916 00:36:54,000 --> 00:36:55,666 gli antichi dimoranti di alcuni villaggi 917 00:36:55,800 --> 00:36:58,533 che si nutrivano dei semi di un'arcana pianta, 918 00:36:58,666 --> 00:37:00,000 che donava poteri sovrumani strabilianti. 919 00:37:00,000 --> 00:37:01,366 che donava poteri sovrumani strabilianti. 920 00:37:01,699 --> 00:37:02,933 Che razza di lingua parli? 921 00:37:04,500 --> 00:37:06,000 La vostra Lega l'ha segretamente custodita gelosamente per secoli. 922 00:37:06,000 --> 00:37:08,199 La vostra Lega l'ha segretamente custodita gelosamente per secoli. 923 00:37:08,333 --> 00:37:09,333 Nelle mani sbagliate, 924 00:37:09,400 --> 00:37:12,000 può essere usata per avere un super esercito da comandare. 925 00:37:12,000 --> 00:37:12,099 può essere usata per avere un super esercito da comandare. 926 00:37:13,066 --> 00:37:15,000 Per quanto vi ho incollati all'asse? 927 00:37:16,300 --> 00:37:17,900 Per 48 ore! 928 00:37:17,966 --> 00:37:18,000 Adesso dicci dov'è la pianta o il tuo ciuffo va a farsi benedire! 929 00:37:18,000 --> 00:37:20,666 Adesso dicci dov'è la pianta o il tuo ciuffo va a farsi benedire! 930 00:37:20,733 --> 00:37:22,599 Non lo so! Ti prego, non me lo tagliare. 931 00:37:23,533 --> 00:37:24,000 Ha detto la verità, è ovvio. 932 00:37:24,000 --> 00:37:25,533 Ha detto la verità, è ovvio. 933 00:37:25,900 --> 00:37:27,800 Venderebbe un braccio per salvare il ciuffo. 934 00:37:28,833 --> 00:37:30,000 Credo che sia il padre a custodire il segreto. 935 00:37:30,000 --> 00:37:31,099 Credo che sia il padre a custodire il segreto. 936 00:37:31,233 --> 00:37:33,466 Ce lo dovrà rivelare con le buone o le cattive. 937 00:37:33,800 --> 00:37:35,800 Ora cosa ne facciamo di loro? 938 00:37:36,866 --> 00:37:39,033 Potremmo portarli al Mayhem Cafe! 939 00:37:39,166 --> 00:37:40,766 Ci portano al bar. 940 00:37:40,833 --> 00:37:41,966 L'idea mi piace. 941 00:37:44,666 --> 00:37:47,066 - Non sei stanco di cascarci? - Sì, qualche volta. 942 00:37:48,000 --> 00:37:50,099 Benvenuti nel vecchio rifugio di mio padre 943 00:37:50,233 --> 00:37:52,533 dove tutto parla del suo odio per i Thunderman. 944 00:37:53,833 --> 00:37:54,000 Desiderava tanto intrappolarvi in quella gabbia 945 00:37:54,000 --> 00:37:56,333 Desiderava tanto intrappolarvi in quella gabbia 946 00:37:56,400 --> 00:37:58,433 e infliggervi i peggiori tormenti. 947 00:37:58,966 --> 00:38:00,000 Io qui organizzavo le feste. 948 00:38:00,000 --> 00:38:00,599 Io qui organizzavo le feste. 949 00:38:01,433 --> 00:38:03,099 Me le ricordo, erano mirabolanti! 950 00:38:04,000 --> 00:38:05,900 I nostri genitori verranno a prenderci 951 00:38:05,966 --> 00:38:06,000 quando scopriranno che non ci siamo. 952 00:38:06,000 --> 00:38:07,533 quando scopriranno che non ci siamo. 953 00:38:08,599 --> 00:38:10,166 Gli avevate detto dove andavate? 954 00:38:12,099 --> 00:38:13,099 Ci avrei giurato. 955 00:38:13,633 --> 00:38:16,633 Perché i genitori frenano sempre i ragazzi geniali come me. 956 00:38:17,133 --> 00:38:18,000 Ma non temete. Ve li saluterò, promesso. 957 00:38:18,000 --> 00:38:19,666 Ma non temete. Ve li saluterò, promesso. 958 00:38:19,800 --> 00:38:23,333 Saltiamo tutti sul jet. Destinazione Hiddenville! 959 00:38:32,633 --> 00:38:36,000 Sistema connesso. Max e Phoebe Thunderman rilevati. 960 00:38:36,000 --> 00:38:37,166 Sistema connesso. Max e Phoebe Thunderman rilevati. 961 00:38:37,233 --> 00:38:39,900 Caricamento torture personalizzate. 962 00:38:39,966 --> 00:38:40,966 "Torture?" 963 00:38:41,099 --> 00:38:42,000 Non è abbastanza essere chiuso qui dentro con mia sorella? 964 00:38:42,000 --> 00:38:43,699 Non è abbastanza essere chiuso qui dentro con mia sorella? 965 00:38:47,633 --> 00:38:48,000 Benvenuti, Max e Phoebe. 966 00:38:48,000 --> 00:38:50,533 Benvenuti, Max e Phoebe. 967 00:38:50,666 --> 00:38:52,266 Dark Mayhem? Facci uscire! 968 00:38:52,400 --> 00:38:53,533 Sì, liberaci. 969 00:38:53,666 --> 00:38:54,000 Questa è una guida preregistrata per la vostra sessione di torture. 970 00:38:54,000 --> 00:38:57,633 Questa è una guida preregistrata per la vostra sessione di torture. 971 00:38:57,699 --> 00:38:59,033 Dite "sì" per continuare. 972 00:38:59,166 --> 00:39:00,000 - No! - No! 973 00:39:00,000 --> 00:39:00,199 - No! - No! 974 00:39:00,699 --> 00:39:02,266 Bene, cominciamo. 975 00:39:03,866 --> 00:39:06,000 Phoebe, hai avuto a che fare in passato con dei cattivi mostruosi, 976 00:39:06,000 --> 00:39:07,966 Phoebe, hai avuto a che fare in passato con dei cattivi mostruosi, 977 00:39:08,033 --> 00:39:12,000 ma sei pronta ad affrontare l'odore delle calze da ginnastica di Max? 978 00:39:12,000 --> 00:39:12,099 ma sei pronta ad affrontare l'odore delle calze da ginnastica di Max? 979 00:39:15,400 --> 00:39:17,833 Ora ho capito dov'erano sparite. 980 00:39:19,066 --> 00:39:22,066 È la puzza di un cane bagnato in mezzo alla spazzatura. 981 00:39:22,666 --> 00:39:24,000 Che bugiarda! Non è così terribile. 982 00:39:24,000 --> 00:39:24,900 Che bugiarda! Non è così terribile. 983 00:39:25,033 --> 00:39:27,366 Adesso aggiungiamo qualche effetto speciale. 984 00:39:27,500 --> 00:39:28,733 Cioè? 985 00:39:31,566 --> 00:39:32,699 Basta! 986 00:39:34,666 --> 00:39:36,000 Max, la tua soglia del dolore è altissima, ma resisterai 987 00:39:36,000 --> 00:39:39,900 Max, la tua soglia del dolore è altissima, ma resisterai 988 00:39:39,966 --> 00:39:42,000 al discorso di commiato che ha fatto Phoebe in terza media? 989 00:39:42,000 --> 00:39:43,099 al discorso di commiato che ha fatto Phoebe in terza media? 990 00:39:43,233 --> 00:39:47,233 E così, il prossimo capitolo della nostra vita sta per cominciare. 991 00:39:47,366 --> 00:39:48,000 Gradirei le scariche elettriche! 992 00:39:48,000 --> 00:39:49,333 Gradirei le scariche elettriche! 993 00:39:49,833 --> 00:39:51,066 Ringraziamo i professori 994 00:39:51,133 --> 00:39:53,000 che ci hanno aiutati nel nostro viaggio. 995 00:39:53,066 --> 00:39:54,000 La signora Cunningham, 996 00:39:54,000 --> 00:39:54,133 La signora Cunningham, 997 00:39:54,199 --> 00:39:56,599 che ci ha insegnato ad amare i calcoli. 998 00:39:57,733 --> 00:39:59,266 Ora basta! 999 00:39:59,833 --> 00:40:00,000 Monsieur Berbard, che ci ha insegnato "oui" in francese. 1000 00:40:00,000 --> 00:40:03,800 Monsieur Berbard, che ci ha insegnato "oui" in francese. 1001 00:40:03,866 --> 00:40:06,000 No! 1002 00:40:06,000 --> 00:40:06,599 No! 1003 00:40:11,800 --> 00:40:12,000 Com'è andata al parco, Chloe? 1004 00:40:12,000 --> 00:40:13,333 Com'è andata al parco, Chloe? 1005 00:40:13,466 --> 00:40:15,400 Mamma e papà mi hanno spiata da un elicottero 1006 00:40:15,466 --> 00:40:17,599 finché non sono precipitati. Voi a scuola? 1007 00:40:18,133 --> 00:40:20,199 Io e Nora abbiamo usato i poteri per fare amicizia 1008 00:40:20,266 --> 00:40:22,166 e poi abbiamo bruciato il codino del preside. 1009 00:40:22,300 --> 00:40:23,333 - Che bello! - Già. 1010 00:40:24,366 --> 00:40:26,266 Ragazzi, avete visto Max e Phoebe? 1011 00:40:26,400 --> 00:40:27,599 Non ci sono da stamattina. 1012 00:40:27,733 --> 00:40:29,766 Li avete cercati con il binocolo? 1013 00:40:32,199 --> 00:40:33,866 Te l'avevo detto che era arrabbiata. 1014 00:40:35,166 --> 00:40:36,000 Che succede? 1015 00:40:36,000 --> 00:40:36,166 Che succede? 1016 00:40:36,666 --> 00:40:38,233 Questo sembra il Thunder Jet. 1017 00:40:38,366 --> 00:40:41,033 Allarme, allarme. V-Team in avvicinamento. 1018 00:40:41,366 --> 00:40:42,000 Cosa sono venuti a fare qui? 1019 00:40:42,000 --> 00:40:43,199 Cosa sono venuti a fare qui? 1020 00:40:43,333 --> 00:40:45,500 Può darsi che la loro band suoni a Hiddenville. 1021 00:40:49,166 --> 00:40:52,500 Tagliano la serratura. È un classico delle rockstar! 1022 00:40:53,900 --> 00:40:54,000 Nessuno si muova! 1023 00:40:54,000 --> 00:40:54,900 Nessuno si muova! 1024 00:40:57,233 --> 00:40:58,566 - No! - Papà! 1025 00:41:00,766 --> 00:41:02,099 Quello è il V-Team? 1026 00:41:02,766 --> 00:41:04,433 Beh, è piuttosto evidente. 1027 00:41:04,966 --> 00:41:06,000 Ragazzi, sono il vostro vecchio tutor del campeggio, il dottor Colosso. 1028 00:41:06,000 --> 00:41:09,099 Ragazzi, sono il vostro vecchio tutor del campeggio, il dottor Colosso. 1029 00:41:09,633 --> 00:41:12,000 Il dottor Colosso era un umano con i denti gialli e il viso sudato. 1030 00:41:12,000 --> 00:41:13,300 Il dottor Colosso era un umano con i denti gialli e il viso sudato. 1031 00:41:14,066 --> 00:41:16,199 Sì e tu avevi le lentiggini, bello mio. 1032 00:41:17,099 --> 00:41:18,000 Dacci la Pianta del Potere, Thunder Man. 1033 00:41:18,000 --> 00:41:19,166 Dacci la Pianta del Potere, Thunder Man. 1034 00:41:19,300 --> 00:41:21,666 - Di che parli? Non so cosa sia. - No? 1035 00:41:21,800 --> 00:41:23,800 Forse questo aiuterà la tua memoria. 1036 00:41:25,933 --> 00:41:29,500 - Api! Sono centinaia! - Andate via! 1037 00:41:29,633 --> 00:41:30,000 I miei bambini! 1038 00:41:30,000 --> 00:41:30,766 I miei bambini! 1039 00:41:30,833 --> 00:41:33,099 Hank, ti prego, dagli quello che vogliono. 1040 00:41:34,833 --> 00:41:36,000 Se lo faccio, ci dite dove sono Max e Phoebe? 1041 00:41:36,000 --> 00:41:37,833 Se lo faccio, ci dite dove sono Max e Phoebe? 1042 00:41:38,233 --> 00:41:39,266 Certo. 1043 00:42:00,666 --> 00:42:01,666 Quella che cos'è? 1044 00:42:02,199 --> 00:42:04,500 La pianta che ho giurato di proteggere per sempre. 1045 00:42:07,066 --> 00:42:08,333 Guardatela. 1046 00:42:08,400 --> 00:42:10,633 In ogni baccello rosso ci sono abbastanza semi 1047 00:42:10,699 --> 00:42:12,000 per dare vita a tante migliaia di super cattivi. 1048 00:42:12,000 --> 00:42:13,599 per dare vita a tante migliaia di super cattivi. 1049 00:42:14,900 --> 00:42:16,466 Non sarà una fregatura? 1050 00:42:17,166 --> 00:42:18,000 In effetti, meglio testarla. 1051 00:42:18,000 --> 00:42:19,199 In effetti, meglio testarla. 1052 00:42:19,833 --> 00:42:22,533 C'è qualcuno qui che non ha superpoteri? 1053 00:42:24,366 --> 00:42:26,566 Amico, ti avevo detto di stare nascosto. 1054 00:42:33,333 --> 00:42:36,000 Sei diabolico! È solo uno stupido scoiattolo. 1055 00:42:36,000 --> 00:42:36,500 Sei diabolico! È solo uno stupido scoiattolo. 1056 00:42:40,800 --> 00:42:42,000 Ho detto "stupido"? Intendevo "splendido". 1057 00:42:42,000 --> 00:42:43,566 Ho detto "stupido"? Intendevo "splendido". 1058 00:42:47,266 --> 00:42:48,000 Lo stupido si è arrabbiato. 1059 00:42:48,000 --> 00:42:49,300 Lo stupido si è arrabbiato. 1060 00:42:54,266 --> 00:42:55,300 Sì, funziona. 1061 00:42:55,366 --> 00:42:56,833 - Andiamo. - Aspettate! 1062 00:42:57,166 --> 00:43:00,000 Max e Phoebe? Dovevate dirci dove si trovano! 1063 00:43:00,000 --> 00:43:00,099 Max e Phoebe? Dovevate dirci dove si trovano! 1064 00:43:00,166 --> 00:43:02,199 Siamo cattivi, raccontiamo bugie. 1065 00:43:05,266 --> 00:43:06,000 Chissà quando uscirà un nuovo album. 1066 00:43:06,000 --> 00:43:07,133 Chissà quando uscirà un nuovo album. 1067 00:43:08,000 --> 00:43:09,633 Hank, dobbiamo fare qualcosa. 1068 00:43:10,233 --> 00:43:12,000 Seguirò il jet sperando che mi porti da loro. 1069 00:43:12,000 --> 00:43:12,566 Seguirò il jet sperando che mi porti da loro. 1070 00:43:12,699 --> 00:43:15,500 Thunder Man, via! 1071 00:43:17,233 --> 00:43:18,000 Allarme, allarme. 1072 00:43:18,000 --> 00:43:18,266 Allarme, allarme. 1073 00:43:18,566 --> 00:43:20,966 I sensori indicano che una struttura a cupola 1074 00:43:21,033 --> 00:43:22,900 si sta materializzando su Hiddenville. 1075 00:43:23,033 --> 00:43:24,000 Il V-Team riesce a fare una cosa simile? 1076 00:43:24,000 --> 00:43:25,500 Il V-Team riesce a fare una cosa simile? 1077 00:43:34,266 --> 00:43:35,800 Hank ha fatto "bum". 1078 00:43:53,266 --> 00:43:54,000 - Ci pungeranno, lo so. - Sparite! 1079 00:43:54,000 --> 00:43:55,699 - Ci pungeranno, lo so. - Sparite! 1080 00:43:59,000 --> 00:43:59,866 Non ci sono più. 1081 00:43:59,933 --> 00:44:00,000 La parte del programma di tortura con le api simulate è conclusa. 1082 00:44:00,000 --> 00:44:04,666 La parte del programma di tortura con le api simulate è conclusa. 1083 00:44:04,800 --> 00:44:05,766 "Simulate"? 1084 00:44:05,900 --> 00:44:06,000 Sembravano così vere! 1085 00:44:06,000 --> 00:44:07,199 Sembravano così vere! 1086 00:44:10,300 --> 00:44:12,000 Bene, è stato divertente. 1087 00:44:12,000 --> 00:44:12,133 Bene, è stato divertente. 1088 00:44:12,199 --> 00:44:14,666 Adesso passiamo alla fase finale della sessione. 1089 00:44:15,133 --> 00:44:17,433 Siete pregati di scegliere tra le seguenti opzioni. 1090 00:44:17,833 --> 00:44:18,000 Dite "uno" se volete cuocere sulla fiamma i marshmallow. 1091 00:44:18,000 --> 00:44:20,633 Dite "uno" se volete cuocere sulla fiamma i marshmallow. 1092 00:44:21,199 --> 00:44:22,866 Dite "due" per essere liberati. 1093 00:44:23,933 --> 00:44:24,000 - Due! - Due! 1094 00:44:24,000 --> 00:44:24,933 - Due! - Due! 1095 00:44:25,599 --> 00:44:26,800 Avete scelto "uno". 1096 00:44:27,833 --> 00:44:29,099 Avvio immediato. 1097 00:44:31,633 --> 00:44:34,633 - Per te cos'è? - Non ne ho idea, vedo se congela. 1098 00:44:37,566 --> 00:44:39,166 Niente. Tento col calore. 1099 00:44:41,766 --> 00:44:42,000 È mercurio liquido 1100 00:44:42,000 --> 00:44:43,333 È mercurio liquido 1101 00:44:43,400 --> 00:44:45,766 ed è insensibile sia al freddo che al caldo. 1102 00:44:45,833 --> 00:44:47,366 Sta entrando nella vostra gabbia 1103 00:44:47,833 --> 00:44:48,000 e tra 12 minuti l'avrà riempita completamente. 1104 00:44:48,000 --> 00:44:50,766 e tra 12 minuti l'avrà riempita completamente. 1105 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Addio, Max e Phoebe. 1106 00:44:54,000 --> 00:44:54,933 Addio, Max e Phoebe. 1107 00:45:02,033 --> 00:45:04,333 Il vetro è infrangibile e il mercurio è inattaccabile. 1108 00:45:04,833 --> 00:45:06,000 Ma se unissimo i poteri? 1109 00:45:06,000 --> 00:45:06,033 Ma se unissimo i poteri? 1110 00:45:06,166 --> 00:45:07,966 Non vorrai stringermi le mani! 1111 00:45:08,533 --> 00:45:09,900 Preferisci affogare? 1112 00:45:10,033 --> 00:45:11,099 Sì, è meglio. 1113 00:45:12,333 --> 00:45:13,333 D'accordo. 1114 00:45:18,966 --> 00:45:20,233 Il vetro è intatto. 1115 00:45:21,433 --> 00:45:22,599 Perciò per noi è la fine. 1116 00:45:23,766 --> 00:45:24,000 Già. 1117 00:45:24,000 --> 00:45:24,766 Già. 1118 00:45:26,933 --> 00:45:28,233 Phoebe, devo chiederti scusa. 1119 00:45:28,366 --> 00:45:30,000 Grazie, mi hai chiamato Rimba-Force! 1120 00:45:30,000 --> 00:45:30,333 Grazie, mi hai chiamato Rimba-Force! 1121 00:45:30,833 --> 00:45:32,000 No, non per quello. 1122 00:45:32,533 --> 00:45:35,533 Mi scuso per la mia fame di notorietà. 1123 00:45:35,599 --> 00:45:36,000 Sono egoista e insopportabile. 1124 00:45:36,000 --> 00:45:37,166 Sono egoista e insopportabile. 1125 00:45:38,400 --> 00:45:39,666 Poco importa adesso. 1126 00:45:39,733 --> 00:45:41,133 No, devo spiegarti. 1127 00:45:42,300 --> 00:45:45,066 Cercavo di diventare famoso, perché... 1128 00:45:46,133 --> 00:45:48,000 perché sapevo che tu eri molto più in gamba di me. 1129 00:45:48,000 --> 00:45:48,266 perché sapevo che tu eri molto più in gamba di me. 1130 00:45:49,500 --> 00:45:50,166 Che vuoi dire? 1131 00:45:50,566 --> 00:45:52,599 Che io non riesco ad allenarmi come fai tu 1132 00:45:52,666 --> 00:45:54,000 e a concepire tutti quei piani incredibili. 1133 00:45:54,000 --> 00:45:55,166 e a concepire tutti quei piani incredibili. 1134 00:45:55,300 --> 00:45:57,800 Ho pensato che se non ero il più bravo, 1135 00:45:57,866 --> 00:46:00,000 potevo diventare il più famoso. 1136 00:46:00,000 --> 00:46:00,233 potevo diventare il più famoso. 1137 00:46:01,733 --> 00:46:05,433 La verità è che volevo essere la migliore per colpa tua. 1138 00:46:06,500 --> 00:46:07,166 Che vuoi dire? 1139 00:46:08,099 --> 00:46:10,766 Quand'eri cattivo, era facile essere la figlia favorita. 1140 00:46:11,300 --> 00:46:12,000 Poi hai dimostrato di essere un supereroe e non ero più speciale. 1141 00:46:12,000 --> 00:46:15,933 Poi hai dimostrato di essere un supereroe e non ero più speciale. 1142 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Ho pensato che se fossi stata la migliore, 1143 00:46:18,066 --> 00:46:20,133 mi avrebbero apprezzata di più. 1144 00:46:20,933 --> 00:46:24,000 Nessuno in famiglia vuole lavorare con noi, perché siamo troppo egoisti. 1145 00:46:24,000 --> 00:46:24,266 Nessuno in famiglia vuole lavorare con noi, perché siamo troppo egoisti. 1146 00:46:24,400 --> 00:46:27,566 Lo so, siamo stati entrambi due gadget per le feste. 1147 00:46:28,466 --> 00:46:30,000 Io avrei detto "stupidi", ma... 1148 00:46:30,000 --> 00:46:30,099 Io avrei detto "stupidi", ma... 1149 00:46:30,566 --> 00:46:32,099 No, Max, guarda. 1150 00:46:32,233 --> 00:46:35,000 Quello sarà rimasto a Mayhem Jr. dopo una delle sue festicciole. 1151 00:46:35,066 --> 00:46:36,000 Con cosa si divertono i cattivi? 1152 00:46:36,000 --> 00:46:36,666 Con cosa si divertono i cattivi? 1153 00:46:36,733 --> 00:46:37,733 Con cose pericolose? 1154 00:46:38,833 --> 00:46:40,133 Possiamo usare la telecinesi. 1155 00:46:44,166 --> 00:46:46,133 Tombola! Che cos'abbiamo? 1156 00:46:47,300 --> 00:46:48,000 - Un tirapugni. - Una fialetta di veleno. 1157 00:46:48,000 --> 00:46:49,833 - Un tirapugni. - Una fialetta di veleno. 1158 00:46:49,900 --> 00:46:53,033 E quella calamita con del sushi esplosivo. Ci siamo! 1159 00:46:53,099 --> 00:46:54,000 Scommetto che nel caviale c'è nitroglicerina. 1160 00:46:54,000 --> 00:46:55,333 Scommetto che nel caviale c'è nitroglicerina. 1161 00:46:55,400 --> 00:46:57,300 Attenta, pericolo esplosione. 1162 00:47:09,033 --> 00:47:11,566 - Che dire? - Che siamo più furbi di Dark Mayhem! 1163 00:47:12,333 --> 00:47:14,199 Evasione non autorizzata. 1164 00:47:14,266 --> 00:47:16,266 Protocollo di emergenza avviato. 1165 00:47:18,433 --> 00:47:21,099 Il rifugio si distruggerà fra 20 minuti. 1166 00:47:23,666 --> 00:47:24,000 Siamo in una bomba pronta a esplodere. 1167 00:47:24,000 --> 00:47:25,233 Siamo in una bomba pronta a esplodere. 1168 00:47:30,033 --> 00:47:32,400 Tieni, Hank. Sono piselli surgelati. 1169 00:47:32,533 --> 00:47:34,133 Grazie. In effetti, ho fame. 1170 00:47:35,133 --> 00:47:36,000 Per la testa. 1171 00:47:36,000 --> 00:47:36,366 Per la testa. 1172 00:47:38,199 --> 00:47:39,699 Comunque, la missione è fallita. 1173 00:47:39,833 --> 00:47:41,599 La cupola è molto resistente 1174 00:47:41,666 --> 00:47:42,000 e Chloe non riesce a teletrasportarsi. 1175 00:47:42,000 --> 00:47:43,699 e Chloe non riesce a teletrasportarsi. 1176 00:47:44,533 --> 00:47:46,366 Guardate, l'ho appena trovato. 1177 00:47:46,500 --> 00:47:48,000 Ma quello è un baccello blu! 1178 00:47:48,000 --> 00:47:48,199 Ma quello è un baccello blu! 1179 00:47:49,199 --> 00:47:51,766 Sarà caduto dalla pianta quando il V-Team l'ha presa. 1180 00:47:52,166 --> 00:47:54,000 Se il rosso trasforma in super cattivi, 1181 00:47:54,000 --> 00:47:54,066 Se il rosso trasforma in super cattivi, 1182 00:47:54,133 --> 00:47:55,833 forse il blu trasforma in supereroi. 1183 00:47:55,966 --> 00:47:57,133 Sì, esatto. 1184 00:47:57,199 --> 00:47:58,033 Aspetta! 1185 00:47:58,666 --> 00:48:00,000 Hai davvero detto quello che hai appena detto? 1186 00:48:00,000 --> 00:48:01,266 Hai davvero detto quello che hai appena detto? 1187 00:48:02,333 --> 00:48:05,033 Niente panico, Billy. Puoi farcela. 1188 00:48:05,099 --> 00:48:06,000 Devi solo dire "sì" o "no". Al 50% la risposta è giusta. 1189 00:48:06,000 --> 00:48:08,933 Devi solo dire "sì" o "no". Al 50% la risposta è giusta. 1190 00:48:10,266 --> 00:48:11,433 Abracadabra! 1191 00:48:14,233 --> 00:48:16,000 Hank, secondo te, qual è il luogo 1192 00:48:16,066 --> 00:48:17,733 in cui una cupola può essere collocata? 1193 00:48:18,266 --> 00:48:20,300 - In un prato, all'Hiddenville Park. - Giusto. 1194 00:48:20,433 --> 00:48:23,500 Ragazzi, radunate più persone possibili e portatele al parco. 1195 00:48:23,566 --> 00:48:24,000 Ci serve l'aiuto di tutti per salvare Max e Phoebe. 1196 00:48:24,000 --> 00:48:26,033 Ci serve l'aiuto di tutti per salvare Max e Phoebe. 1197 00:48:26,166 --> 00:48:27,133 - Forza! - Vado! 1198 00:48:27,199 --> 00:48:29,866 Abracadabra! 1199 00:48:35,666 --> 00:48:36,000 Pronto, accalappia-animali? 1200 00:48:36,000 --> 00:48:37,166 Pronto, accalappia-animali? 1201 00:48:37,233 --> 00:48:40,566 Sono un onesto contribuente e ho un problema con uno scoiattolo. 1202 00:48:41,766 --> 00:48:42,000 "Se è urgente?" 1203 00:48:42,000 --> 00:48:42,766 "Se è urgente?" 1204 00:48:44,866 --> 00:48:45,966 Sì, possiamo dire così. 1205 00:48:50,699 --> 00:48:53,099 Scusate. Grazie per essere venuti. 1206 00:48:53,233 --> 00:48:54,000 Che cosa avete in mente, Thunderman? 1207 00:48:54,000 --> 00:48:55,099 Che cosa avete in mente, Thunderman? 1208 00:48:55,166 --> 00:48:56,633 Da loro c'era da aspettarselo! 1209 00:48:56,766 --> 00:48:59,133 Gli stupidotti sono arrivati da due giorni 1210 00:48:59,199 --> 00:49:00,000 e guarda caso ci ritroviamo una sfera nel parco. 1211 00:49:00,000 --> 00:49:01,500 e guarda caso ci ritroviamo una sfera nel parco. 1212 00:49:02,266 --> 00:49:03,699 Ora non posso spiegarvi perché, 1213 00:49:03,833 --> 00:49:06,000 ma Max e Phoebe si trovano in un gravissimo pericolo. 1214 00:49:06,000 --> 00:49:06,533 ma Max e Phoebe si trovano in un gravissimo pericolo. 1215 00:49:06,599 --> 00:49:07,533 Ci dovete aiutare. 1216 00:49:07,666 --> 00:49:11,099 - Ok, non dire nient'altro. Ci sono. - Anch'io. 1217 00:49:11,500 --> 00:49:12,000 Darei la vita per Barb. 1218 00:49:12,000 --> 00:49:13,099 Darei la vita per Barb. 1219 00:49:14,800 --> 00:49:16,933 Perché dovrei aiutare quei due mammalucchi? 1220 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 - Sono così irritanti! - Già. 1221 00:49:18,000 --> 00:49:19,933 - Sono così irritanti! - Già. 1222 00:49:20,066 --> 00:49:22,166 I fratellini hanno tranciato la mia amata coda 1223 00:49:22,933 --> 00:49:24,000 e adesso Janet dice che vuole lasciarmi. 1224 00:49:24,000 --> 00:49:26,333 e adesso Janet dice che vuole lasciarmi. 1225 00:49:26,900 --> 00:49:29,533 - Andiamo, che si arrangino! - Sì. 1226 00:49:33,033 --> 00:49:33,866 Ascoltatemi. 1227 00:49:34,199 --> 00:49:36,000 Max e Phoebe non si sono mai tirati indietro. 1228 00:49:36,000 --> 00:49:36,833 Max e Phoebe non si sono mai tirati indietro. 1229 00:49:36,900 --> 00:49:38,000 Lo avete dimenticato? 1230 00:49:38,400 --> 00:49:41,266 Hai ragione, hanno salvato il ballo di fine anno. 1231 00:49:41,333 --> 00:49:42,000 E hanno impedito a Candy Falconman di trasformarci tutti in zombie. 1232 00:49:42,000 --> 00:49:44,833 E hanno impedito a Candy Falconman di trasformarci tutti in zombie. 1233 00:49:45,466 --> 00:49:48,000 Stavo anch'io per dire qualcosa, ma non me la ricordo più. 1234 00:49:48,000 --> 00:49:48,500 Stavo anch'io per dire qualcosa, ma non me la ricordo più. 1235 00:49:50,166 --> 00:49:52,099 Ora tocca a noi dare loro una mano. 1236 00:49:52,233 --> 00:49:54,000 Quindi smettetela di far finta di niente e seguite il nostro piano. 1237 00:49:54,000 --> 00:49:55,699 Quindi smettetela di far finta di niente e seguite il nostro piano. 1238 00:49:58,900 --> 00:49:59,933 Va bene. 1239 00:50:00,833 --> 00:50:02,400 Come volete! 1240 00:50:02,466 --> 00:50:04,800 Senza la mia coda ormai tutto mi è indifferente. 1241 00:50:06,433 --> 00:50:07,433 Che cosa dobbiamo fare? 1242 00:50:07,566 --> 00:50:09,699 Dovete semplicemente tenere la bocca aperta 1243 00:50:09,833 --> 00:50:11,633 per alcuni, brevissimi secondi. 1244 00:50:12,000 --> 00:50:13,666 Lo sapevo che finiva male. 1245 00:50:14,766 --> 00:50:15,433 Ci siete? 1246 00:50:21,800 --> 00:50:23,833 Complimenti, un altro bel fiasco. 1247 00:50:23,900 --> 00:50:24,000 Torno alla mia vitaccia. 1248 00:50:24,000 --> 00:50:25,266 Torno alla mia vitaccia. 1249 00:50:28,233 --> 00:50:30,000 Che cosa...? Mi si sono rotti i pantaloni! 1250 00:50:30,000 --> 00:50:30,366 Che cosa...? Mi si sono rotti i pantaloni! 1251 00:50:35,133 --> 00:50:36,000 Per tutti i portatori di coda, sono enorme! 1252 00:50:36,000 --> 00:50:38,033 Per tutti i portatori di coda, sono enorme! 1253 00:50:39,766 --> 00:50:41,400 E sono pure blu! 1254 00:50:42,933 --> 00:50:44,333 Adesso ho un pugno di ferro! 1255 00:50:47,833 --> 00:50:48,000 Sparo bellissime scintille dalle dita! 1256 00:50:48,000 --> 00:50:50,433 Sparo bellissime scintille dalle dita! 1257 00:50:55,699 --> 00:50:58,066 Sono diventata un tornado umano. 1258 00:51:02,266 --> 00:51:04,533 Che forte, ho un rutto poderoso! 1259 00:51:05,699 --> 00:51:06,000 Grandioso! 1260 00:51:06,000 --> 00:51:06,866 Grandioso! 1261 00:51:06,933 --> 00:51:08,033 Statemi a sentire. 1262 00:51:08,099 --> 00:51:11,166 Dobbiamo concentrare tutte le forze sulla cupola per romperla. 1263 00:51:11,300 --> 00:51:12,000 Dai, avvicinatevi. Venite. 1264 00:51:12,000 --> 00:51:13,366 Dai, avvicinatevi. Venite. 1265 00:51:14,366 --> 00:51:16,033 - Pronti? - E... 1266 00:51:16,666 --> 00:51:17,666 colpite! 1267 00:51:27,400 --> 00:51:29,066 Credo che stia funzionando! 1268 00:51:36,199 --> 00:51:37,333 Ci siamo riusciti! 1269 00:51:39,000 --> 00:51:40,599 Thunderman, andiamo. 1270 00:51:42,666 --> 00:51:46,033 Chloe, pensi di riuscire a trasportarci tutti a Metroburg? 1271 00:51:46,166 --> 00:51:47,766 Ci provo, teniamoci per mano. 1272 00:51:53,766 --> 00:51:54,000 Auto-distruzione tra 45 secondi. 1273 00:51:54,000 --> 00:51:56,466 Auto-distruzione tra 45 secondi. 1274 00:51:58,466 --> 00:52:00,000 Max, credo che da qui si disattivi il sistema, 1275 00:52:00,000 --> 00:52:00,866 Max, credo che da qui si disattivi il sistema, 1276 00:52:00,933 --> 00:52:02,099 ma ci vuole la password. 1277 00:52:03,099 --> 00:52:04,099 Provo "cattivo". 1278 00:52:05,966 --> 00:52:06,000 - Niente. - Prova "Beyoncé". 1279 00:52:06,000 --> 00:52:07,566 - Niente. - Prova "Beyoncé". 1280 00:52:08,366 --> 00:52:09,466 Ne vanno tutti pazzi! 1281 00:52:11,500 --> 00:52:12,000 Ancora niente. 1282 00:52:12,000 --> 00:52:12,433 Ancora niente. 1283 00:52:12,566 --> 00:52:13,800 Ma perché ti do retta? 1284 00:52:15,300 --> 00:52:16,533 Venti secondi. 1285 00:52:17,400 --> 00:52:18,000 Secondo te è solamente un sogno? 1286 00:52:18,000 --> 00:52:18,800 Secondo te è solamente un sogno? 1287 00:52:18,933 --> 00:52:20,266 Un po' troppo reale! 1288 00:52:22,133 --> 00:52:23,133 Eccoli là! 1289 00:52:25,199 --> 00:52:28,133 Fermi! Salterà tutto in aria e non sappiamo la password. 1290 00:52:28,266 --> 00:52:30,000 Come? Uniamo le mani, così Chloe ci trasporta. 1291 00:52:30,000 --> 00:52:30,633 Come? Uniamo le mani, così Chloe ci trasporta. 1292 00:52:30,766 --> 00:52:33,133 Non riesco, mi serve del tempo per ricaricarmi. 1293 00:52:33,266 --> 00:52:35,533 - Cinque, quattro, tre... - La password, eh? 1294 00:52:35,599 --> 00:52:36,000 - Credo di sapere qual è. - Due, uno... 1295 00:52:36,000 --> 00:52:37,633 - Credo di sapere qual è. - Due, uno... 1296 00:52:40,199 --> 00:52:42,000 Sistema colpito. Sequenza cancellata. 1297 00:52:42,000 --> 00:52:42,900 Sistema colpito. Sequenza cancellata. 1298 00:52:46,766 --> 00:52:48,000 Papà, ce l'hai fatta! 1299 00:52:48,000 --> 00:52:48,066 Papà, ce l'hai fatta! 1300 00:52:50,099 --> 00:52:51,400 Come ci avete trovato? 1301 00:52:51,533 --> 00:52:54,000 Questo è l'unico edificio in città con un'insegna al neon 1302 00:52:54,000 --> 00:52:54,333 Questo è l'unico edificio in città con un'insegna al neon 1303 00:52:54,400 --> 00:52:57,433 che dice: "Schiattate, Thunderman, dai". 1304 00:52:57,566 --> 00:53:00,000 Ragazzi, dovevate dircelo che c'erano dei nuovi cattivi. 1305 00:53:00,000 --> 00:53:00,400 Ragazzi, dovevate dircelo che c'erano dei nuovi cattivi. 1306 00:53:00,533 --> 00:53:03,133 Hai ragione, abbiamo pensato solo al nostro successo 1307 00:53:03,199 --> 00:53:04,466 e a recuperare la popolarità. 1308 00:53:05,066 --> 00:53:06,000 Abbiamo capito perché non volevate più lavorare con noi. 1309 00:53:06,000 --> 00:53:07,466 Abbiamo capito perché non volevate più lavorare con noi. 1310 00:53:08,566 --> 00:53:09,699 Ci potete perdonare? 1311 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 Aspettate, eravate convinti che fosse la fine e avete fatto la pace? 1312 00:53:12,000 --> 00:53:13,400 Aspettate, eravate convinti che fosse la fine e avete fatto la pace? 1313 00:53:13,533 --> 00:53:14,966 - Esatto. - Beccati. 1314 00:53:15,599 --> 00:53:17,733 Sì, certo che vi perdoniamo. 1315 00:53:18,266 --> 00:53:21,533 Ragazzi, dobbiamo fermare il V-Team prima che sia troppo tardi. 1316 00:53:21,866 --> 00:53:24,000 Hanno la Pianta del Potere? Bisogna trovarli! 1317 00:53:24,000 --> 00:53:24,199 Hanno la Pianta del Potere? Bisogna trovarli! 1318 00:53:24,333 --> 00:53:27,099 Se io volessi spargere semi sulla città, 1319 00:53:27,166 --> 00:53:29,333 penso che andrei sul punto più alto di Metroburg. 1320 00:53:29,466 --> 00:53:30,000 E qual è? 1321 00:53:30,000 --> 00:53:30,433 E qual è? 1322 00:53:31,166 --> 00:53:32,566 Questa la sai, Billy. 1323 00:53:32,633 --> 00:53:34,866 Era sul cartello che hai preso per quel ragazzo. 1324 00:53:35,366 --> 00:53:36,000 Ricorda. Ricorda! 1325 00:53:36,000 --> 00:53:37,733 Ricorda. Ricorda! 1326 00:53:38,800 --> 00:53:40,800 Il punto più alto è il monte di Metroburg, 1327 00:53:40,866 --> 00:53:42,000 che ha un'altezza di 4322 metri. 1328 00:53:42,000 --> 00:53:43,833 che ha un'altezza di 4322 metri. 1329 00:53:47,333 --> 00:53:48,000 Allora? Perché vi siete imbambolati? 1330 00:53:48,000 --> 00:53:49,633 Allora? Perché vi siete imbambolati? 1331 00:53:49,766 --> 00:53:52,533 Aspetta, vogliamo goderci il momento. 1332 00:53:55,199 --> 00:53:57,666 MONTE DI METROBURG 1333 00:54:01,800 --> 00:54:04,099 Ho finito di ridurre i semi in polvere. 1334 00:54:04,233 --> 00:54:05,566 Piazzali là dentro allora. 1335 00:54:05,699 --> 00:54:06,000 Qual è la parolina magica? 1336 00:54:06,000 --> 00:54:07,400 Qual è la parolina magica? 1337 00:54:10,400 --> 00:54:11,566 Non ha importanza. 1338 00:54:14,500 --> 00:54:18,000 Ci avete fatti uscire di prigione per farci congelare in montagna? 1339 00:54:18,000 --> 00:54:18,266 Ci avete fatti uscire di prigione per farci congelare in montagna? 1340 00:54:18,400 --> 00:54:20,433 Strongdor vuole giocare a bingo come ogni sera. 1341 00:54:20,500 --> 00:54:22,366 A Strongdor piace bingo. 1342 00:54:23,000 --> 00:54:24,000 Vi abbiamo portati qui per mostrarvi com'è un vero piano criminale. 1343 00:54:24,000 --> 00:54:26,500 Vi abbiamo portati qui per mostrarvi com'è un vero piano criminale. 1344 00:54:26,566 --> 00:54:28,900 L'idea della Macarena gli è piaciuta. 1345 00:54:31,000 --> 00:54:33,233 No, manderemo in volo un drone 1346 00:54:33,366 --> 00:54:35,699 che spargerà polvere di semi rossi sulle persone 1347 00:54:35,766 --> 00:54:36,000 e le trasformerà in un esercito di super cattivi! 1348 00:54:36,000 --> 00:54:38,366 e le trasformerà in un esercito di super cattivi! 1349 00:54:39,066 --> 00:54:40,333 A me sembra un buon piano. 1350 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 Poi sottometteremo tutti i supereroi del mondo 1351 00:54:42,000 --> 00:54:43,800 Poi sottometteremo tutti i supereroi del mondo 1352 00:54:43,866 --> 00:54:45,766 e ci autoeleggeremo imperatori. 1353 00:54:45,900 --> 00:54:47,800 E un lavoro ben pagato per tuo padre? 1354 00:54:48,500 --> 00:54:50,133 Lascia che ci rifletta... No! 1355 00:54:51,233 --> 00:54:54,000 Povero Mayhem... Tuo figlio ti detesta, vedo. 1356 00:54:54,000 --> 00:54:54,533 Povero Mayhem... Tuo figlio ti detesta, vedo. 1357 00:54:55,266 --> 00:54:58,233 Perché non stai zitto, papà? Hai sempre qualcosa da dire. 1358 00:54:59,333 --> 00:55:00,000 Non alzare quella chela contro di me, signorina! 1359 00:55:00,000 --> 00:55:01,766 Non alzare quella chela contro di me, signorina! 1360 00:55:02,333 --> 00:55:04,033 Ho impostato le coordinate, 1361 00:55:04,099 --> 00:55:06,000 così ci sbrighiamo a governare il mondo, eccetera. 1362 00:55:06,000 --> 00:55:06,266 così ci sbrighiamo a governare il mondo, eccetera. 1363 00:55:07,099 --> 00:55:08,366 Eccellente. 1364 00:55:08,433 --> 00:55:11,633 E adesso, che l'era della cattiveria abbia inizio! 1365 00:55:16,300 --> 00:55:18,000 State lontani da quel drone, V-Team. 1366 00:55:18,000 --> 00:55:18,099 State lontani da quel drone, V-Team. 1367 00:55:18,233 --> 00:55:19,366 - I Thunderman! - Davvero? 1368 00:55:19,500 --> 00:55:21,000 - Dark Mayhem. - Elettra? 1369 00:55:21,133 --> 00:55:23,533 - King Crab? - E c'è anche Strongdor! 1370 00:55:24,733 --> 00:55:26,366 Al mio segnale, attaccate! 1371 00:55:26,500 --> 00:55:27,866 No, papà, è la nostra lotta. 1372 00:55:27,933 --> 00:55:30,000 Sì, i Thunderman vi mangerebbero in testa 1373 00:55:30,000 --> 00:55:30,166 Sì, i Thunderman vi mangerebbero in testa 1374 00:55:30,233 --> 00:55:31,699 come ogni volta che v'incontrano. 1375 00:55:31,833 --> 00:55:33,166 Se lo fanno, è peggio per loro. 1376 00:55:33,233 --> 00:55:35,833 Il carcere era molto sporco e abbiamo preso i pidocchi. 1377 00:55:37,533 --> 00:55:38,699 Thunderman, all'attacco! 1378 00:55:43,266 --> 00:55:45,699 - È passato tanto tempo. - Sempre troppo poco. 1379 00:55:45,766 --> 00:55:48,000 So che ti sono mancato, ma adesso possiamo recuperare. 1380 00:55:48,000 --> 00:55:49,366 So che ti sono mancato, ma adesso possiamo recuperare. 1381 00:55:56,500 --> 00:55:57,800 Come hai fatto a liberarti? 1382 00:55:57,933 --> 00:56:00,000 Sono un supereroe, non un moccioso con la maschera. 1383 00:56:00,000 --> 00:56:00,266 Sono un supereroe, non un moccioso con la maschera. 1384 00:56:02,733 --> 00:56:03,833 Bella maschera. 1385 00:56:14,233 --> 00:56:15,566 Mamma, voglio aiutarvi. 1386 00:56:15,633 --> 00:56:18,000 No, piccola, è troppo pericoloso. Siediti là e non muoverti. 1387 00:56:18,000 --> 00:56:19,033 No, piccola, è troppo pericoloso. Siediti là e non muoverti. 1388 00:56:19,466 --> 00:56:21,233 E adesso, a noi due. 1389 00:56:26,533 --> 00:56:30,000 I tuoi super pugni non possono vincere contro questa chela stupenda. 1390 00:56:30,000 --> 00:56:30,433 I tuoi super pugni non possono vincere contro questa chela stupenda. 1391 00:56:37,833 --> 00:56:40,633 La sfida è impari, io sparo scariche elettriche dalle mani 1392 00:56:40,699 --> 00:56:42,000 e tu hai soltanto una chela. 1393 00:56:42,000 --> 00:56:42,266 e tu hai soltanto una chela. 1394 00:56:42,400 --> 00:56:45,066 Hai ragione, è meglio che usi questa. 1395 00:56:55,133 --> 00:56:56,599 Spero amino il gioco delle sberle. 1396 00:57:07,800 --> 00:57:09,800 Billy, non resisteremo per molto. 1397 00:57:09,933 --> 00:57:11,166 Non facciamoglielo capire. 1398 00:57:30,400 --> 00:57:33,766 Guardati attorno, Thunder Girl. La tua famiglia è KO. 1399 00:57:37,766 --> 00:57:40,099 E devono vederti fare una brutta fine. 1400 00:57:43,566 --> 00:57:45,300 Tanto non riesci a sfiancarmi. 1401 00:57:56,900 --> 00:57:59,099 È il momento dei saluti, Thunder Man. 1402 00:58:08,699 --> 00:58:09,866 Vuoi farti una pattinata? 1403 00:58:10,000 --> 00:58:11,633 Io no, ma tu sì. 1404 00:58:27,800 --> 00:58:29,133 Mamma, vai con le braccia. 1405 00:58:42,866 --> 00:58:43,666 Come? 1406 00:58:44,699 --> 00:58:45,699 Forse non mi piacerà. 1407 00:58:49,800 --> 00:58:52,633 Prima niente bingo, adesso carne in faccia. 1408 00:58:53,633 --> 00:58:54,000 - Il tuo piano è farlo infuriare? - Funziona! 1409 00:58:54,000 --> 00:58:56,466 - Il tuo piano è farlo infuriare? - Funziona! 1410 00:58:56,599 --> 00:58:57,933 Non devi mollare. 1411 00:58:59,233 --> 00:59:00,000 - Billy! - Nora! 1412 00:59:00,000 --> 00:59:01,133 - Billy! - Nora! 1413 00:59:01,900 --> 00:59:02,900 Adesso! 1414 00:59:11,099 --> 00:59:12,000 Max! 1415 00:59:12,000 --> 00:59:12,066 Max! 1416 00:59:15,400 --> 00:59:16,599 - Grazie, socia. - Di niente. 1417 00:59:17,266 --> 00:59:18,000 - Il ciuffo è un disastro. - Pazienza. 1418 00:59:18,000 --> 00:59:19,300 - Il ciuffo è un disastro. - Pazienza. 1419 00:59:19,366 --> 00:59:20,366 Scontro finale? 1420 00:59:42,566 --> 00:59:44,199 Evviva, è finita! 1421 00:59:45,199 --> 00:59:48,000 Avete visto? Niente è più forte della famiglia. 1422 00:59:48,000 --> 00:59:48,133 Avete visto? Niente è più forte della famiglia. 1423 00:59:48,533 --> 00:59:50,900 Tranne il male. 1424 00:59:51,033 --> 00:59:52,300 No! 1425 00:59:59,800 --> 01:00:00,000 Devi fermarlo prima che sparga i semi. 1426 01:00:00,000 --> 01:00:01,833 Devi fermarlo prima che sparga i semi. 1427 01:00:01,900 --> 01:00:03,800 È irraggiungibile, è più veloce di me. 1428 01:00:06,400 --> 01:00:09,033 Cos'altro vuoi, Max? Tanto ho già vinto. 1429 01:00:11,533 --> 01:00:12,000 Che grande sbaglio 1430 01:00:12,000 --> 01:00:13,400 Che grande sbaglio 1431 01:00:13,466 --> 01:00:15,900 metterti nella mia playlist "Canzoni da bagno"! 1432 01:00:17,466 --> 01:00:18,000 Dobbiamo fermare quel drone 1433 01:00:18,000 --> 01:00:18,800 Dobbiamo fermare quel drone 1434 01:00:18,933 --> 01:00:21,400 o i semi daranno vita a migliaia di supercattivi 1435 01:00:21,466 --> 01:00:23,233 e il mondo diventerà malvagio per sempre. 1436 01:00:25,033 --> 01:00:27,066 - Lasciate fare a me. - Che hai in mente? 1437 01:00:27,199 --> 01:00:29,166 - Trasporto qualcuno sul drone. - Come? 1438 01:00:29,233 --> 01:00:30,000 - No, è assurdo, è fuori discussione. - Perché? 1439 01:00:30,000 --> 01:00:31,633 - No, è assurdo, è fuori discussione. - Perché? 1440 01:00:32,633 --> 01:00:34,033 Io sono pronta 1441 01:00:34,099 --> 01:00:35,466 e sono una Thunderman. 1442 01:00:36,199 --> 01:00:37,300 Noi non molliamo. 1443 01:00:38,566 --> 01:00:39,566 Ti ricorda qualcuno? 1444 01:00:40,000 --> 01:00:41,000 Sì. 1445 01:00:41,766 --> 01:00:42,000 - Io mi fido di lei. - Anch'io. 1446 01:00:42,000 --> 01:00:43,400 - Io mi fido di lei. - Anch'io. 1447 01:00:44,199 --> 01:00:45,866 Vuole salvare il mondo, Barb. 1448 01:00:47,233 --> 01:00:48,000 Va bene, ma io e tuo padre veniamo con te. 1449 01:00:48,000 --> 01:00:49,266 Va bene, ma io e tuo padre veniamo con te. 1450 01:00:49,400 --> 01:00:50,633 Non se ne parla, ci vado io. 1451 01:00:50,766 --> 01:00:51,633 - Max... - Papà, 1452 01:00:51,766 --> 01:00:54,000 il drone è un X-terra 5 e so com'è collegato. 1453 01:00:54,000 --> 01:00:54,300 il drone è un X-terra 5 e so com'è collegato. 1454 01:00:54,900 --> 01:00:56,366 Mi serve la tua telecinesi. 1455 01:00:56,500 --> 01:00:58,199 Per togliere il contenitore coi semi. 1456 01:00:58,333 --> 01:01:00,000 - Ragazzi, non so se... - Hank... 1457 01:01:00,000 --> 01:01:00,166 - Ragazzi, non so se... - Hank... 1458 01:01:00,233 --> 01:01:02,199 Ragazzi, il drone si allontana. 1459 01:01:03,433 --> 01:01:04,433 La mano. 1460 01:01:05,833 --> 01:01:06,000 Vi vogliamo bene. 1461 01:01:06,000 --> 01:01:06,866 Vi vogliamo bene. 1462 01:01:07,599 --> 01:01:08,699 Anche noi. 1463 01:01:16,400 --> 01:01:18,000 Bravissima, Chloe. Adesso devi reggerti forte. 1464 01:01:18,000 --> 01:01:19,099 Bravissima, Chloe. Adesso devi reggerti forte. 1465 01:01:19,233 --> 01:01:20,699 Disattivo l'impianto elettrico, 1466 01:01:20,766 --> 01:01:23,000 così il contenitore si sgancia e puoi toglierlo. 1467 01:01:23,133 --> 01:01:24,000 Ok. 1468 01:01:24,000 --> 01:01:24,033 Ok. 1469 01:01:34,133 --> 01:01:35,699 - Procedi. - Va bene. 1470 01:01:40,133 --> 01:01:41,933 - Ce l'ho. - Ora presto, andiamocene! 1471 01:01:42,000 --> 01:01:43,866 Quest'affare si schianterà tra un secondo. 1472 01:01:46,433 --> 01:01:47,599 Non vedo più niente. 1473 01:01:48,666 --> 01:01:49,800 Phoebe! 1474 01:01:51,633 --> 01:01:53,866 Senza contatto non posso teletrasportarvi. 1475 01:01:54,000 --> 01:01:55,933 Precipitiamo. Devi avvicinarti! 1476 01:01:56,066 --> 01:01:57,366 Max, afferra i semi. 1477 01:01:59,900 --> 01:02:00,000 - Li ho presi. - Andate senza di me. 1478 01:02:00,000 --> 01:02:01,833 - Li ho presi. - Andate senza di me. 1479 01:02:01,966 --> 01:02:03,500 Come? Neanche per idea! 1480 01:02:03,633 --> 01:02:06,000 Non protestare. Prendi Chloe, i semi e torna a terra. 1481 01:02:06,000 --> 01:02:06,566 Non protestare. Prendi Chloe, i semi e torna a terra. 1482 01:02:06,699 --> 01:02:09,199 Mi spiace, ma la famiglia deve rimanere unita. 1483 01:02:10,933 --> 01:02:12,000 Coraggio, cerca di toccarmi la mano. 1484 01:02:12,000 --> 01:02:12,933 Coraggio, cerca di toccarmi la mano. 1485 01:02:22,300 --> 01:02:24,000 - No, per favore, no! - Hank... 1486 01:02:24,000 --> 01:02:25,066 - No, per favore, no! - Hank... 1487 01:02:30,333 --> 01:02:31,533 Sì, ce l'avete fatta! 1488 01:02:32,433 --> 01:02:34,800 È merito tuo, hai salvato il mondo! 1489 01:02:35,633 --> 01:02:36,000 Ecco i semi. 1490 01:02:36,000 --> 01:02:36,633 Ecco i semi. 1491 01:02:37,800 --> 01:02:42,000 Allora? Siamo un bel trio, no? Hai dimostrato di essere la migliore. 1492 01:02:42,000 --> 01:02:42,166 Allora? Siamo un bel trio, no? Hai dimostrato di essere la migliore. 1493 01:02:43,099 --> 01:02:45,433 - Li avete immobilizzati. - Era ora. 1494 01:02:45,566 --> 01:02:46,933 Giochiamo con i loro martelli? 1495 01:02:47,066 --> 01:02:48,000 - Perché no? - Fate pure! 1496 01:02:48,000 --> 01:02:48,166 - Perché no? - Fate pure! 1497 01:02:50,833 --> 01:02:52,366 Sei stata fenomenale! 1498 01:02:52,666 --> 01:02:53,666 Grazie, papà. 1499 01:02:53,733 --> 01:02:54,000 Scusa se ti trattiamo come una bambina. 1500 01:02:54,000 --> 01:02:55,800 Scusa se ti trattiamo come una bambina. 1501 01:02:55,866 --> 01:02:57,933 È solo che non ci rassegniamo al fatto 1502 01:02:58,000 --> 01:02:59,766 che presto non avrai più bisogno di noi. 1503 01:02:59,900 --> 01:03:00,000 No, guarda che ti sbagli. Avrò sempre bisogno di voi. 1504 01:03:00,000 --> 01:03:03,099 No, guarda che ti sbagli. Avrò sempre bisogno di voi. 1505 01:03:03,666 --> 01:03:04,800 Tesoro mio. 1506 01:03:05,699 --> 01:03:06,000 - A papà non hai mai detto così. - Perché... 1507 01:03:06,000 --> 01:03:07,933 - A papà non hai mai detto così. - Perché... 1508 01:03:08,066 --> 01:03:10,000 - Chiudi il becco! - Che strazio! 1509 01:03:14,833 --> 01:03:17,099 Cinque, sei e sette. 1510 01:03:17,900 --> 01:03:18,000 - E vai! - 500 caramelle a me. 1511 01:03:18,000 --> 01:03:20,566 - E vai! - 500 caramelle a me. 1512 01:03:22,133 --> 01:03:24,000 Il mio chili è servito. 1513 01:03:24,000 --> 01:03:24,433 Il mio chili è servito. 1514 01:03:24,566 --> 01:03:25,933 - Evviva! - Sì! 1515 01:03:26,733 --> 01:03:29,933 Billy, siamo appena stati invitati alla nostra prima festa. 1516 01:03:30,000 --> 01:03:31,333 - Super! - Vengo anch'io? 1517 01:03:32,800 --> 01:03:34,033 Sto scherzando. 1518 01:03:34,099 --> 01:03:35,099 Ne parliamo più tardi. 1519 01:03:37,599 --> 01:03:41,000 Ammetto che mi siete mancati quando ve ne siete andati. 1520 01:03:41,500 --> 01:03:42,000 - Anche tu, Hank. - Ti ringrazio, Colosso. 1521 01:03:42,000 --> 01:03:44,233 - Anche tu, Hank. - Ti ringrazio, Colosso. 1522 01:03:44,366 --> 01:03:46,233 Anch'io ti sono mancato, vero? 1523 01:03:46,633 --> 01:03:48,000 Ti ringrazio, Colosso. 1524 01:03:48,000 --> 01:03:48,266 Ti ringrazio, Colosso. 1525 01:03:49,633 --> 01:03:50,833 Allarme, allarme. 1526 01:03:50,966 --> 01:03:52,666 Presidente Kickbutt in avvicinamento. 1527 01:03:52,800 --> 01:03:53,599 Cosa vorrà? 1528 01:03:57,733 --> 01:04:00,000 Scusate se vi interrompo la serata, Thunderman. 1529 01:04:00,000 --> 01:04:00,366 Scusate se vi interrompo la serata, Thunderman. 1530 01:04:00,433 --> 01:04:02,500 Sono qui per porgervi le mie scuse. 1531 01:04:03,566 --> 01:04:04,866 - Davvero? - SÌ. 1532 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 Mandare via i migliori supereroi della Lega 1533 01:04:06,000 --> 01:04:07,166 Mandare via i migliori supereroi della Lega 1534 01:04:07,233 --> 01:04:09,733 è stata la cosa più difficile che io abbia mai fatto. 1535 01:04:09,866 --> 01:04:12,000 A parte andare a cena con mia cugina Genoveffa. 1536 01:04:12,000 --> 01:04:12,866 A parte andare a cena con mia cugina Genoveffa. 1537 01:04:14,933 --> 01:04:17,400 Ma c'era una ragione e le regole sono regole. 1538 01:04:17,933 --> 01:04:18,000 Tutti quelli che colpiscono un collega 1539 01:04:18,000 --> 01:04:19,800 Tutti quelli che colpiscono un collega 1540 01:04:19,866 --> 01:04:21,566 vanno puniti con estrema severità, 1541 01:04:21,966 --> 01:04:23,433 ma dato che nel V-Team 1542 01:04:23,500 --> 01:04:24,000 non era presente neanche l'ombra di un supereroe, 1543 01:04:24,000 --> 01:04:25,699 non era presente neanche l'ombra di un supereroe, 1544 01:04:26,266 --> 01:04:28,566 sarei felice di ridarvi il vostro lavoro, 1545 01:04:28,633 --> 01:04:30,000 sempre che lo vogliate ancora. 1546 01:04:30,000 --> 01:04:30,666 sempre che lo vogliate ancora. 1547 01:04:35,933 --> 01:04:36,000 Sì, ma a una condizione. 1548 01:04:36,000 --> 01:04:37,233 Sì, ma a una condizione. 1549 01:04:37,366 --> 01:04:40,033 A Phoebe darò una promozione, mentre a te un bravo stilista 1550 01:04:40,099 --> 01:04:42,000 e ovviamente un parrucchiere personale. 1551 01:04:42,000 --> 01:04:42,066 e ovviamente un parrucchiere personale. 1552 01:04:43,233 --> 01:04:44,566 Grazie, ma non è quella. 1553 01:04:46,300 --> 01:04:47,633 Chiediamo che questa casa 1554 01:04:47,699 --> 01:04:48,000 diventi il quartier generale della T-Force. 1555 01:04:48,000 --> 01:04:49,599 diventi il quartier generale della T-Force. 1556 01:04:49,666 --> 01:04:51,699 Così la famiglia avrà sempre la priorità. 1557 01:04:53,833 --> 01:04:54,000 Beh, è decisamente una richiesta molto inusuale... 1558 01:04:54,000 --> 01:04:57,466 Beh, è decisamente una richiesta molto inusuale... 1559 01:04:58,466 --> 01:04:59,500 che approvo! 1560 01:04:59,566 --> 01:05:00,000 È un onore riavervi nella Lega dei Supereroi. 1561 01:05:00,000 --> 01:05:01,900 È un onore riavervi nella Lega dei Supereroi. 1562 01:05:04,099 --> 01:05:06,000 Avrete i tesserini e le tute già domani. 1563 01:05:06,000 --> 01:05:06,366 Avrete i tesserini e le tute già domani. 1564 01:05:06,500 --> 01:05:09,099 - E le chiavi del mega-yacht! - E le super-cinture firmate. 1565 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 D'accordo. Chi è il pettegolo che non ha tenuto la lingua a freno? 1566 01:05:12,000 --> 01:05:13,466 D'accordo. Chi è il pettegolo che non ha tenuto la lingua a freno? 1567 01:05:16,900 --> 01:05:17,933 Thunder-monitor. 1568 01:05:18,066 --> 01:05:19,733 Cambio subito la foto. 1569 01:05:23,033 --> 01:05:24,000 - Dov'eravamo rimasti? - Al chili di papà! 1570 01:05:24,000 --> 01:05:24,800 - Dov'eravamo rimasti? - Al chili di papà! 1571 01:05:24,933 --> 01:05:26,066 - Sì! - Dai, si mangia! 1572 01:05:26,133 --> 01:05:27,199 Un attimo. 1573 01:05:27,266 --> 01:05:30,000 Avete anche voi la sensazione che stiamo dimenticando qualcosa? 1574 01:05:30,000 --> 01:05:30,099 Avete anche voi la sensazione che stiamo dimenticando qualcosa? 1575 01:05:33,099 --> 01:05:34,433 Cos'è stato? 1576 01:05:40,966 --> 01:05:42,000 Sono blu, macho e sono pronto a entrare in azione. 1577 01:05:42,000 --> 01:05:44,400 Sono blu, macho e sono pronto a entrare in azione. 1578 01:05:45,199 --> 01:05:47,266 Ci sono anch'io, col mio pugno. 1579 01:05:48,300 --> 01:05:49,433 Quello è il mio piede! 1580 01:05:51,566 --> 01:05:54,000 Ehi, mi hai spento tutte le dita. 1581 01:05:54,000 --> 01:05:54,400 Ehi, mi hai spento tutte le dita. 1582 01:05:57,533 --> 01:05:59,066 Non c'è nessuno qui? 1583 01:06:00,633 --> 01:06:03,133 - Abbiamo un problemino. - Possiamo pensarci più tardi? 1584 01:06:07,666 --> 01:06:10,033 - E ora, serata in famiglia! - Mangiamo il chili. 1585 01:06:10,099 --> 01:06:10,966 - Andiamo! - Ho fame. 1586 01:06:11,033 --> 01:06:11,933 - Io di più. - Anch'io. 1587 01:06:12,000 --> 01:06:13,966 Il divano aspetta le mie chiappe! 1588 01:06:29,466 --> 01:06:30,000 Ti abbiamo osservato, Colosso. 1589 01:06:30,000 --> 01:06:31,166 Ti abbiamo osservato, Colosso. 1590 01:06:32,133 --> 01:06:33,900 Io e i miei colleghi ci chiediamo 1591 01:06:33,966 --> 01:06:36,000 se sei interessato a un piccolo incarico. 1592 01:06:36,000 --> 01:06:37,033 se sei interessato a un piccolo incarico. 1593 01:06:37,500 --> 01:06:39,333 Sono tutto orecchi!