1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,666 --> 00:01:00,083 They don’t look like crocodiles, do they? 4 00:01:02,000 --> 00:01:02,875 Hm? 5 00:01:02,958 --> 00:01:04,375 This one looks close enough. 6 00:01:05,875 --> 00:01:07,875 Draw a mustache on this one, and it becomes a catfish. 7 00:01:08,708 --> 00:01:10,375 Okay, then. 8 00:01:10,458 --> 00:01:12,541 I'll put it back in the oven 9 00:01:12,958 --> 00:01:15,125 and turn it into bread chips instead. 10 00:01:15,208 --> 00:01:16,875 The cat shape failed. 11 00:01:16,958 --> 00:01:18,833 - The banana one also failed. - It resembled a crocodile… 12 00:01:18,916 --> 00:01:20,000 Just a tiny bit. 13 00:01:20,083 --> 00:01:22,750 - These don't look like crocodiles either. - Don't beat yourself up, honey. 14 00:01:22,833 --> 00:01:24,833 - No, it looks nothing alike. - Just do the cat one. 15 00:01:24,916 --> 00:01:28,166 I still don’t get why we have to make funny shapes. 16 00:01:28,250 --> 00:01:30,458 To make them look eye-catching to the customers. 17 00:01:30,833 --> 00:01:32,416 But our pastries are the best. 18 00:01:32,500 --> 00:01:35,333 Only our loyal customers know they taste good. 19 00:01:36,250 --> 00:01:39,458 And they think it tastes good because we use lard oil. 20 00:01:39,541 --> 00:01:41,083 Now they won’t buy from us again. 21 00:01:41,416 --> 00:01:43,416 And now Mom and Dad are having financial problems 22 00:01:44,000 --> 00:01:46,583 while living in the city keeps getting more expensive. 23 00:01:46,666 --> 00:01:48,000 Our school costs a lot of money, too. 24 00:01:48,083 --> 00:01:49,083 Exactly. 25 00:01:49,166 --> 00:01:51,791 Do you know where Uncle suggested Dad send us to school? 26 00:01:51,875 --> 00:01:52,791 Where? 27 00:01:53,083 --> 00:01:54,125 A free school. 28 00:01:54,458 --> 00:01:56,458 An Islamic boarding school in a village somewhere. 29 00:01:59,166 --> 00:02:01,416 You'll look pretty wearing a hijab. 30 00:02:05,375 --> 00:02:07,541 I think you should stop experimenting with the shapes. 31 00:02:08,125 --> 00:02:09,291 Experimenting with what? 32 00:02:10,375 --> 00:02:13,041 We’ve run out of dough, and money. 33 00:02:13,541 --> 00:02:15,875 Besides, you're good at baking. 34 00:02:15,958 --> 00:02:18,125 You're not good at making shapes. 35 00:02:18,208 --> 00:02:19,625 Especially crocodiles. 36 00:02:21,666 --> 00:02:24,583 Would you like to see me being one, then? 37 00:02:24,958 --> 00:02:27,083 Then you wouldn't have ended up with me. 38 00:02:27,166 --> 00:02:29,000 You'd be in the swamps. 39 00:02:34,416 --> 00:02:35,291 Honey. 40 00:02:35,375 --> 00:02:36,791 Should we just let go of this bakery? 41 00:02:38,750 --> 00:02:41,875 Even if there hadn’t been the lard oil rumor, 42 00:02:42,708 --> 00:02:43,875 I'm pretty sure 43 00:02:45,000 --> 00:02:49,625 this old bakery can never compete with all those modern franchises. 44 00:02:50,833 --> 00:02:54,916 Those franchise shops are indeed everywhere. 45 00:02:55,000 --> 00:03:00,000 But there’s only one Mr. Gun’s Bakery, which is your father’s legacy. 46 00:03:03,250 --> 00:03:05,541 And the kids love this place. 47 00:03:07,458 --> 00:03:09,625 Alright, then. We’ll do what we can. 48 00:03:09,708 --> 00:03:10,583 Okay? 49 00:03:11,041 --> 00:03:12,208 We’ll figure something out. 50 00:03:12,791 --> 00:03:15,416 We'll do live keroncong music or something. 51 00:03:15,500 --> 00:03:18,666 - To attract tourists. - Or, we could try making other shapes 52 00:03:18,750 --> 00:03:20,958 that are not difficult to make. 53 00:03:21,583 --> 00:03:24,000 What shape? Tadpoles? 54 00:03:29,666 --> 00:03:32,375 The new donut shop next door is giving 50 percent off, Dad. 55 00:03:32,791 --> 00:03:34,083 Their soft opening. 56 00:03:35,166 --> 00:03:37,541 We also give 50 percent off at the end of the day. 57 00:03:37,625 --> 00:03:39,791 Maybe we should give the discount all day? 58 00:03:40,833 --> 00:03:42,916 Well, they can afford to do that. 59 00:03:43,000 --> 00:03:44,875 That's what American franchises do. 60 00:03:45,416 --> 00:03:47,125 They have money to spend. 61 00:03:48,958 --> 00:03:50,791 Can we turn into a franchise, too, Mom? 62 00:03:51,625 --> 00:03:54,250 Yes, but we have to make big sales first, 63 00:03:54,333 --> 00:03:57,625 when the demands are high, we can open more shops. 64 00:03:58,250 --> 00:03:59,416 But that won't be easy. 65 00:04:02,000 --> 00:04:06,166 A big business like that involves many decision-makers. 66 00:04:06,250 --> 00:04:08,041 Whenever we wanted to do something, 67 00:04:08,125 --> 00:04:10,750 we would have to have meetings with many people. 68 00:04:10,833 --> 00:04:12,333 Not to forget all the fights and drama. 69 00:04:12,416 --> 00:04:15,458 Our bakery's only problem is money. 70 00:04:15,958 --> 00:04:17,833 But if we don't have money, it will create problems too. 71 00:04:17,916 --> 00:04:18,791 That's true. 72 00:04:18,875 --> 00:04:22,791 But have you ever seen unhappy rich people? 73 00:04:23,458 --> 00:04:25,125 Many of my friends are. 74 00:04:25,208 --> 00:04:29,291 And have you seen happy poor people? 75 00:04:29,375 --> 00:04:30,291 Lots of them too. 76 00:04:30,375 --> 00:04:33,791 There you go. Money is not a human's primary need. 77 00:04:35,083 --> 00:04:38,791 This is confusing me, but I’ll take it for now. 78 00:04:38,875 --> 00:04:40,166 It's a headache, isn't it? 79 00:04:51,541 --> 00:04:53,375 This is what's most important. 80 00:04:53,916 --> 00:04:55,250 The ones we love. 81 00:04:55,333 --> 00:04:58,583 Like you and your brother, Adil. 82 00:05:00,250 --> 00:05:01,416 Your mom too. 83 00:05:01,500 --> 00:05:02,583 Right, honey? 84 00:05:02,666 --> 00:05:03,875 Yes. 85 00:05:04,958 --> 00:05:07,625 You won’t let me and Adil go far away, right? 86 00:05:08,416 --> 00:05:10,666 Where did you get such a notion? 87 00:05:11,666 --> 00:05:13,291 Of course not. 88 00:05:13,375 --> 00:05:16,666 But it might change when you grow up and get married, 89 00:05:16,750 --> 00:05:20,041 then I might have to let you go. 90 00:05:22,375 --> 00:05:23,791 Now get back to work. 91 00:05:23,875 --> 00:05:27,166 Help your mom and I until we can afford to hire employees again. 92 00:05:28,583 --> 00:05:33,083 Let me tidy your hair. 93 00:05:57,375 --> 00:05:58,375 Hey! 94 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 Get out! 95 00:06:07,583 --> 00:06:09,583 Do they still bother you at school? 96 00:06:12,083 --> 00:06:13,583 I kept ignoring them. 97 00:06:13,666 --> 00:06:15,208 You need to fight back. 98 00:06:15,291 --> 00:06:17,333 If not, they'll keep bullying you. 99 00:06:17,416 --> 00:06:19,708 Here. I’ll help you. 100 00:06:37,000 --> 00:06:39,625 - Hello, good morning. - Good morning, ma'am. 101 00:06:39,708 --> 00:06:40,875 What can I help you with? 102 00:06:41,333 --> 00:06:44,250 What do you recommend? 103 00:06:44,333 --> 00:06:45,208 Sorry? 104 00:06:45,291 --> 00:06:47,375 - Your best seller maybe? - Ah, our best seller would be… 105 00:06:47,458 --> 00:06:49,666 We have our mocha sprinkles, 106 00:06:49,750 --> 00:06:52,666 but those are still in the oven for another ten minutes. 107 00:06:52,750 --> 00:06:53,666 I see. 108 00:06:53,750 --> 00:06:55,000 Do you want to try this one instead? 109 00:06:55,416 --> 00:06:56,375 This one's complimentary. 110 00:06:56,833 --> 00:06:58,291 Is this your first time here? 111 00:06:58,375 --> 00:06:59,541 - Yes. - Yes. 112 00:06:59,625 --> 00:07:01,416 I'll go take a look around. 113 00:07:01,500 --> 00:07:02,666 Sure, please go ahead. 114 00:07:35,875 --> 00:07:37,041 This bread is still warm, sir. 115 00:07:41,333 --> 00:07:42,791 They're still warm. 116 00:07:59,958 --> 00:08:01,875 Please have some water. 117 00:08:02,375 --> 00:08:03,958 It'll clear your mind. 118 00:08:31,875 --> 00:08:33,708 At first I had doubts. 119 00:08:37,125 --> 00:08:38,416 Until… 120 00:08:41,833 --> 00:08:43,666 Until I recorded it myself. 121 00:08:47,916 --> 00:08:49,916 We seek refuge with Allah. 122 00:08:50,750 --> 00:08:52,666 May we be spared from it. 123 00:08:53,750 --> 00:08:55,583 Die in God's way. 124 00:08:56,416 --> 00:08:58,000 Fight His enemies. 125 00:08:59,791 --> 00:09:01,083 Don’t go outside. 126 00:09:01,666 --> 00:09:02,541 It’s dangerous. 127 00:09:24,541 --> 00:09:26,708 - You go first. - No, you go! 128 00:09:26,791 --> 00:09:28,291 Then don’t treat me like trash! 129 00:09:28,375 --> 00:09:29,500 Who treats you like trash?! 130 00:09:29,583 --> 00:09:30,916 You just did! 131 00:09:31,000 --> 00:09:32,833 - Who? - Don't yell at me! 132 00:09:33,333 --> 00:09:34,208 You did it first! 133 00:09:34,291 --> 00:09:35,791 Calm down. 134 00:09:37,458 --> 00:09:38,458 Whatever. 135 00:09:43,000 --> 00:09:43,875 Please. 136 00:09:43,958 --> 00:09:46,250 We just need this much. To buy train tickets home. 137 00:09:46,875 --> 00:09:47,958 We just got mugged. 138 00:09:56,083 --> 00:09:58,375 Adil! That man took our money! 139 00:10:01,583 --> 00:10:04,625 Dad, that man stole from our cash register! 140 00:10:04,708 --> 00:10:06,291 - What? - Hurry! 141 00:10:09,250 --> 00:10:10,583 Sir! Hold on! 142 00:10:10,916 --> 00:10:12,333 That man stole from us! 143 00:10:13,791 --> 00:10:14,791 Honey? Honey! 144 00:10:14,875 --> 00:10:17,083 My daughter wouldn't lie, can we talk? 145 00:10:17,166 --> 00:10:18,041 Honey? 146 00:10:18,125 --> 00:10:19,208 Let's talk. 147 00:10:19,583 --> 00:10:21,083 - No! - What happened? 148 00:10:21,666 --> 00:10:22,625 Is it a misunderstanding? 149 00:10:22,708 --> 00:10:24,000 There's no misunderstanding, they stole from our-- 150 00:10:35,125 --> 00:10:38,458 According to eye witnesses, the suicide bomber 151 00:10:38,541 --> 00:10:41,291 was a man in his thirties, 152 00:10:41,375 --> 00:10:44,500 wearing a backpack and a two-piece jacket. 153 00:10:44,583 --> 00:10:47,958 We will keep you updated on the incident, stay tuned. 154 00:11:11,791 --> 00:11:12,791 He left this. 155 00:11:13,666 --> 00:11:14,666 Who? 156 00:11:15,041 --> 00:11:16,041 That man. 157 00:11:31,750 --> 00:11:32,750 Kids… 158 00:11:33,250 --> 00:11:34,833 we were informed that 159 00:11:34,916 --> 00:11:38,041 the man with the backpack and thick jacket 160 00:11:38,125 --> 00:11:40,125 went inside your bakery? 161 00:11:40,916 --> 00:11:43,416 Did he talk to either of you? 162 00:11:43,791 --> 00:11:44,791 Me, sir. 163 00:11:45,541 --> 00:11:46,541 What did he say? 164 00:11:47,333 --> 00:11:48,625 I just gave him some water. 165 00:11:49,666 --> 00:11:50,666 And then? 166 00:11:51,375 --> 00:11:52,375 He drank… 167 00:11:53,666 --> 00:11:55,125 What else did he do? 168 00:11:55,208 --> 00:11:58,583 Did he tell you something or do something? 169 00:11:58,666 --> 00:11:59,666 No, sir. 170 00:12:00,291 --> 00:12:01,291 Are you sure? 171 00:12:16,958 --> 00:12:18,125 I want to go home. 172 00:12:18,583 --> 00:12:19,750 Where to? 173 00:12:19,833 --> 00:12:20,750 Home. 174 00:12:20,833 --> 00:12:22,000 Don't. 175 00:12:22,083 --> 00:12:23,375 What are we doing here anyway? 176 00:12:23,458 --> 00:12:25,458 Sita! Stay here! 177 00:12:25,541 --> 00:12:27,000 What for?! 178 00:12:27,083 --> 00:12:28,208 I want to go home! 179 00:12:28,625 --> 00:12:30,041 But who will be home?! 180 00:12:30,583 --> 00:12:31,666 Is Dad there?! 181 00:12:31,750 --> 00:12:32,833 Is Mom there?! 182 00:12:33,250 --> 00:12:34,250 Tell me! 183 00:13:11,041 --> 00:13:12,333 What are you trying to do, Sita? 184 00:13:12,416 --> 00:13:13,416 I need to know. 185 00:13:13,500 --> 00:13:14,416 Know what? 186 00:13:14,500 --> 00:13:16,083 The reason that man did the bombing. 187 00:13:16,166 --> 00:13:17,166 How? 188 00:13:17,541 --> 00:13:19,375 The answer must be in here. 189 00:13:39,166 --> 00:13:40,875 Man rabbuka?! 190 00:13:43,333 --> 00:13:44,500 Man rabbuka. 191 00:13:45,000 --> 00:13:46,416 "Who is your God?" 192 00:13:46,500 --> 00:13:51,125 That’s the first question 193 00:13:51,208 --> 00:13:53,916 the angel will ask us in the grave. 194 00:13:55,000 --> 00:13:57,666 The grave is a transitory realm. 195 00:13:57,750 --> 00:13:59,375 After we die, 196 00:14:00,500 --> 00:14:03,916 we will be in this realm until judgment day. 197 00:14:10,041 --> 00:14:12,250 Can you answer 198 00:14:12,333 --> 00:14:16,333 when the angel asks, "Who is your God?" 199 00:14:17,000 --> 00:14:17,875 I can. 200 00:14:17,958 --> 00:14:20,875 You might think you can. You will answer ‘Allah’. 201 00:14:20,958 --> 00:14:23,041 If you don't have enough faith, 202 00:14:23,125 --> 00:14:27,958 you won't be able to answer. 203 00:14:29,083 --> 00:14:34,250 Do you know what torture you'll get if you fail to answer the question? 204 00:14:34,833 --> 00:14:40,458 First, your grave will get narrower. 205 00:14:40,541 --> 00:14:42,541 Caving in on you, 206 00:14:43,375 --> 00:14:47,666 until your ribs are pressed together in the middle. 207 00:14:47,750 --> 00:14:51,250 Glory be to God. The horror is unimaginable. 208 00:14:51,750 --> 00:14:54,166 Then the angel will ask another question. 209 00:14:55,250 --> 00:14:56,708 ‘Who is your prophet?’ 210 00:14:57,208 --> 00:14:58,333 ‘What’s your religion?’ 211 00:14:58,416 --> 00:15:02,833 Those who lack faith will not be able to answer. 212 00:15:03,208 --> 00:15:07,375 Then, the angel will smash their bodies to pieces, 213 00:15:08,000 --> 00:15:12,625 crushing their flesh and bones with a giant hammer. 214 00:15:12,708 --> 00:15:15,291 Stones will be thrown at them, snakes will rip their flesh apart. 215 00:15:16,333 --> 00:15:20,541 As they lie on a bed of fire. 216 00:15:21,041 --> 00:15:22,708 If they get tortured in hell, 217 00:15:22,791 --> 00:15:24,333 why are they tortured in the grave too? 218 00:15:26,958 --> 00:15:28,583 That's a weak question. 219 00:15:29,000 --> 00:15:30,583 You’re asking the wrong question. 220 00:15:30,666 --> 00:15:31,833 How so? 221 00:15:32,750 --> 00:15:36,458 To have faith is to believe without doubts. 222 00:15:37,083 --> 00:15:39,291 If you believe without doubts, 223 00:15:39,791 --> 00:15:44,291 a blessing will come to guide our way to understanding. 224 00:15:44,916 --> 00:15:48,958 Grave torture is in the Quran and the hadith. 225 00:15:49,458 --> 00:15:51,666 Why do religions like to scare people? 226 00:15:55,833 --> 00:15:58,000 I've met many people like you, 227 00:15:58,916 --> 00:16:02,250 people who lack faith, 228 00:16:02,666 --> 00:16:06,041 and they end up having no faith at all. 229 00:16:06,458 --> 00:16:07,458 Believe it. 230 00:16:08,458 --> 00:16:09,458 Judgment day, 231 00:16:10,250 --> 00:16:11,541 hell torture, 232 00:16:12,416 --> 00:16:14,000 we don’t know when it will come. 233 00:16:14,583 --> 00:16:16,000 It might be far in the future. 234 00:16:17,416 --> 00:16:21,625 But grave torture could happen to you any day now. 235 00:16:22,458 --> 00:16:23,750 Tomorrow, 236 00:16:23,833 --> 00:16:25,291 or even today. 237 00:16:25,916 --> 00:16:30,541 Because the angel could take our lives away at any time. 238 00:16:31,750 --> 00:16:33,708 An angel could take away our lives, 239 00:16:33,791 --> 00:16:37,125 or some god-fearing person could blow us up into pieces? 240 00:17:03,166 --> 00:17:04,166 Adil! 241 00:17:04,666 --> 00:17:05,833 Sita. 242 00:17:12,958 --> 00:17:14,583 We have to get to town before dark. 243 00:17:14,666 --> 00:17:15,750 I did some research. 244 00:17:15,833 --> 00:17:18,583 This village is surrounded by forests and valleys. 245 00:17:18,666 --> 00:17:20,250 There are only two ways out of here. 246 00:17:20,333 --> 00:17:22,750 Yes, one way is on the east side, at the gate with many guards. 247 00:17:22,833 --> 00:17:24,875 The other is on the west side, where there is an old tunnel. 248 00:17:24,958 --> 00:17:27,708 There’s a reason why people are too scared to go through the tunnel, Sita! 249 00:17:27,791 --> 00:17:28,791 Sita! 250 00:17:32,250 --> 00:17:34,250 No one has dared to enter it for years. 251 00:17:35,041 --> 00:17:36,041 There’s a ghost in there, Sita. 252 00:17:36,541 --> 00:17:39,208 It has big eyes, its mouth is always wide open. 253 00:17:40,416 --> 00:17:42,416 Whoever sees it will never come out of there. 254 00:17:42,500 --> 00:17:43,375 Forever. 255 00:17:47,458 --> 00:17:49,000 We’ll be fine here. 256 00:17:49,083 --> 00:17:50,916 We can go to school. We are well-fed. 257 00:17:51,000 --> 00:17:53,291 Even if we get out, where will we go? 258 00:17:53,375 --> 00:17:54,541 We're penniless. 259 00:17:55,166 --> 00:17:56,583 I have fifty thousand rupiah. 260 00:17:57,625 --> 00:18:00,125 You want to find the grave where the bomber recorded the voice? 261 00:18:00,208 --> 00:18:01,500 - Yes. - What for? 262 00:18:01,583 --> 00:18:03,500 I want to prove the recording is fake, 263 00:18:03,583 --> 00:18:06,166 to prove that there’s no such thing as grave torture. 264 00:18:06,250 --> 00:18:08,166 And when you prove it’s fake, then what? 265 00:18:08,250 --> 00:18:09,500 Then what, Sita? 266 00:18:09,583 --> 00:18:11,375 Sita! Then what? 267 00:18:17,791 --> 00:18:21,583 It means our parents weren’t killed by a mad man who believed in ghosts. 268 00:18:21,666 --> 00:18:23,833 But by a man who believed in religion! 269 00:18:35,166 --> 00:18:36,666 We should’ve brought a flashlight. 270 00:18:40,625 --> 00:18:41,833 Where did you get that? 271 00:18:41,916 --> 00:18:45,000 I brought it from home two months ago, when we moved here. 272 00:18:45,958 --> 00:18:47,375 I can be useful sometimes, you know. 273 00:18:51,541 --> 00:18:52,416 Shoot. 274 00:18:52,500 --> 00:18:54,166 It’s fine, let's keep going. 275 00:18:54,250 --> 00:18:55,791 We’ll find a way out. 276 00:18:57,416 --> 00:18:58,291 Sita. 277 00:18:58,375 --> 00:18:59,541 It's getting harder to breathe. 278 00:19:02,125 --> 00:19:03,125 I think so too. 279 00:19:04,041 --> 00:19:05,208 There's less oxygen here. 280 00:19:08,250 --> 00:19:09,250 Adil? 281 00:19:11,833 --> 00:19:12,833 Adil? 282 00:19:16,833 --> 00:19:17,708 Adil? 283 00:19:17,791 --> 00:19:18,666 Sita! 284 00:19:19,041 --> 00:19:20,041 Sita! 285 00:19:23,458 --> 00:19:24,458 Adil? 286 00:19:26,125 --> 00:19:27,125 Adil! 287 00:19:29,583 --> 00:19:30,583 Sita! 288 00:19:30,916 --> 00:19:31,916 Adil! 289 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Who's there? 290 00:19:40,416 --> 00:19:41,416 Who's there?! 291 00:19:44,041 --> 00:19:45,041 Who's there! 292 00:19:48,541 --> 00:19:49,541 Answer me! 293 00:19:50,750 --> 00:19:53,750 Ismail. 294 00:20:16,833 --> 00:20:20,125 Everyone struggles, Sita. 295 00:20:22,750 --> 00:20:25,750 But it doesn’t mean we can just turn into rebels. 296 00:20:32,625 --> 00:20:36,208 This is all a test from God. 297 00:20:40,750 --> 00:20:42,250 This is not a punishment. 298 00:20:43,750 --> 00:20:46,458 This is a sign that someone still cares for you, 299 00:20:47,125 --> 00:20:49,125 Keeping you from making the same mistakes. 300 00:20:49,791 --> 00:20:51,291 You have to remember, 301 00:20:51,375 --> 00:20:53,666 Allah gives us misfortunes for two reasons. 302 00:20:58,000 --> 00:20:59,416 First, 303 00:21:00,625 --> 00:21:03,916 Allah wants to take away some of our sins. 304 00:21:04,583 --> 00:21:05,666 Second, 305 00:21:06,416 --> 00:21:09,000 so that we surrender to Allah. 306 00:21:18,291 --> 00:21:19,291 Dad… 307 00:21:19,875 --> 00:21:20,875 Mom… 308 00:21:22,916 --> 00:21:24,916 I miss you so much. 309 00:21:34,958 --> 00:21:36,958 Things have changed. 310 00:21:44,875 --> 00:21:46,166 Who’s Ismail? 311 00:21:51,208 --> 00:21:52,958 Why are you asking about Ismail? 312 00:21:53,041 --> 00:21:54,416 I met Ismail. 313 00:21:56,291 --> 00:21:58,166 What are you talking about, Sita? 314 00:21:58,250 --> 00:21:59,250 In the tunnel. 315 00:21:59,625 --> 00:22:02,666 There was a boy. He said he was Ismail. 316 00:22:06,291 --> 00:22:07,708 Peace be upon you. 317 00:22:08,791 --> 00:22:09,666 Hold on. 318 00:22:10,083 --> 00:22:12,750 Why is she still wearing the white hijab? 319 00:22:16,500 --> 00:22:20,083 Rules are rules, Teacher Umaya. 320 00:22:22,791 --> 00:22:26,208 They have to know that they've committed a sin. 321 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Who’s that? 322 00:22:57,083 --> 00:23:00,833 Mr. Ilham. He owns the school and pays for all of us. 323 00:23:00,916 --> 00:23:02,083 A good man. 324 00:23:06,750 --> 00:23:11,541 Blessed is He in whose hand is dominion, 325 00:23:11,625 --> 00:23:16,333 and He is over all things competent. 326 00:23:17,583 --> 00:23:19,333 Teacher Umaya, wait! 327 00:23:21,375 --> 00:23:23,000 Wait, we have to talk! 328 00:23:23,291 --> 00:23:24,291 Wait! 329 00:23:24,958 --> 00:23:25,958 Umaya! 330 00:23:27,833 --> 00:23:28,833 Umaya! 331 00:23:30,000 --> 00:23:32,833 I have to make him stop doing that to the kids. 332 00:23:32,916 --> 00:23:34,500 We don’t know if it’s true or not. 333 00:23:35,208 --> 00:23:36,500 It could just be gossip! 334 00:23:40,750 --> 00:23:42,458 You knew. 335 00:23:43,625 --> 00:23:45,791 Everybody here knows it. 336 00:23:46,250 --> 00:23:48,833 But none of us is doing anything. 337 00:23:51,416 --> 00:23:54,000 He’s done so much for the kids. 338 00:23:55,875 --> 00:23:59,583 He gives them a future! 339 00:24:00,000 --> 00:24:01,291 What about Ismail? 340 00:24:05,791 --> 00:24:08,791 Ismail is dead. 341 00:24:11,333 --> 00:24:13,750 Where is his future? 342 00:24:16,833 --> 00:24:17,833 Ustadzah. 343 00:24:18,916 --> 00:24:21,750 Who does he want now? 344 00:24:23,041 --> 00:24:24,541 Who? 345 00:24:25,708 --> 00:24:26,708 Adil. 346 00:24:28,125 --> 00:24:30,291 Sita’s brother. 347 00:24:43,333 --> 00:24:44,333 Adil! 348 00:24:47,125 --> 00:24:48,125 Sita! 349 00:24:48,875 --> 00:24:49,875 Adil! 350 00:24:50,333 --> 00:24:51,750 Sita! 351 00:24:52,833 --> 00:24:54,833 - Sita! - Adil! 352 00:24:55,208 --> 00:24:56,375 Sita! 353 00:24:57,000 --> 00:24:58,500 Sita! 354 00:24:59,833 --> 00:25:01,000 Let me go! 355 00:25:01,416 --> 00:25:02,833 Sita! 356 00:25:03,958 --> 00:25:05,375 Sita! 357 00:25:11,041 --> 00:25:12,458 Sita! 358 00:25:16,166 --> 00:25:17,916 Sita! 359 00:25:27,208 --> 00:25:28,375 Sita! 360 00:25:28,833 --> 00:25:30,000 What do you want with Adil? 361 00:25:30,875 --> 00:25:32,250 You won't get away with this! 362 00:25:32,333 --> 00:25:33,208 Calm down. 363 00:25:33,458 --> 00:25:36,666 I'll hunt you down to your graves if something happens to my brother! 364 00:25:36,750 --> 00:25:38,750 Sita! 365 00:25:39,333 --> 00:25:40,333 Adil! 366 00:25:42,291 --> 00:25:43,500 Adil! 367 00:25:43,583 --> 00:25:44,583 Come now. 368 00:27:10,666 --> 00:27:11,833 Shh… 369 00:27:13,666 --> 00:27:14,750 Take this. 370 00:27:15,291 --> 00:27:16,291 Your bag. 371 00:27:19,083 --> 00:27:21,666 I put some of your clothes in, also some money and food. 372 00:27:30,958 --> 00:27:32,375 This too. 373 00:27:44,375 --> 00:27:45,541 I’m sorry. 374 00:27:48,666 --> 00:27:51,083 For the things that have happened… 375 00:27:52,541 --> 00:27:54,541 and will happen to you. 376 00:28:38,958 --> 00:28:39,958 Adil! 377 00:28:40,833 --> 00:28:41,833 Hey, Adil! 378 00:28:43,375 --> 00:28:44,375 Let's go! 379 00:28:44,625 --> 00:28:46,041 Come on, we need to hurry! 380 00:28:46,875 --> 00:28:47,875 Let's go! 381 00:28:49,791 --> 00:28:50,791 Hurry! 382 00:28:54,208 --> 00:28:55,708 We should try the gate. 383 00:28:56,291 --> 00:28:58,125 There might not be any guards at night. 384 00:28:58,958 --> 00:29:00,375 This is our only way out. 385 00:29:01,916 --> 00:29:04,375 From now on, we shouldn’t believe in what isn't real. 386 00:29:04,458 --> 00:29:06,041 It will turn us crazy, 387 00:29:06,541 --> 00:29:08,833 and other people will suffer from our madness. 388 00:29:13,750 --> 00:29:15,458 Sorry, I haven’t been helpful. 389 00:29:16,041 --> 00:29:17,333 I’m just a burden to you. 390 00:29:17,833 --> 00:29:19,125 Even though I’m older. 391 00:29:19,916 --> 00:29:21,708 When we get out of here, 392 00:29:21,791 --> 00:29:23,916 you can help figure out where we will live. 393 00:29:24,000 --> 00:29:25,916 Uncle has sold our house. 394 00:29:26,000 --> 00:29:27,583 He can’t know where we are. 395 00:29:28,166 --> 00:29:30,166 He will just send us back here. 396 00:29:33,250 --> 00:29:34,958 Adil, what did they do to you? 397 00:29:48,291 --> 00:29:49,708 Must be just some animals. 398 00:29:50,125 --> 00:29:51,125 Come on! 399 00:29:56,375 --> 00:29:57,458 Don’t be scared, Adil. 400 00:29:57,541 --> 00:29:59,375 No one can stop us from getting out of here. 401 00:30:02,833 --> 00:30:03,708 Adil? 402 00:30:04,500 --> 00:30:06,083 Why is your hand so cold? 403 00:30:14,958 --> 00:30:15,958 Who's there?! 404 00:30:18,541 --> 00:30:19,416 Who's there?! 405 00:30:19,500 --> 00:30:21,500 Ismail. 406 00:30:26,375 --> 00:30:27,916 Help… 407 00:30:28,708 --> 00:30:31,041 Help me… 408 00:30:31,625 --> 00:30:32,791 Adil! 409 00:30:34,041 --> 00:30:35,208 Adil! 410 00:30:36,458 --> 00:30:37,625 Adil! 411 00:30:37,708 --> 00:30:40,416 Help me… 412 00:30:46,958 --> 00:30:47,958 Adil. 413 00:30:48,375 --> 00:30:49,583 Help me… 414 00:30:49,666 --> 00:30:50,666 Adil? 415 00:30:51,375 --> 00:30:52,375 Let's go! 416 00:30:56,958 --> 00:30:59,541 Help me! 417 00:31:08,750 --> 00:31:11,583 Don't leave me… 418 00:31:12,291 --> 00:31:15,125 Don't leave me… 419 00:31:25,250 --> 00:31:27,250 Thank you, Nurse Sita. 420 00:31:28,625 --> 00:31:29,791 You're welcome, ma'am. 421 00:31:34,000 --> 00:31:38,166 As he has no relatives, 422 00:31:39,250 --> 00:31:42,250 let's bury him in the Islamic way. 423 00:31:43,875 --> 00:31:46,458 Your brother can help with that, right? 424 00:31:46,916 --> 00:31:47,791 Yes, ma'am. 425 00:31:53,291 --> 00:31:55,875 He's standing next to me now. 426 00:31:59,625 --> 00:32:03,916 He's asking me to sing a song 427 00:32:04,000 --> 00:32:07,000 that he liked to hear when he was little, 428 00:32:08,291 --> 00:32:10,000 to comfort him. 429 00:32:12,291 --> 00:32:16,208 I have left you… 430 00:32:16,291 --> 00:32:18,083 GANDA MARDANI 431 00:32:18,166 --> 00:32:20,875 PROFESSOR OF NATIONAL TECHNOLOGY INSTITUTE 432 00:32:20,958 --> 00:32:23,166 NOMINEE OF THE HABIBIE AWARDS 433 00:32:23,583 --> 00:32:27,666 to find myself 434 00:32:27,750 --> 00:32:29,458 Nurse Sita! 435 00:32:31,958 --> 00:32:37,333 Countless 436 00:32:37,416 --> 00:32:40,833 full moons 437 00:32:41,708 --> 00:32:45,041 As far as the 438 00:32:45,125 --> 00:32:49,833 blue ocean 439 00:33:11,916 --> 00:33:12,916 Here, let me. 440 00:33:18,500 --> 00:33:20,166 - Thank you. - You're welcome. 441 00:33:21,041 --> 00:33:22,208 Nurse Sita? 442 00:33:22,666 --> 00:33:23,750 Yes, Mr. Pandi. 443 00:33:25,125 --> 00:33:27,000 We’re not going out today. 444 00:33:27,083 --> 00:33:29,083 We feel bad, Ganda just passed. 445 00:33:29,916 --> 00:33:31,916 But I want to go out, honey. 446 00:33:32,000 --> 00:33:33,166 No, no. 447 00:33:33,250 --> 00:33:34,500 It’s fine, Mr. Pandi. 448 00:33:34,583 --> 00:33:37,583 You're free to go out. I already took care of Mr. Ganda. 449 00:33:37,666 --> 00:33:38,666 No. 450 00:33:42,291 --> 00:33:47,458 Can't we come to the funeral? 451 00:33:48,958 --> 00:33:51,458 We’ll end up going to funerals everyday. 452 00:33:51,541 --> 00:33:52,958 - No, my love. - Very stressful. 453 00:33:53,041 --> 00:33:54,916 - No, no… - Or… 454 00:33:55,000 --> 00:33:57,333 Mrs. Nani can go out alone. 455 00:33:57,416 --> 00:33:59,583 - Yes! - One of the nurses will come with you. 456 00:33:59,666 --> 00:34:00,833 - How's that sound? - Nope! 457 00:34:01,583 --> 00:34:04,875 I won’t let her go anywhere without me. 458 00:34:05,666 --> 00:34:08,916 She’s clumsy! 459 00:34:09,916 --> 00:34:12,666 Okay, you two just stay in today. 460 00:34:12,750 --> 00:34:14,000 I’ll take you out tomorrow, okay? 461 00:34:14,083 --> 00:34:15,208 - Okay, love? - How's that sound? 462 00:34:15,291 --> 00:34:17,041 We can go on a picnic tomorrow. 463 00:34:17,125 --> 00:34:19,125 - Promise me! - Yes, yes. 464 00:34:21,291 --> 00:34:22,416 - Promise! - How beautiful. 465 00:34:23,583 --> 00:34:24,458 Come. 466 00:34:24,541 --> 00:34:25,833 My daughter's about to be on. 467 00:34:27,458 --> 00:34:28,625 Which one? 468 00:34:32,166 --> 00:34:33,250 Oops. 469 00:34:35,958 --> 00:34:37,041 That’s my daughter! 470 00:34:37,541 --> 00:34:40,833 Even our producer has lots of pets, hasn't he? 471 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Now let's welcome a pet groomer… 472 00:34:44,083 --> 00:34:46,833 Thank you, Nurse Sita. 473 00:34:47,500 --> 00:34:49,708 You should be on my daughter’s show. 474 00:34:49,791 --> 00:34:53,083 How long have you worked as a pet groomer? 475 00:34:53,166 --> 00:34:54,166 It's been five years now. 476 00:34:54,250 --> 00:34:55,375 Wow, how dedicated. 477 00:34:55,458 --> 00:34:59,375 Taking care of the elderly has got to be more important than animals. 478 00:35:00,041 --> 00:35:01,208 Nurse Sita! 479 00:35:02,500 --> 00:35:03,500 Leave this to me. 480 00:35:03,583 --> 00:35:05,125 Go to Mr. Wahyu. 481 00:35:05,208 --> 00:35:07,416 Let him wait. 482 00:35:07,958 --> 00:35:09,750 What spell did you put on him? 483 00:35:10,291 --> 00:35:12,375 Let me know. Maybe I can get one too. 484 00:35:12,708 --> 00:35:14,416 - Cut it out. - I'm serious! 485 00:35:14,500 --> 00:35:17,166 If he asks you to marry him, go for it. 486 00:35:28,583 --> 00:35:29,583 Mr. Wahyu? 487 00:35:31,125 --> 00:35:35,666 Please tell my kids to leave 488 00:35:36,458 --> 00:35:38,708 and stop bugging me. 489 00:35:41,375 --> 00:35:44,041 Mr. Wahyu needs to go to his daily check-up. 490 00:35:44,125 --> 00:35:46,041 Why don’t you tell the doctor to come here? 491 00:35:46,583 --> 00:35:48,125 It should come with the service. 492 00:35:48,208 --> 00:35:50,916 This is not a cheap nursing home. 493 00:35:51,291 --> 00:35:54,583 Here, we don’t treat our clients as patients, ma’am. 494 00:35:55,000 --> 00:35:58,291 We encourage mobility. Including going to see the doctor. 495 00:35:58,375 --> 00:36:00,958 They treat me like a sickly old man. 496 00:36:03,541 --> 00:36:04,416 Frail! 497 00:36:06,791 --> 00:36:08,208 That’s why I refuse to go home. 498 00:36:11,375 --> 00:36:13,375 I don't want to live with them. 499 00:36:13,916 --> 00:36:14,916 Father. 500 00:36:15,291 --> 00:36:18,541 Whatever is provided here, we can provide at home. 501 00:36:19,083 --> 00:36:22,291 Plus, you will be around your kids and grandkids. 502 00:36:22,375 --> 00:36:23,666 Enough. 503 00:36:25,416 --> 00:36:27,125 You don’t like me. 504 00:36:28,250 --> 00:36:29,958 I don’t like you, either. 505 00:36:33,083 --> 00:36:34,666 Let’s just live our own lives. 506 00:36:37,833 --> 00:36:38,708 Go home. 507 00:36:40,250 --> 00:36:41,250 Now. 508 00:36:55,458 --> 00:36:58,041 Thank you, Nurse Sita. 509 00:36:58,541 --> 00:36:59,625 I'm sorry, sir. 510 00:37:00,291 --> 00:37:02,541 I will do my best to take care of you. 511 00:37:03,541 --> 00:37:07,041 But I’d appreciate it if you didn’t make me tell lies. 512 00:37:08,125 --> 00:37:10,541 I have a check-up scheduled today, right? 513 00:37:10,625 --> 00:37:11,958 Later this afternoon, sir. 514 00:37:12,666 --> 00:37:14,250 Did you say I had to go now? 515 00:37:18,000 --> 00:37:19,416 So you didn’t lie. 516 00:37:20,333 --> 00:37:26,000 Actually, I called you to make me some tea. 517 00:37:26,083 --> 00:37:27,708 Other people's doesn't taste as good. 518 00:37:38,958 --> 00:37:43,791 Solo River 519 00:37:45,333 --> 00:37:49,625 Thus your chronicles 520 00:37:52,333 --> 00:37:57,833 have been since earliest times 521 00:37:57,916 --> 00:38:04,000 of sentient attention 522 00:38:05,666 --> 00:38:11,333 As the draught goes by 523 00:38:12,041 --> 00:38:17,416 little water flows through you 524 00:38:19,041 --> 00:38:20,791 But when it rains… 525 00:38:25,708 --> 00:38:28,291 We're here to save you some time. 526 00:38:31,791 --> 00:38:34,083 It's never going to happen. 527 00:38:34,541 --> 00:38:35,833 What do you mean? 528 00:38:36,791 --> 00:38:40,875 We’ve met many people like you, you’re not the first one. 529 00:38:41,666 --> 00:38:43,833 Pathetic. No one succeeded. 530 00:38:44,416 --> 00:38:48,916 Just so you know, what he told you is true. 531 00:38:49,291 --> 00:38:51,458 None of his kids like him. 532 00:38:52,000 --> 00:38:53,583 He doesn’t like us either. 533 00:38:54,583 --> 00:38:59,583 We asked him to come home because this place is costing us a fortune. 534 00:39:00,833 --> 00:39:04,166 He doesn’t have any money left. 535 00:39:04,541 --> 00:39:07,750 So, if you’re thinking of winning his heart, 536 00:39:08,250 --> 00:39:11,208 marrying him, and getting his money, 537 00:39:11,750 --> 00:39:12,833 it’s a waste of time. 538 00:39:13,500 --> 00:39:15,666 Because there is no money left. 539 00:39:17,416 --> 00:39:20,958 But, if you need the job, 540 00:39:21,041 --> 00:39:23,458 you can be his full-time nurse at home. 541 00:39:24,166 --> 00:39:25,166 No way! 542 00:39:25,833 --> 00:39:29,250 I don’t want to see a gold digger’s face every day. 543 00:39:32,708 --> 00:39:35,708 I can decide not to tend to him anymore. 544 00:39:37,666 --> 00:39:41,958 I can even persuade him to go home and leave this place. 545 00:39:44,125 --> 00:39:45,416 Do you want to know how? 546 00:39:47,250 --> 00:39:48,416 Kneel, 547 00:39:49,583 --> 00:39:51,166 and beg before me. 548 00:39:53,541 --> 00:39:55,541 You think by having some money, 549 00:39:56,875 --> 00:39:58,708 and some fancy education, 550 00:40:00,875 --> 00:40:02,708 you can walk all over people? 551 00:40:03,583 --> 00:40:04,583 Sure. 552 00:40:06,958 --> 00:40:07,958 But not to me. 553 00:40:10,541 --> 00:40:11,541 Kneel 554 00:40:13,000 --> 00:40:14,833 and kiss my feet. 555 00:41:01,250 --> 00:41:03,083 Where am I… 556 00:41:07,750 --> 00:41:08,625 Sir… 557 00:41:08,708 --> 00:41:09,708 Mommy… 558 00:41:10,166 --> 00:41:11,583 Breathe, sir. 559 00:41:11,666 --> 00:41:13,041 Mommy, where's Mommy… 560 00:41:13,125 --> 00:41:14,541 We'll look for her. 561 00:41:14,625 --> 00:41:15,916 We'll look for Mommy. 562 00:41:26,375 --> 00:41:27,791 Who are you? 563 00:41:29,125 --> 00:41:31,541 I'm Sita, your nurse. 564 00:41:33,333 --> 00:41:35,125 Let me help you lay down. 565 00:41:35,666 --> 00:41:36,666 Alright? 566 00:41:36,833 --> 00:41:39,333 Where's Mommy? 567 00:41:39,916 --> 00:41:41,875 Take me to Mommy… 568 00:41:41,958 --> 00:41:43,791 Of course. 569 00:41:54,583 --> 00:41:56,083 Mommy… 570 00:42:02,708 --> 00:42:04,291 Mommy… 571 00:42:15,375 --> 00:42:16,833 If we don’t have enough faith, 572 00:42:16,916 --> 00:42:19,083 we won’t be able to answer the angel’s question. 573 00:42:19,166 --> 00:42:21,750 Maybe they should ask in the language that the person understands, Ustaz. 574 00:42:22,041 --> 00:42:23,125 Not in Arabic. 575 00:42:23,625 --> 00:42:27,791 When we die, our awareness stays for a brief moment, 576 00:42:27,875 --> 00:42:30,541 - WHAT HAPPENS AFTER WE DIE? and it will be filled with sensations that 577 00:42:30,625 --> 00:42:32,041 we remember most when we were alive, 578 00:42:32,125 --> 00:42:35,125 including fear, guilt, regrets. 579 00:42:36,041 --> 00:42:40,500 Actually, those who claim to have seen ghosts, demons, 580 00:42:40,583 --> 00:42:44,833 or other supernatural entities, there is a simple explanation for it. 581 00:42:44,916 --> 00:42:48,083 When you're in a state of not getting enough oxygen to the brain, 582 00:42:48,166 --> 00:42:49,750 you hallucinate. 583 00:43:11,583 --> 00:43:13,583 When I feel that my time is coming, 584 00:43:14,166 --> 00:43:17,750 I will spend a long time in the toilet, emptying my stomach, 585 00:43:18,750 --> 00:43:20,333 so that I won't be a bother to other people. 586 00:43:43,916 --> 00:43:45,208 So, it's not him? 587 00:43:45,291 --> 00:43:46,291 No. 588 00:43:46,375 --> 00:43:48,375 This one had a righteous life. Respectable. 589 00:43:49,291 --> 00:43:51,291 Those who knew him said he was a good man. 590 00:43:51,375 --> 00:43:54,000 That doesn't mean he didn't have skeletons in the closet. 591 00:43:55,083 --> 00:43:56,083 I didn’t find any. 592 00:44:05,666 --> 00:44:07,250 Even if grave torture really exists, 593 00:44:09,416 --> 00:44:11,000 it isn't in this realm, Sita. 594 00:44:11,833 --> 00:44:15,250 The body does not get tortured, it's the soul. 595 00:44:17,166 --> 00:44:19,583 We can’t see nor hear it. 596 00:44:21,250 --> 00:44:23,833 They said it’s both the body and soul that get tortured. 597 00:44:26,666 --> 00:44:29,291 I know you've been researching this for years. 598 00:44:31,750 --> 00:44:32,916 But this is crazy, Sita. 599 00:44:35,875 --> 00:44:37,708 I want people to stop believing in superstitions. 600 00:44:39,625 --> 00:44:41,208 But we've seen it with our own eyes. 601 00:44:41,666 --> 00:44:43,666 We saw it in the tunnel. 602 00:44:44,458 --> 00:44:45,458 We saw… 603 00:44:46,541 --> 00:44:47,958 We saw a ghost. 604 00:44:48,666 --> 00:44:51,500 We didn't have enough oxygen in our brain, so we hallucinated. 605 00:44:53,500 --> 00:44:56,041 And someone has to prove that religions intimidate people 606 00:44:56,125 --> 00:44:58,000 and make them do crazy things, 607 00:44:58,458 --> 00:44:59,875 like suicide bombing. 608 00:45:00,875 --> 00:45:02,458 You're questioning religion. 609 00:45:04,708 --> 00:45:06,708 What if it turns out to be true? 610 00:45:08,958 --> 00:45:10,958 This is the source of our sorrows. 611 00:45:13,958 --> 00:45:16,375 You found this grave ten years ago. 612 00:45:16,458 --> 00:45:19,791 And you heard it yourself, nothing happened inside. 613 00:45:21,125 --> 00:45:22,125 Isn't that enough? 614 00:45:23,291 --> 00:45:24,458 Not enough to convince others. 615 00:45:28,083 --> 00:45:29,916 If you don’t want to help me, it’s fine. 616 00:45:30,000 --> 00:45:31,416 I can do it by myself. 617 00:45:36,416 --> 00:45:38,416 We'll bury that man here, next to this one. 618 00:45:39,250 --> 00:45:40,250 Why? 619 00:45:41,625 --> 00:45:44,500 To make sure that this man truly gets tortured in his grave, 620 00:45:44,583 --> 00:45:47,250 and it will happen to the one we are going to bury too. 621 00:45:47,708 --> 00:45:49,125 Who is this person? 622 00:45:51,208 --> 00:45:52,791 You're sure he's the right person? 623 00:45:56,791 --> 00:45:59,208 He’s the most ruthless man I’ve ever known. 624 00:46:03,416 --> 00:46:04,708 What did he do? 625 00:46:08,416 --> 00:46:09,416 Who is he, Sita? 626 00:46:14,875 --> 00:46:16,291 I can’t tell you now. 627 00:46:35,416 --> 00:46:36,708 Who is your God? 628 00:46:36,791 --> 00:46:39,583 MASBETH THE SERIAL KILLER WAS SHOT DEAD BY THE POLICE 629 00:46:42,291 --> 00:46:45,250 A FACTORY WORKER CLAIMED TO HAVE RECORDED GRAVE TORTURE 630 00:46:45,333 --> 00:46:46,875 AFRIZAL, 35, CLAIMED TO HAVE HEARD SCREAMS OF TORTURE… 631 00:46:46,958 --> 00:46:48,583 FROM THE GRAVE OF THE SERIAL KILLER I. MASBETH 632 00:46:48,666 --> 00:46:50,208 NO ONE BELIEVED HIS CLAIMS AND DEEMED IT FAKE 633 00:46:52,625 --> 00:46:56,000 THE SUICIDE BOMBER WAS A FACTORY WORKER 634 00:47:05,958 --> 00:47:09,041 This is what's most important. The ones we love. 635 00:47:22,916 --> 00:47:25,208 Dad! That man stole our money! 636 00:47:27,125 --> 00:47:28,125 Hey! 637 00:47:29,791 --> 00:47:30,666 Sita! 638 00:47:30,750 --> 00:47:32,333 There’s a bomb about to go off outside! 639 00:47:32,416 --> 00:47:34,250 Why didn't you run after the man, Adil?! 640 00:47:59,791 --> 00:48:00,791 Lala? 641 00:48:06,083 --> 00:48:07,083 What's going on? 642 00:48:08,000 --> 00:48:09,625 Why did you marry me? 643 00:48:10,125 --> 00:48:11,125 What do you mean? 644 00:48:11,458 --> 00:48:13,625 Why did you even bother to marry me? 645 00:48:17,125 --> 00:48:18,541 Because I love you. 646 00:48:18,625 --> 00:48:19,791 No, that's not it. 647 00:48:23,791 --> 00:48:26,083 I need a man who can provide for me. 648 00:48:26,666 --> 00:48:29,416 I have emotional needs, not just money. 649 00:48:29,708 --> 00:48:30,666 But you… 650 00:48:31,250 --> 00:48:33,083 you’d rather spend time with corpses! 651 00:48:33,541 --> 00:48:34,958 I want to get a divorce. 652 00:48:35,500 --> 00:48:37,041 I don't know where else to go. 653 00:48:37,125 --> 00:48:38,416 So please, you leave. 654 00:49:18,291 --> 00:49:22,541 Solo River 655 00:49:25,000 --> 00:49:29,416 Thus your chronicles 656 00:49:31,625 --> 00:49:37,208 have been since earliest times 657 00:49:37,291 --> 00:49:42,458 of sentient attention 658 00:49:46,125 --> 00:49:47,125 Mr. Wahyu? 659 00:49:59,791 --> 00:50:02,375 Do you believe in religions, Sita? 660 00:50:04,916 --> 00:50:06,500 Why the sudden question, sir? 661 00:50:06,583 --> 00:50:10,583 Earlier you told me you don’t like lying. 662 00:50:12,541 --> 00:50:14,041 Afraid you’d commit a sin? 663 00:50:15,416 --> 00:50:17,833 No need to fear sinning to avoid lying, sir. 664 00:50:18,666 --> 00:50:23,208 Is it not religion that forbids us to tell lies? 665 00:50:24,125 --> 00:50:27,958 Even without religions, people can still have a conscience. 666 00:50:29,166 --> 00:50:34,083 Conscience is a result of our thinking process 667 00:50:34,500 --> 00:50:40,666 based on the moral values or value system that one believes in. 668 00:50:41,541 --> 00:50:43,958 It doesn’t have to be based on a religious value system. 669 00:50:44,625 --> 00:50:49,333 The system that I believe in does not forbid lying, 670 00:50:49,916 --> 00:50:52,958 stealing, or even killing. 671 00:50:55,166 --> 00:50:58,333 I can do all those things 672 00:51:00,708 --> 00:51:03,541 without feeling guilty. 673 00:51:05,291 --> 00:51:08,416 And if I can cheat man’s law, 674 00:51:09,000 --> 00:51:14,041 I can get away with doing whatever I want, 675 00:51:15,208 --> 00:51:17,791 without any consequences. 676 00:51:19,500 --> 00:51:22,000 If you don’t believe in religions, 677 00:51:23,583 --> 00:51:26,416 then even after you die, you believe there will be no consequences? 678 00:51:27,333 --> 00:51:32,125 Do you believe in hell torture or grave torture? 679 00:51:33,375 --> 00:51:35,375 What will be tortured? 680 00:51:36,166 --> 00:51:37,875 Is it our body or soul? 681 00:51:39,208 --> 00:51:41,666 If it’s our body, 682 00:51:42,875 --> 00:51:45,208 it will have been long dead. 683 00:51:45,875 --> 00:51:47,875 We won't feel a thing. 684 00:51:49,208 --> 00:51:50,708 Even if we could, 685 00:51:51,708 --> 00:51:56,250 constant physical punishment will make us numb. 686 00:51:58,333 --> 00:52:02,083 Then what about those 687 00:52:02,166 --> 00:52:04,875 who enjoy physical torture? 688 00:52:06,083 --> 00:52:07,041 Masochists. 689 00:52:07,916 --> 00:52:10,625 Wouldn’t they enjoy the torture? 690 00:52:10,708 --> 00:52:14,125 And if it’s our soul that gets tortured, 691 00:52:15,291 --> 00:52:21,291 why was it always emphasized in religious lectures 692 00:52:21,375 --> 00:52:24,666 that our physical bodies will be tortured? 693 00:52:25,750 --> 00:52:28,458 So you think you're free to do anything 694 00:52:29,625 --> 00:52:32,208 because you know you won’t suffer the consequences? 695 00:52:33,208 --> 00:52:35,375 I do whatever I like. 696 00:52:36,708 --> 00:52:40,083 It’s true that most of what I do 697 00:52:40,166 --> 00:52:43,666 isn't in line with most people’s values. 698 00:52:44,208 --> 00:52:47,583 But I also do things 699 00:52:47,666 --> 00:52:51,541 that people deem good. 700 00:52:52,250 --> 00:52:53,166 Okay. 701 00:52:53,250 --> 00:52:56,250 Including funding an Islamic boarding school 702 00:52:56,750 --> 00:52:58,916 and raping its students? 703 00:53:05,541 --> 00:53:06,625 Why, sir? 704 00:53:07,833 --> 00:53:08,708 Surprised? 705 00:53:10,791 --> 00:53:12,291 Who are you, Sita? 706 00:53:12,958 --> 00:53:15,541 I was a student at one of your schools. 707 00:53:17,000 --> 00:53:20,291 One of your victims was my brother. 708 00:53:21,916 --> 00:53:23,500 But we managed to escape. 709 00:53:24,583 --> 00:53:27,583 You have at least 50 victims. 710 00:53:28,500 --> 00:53:29,791 One of them went missing. 711 00:53:30,333 --> 00:53:31,333 Ismail. 712 00:53:34,875 --> 00:53:36,583 Why so quiet, sir? 713 00:53:38,375 --> 00:53:39,375 Feeling guilty? 714 00:53:41,000 --> 00:53:42,416 On what grounds? 715 00:53:43,125 --> 00:53:48,625 I gave everyone a better chance at life. 716 00:53:49,791 --> 00:53:54,083 Including those that you call "victims." 717 00:53:55,250 --> 00:53:59,041 Then why did you disappear and even change your name? 718 00:54:02,208 --> 00:54:04,958 Did you have trouble cheating man’s law? 719 00:55:14,458 --> 00:55:16,291 Adil. Adil, stop. 720 00:55:19,375 --> 00:55:20,458 Stop! 721 00:55:33,416 --> 00:55:34,916 Amazing. 722 00:55:42,833 --> 00:55:46,666 What an interesting life I've had. 723 00:55:48,666 --> 00:55:51,500 Someone should write a book about it. 724 00:55:55,458 --> 00:55:56,916 I remember you. 725 00:55:57,416 --> 00:55:59,500 I also heard about 726 00:55:59,583 --> 00:56:02,291 what happened to your parents. 727 00:56:04,583 --> 00:56:10,291 I should have been able to give you better lives. 728 00:56:12,750 --> 00:56:14,250 Our lives are fine. 729 00:56:15,875 --> 00:56:17,166 You sure? 730 00:56:17,541 --> 00:56:18,625 Yes. 731 00:56:19,833 --> 00:56:22,375 - Because we have a purpose. - What is it? 732 00:56:23,458 --> 00:56:27,750 To see what will happen to people like you in the grave. 733 00:56:29,958 --> 00:56:30,958 What do you mean? 734 00:56:31,458 --> 00:56:34,083 Because if a sinner of your calibre 735 00:56:34,958 --> 00:56:37,375 doesn’t get any torture, 736 00:56:39,083 --> 00:56:43,791 then it’s true that religions are nothing but old wives’ tales. 737 00:56:45,250 --> 00:56:50,083 You mean torture by two angels 738 00:56:50,166 --> 00:56:52,250 named Munkar and Nakir? 739 00:56:52,833 --> 00:56:57,000 The ones who would appear as beautiful beings if we are pious, 740 00:56:57,083 --> 00:57:00,166 and appear as horrifying beings if we're faithless? 741 00:57:02,458 --> 00:57:06,583 Even if there are punishments 742 00:57:06,666 --> 00:57:09,333 for sinners in the afterlife, 743 00:57:10,291 --> 00:57:12,291 what would be the most horrifying? 744 00:57:13,166 --> 00:57:16,541 It depends on what you fear the most. 745 00:57:18,166 --> 00:57:19,583 What do you fear most? 746 00:57:20,708 --> 00:57:24,541 I’m sure what you fear the most is 747 00:57:25,000 --> 00:57:30,708 if everything they told you about grave torture turns out to be true. 748 00:57:33,708 --> 00:57:36,291 As for me, 749 00:57:37,583 --> 00:57:42,875 I fear a never-ending disorientation. 750 00:57:44,375 --> 00:57:46,208 And I have lived it. 751 00:57:48,291 --> 00:57:50,875 I have gotten my own torture. 752 00:57:51,375 --> 00:57:54,875 What I can do now is 753 00:57:54,958 --> 00:58:00,125 help you achieve your purpose. 754 00:58:01,500 --> 00:58:04,000 Life is futility! 755 00:58:04,083 --> 00:58:06,791 Life is a joke! 756 00:58:07,208 --> 00:58:12,708 Anyone who tries to find meaning are fools! 757 00:58:13,666 --> 00:58:16,083 And the rest are losers! 758 00:58:17,208 --> 00:58:18,708 You hear?! 759 00:58:20,000 --> 00:58:21,583 You hear me?! 760 00:58:23,875 --> 00:58:28,541 The water flows 761 00:58:28,625 --> 00:58:31,291 far away… 762 00:58:32,708 --> 00:58:33,708 Good luck. 763 00:58:39,666 --> 00:58:43,250 His family doesn’t want 764 00:58:43,750 --> 00:58:48,625 his death to be made public. 765 00:58:49,541 --> 00:58:54,041 They asked us to take care of his funeral. 766 00:59:44,083 --> 00:59:45,916 You let him live for so long. 767 00:59:47,000 --> 00:59:50,291 Why didn’t you just kill him when you first met him? 768 00:59:51,916 --> 00:59:53,625 This is not about revenge, Adil. 769 00:59:54,375 --> 00:59:55,791 It's about something more important. 770 01:00:10,416 --> 01:00:11,416 I borrowed this. 771 01:00:13,458 --> 01:00:15,625 The battery lasts longer than a phone. 772 01:00:16,625 --> 01:00:19,333 And you can use infrared to see in the dark. 773 01:00:21,625 --> 01:00:23,791 If you want to get out at any time, just holler. 774 01:00:24,833 --> 01:00:26,416 I can hear through the pipe. 775 01:00:27,583 --> 01:00:29,083 You don’t have to wait until dawn. 776 01:00:31,458 --> 01:00:32,625 Don’t go too far. 777 01:00:33,958 --> 01:00:35,125 Scared? So unlike you. 778 01:00:37,750 --> 01:00:39,166 This is not about superstitions. 779 01:00:39,791 --> 01:00:42,041 If the pipe closes up, I’ll run out of air. 780 01:00:42,125 --> 01:00:43,416 Scared you’ll die? 781 01:03:53,291 --> 01:03:54,291 So? 782 01:03:56,416 --> 01:03:57,916 What do you feel? 783 01:04:04,208 --> 01:04:06,208 Maybe I’ll feel better 784 01:04:07,125 --> 01:04:08,708 when it’s really over. 785 01:04:11,958 --> 01:04:14,208 You’re still planning to share it with the public? 786 01:04:14,625 --> 01:04:15,708 We have to. 787 01:04:15,791 --> 01:04:17,083 That’s why we’re doing this. 788 01:04:22,666 --> 01:04:24,250 People will get angry, Sita. 789 01:04:29,958 --> 01:04:30,958 My name is Sita. 790 01:04:31,666 --> 01:04:34,166 Both my parents were the victims of a suicide bombing 791 01:04:34,500 --> 01:04:37,708 perpetrated by someone who claimed to have heard the sounds of torture 792 01:04:37,791 --> 01:04:39,083 from inside the grave. 793 01:04:40,416 --> 01:04:42,250 It terrified him, 794 01:04:42,583 --> 01:04:45,875 and he decided to die as a martyr for his religion, 795 01:04:46,333 --> 01:04:49,500 to avoid grave torture. 796 01:05:04,125 --> 01:05:09,125 I spent half my life tracking down the most sinful person. 797 01:05:10,000 --> 01:05:14,541 My goal is to join him in his grave when he dies 798 01:05:14,625 --> 01:05:18,916 and witness as he gets his torture, if such a thing really exists. 799 01:05:20,916 --> 01:05:23,500 Do you believe in God, Nurse Sita? 800 01:05:25,625 --> 01:05:30,416 I will believe when I see the proof for myself. 801 01:05:32,333 --> 01:05:34,916 Three years ago I found Wahyu Sutama, 802 01:05:35,375 --> 01:05:37,541 also known as Ilham Sutisna. 803 01:05:38,291 --> 01:05:40,875 A respectable man in the eyes of many, 804 01:05:40,958 --> 01:05:43,041 rich and generous, 805 01:05:43,458 --> 01:05:46,958 financed many orphanages and Islamic boarding schools. 806 01:05:47,333 --> 01:05:50,833 Someone many people believe will go to heaven. 807 01:05:51,458 --> 01:05:54,666 Behind it all, I know the truth. 808 01:05:55,708 --> 01:05:58,458 If you need anything, just let me know. 809 01:06:00,458 --> 01:06:04,541 You once said you could ask your daughter 810 01:06:04,625 --> 01:06:06,791 to invite me on her TV show. 811 01:06:07,333 --> 01:06:10,666 Wahyu Sutama bought religion 812 01:06:10,750 --> 01:06:13,291 and people’s prayers to take him to heaven, 813 01:06:13,666 --> 01:06:16,000 or he’s just using them as his mask. 814 01:06:16,083 --> 01:06:19,833 My next guest is someone who rarely gets a spotlight, 815 01:06:19,916 --> 01:06:22,208 but has done a lot for society. 816 01:06:22,291 --> 01:06:24,875 She is a nurse in a nursing home. 817 01:06:27,083 --> 01:06:29,875 I personally know Wahyu Sutama's victims 818 01:06:30,750 --> 01:06:33,291 and I also know what he did to them. 819 01:06:35,541 --> 01:06:36,708 If religion exists, 820 01:06:37,541 --> 01:06:42,208 and people will pay for what they did on Earth, 821 01:06:42,583 --> 01:06:43,666 I'm sure that 822 01:06:44,708 --> 01:06:48,041 Wahyu Sutama will be among the first 823 01:06:48,125 --> 01:06:49,541 to get tortured. 824 01:06:51,083 --> 01:06:54,125 And I want to witness that. 825 01:06:55,041 --> 01:06:56,041 Therefore, 826 01:06:56,125 --> 01:07:00,416 I had myself buried with him. 827 01:07:04,083 --> 01:07:07,250 I gave the video recording to the producer. 828 01:07:08,208 --> 01:07:09,916 Please, play it. 829 01:07:52,791 --> 01:07:54,583 That’s not the memory card that I gave you. 830 01:07:54,666 --> 01:07:55,666 Where’s mine? 831 01:07:56,000 --> 01:07:57,958 - That’s the one you gave us, miss. - No, you're lying. 832 01:07:58,041 --> 01:07:58,958 You must’ve switched it. 833 01:07:59,041 --> 01:08:01,208 Play the one I gave you, now! 834 01:08:03,291 --> 01:08:04,291 If you don't want to, fine. 835 01:08:04,375 --> 01:08:06,791 Give it back then. I can have it played somewhere else. 836 01:08:06,875 --> 01:08:07,875 Miss. 837 01:08:07,958 --> 01:08:11,500 Who told you to switch it? Wahyu Sutama’s children? 838 01:08:11,583 --> 01:08:13,083 How much did they pay you?! 839 01:08:13,166 --> 01:08:14,583 That was the memory card you gave us! 840 01:08:24,291 --> 01:08:25,875 How dare you question religion! 841 01:08:26,375 --> 01:08:27,666 Heretics! 842 01:08:27,750 --> 01:08:29,916 Don't talk about religion if you don't understand it! 843 01:08:47,416 --> 01:08:49,250 I’ve been preparing this since we were kids. 844 01:08:50,250 --> 01:08:51,250 What were you thinking? 845 01:08:52,250 --> 01:08:53,416 How could you? 846 01:08:55,208 --> 01:08:56,500 What did I do? 847 01:08:58,041 --> 01:08:59,041 This. 848 01:09:00,250 --> 01:09:01,541 You switched it, didn't you? 849 01:09:02,166 --> 01:09:03,125 Why would I do that? 850 01:09:03,208 --> 01:09:04,916 How would I know! 851 01:09:06,208 --> 01:09:08,916 I get dragged into your shit all the time. 852 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 Since we were kids, you never took action. 853 01:09:11,083 --> 01:09:13,083 If I hadn’t looked out for you, you would've been a wreck. 854 01:09:16,583 --> 01:09:17,583 I'm already a wreck. 855 01:09:20,333 --> 01:09:21,333 And you know what? 856 01:09:22,250 --> 01:09:23,250 It’s because of you. 857 01:09:23,750 --> 01:09:26,708 I busted my ass raising us both! 858 01:09:27,458 --> 01:09:30,458 Because someone blew our parents to pieces, remember? 859 01:09:30,541 --> 01:09:32,250 You’re the one who killed them. 860 01:09:33,833 --> 01:09:35,958 If you hadn’t told Dad about those thieves, 861 01:09:36,041 --> 01:09:37,666 Mom and Dad would still be alive now. 862 01:09:37,916 --> 01:09:41,458 They died for what, just a measly ten bucks? 863 01:09:41,541 --> 01:09:44,791 I told Dad because you did nothing when I told you! 864 01:09:44,875 --> 01:09:46,291 You did nothing! 865 01:09:46,375 --> 01:09:47,291 Because you’re a coward! 866 01:09:47,375 --> 01:09:49,000 What could I have done?! 867 01:09:49,875 --> 01:09:51,583 There was nothing I could do! 868 01:09:52,291 --> 01:09:53,625 What did you expect me to do?! 869 01:09:55,541 --> 01:09:56,708 You’re my big brother. 870 01:09:58,166 --> 01:10:03,333 But I never once felt protected, ever since we were kids. 871 01:10:04,291 --> 01:10:06,625 If I hadn’t been taking action, who would? 872 01:10:07,375 --> 01:10:11,958 I’ve never done anything for myself. 873 01:10:12,791 --> 01:10:14,208 Including this. 874 01:10:14,291 --> 01:10:18,166 I’m doing this for Mom and Dad, and you! 875 01:10:18,708 --> 01:10:22,125 You did everything for your sake, not for others. 876 01:10:22,208 --> 01:10:23,916 That's not true. You know that's not true. 877 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 It is. 878 01:10:27,458 --> 01:10:31,083 Everything you did, you think you did for others. 879 01:10:31,625 --> 01:10:33,250 No, that's where you're wrong. 880 01:10:33,833 --> 01:10:36,791 You did it so that you'd feel good about yourself. 881 01:10:36,875 --> 01:10:38,250 It's not for the sake of others. 882 01:10:38,583 --> 01:10:42,291 Those people at the nursing home, do you actually care about them? 883 01:10:42,791 --> 01:10:43,666 No. 884 01:10:44,333 --> 01:10:46,666 You’re taking advantage of them. 885 01:10:46,750 --> 01:10:47,916 You’re so mean. 886 01:10:48,000 --> 01:10:49,500 You know I'm right! 887 01:10:49,583 --> 01:10:50,583 No. 888 01:10:51,250 --> 01:10:53,333 Now that you got what you wanted from them, 889 01:10:55,583 --> 01:11:00,208 will you go back there and take care of them sincerely? 890 01:11:03,041 --> 01:11:05,208 Everything you did, 891 01:11:06,041 --> 01:11:08,041 you only did it for yourself. 892 01:11:56,333 --> 01:11:58,333 Nurse Sita! 893 01:12:33,333 --> 01:12:35,333 Nurse Sita! 894 01:13:17,375 --> 01:13:19,083 Nurse Sita! 895 01:13:22,416 --> 01:13:23,416 Nurse Sita! 896 01:13:53,000 --> 01:13:53,875 Nurse Sita! 897 01:14:03,666 --> 01:14:04,541 Nurse Sita! 898 01:14:10,541 --> 01:14:12,125 Nurse Sita… 899 01:14:14,041 --> 01:14:15,041 Mrs. Nani? 900 01:14:20,166 --> 01:14:21,583 Mrs. Nani, can I help you with something? 901 01:14:23,791 --> 01:14:26,208 My husband is cheating on me. 902 01:14:27,833 --> 01:14:29,541 Mr. Pandi lives here with you. 903 01:14:29,958 --> 01:14:31,375 When does he have time to cheat on you? 904 01:14:32,000 --> 01:14:34,000 He’s cheating on me in that room. 905 01:14:34,958 --> 01:14:36,041 Whose room? 906 01:15:17,875 --> 01:15:18,875 Nani. 907 01:15:19,875 --> 01:15:21,291 I'm sorry, my love. 908 01:15:22,458 --> 01:15:23,750 Please forgive me. 909 01:15:26,458 --> 01:15:27,333 Nani… 910 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 I'm so sorry… 911 01:15:29,916 --> 01:15:31,916 - Let's go back… - Don't come near me! 912 01:15:35,125 --> 01:15:36,250 I'm sorry… 913 01:15:36,333 --> 01:15:41,416 We've been together 50 years. How could you? 914 01:15:41,500 --> 01:15:43,500 I'm sorry. 915 01:15:44,250 --> 01:15:45,333 I'm sorry. 916 01:15:45,416 --> 01:15:47,250 Don't come near me! 917 01:15:47,333 --> 01:15:48,416 Sir, please! 918 01:15:48,500 --> 01:15:49,750 I'm so sorry… 919 01:15:50,291 --> 01:15:53,708 Mr. Pandi, I think it’s best that Mrs. Nani sleeps alone tonight. 920 01:15:53,791 --> 01:15:56,958 No! She shouldn't do anything by herself. 921 01:15:57,041 --> 01:15:58,166 She’s careless! 922 01:15:58,250 --> 01:15:59,666 - She's clumsy! - I understand. 923 01:16:01,666 --> 01:16:02,750 No. 924 01:16:02,833 --> 01:16:05,500 Just for tonight, sir. Let her calm down first. 925 01:16:05,583 --> 01:16:06,916 You can sleep in Mr. Wahyu’s room. 926 01:16:07,000 --> 01:16:07,875 Okay? 927 01:16:07,958 --> 01:16:10,083 You want me to sleep in a dead man’s room? 928 01:16:10,166 --> 01:16:13,000 Every room here has a previous owner who is already deceased, sir. 929 01:16:13,083 --> 01:16:14,916 I want to be with my wife. 930 01:16:15,000 --> 01:16:16,583 Please, sir. 931 01:16:16,666 --> 01:16:19,083 Sir, please! Just for tonight. 932 01:16:19,625 --> 01:16:20,916 Please, sir. 933 01:16:22,041 --> 01:16:23,625 I want to be with her! 934 01:20:14,958 --> 01:20:16,958 Nani! 935 01:20:18,583 --> 01:20:20,583 No! 936 01:20:29,416 --> 01:20:33,833 Nani! 937 01:20:49,833 --> 01:20:51,416 Nani! 938 01:21:01,291 --> 01:21:03,125 Nurse Sita… 939 01:21:28,916 --> 01:21:31,083 Nurse Sita… 940 01:23:06,666 --> 01:23:09,041 I told you she was clumsy! 941 01:23:09,500 --> 01:23:10,625 I told you! 942 01:23:11,208 --> 01:23:14,666 Why did you leave her by herself?! 943 01:23:16,708 --> 01:23:19,333 I need to apologize to her… 944 01:23:20,291 --> 01:23:23,208 I want be in peace when I die. 945 01:23:24,333 --> 01:23:25,625 Nani… 946 01:23:29,541 --> 01:23:32,708 I'm so sorry, Nani… 947 01:23:53,916 --> 01:23:54,916 Ma'am… 948 01:23:58,458 --> 01:23:59,625 Mrs. Juwita? 949 01:24:03,291 --> 01:24:07,791 You often say that you can hear the dead. 950 01:24:11,041 --> 01:24:14,208 I know you don’t believe me. 951 01:24:19,125 --> 01:24:21,291 I will believe when I see it with my own eyes. 952 01:24:24,208 --> 01:24:29,708 You won’t be able to see if you don't believe, Nurse Sita. 953 01:24:33,041 --> 01:24:35,625 What matters is people here believe it, ma’am. 954 01:24:38,500 --> 01:24:39,916 Can you help me? 955 01:24:49,708 --> 01:24:51,708 Come join, Nurse Sita. 956 01:24:53,250 --> 01:24:54,250 I'll stay here. 957 01:24:54,916 --> 01:24:57,333 You have to join, Nurse Sita. 958 01:24:58,083 --> 01:25:00,833 You're the reason Nani's dead! 959 01:25:13,750 --> 01:25:17,041 Now, everybody holds hands. 960 01:25:17,125 --> 01:25:18,541 Don’t let go. 961 01:25:25,083 --> 01:25:28,500 We are calling out 962 01:25:28,583 --> 01:25:32,166 to the wandering souls, 963 01:25:32,791 --> 01:25:37,500 those who still want to settle matters with the living. 964 01:25:37,958 --> 01:25:41,458 Please, hear us. Come to us. 965 01:25:41,541 --> 01:25:43,375 Come. 966 01:25:44,416 --> 01:25:47,000 We want to talk. 967 01:25:52,916 --> 01:25:53,916 Pandi! 968 01:25:54,375 --> 01:25:56,375 Ganda is next to you. 969 01:26:00,875 --> 01:26:01,875 Ganda? 970 01:26:02,916 --> 01:26:05,208 You look younger. 971 01:26:07,500 --> 01:26:08,500 Nani? 972 01:26:10,333 --> 01:26:11,916 Please come. 973 01:26:13,333 --> 01:26:17,166 Your husband wants to say something to you. 974 01:26:18,791 --> 01:26:20,291 Come to us, Nani. 975 01:26:31,958 --> 01:26:33,125 Pandi… 976 01:26:37,041 --> 01:26:38,625 Honey? 977 01:26:41,333 --> 01:26:42,333 Nani… 978 01:26:44,916 --> 01:26:46,625 Nani, my love. 979 01:26:49,833 --> 01:26:52,000 I want to see you again. 980 01:26:53,583 --> 01:26:55,291 I'm so sorry. 981 01:26:56,000 --> 01:26:59,125 Please forgive me. 982 01:27:00,291 --> 01:27:05,000 I will not be at peace if you don't forgive me. 983 01:27:06,833 --> 01:27:13,583 My heart will forever be restless if you don't forgive me. 984 01:27:14,458 --> 01:27:17,666 I want to see you, my love. 985 01:27:17,750 --> 01:27:20,791 We will never see each other again. 986 01:27:21,041 --> 01:27:22,708 Never! 987 01:27:23,375 --> 01:27:27,000 Even after death, we will not meet. 988 01:27:27,083 --> 01:27:28,083 Unless… 989 01:27:28,916 --> 01:27:31,333 You kill that woman. 990 01:27:33,416 --> 01:27:36,708 Kill the woman who seduced you. 991 01:27:37,583 --> 01:27:39,500 She’s a sinner. 992 01:27:40,000 --> 01:27:43,416 If you kill her, then I will see you again. 993 01:27:43,500 --> 01:27:44,583 Ma'am! 994 01:27:44,666 --> 01:27:45,875 Ma'am, this isn't right! 995 01:27:49,416 --> 01:27:51,416 What did you say, Nurse Sita? 996 01:27:51,500 --> 01:27:52,916 This isn't right, ma'am! 997 01:27:53,875 --> 01:27:55,875 You have to see. 998 01:27:56,958 --> 01:28:00,541 You don’t need eyes to see. 999 01:28:01,500 --> 01:28:04,416 You just have to believe. 1000 01:28:04,916 --> 01:28:11,916 Believe, Nurse Sita. 1001 01:28:24,250 --> 01:28:26,083 Close your eyes. 1002 01:28:28,000 --> 01:28:32,708 Believe, Nurse Sita. 1003 01:28:40,416 --> 01:28:42,583 Believe, Nurse Sita. 1004 01:28:49,500 --> 01:28:51,666 Believe, Nurse Sita. 1005 01:28:55,541 --> 01:28:57,541 Believe, Nurse Sita. 1006 01:29:09,583 --> 01:29:12,125 It's time for lunch. 1007 01:29:15,541 --> 01:29:16,541 Sirs. 1008 01:29:22,375 --> 01:29:23,375 Ma'am. 1009 01:29:44,291 --> 01:29:45,291 Sita? 1010 01:29:53,708 --> 01:29:54,708 Sita! 1011 01:29:56,250 --> 01:29:57,250 Adil? 1012 01:29:59,708 --> 01:30:00,875 Sita… 1013 01:30:02,875 --> 01:30:04,166 I'm scared, Sita. 1014 01:30:07,833 --> 01:30:09,833 Help Ismail. 1015 01:30:13,041 --> 01:30:16,041 EL DINAR FUNERAL HOME 1016 01:30:17,916 --> 01:30:18,916 Hello? 1017 01:30:19,333 --> 01:30:20,333 What are you doing? 1018 01:30:21,250 --> 01:30:22,250 Working. 1019 01:30:22,750 --> 01:30:23,750 Oh. 1020 01:30:25,083 --> 01:30:26,083 Okay then. 1021 01:35:00,750 --> 01:35:05,041 When you commit a sin, who do you ask for mercy? 1022 01:35:08,625 --> 01:35:10,333 Since you don't believe in religion. 1023 01:35:11,041 --> 01:35:14,041 Who do you ask for mercy when you commit a sin? 1024 01:35:15,625 --> 01:35:18,333 If I commit a sin against another person, I’ll apologize to that person. 1025 01:35:20,333 --> 01:35:21,916 If it’s a sin against God? 1026 01:35:25,916 --> 01:35:26,916 Like what? 1027 01:35:36,041 --> 01:35:38,750 Ever since I was little, I’ve never gotten any attention. 1028 01:35:39,083 --> 01:35:40,791 My parents were gone. 1029 01:35:43,291 --> 01:35:45,583 So were mine. 1030 01:35:47,458 --> 01:35:49,458 But they loved you, right? 1031 01:35:52,666 --> 01:35:54,250 I enjoyed the attention he gave me. 1032 01:35:55,000 --> 01:35:56,583 Mr. Pandi said I’m pretty… 1033 01:35:56,666 --> 01:35:57,958 For Nani! 1034 01:36:07,916 --> 01:36:11,083 Sita! Hold it! 1035 01:36:20,791 --> 01:36:22,791 - Run, Lani! - No, I can't leave you. 1036 01:36:23,208 --> 01:36:24,208 Run, I'll hold him off! 1037 01:36:24,291 --> 01:36:25,791 - No! - Go! Hurry! 1038 01:36:33,541 --> 01:36:35,041 Lani! Lani! 1039 01:36:38,583 --> 01:36:41,166 Lani! 1040 01:36:41,833 --> 01:36:42,833 Lani… 1041 01:36:43,625 --> 01:36:45,041 I'll call an ambulance. 1042 01:36:46,958 --> 01:36:48,375 No need, Sita… 1043 01:36:50,250 --> 01:36:51,541 Living is exhausting anyway. 1044 01:36:51,625 --> 01:36:54,875 Don’t say that. 1045 01:36:55,458 --> 01:36:56,833 You have to stay alive. 1046 01:36:56,916 --> 01:36:58,208 Please stay alive. 1047 01:36:59,791 --> 01:37:01,208 What for? 1048 01:37:05,750 --> 01:37:08,333 Lani! 1049 01:37:08,416 --> 01:37:09,833 Lani, stop! 1050 01:37:09,916 --> 01:37:11,083 Lani! 1051 01:37:14,291 --> 01:37:15,583 She’s an adulterer. 1052 01:37:16,041 --> 01:37:17,875 An adulterer has to be punished. 1053 01:37:18,333 --> 01:37:21,500 Mr. Hadi, why?! 1054 01:37:21,583 --> 01:37:23,583 - Why?! - Grave torture exists. 1055 01:37:25,333 --> 01:37:26,916 That means hell exists too. 1056 01:37:28,083 --> 01:37:30,500 I don’t want to get tortured in my grave. 1057 01:37:31,291 --> 01:37:34,666 Who said grave torture exists?! 1058 01:37:34,750 --> 01:37:35,875 There. 1059 01:37:36,291 --> 01:37:39,458 More and more people are visiting cemeteries 1060 01:37:39,541 --> 01:37:41,750 to record the sounds of grave torture, 1061 01:37:41,833 --> 01:37:46,750 since some teenagers shared their recording of grave torture this morning. 1062 01:37:46,833 --> 01:37:50,166 We were curious after watching that nursing home lady on TV 1063 01:37:50,250 --> 01:37:52,000 who tried to record grave torture. 1064 01:37:52,083 --> 01:37:53,458 She said the torture is all lies. 1065 01:37:53,541 --> 01:37:57,458 But when we recorded it ourselves, we proved her wrong. 1066 01:37:57,541 --> 01:37:59,791 RECORDING OF GRAVE TORTURE 1067 01:38:04,250 --> 01:38:05,583 "Who is your God?" 1068 01:38:05,666 --> 01:38:07,750 Our bodies get smashed! 1069 01:38:07,833 --> 01:38:08,833 Of course I'm scared! 1070 01:38:10,666 --> 01:38:11,875 - CITIZENS ARE PANICKING - Help! 1071 01:38:11,958 --> 01:38:14,416 The bomber said they're afraid of grave torture! 1072 01:38:14,833 --> 01:38:16,250 They said they want to go to… 1073 01:38:16,958 --> 01:38:17,833 heaven! 1074 01:38:17,916 --> 01:38:22,916 We have to be grateful because everyone believes in grave torture now. 1075 01:38:23,583 --> 01:38:28,083 This makes people more faithful and fear Allah. 1076 01:38:29,583 --> 01:38:32,000 The world has changed, Sita. 1077 01:38:32,625 --> 01:38:34,625 Because of you. 1078 01:38:35,791 --> 01:38:36,916 It all makes no sense! 1079 01:38:37,000 --> 01:38:39,583 How could a wretched man like Wahyu lie peacefully in his grave! 1080 01:39:14,625 --> 01:39:16,458 Where are you, Wahyu?! 1081 01:39:36,750 --> 01:39:37,750 Help! 1082 01:39:40,916 --> 01:39:41,916 Adil! 1083 01:39:42,791 --> 01:39:44,208 Adil, help! 1084 01:39:50,750 --> 01:39:51,750 Adil! 1085 01:40:11,458 --> 01:40:14,041 I must be hallucinating. 1086 01:40:33,500 --> 01:40:36,208 There will always be a way out. 1087 01:41:06,791 --> 01:41:07,791 Who's there? 1088 01:41:11,458 --> 01:41:12,458 Who's there? 1089 01:41:13,958 --> 01:41:15,166 Ismail. 1090 01:41:16,041 --> 01:41:17,541 Help me! 1091 01:41:30,916 --> 01:41:32,750 I'm hallucinating… 1092 01:41:50,500 --> 01:41:51,500 Adil? 1093 01:41:59,208 --> 01:42:00,208 Adil! 1094 01:42:03,291 --> 01:42:05,125 Sita… 1095 01:42:08,833 --> 01:42:09,833 Adil? 1096 01:42:10,291 --> 01:42:11,708 Don't you see?! 1097 01:42:22,333 --> 01:42:23,333 I'm hallucinating. 1098 01:42:23,791 --> 01:42:24,958 Lack of oxygen. 1099 01:42:25,666 --> 01:42:27,333 Not enough oxygen. 1100 01:42:31,791 --> 01:42:32,791 Mom… 1101 01:42:33,541 --> 01:42:34,541 Dad… 1102 01:42:35,833 --> 01:42:37,000 Help me… 1103 01:43:45,916 --> 01:43:46,916 Dad? 1104 01:43:47,875 --> 01:43:48,875 Mom? 1105 01:43:53,833 --> 01:43:55,666 Dad, Mom… 1106 01:44:04,250 --> 01:44:05,666 I'm so sorry. 1107 01:44:42,583 --> 01:44:47,083 Conscience is a result of our thinking process 1108 01:44:47,166 --> 01:44:53,250 based on the moral values or value system that one believes in. 1109 01:44:54,125 --> 01:44:59,541 The system that I believe in doesn’t forbid lying, 1110 01:44:59,625 --> 01:45:03,208 stealing, or even killing. 1111 01:45:03,583 --> 01:45:08,875 I can do all those things without feeling guilty. 1112 01:45:13,833 --> 01:45:14,833 Who are you? 1113 01:45:15,750 --> 01:45:17,750 We're scared. 1114 01:45:18,875 --> 01:45:20,041 Scared of what? 1115 01:45:20,458 --> 01:45:22,666 Help us. 1116 01:45:23,375 --> 01:45:25,250 How? 1117 01:45:25,916 --> 01:45:28,166 Help Ismail. 1118 01:45:28,541 --> 01:45:29,708 Help us… 1119 01:45:29,791 --> 01:45:32,000 How do I help him? 1120 01:45:32,083 --> 01:45:36,666 Help us… Help Ismail… 1121 01:45:37,375 --> 01:45:44,083 You don't need eyes to see. You just have to believe. 1122 01:46:09,041 --> 01:46:13,875 Help us… Help Ismail… 1123 01:46:14,750 --> 01:46:16,458 How?! 1124 01:46:18,916 --> 01:46:21,208 Help Ismail. 1125 01:46:50,208 --> 01:46:51,791 Why did you leave me? 1126 01:46:53,250 --> 01:46:54,666 I'm scared! 1127 01:46:55,333 --> 01:46:56,833 I'm scared! 1128 01:46:58,791 --> 01:47:00,291 What are you scared of? 1129 01:47:07,833 --> 01:47:08,833 Let's go! 1130 01:47:17,750 --> 01:47:18,916 You can jump. 1131 01:47:20,416 --> 01:47:21,416 I can't. 1132 01:47:21,666 --> 01:47:22,666 You can. 1133 01:47:23,000 --> 01:47:24,000 Just believe. 1134 01:47:26,500 --> 01:47:28,083 Thank you for helping me. 1135 01:47:29,250 --> 01:47:31,541 There will be no more victims after this. 1136 01:48:04,458 --> 01:48:05,625 Adil! 1137 01:48:06,333 --> 01:48:07,208 Adil! 1138 01:48:08,000 --> 01:48:09,000 Adil! 1139 01:49:34,208 --> 01:49:35,500 Help… 1140 01:51:08,958 --> 01:51:13,250 Who is your God?! 1141 01:51:19,833 --> 01:51:21,625 I want to repent… 1142 01:51:21,708 --> 01:51:23,750 Please help me repent… 1143 01:51:23,833 --> 01:51:25,916 Who is your God?! 1144 01:51:28,875 --> 01:51:32,000 I want to repent… 1145 01:51:33,375 --> 01:51:37,000 How do I repent? Please help me… 1146 01:51:37,916 --> 01:51:41,291 Help me repent… 1147 01:51:41,875 --> 01:51:45,375 How do I repent… 1148 01:51:46,000 --> 01:51:48,125 Help me repent! 1149 01:51:49,000 --> 01:51:53,416 Help me repent! 1150 01:51:54,625 --> 01:51:56,916 I want to repent! 1151 01:51:59,166 --> 01:52:01,208 I beg forgiveness to Allah, 1152 01:52:01,291 --> 01:52:06,375 the Lord of all beings. I ask God for forgiveness of all sins. 1153 01:52:15,333 --> 01:52:17,583 I beg forgiveness to Allah, 1154 01:52:17,666 --> 01:52:22,333 the Lord of all beings. I ask God for forgiveness of all sins. 1155 01:52:28,291 --> 01:52:30,208 I beg forgiveness to Allah, 1156 01:52:30,291 --> 01:52:35,291 the Lord of all beings. I ask God for forgiveness of all sins. 1157 01:52:37,125 --> 01:52:39,125 I beg forgiveness to Allah, 1158 01:52:39,208 --> 01:52:44,208 the Lord of all beings. I ask God for forgiveness of all sins. 1159 01:52:51,166 --> 01:52:53,166 I beg forgiveness to Allah, 1160 01:52:53,250 --> 01:52:55,958 the Lord of all beings. I ask God for forgiveness of all sins. 1161 01:53:40,916 --> 01:53:42,333 I thought I’d never see you again. 1162 01:53:42,416 --> 01:53:43,416 Come on, Adil. 1163 01:53:49,000 --> 01:53:49,958 I can't. 1164 01:53:50,041 --> 01:53:50,916 I can't. 1165 01:53:51,000 --> 01:53:51,958 No, come on! 1166 01:53:52,041 --> 01:53:53,500 - You go on! - No! 1167 01:53:53,583 --> 01:53:56,041 You have to live, we have to live! 1168 01:53:56,958 --> 01:53:57,958 Come on! 1169 01:54:05,833 --> 01:54:07,416 Who is your God?! 1170 01:54:09,083 --> 01:54:10,083 Do you know? 1171 01:54:10,416 --> 01:54:15,000 Even if there are punishments for sinners in the afterlife, 1172 01:54:15,333 --> 01:54:18,041 what would be the most horrifying? 1173 01:54:18,541 --> 01:54:21,750 It depends on what you fear the most. 1174 01:54:22,250 --> 01:54:23,708 What do you fear most? 1175 01:54:24,583 --> 01:54:28,458 I’m sure what you fear the most is 1176 01:54:28,916 --> 01:54:34,625 if everything they told you about grave torture turns out to be true. 1177 01:54:38,708 --> 01:54:40,041 My love, 1178 01:54:40,125 --> 01:54:41,541 it's late. 1179 01:54:41,916 --> 01:54:44,916 Come sleep, we're going on a picnic tomorrow.