1 00:00:14,546 --> 00:00:22,546 ‫"دستبند موهبت" 2 00:00:24,666 --> 00:00:34,666 وبسایت فیلم لاست تقدیم میکند .::Filmlost.in::. 3 00:00:36,810 --> 00:00:48,810 اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in 4 00:00:48,954 --> 00:00:58,954 ‫مترجم:آیدا تهرانی. 5 00:01:09,194 --> 00:01:10,402 ‫میشه یکم شکلات بگیریم؟ 6 00:01:10,403 --> 00:01:12,529 ‫ها! نمیدونم واقعا 7 00:01:12,530 --> 00:01:14,823 ‫من به سختی میتونم اینجوری باهات همراهی کنم 8 00:01:14,824 --> 00:01:16,116 ‫بیا یکم از این انرژی رو 9 00:01:16,117 --> 00:01:17,910 ‫صرف کمک به من برای شروع کار باغ کن 10 00:01:17,911 --> 00:01:19,953 ‫این سروها چی؟ 11 00:01:19,954 --> 00:01:21,288 اوه 12 00:01:21,289 --> 00:01:22,331 ‫آره حتما جاستین 13 00:01:22,332 --> 00:01:23,707 ‫بیا دوتا ازشون بگیریم 14 00:01:23,708 --> 00:01:24,917 ‫یکی برای باغ اصلی 15 00:01:24,918 --> 00:01:26,251 ‫و یکی هم برای 16 00:01:26,252 --> 00:01:27,961 ‫باغ مهمون 17 00:01:27,962 --> 00:01:29,546 ‫آه! باغِ "مهمون"!! 18 00:01:29,547 --> 00:01:30,673 ‫چطور فراموش کردم؟ 19 00:01:30,674 --> 00:01:33,759 ‫بیا با یه کوچیکترش شروع کنیم پسرم 20 00:01:33,760 --> 00:01:35,260 ‫موافقم 21 00:01:35,261 --> 00:01:37,806 ‫بالاخره همه چیزای خوب زمان میبرن، مامزی 22 00:01:38,890 --> 00:01:40,432 ‫"مامزی؟" 23 00:01:40,433 --> 00:01:43,143 ‫-اوه، تو فقط خیلی... ‫-مامان، ما بیرونیم! 24 00:01:43,144 --> 00:01:45,604 ‫اوه، آخه تو خیلی دوست داشتنی هستی 25 00:01:45,605 --> 00:01:46,439 مم! 26 00:01:46,440 --> 00:01:48,524 ‫به اندازه کافی دوست داشتنی ‫برای گرفتن یه سگ؟ 27 00:01:48,525 --> 00:01:50,651 ‫اوه، هوهو! ‫چیز خوبیه 28 00:01:50,652 --> 00:01:55,030 ‫روزی در زندگی جاستین وجود نداره که 29 00:01:55,031 --> 00:01:57,282 ‫کلمه "سگ" حداقل 30 00:01:57,283 --> 00:01:59,118 ‫12 بار تکرار نشده باشه 31 00:01:59,119 --> 00:02:01,286 ‫تو داری تو مطب دامپزشکی کار میکنی 32 00:02:01,287 --> 00:02:03,247 ‫مگه کارتون نجات این حیوونا نیست؟ 33 00:02:03,248 --> 00:02:06,667 ‫بیا الان رو این ‫دونه های پیاز تمرکز کنیم باشه؟ 34 00:02:06,668 --> 00:02:08,627 ‫یه روزی، یه روزی رفیق.. 35 00:02:08,628 --> 00:02:10,462 ‫فقط.. امروز نه. باشه؟ 36 00:02:10,463 --> 00:02:13,799 ‫بیا این چیز میزارو ببریم خونه 37 00:02:13,800 --> 00:02:15,843 ‫"چیز میزا" مامان؟ 38 00:02:15,844 --> 00:02:17,846 ‫یه کیسه خاک بردار 39 00:02:25,895 --> 00:02:28,147 ‫این همون شمارست 40 00:02:28,148 --> 00:02:29,481 ‫بهش زنگ میزنم 41 00:02:29,482 --> 00:02:32,151 ‫امشب، فقط خودمو خودتیم 42 00:02:32,152 --> 00:02:33,986 ‫کسی خونه ست؟ 43 00:02:33,987 --> 00:02:35,237 ‫کسی رو یادم رفت 44 00:02:35,238 --> 00:02:36,697 ‫اوه، اینجایین! 45 00:02:36,698 --> 00:02:38,157 ‫چیکار میکنین؟ 46 00:02:38,158 --> 00:02:39,992 ‫باید تا نیم ساعت دیگه تو رستوران باشیم 47 00:02:39,993 --> 00:02:42,327 ‫ببخشید، کلا یادم رفت 48 00:02:42,328 --> 00:02:43,620 ‫من و جاستین داشتیم 49 00:02:43,621 --> 00:02:46,040 ‫یکم از کارای باغبونی ‫قبل بهارو انجام میدادیم 50 00:02:46,041 --> 00:02:47,124 ‫یادت رفت؟ 51 00:02:47,125 --> 00:02:48,834 ‫امروز روز دوستیه! 52 00:02:48,835 --> 00:02:50,461 ‫ولی خب، من کی باشم که 53 00:02:50,462 --> 00:02:52,880 ‫خلوت مادر پسری رو به هم بزنم؟ 54 00:02:52,881 --> 00:02:54,340 ‫ولی مگه شما دوتا از زمان دبیرستان 55 00:02:54,341 --> 00:02:56,300 ‫هرسال روز دوستی رو جشن نگرفتین؟ 56 00:02:56,301 --> 00:02:57,926 ‫این یعنی این یه رسمه 57 00:02:57,927 --> 00:02:59,178 ‫پسر باهوشی بزرگ کردی 58 00:02:59,179 --> 00:03:00,430 ‫ولی ما هنوز.. 59 00:03:02,515 --> 00:03:04,016 ‫میدونم داستان چیه 60 00:03:04,017 --> 00:03:05,684 ‫میخوای من برم 61 00:03:05,685 --> 00:03:08,228 ‫تا خودت تو خونه تنها باشی 62 00:03:08,229 --> 00:03:10,522 ‫نمیدونم اگه این ظاهر خاکی و کثیفت 63 00:03:10,523 --> 00:03:11,857 ‫قراره تو رستوران ظاهر بشه یا نه 64 00:03:11,858 --> 00:03:13,108 ‫برای همین چطوره بری لباساتو عوض کنی؟ 65 00:03:13,109 --> 00:03:14,443 ‫بهشون خبر میدم ده دقیقه دیرتر میرسیم 66 00:03:14,444 --> 00:03:16,487 ‫میشه این اخرین دونه ها هم بکاری 67 00:03:16,488 --> 00:03:17,696 ‫و یکم اینجارو مرتب کنی، لطفا؟ 68 00:03:17,697 --> 00:03:18,864 ‫حتما مامان 69 00:03:18,865 --> 00:03:19,865 ‫ممنوون 70 00:03:19,866 --> 00:03:22,034 ‫خیلی خب، ده دقیقه 71 00:03:22,035 --> 00:03:23,370 ‫قشنگه 72 00:03:32,420 --> 00:03:34,046 ‫هنوز هم بهت زنگ میزنن؟ 73 00:03:34,047 --> 00:03:36,548 ‫اره، اونها از همه چی زندگیم سردراوردن 74 00:03:36,549 --> 00:03:38,801 ‫چطوره سال دیگه ‫دوبار روز دوستی رو جشن بگیریم 75 00:03:38,802 --> 00:03:41,470 ‫تا وضع مالی منم یکم بهتر بشه؟ 76 00:03:41,471 --> 00:03:44,932 ‫خب همه چی امشب پای من ‫دیگه بهونه نیار 77 00:03:44,933 --> 00:03:47,226 ‫تو قراره امشبو با ‫کسایی بگذرونی که دوسِت دارن 78 00:03:47,227 --> 00:03:49,269 ‫باشه؟ تو واقعا لیاقتشو داری 79 00:03:49,270 --> 00:03:51,355 ‫میدونی، قراره ازم بپرسن که اوضاع چطوره و... 80 00:03:51,356 --> 00:03:53,399 ‫من چی بهشون بگم؟ 81 00:03:53,400 --> 00:03:56,276 ‫اینکه من یه بی پولِ طلاق گرفته ام که 82 00:03:56,277 --> 00:04:00,030 ‫که از وقتی الن رفته ‫هیچ فرد مناسبی رو ملاقات نکردم؟ 83 00:04:00,031 --> 00:04:03,867 ‫که مدتها دنبال شغل دوم میگشتم 84 00:04:03,868 --> 00:04:06,078 ‫من هنوز حتی یه مصاحبه هم نرفتم؟ 85 00:04:06,079 --> 00:04:07,705 ‫تو کِی اینطوری شدی؟ 86 00:04:07,706 --> 00:04:09,248 ‫چطوری؟ 87 00:04:09,249 --> 00:04:10,666 ‫یه آدم ناامید و بدبین 88 00:04:10,667 --> 00:04:12,876 هو، هو! 89 00:04:12,877 --> 00:04:13,919 ببخشید؟ 90 00:04:13,920 --> 00:04:16,588 ‫باید بخاطر چیزی که گفتی حسابتو برسم 91 00:04:16,589 --> 00:04:19,842 ‫ببین منم دقیقا میخواستم همینو بگم، ولی... 92 00:04:19,843 --> 00:04:22,928 ‫ما همیشه فکر میکردیم ‫تو اون آدم مثبت اندیش و خوشبینی 93 00:04:22,929 --> 00:04:26,891 ‫اگه کسی با من کار داشت ‫من مشغول خوردن پیتزای باقی مونده ام 94 00:04:28,184 --> 00:04:29,936 ‫باید بری، بهت خوش میگذره 95 00:04:41,656 --> 00:04:43,157 سلام دان چطوری 96 00:04:43,158 --> 00:04:45,702 ببخشید تماس تو رو از دست دادم لطفا برام پیام بذار. 97 00:04:47,037 --> 00:04:49,997 ‫اوه... دان دوریس 98 00:04:49,998 --> 00:04:51,583 ‫میدونم اونجایی 99 00:04:55,503 --> 00:04:58,130 ‫اینها فایل های جدید سلب مالکیته بن 100 00:04:58,131 --> 00:04:59,631 ‫هنوز یکی دیگه برای جمع بندی دارم 101 00:04:59,632 --> 00:05:01,550 ‫دوریس، همونی که بررسیش نکردی 102 00:05:01,551 --> 00:05:03,510 ‫120 روزه که عقبه 103 00:05:03,511 --> 00:05:05,429 ‫و هنوز یجوری از من دوری میکنه انگار طاعونم 104 00:05:05,430 --> 00:05:07,306 ‫قبلا نامه 105 00:05:07,307 --> 00:05:09,224 اخطار توقیفو فرستادیم؟ 106 00:05:09,225 --> 00:05:11,477 ‫مهرشو زدم. دوشنبه ارسال میشه 107 00:05:11,478 --> 00:05:13,562 ‫و هر گزینه ی دیگه ای رو امتحان کردی؟ 108 00:05:13,563 --> 00:05:15,397 ‫چون تو فلسفه ی منو میدونی 109 00:05:15,398 --> 00:05:16,899 ‫میدونم ‫"بنولنت بن" 110 00:05:16,900 --> 00:05:19,152 ‫"هرکسی رو از تردید بهره مند کنید" 111 00:05:20,570 --> 00:05:22,571 ‫اون دوبار بدهی ش رو تامین مجدد مالی کرده 112 00:05:22,572 --> 00:05:23,947 ‫ولی فقط در حال افزایشه 113 00:05:23,948 --> 00:05:25,240 ‫و یجورایی حرف زدن با کسی که 114 00:05:25,241 --> 00:05:27,201 ‫قرار نیست گوشیشو جواب بده، سخته 115 00:05:27,202 --> 00:05:28,744 ‫منم نمیتونم بگم تو همون صدایی هستی که 116 00:05:28,745 --> 00:05:30,079 ‫که میخوام اونور خط بشنوم یا نه 117 00:05:30,080 --> 00:05:32,247 ‫آخ! 118 00:05:32,248 --> 00:05:33,999 ‫نه. نه نه نه! ‫تو عالی هستی 119 00:05:34,000 --> 00:05:35,292 ‫بخاطر موقعیتش میگم 120 00:05:35,293 --> 00:05:37,252 ‫میدونی که منظورم چیه 121 00:05:37,253 --> 00:05:38,921 ‫اره میدونم 122 00:05:38,922 --> 00:05:40,255 ‫خب، کار من امروز تمومه 123 00:05:40,256 --> 00:05:41,548 ‫توام باهام میای؟ 124 00:05:41,549 --> 00:05:43,300 ‫اوه.. نه ‫هنوز یه ایمیل رو نفرستادم 125 00:05:43,301 --> 00:05:45,095 ‫-باشه ‫-اوه، هی! 126 00:05:46,054 --> 00:05:47,346 ‫امروز کارت عالی بود 127 00:05:47,347 --> 00:05:49,391 ‫ممنون بن ‫توام همینطور 128 00:05:56,815 --> 00:05:59,192 ‫کارت برای خراب کردن زندگی ها عالی بود 129 00:06:00,819 --> 00:06:02,236 ‫خیلی خب 130 00:06:02,237 --> 00:06:03,362 ‫من به دخترا گفتم چند دقیقه دیر میرسیم 131 00:06:03,363 --> 00:06:05,156 ‫و توی راه هستیم 132 00:06:07,617 --> 00:06:09,368 ‫اوه... 133 00:06:09,369 --> 00:06:11,328 ‫عزیزدلم ‫تو این یکی هم رد میکنی 134 00:06:11,329 --> 00:06:13,915 ‫این.. ‫واقعا واقعا بده 135 00:06:16,376 --> 00:06:18,627 ‫هنوز نتونستم وضعیتو بعد از 136 00:06:18,628 --> 00:06:21,672 ‫سرمایه گذاری های افتضاح الن بهتر کنم 137 00:06:21,673 --> 00:06:24,341 ‫بعد ماشین خراب شد و بیمه هم... 138 00:06:24,342 --> 00:06:26,010 ‫خرج های خونه... 139 00:06:26,011 --> 00:06:28,095 ‫حتی نمیدونم چندتاش از دستم دررفته 140 00:06:28,096 --> 00:06:29,805 ‫مشاور مالی ای که ملاقاتش میکردم 141 00:06:29,806 --> 00:06:31,265 ‫میگه که... 142 00:06:31,266 --> 00:06:32,826 ‫ورشکستگی شاید تنها راه باشه 143 00:06:33,935 --> 00:06:35,394 ‫الن همیشه میگفت 144 00:06:35,395 --> 00:06:37,604 ‫من هیچوقت بدون اون ‫نمیتونم اینکارو انجام بدم 145 00:06:37,605 --> 00:06:39,314 ‫نه. نه نه نه ‫یادم بنداز که 146 00:06:39,315 --> 00:06:41,901 ‫سال آخر چه رأیی رو گرفتی؟ 147 00:06:42,944 --> 00:06:44,403 ‫"خوشبین ترین" 148 00:06:44,404 --> 00:06:46,280 ‫پس اون دختر کجا رفت؟ ‫دلم براش تنگ شده 149 00:06:46,281 --> 00:06:48,282 ‫منم دلم براش تنگ شده 150 00:06:48,283 --> 00:06:49,908 ‫خب، تو شنیدی پسرت چی گفت 151 00:06:49,909 --> 00:06:51,660 با ما دخترا بیا بیرون 152 00:06:51,661 --> 00:06:53,787 ‫بزار کمکت کنیم تا دوباره اون لبخندت برگرده 153 00:06:53,788 --> 00:06:55,388 ‫یالا دیگه ‫حتی اگه قراره فقط برای یه شب باشه 154 00:06:56,416 --> 00:06:58,251 ‫آها آفرین ‫اینجوری بهتره 155 00:07:25,862 --> 00:07:27,196 ‫تا دو دقیقه دیگه میریم 156 00:07:27,197 --> 00:07:29,281 ‫آماده ای؟ 157 00:07:29,282 --> 00:07:31,201 ‫الان میام پایین 158 00:07:41,461 --> 00:07:42,961 مم! 159 00:07:42,962 --> 00:07:45,255 ‫اینارو یادته؟ 160 00:07:45,256 --> 00:07:46,715 ‫اوه، واو! 161 00:07:46,716 --> 00:07:49,760 ‫اره. تو دبیرستان نمیتونستی ‫از درست کردنشون دست بکشی 162 00:07:49,761 --> 00:07:51,220 ‫یه بار دیگه بگو بهشون چی میگفتی؟ 163 00:07:51,221 --> 00:07:52,304 ‫"دستبندهای موهبت" 164 00:07:52,305 --> 00:07:53,639 ‫اوه اره 165 00:07:53,640 --> 00:07:55,474 ‫برای هر مهره یچیز خوب پیدا میکنی 166 00:07:55,475 --> 00:07:56,434 ‫که خدا بعنوان هدیه بهت داده 167 00:07:56,435 --> 00:07:57,435 ‫درسته 168 00:07:57,436 --> 00:07:58,852 ‫بیا، بزار منم امتحان کنم 169 00:07:58,853 --> 00:08:01,021 ‫اوه، بزار ببینم... 170 00:08:01,022 --> 00:08:02,398 ام 171 00:08:02,399 --> 00:08:04,776 ‫اینا رفیقای دخترِ خفن منن 172 00:08:05,860 --> 00:08:07,237 ‫این هم کارم در گروه کُر کلیسا 173 00:08:09,531 --> 00:08:11,824 ‫یه فنجون کاکائو داغ تو یه روز سرد 174 00:08:11,825 --> 00:08:13,117 اوه 175 00:08:13,118 --> 00:08:14,660 ‫و... 176 00:08:14,661 --> 00:08:17,079 ‫آه، اولین شکوفه بهاری 177 00:08:17,080 --> 00:08:18,289 ‫چهار مهره، چهار نعمت 178 00:08:20,417 --> 00:08:22,252 ‫الن فکر میکرد خیلی احمقانه بنظر میرسن 179 00:08:24,546 --> 00:08:26,463 ‫سخته که تقلا کردنت رو ببینم 180 00:08:26,464 --> 00:08:28,465 ‫نچ، ولی... 181 00:08:28,466 --> 00:08:30,677 ‫شمردن یکی دوتا نعمت 182 00:08:31,803 --> 00:08:33,163 ‫میتونه راه خوبی برای شروع باشه 183 00:08:34,055 --> 00:08:35,557 ‫خیلی خب 184 00:08:39,936 --> 00:08:42,021 ما هرگز نباید از ساخت اینا دست می کشیدیم. 185 00:08:42,022 --> 00:08:44,398 حالا می‌توانیم دوباره به شمردن نعمت‌هایمان بپردازیم. 186 00:08:44,399 --> 00:08:45,607 ‫تو یه نعمتی، رفیق 187 00:08:45,608 --> 00:08:47,235 ‫پس بریم این رفاقتو جشن بگیریم 188 00:08:48,695 --> 00:08:51,655 ‫اووه، این چیه؟ ‫تا به زبون اوردمش... 189 00:08:51,656 --> 00:08:53,532 ‫این فقط یه تیکه جواهره کسی 190 00:08:53,533 --> 00:08:55,076 ‫چراغ جادو یا جن نیست که 191 00:08:58,371 --> 00:08:59,872 ‫خیلی خب، بچه ها منتظرن 192 00:08:59,873 --> 00:09:00,790 ‫اونها نیرو لازم دارن 193 00:09:00,791 --> 00:09:02,584 ‫-بفرمایید ‫-ممنوون 194 00:09:04,586 --> 00:09:07,589 ‫اوه، واو ‫خیلی قشنگه 195 00:09:08,465 --> 00:09:09,923 ‫آم... 196 00:09:09,924 --> 00:09:11,550 ‫سر میز میبینمتون باشه؟ 197 00:09:11,551 --> 00:09:12,801 ‫اره، حتما. باشه 198 00:09:12,802 --> 00:09:15,347 ‫هی! سلام رفـــقا 199 00:09:17,349 --> 00:09:19,141 ‫عذر میخوام، جناب؟ 200 00:09:19,142 --> 00:09:21,685 ‫من تابلوی روی پنجره رو دیدم و میخوام بدونم 201 00:09:21,686 --> 00:09:23,562 ‫با چه کسی میتونم درباره این کار صحبت کنم؟ 202 00:09:23,563 --> 00:09:26,065 ‫اوه، باید با صاحب اینجا صحبت کنید، نُرم 203 00:09:26,066 --> 00:09:28,901 ‫آه، آم.. من الان رزومه ام همراهم نیست 204 00:09:28,902 --> 00:09:31,403 ‫ولی ممنون میشم اگه بتونید بهشون بگید.. آم 205 00:09:31,404 --> 00:09:33,238 ‫من دان اسپنسر هستم 206 00:09:33,239 --> 00:09:35,074 ‫و، آه.. 207 00:09:35,075 --> 00:09:37,326 ‫خیلی خوشحال میشم اگه اینجا گارسون باشم 208 00:09:37,327 --> 00:09:38,952 واقعا؟ 209 00:09:38,953 --> 00:09:40,871 ‫این رستوران همیشه جای راحتی برای مردم بوده 210 00:09:40,872 --> 00:09:43,123 ‫و پر از خنده و قصه های متفاوت 211 00:09:43,124 --> 00:09:47,211 ‫و من واقعا میخوام از این ‫ارتباط های خوب تو زندگیم لذت ببرم 212 00:09:47,212 --> 00:09:49,129 ‫اگه ممکنه به نُرم بگید ‫که نمیتونه شخصی که سخت کوش تر 213 00:09:49,130 --> 00:09:51,006 ‫ در ارتباط با مردم و پرتلاش تر 214 00:09:51,007 --> 00:09:53,175 ‫از من باشه، پیدا کنه 215 00:09:53,176 --> 00:09:56,136 ‫من به عنوان "خوشبین ترین فرد" ‫در زمان دبیرستان رأی اوردم 216 00:09:56,137 --> 00:09:59,014 ‫نُرم دابینس هستم ‫صاحب اینجا 217 00:09:59,015 --> 00:10:00,599 ‫از ملاقاتتون خوشبختم 218 00:10:00,600 --> 00:10:02,351 ‫-عذرمیخوام، چی؟ ‫-خب واضحه که 219 00:10:02,352 --> 00:10:04,396 ‫شما اون اشتیاق و انگیزه ای ‫که ما میخوایم رو دارین 220 00:10:05,480 --> 00:10:07,691 ‫کِی میتونین شروع کننی؟ 221 00:10:08,858 --> 00:10:10,943 - به بی باک ما... - و خوشبین! 222 00:10:10,944 --> 00:10:13,862 آره! و دوست فوق‌العاده خوش‌بین، 223 00:10:13,863 --> 00:10:16,281 داون، به دلیل موفقیت آمیز بودن شغل دومش. 224 00:10:16,282 --> 00:10:17,700 - صبح - تا صبح! 225 00:10:17,701 --> 00:10:18,951 ‫من فردا شروع میکنم 226 00:10:18,952 --> 00:10:21,412 ‫یعنی، حتی یادم نمیاد کِی تو روز عشق و دوستی 227 00:10:21,413 --> 00:10:23,205 ‫اینقدر خوشحال بودم 228 00:10:23,206 --> 00:10:24,415 وای 229 00:10:24,416 --> 00:10:27,501 ‫و یه لحظه فکر کن ‫طرف صاحب اینجا بود 230 00:10:27,502 --> 00:10:29,503 ‫به نظر من این واقعا یه نعمت بزرگ بود 231 00:10:29,504 --> 00:10:31,588 ‫خب، آفرین خانم شجاع! 232 00:10:31,589 --> 00:10:32,715 ‫و اطلاع بدم... 233 00:10:32,716 --> 00:10:34,299 ‫میدونین وقت چیه؟ 234 00:10:34,300 --> 00:10:35,676 شکلات؟ 235 00:10:35,677 --> 00:10:37,137 ‫-شکلات... ‫-شکلات 236 00:10:40,515 --> 00:10:41,849 ‫سلام مامان 237 00:10:41,850 --> 00:10:44,476 ‫پس... 238 00:10:44,477 --> 00:10:46,311 ‫خبرای خوب دارم 239 00:10:46,312 --> 00:10:48,106 ‫میخوای برام سگ بگیری؟ 240 00:10:49,274 --> 00:10:50,524 ‫تو منو کشتی بچه! 241 00:10:50,525 --> 00:10:52,526 ‫نه! نه یه سگ! 242 00:10:52,527 --> 00:10:53,986 ‫یچیز بهتر 243 00:10:53,987 --> 00:10:56,406 ‫من، کار پیدا کردم 244 00:10:57,407 --> 00:10:59,283 ‫من شغل پیدا کردم! 245 00:10:59,284 --> 00:11:01,076 ‫یه شغل دوم 246 00:11:01,077 --> 00:11:03,245 ‫-اون شغل پیدا کرده ‫-من شغل پیدا کردم 247 00:11:03,246 --> 00:11:04,580 ‫یه شغل دوم! 248 00:11:04,581 --> 00:11:05,664 ‫فوق العاده نیست؟ 249 00:11:05,665 --> 00:11:07,124 ‫عالیه مامان 250 00:11:07,125 --> 00:11:08,001 ‫حالا چرا فوق العادست؟ 251 00:11:08,002 --> 00:11:09,711 ‫رفیــق! 252 00:11:11,171 --> 00:11:13,797 ‫فوق العادست چون... 253 00:11:13,798 --> 00:11:15,799 ‫مامانت به یکم کمک بیشتر نیاز داشت 254 00:11:15,800 --> 00:11:19,386 ‫و این دقیقا چیزیه که من نیاز داشتم 255 00:11:19,387 --> 00:11:21,847 ‫و این یعنی تو چند شب رو بعد از مدرسه ات 256 00:11:21,848 --> 00:11:23,557 ‫میری پیش مامان بزرگ و بابابزرگ 257 00:11:23,558 --> 00:11:25,809 ‫من شب دوشنبه رو میتونم تنها بمونم خونه 258 00:11:25,810 --> 00:11:27,978 ‫ولی بعد مدرسه نمیتونم؟ 259 00:11:27,979 --> 00:11:29,313 ‫خب، من اینجوری احساس بهتری دارم اگه 260 00:11:29,314 --> 00:11:32,691 ‫بدونم تو خوب غذا خوردی 261 00:11:32,692 --> 00:11:34,234 ‫و کسی هم بوده که تو تکلیف هات بهت کمک کنه 262 00:11:34,235 --> 00:11:36,071 ‫میخوای بابابزرگ توی تکلیف هام بهم کمک کنه؟ 263 00:11:37,530 --> 00:11:38,530 ‫خوب شد گفتی 264 00:11:38,531 --> 00:11:39,824 ‫مامان بزرگ کمکت میکنه 265 00:11:44,537 --> 00:11:46,373 ‫خودشه 266 00:11:47,707 --> 00:11:49,459 ‫این نقطه عطفشه 267 00:11:51,836 --> 00:11:54,713 ‫به زودی میتونیم یه باغ دیگه هم برای 268 00:11:54,714 --> 00:11:57,008 ‫خونه مهمون درست کنیم پسرم 269 00:11:59,427 --> 00:12:00,512 ‫چرا قیافت اینطوریه؟ 270 00:12:01,888 --> 00:12:03,931 ‫مامان بزرگ و بابابزرگ... 271 00:12:03,932 --> 00:12:06,225 ‫دوست دارم که ببینمشون 272 00:12:06,226 --> 00:12:08,770 ‫اونا فقط... تو نیستن 273 00:12:09,688 --> 00:12:12,731 اوه رفیق 274 00:12:12,732 --> 00:12:15,067 ‫قول میدم، خیلی طول نمیکشه 275 00:12:15,068 --> 00:12:18,821 ‫اره شاید زمان کمتری داشته باشیم که 276 00:12:18,822 --> 00:12:21,782 ‫باهم وقت بگذرونیم، ولی... 277 00:12:21,783 --> 00:12:23,283 ‫این به ما اجازه میده 278 00:12:23,284 --> 00:12:25,453 ‫که ماجراهای بیشتریو ‫در طولانی مدت تجربه کنیم 279 00:12:27,122 --> 00:12:29,289 ‫میدونی.... 280 00:12:29,290 --> 00:12:31,126 ‫یه سگ واقعا اوضاع رو بهتر میکرد 281 00:12:33,878 --> 00:12:35,755 ‫برای اون دیگه به شغل سوم نیاز دارم 282 00:13:00,864 --> 00:13:03,450 ‫برای شغل دوم من 283 00:13:10,707 --> 00:13:12,958 ‫اره مامان، امروز شروع میکنم 284 00:13:12,959 --> 00:13:15,085 ‫بعد از اینکه از مطب دانپزشکی بزنم بیرون 285 00:13:15,086 --> 00:13:16,795 ‫جاستین بعد مدرسه میاد اونجا 286 00:13:16,796 --> 00:13:18,172 ‫حدودا ساعت 4 287 00:13:18,173 --> 00:13:20,424 ‫منو بابات عاشق وقت گذروندن با جاستین هستیم 288 00:13:20,425 --> 00:13:21,467 ‫عالی میشه 289 00:13:21,468 --> 00:13:22,968 ‫خب، الان، یادت باشه... 290 00:13:22,969 --> 00:13:25,554 ‫تکلیف قبل از بازی کردن 291 00:13:25,555 --> 00:13:27,264 ‫و پیتزا هم فقط هفته ای یکبار، اره 292 00:13:27,265 --> 00:13:28,224 ‫ما تورو بزرگ کردیم 293 00:13:28,225 --> 00:13:30,267 ‫اگه یادت باشه 294 00:13:30,268 --> 00:13:31,977 ‫واقعا لازمه اینقدر سخت کار کنی؟ 295 00:13:31,978 --> 00:13:33,729 ‫در حال حاضر، اره مجبورم 296 00:13:33,730 --> 00:13:36,231 ‫میدونی، اگه کمکی لازم داری 297 00:13:36,232 --> 00:13:37,108 ‫من و پدرت 298 00:13:37,109 --> 00:13:38,192 ‫خیلی خوشحال میشیم کمکت کنیم 299 00:13:38,193 --> 00:13:39,818 ‫نه مامان. نه 300 00:13:39,819 --> 00:13:41,904 ‫شما تا الان هم خیلی کمک کردین 301 00:13:41,905 --> 00:13:43,489 ‫نگهداری از جاستین 302 00:13:43,490 --> 00:13:45,240 ‫خیلی کمک بزرگیه. ممنونم 303 00:13:45,241 --> 00:13:46,909 ‫خواهش میکنم 304 00:13:46,910 --> 00:13:50,371 ‫من و پدرت کلی برات دعا میکنیم 305 00:13:50,372 --> 00:13:51,872 ‫این هم میگذره 306 00:13:51,873 --> 00:13:53,875 ‫اوه، یلحظه گوشی 307 00:13:56,044 --> 00:13:57,711 ‫مامان، باید یه تماس دیگرو جواب بدم 308 00:13:57,712 --> 00:13:59,838 ‫خیلی مهمه، ولی... 309 00:13:59,839 --> 00:14:02,675 ‫خیلی خیلی خیلی ازت ممونم 310 00:14:02,676 --> 00:14:03,676 ‫دوسِت دارم 311 00:14:03,677 --> 00:14:05,595 ‫منم دوسِت دارم 312 00:14:08,598 --> 00:14:11,058 ‫الو؟ 313 00:14:11,059 --> 00:14:13,018 ‫بله، دان اسپنسر هستم 314 00:14:13,019 --> 00:14:14,853 ‫فامیلی سابقم دوریس هست 315 00:14:14,854 --> 00:14:17,399 ‫سلام، جوردانا 316 00:14:19,067 --> 00:14:20,901 ‫آره، من تماس هاتو دیده بودم 317 00:14:20,902 --> 00:14:23,362 ‫متاسفم؛ من.. آم... 318 00:14:23,363 --> 00:14:25,239 ‫من نیاز به یه برنامه ریزی داشتم 319 00:14:25,240 --> 00:14:27,491 ‫ولی الان ‫واقعا خبرای خیلی خیلی خوبی دارم 320 00:14:27,492 --> 00:14:29,411 ‫من یه شغلِ دوم... 321 00:14:31,121 --> 00:14:34,708 ‫وایسا، آم ‫یه نامه داره ارسال میشه؟ نامه برای چی؟ 322 00:14:47,345 --> 00:14:48,762 ‫دان؟ 323 00:14:48,763 --> 00:14:50,432 ‫دان؟ 324 00:14:51,933 --> 00:14:53,642 ‫فکر نمی کنی باید توبی کوچولوی 325 00:14:53,643 --> 00:14:54,727 ‫خانم ویتسون رو پس بدی؟ 326 00:14:54,728 --> 00:14:55,853 ‫همم؟ 327 00:14:55,854 --> 00:14:57,438 ‫توبی کوچولو رو میگم عزیزم 328 00:14:57,439 --> 00:14:59,274 ‫سگ خانم ویتسون 329 00:15:00,775 --> 00:15:01,942 ‫اوه خدای من 330 00:15:01,943 --> 00:15:03,861 ‫خیلی متاسفم، البته 331 00:15:03,862 --> 00:15:05,320 ‫اوه.. بیا اینجا 332 00:15:05,321 --> 00:15:07,906 ‫اوه... 333 00:15:07,907 --> 00:15:11,243 ‫و تو داشتی میگفتی که کار توبی چطور بود؟ 334 00:15:11,244 --> 00:15:12,828 ‫عالی! 335 00:15:12,829 --> 00:15:15,205 ‫عالی بود ‫مثل یه مرد همه واکسن هاشو زد 336 00:15:15,206 --> 00:15:16,540 ‫اووه! 337 00:15:16,541 --> 00:15:19,044 ‫کسی که وقتی کار سخت میشه، فرار نمیکنه 338 00:15:20,086 --> 00:15:21,211 ‫اوه... 339 00:15:21,212 --> 00:15:23,089 ‫متشکرم 340 00:15:25,133 --> 00:15:27,760 ‫اوه، خیلی بهت افتخار میکنم پسر قشنگم 341 00:15:27,761 --> 00:15:29,178 ‫چه پسر خوبی 342 00:15:29,179 --> 00:15:30,596 ‫حالت خوبه عزیزم؟ 343 00:15:30,597 --> 00:15:33,182 ‫متاسفم گرتا ‫فقط یکم حواسم پرته 344 00:15:33,183 --> 00:15:35,392 ‫خب، کاری از دست من برمیاد؟ 345 00:15:35,393 --> 00:15:36,602 ‫نه، ممنونم 346 00:15:36,603 --> 00:15:38,937 ‫من نمیدونم که چی باید تغییر کنه 347 00:15:38,938 --> 00:15:41,107 ‫اما اگه کسی قراره اینکارو ‫انجام بده، مطمئنم اون شخص تویی 348 00:15:42,359 --> 00:15:44,109 ‫-من واقعا سعیمو میکنم ‫-"سعی" نه! 349 00:15:44,110 --> 00:15:46,154 ‫عمل کن 350 00:15:47,238 --> 00:15:49,240 ‫این نقل قول از "یودا" نبود؟ ‫(یودا یک استاد جدای افسانه ای بود) 351 00:15:54,829 --> 00:15:56,205 ‫لولی، لو...لولی! 352 00:15:56,206 --> 00:15:57,623 ‫لولی، آروم باش ‫لولی! 353 00:15:57,624 --> 00:15:58,957 ‫آروم باش. بشین لولی 354 00:15:58,958 --> 00:15:59,918 ‫لولی! لولی! 355 00:15:59,919 --> 00:16:01,960 ‫لولی! لولی! 356 00:16:01,961 --> 00:16:03,754 ‫اون کاملا عاشق لیس زدنه 357 00:16:03,755 --> 00:16:05,714 ‫خیلی پرانرژیه ‫واقعا نمیدونم چطوری مهارش کنم 358 00:16:05,715 --> 00:16:08,258 ‫از دیدنت خوشحالم لولی 359 00:16:08,259 --> 00:16:09,718 ‫چیزی نیست 360 00:16:09,719 --> 00:16:12,721 ‫سگایی مثل لولی که ‫انرژی بی حد و اندازه ای دارن 361 00:16:12,722 --> 00:16:14,641 ‫صاحبایی دارن که میتونن... 362 00:16:17,310 --> 00:16:18,519 ‫بریم بررسیش کنیم 363 00:16:18,520 --> 00:16:19,853 ‫بیا لولی 364 00:16:19,854 --> 00:16:21,397 ‫بیا بریم ‫تو اتاق اول ازمایش میگیریم 365 00:16:21,398 --> 00:16:22,773 اوه ببخشید 366 00:16:22,774 --> 00:16:24,108 ببخشید. بیا دیگه 367 00:16:24,109 --> 00:16:25,567 لولی بابا تو میتونی با ما بیای 368 00:16:25,568 --> 00:16:26,945 بیا دیگه 369 00:16:28,947 --> 00:16:31,198 ‫لولی اینجا تازه وارده؟ 370 00:16:31,199 --> 00:16:33,033 ‫اره، ما تازه اومدیم به این محله 371 00:16:33,034 --> 00:16:34,410 ‫اوه، پس خوش اومدین 372 00:16:34,411 --> 00:16:35,577 ‫ممنونم 373 00:16:35,578 --> 00:16:37,329 ‫بهترین زمان رو برای جابجایی انتخاب کردین 374 00:16:37,330 --> 00:16:38,997 ‫نیلوفرهایی که تو خیابون اصلی هستن 375 00:16:38,998 --> 00:16:39,958 ‫همیشه نزدیک عید پاک شکوفه میزنن 376 00:16:39,959 --> 00:16:41,291 ‫خیلی قشنگه 377 00:16:41,292 --> 00:16:43,877 ‫بزار حدس بزنم ‫بخاطر خراشیدن گوشش اینجایین؟ 378 00:16:43,878 --> 00:16:44,838 ‫آره! 379 00:16:44,839 --> 00:16:46,130 ‫همم 380 00:16:46,131 --> 00:16:47,464 ‫از کجا فهمیدی؟ ‫کارت خیلی خوبه 381 00:16:47,465 --> 00:16:49,675 ‫نه فقط همون اول متوجه شدم که 382 00:16:49,676 --> 00:16:52,094 ‫داشت گوشاشو می خراشید و یکم قرمز شدن 383 00:16:52,095 --> 00:16:55,014 ‫به زودی کمک میکنیم ‫احساس راحتی بیشتری داشته باشه 384 00:16:55,015 --> 00:16:56,849 ‫خب، چندوقته که با حیوانات سرو کله میزنی؟ 385 00:16:56,850 --> 00:16:59,518 ‫چندین ساله ‫وای خیلی بامزست 386 00:16:59,519 --> 00:17:00,853 ‫نزار گولت بزنه 387 00:17:00,854 --> 00:17:02,271 ‫شاید بین جمعیت بامزه باشه 388 00:17:02,272 --> 00:17:04,523 ‫ولی تعداد کفش هایی که جویده بی شماره 389 00:17:04,524 --> 00:17:07,526 ‫انگار همیشه داره روی چهارتا فنجون 390 00:17:07,527 --> 00:17:08,652 ‫قهوه سگ یا همچین چیزی میدوئه 391 00:17:08,653 --> 00:17:10,112 ‫تا حالا آموزش دیده؟ 392 00:17:10,113 --> 00:17:12,197 ‫فوق العادست 393 00:17:12,198 --> 00:17:15,367 ‫هیچوقت اینقدر پیش کسی آروم نبوده 394 00:17:15,368 --> 00:17:17,369 ‫و اره، باورت بشه یا نه ‫آموزش هم دیده 395 00:17:17,370 --> 00:17:19,455 ‫ولی فکرکنم اگه بره یه ‫موسسه اموزشی و مراقبتی 396 00:17:19,456 --> 00:17:21,373 ‫میتونه از سگ های پیر ‫حقه های قدیمی یاد بگیره 397 00:17:21,374 --> 00:17:22,875 اوه 398 00:17:22,876 --> 00:17:24,001 ‫پس، آه.. ببخشید 399 00:17:24,002 --> 00:17:25,878 ‫شما میتونی به یه سگ جدید.. 400 00:17:25,879 --> 00:17:27,087 ‫حقه های قدیمی یاد بدم! 401 00:17:27,088 --> 00:17:29,465 ‫به نظر من که میشه، اره خلاصه 402 00:17:29,466 --> 00:17:32,009 ‫خب یه پارک سگ تو منطقه 7 واشینگتن هست 403 00:17:32,010 --> 00:17:34,053 ‫شاید خوب باشه اگه ببریش اونجا 404 00:17:34,054 --> 00:17:35,220 ‫خب، من ترجیح میدم به شما پول بدم 405 00:17:35,221 --> 00:17:37,766 ‫که بیای و گوش هاشو بخارونی 406 00:17:39,434 --> 00:17:40,726 ‫خیلی عجیب بود ‫ببخشید نمیدونم چرا اینو گفتم 407 00:17:40,727 --> 00:17:42,186 ‫عجیب نبود 408 00:17:42,187 --> 00:17:44,314 ‫فقط سرعت گوش خاروندن من یکم تنده 409 00:17:45,940 --> 00:17:48,650 ‫دکتر سیمز الان دیگه میرسه 410 00:17:48,651 --> 00:17:49,902 ‫شما همینجا بمون 411 00:17:49,903 --> 00:17:52,447 ‫توام همینطور لولی 412 00:17:57,911 --> 00:18:00,954 ‫خیلی خب، بعد این زینای ژرمن سپرد رو داریم 413 00:18:00,955 --> 00:18:02,915 ‫برای واکسن سالانه اش میاد؟ 414 00:18:02,916 --> 00:18:05,000 ‫اره. آقای پرستون الان زنگ زد 415 00:18:05,001 --> 00:18:06,126 ‫و گفت یکم دیر میرسن 416 00:18:06,127 --> 00:18:07,127 ‫آلرژی! 417 00:18:07,128 --> 00:18:08,921 ببخشید؟ 418 00:18:08,922 --> 00:18:10,047 اووووووووووووووووو 419 00:18:10,048 --> 00:18:11,674 ‫-اوه! ‫-آلرژی... 420 00:18:11,675 --> 00:18:13,967 ‫دکتر گفت که این آلرژی ‫به گیاه ابروسیا محلی اون منطقه ست 421 00:18:13,968 --> 00:18:15,427 ‫-اوه ‫-فقط چند قطره 422 00:18:15,428 --> 00:18:17,596 ‫زیر گوششه که باید هرچه زودتر از بین بره 423 00:18:17,597 --> 00:18:19,307 ‫-خیلی هم عالی ‫-اره 424 00:18:20,892 --> 00:18:22,351 ‫میتونم یه سوال بپرسم؟ 425 00:18:22,352 --> 00:18:24,103 ‫خب، درواقع همین الان پرسیدی 426 00:18:24,104 --> 00:18:26,438 ‫اوهف باشه ‫یه سوال سریع دیگه چی؟ 427 00:18:26,439 --> 00:18:27,690 ‫اره البته 428 00:18:27,691 --> 00:18:29,942 ‫اون پارک سگی که بهش اشاره کردی ‫بلدی کجاست؟ 429 00:18:29,943 --> 00:18:31,443 ‫اره 430 00:18:31,444 --> 00:18:33,779 ‫میخواستم بدونم شما هم میخوای با من بیای؟ 431 00:18:33,780 --> 00:18:34,947 ‫که تو نگهداری لولی کمک کنم؟ 432 00:18:34,948 --> 00:18:37,116 ‫نه، نه دقیقا 433 00:18:37,117 --> 00:18:39,243 ‫میخواستم بدونم که دوست داری 434 00:18:39,244 --> 00:18:41,496 ‫به یه قرار ملاقات سگی بری ؟ 435 00:18:45,375 --> 00:18:46,667 ‫اوه... 436 00:18:46,668 --> 00:18:48,460 ‫آه، ای کاش میتونستم 437 00:18:48,461 --> 00:18:50,796 ‫راستش الان خیلی 438 00:18:50,797 --> 00:18:51,756 کار دارم و سرم شلوغه 439 00:18:51,757 --> 00:18:52,840 ‫و آم... 440 00:18:52,841 --> 00:18:53,924 ‫شاید الان وقت مناسبی نباشه 441 00:18:53,925 --> 00:18:55,467 ‫ولی از درخواستت ممنونم 442 00:18:55,468 --> 00:18:56,510 ‫اره 443 00:18:56,511 --> 00:18:57,137 ‫-اره ‫-باشه 444 00:18:57,138 --> 00:18:58,971 ‫وای! یعنی.. 445 00:18:58,972 --> 00:19:00,973 ‫چون میدونی، من... 446 00:19:00,974 --> 00:19:02,599 ‫منم نمیتونستم بیام اصلا ‫خیلی سرم شلوغه 447 00:19:02,600 --> 00:19:03,726 ‫اوه 448 00:19:03,727 --> 00:19:05,853 ‫برای یه ملاقات سگی یا عادی 449 00:19:05,854 --> 00:19:06,937 ‫-خیلی هم عالی ‫- وقت ندارم اصلا 450 00:19:06,938 --> 00:19:08,397 ‫خب پس، الان دیگه حل شد 451 00:19:08,398 --> 00:19:10,149 ‫-کاملا حل شد ‫-بله 452 00:19:10,150 --> 00:19:11,150 ‫خیلیم عالی.. بله 453 00:19:11,151 --> 00:19:12,234 ‫بعدا میبینمت 454 00:19:12,235 --> 00:19:14,319 ‫از دیدنت خوشحال شدم بابای لولی 455 00:19:14,320 --> 00:19:16,030 ‫اوه، به هرحال من... من بن هستم 456 00:19:16,031 --> 00:19:17,656 ‫دان 457 00:19:17,657 --> 00:19:19,700 ‫خیلی خب، من... 458 00:19:19,701 --> 00:19:21,076 ‫این اطراف میبینمت 459 00:19:21,077 --> 00:19:23,204 ‫-حتما ‫-بیا لولی 460 00:19:30,420 --> 00:19:31,921 ‫چیه؟ 461 00:19:45,101 --> 00:19:47,186 ‫یه مدتی گذشته 462 00:19:47,187 --> 00:19:49,064 ‫یه مدت طولانی 463 00:19:51,941 --> 00:19:55,403 ‫کاش به سادگی استفاده ‫از زندگی به عنوان یه بهونه بود 464 00:20:09,000 --> 00:20:10,460 ‫خیلی داره سخت میگذره 465 00:20:12,087 --> 00:20:14,673 ‫من استرس کار جدیدمو دارم 466 00:20:16,091 --> 00:20:18,301 ‫و میترسم که خونه رو از دست بدم 467 00:20:23,682 --> 00:20:27,267 ‫تو این مدتی که دچار تردید میشم 468 00:20:27,268 --> 00:20:30,979 ‫کمکم کن روی نعمت هایی که دارم تمرکز کنم 469 00:20:30,980 --> 00:20:34,191 ‫برای همه چیزهایی که به من بخشیدی سپاسگزارم 470 00:20:34,192 --> 00:20:37,654 ‫و فقط میخوام که راهنماییم کنی 471 00:20:43,159 --> 00:20:45,328 ‫راه درست رو نشونم بده 472 00:20:57,674 --> 00:21:00,510 ‫فکر کنم باید یه وقت دیگه به من نشونش بدی 473 00:21:03,179 --> 00:21:05,557 ‫نمیخوام برای اولین شیفت کاریم دیر برسم 474 00:21:12,313 --> 00:21:14,440 ‫ممنون عزیزدلم 475 00:21:14,441 --> 00:21:16,734 ‫همیشه از آشپز تشکر کن 476 00:21:16,735 --> 00:21:20,529 ‫اگه آشپزها خوشحال باشن ‫غذا هم زودتر آماده میشه 477 00:21:20,530 --> 00:21:23,032 ‫اگه غذا زودتر آماده بشه ‫مشتری ها خوشحال تر میشن 478 00:21:23,033 --> 00:21:24,324 ‫و اگه مشتری ها خوشحال تر باشن 479 00:21:24,325 --> 00:21:25,909 ‫اونوقت منم انعام بیشتری میگیرم 480 00:21:25,910 --> 00:21:27,077 ‫و اگه من انعام بیشتری بگیرم 481 00:21:27,078 --> 00:21:28,245 ‫اونوقت تو خوشحالی 482 00:21:28,246 --> 00:21:30,164 ‫چرخه ی زندگی رستوران 483 00:21:30,165 --> 00:21:32,249 ‫بفرماییـــد 484 00:21:32,250 --> 00:21:35,794 ‫مرغ سوخاری مخصوص و ‫ماهی قزل آلا با شیره افرا 485 00:21:35,795 --> 00:21:37,880 ‫و دوتا پاستا 486 00:21:37,881 --> 00:21:39,716 ‫خدمت شما پرنده های عاشق ‫لذت ببریــد! 487 00:21:42,385 --> 00:21:44,178 ‫حالا اگه تو عالی باشی، اونا هم عالی هستن 488 00:21:44,179 --> 00:21:45,804 ‫و انعام ها هم... 489 00:21:45,805 --> 00:21:48,640 ‫عالی میشن. من واقعا نیاز ‫دارم عالی و سریع پیش بره 490 00:21:48,641 --> 00:21:49,767 ‫راهنماییم میکنی؟ 491 00:21:49,768 --> 00:21:51,685 ‫راهنمایی برای انعام گرفتن؟ 492 00:21:51,686 --> 00:21:53,354 ‫میتونم بگم واقعا برام عزیزی 493 00:21:53,355 --> 00:21:55,814 ‫پس میخوام بهت یه راز 494 00:21:55,815 --> 00:21:58,692 ‫درباره موفقیت فلنسی بگم 495 00:21:58,693 --> 00:22:00,194 ‫ولی تو باید برای خودتو بسازی 496 00:22:00,195 --> 00:22:01,112 ‫حتما ‫سرا پا گوشم 497 00:22:01,113 --> 00:22:02,488 ‫خب... 498 00:22:02,489 --> 00:22:05,074 ‫اگه میخوای یه انعام واقعا خوب بگیری 499 00:22:05,075 --> 00:22:08,160 ‫من دوست دارم به مشتری ها ‫یچیز اضافه بدم که لذت ببرن 500 00:22:08,161 --> 00:22:09,495 ‫قرص نعنا 501 00:22:09,496 --> 00:22:11,121 ‫برای بزرگسال ها 502 00:22:11,122 --> 00:22:12,873 ‫تافی، برای بچه ها 503 00:22:12,874 --> 00:22:14,041 ‫همینقدر راحت؟ 504 00:22:14,042 --> 00:22:15,751 ‫همینقدر راحته! 505 00:22:15,752 --> 00:22:18,087 ‫البته من خودم هزینه ‫می کنم اما ده برابر برمی گرده 506 00:22:18,088 --> 00:22:19,546 ‫مردم واقعا به کوچیکترین 507 00:22:19,547 --> 00:22:22,257 ‫محبت و توجه جواب میدن 508 00:22:22,258 --> 00:22:23,801 ‫به اندازه کافی آسون بنظر میرسه 509 00:22:23,802 --> 00:22:25,386 ‫اما من نمیدونم چی بدم 510 00:22:25,387 --> 00:22:27,262 ‫عزیزدلم، این دیگه به خودت بستگی داره 511 00:22:27,263 --> 00:22:29,306 ‫ولی هزینه ش از معناش 512 00:22:29,307 --> 00:22:30,974 ‫خیلی کمتر اهمیت داره 513 00:22:30,975 --> 00:22:33,811 ‫ولی دستت به تافی و قرص نعنا نخوره 514 00:22:33,812 --> 00:22:34,853 ‫اونها برای خودمه 515 00:22:34,854 --> 00:22:36,690 ‫بجنب، دنبالم بیا 516 00:22:38,775 --> 00:22:40,484 ‫کوکتل میگو.. دقعه قبل اینو نخوردیم؟ 517 00:22:40,485 --> 00:22:41,735 ‫ولی خیلی خوب بود 518 00:22:41,736 --> 00:22:43,821 ‫روز ولنتاین به این خونواده ‫دوست داشتنی مبارک 519 00:22:43,822 --> 00:22:46,407 ‫من فلنسی هستم و ایشون هم دان ئه 520 00:22:46,408 --> 00:22:48,826 ‫امشب همراه من خواهد بود 521 00:22:48,827 --> 00:22:49,910 ‫سلام عرض شد 522 00:22:49,911 --> 00:22:51,078 ‫سلا بابای لولی 523 00:22:51,079 --> 00:22:52,079 سلام 524 00:22:52,080 --> 00:22:53,372 ‫هنوز هم "بن" هستم 525 00:22:53,373 --> 00:22:54,873 ‫درسته 526 00:22:54,874 --> 00:22:57,334 ‫اینها پدربزرگ و مادربزرگ لولی هستن ‫راکس و ورن 527 00:22:57,335 --> 00:22:59,545 ‫به همتون خوش آمد میگم 528 00:22:59,546 --> 00:23:01,255 ‫این مرد جوون رو میشناسی؟ 529 00:23:01,256 --> 00:23:02,589 ‫-خب، امروز باهم آشنا شدیم ‫-اوه! 530 00:23:02,590 --> 00:23:04,633 ‫-خوشحالم که دوباره میبینمت ‫-اره، منم همینطور 531 00:23:04,634 --> 00:23:06,385 ‫اتفاق قشنگی بود 532 00:23:06,386 --> 00:23:08,095 ‫من و پدر مادرم عاشق اینجا هستیم 533 00:23:08,096 --> 00:23:09,805 ‫یه جوری مثل یک رسم شده برامون 534 00:23:09,806 --> 00:23:11,974 ‫هرسال روز ولنتاین، ‫اگه من قراری نداشته باشم... 535 00:23:11,975 --> 00:23:13,350 ‫آه، ما دوست داریم که... 536 00:23:13,351 --> 00:23:14,601 ‫بنظرم عالیه که تو اینجایی 537 00:23:14,602 --> 00:23:17,396 ‫و ما اینجا حسابی ازتون پذیرایی میکنیم 538 00:23:17,397 --> 00:23:18,480 ‫نوشیدنی؟ 539 00:23:18,481 --> 00:23:19,690 ‫-لیموناد ‫-یه لیوان آب 540 00:23:19,691 --> 00:23:21,108 ‫شرط میبندم دلت نوشیدنی گازدار میخواد 541 00:23:21,109 --> 00:23:23,986 ‫اوه البته که دلم میخواد ‫پیشنهادی ندارید؟ 542 00:23:23,987 --> 00:23:25,195 ‫غافلگیرت میکنم 543 00:23:25,196 --> 00:23:27,573 ‫عالیه 544 00:23:27,574 --> 00:23:29,492 ‫با نوشیدنی هاتون برمیگردیم 545 00:23:31,661 --> 00:23:33,245 ‫اون خانم جوون دوست داشتنی به نظر میرسه 546 00:23:33,246 --> 00:23:34,413 ‫دان؟ اره 547 00:23:34,414 --> 00:23:36,081 ‫آه، اره اون عالیه 548 00:23:36,082 --> 00:23:37,541 ‫توی مطب دامپزشکی هم کار میکنه 549 00:23:37,542 --> 00:23:39,626 ‫امروز با لولی اونجا بودم 550 00:23:39,627 --> 00:23:42,463 ‫و واقعا باهاش آروم و صبور بود ‫شما که میدونین لولی چه مدلیه 551 00:23:42,464 --> 00:23:43,464 ‫باید باهاش بری بیرون 552 00:23:43,465 --> 00:23:44,631 ‫راستشو بخوای 553 00:23:44,632 --> 00:23:46,508 ‫امروز تو مطب ازش خواستم که بریم بیرون 554 00:23:46,509 --> 00:23:48,344 ‫-و؟ ‫-و... 555 00:23:48,345 --> 00:23:50,304 ‫و اون گفت سرش شلوغه و... 556 00:23:50,305 --> 00:23:51,680 ‫اینجوری شد دیگه 557 00:23:51,681 --> 00:23:52,931 ‫خب پس بهتره حرفشو قبول کنی به جای اینکه 558 00:23:52,932 --> 00:23:54,350 ‫فکر کنی لایقش نیستی 559 00:23:54,351 --> 00:23:55,726 ‫نمی دونم 560 00:23:55,727 --> 00:23:58,063 ‫شاید باید از فلنسی درخواست کنم بریم بیرون ‫ببینیم اون چی میگه 561 00:24:00,023 --> 00:24:03,025 ‫من همین الانشم یه حلقه تو دستمه عزیزم ‫ولی از تعریفت ممنونم 562 00:24:03,026 --> 00:24:03,985 ‫یه پیلسنر محلی 563 00:24:03,986 --> 00:24:05,319 پیلسنر؟ 564 00:24:05,320 --> 00:24:06,780 ‫ممنون، نوشیدنی مورد علاقمه 565 00:24:10,450 --> 00:24:11,825 اوه، به سلامتی 566 00:24:11,826 --> 00:24:12,994 به سلامتی 567 00:24:20,960 --> 00:24:23,295 ‫اون قرص نعنا چیز خوبی بود 568 00:24:23,296 --> 00:24:24,505 ‫من.. من خودمو بهتون میرسونم 569 00:24:24,506 --> 00:24:26,675 ‫فقط یه یلحظه. باشه؟ 570 00:24:31,388 --> 00:24:34,599 ‫اگه بخوام نظرمو بگم، سرویس دهی فوق العاده 571 00:24:35,975 --> 00:24:38,477 ‫خب، خوبه که تو شب اول کارم اینو میشنوم 572 00:24:38,478 --> 00:24:40,604 ‫اولین شب کاریته؟ 573 00:24:40,605 --> 00:24:42,106 ‫واو، استعداد ذاتی داری 574 00:24:42,107 --> 00:24:44,525 ‫خب، امیدوارم اینطور باشه 575 00:24:44,526 --> 00:24:46,026 ‫اوه، یچیزی بود که میخواستم ازت بپرسم 576 00:24:46,027 --> 00:24:47,194 ‫حتما 577 00:24:47,195 --> 00:24:49,279 اما یادت باشه من سرم شلوغه 578 00:24:49,280 --> 00:24:51,490 اوه... 579 00:24:51,491 --> 00:24:53,450 درست. البته. 580 00:24:53,451 --> 00:24:57,037 ‫میخواستم بدونم کسیو ‫میخوای که لولی رو ببره پیاده روی 581 00:24:57,038 --> 00:24:58,831 ‫یکی که اونو ببره پارک 582 00:24:58,832 --> 00:25:01,750 ‫و کمک کنه انرژی اضافه شو بسوزونه 583 00:25:01,751 --> 00:25:02,918 ‫ به اندازه کافی سخت کار نمیکنی؟ 584 00:25:02,919 --> 00:25:05,754 ‫اوه! من.. من نه ‫پسرم، جاستین 585 00:25:05,755 --> 00:25:08,215 ‫اون واقعا یه سگ میخواد ‫و الان زمان درستی نیستش 586 00:25:08,216 --> 00:25:09,425 ‫و داشتم فکر میکردم 587 00:25:09,426 --> 00:25:10,759 ‫که اون شاید بتونه به لولی کمک کنه 588 00:25:10,760 --> 00:25:12,970 ‫و اینکار به جاستین هم کمک کنه ‫و یجورایی دو سر بُرد میشه 589 00:25:12,971 --> 00:25:15,723 ‫درسته. اون هم به اندازه تو 590 00:25:15,724 --> 00:25:17,516 ‫با سگ ها رابطه خوبی داره؟ 591 00:25:17,517 --> 00:25:19,560 ‫خب، میدونی که ‫تره به تخمش میره، حسنی به بابا مامانش 592 00:25:19,561 --> 00:25:21,937 ‫همینو میگن دیگه، درسته؟ 593 00:25:21,938 --> 00:25:23,939 ‫خب، اره ‫بنظرم ایده ی عالی ایه 594 00:25:23,940 --> 00:25:25,733 ‫ممنونم ‫امشب بهش میگم 595 00:25:25,734 --> 00:25:26,942 ‫-حسابی ذوق زده میشه ‫-حتما 596 00:25:26,943 --> 00:25:29,528 ‫بهش بگو به من یه زنگ بزنه... 597 00:25:29,529 --> 00:25:32,239 ‫و ما میتونیم یه برنامه ریزی داشته باشیم 598 00:25:32,240 --> 00:25:33,532 ‫خیلی مشتاقم که ببینمش 599 00:25:33,533 --> 00:25:35,534 ‫عالیه، ازت ممنونم 600 00:25:35,535 --> 00:25:37,411 ‫اوه، و فقط اینکه میخوام بدونی... 601 00:25:37,412 --> 00:25:38,912 ‫یجورایی امیدوارم که 602 00:25:38,913 --> 00:25:40,706 ‫اون متوجه بشه چقدر نگهداری و داشتن 603 00:25:40,707 --> 00:25:41,790 ‫یه سگ سخته 604 00:25:41,791 --> 00:25:43,917 ‫-سخنان یک مادر ‫-اوهوم 605 00:25:43,918 --> 00:25:45,794 ‫یه مادر فوق العاده خوب 606 00:25:45,795 --> 00:25:47,463 ‫خیلی خب 607 00:25:47,464 --> 00:25:48,797 ‫اون شماره رو گم نکنی 608 00:25:48,798 --> 00:25:50,884 ‫اوه گمش نمیکنم ‫قول میدم 609 00:25:59,809 --> 00:26:01,352 ‫-سلام ‫-اوه سلام 610 00:26:01,353 --> 00:26:02,603 ‫یه خبر خوب 611 00:26:02,604 --> 00:26:03,937 ‫نامه دوریس چند روز پیش ارسال شد 612 00:26:03,938 --> 00:26:04,814 ‫اوه... 613 00:26:04,815 --> 00:26:06,231 ‫دوینچنزو یا دیبلازه؟ 614 00:26:06,232 --> 00:26:07,150 ‫"دوریس" 615 00:26:07,151 --> 00:26:08,192 ‫-دوریس؟ ‫-دوریس، به هرحال 616 00:26:08,193 --> 00:26:09,152 ‫نمیدونم چطور میخواد از پسش بربیاد 617 00:26:09,153 --> 00:26:10,527 ‫سلب مالکیت برای آخر سه ماهه اول 618 00:26:10,528 --> 00:26:11,737 ‫درست بعد از عید پاک تنظیم شده 619 00:26:11,738 --> 00:26:13,489 ‫و اون بالاخره جواب تلفن هامو داد 620 00:26:13,490 --> 00:26:14,449 ‫الان باهاش قرار ملاقات دارم 621 00:26:14,450 --> 00:26:15,783 ‫خب، تو بهش 622 00:26:15,784 --> 00:26:16,825 ‫بازگرداندن وام،یا ورشکستگی رو پیشنهاد دادی؟ 623 00:26:16,826 --> 00:26:18,202 ‫اون آخرین راهه 624 00:26:18,203 --> 00:26:19,328 ‫ولی میتونه خونشو نگه داره 625 00:26:19,329 --> 00:26:20,662 ‫چندین خط اعتباری وجود داره 626 00:26:20,663 --> 00:26:22,122 ‫اضافه برداشت 627 00:26:22,123 --> 00:26:23,499 ‫وام خودرو، که اون چندین بار پرداخت کرده 628 00:26:23,500 --> 00:26:25,084 ‫ببین... 629 00:26:25,085 --> 00:26:26,377 ‫بودن تو این عمق از مشکلات 630 00:26:26,378 --> 00:26:29,463 ‫اونو غرق میکنه، پس بهش سخت نگیر 631 00:26:29,464 --> 00:26:30,881 ‫اطمینان دادن چیز خوبیه 632 00:26:30,882 --> 00:26:32,424 ‫میدونی، یادم نمیاد آخرین بار 633 00:26:32,425 --> 00:26:33,343 ‫کِی موقع کار لبخند زدی 634 00:26:33,344 --> 00:26:35,010 ‫خب، برای ما 635 00:26:35,011 --> 00:26:36,929 ‫اینا همه یه دسته کاغذه 636 00:26:36,930 --> 00:26:39,390 ‫ولی برای آدمایی مثل دوریس ‫کل زندگیشونه 637 00:26:39,391 --> 00:26:40,641 ‫خودت بهتر از من میدونی 638 00:26:40,642 --> 00:26:42,309 ‫که اگه ما همه شغلمونو شخصی میکردیم 639 00:26:42,310 --> 00:26:43,560 ‫هممون، روز اول استفعا میدادیم 640 00:26:43,561 --> 00:26:46,105 ‫اره، حق با توئه 641 00:26:46,106 --> 00:26:48,649 ‫من با چندتا از ‫مراجعه کننده های قدیمی قرار دارم 642 00:26:48,650 --> 00:26:51,235 ‫نوبت منه که بهشون ‫درباره سلب حق اقامه دعوی بگم 643 00:26:51,236 --> 00:26:52,861 ‫شخصیش نکن... کاریه 644 00:26:52,862 --> 00:26:54,072 ‫درسته 645 00:27:02,539 --> 00:27:03,872 ‫برای سلامت خودم 646 00:27:03,873 --> 00:27:05,542 ‫برای قدرتم واسه رفتن به این جلسه 647 00:27:07,794 --> 00:27:09,713 ‫برای ماشینی که تا اینجا روندم 648 00:27:12,841 --> 00:27:15,468 ‫و برای اینکه دیشب دوباره ‫بن رو سر راه من قرار دادی 649 00:27:36,656 --> 00:27:38,449 ‫-خانم دوریس؟ ‫-بله 650 00:27:38,450 --> 00:27:39,867 ‫سلام، خوشحالم که میبینمتون 651 00:27:39,868 --> 00:27:42,120 ‫لطفا، همراه من بیاین 652 00:27:49,085 --> 00:27:50,336 ‫خانم دوریس... 653 00:27:50,337 --> 00:27:51,503 ‫درواقع، اسپنسر هستم 654 00:27:51,504 --> 00:27:53,339 ‫دیگه از فامیلی متاهلیم استفاده نمیکنم 655 00:27:53,340 --> 00:27:54,798 ‫"دان" بهتر از همه ست 656 00:27:54,799 --> 00:27:56,133 ‫خب، دان راحتتره 657 00:27:56,134 --> 00:27:58,344 ‫حالا، گفتین که خبرهای دلگرم کننده ای دارین؟ 658 00:27:58,345 --> 00:27:59,720 ‫بله ‫من شغل دوم پیدا کردم 659 00:27:59,721 --> 00:28:01,388 ‫خیلی خب، این یکی کاره چیه؟ 660 00:28:01,389 --> 00:28:04,558 ‫من شب ها در کافه ریور رپیدز پیشخدمت هستم 661 00:28:04,559 --> 00:28:06,894 ‫با انعام و ساعت کاری اضافه 662 00:28:06,895 --> 00:28:08,855 ‫من میتونم از بدهی ها کم کنم 663 00:28:09,939 --> 00:28:11,398 ‫شما نامه مارو دریافت کردید درسته؟ 664 00:28:11,399 --> 00:28:12,733 ‫بله درسته 665 00:28:12,734 --> 00:28:14,735 ‫و میدونم که بیشتر از چندتا 666 00:28:14,736 --> 00:28:17,155 ‫شیفت خوب تو رستوران طول میکشه 667 00:28:19,074 --> 00:28:20,282 ‫اینجا... 668 00:28:20,283 --> 00:28:21,242 ‫یه چک با حسن نیت 669 00:28:21,243 --> 00:28:22,952 ‫برای شروعه 670 00:28:23,912 --> 00:28:26,038 ‫برای این ممنونم 671 00:28:26,039 --> 00:28:27,039 ‫دان... 672 00:28:27,040 --> 00:28:28,749 ‫باور کن 673 00:28:28,750 --> 00:28:30,668 ‫این بدترین قسمت کار منه 674 00:28:30,669 --> 00:28:33,462 ‫ولی ما تحت ‫دستورالعمل های سختگیرانه بانک هستیم 675 00:28:33,463 --> 00:28:34,880 ‫و...و رک بگم 676 00:28:34,881 --> 00:28:36,840 ‫برای دور زدن 677 00:28:36,841 --> 00:28:38,592 سلب مالکیت شما ‫خیلی بیشتر از اینها لازمه 678 00:28:38,593 --> 00:28:40,804 ‫من متوجه ام، ولی من.. 679 00:28:41,680 --> 00:28:42,847 ‫امید دارم 680 00:29:01,533 --> 00:29:04,785 ‫مامان، تو روز اول به لولی ‫نشستن و ایستادن رو یاد دادم 681 00:29:04,786 --> 00:29:06,120 ‫چه عـــالی! 682 00:29:06,121 --> 00:29:07,454 ‫پس... 683 00:29:07,455 --> 00:29:09,582 ‫حالا میدونی که با سگ ‫خودم چقدر میتونم خوب باشم 684 00:29:11,126 --> 00:29:13,293 ‫بعد از یه جلسه یک ساعت و نیمه؟ 685 00:29:13,294 --> 00:29:14,503 ‫تلاش خوبی بود رفیق 686 00:29:14,504 --> 00:29:16,338 ‫همینطور فکر میکنم 687 00:29:16,339 --> 00:29:18,340 ‫ممکنه در آینده شغلی در فروش داشته باشی 688 00:29:18,341 --> 00:29:19,550 مثل بابا؟ 689 00:29:19,551 --> 00:29:21,635 ‫خب... 690 00:29:21,636 --> 00:29:26,473 ‫تو، جذابیت و پشتکار اون رو داری 691 00:29:26,474 --> 00:29:28,059 ‫دلم براش تنگ شده 692 00:29:29,352 --> 00:29:30,478 میدونم رفیق 693 00:29:33,857 --> 00:29:35,149 ‫من دیگه برای همیشه ندیدمش 694 00:29:35,150 --> 00:29:37,276 ‫خب، اون خیلی زیاد درگیره 695 00:29:37,277 --> 00:29:39,529 ‫اره.. فکر کنم 696 00:29:45,410 --> 00:29:46,911 چرا رفت؟ 697 00:29:51,374 --> 00:29:53,709 ‫خب... 698 00:29:53,710 --> 00:29:57,004 ‫بابات، همه ی سعیش رو کرد 699 00:29:57,005 --> 00:29:59,965 ‫ولی داشت زمان سختی رو می گذروند 700 00:29:59,966 --> 00:30:03,677 ‫و، آه.. باید می رفت 701 00:30:03,678 --> 00:30:05,555 ‫تا یچیزایی رو حل کنه و بفهمه 702 00:30:07,349 --> 00:30:09,767 ‫ولی میخوام بدونی که اون همیشه دوسِت داشته 703 00:30:09,768 --> 00:30:11,810 ‫و همیشه دوسِت خواهد داشت 704 00:30:11,811 --> 00:30:14,021 ‫مهم نیست چی میشه 705 00:30:14,022 --> 00:30:16,232 ‫شاید فقط یه سگ لازم داشته که خوشحالش کنه 706 00:30:17,442 --> 00:30:19,902 ‫اوه پسر، تو خیلی بی رحمی! 707 00:30:19,903 --> 00:30:22,405 ‫اره، شاید.. ‫شاید یه سگ میتونست کمکش کنه 708 00:30:26,785 --> 00:30:28,369 ‫اینا چین؟ 709 00:30:28,370 --> 00:30:29,953 ‫"دستبند موهبت" 710 00:30:29,954 --> 00:30:31,747 ‫هر دونه برای اینه که 711 00:30:31,748 --> 00:30:33,374 ‫اسم چیزی که بخاطرش شکرگزاری رو بگی 712 00:30:33,375 --> 00:30:36,835 ‫و من یه دسته از وسایل باقی مونده داشتم 713 00:30:36,836 --> 00:30:37,754 ‫برای همین فکر کردم 714 00:30:37,755 --> 00:30:39,296 ‫میتونم 715 00:30:39,297 --> 00:30:41,882 ‫اونهارو به مشتری ها در رستوران بدم 716 00:30:41,883 --> 00:30:43,842 ‫مثل یه ارتباط شخصی 717 00:30:43,843 --> 00:30:46,595 ‫بیشتر فکر میکنم باعث بشه اونها لبخند بزنن 718 00:30:46,596 --> 00:30:47,931 ‫من دوست دارم تو هم لبخند بزنی 719 00:30:50,100 --> 00:30:52,268 ‫-میشه منم امتحان کنم؟ ‫- اره حتما 720 00:30:53,603 --> 00:30:54,770 ‫بازی 721 00:30:54,771 --> 00:30:56,438 مم-هوم 722 00:30:56,439 --> 00:30:58,233 ‫اولین پیاده رویم با لولی 723 00:30:59,401 --> 00:31:00,651 پیتزا 724 00:31:00,652 --> 00:31:03,446 ‫اوه... قطعا پیتزا 725 00:31:06,366 --> 00:31:09,201 ‫و اینکه مامانم تو فکر ‫اینه که برام یه سگ بگیره 726 00:31:09,202 --> 00:31:10,286 ‫تلاش خوبی بود 727 00:31:11,621 --> 00:31:13,038 ‫خب، مامزی.. 728 00:31:13,039 --> 00:31:14,748 ‫خب ایگه اینو بگم 729 00:31:14,749 --> 00:31:16,250 ‫اینطوری احساس بهتری دارم 730 00:31:16,251 --> 00:31:17,501 ‫اوه! 731 00:31:17,502 --> 00:31:20,629 ‫خب، این خبر خوبیه پسر جــوان! 732 00:31:20,630 --> 00:31:22,590 ‫میشه بریم سراغ کارمون؟ 733 00:31:23,967 --> 00:31:25,467 ‫میتونی اونو برام بیاری؟ ممنون 734 00:31:25,468 --> 00:31:27,345 ‫اره 735 00:31:28,513 --> 00:31:29,847 ‫هروقت که آماده بودید 736 00:31:29,848 --> 00:31:32,350 ‫و این هم یچیز کوچولو از طرف من به شما 737 00:31:33,601 --> 00:31:34,810 ‫چیزی لازم ندارید خانم؟ 738 00:31:34,811 --> 00:31:35,979 ‫نه، فقط رسید پرداخت لطفا 739 00:31:37,480 --> 00:31:40,733 ‫و این هم یه چیز کوچولوی اضافه از طرف من 740 00:31:40,734 --> 00:31:42,651 ‫من.. من دستبند نمیندازم 741 00:31:42,652 --> 00:31:43,944 ‫خب، مجبور نیستید بندازینش دستتون 742 00:31:43,945 --> 00:31:46,822 ‫هر دونه، نشون دهنده ‫یه نعمته که میتونید بشمارید 743 00:31:46,823 --> 00:31:49,158 ‫چه روز خوبی داشته باشید، چه روز بد 744 00:31:49,159 --> 00:31:51,369 ‫فقط یه یادآوری کوچیکه 745 00:31:54,039 --> 00:31:55,165 ‫ممنونم 746 00:32:04,341 --> 00:32:06,175 ‫اولین باره پرل رو میبینی اره؟ 747 00:32:06,176 --> 00:32:08,594 ‫نمیتونستم حتی یه ‫لبخند کوچیک ازش بیرون بیارم 748 00:32:08,595 --> 00:32:10,471 ‫اره، عادت داشت هرهفته با 749 00:32:10,472 --> 00:32:12,473 ‫شوهرش بیاد اینجا 750 00:32:12,474 --> 00:32:14,224 ‫و حالا فقط پرل مونده 751 00:32:14,225 --> 00:32:16,643 ‫حدودا 6 ماه پیش فوت کرد 752 00:32:16,644 --> 00:32:18,729 ‫اوه از شنیدنش متاسف شدم 753 00:32:18,730 --> 00:32:20,064 ‫اره 754 00:32:20,065 --> 00:32:22,608 ‫اون فقط حالش خوب نیست 755 00:32:22,609 --> 00:32:24,944 ‫موضوع شخصی نیست 756 00:32:39,084 --> 00:32:41,086 بخشش 757 00:32:45,256 --> 00:32:47,300 ‫چطوره برای امروز 758 00:32:49,010 --> 00:32:51,179 ‫همراه جاستین باشی؟ 759 00:32:52,722 --> 00:32:55,265 ‫میدونم دلتنگ پدرشه 760 00:32:55,266 --> 00:32:57,518 ‫الن خیلی وقته که رفته 761 00:32:57,519 --> 00:33:01,064 ‫و به نظر میاد که این اواخر ‫جاستین هم داره امیدشو از دست میده 762 00:33:02,857 --> 00:33:04,567 ‫درست مثل من 763 00:33:06,695 --> 00:33:08,445 ‫ولی بخشش؟ 764 00:33:08,446 --> 00:33:10,572 ‫همم؟ 765 00:33:10,573 --> 00:33:14,868 ‫این راه حل توئه برای ‫وضعیت بدی که الن منو در اون رها کرد؟ 766 00:33:14,869 --> 00:33:17,871 ‫باورم، قلبم، خونوادم... 767 00:33:17,872 --> 00:33:19,749 ‫همشون شکسته شدن 768 00:33:25,714 --> 00:33:28,048 ‫آم، نظرتون چیه شما صداتونو گرم کنید 769 00:33:28,049 --> 00:33:29,649 ‫و من یه لحظه دیگه برمیگردم پیشتون. باشه؟ 770 00:33:32,178 --> 00:33:34,472 ‫خیلی خوبه که دوباره اینجا میبینمت 771 00:33:35,724 --> 00:33:37,308 ‫ناراحت نیستی که، هستی؟ 772 00:33:38,476 --> 00:33:40,894 ‫اوه، وضعیتم با خدمات ‫هفتگی خیلی ناسازگار بوده 773 00:33:40,895 --> 00:33:43,230 ‫اصلا وقت گیرم نمیاد 774 00:33:43,231 --> 00:33:45,817 ‫من حس میکنم که اون درک میکنه 775 00:33:47,360 --> 00:33:49,487 ‫هی ‫هنوز این دستبند دستمه 776 00:33:51,114 --> 00:33:53,073 ‫یادته سال اول رو 777 00:33:53,074 --> 00:33:54,199 ‫چطور با اینا شروع کردیم؟ 778 00:33:54,200 --> 00:33:56,035 ‫البته که یادمه ‫تو یادته؟ 779 00:33:56,036 --> 00:33:58,162 مم-هوم 780 00:33:58,163 --> 00:34:00,956 ‫داشتم با اون جدایی ‫خیلی بد دست و پنجه نرم میکردم 781 00:34:00,957 --> 00:34:02,958 ‫با گریه بهت زنگ زدم 782 00:34:02,959 --> 00:34:04,043 مم-هوم 783 00:34:04,044 --> 00:34:05,419 ‫و تو اومدی پیشم 784 00:34:05,420 --> 00:34:06,920 ‫اره 785 00:34:06,921 --> 00:34:08,672 ‫ما کلی بستنی خوردیم 786 00:34:08,673 --> 00:34:11,009 ‫وااای، اره... 787 00:34:12,469 --> 00:34:14,178 ‫و کل شب دستبند درست کردیم 788 00:34:14,179 --> 00:34:16,639 ‫و هنوزم بعد اینهمه سال تو دستمونه 789 00:34:18,224 --> 00:34:19,850 ‫یعنی اگه تو زمان سخت زندگیمون 790 00:34:19,851 --> 00:34:21,685 ‫وقتی که 17 ساله بودیم کمکمون کردن 791 00:34:21,686 --> 00:34:22,854 ‫چرا تو هر سن دیگه ای کمکمون نکنن؟ 792 00:34:25,648 --> 00:34:27,525 ‫چرا تو هر سن دیگه ای کمک نکنن؟ 793 00:34:32,489 --> 00:34:34,114 ‫جاستین تا الان کارش با لولی عالی بوده 794 00:34:34,115 --> 00:34:36,116 ‫اون هم بعد دو روز 795 00:34:36,117 --> 00:34:39,036 ‫تا عید پاک مجبورش میکنه پشتک بزنه 796 00:34:39,037 --> 00:34:41,331 ‫خب با این بچه، هر چیزی ممکنه 797 00:34:42,499 --> 00:34:44,291 ‫وقت گذروندن با لولی برای جاستین عالی بوده 798 00:34:44,292 --> 00:34:45,959 ‫ممنونم که اجازه دادی تو این مورد کمک کنه 799 00:34:45,960 --> 00:34:47,252 ‫البته 800 00:34:47,253 --> 00:34:49,046 ‫هی، میشه یچیزی ازت بپرسم؟ 801 00:34:49,047 --> 00:34:50,506 ‫تو همیشه میتونی یچیزی ازم بپرسی 802 00:34:50,507 --> 00:34:52,801 ‫فقط گاهی اوقات ممکنه من جواب ندم 803 00:34:53,635 --> 00:34:55,135 ‫با... 804 00:34:55,136 --> 00:34:56,595 ‫بابای جاستین اینجاست؟ 805 00:34:56,596 --> 00:34:59,473 ‫چون جاستین چندبار دربارش حرف زد 806 00:34:59,474 --> 00:35:02,476 ‫و من نمیخواستم خیلی وارد قضیه بشم ولی... 807 00:35:02,477 --> 00:35:04,186 ‫فقط کنجکاو شدم 808 00:35:04,187 --> 00:35:05,896 ‫اون هم اینجا هست هم نیست. آم... 809 00:35:05,897 --> 00:35:08,649 ‫فقط مدتیه که پیداش نشده 810 00:35:08,650 --> 00:35:10,067 ‫آه... 811 00:35:10,068 --> 00:35:12,152 ‫یوقتایی پیام میده که بگه حالش خوبه 812 00:35:12,153 --> 00:35:13,487 ‫و از وضعیت جاستین خبردار بشه 813 00:35:13,488 --> 00:35:15,364 ‫ولی بعد از طلاق رفت 814 00:35:15,365 --> 00:35:17,408 ‫و ما از اونموقع دیگه ندیدیمش 815 00:35:17,409 --> 00:35:19,661 ‫چه حسی دربارش داری؟ 816 00:35:21,037 --> 00:35:23,539 ‫بحثش طولانیه 817 00:35:23,540 --> 00:35:27,710 ‫جاستین پدرشو دوست داره ‫و من میدونم که پدرش عاشقشه 818 00:35:27,711 --> 00:35:29,879 ‫این..پیچیدست 819 00:35:31,214 --> 00:35:32,840 ‫واقعا سخته 820 00:35:32,841 --> 00:35:34,884 ‫اره، سخت بود. ممنون 821 00:35:37,387 --> 00:35:39,763 ‫خیلی خب، حالا من میخوام ازت یه سوال بپرسم 822 00:35:39,764 --> 00:35:41,056 آه 823 00:35:41,057 --> 00:35:42,558 ‫خب... 824 00:35:42,559 --> 00:35:45,644 ‫میتونی بپرسی ‫ولی ممکنه من جواب ندم 825 00:35:45,645 --> 00:35:47,856 ‫اوه، درد داشت 826 00:35:49,441 --> 00:35:51,400 ‫تا حالا ازدواج کردی؟ 827 00:35:51,401 --> 00:35:52,985 ‫آه... 828 00:35:52,986 --> 00:35:54,278 آره 829 00:35:54,279 --> 00:35:55,863 ‫با شغلم ازدواج کردم 830 00:35:55,864 --> 00:35:57,156 مم 831 00:35:57,157 --> 00:36:00,159 ‫فکر کنم الان، دنبال جدا شدن ازش هستم 832 00:36:00,160 --> 00:36:01,869 ‫کارت چیه؟ 833 00:36:01,870 --> 00:36:03,120 ‫تو امور مالی کار میکنم 834 00:36:03,121 --> 00:36:06,206 ‫و، آه.. 835 00:36:06,207 --> 00:36:08,334 ‫تو یه روز زیبا مثل امروز 836 00:36:08,335 --> 00:36:09,877 ‫با دوستای جدید 837 00:36:09,878 --> 00:36:11,337 ‫و قشنگ 838 00:36:11,338 --> 00:36:13,839 ‫ترجیح میدم درباره یه چیز جالب تر صحبت کنم 839 00:36:13,840 --> 00:36:15,341 ‫مثل... 840 00:36:15,342 --> 00:36:16,925 ‫این تیکه جواهر رو مچ دستت 841 00:36:16,926 --> 00:36:18,218 ‫اون چیه؟ 842 00:36:18,219 --> 00:36:20,262 ‫راستش تازگیا دوباره انداختمش دستم 843 00:36:20,263 --> 00:36:22,890 ‫این چیزیه که تو دبیرستان به ذهنم رسید 844 00:36:22,891 --> 00:36:26,060 ‫ازش استفاده میکنم تا نعمت هایی که ‫ بخاطرشون شکرگزارم رو بشمارم 845 00:36:26,061 --> 00:36:28,020 ‫هر مهره، یه نعمت 846 00:36:28,021 --> 00:36:29,314 ‫برات احمقانه بنظر میاد؟ 847 00:36:31,775 --> 00:36:35,736 لولی 848 00:36:35,737 --> 00:36:37,863 ‫مامانم 849 00:36:37,864 --> 00:36:38,907 ‫بابام 850 00:36:39,949 --> 00:36:42,369 ‫و.... 851 00:36:43,370 --> 00:36:44,913 دوستی های جدید 852 00:36:46,456 --> 00:36:48,540 ‫اصلا هم احمقانه نیست 853 00:36:48,541 --> 00:36:51,710 ‫خب، این هرروز برای ‫نعمت های جدید هم کار میکنه؟ 854 00:36:51,711 --> 00:36:52,671 ‫یا اینکه؟... 855 00:36:52,672 --> 00:36:53,672 آره 856 00:36:53,673 --> 00:36:55,548 ‫میتونی هرچقدر که میخوای ازش استفاده کنی 857 00:36:56,925 --> 00:36:59,093 هو هو هو 858 00:36:59,094 --> 00:37:00,969 ‫پسرت فوق العادست 859 00:37:00,970 --> 00:37:02,680 ‫قطعا همینطوره 860 00:37:02,681 --> 00:37:04,765 ‫میدونی، واقعا درباره اون ‫جمله حسنی به مامان باباش میره 861 00:37:04,766 --> 00:37:06,433 ‫و این چیزا، درست گفتی 862 00:37:06,434 --> 00:37:08,310 ‫واقعا تره به تخمش میره 863 00:37:08,311 --> 00:37:09,937 ‫الان داری مسخرم میکنی؟ 864 00:37:09,938 --> 00:37:11,147 ‫خب، خودت اینو گفتی 865 00:37:16,861 --> 00:37:18,028 ‫سلام دخترا 866 00:37:18,029 --> 00:37:20,280 ‫اینارو یادتونه؟ 867 00:37:20,281 --> 00:37:21,281 ‫میخوام بهتون برشون گردونم 868 00:37:21,282 --> 00:37:23,242 ‫کسی که مال خودشو داره 869 00:37:23,243 --> 00:37:25,119 ‫اینها برای شماست 870 00:37:25,120 --> 00:37:26,745 ‫دستبندهای موهبت! 871 00:37:26,746 --> 00:37:28,789 ‫داشتن یه یاداوری برای شکرگزاری که ضرر نداره 872 00:37:28,790 --> 00:37:30,417 ‫خیلی هم شیکه 873 00:37:32,919 --> 00:37:34,461 ‫-حالت خوبه؟ ‫-اره خوبم 874 00:37:34,462 --> 00:37:36,505 ‫چند لحظه دیگه میام پیشتون 875 00:37:36,506 --> 00:37:37,507 ‫باشه 876 00:37:39,759 --> 00:37:41,552 ‫یه میز برای یک نفر 877 00:37:41,553 --> 00:37:43,680 ‫بله ‫از این طرف بفرمایید 878 00:37:48,685 --> 00:37:49,768 ‫بفرمایید 879 00:37:49,769 --> 00:37:51,645 ‫و من برمیگردم که سفارشتون رو بگیرم 880 00:37:51,646 --> 00:37:53,522 ‫آه، آه... یه یلحظه وایسید 881 00:37:53,523 --> 00:37:54,523 لطفا 882 00:37:54,524 --> 00:37:56,109 ‫آم... 883 00:37:57,569 --> 00:38:00,195 ‫بخاطر این... ممنونم 884 00:38:00,196 --> 00:38:02,990 ‫هدیه شما به من یاداوری کرد 885 00:38:02,991 --> 00:38:05,367 ‫که هنوز هم چیزهای کوچیکی هستن 886 00:38:05,368 --> 00:38:07,620 ‫که میتونم شکرگزارشون باشم 887 00:38:10,832 --> 00:38:12,666 ‫صادقانه بگم، من... 888 00:38:12,667 --> 00:38:15,210 ‫تا الان تونستم یدونه بشمرم ولی... 889 00:38:15,211 --> 00:38:18,464 ‫این یکی 890 00:38:18,465 --> 00:38:20,591 ‫این یکی برای جورج هست 891 00:38:20,592 --> 00:38:21,885 ‫و، آم... 892 00:38:24,471 --> 00:38:25,721 آره 893 00:38:25,722 --> 00:38:27,306 ‫هرلحظه 894 00:38:27,307 --> 00:38:28,849 ‫کنار جورج 895 00:38:28,850 --> 00:38:30,518 ‫خاص بود 896 00:38:31,394 --> 00:38:33,313 ‫ممنونم که اینو بهم گفتی 897 00:38:45,075 --> 00:38:47,117 ‫تو واقعا احساسات پرل رو نمایان کردی 898 00:38:47,118 --> 00:38:48,994 ‫باهاش چیکار کردی؟ 899 00:38:48,995 --> 00:38:51,748 ‫فکر کنم فقط یکم احساساتیش کردم 900 00:38:52,957 --> 00:38:55,877 ‫خب، اوه.. مطمئنا از قرص نعنا جلو زد 901 00:38:57,045 --> 00:38:58,379 ‫اوه، به هرحال 902 00:38:58,380 --> 00:38:59,838 ‫یه اکیپ خانم اونجان که... 903 00:38:59,839 --> 00:39:01,173 ‫میخوان تورو ببینن 904 00:39:01,174 --> 00:39:03,717 ‫گفتن چند روز پیش تو سفارششون رو بردی 905 00:39:03,718 --> 00:39:05,552 اره حتما 906 00:39:05,553 --> 00:39:07,764 ‫بهت افتخار میکنم عزیزم 907 00:39:10,225 --> 00:39:11,225 ‫سلام خانما 908 00:39:11,226 --> 00:39:12,851 ‫چه خوب که میبینیمت دان 909 00:39:12,852 --> 00:39:15,020 ‫ما فقط داشتیم درباره دستندهای تو حرف میزدیم 910 00:39:15,021 --> 00:39:15,980 ‫اوه... 911 00:39:15,981 --> 00:39:17,398 ‫چطور همچین چیز ساده ای 912 00:39:17,399 --> 00:39:19,191 ‫به هزار روش مختلف به ما شادی بخشیده 913 00:39:19,192 --> 00:39:20,567 ‫خیلی خوشحالم 914 00:39:20,568 --> 00:39:22,403 ‫این یه هدیه فوق العاده برای عید پاک میشه 915 00:39:22,404 --> 00:39:24,321 ‫که به گروه عبادت خانم ها بدیم 916 00:39:24,322 --> 00:39:26,240 ‫پس ‫از کجا میتونیم بخریمشون؟ 917 00:39:26,241 --> 00:39:27,991 ‫ببخشید، بخریدشون؟ 918 00:39:27,992 --> 00:39:29,159 ‫اره 919 00:39:29,160 --> 00:39:30,577 ‫عید پاک نزدیکه 920 00:39:30,578 --> 00:39:33,372 ‫و ما 30 تا از اونا که ‫مهره های پاستلی دارن رو میخوایم 921 00:39:33,373 --> 00:39:35,124 ‫قیمتشون چنده؟ 922 00:39:35,125 --> 00:39:36,375 ‫قیمتش واقعا منصفانه ست 923 00:39:36,376 --> 00:39:37,793 ‫و... 924 00:39:37,794 --> 00:39:39,253 ‫سفارش عمده، تخفیف خوبی داره 925 00:39:39,254 --> 00:39:40,587 ‫تا جمعه میرسه دستمون؟ 926 00:39:40,588 --> 00:39:42,006 جمعه؟ 927 00:39:42,007 --> 00:39:43,382 ‫من کلی شیفت کاری دارم 928 00:39:43,383 --> 00:39:45,260 ‫بله، میتونید 929 00:39:46,970 --> 00:39:48,679 ‫چون که ما قراره کمک کنیم 930 00:39:48,680 --> 00:39:49,888 ‫ببخشیدن بابت گوش وایسادن 931 00:39:49,889 --> 00:39:51,974 ‫ولی این پیشخدمت ‫دوست داشتنی، بهترین رفیق ماست 932 00:39:51,975 --> 00:39:54,393 ‫و ما همکارای دستبند سازِ اون هستیم 933 00:39:54,394 --> 00:39:55,603 ‫به زودی هم فروش آنلاین راه میندازه 934 00:39:56,479 --> 00:39:57,731 ‫جمعه میرسه دستتون 935 00:40:03,611 --> 00:40:05,320 ‫من عاشق اینام 936 00:40:05,321 --> 00:40:06,697 ‫عالی هستن 937 00:40:06,698 --> 00:40:07,906 ‫چون میتونی با هرچیزی 938 00:40:07,907 --> 00:40:09,324 ‫ترکیب یا هماهنگش کنی 939 00:40:09,325 --> 00:40:10,743 ‫جذاب و بدرد بخور 940 00:40:10,744 --> 00:40:12,161 ‫همراه با کلی نعمت 941 00:40:12,162 --> 00:40:13,954 ‫خب، من فروش رفتم! 942 00:40:13,955 --> 00:40:15,164 ‫کی چای میخواد؟ 943 00:40:15,165 --> 00:40:16,415 ‫-اوه، لطفا یکی بریز ‫-لطفا 944 00:40:16,416 --> 00:40:18,585 ‫دان، نظرت درباره صفحه اصلی چیه؟ 945 00:40:21,338 --> 00:40:22,963 ‫فوق العادست 946 00:40:22,964 --> 00:40:24,298 ‫خوشحالم که خوشت اومد 947 00:40:24,299 --> 00:40:26,219 ‫وقتی خواستی کپی ش رو چک کنی ‫میتونیم لایو بگیریم 948 00:40:27,093 --> 00:40:28,427 ‫خیلی خب... 949 00:40:28,428 --> 00:40:29,928 ‫فکر میکنم این مارو به 21 میرسونه 950 00:40:29,929 --> 00:40:31,973 ‫خیلی نزدیکین بچه ها ‫ادامه بدین 951 00:40:33,475 --> 00:40:35,642 ‫اوضاع اونجا چطوره آقای اسپنسر؟ 952 00:40:35,643 --> 00:40:37,186 ‫اوه، برای نصف اولیا خیلی خوب نیست 953 00:40:37,187 --> 00:40:38,854 ‫اما فکر کنم دارم بهتر میشم 954 00:40:38,855 --> 00:40:40,356 ‫چاک، تو از دخترت حمایت کن 955 00:40:40,357 --> 00:40:41,857 ‫و تمرکزت به مهره ها باشه 956 00:40:41,858 --> 00:40:44,277 ‫هر دقیقه یدونه مهره رو تموم میکنم 957 00:40:47,280 --> 00:40:48,447 ‫وسایل باقی موندت چطوره؟ 958 00:40:48,448 --> 00:40:50,200 ‫خوبه بابا ‫ممنونم 959 00:40:56,039 --> 00:40:57,664 ‫اوه خوبه تو اینجایی 960 00:40:57,665 --> 00:41:00,334 ‫و یک روز زودتر از زمان تحویل! 961 00:41:00,335 --> 00:41:02,002 ‫امیدوارم گروهتون از اینها لذت ببرن 962 00:41:02,003 --> 00:41:03,462 ‫اوه قطعا همینطوره 963 00:41:03,463 --> 00:41:06,799 ‫خب دان، چیزی که درباره جامعه قوی زنها 964 00:41:06,800 --> 00:41:08,384 ‫وجود داره اینه که ‫خبرها پخش میشن 965 00:41:08,385 --> 00:41:09,510 ‫خیلی سریع 966 00:41:09,511 --> 00:41:10,803 ‫و معلوم شد که آدمای زیادی 967 00:41:10,804 --> 00:41:12,471 ‫هستن که برای نعمت هاشون 968 00:41:12,472 --> 00:41:13,390 ‫نیاز به یک یادآوری دارن 969 00:41:13,391 --> 00:41:15,349 ‫عالیه 970 00:41:15,350 --> 00:41:17,309 ‫و این یعنی چی؟ 971 00:41:17,310 --> 00:41:19,436 ‫برای عید پاک سفارش خیلی بزرگتری برات هست 972 00:41:19,437 --> 00:41:21,522 چقدر بزرگ؟ 973 00:41:21,523 --> 00:41:24,733 ‫چی.. 500 تا؟ ‫این عالیـــه 974 00:41:24,734 --> 00:41:26,944 ‫میدونم! و مدام رو گوشیم پیام میاد که 975 00:41:26,945 --> 00:41:28,112 ‫که برای سفارش های آنلاینه 976 00:41:28,113 --> 00:41:31,281 ‫وبسایت تازه 2 روزه که راه افتاده 977 00:41:31,282 --> 00:41:33,367 ‫ولی یچیزی هست 978 00:41:33,368 --> 00:41:34,827 ‫اینکه باید به همشون پیام بدم و عذرخواهی کنم 979 00:41:34,828 --> 00:41:36,870 ‫و بگم نمیتونم سفارش هارو برسونم 980 00:41:36,871 --> 00:41:38,330 ‫چی؟ نه! چرا؟ 981 00:41:38,331 --> 00:41:40,874 ‫اصلا فکرشو نمیکردم ‫که اینقدر مورد استقبال قرار بگیرن 982 00:41:40,875 --> 00:41:43,961 ‫و نمیتونم همش از تو بخوام که وقتتو بزاری 983 00:41:43,962 --> 00:41:46,797 ‫پس باید خودم هرچقدر که میتونم درست کنم 984 00:41:46,798 --> 00:41:48,173 ‫البته بعد ازینکه جلسه بانک رو رفتم 985 00:41:48,174 --> 00:41:49,299 مم-هوم 986 00:41:49,300 --> 00:41:51,677 ‫فقط الان بهشون نگو نه 987 00:41:51,678 --> 00:41:54,013 ‫این خیلی مهمه 988 00:41:54,014 --> 00:41:56,974 ‫پس تو داری با این ها پول درمیاری؟ 989 00:41:56,975 --> 00:41:58,892 ‫میدونم که.. خیلی زیاد بنظر نمیرسه 990 00:41:58,893 --> 00:42:00,811 ‫ولی برای بعضی افراد، چیز خیلی بزرگیه 991 00:42:00,812 --> 00:42:01,730 مم 992 00:42:01,731 --> 00:42:04,231 ‫گوش کن، باید ازت یچیزی بخوام 993 00:42:04,232 --> 00:42:06,150 ‫عید پاک تقریبا نزدیکه جوردانا 994 00:42:06,151 --> 00:42:09,903 ‫و میدونم ما اینجا داریم ‫از کوه بالا میریم (کار سخته) 995 00:42:09,904 --> 00:42:12,740 ‫شانسی برای گرفتن تمدید هست؟ 996 00:42:12,741 --> 00:42:14,408 ‫این درخواست یکم بیشتر از مقدار حقوق منه 997 00:42:14,409 --> 00:42:15,409 ‫ولی بذار نگاه کنم 998 00:42:25,045 --> 00:42:26,754 ‫میتونیم الان هرطور شده تمدیدی انجام بدیم؟ 999 00:42:26,755 --> 00:42:28,047 ‫یه نفر اینجا هست که داره میپرسه 1000 00:42:28,048 --> 00:42:29,048 ‫نه، نه نمیتونم 1001 00:42:29,049 --> 00:42:30,049 ‫باشه، باشه 1002 00:42:37,474 --> 00:42:39,099 ‫متاسفم دان 1003 00:42:39,100 --> 00:42:40,559 ‫رئیس من 1004 00:42:40,560 --> 00:42:41,894 ‫میخواد که همه چی قبل از پایان 1005 00:42:41,895 --> 00:42:44,063 ‫سه ماهه اول بسته بشه 1006 00:42:44,064 --> 00:42:46,232 ‫اگه راه چاره ای بود، حتما پیداش میکردیم 1007 00:42:49,611 --> 00:42:50,652 متاسفم 1008 00:42:50,653 --> 00:42:53,280 ‫متوجه ام. آم... 1009 00:42:53,281 --> 00:42:54,823 ‫لطفا، دستبند رو نگه دار 1010 00:42:54,824 --> 00:42:56,158 اوه 1011 00:42:56,159 --> 00:42:57,660 ‫ممنوونم 1012 00:43:00,288 --> 00:43:01,622 ‫روز خوبی داشته باشی جوردانا 1013 00:43:01,623 --> 00:43:03,041 ‫حتما، توام همینطور 1014 00:43:08,338 --> 00:43:09,631 ‫بله 1015 00:43:11,049 --> 00:43:12,299 ‫چطور قبولش کرد؟ 1016 00:43:12,300 --> 00:43:13,843 ‫به همون خوبی که هرکسی میتونه 1017 00:43:15,345 --> 00:43:17,096 ‫حالت خوبه؟ 1018 00:43:17,097 --> 00:43:19,473 ‫آه، نه خیلی 1019 00:43:19,474 --> 00:43:21,642 ‫این توقیف ها و این جور چیزا 1020 00:43:21,643 --> 00:43:23,894 ‫میدونی، چیزی نیست که ‫من بخاطرش خواستم استخدام بشم 1021 00:43:23,895 --> 00:43:27,147 ‫میدونی، پدرومادرم کل زندگیشون 1022 00:43:27,148 --> 00:43:29,650 ‫صاحب یک چاپخونه کوچیک بودن 1023 00:43:29,651 --> 00:43:31,777 ‫و ما خیلی با جامعه در ارتباط بودیم 1024 00:43:31,778 --> 00:43:33,696 ‫برای همین منم اومدم سراغ این شغل 1025 00:43:33,697 --> 00:43:36,115 ‫که به مردم در ایجاد کسب و کار کمک کنم 1026 00:43:36,116 --> 00:43:38,117 ‫تصویب وام 1027 00:43:38,118 --> 00:43:41,704 ‫مشارکت باهاشون برای رسیدن به موفقیت 1028 00:43:41,705 --> 00:43:43,831 ‫بن، تو قلب مهربونی داری 1029 00:43:43,832 --> 00:43:46,875 ‫اما هردوی تو سیستمی کار میکنیم که 1030 00:43:46,876 --> 00:43:49,545 ‫این رو برامون چالش برانگیز میکنه 1031 00:43:49,546 --> 00:43:51,505 ‫خب، شاید من بتونم یه راهی پیدا کنم 1032 00:43:51,506 --> 00:43:53,173 ‫که به مردم خارج از این سیستم کمک کنم 1033 00:43:53,174 --> 00:43:54,842 ‫میبینی؟ 1034 00:43:54,843 --> 00:43:57,220 ‫حق با من بود ‫کل وجودت قلبه 1035 00:44:30,211 --> 00:44:33,465 ‫هیچوقت به کسی بیشتر ‫از تواناییش مشکل نمیدی، مگه نه؟ 1036 00:44:35,884 --> 00:44:38,511 ‫چون قطعا الان اینطور نیست 1037 00:44:41,931 --> 00:44:43,682 ‫من فقط... 1038 00:44:43,683 --> 00:44:45,769 ‫به زمان بیشتری احتیاج دارم 1039 00:44:52,400 --> 00:44:54,110 ‫دان 1040 00:44:55,612 --> 00:44:57,404 ‫چه خوب که دوباره اینجا میبینمت 1041 00:44:57,405 --> 00:44:59,449 ‫سلام کشیش امیلیا 1042 00:45:00,825 --> 00:45:03,577 ‫متاسفم که به طور منظم 1043 00:45:03,578 --> 00:45:05,871 ‫یکشنبه ها نمیام 1044 00:45:05,872 --> 00:45:07,873 ‫الان دیگه آخرهفته ها هم تو مطب کار میکنم 1045 00:45:07,874 --> 00:45:11,001 ‫عزیزم ‫اصلا نیازی به عذرخواهی نیست 1046 00:45:11,002 --> 00:45:13,171 ‫ما به خدای بسیار بخشنده اعتقاد داریم 1047 00:45:14,255 --> 00:45:15,923 بخشش 1048 00:45:15,924 --> 00:45:18,801 ‫هروقت که میام اینجا ‫مدام این کلمرو تکرار میکنم 1049 00:45:18,802 --> 00:45:20,636 ‫خب، این کلمه خوبیه. مگه نه؟ 1050 00:45:20,637 --> 00:45:23,430 ‫البته 1051 00:45:23,431 --> 00:45:24,723 ‫ولی راحت نیست 1052 00:45:24,724 --> 00:45:26,725 ‫نه 1053 00:45:26,726 --> 00:45:28,227 ‫نه، تو این مورد حق با توئه 1054 00:45:28,228 --> 00:45:32,190 ‫فقط همیشه بزار ‫که خدا بدونه چی تو قلبته. باشه؟ 1055 00:45:35,610 --> 00:45:37,778 ‫شما هم ازینا دارید؟ 1056 00:45:37,779 --> 00:45:40,156 ‫کسی کارش تو فروش حرف نداره 1057 00:45:43,326 --> 00:45:46,787 ‫این چیزای کوچولو فوق العاده ن. اینطور نیست؟ 1058 00:45:46,788 --> 00:45:49,748 ‫میخوای بدونی اولین نعمت من چیه؟ 1059 00:45:49,749 --> 00:45:51,750 ‫فصل عید پاک 1060 00:45:51,751 --> 00:45:53,335 ‫چرا؟ 1061 00:45:53,336 --> 00:45:55,505 ‫این فصل تجدیده 1062 00:45:57,966 --> 00:45:59,883 ‫میبینم که در طول این فصل 1063 00:45:59,884 --> 00:46:01,301 ‫مردم چقدر تغییر میکنن 1064 00:46:01,302 --> 00:46:02,929 ‫بیشتر از هرکس دیگه ای 1065 00:46:05,432 --> 00:46:07,474 ‫شب بخیر دان 1066 00:46:07,475 --> 00:46:09,436 ‫شب بخیر 1067 00:46:28,496 --> 00:46:31,123 ‫خب، ببین... 1068 00:46:31,124 --> 00:46:34,251 ‫تو شاید کلاس ریاضی رو دوست نداشته باشی 1069 00:46:34,252 --> 00:46:37,171 ‫ولی باور کن، قراره کلی ازش ‫تو زندگی روزانه استفاده کنی 1070 00:46:37,172 --> 00:46:38,932 ‫نه اگه من یه مربی سگ موفق باشم 1071 00:46:40,258 --> 00:46:41,884 ‫هی میتونی به مامانت ‫بگی من امشب نمیتونم بیام داخل؟ 1072 00:46:41,885 --> 00:46:43,761 ‫باید برگردم دفتر 1073 00:46:43,762 --> 00:46:45,346 ‫تو به تعطیلات نیاز داری 1074 00:46:45,347 --> 00:46:46,681 ‫واقعا باهات موافقم 1075 00:46:50,810 --> 00:46:52,728 ‫خیلی خب، شبت بخیر 1076 00:46:52,729 --> 00:46:54,355 ‫از طرف من به مامانت سلام برسون 1077 00:46:54,356 --> 00:46:55,481 ‫فعلا لولی 1078 00:46:55,482 --> 00:46:56,608 راف 1079 00:46:57,776 --> 00:46:59,277 بیا بریم لولی 1080 00:47:20,924 --> 00:47:23,677 ‫برای سخت کوش ترین مادری که میشناسم 1081 00:47:43,279 --> 00:47:45,031 ‫الن 1082 00:47:46,449 --> 00:47:48,284 ‫سلام، دان 1083 00:48:00,672 --> 00:48:02,298 ‫خب... 1084 00:48:03,591 --> 00:48:05,093 ‫خب... 1085 00:48:06,761 --> 00:48:08,137 ‫آه، من.. 1086 00:48:08,138 --> 00:48:10,932 ‫من دقیقا مطمئن نیستم از کجا شروع کنم 1087 00:48:13,309 --> 00:48:14,518 ‫سه سال 1088 00:48:14,519 --> 00:48:16,062 ‫ببخشید، چی گفتی؟ 1089 00:48:17,355 --> 00:48:18,314 ‫سه سال پیش 1090 00:48:18,315 --> 00:48:20,066 ‫این آخرین باری بود که ما دیدیمت 1091 00:48:23,319 --> 00:48:25,863 ‫جدی اینقدر طول کشید؟ 1092 00:48:25,864 --> 00:48:27,282 ‫من که پیام دادم 1093 00:48:29,325 --> 00:48:31,953 ‫اینها یکی نیستن 1094 00:48:34,831 --> 00:48:37,249 ‫ببین، دان ‫من.. 1095 00:48:37,250 --> 00:48:39,835 ‫نمیتونستم اجازه بدم ‫جاستین ببینه که من چه آدمی بودم 1096 00:48:39,836 --> 00:48:41,712 ‫یه شکست خورده 1097 00:48:41,713 --> 00:48:44,965 ‫و نمیدونستم که چطور راهمو جلو برم 1098 00:48:44,966 --> 00:48:47,634 ‫راهمون رو. 1099 00:48:47,635 --> 00:48:49,970 ‫یعنی من فکر کردم اون سرمایه گذاری ها خوبه 1100 00:48:49,971 --> 00:48:52,681 ‫ما همدیگرو داشتیم. یه خونواده بودیم 1101 00:48:52,682 --> 00:48:54,141 ‫چرا الان؟ ‫چرا الان برگشتی؟ 1102 00:48:54,142 --> 00:48:56,060 ‫که اوضاع رو درست کنم 1103 00:48:56,061 --> 00:48:57,895 ‫من.. من روم نمیشد تو چشمای تو نگاه کنم 1104 00:48:57,896 --> 00:48:59,938 ‫یا.. یا جاستین 1105 00:48:59,939 --> 00:49:02,566 ‫تا وقتی که فهمیدم کجارو اشتباه رفتم 1106 00:49:02,567 --> 00:49:04,902 ‫و درستش میکردم. باشه؟ 1107 00:49:04,903 --> 00:49:05,903 ‫و این کاریه که من کردم 1108 00:49:05,904 --> 00:49:08,865 ‫تا حد مرگ کار کردم 1109 00:49:10,408 --> 00:49:13,161 ‫تا حد مرگ، که بتونم ‫همه چیو برگردونم سرجاش. و الان... 1110 00:49:15,872 --> 00:49:18,165 ‫دان، من... ‫من میتونم کمک کنم 1111 00:49:18,166 --> 00:49:19,583 ‫فکر نمیکنم فهمیده باشی که 1112 00:49:19,584 --> 00:49:21,586 ‫چاله ای که مارو توش رها کردی چقدر عمیق بود 1113 00:49:23,672 --> 00:49:25,507 ‫زمانی که بیشتر از ‫همیشه نیازت داشتم، گذاشتی رفتی 1114 00:49:26,841 --> 00:49:29,386 ‫میدونم ‫باشه؟ میدونم 1115 00:49:32,222 --> 00:49:34,516 ‫من متاسفم ‫من.... 1116 00:49:35,684 --> 00:49:37,102 ‫من خیلی خیلی متاسفم دان 1117 00:49:39,646 --> 00:49:41,606 ‫میتونی منو ببخشی؟ 1118 00:49:43,108 --> 00:49:45,067 ‫بهتره که بری 1119 00:49:45,068 --> 00:49:47,111 ‫نمیخوام جاستین رو بیدار کنم 1120 00:49:47,112 --> 00:49:48,404 ‫نمیدونم چطور میتونه با این وضع کنار بیاد 1121 00:49:48,405 --> 00:49:49,239 ‫دان، دان، من... 1122 00:49:49,240 --> 00:49:50,407 س..... 1123 00:49:52,158 --> 00:49:53,200 ‫فقط یه فرصت بهم بده. باشه؟ 1124 00:49:53,201 --> 00:49:56,161 ‫من، من ازت عذرخواهی میکنم 1125 00:49:56,162 --> 00:49:59,164 ‫بخاطر همه چیزایی که تحمل کردی متاسفم 1126 00:49:59,165 --> 00:50:00,874 ‫نمیتونی انتظار داشته ‫باشی که همینجوری برگردی اینجا 1127 00:50:00,875 --> 00:50:01,917 ‫انگار که هیچ اتفاقی نیفتاده 1128 00:50:01,918 --> 00:50:04,795 ‫اینطور نیست. باشه؟ ‫ولی من.... 1129 00:50:04,796 --> 00:50:06,505 ‫من فقط... 1130 00:50:06,506 --> 00:50:08,425 ‫من فقط نیاز دارم یه فرصت دیگه بهم بدی 1131 00:50:10,677 --> 00:50:12,177 ‫من یک بار جفتتونو ناامید کردم 1132 00:50:12,178 --> 00:50:13,929 ‫نمیتونم دوباره اینکارو انجام بدم 1133 00:50:13,930 --> 00:50:15,973 ‫بزار کمکت کنم خونه رو نگه داری 1134 00:50:15,974 --> 00:50:17,225 ‫و بعدش چی؟ 1135 00:50:19,561 --> 00:50:22,564 ‫خب، شاید دوباره توش برای من جایی باشه 1136 00:50:24,149 --> 00:50:26,151 ‫من به زمان نیاز دارم 1137 00:50:28,111 --> 00:50:30,446 ‫ولی هی... 1138 00:50:30,447 --> 00:50:32,906 ‫اینو نگاه کن 1139 00:50:32,907 --> 00:50:34,325 ‫برای توئه 1140 00:50:35,326 --> 00:50:36,327 ‫نقدش کن 1141 00:50:37,620 --> 00:50:39,038 ‫قول میدم تا دوهفته آینده 1142 00:50:39,039 --> 00:50:40,247 ‫مقدار بیشتری برسه دستت 1143 00:50:40,248 --> 00:50:42,417 ‫نمیتونم اینو قبول کنم 1144 00:50:43,668 --> 00:50:44,877 ‫احتمالا خودت لازمش داشته باشی 1145 00:50:44,878 --> 00:50:46,795 ‫نه. نه دان 1146 00:50:46,796 --> 00:50:49,090 ‫چیزهای دیگه ای هست ‫که من خیلی بهشون نیاز دارم 1147 00:50:53,303 --> 00:50:55,764 ‫خب، من همین دور و برم 1148 00:50:58,808 --> 00:51:00,769 ‫دوسِت دارم 1149 00:51:13,948 --> 00:51:16,533 ‫واو، اون واقعا گفت که متاسفه؟ 1150 00:51:16,534 --> 00:51:17,910 ‫اره، چندین بار 1151 00:51:17,911 --> 00:51:19,244 ‫و یه شغل پیدا کرده؟ 1152 00:51:19,245 --> 00:51:21,205 ‫که پول واقعی بهش میدن؟ 1153 00:51:21,206 --> 00:51:23,123 ‫این چیزیه که اون بهم گفت 1154 00:51:23,124 --> 00:51:26,919 ‫حتی یه چک برام گذاشت ‫هنوز نقدش نکردم 1155 00:51:26,920 --> 00:51:28,754 ‫الان چه احساسی داری؟ 1156 00:51:28,755 --> 00:51:29,963 ‫صادقانه بگم؟ 1157 00:51:29,964 --> 00:51:32,467 ‫بنظرم، یکم واسش ناراحت شدم 1158 00:51:33,635 --> 00:51:35,344 ‫میدونی، ما باهم این زندگی رو ساختیم 1159 00:51:35,345 --> 00:51:37,805 ‫ما واقعا همدیگرو دوست داشتیم 1160 00:51:37,806 --> 00:51:40,057 ‫و بعد یهو همشو از دست دادیم 1161 00:51:40,058 --> 00:51:43,560 ‫اون هم بخاطر سرمایه گذاری های اشتباه و بد.. 1162 00:51:43,561 --> 00:51:44,521 ‫و بدقولی کردن 1163 00:51:44,522 --> 00:51:45,854 آره 1164 00:51:45,855 --> 00:51:47,856 ‫البته خیلی هم عصبانی ام 1165 00:51:47,857 --> 00:51:50,567 ‫میدونی، طلاق خیلی بهم آسیب زد 1166 00:51:50,568 --> 00:51:51,694 ‫دیگه از اونموقع نتونستم 1167 00:51:51,695 --> 00:51:54,279 ‫ در قلبمو به روی کسی باز کنم 1168 00:51:54,280 --> 00:51:58,075 ‫و همینقدر راحت ‫میخواد برگرده توی زندگی ما؟ 1169 00:51:58,076 --> 00:52:00,285 ‫میدونی، وقتی رفت 1170 00:52:00,286 --> 00:52:03,622 ‫همه چیزی که میخواستم این ‫بود که حس کنم میتونم خودم انجامش بدم 1171 00:52:03,623 --> 00:52:05,958 ‫و این اواخر ‫حس کردم که میتونم 1172 00:52:05,959 --> 00:52:09,129 ‫و من خیلی بهت افتخار میکنم ‫رفیق منی 1173 00:52:11,214 --> 00:52:12,423 ‫اوه، باید بریم 1174 00:52:12,424 --> 00:52:14,133 ‫پنج دقیقه دیگه شب سبد عید پاکه 1175 00:52:14,134 --> 00:52:15,885 ‫دیرمون میشه 1176 00:52:19,097 --> 00:52:20,889 ‫ببخشید که دیر رسیدیم 1177 00:52:20,890 --> 00:52:22,391 ‫دان... 1178 00:52:22,392 --> 00:52:24,226 ‫عذرخواهی لازم نیست 1179 00:52:24,227 --> 00:52:26,020 ‫با اینکه تو اینقدر درگیر هستی 1180 00:52:26,021 --> 00:52:28,480 ‫اینکه تو وقت خالیت فقط میخوای بیای کلیسا 1181 00:52:28,481 --> 00:52:29,606 ‫خودش همه چیز رو نشون میده 1182 00:52:29,607 --> 00:52:31,191 ‫من میرم به ساندرا بگم که فقط میتونم 1183 00:52:31,192 --> 00:52:32,776 ‫200 تا از دستبند هارو به موقع تحویل بدم 1184 00:52:32,777 --> 00:52:33,986 ‫یعنی قبل از عید پاک 1185 00:52:33,987 --> 00:52:36,321 ‫اره موضوع همینه 1186 00:52:36,322 --> 00:52:37,990 ‫تنها راهی که میتونی باهاش 1187 00:52:37,991 --> 00:52:39,324 ‫به موقع سفارش هارو کامل کنی 1188 00:52:39,325 --> 00:52:41,578 ‫تقویت کردنه 1189 00:52:43,079 --> 00:52:44,121 ‫تقویت؟ 1190 00:52:44,122 --> 00:52:46,124 ‫با من بیا 1191 00:52:55,550 --> 00:52:57,719 ‫سلام، رفیـــق! 1192 00:52:59,054 --> 00:53:00,679 ‫متوجه نمیشم 1193 00:53:00,680 --> 00:53:03,515 ‫من فکر کردم قراره سبد عید پاک درست کنیم 1194 00:53:03,516 --> 00:53:05,476 ‫کسی همه چیز رو بهم ‫درباره اون سفارش بزرگت گفت 1195 00:53:05,477 --> 00:53:08,395 ‫و این بهترین فرصت برای کمک کردن بود 1196 00:53:08,396 --> 00:53:11,148 ‫زیبایی این جمعیت به همینه 1197 00:53:11,149 --> 00:53:12,232 ‫ما همه همدیگرو حمایت میکنیم 1198 00:53:12,233 --> 00:53:13,735 ‫ممنونم 1199 00:53:14,778 --> 00:53:16,528 ‫ببخشید دیر کردم 1200 00:53:16,529 --> 00:53:17,946 ‫پرل!! 1201 00:53:17,947 --> 00:53:20,032 ‫خیلی خوشحالیم که اومدی 1202 00:53:20,033 --> 00:53:22,618 ‫میدونی جورج عاشق ‫کارهای داوطلبانه در اینجا بود 1203 00:53:22,619 --> 00:53:24,621 ‫اون یک نعمت بود 1204 00:53:27,082 --> 00:53:29,501 ‫شوهرم اگه بود واقعا ازت خوشش میومد 1205 00:53:31,586 --> 00:53:33,420 خوب، همه ما منتظر چی هستیم؟ 1206 00:53:33,421 --> 00:53:35,882 بیایید چند تا دستبند درست کنیم! 1207 00:53:42,972 --> 00:53:44,431 ‫سلام! 1208 00:53:44,432 --> 00:53:46,725 ‫اوه، شرمنده من دیر رسیدم 1209 00:53:46,726 --> 00:53:49,395 ‫یه مرد اینجاست که میدونه چطور وارد بشه 1210 00:53:49,396 --> 00:53:53,649 ‫و یه خانم جوان زیبا هم اونجا نشسته 1211 00:53:53,650 --> 00:53:55,150 ‫ممنونم ‫ســلام 1212 00:53:55,151 --> 00:53:56,819 بن! خیلی خوشحالم از دیدنت 1213 00:53:56,820 --> 00:53:58,654 ‫-سلام ‫-سلام 1214 00:53:58,655 --> 00:53:59,738 تو اینجایی 1215 00:53:59,739 --> 00:54:01,407 ‫بله 1216 00:54:01,408 --> 00:54:03,075 چرا؟ 1217 00:54:03,076 --> 00:54:05,577 ‫خب، من در کنار کافه ریور رپیدز وایسادم 1218 00:54:05,578 --> 00:54:07,663 ‫تا آخر شبی یه برگر بگیرم و... 1219 00:54:07,664 --> 00:54:09,081 ‫امیدوار بودم تورو ببینم 1220 00:54:09,082 --> 00:54:12,002 ‫و فلنسی گفت تو اینجایی ‫منم یه راست اومدم اینجا 1221 00:54:14,546 --> 00:54:16,088 ‫همگی، ایشون بِن هست 1222 00:54:16,089 --> 00:54:17,674 ‫ســـلام بِن! 1223 00:54:19,300 --> 00:54:21,510 ‫وای! من دقیقا دنبال همچین 1224 00:54:21,511 --> 00:54:22,928 ‫محیط کاری ای بودم 1225 00:54:22,929 --> 00:54:24,263 ‫سلام به همگی 1226 00:54:24,264 --> 00:54:26,265 ‫از خوش آمد گویی گرمتون ممنونم 1227 00:54:26,266 --> 00:54:29,268 ‫خیلی خب، من در خدمتم 1228 00:54:29,269 --> 00:54:31,687 ‫این همون بن هست که ‫دان باهاش نمیره بیرون، اره؟ 1229 00:54:31,688 --> 00:54:32,813 ‫خودشه 1230 00:54:32,814 --> 00:54:34,273 ‫اره خودشه 1231 00:54:34,274 --> 00:54:37,026 ‫میدونی، شاید این چیز بزرگ بعدی باشه 1232 00:54:37,027 --> 00:54:39,236 ‫هی، این یکی چطور... 1233 00:54:39,237 --> 00:54:41,030 ‫"دانز دیزاین"؟ 1234 00:54:41,031 --> 00:54:42,656 ‫-خوشم اومد ‫-عه؟ 1235 00:54:42,657 --> 00:54:44,158 ‫-اره ‫-اسم کاریِ خوبی میشه 1236 00:54:44,159 --> 00:54:46,160 ‫خیلی خب، چطور اینکارو میکنی؟ 1237 00:54:46,161 --> 00:54:47,369 ‫-خیلی خب اینارو برات چیدم ‫-خیلی خب 1238 00:54:47,370 --> 00:54:49,872 ‫و تو فقط بندازش تو این 1239 00:54:49,873 --> 00:54:51,708 ‫خیلی خب، فکرکنم 1240 00:54:54,294 --> 00:54:55,462 ‫دیدمش... 1241 00:54:56,671 --> 00:54:58,297 در حقیقت 1242 00:54:58,298 --> 00:55:00,841 ‫ممنونم که امشب کمک کردی 1243 00:55:00,842 --> 00:55:03,302 ‫البته، خیلی خوش گذشت 1244 00:55:03,303 --> 00:55:06,013 ، همه افراد کلیسا... 1245 00:55:06,014 --> 00:55:07,139 ‫حتی پرل 1246 00:55:07,140 --> 00:55:08,182 ‫پرل! 1247 00:55:08,183 --> 00:55:09,850 ‫همه عالی بودن 1248 00:55:09,851 --> 00:55:12,561 ‫خب من همیشه تو یه بخت آزمایی برنده شدم 1249 00:55:12,562 --> 00:55:13,771 ‫-هی ‫-ممنون 1250 00:55:13,772 --> 00:55:14,939 ‫سرتو داشته باش 1251 00:55:18,902 --> 00:55:19,986 ‫-اونه ‫-آه 1252 00:55:21,363 --> 00:55:22,946 ‫آم، داشتم فکر میکردم 1253 00:55:22,947 --> 00:55:25,491 ‫هروقت برای این کسب و کار ‫دستبندیت کمک نیاز داشتی 1254 00:55:25,492 --> 00:55:27,242 ‫میدونی که، من کارم با اعدادخوبه، پس... 1255 00:55:27,243 --> 00:55:30,162 ‫راستش هنوز کسب و کار نیست ولی... 1256 00:55:30,163 --> 00:55:31,914 ‫فکرکنم میتونه باشه 1257 00:55:31,915 --> 00:55:34,667 ‫اوه من فکر میکنم تو ‫یه کارآفرین فوق العاده میشی 1258 00:55:34,668 --> 00:55:35,751 ‫چرا اینو میگی؟ 1259 00:55:35,752 --> 00:55:37,544 ‫تو باشخصیت هستی 1260 00:55:37,545 --> 00:55:40,632 ‫انعطاف پذیر و سازگاری 1261 00:55:41,800 --> 00:55:43,093 ‫همینطور زیبا 1262 00:55:47,847 --> 00:55:51,016 ‫کارآفرین های موفق زیبا هستن؟ 1263 00:55:51,017 --> 00:55:53,352 ‫ببخشید. من.. آه... 1264 00:55:53,353 --> 00:55:55,521 ‫باید اینو میگفتم 1265 00:55:55,522 --> 00:55:58,065 ‫ولی لازمه که بیشتر باهات وقت بگذرونم 1266 00:55:58,066 --> 00:55:59,608 ‫که یه لیست از کیفیت ها درست کنم... 1267 00:55:59,609 --> 00:56:01,860 ‫البته هرزمانی که تو وقتشو داشته باشی 1268 00:56:01,861 --> 00:56:03,987 ‫یه حس خوبی بهم میگه 1269 00:56:03,988 --> 00:56:07,366 ‫که برنامه ریزیم قراره وقت خالی داشته باشه 1270 00:56:07,367 --> 00:56:08,826 ‫البته اگه همه چیز با دستبندها همونطور 1271 00:56:08,827 --> 00:56:09,703 ‫که باید، پیش بره 1272 00:56:09,704 --> 00:56:11,370 ‫عالیه 1273 00:56:11,371 --> 00:56:12,914 ‫منم ببر تو برنامه ریزی هات 1274 00:56:13,957 --> 00:56:14,957 ‫حتما 1275 00:56:16,835 --> 00:56:19,754 ‫خب، آم... 1276 00:56:38,648 --> 00:56:40,567 ‫-شب بخیر ‫-شب بخیر 1277 00:57:13,516 --> 00:57:15,642 ‫ممنون که اومدی 1278 00:57:15,643 --> 00:57:18,228 ‫با اینکه دیروز دیدمت.. 1279 00:57:18,229 --> 00:57:20,774 ‫ولی خب، نیاز داشتم که دوباره ببینمت 1280 00:57:22,150 --> 00:57:23,901 ‫الن، من نمیدونم تو چی... 1281 00:57:23,902 --> 00:57:26,070 ‫لطفا چک رو نقد کن 1282 00:57:26,071 --> 00:57:27,947 ‫قرار نیست برگشت بخوره 1283 00:57:29,282 --> 00:57:31,033 ‫بخاطر اون ممنونم 1284 00:57:31,034 --> 00:57:34,370 ‫تقریبا همه پرداختی های خونه رو تموم میکنه 1285 00:57:34,371 --> 00:57:35,829 ‫باورت بشه یا نه 1286 00:57:35,830 --> 00:57:38,415 ‫سود واقعی من دوبرابرش بود 1287 00:57:38,416 --> 00:57:40,876 ‫ولی نصفش رو سرمایه گزاری کردم 1288 00:57:40,877 --> 00:57:42,419 ‫سرمایه گزاری کردی؟ 1289 00:57:42,420 --> 00:57:44,713 ‫نه، نگران نشو 1290 00:57:44,714 --> 00:57:47,758 ‫میدونم که اون کلمه میتونه... 1291 00:57:47,759 --> 00:57:49,385 ‫اعصابتو بهم بریزه 1292 00:57:49,386 --> 00:57:51,637 ‫ولی الان یه مشاور دارم 1293 00:57:51,638 --> 00:57:55,224 ‫خب؟ و ما داریم تو یه ‫استارت-آپ جدید همکاری میکنیم 1294 00:57:55,225 --> 00:57:57,811 ‫اون فکر میکنه سودش قراره خیلی باشه 1295 00:57:58,978 --> 00:58:00,521 ‫شناختن خودم 1296 00:58:00,522 --> 00:58:01,897 ‫شناختن کسی که میتونم باشم 1297 00:58:01,898 --> 00:58:03,524 ‫داشتن گروهی از دوستام که حمایتم میکنن 1298 00:58:03,525 --> 00:58:04,567 ‫داری چیکار میکنی؟ 1299 00:58:05,735 --> 00:58:07,611 ‫این دستبندها رو یادته؟ 1300 00:58:07,612 --> 00:58:09,071 ‫عادت داشتم ازشون بسازم 1301 00:58:09,072 --> 00:58:10,155 ‫یه نعمت برای هر مهره 1302 00:58:10,156 --> 00:58:11,281 اوه 1303 00:58:11,282 --> 00:58:12,950 ‫اره، اره بامزه ان 1304 00:58:12,951 --> 00:58:14,743 ‫دارم میفروشمشون 1305 00:58:14,744 --> 00:58:17,204 ‫که بدهی هارو پرداخت کنی؟ 1306 00:58:17,205 --> 00:58:18,914 ‫اوهوم 1307 00:58:18,915 --> 00:58:22,084 ‫کِی؟ وقتی جاستین از دانشگاه ‫فارغ التحصیل شد؟ 1308 00:58:22,085 --> 00:58:23,460 ببخشید؟ 1309 00:58:23,461 --> 00:58:24,670 ‫ببین.. 1310 00:58:24,671 --> 00:58:26,880 ‫اونا.. اونا قشنگن خب؟ 1311 00:58:26,881 --> 00:58:29,466 ‫ولی تودیگه مجبور نیستی اینکارو کنی 1312 00:58:29,467 --> 00:58:31,678 ‫میتونی رو من حساب کنی 1313 00:58:37,475 --> 00:58:39,184 ‫تو باید... 1314 00:58:39,185 --> 00:58:40,519 ‫این رو پس بگیری 1315 00:58:40,520 --> 00:58:42,146 ‫عزیزم، تو... ‫تو مجبور نیستی اینکارو بکنی 1316 00:58:42,147 --> 00:58:43,856 ‫من عوض شدم! 1317 00:58:43,857 --> 00:58:45,065 ‫منم همینطور 1318 00:58:45,066 --> 00:58:47,818 ‫من یه زن توانمندم 1319 00:58:47,819 --> 00:58:50,279 ‫که میتونم از شر این ‫وضعیت مالی داغونی که خودم درست نکردم 1320 00:58:50,280 --> 00:58:52,823 ‫راحت شم 1321 00:58:52,824 --> 00:58:57,037 ‫و یه پسر مهربون و باهوش رو بزرگ کنم 1322 00:58:59,414 --> 00:59:00,622 ‫میدونم که قبلا ناامیدت کردم.. 1323 00:59:00,623 --> 00:59:02,666 ‫این دستبندها 1324 00:59:02,667 --> 00:59:05,211 ‫مهمترین چیز رو درباره من تغییر دادن 1325 00:59:06,379 --> 00:59:08,839 ‫باورم رو، خیلی خب؟ 1326 00:59:08,840 --> 00:59:10,382 ‫حالا، 1327 00:59:10,383 --> 00:59:13,594 ‫فقط رو یه چیزی که میتونیم ‫باهم انجامش بدیم تمرکز کن 1328 00:59:13,595 --> 00:59:15,346 ‫و اون هم جاستینه 1329 00:59:15,347 --> 00:59:16,930 ‫پیام دادن کافی نیست الن 1330 00:59:16,931 --> 00:59:19,016 ‫باید وقت بزاری و ببینیش 1331 00:59:19,017 --> 00:59:20,517 ‫میدونم 1332 00:59:20,518 --> 00:59:23,395 ‫میدونم ‫من میخوام اونو به زندگیم برگردونم 1333 00:59:23,396 --> 00:59:24,980 ‫راستش اینو باور دارم 1334 00:59:24,981 --> 00:59:26,940 ‫خیلی خوشحال میشه 1335 00:59:26,941 --> 00:59:28,859 ‫فردا بهش زنگ بزن 1336 00:59:28,860 --> 00:59:31,195 ‫حتما 1337 00:59:31,196 --> 00:59:32,238 ‫قول میدم 1338 00:59:36,326 --> 00:59:38,745 شب بخیر آلن 1339 00:59:40,330 --> 00:59:41,831 ‫دان... 1340 00:59:54,010 --> 00:59:56,428 جاستین؟ 1341 00:59:56,429 --> 00:59:58,598 ‫بجنب، مامان بزرگ اومده. وقت رفتنه 1342 01:00:01,643 --> 01:00:05,688 ‫آیا من بزرگترین اشتباه ‫زندگیمو دیشب انجام دادم؟ 1343 01:00:05,689 --> 01:00:07,314 ‫تو داری دوباره و دوباره ثابت میکنی که 1344 01:00:07,315 --> 01:00:08,817 ‫با ایمان چه چیزیو میشه بدست اورد 1345 01:00:09,984 --> 01:00:12,027 ‫میدونی چیه مامان؟ ‫حق با توئه 1346 01:00:12,028 --> 01:00:14,530 ‫یه وقتایی اینقدر غرق میشم که 1347 01:00:14,531 --> 01:00:15,739 ‫که یادم میره 1348 01:00:15,740 --> 01:00:17,867 ‫خب، تو درگیری های زیادی داری 1349 01:00:19,160 --> 01:00:21,246 ‫اوه، من میرم 1350 01:00:26,584 --> 01:00:28,335 ‫-سلام.. اوه ‫-سلام! 1351 01:00:28,336 --> 01:00:30,254 ‫شما باید بن باشی، بابای لولی؟ 1352 01:00:30,255 --> 01:00:31,463 ‫بله خودمم 1353 01:00:31,464 --> 01:00:32,840 ‫اوه، از دیدنت خوشحالم 1354 01:00:32,841 --> 01:00:34,633 ‫مری هستم، مامان دان 1355 01:00:34,634 --> 01:00:35,759 - مری. از دیدنت خوشحالم - اوه 1356 01:00:35,760 --> 01:00:36,969 اوه 1357 01:00:36,970 --> 01:00:38,178 مامان بزرگ منتظره 1358 01:00:38,179 --> 01:00:41,850 ‫سلام. چی تورو کشونده اینجا؟ 1359 01:00:43,309 --> 01:00:44,476 ‫سلام بن 1360 01:00:44,477 --> 01:00:45,769 ‫-هی ‫-لولی هم اینجاست؟ 1361 01:00:45,770 --> 01:00:47,604 ‫نه شرمنده رفیق ‫اون خونه ست 1362 01:00:47,605 --> 01:00:49,606 ‫شما دارین میرین؟ 1363 01:00:49,607 --> 01:00:51,066 نه، نه، نه، اشکالی ندارد. من... یک 1364 01:00:51,067 --> 01:00:52,776 ‫ولی بعدش باید برم رستوران 1365 01:00:52,777 --> 01:00:54,611 ‫-ولی ما کاری نداریم، اره ‫-خیلی خب 1366 01:00:54,612 --> 01:00:56,030 ‫-خوشحال شدم دیدمت ‫-من هم همینطور 1367 01:00:56,031 --> 01:00:56,948 مم 1368 01:00:56,949 --> 01:00:58,198 ‫-بیا جاستین ‫-خدافظ مامان 1369 01:00:58,199 --> 01:00:59,826 ‫خدافظ 1370 01:01:06,332 --> 01:01:08,375 ‫اول تکالیف! 1371 01:01:08,376 --> 01:01:09,960 ‫آم... 1372 01:01:09,961 --> 01:01:11,170 ‫خب 1373 01:01:11,171 --> 01:01:13,088 ‫من یه... 1374 01:01:13,089 --> 01:01:15,133 ‫سورپرایز برات دارم 1375 01:01:16,426 --> 01:01:18,844 ‫اوه خدای من ‫تو اینو طراحی کردی؟ 1376 01:01:18,845 --> 01:01:21,431 ‫اره، از هر انگشتم یه هنر میباره 1377 01:01:24,934 --> 01:01:27,269 ‫-خوشت نیومد؟ ‫-نه، نه عاشقش شدم 1378 01:01:27,270 --> 01:01:29,356 ‫خوشم اومد ازش 1379 01:01:30,648 --> 01:01:31,941 ‫واقعا دوسش دارم 1380 01:01:34,569 --> 01:01:37,363 ‫عالیه 1381 01:01:37,364 --> 01:01:39,949 ♪ ما در حال جستجو هستیم 1382 01:01:40,909 --> 01:01:43,660 ♪ همیشه در حال جستجو 1383 01:01:43,661 --> 01:01:46,956 ♪ برای راه آسان 1384 01:01:50,001 --> 01:01:53,504 ♪ تعداد کمی که آن را پیدا کردند 1385 01:01:53,505 --> 01:01:56,256 ♪ فقط اون رو پیدا کردم 1386 01:01:56,257 --> 01:01:59,969 ♪ زندگی یک دورهمی است 1387 01:02:01,304 --> 01:02:02,680 ♪ و عشق 1388 01:02:02,681 --> 01:02:05,058 ♪ افتادن را یاد خواهم گرفت 1389 01:02:07,644 --> 01:02:09,770 ♪ و زمان 1390 01:02:09,771 --> 01:02:12,315 ♪ همه ما را خواهد برد 1391 01:02:13,942 --> 01:02:17,195 ♪ اعتماد ناشناخته است 1392 01:02:19,322 --> 01:02:21,281 ♪ و امید 1393 01:02:21,282 --> 01:02:23,743 ♪ ما را به خانه هدایت خواهد کرد 1394 01:02:26,746 --> 01:02:29,999 ♪ باران سیل آسا 1395 01:02:30,000 --> 01:02:33,252 ♪ به اقیانوس های تشنه 1396 01:02:33,253 --> 01:02:34,712 ♪ رودخانه های جاری 1397 01:02:34,713 --> 01:02:37,340 ♪ از ارتفاعات 1398 01:02:38,925 --> 01:02:42,428 ♪ حس شگفتی... 1399 01:02:42,429 --> 01:02:44,472 ‫بابا! 1400 01:02:50,687 --> 01:02:54,024 ♪...و عشق زمین خوردن را خواهد آموخت ♪ 1401 01:02:56,484 --> 01:03:00,905 ♪ و زمان همه ما را خواهد گرفت 1402 01:03:02,866 --> 01:03:06,369 ♪ اعتماد ناشناخته است 1403 01:03:08,955 --> 01:03:13,043 ♪ و امید ما را به خانه هدایت خواهد کرد 1404 01:03:16,629 --> 01:03:18,589 ‫ممنون که بیشتر آخر هفته ت رو با من گذروندی 1405 01:03:18,590 --> 01:03:20,549 ‫کنار هم خیلی خوش میگذره 1406 01:03:20,550 --> 01:03:22,843 ‫فاز خوش گذروندن داریا 1407 01:03:22,844 --> 01:03:24,928 ‫خب همه چی داره بالاخره درست میشه 1408 01:03:24,929 --> 01:03:26,972 ‫خب، این خوبه 1409 01:03:26,973 --> 01:03:29,058 ‫یعنی، درست کردن این دستبندها 1410 01:03:29,059 --> 01:03:30,809 ‫و تبدیل کردنش به یه کسب و کار خوب... 1411 01:03:30,810 --> 01:03:32,269 ‫واقعا چالش بزرگیه 1412 01:03:32,270 --> 01:03:33,395 ‫بهت افتخار میکنم 1413 01:03:33,396 --> 01:03:34,646 ‫ممنونم 1414 01:03:34,647 --> 01:03:38,359 ‫درسته که یه چالش بوده ‫ولی واقعا فوق العاده بود 1415 01:03:38,360 --> 01:03:39,985 ‫یعنی، گروهی که دور هم جمع شدیم... 1416 01:03:39,986 --> 01:03:41,404 ‫من عاشقشم ‫واقعا خاص بود 1417 01:03:44,157 --> 01:03:46,575 ‫تو گفتی پدرومادرت یه ‫کسب وکار کوچیک داشتن اره؟ 1418 01:03:46,576 --> 01:03:48,035 ‫اره درسته 1419 01:03:48,036 --> 01:03:51,955 ‫اینجا بستنی فروشی پاگی بود 1420 01:03:51,956 --> 01:03:54,541 ‫اوه، وقتی بچه بودم عاشقش بودم 1421 01:03:54,542 --> 01:03:59,338 ‫اونها از این ظرفای شیشه ای بزرگ ‫داشتن که پر از بستنی بود 1422 01:03:59,339 --> 01:04:02,925 ‫یه کسب و کار معمولی نبود ‫یه تجربه بود 1423 01:04:02,926 --> 01:04:05,010 ‫از این جاهایی که توش انتخاب کردن سخته؟ 1424 01:04:05,011 --> 01:04:07,096 ‫اره دقیقا 1425 01:04:07,097 --> 01:04:08,305 آره 1426 01:04:08,306 --> 01:04:10,391 ‫من و همه رفیقام واقعا ناراحت شدیم 1427 01:04:10,392 --> 01:04:13,560 ‫وقتی فهمیدیم صاحبش ‫بازنشسته شده و میخواد مغازه رو ببنده 1428 01:04:13,561 --> 01:04:14,645 ‫باعث شد فکر کنم 1429 01:04:14,646 --> 01:04:16,897 ‫چی میشد اگه... 1430 01:04:16,898 --> 01:04:18,065 ‫منم فروشگاه خودمو داشتم 1431 01:04:18,066 --> 01:04:19,316 ‫و دستبندهامو میفروختم 1432 01:04:19,317 --> 01:04:20,484 ‫و جواهر و بدلیجات دیگه 1433 01:04:20,485 --> 01:04:23,112 ‫شاید صابون و روغن از فروشندگان محلی؟ 1434 01:04:23,113 --> 01:04:24,571 ‫مثل یه عطاری قدیمی 1435 01:04:24,572 --> 01:04:26,282 ‫از ایده ش خوشم اومد 1436 01:04:27,575 --> 01:04:29,451 ‫واضحه که فقط یه رویاست 1437 01:04:29,452 --> 01:04:32,746 ‫خب، این ضرب المثلو شنیدی که میگه ‫"دلو به دریا بزن"؟ 1438 01:04:32,747 --> 01:04:35,290 ‫اره شنیدم 1439 01:04:35,291 --> 01:04:37,626 ‫ولی من همین الانشم خیلی درگیری دارم 1440 01:04:37,627 --> 01:04:39,128 ‫که بهم اجازه دل به دریا زدن نمیده 1441 01:04:39,129 --> 01:04:41,296 ‫دان، داری شوخی میکنی؟ 1442 01:04:41,297 --> 01:04:42,965 ‫بعد از چیزای که پشت سر گذاشتی 1443 01:04:42,966 --> 01:04:44,968 ‫من فکر میکنم خیلی قوی تر ‫از چیزی هستی که فکر میکنی 1444 01:04:48,805 --> 01:04:51,932 ‫میدونی.. 1445 01:04:51,933 --> 01:04:53,517 ‫فکر نمیکردم اینجا راجب این ‫رویاهام باهات حرف بزنم 1446 01:04:53,518 --> 01:04:54,935 ‫-واقعا؟ ‫-اوهوم 1447 01:04:54,936 --> 01:04:56,312 ‫-اینجا؟ ‫-اوهوم 1448 01:04:57,439 --> 01:05:00,149 ‫خب من فکر میکنم هرچیزی دلیلی داره 1449 01:05:00,150 --> 01:05:01,568 ‫شاید 1450 01:05:12,287 --> 01:05:14,497 خب یبا یه نوشیدنی بزنیم 1451 01:05:19,502 --> 01:05:21,379 فکر می کنم باید دوباره ازت درخواست کنم. 1452 01:05:24,591 --> 01:05:25,759 من می خواهم که 1453 01:05:32,057 --> 01:05:33,182 ‫سلام، دان هستم 1454 01:05:33,183 --> 01:05:34,641 ‫دان 1455 01:05:34,642 --> 01:05:36,560 ‫یه خبر خوب برات دارم 1456 01:05:36,561 --> 01:05:38,103 ‫تو پرداختی هارو تقریبا تموم کردی 1457 01:05:38,104 --> 01:05:40,647 ‫پس همه چیزی که مونده ‫بدهی کارت اعتباریته 1458 01:05:40,648 --> 01:05:41,648 ‫و همینطور وام ماشین 1459 01:05:41,649 --> 01:05:43,150 ‫امروز رئیسم گفت 1460 01:05:43,151 --> 01:05:44,318 ‫که مهلتتو به اواسط ماه 1461 01:05:44,319 --> 01:05:45,444 ‫ افزایش میده 1462 01:05:45,445 --> 01:05:46,445 ‫وایسا، واقعا؟ 1463 01:05:46,446 --> 01:05:47,988 آره 1464 01:05:47,989 --> 01:05:49,823 ‫اون تحت تاثیر تلاش و پیشرفتت قرار گرفته 1465 01:05:49,824 --> 01:05:51,950 ‫اوه خدای من ‫باورم نمیشه 1466 01:05:51,951 --> 01:05:53,952 ‫خب، باورت بشه 1467 01:05:53,953 --> 01:05:54,953 ‫شاید 1468 01:05:54,954 --> 01:05:56,288 ‫یعنی..یعنی باورم میشه 1469 01:05:56,289 --> 01:05:57,123 ‫ممنونم 1470 01:05:57,124 --> 01:05:58,415 ‫خواهش میکنم 1471 01:05:58,416 --> 01:05:59,417 ‫هی، همینطور ادامه بده 1472 01:06:09,386 --> 01:06:11,388 ♪ پس وقتی افتادم منو میگیری، درسته؟ ♪ 1473 01:06:12,555 --> 01:06:15,933 ♪ و وقتی صدا می زنم گریه ام را می شنوی ♪ 1474 01:06:15,934 --> 01:06:18,018 ♪ و وقتی خراب شدم، مرا درست می کنی، درست است؟ ♪ 1475 01:06:18,019 --> 01:06:20,396 ♪ این تنها چیزی است که باید بدانم 1476 01:06:20,397 --> 01:06:21,397 ‫اوه! 1477 01:06:21,398 --> 01:06:23,023 ‫-اینجا چخبره؟ ‫-خب... 1478 01:06:23,024 --> 01:06:24,400 ‫خریدار یه فروشگاه بزرگ 1479 01:06:24,401 --> 01:06:26,694 ‫دو هفته پیش برای شام اومد اینجا 1480 01:06:26,695 --> 01:06:30,073 ‫فروشگاه بزرگ گرویگ میخواد از دستبندهات بخره 1481 01:06:31,074 --> 01:06:32,282 ‫هزارتا دستبند؟ 1482 01:06:32,283 --> 01:06:34,034 ‫و اونها تا عید پاک و در طول بهار 1483 01:06:34,035 --> 01:06:35,369 ‫دستبندهارو آماده توی قفسه میخوان 1484 01:06:35,370 --> 01:06:37,871 ‫و اونها آماده ان که 50 درصد پیش پرداخت بدن 1485 01:06:37,872 --> 01:06:38,872 ‫که سفارششون رو قطعی کنن 1486 01:06:40,125 --> 01:06:41,875 ‫کمتر از یه هفته مونده به عید پاک 1487 01:06:41,876 --> 01:06:45,462 ‫خب، برای دان و دستبند های خاصش 1488 01:06:45,463 --> 01:06:49,049 ‫پرتویی از آفتاب تو یه روز ابری 1489 01:06:49,050 --> 01:06:51,552 ‫و اتفاقات خوب برای کسایی میفته 1490 01:06:51,553 --> 01:06:52,595 ‫که ایمان دارن 1491 01:06:54,597 --> 01:06:58,601 ♪ باور کن، باور کن، باور کن عشقت را باور کن... ♪ 1492 01:07:01,104 --> 01:07:03,313 ‫باورم نمیشه 1493 01:07:03,314 --> 01:07:06,400 ‫شما همتون اینجایید که دستبند بسازید 1494 01:07:06,401 --> 01:07:07,641 ‫خب ما بخاطر تو اینجاییم دان 1495 01:07:09,112 --> 01:07:11,238 ‫-بن کجاست؟ ‫-اره بن کجاست؟ 1496 01:07:11,239 --> 01:07:13,365 ‫تا دیروقت سرکاره ‫خیلی دوست داشت که اینجا باشه 1497 01:07:13,366 --> 01:07:15,201 ‫ما هم دوست داشتیم که اینجا باشه 1498 01:07:18,079 --> 01:07:19,246 ‫خیلی خب 1499 01:07:19,247 --> 01:07:21,957 ‫میشه همگی یک لحظه به من توجه کنید؟ 1500 01:07:21,958 --> 01:07:23,459 ‫لطفا؟ 1501 01:07:23,460 --> 01:07:27,629 ‫شما یک یادآوری شگفت انگیز 1502 01:07:27,630 --> 01:07:29,840 ‫از قدرت جامعه هستین 1503 01:07:29,841 --> 01:07:32,092 ‫ برای همه محبتی که به من داشتین 1504 01:07:32,093 --> 01:07:34,053 ‫و این کسب و کار دستبند که براش کمکم کردین 1505 01:07:34,054 --> 01:07:37,514 ‫تشکر کردن کافی نیست 1506 01:07:37,515 --> 01:07:40,809 ‫باعث افتخارمه که جبرانش کنم 1507 01:07:40,810 --> 01:07:43,103 ‫پس، میخوام اعلام کنم که 1508 01:07:43,104 --> 01:07:48,442 ‫15درصد از فروش کل دستبند ها 1509 01:07:48,443 --> 01:07:49,944 ‫برای کلیسا خواهد بود 1510 01:07:55,700 --> 01:07:58,661 ‫حالا بیاید شروع کنیم و ‫نعمت های بیشتری بفرستیم بیرون 1511 01:08:00,914 --> 01:08:02,998 ‫دان واقعا کار قشنگی بود 1512 01:08:02,999 --> 01:08:04,083 ‫مطمئنی میتونی انجامش بدی؟ 1513 01:08:04,084 --> 01:08:05,584 ‫من روی بخشندگی افراد اینجا 1514 01:08:05,585 --> 01:08:06,945 ‫هیچ قیمتی نمیتونم بزارم 1515 01:08:08,755 --> 01:08:11,216 ‫و من خبردار شدم که خونمو از دست نمیدم 1516 01:08:12,300 --> 01:08:13,967 ‫فکر کنم بالاخره میتونم انجامش بدم 1517 01:08:13,968 --> 01:08:14,968 ‫و از این چاه بیام بیرون 1518 01:08:14,969 --> 01:08:16,804 ‫خیلی بهت افتخار میکنم 1519 01:08:16,805 --> 01:08:19,765 ‫خب من اینو با کمک کمی از دوستام انجام دادم 1520 01:08:19,766 --> 01:08:21,518 ‫و البته کمک بزرگ یکیشون 1521 01:08:23,812 --> 01:08:25,312 ‫دان، عزیزم 1522 01:08:25,313 --> 01:08:27,189 ‫پیشنهاد همراه با سخاوت تو 1523 01:08:27,190 --> 01:08:29,817 ‫مستقیماً به سفرهای مأموریت جوانان ما میره 1524 01:08:29,818 --> 01:08:31,902 ‫خیلی خوشحالم که کمک میکنه 1525 01:08:31,903 --> 01:08:34,406 ‫میخوام ازتون تشکر کنم ‫که منو به خدا برگردوندین 1526 01:08:36,616 --> 01:08:39,034 ‫معلوم شد که اون هیچوقت ازم دور نشده 1527 01:08:39,035 --> 01:08:40,203 ‫من دور شدم 1528 01:08:44,082 --> 01:08:45,165 ‫دان! 1529 01:08:45,166 --> 01:08:46,500 ‫یه خوش آمد با غافلگیری 1530 01:08:46,501 --> 01:08:48,168 ‫اومدم که حضوری یه چک بهتون بدم 1531 01:08:48,169 --> 01:08:50,254 ‫برای بدهی های کارت اعتباریم 1532 01:08:50,255 --> 01:08:52,297 ‫البته قبل از زمان اصلیش 1533 01:08:52,298 --> 01:08:54,174 ‫توی زمان خیلی کمی تونستی انجامش بدی 1534 01:08:54,175 --> 01:08:55,259 ‫این..این فوق العاده ست 1535 01:08:55,260 --> 01:08:56,677 ‫رمزت چیه؟ 1536 01:08:56,678 --> 01:08:59,638 ‫خب، باید بگم یه باور ‫قوی همیشه بهتون کمک میکنه 1537 01:08:59,639 --> 01:09:00,848 ‫منطقیه 1538 01:09:00,849 --> 01:09:02,307 ‫من عاشق اینم 1539 01:09:02,308 --> 01:09:03,684 ‫خیلی خوشحالم 1540 01:09:03,685 --> 01:09:04,602 ‫خب، بیا یسری کاغذبازی هارو انجام بدیم 1541 01:09:04,603 --> 01:09:06,770 ‫باشه؟ اوه بن 1542 01:09:06,771 --> 01:09:09,189 ‫ایشون خانم دوریس هستن ‫البته الان به اسپنسر تغییر کردن 1543 01:09:09,190 --> 01:09:10,816 ‫ایشون رئیسم هستن ‫آقای ادامز 1544 01:09:10,817 --> 01:09:12,192 ‫دان؟ 1545 01:09:12,193 --> 01:09:14,278 ‫شما دوتا همو میشناسید؟ 1546 01:09:14,279 --> 01:09:16,363 ‫ظاهرا نه به اون خوبی که فکر میکردم 1547 01:09:16,364 --> 01:09:19,158 ‫تو فامیلیت دوریس ئه؟ 1548 01:09:19,159 --> 01:09:20,284 ‫من گیج شدم 1549 01:09:20,285 --> 01:09:22,870 ‫خب، من وآقای ادامز 1550 01:09:22,871 --> 01:09:25,998 ‫این اواخر خیلی باهم وقت گذروندیم 1551 01:09:25,999 --> 01:09:28,208 ‫بهتره بگیم این فقط یه غافلگیری بزرگه 1552 01:09:28,209 --> 01:09:30,627 ‫من متاسفم 1553 01:09:30,628 --> 01:09:32,338 ‫ولی اگه میدونستم که تو... 1554 01:09:32,339 --> 01:09:33,464 ‫هی هی بچه ها ‫این لحظه واقعا زمان خوشحالیه 1555 01:09:33,465 --> 01:09:34,548 ‫دان داره همه بدهی هاشو پرداخت میکنه 1556 01:09:34,549 --> 01:09:35,924 ‫میدونستی که این وام منه؟ 1557 01:09:35,925 --> 01:09:36,925 ‫نمیدونستم ‫تو بهش بگو 1558 01:09:36,926 --> 01:09:38,761 ‫بن، تو... 1559 01:09:38,762 --> 01:09:40,054 ‫حرف آخرو برای وام دوریس زدی 1560 01:09:40,055 --> 01:09:41,555 ‫من دروغ نمیگم 1561 01:09:41,556 --> 01:09:42,723 ‫من نمیدونستم اسم تو دوریسه 1562 01:09:42,724 --> 01:09:44,558 ‫-فکر کردم تو... ‫-میدونی چیه؟ بیا 1563 01:09:44,559 --> 01:09:46,310 ‫حواست بهش باشه 1564 01:09:46,311 --> 01:09:47,811 ‫لطفا وقتی همه چی نهایی شد بهم خبر بدین 1565 01:09:47,812 --> 01:09:49,063 ‫دان، لطفا..این... 1566 01:09:49,064 --> 01:09:51,482 ‫نه بن! من سالها توسط همسر سابقم فریب خوردم 1567 01:09:51,483 --> 01:09:53,043 ‫و اجازه نمیدم که دوباره این اتفاق بیفته 1568 01:09:54,402 --> 01:09:55,779 ‫روز بخیر آقای ادامز 1569 01:10:08,583 --> 01:10:11,794 ‫دان، عزیزم ‫اون واقعا بهت دروغ گفت؟ 1570 01:10:11,795 --> 01:10:13,921 ‫مامان نمیخوام دربارش حرف بزنم 1571 01:10:13,922 --> 01:10:16,382 ‫بیا روی کارهامون 1572 01:10:16,383 --> 01:10:18,175 ‫برای عید پاک کلیسا تمرکز کنیم 1573 01:10:18,176 --> 01:10:20,094 ‫بعد از همه چیزایی که بهم گفتی 1574 01:10:20,095 --> 01:10:21,428 ‫فکر نمیکنم اون عمدا تورو فریب داده باشه 1575 01:10:21,429 --> 01:10:22,721 ‫مامان... 1576 01:10:22,722 --> 01:10:24,056 ‫-این یه سوءتفاهم بزرگ بنظر میرسه 1577 01:10:24,057 --> 01:10:25,432 ‫-لطفا 1578 01:10:25,433 --> 01:10:29,061 ‫یه چیزایی هنوز درباره ‫ جدایی من از الن هست 1579 01:10:29,062 --> 01:10:30,396 ‫که هنوز منو آزار میده 1580 01:10:30,397 --> 01:10:33,399 ‫نمیتونم راحت به هرکسی اعتماد کنم 1581 01:10:33,400 --> 01:10:36,568 ‫الن هرکسی نیست 1582 01:10:36,569 --> 01:10:40,114 ‫شاید فقط میترسی 1583 01:10:40,115 --> 01:10:41,573 ‫از چی میترسم؟ 1584 01:10:41,574 --> 01:10:43,701 ‫که دوباره کسی رو به قلبت راه بدی 1585 01:10:43,702 --> 01:10:45,787 ‫خب یسری دلیل خیلی خوب براش دارم 1586 01:10:47,622 --> 01:10:51,667 ‫اره، گذشتت واقعا بهت آسیب زده دان 1587 01:10:51,668 --> 01:10:54,670 ‫ولی تو کیلومتر ها و کیلومتر ها راه اومدی 1588 01:10:54,671 --> 01:10:57,214 ‫و الان یه مرد جوون اینجاست که 1589 01:10:57,215 --> 01:11:00,009 ‫با وجود این سوءتفاهم 1590 01:11:00,010 --> 01:11:03,012 ‫واقعا بنظر میاد که قلب مهربونی داشته باشه 1591 01:11:03,013 --> 01:11:05,264 ‫ولی گیر کردنت توی گذشته 1592 01:11:05,265 --> 01:11:08,308 ‫یعنی ریسک کردن همون ‫چیزی که برای الن ریسک کردی 1593 01:11:08,309 --> 01:11:10,185 ‫و این تورو میترسونه 1594 01:11:10,186 --> 01:11:11,896 ‫یکم ایمان داشته باش 1595 01:11:12,897 --> 01:11:14,940 ‫تو ازش خوشت میاد. مگه نه؟ 1596 01:11:14,941 --> 01:11:17,026 ‫اره 1597 01:11:17,027 --> 01:11:18,318 خیلی زیاد 1598 01:11:18,319 --> 01:11:21,113 ‫و تو خیلی ازش خوشت میومد 1599 01:11:21,114 --> 01:11:23,824 ‫بدون اینکه بدونی برای ‫زندگی کردن چیکار میکنه 1600 01:11:23,825 --> 01:11:25,826 ‫خب این چه معنایی داره؟ 1601 01:11:25,827 --> 01:11:29,455 ‫اون خودش رو با شغلش تعریف نمیکنه 1602 01:11:29,456 --> 01:11:30,790 ‫و به کار تو اهمیت میده 1603 01:11:31,958 --> 01:11:33,335 ‫این دقیقا برعکس النه 1604 01:11:34,836 --> 01:11:36,045 ‫بیشتر از یه شراکت؟ 1605 01:11:36,046 --> 01:11:37,672 ‫حق با توئه مامان 1606 01:11:38,715 --> 01:11:40,675 ‫وقتشه که خودتو تسلیم همه چی کنی 1607 01:11:42,469 --> 01:11:44,595 ‫رها کن و بزار که خدا بقیشو انجام بده 1608 01:11:44,596 --> 01:11:46,555 ‫چطور اینکارو کنم؟ 1609 01:11:46,556 --> 01:11:49,309 ‫شاید بخشش شروع خوبی باشه 1610 01:11:59,402 --> 01:12:01,987 ‫مامان، هنوز بیداری؟ 1611 01:12:01,988 --> 01:12:02,864 ‫اره 1612 01:12:02,865 --> 01:12:04,656 ‫نباید الان خواب باشی؟ 1613 01:12:04,657 --> 01:12:06,533 ‫نتونستم ‫بابا دوباره زنگ زد 1614 01:12:06,534 --> 01:12:08,494 ‫نتونستم ‫بابا دوباره زنگ زد 1615 01:12:08,495 --> 01:12:10,079 ‫اره خیلی خوبه 1616 01:12:10,080 --> 01:12:11,663 ‫هفته بعد برای ناهار میریم بیرون 1617 01:12:11,664 --> 01:12:13,540 ‫خیلی خوشحالم که اینو میشنوم 1618 01:12:13,541 --> 01:12:15,292 ‫منم همینطور 1619 01:12:15,293 --> 01:12:18,962 ‫مامان، فقط میخوام بدونی که 1620 01:12:18,963 --> 01:12:21,091 ‫تو واقعا مامان خوبی هستی 1621 01:12:22,300 --> 01:12:23,259 ‫باید برم بخوابم 1622 01:12:23,260 --> 01:12:24,510 ‫فردا صبح با لولی میرم پیاده روی 1623 01:12:24,511 --> 01:12:27,137 ‫مطمئنی میخوای به اینکار ادامه بدی؟ 1624 01:12:27,138 --> 01:12:28,180 ‫خیلی کار داره 1625 01:12:28,181 --> 01:12:29,765 ‫من عمو جاستینشم 1626 01:12:29,766 --> 01:12:31,059 ‫نمیتونم ولش کنم 1627 01:12:32,477 --> 01:12:33,811 ‫بن هم خیلی باحاله 1628 01:12:33,812 --> 01:12:35,938 ‫موقع خدافظی یه مدل خفنی باهم دست میدیم 1629 01:12:35,939 --> 01:12:37,356 ‫هربار هم طولانی تر میشه 1630 01:12:37,357 --> 01:12:39,901 ‫خب، خیلی خوشحالم که ‫میبینم باهم خوب کنار میاین 1631 01:12:41,361 --> 01:12:44,739 ‫میدونی، اون همیشه حال تورو میپرسه 1632 01:12:46,616 --> 01:12:47,450 ‫واقعا؟ 1633 01:12:47,451 --> 01:12:49,410 آره 1634 01:12:49,411 --> 01:12:52,455 ‫فقط میخواد بدونه که همه چیز خوب پیش میره 1635 01:12:53,915 --> 01:12:55,195 ‫وقتی تو نگرانی، اون میفهمه 1636 01:12:57,961 --> 01:13:00,255 ‫بنظر میاد بن واقعا اهمیت میده 1637 01:13:01,589 --> 01:13:03,091 ‫ممنون که بهم گفتی 1638 01:13:05,719 --> 01:13:08,053 خیلی خب 1639 01:13:08,054 --> 01:13:10,472 ‫حالا چطوره تو راز دست دادنتون رو بهم بگی؟ 1640 01:13:10,473 --> 01:13:13,225 ‫نه، تورو فقط باید بغل کرد 1641 01:13:13,226 --> 01:13:14,894 وای 1642 01:13:17,897 --> 01:13:19,481 ‫دوست دارم مامان 1643 01:13:19,482 --> 01:13:21,443 ‫من هم دوست دارم جاستین 1644 01:13:29,117 --> 01:13:30,576 ‫این عالیه 1645 01:13:30,577 --> 01:13:32,661 ‫میتونه اون پشت وسیله هاشو بزاره 1646 01:13:32,662 --> 01:13:34,372 ‫و دستبندهاشو اونجا بچینه 1647 01:13:35,999 --> 01:13:37,916 ‫میدونی، اون خبر نداره 1648 01:13:37,917 --> 01:13:40,586 ‫ولی منم داشتم نعمت هامو میشمردم 1649 01:13:40,587 --> 01:13:42,296 ‫-واقعا؟ ‫-اره 1650 01:13:42,297 --> 01:13:45,424 ‫اینکه به خودم یاداوری ‫کنم برای چی شکرگزار باشم 1651 01:13:45,425 --> 01:13:47,634 ‫منو خوشحال تر میکنه 1652 01:13:47,635 --> 01:13:49,012 آره 1653 01:13:53,016 --> 01:13:54,934 ‫بنظر میاد نیاز داری یچیزی سرحالت بیاره 1654 01:13:58,438 --> 01:13:59,481 ‫خیلی خب 1655 01:14:00,815 --> 01:14:02,107 ‫برای رمز دست دادنم با جاستین 1656 01:14:02,108 --> 01:14:06,028 ‫برای بوس های تف مالی لولی 1657 01:14:06,029 --> 01:14:07,446 ‫و این روز قشنگ بهاری 1658 01:14:07,447 --> 01:14:08,864 ‫و... 1659 01:14:08,865 --> 01:14:10,075 ‫برای مامانت 1660 01:14:13,536 --> 01:14:15,871 ‫-مامانم؟ ‫-اره 1661 01:14:15,872 --> 01:14:17,332 ‫اون واقعا خانم خاصیه 1662 01:14:18,458 --> 01:14:19,542 ‫اره، همینطوره 1663 01:14:20,752 --> 01:14:22,211 ‫حالا چه حسی داری؟ 1664 01:14:22,212 --> 01:14:23,837 ‫بهترم، سبک شدم 1665 01:14:23,838 --> 01:14:26,465 ‫ممنونم 1666 01:14:26,466 --> 01:14:27,746 ‫فقط امیدوارم این نقشه جواب بده 1667 01:14:28,843 --> 01:14:31,096 ‫اینجا واقعا ایده خوبی بود 1668 01:14:32,055 --> 01:14:33,138 ‫تو فوق العاده ای بن 1669 01:14:33,139 --> 01:14:34,973 ‫ممنونم 1670 01:14:34,974 --> 01:14:37,643 ‫همیشه هم اینطوری نیست، ولی قبولش میکنم 1671 01:14:37,644 --> 01:14:39,312 ‫باورکن، واقعا همینه 1672 01:14:41,398 --> 01:14:42,398 ‫فقط امیدوارم خوشش بیاد 1673 01:14:43,858 --> 01:14:46,360 ‫قطعا قراره بعد از دیدن اینجا 1674 01:14:46,361 --> 01:14:47,529 ‫جفتمون رو به عنوان یه نعمت حساب کنه 1675 01:14:49,489 --> 01:14:50,906 ‫راستش میدونی... 1676 01:14:50,907 --> 01:14:52,366 ‫جاستین فکر کنم وقتی میرسه 1677 01:14:52,367 --> 01:14:53,367 ‫من اینجا نباشم بهتره 1678 01:14:54,577 --> 01:14:55,577 ‫تو خیلی سخت کار کردی 1679 01:14:56,830 --> 01:14:58,373 ‫باید برای این مورد بهم اعتماد کنی 1680 01:15:04,421 --> 01:15:05,380 ‫وایسا نه 1681 01:15:05,381 --> 01:15:07,297 ‫من یه ایده ای دارم 1682 01:15:07,298 --> 01:15:10,134 ♪ این نور کوچک من 1683 01:15:10,135 --> 01:15:14,013 ♪ اجازه خواهم داد بدرخشد 1684 01:15:14,014 --> 01:15:17,808 ♪ این نور کوچک من 1685 01:15:17,809 --> 01:15:21,562 ♪ اجازه خواهم داد بدرخشد 1686 01:15:21,563 --> 01:15:25,524 ♪ این نور کوچک من 1687 01:15:25,525 --> 01:15:27,693 ♪ اجازه خواهم داد بدرخشد 1688 01:15:27,694 --> 01:15:31,321 ♪ بگذار بدرخشد بگذار بدرخشد ♪ 1689 01:15:31,322 --> 01:15:36,201 ♪ بگذار بدرخشد 1690 01:15:36,202 --> 01:15:40,372 ‫با تشکر از کسی و گروه کُر فوق العاده ما 1691 01:15:40,373 --> 01:15:43,042 ‫از داوطلبهایی که سخت کار کردن 1692 01:15:43,043 --> 01:15:48,505 ‫تا امروز اینقدر زیبا و ‫بامعنی باشه هم سپاسگزارم 1693 01:15:48,506 --> 01:15:52,885 ‫و اکنون، با وعده امید به منجی برخاسته ما 1694 01:15:52,886 --> 01:15:55,971 ‫و صلح و عشق در قلب هامون، بیاین و بریم 1695 01:15:55,972 --> 01:15:58,933 ‫تا تخم مرغ های عید پاک رو پیدا کنیم 1696 01:16:03,938 --> 01:16:05,398 ‫-اون بیرون میبینمت ‫-باشه 1697 01:16:28,171 --> 01:16:30,047 ‫سلام، حالتون چطوره؟ 1698 01:16:30,048 --> 01:16:32,299 ‫اوه، کیسی 1699 01:16:32,300 --> 01:16:34,218 ‫اون واقعا الهام بخش بود 1700 01:16:34,219 --> 01:16:36,053 ‫آواز شما واقعا میتونه 1701 01:16:36,054 --> 01:16:37,179 ‫تو یه صبح عید پاک به آدم روحیه بده 1702 01:16:37,180 --> 01:16:38,098 ‫خب، عید پاک یعنی همین دیگه 1703 01:16:38,099 --> 01:16:39,223 ‫مگه نه؟ 1704 01:16:39,224 --> 01:16:40,891 ‫جشن تازگی و امید 1705 01:16:40,892 --> 01:16:41,892 ‫خیلی قشنگه 1706 01:16:43,144 --> 01:16:44,145 ‫-منو ببخشید ‫-مشکلی نیست 1707 01:16:52,404 --> 01:16:53,613 ‫اوه عذر میخوام. دان 1708 01:16:58,910 --> 01:17:00,703 ‫بخاطر سخنرانی زیبای امروز صبح 1709 01:17:00,704 --> 01:17:02,246 ‫ممنونم کشیش 1710 01:17:02,247 --> 01:17:05,833 ‫خیلی خوشحال شدم که امروز دیدمت 1711 01:17:05,834 --> 01:17:09,920 ‫میدونی این دستبندها واقعا ‫یه یاداوری عالی بودن 1712 01:17:09,921 --> 01:17:11,547 ‫تا با قلب هامون قدردان باشیم 1713 01:17:11,548 --> 01:17:14,925 ‫و حتی، تو به مردم بیشتری یاداوری کردی 1714 01:17:14,926 --> 01:17:17,302 ‫که با خدا در ارتباط باشن 1715 01:17:17,303 --> 01:17:19,221 ‫بخشنده ی تمام خوبی ها 1716 01:17:19,222 --> 01:17:21,765 ‫این یه هدیه فوق العادست دان 1717 01:17:21,766 --> 01:17:22,850 ‫ممنونم 1718 01:17:22,851 --> 01:17:24,310 ‫من از تو ممنونم 1719 01:17:25,854 --> 01:17:27,229 ‫اوه، ببین کی اینجاست 1720 01:17:27,230 --> 01:17:28,857 ‫عید پاک مبارک دان 1721 01:17:30,066 --> 01:17:31,859 ‫پرل... 1722 01:17:31,860 --> 01:17:33,485 ‫تو لبخند واقعا زیبایی داری 1723 01:17:33,486 --> 01:17:34,945 ‫اوه! 1724 01:17:34,946 --> 01:17:35,988 ‫خب جورج همیشه میگفت 1725 01:17:35,989 --> 01:17:37,364 ‫که این مرواریدهای سفید 1726 01:17:37,365 --> 01:17:39,492 ‫اولین چیزی بود که نگاهشو جلب کرد 1727 01:17:41,745 --> 01:17:46,498 ‫باز هم ممنونم ‫که بهم یه دلیل برای لبخند زدن دادی 1728 01:17:46,499 --> 01:17:48,334 ‫من... 1729 01:17:48,335 --> 01:17:49,575 ‫فکر نمیکردم ممکن باشه 1730 01:17:50,712 --> 01:17:52,512 ‫هرچیزی با یکم امید ممکنه 1731 01:17:53,423 --> 01:17:54,883 ‫درسته.. بیا بغلم 1732 01:17:55,925 --> 01:17:56,925 ‫اوه... 1733 01:18:00,305 --> 01:18:02,557 ‫خیلی خوشحالم که دیدمت پرل 1734 01:18:05,727 --> 01:18:07,186 لولی 1735 01:18:07,187 --> 01:18:09,980 ‫تو اینجا چیکار میکنی؟ 1736 01:18:09,981 --> 01:18:11,232 ‫دختر شیرین و بامزه 1737 01:18:15,153 --> 01:18:16,196 ‫-سلام ‫-سلام 1738 01:18:17,614 --> 01:18:18,989 ‫ببین 1739 01:18:18,990 --> 01:18:20,449 ‫دان، من متاسفم ‫من باید.... 1740 01:18:20,450 --> 01:18:21,658 ‫نه نه 1741 01:18:21,659 --> 01:18:25,412 ‫بن، تو کسی نیستی که باید عذرخواهی کنه 1742 01:18:25,413 --> 01:18:26,915 ‫-من کسی ام که باید... ‫-مامان 1743 01:18:28,375 --> 01:18:29,455 ‫لولی یچیزی واست داره 1744 01:18:31,169 --> 01:18:32,462 ‫واقعا؟ چی؟ 1745 01:18:34,673 --> 01:18:36,173 اوه 1746 01:18:36,174 --> 01:18:37,300 ‫این چیه؟ 1747 01:18:41,179 --> 01:18:42,347 ‫چیکار کردی؟ 1748 01:18:47,060 --> 01:18:48,895 ‫یه کلید؟ 1749 01:18:50,105 --> 01:18:51,188 ‫این برای چیه؟ 1750 01:18:51,189 --> 01:18:52,940 ‫قراره بهت نشون بدیم 1751 01:18:52,941 --> 01:18:54,525 ‫میشه بهم اعتماد کنی لطفا؟ 1752 01:18:54,526 --> 01:18:55,860 باشه 1753 01:18:57,153 --> 01:18:58,529 ‫جاستین تو میخوای راهو نشون بدی؟ 1754 01:18:58,530 --> 01:18:59,613 ‫خیلی خب 1755 01:18:59,614 --> 01:19:01,073 ‫فقط لولی رو دنبال کن 1756 01:19:01,074 --> 01:19:02,242 باشه 1757 01:19:03,993 --> 01:19:05,619 فقط یکم جلوتر 1758 01:19:05,620 --> 01:19:06,829 چی 1759 01:19:06,830 --> 01:19:07,747 چشماتو بسته نگه دار 1760 01:19:07,748 --> 01:19:09,373 سعی میکنم 1761 01:19:09,374 --> 01:19:10,834 باشه. تقریباً داریم مرسیم 1762 01:19:12,836 --> 01:19:14,504 خیلی خب،جالا باز کن 1763 01:19:16,089 --> 01:19:17,715 ‫بستنی فروشی پاگی 1764 01:19:17,716 --> 01:19:19,384 ‫امتحانش کن مامان ‫امتحانش کن 1765 01:19:31,104 --> 01:19:33,272 ‫پس.... 1766 01:19:33,273 --> 01:19:37,901 ‫اینجا یه جایی برای کسب ‫و کارهای کوچیک که رشد کنن 1767 01:19:37,902 --> 01:19:39,987 ‫متوجه نمیشم 1768 01:19:39,988 --> 01:19:41,780 ‫به دانز دیزاین خوش اومدی 1769 01:19:41,781 --> 01:19:43,616 ‫من قراره مدیرش باشم 1770 01:19:44,993 --> 01:19:46,785 ‫لولی هم کمک مدیره 1771 01:19:46,786 --> 01:19:48,787 ‫و تو فقط میتونی با پیتزا حقوقمو بدی 1772 01:19:48,788 --> 01:19:49,789 ‫چطوره؟ 1773 01:19:50,999 --> 01:19:51,999 ‫صبر کن، اینجا برای ماست؟ 1774 01:19:53,251 --> 01:19:54,752 ‫آم.. خیلی خب 1775 01:19:54,753 --> 01:19:56,879 ‫ببین... 1776 01:19:56,880 --> 01:19:59,089 ‫من از شغلم استعفا دادم 1777 01:19:59,090 --> 01:20:01,675 ‫واضح بود که بدرد من نمیخورد 1778 01:20:01,676 --> 01:20:04,428 ‫من نیاز دارم به مردم ‫کمک کنم رویاهاشون رو بسازن 1779 01:20:04,429 --> 01:20:07,681 ‫من اینجارو به عنوان یه... 1780 01:20:07,682 --> 01:20:08,932 ‫مرکز رشد گرفتم 1781 01:20:08,933 --> 01:20:11,852 ‫پس تو اینجارو برای من خریدی؟ 1782 01:20:11,853 --> 01:20:14,229 ‫بن، من احتمالا نمیتونم اینجارو قبول... 1783 01:20:14,230 --> 01:20:15,272 ‫دان، دان، دان 1784 01:20:15,273 --> 01:20:16,940 ‫من اینجارو برات نخریدم 1785 01:20:16,941 --> 01:20:17,942 ‫میخوام.. میخوام بهت اجاره بدمش 1786 01:20:19,069 --> 01:20:20,611 ‫تو به من انگیزه دادی که یه تغییر داشته باشم 1787 01:20:20,612 --> 01:20:23,072 ‫منم میخوام با ایجاد فرصت جبرانش کنم 1788 01:20:23,073 --> 01:20:24,448 ‫همین 1789 01:20:24,449 --> 01:20:27,618 ‫و اگه وسط راه به کمکی نیاز داشتی 1790 01:20:27,619 --> 01:20:29,661 ‫من احتمالا کسیو ‫میشناسم که در امور مالی سابقه داره 1791 01:20:29,662 --> 01:20:32,247 ‫که اتفاقا خیلی هم دوسِت داره 1792 01:20:32,248 --> 01:20:34,875 ‫این باعث میشه که ‫بیشتر تمایل به کمک کردن داشته باشه 1793 01:20:34,876 --> 01:20:35,876 ‫اگه مشکلی نداشته باشه 1794 01:20:35,877 --> 01:20:37,169 آره 1795 01:20:37,170 --> 01:20:38,379 ‫هیچ مشکلی نداره 1796 01:20:38,380 --> 01:20:39,714 ‫ما میریم بیرون 1797 01:20:43,843 --> 01:20:44,968 ‫بن من شرمندم 1798 01:20:44,969 --> 01:20:47,888 ‫من اجازه دادم که گذشته م ‫روی رابطم با تو تاثیر بزاره 1799 01:20:47,889 --> 01:20:51,476 ‫و تو همیشه با من خوب بودی 1800 01:20:52,727 --> 01:20:54,007 ‫خب اگه این کمکی میکنه ‫من میبخشمت 1801 01:20:57,023 --> 01:20:59,483 منظورت اینه که 1802 01:20:59,484 --> 01:21:01,902 ما شریک هستیم؟ 1803 01:21:01,903 --> 01:21:05,447 فقط در صورتی که برای تو کار کنم. 1804 01:21:05,448 --> 01:21:07,033 اوه،فکر کنم شدنیه 1805 01:21:15,250 --> 01:21:17,167 جاستین 1806 01:21:17,168 --> 01:21:18,753 ‫ویترین فروشگاهم 1807 01:21:21,339 --> 01:21:23,340 بخشش 1808 01:21:23,341 --> 01:21:24,718 ‫شروع تازه 1809 01:21:29,222 --> 01:21:30,974 ‫اوه، من میرم 1810 01:21:36,146 --> 01:21:37,271 ‫دان من سبد لباسشویی که 1811 01:21:37,272 --> 01:21:38,939 ‫میخواستی رو اوردم 1812 01:21:38,940 --> 01:21:41,401 ‫خیلی لباسا بهم ریخته ست ‫واسه همین کمک لازم دارم 1813 01:21:42,944 --> 01:21:43,944 ‫براش لباس هارو شستی؟ 1814 01:21:44,779 --> 01:21:46,697 ‫خب، بن میگه سبد لباسشویی 1815 01:21:46,698 --> 01:21:48,782 ‫من با تاخیر میگم سبد عید پاک 1816 01:21:48,783 --> 01:21:49,783 ‫خودت بیا نگاه کن 1817 01:21:51,077 --> 01:21:52,412 ‫اونجا چی داری؟ 1818 01:21:57,417 --> 01:21:58,834 ‫این... مامان این یه سگه 1819 01:21:58,835 --> 01:21:59,794 ‫این سگ توئه 1820 01:21:59,795 --> 01:22:01,128 ‫نیاز به اسم داره 1821 01:22:01,129 --> 01:22:02,713 ‫هنوز اسمی نداره 1822 01:22:02,714 --> 01:22:03,548 ‫اسمشو چی میزاری جاستین؟ 1823 01:22:03,549 --> 01:22:04,631 ‫نمیدونم 1824 01:22:04,632 --> 01:22:06,091 ‫باورم نمیشه مال منه 1825 01:22:06,092 --> 01:22:07,343 ‫معلومه که مال توئه 1826 01:22:07,344 --> 01:22:09,053 ‫تو به من و بن ثابت کردی که 1827 01:22:09,054 --> 01:22:11,638 ‫خیلی بیشتر از نگهداری یه سگ توانایی داری 1828 01:22:11,639 --> 01:22:12,765 ‫بابا بزرگت راست میگه 1829 01:22:12,766 --> 01:22:14,142 ‫اسم گذاشتن برای سگ ‫مسئولیت بزرگیه 1830 01:22:16,019 --> 01:22:17,561 ‫فهمیدم 1831 01:22:17,562 --> 01:22:19,813 ‫اسمش رو میزارم "امید" 1832 01:22:19,814 --> 01:22:20,565 ‫چرا "امید"؟ 1833 01:22:20,566 --> 01:22:21,816 ‫یعنی... 1834 01:22:26,571 --> 01:22:29,740 ‫مدت زیادی امید داشتم سگ بگیرم 1835 01:22:29,741 --> 01:22:32,368 ‫امید داشتم بابا برگرده به زندگیم 1836 01:22:32,369 --> 01:22:34,661 خیلی وقته امیدوارم خوشبخت بشی 1837 01:22:34,662 --> 01:22:36,206 ‫مدت زیادی امید داشتم که تو خوشحال باشی 1838 01:22:37,916 --> 01:22:39,583 ‫فکر کنم این سگ برای من خود امیده- ‫ما همه میتونیم تو زندگیمون امید داشته باشیم 1839 01:22:39,584 --> 01:22:41,251 ‫فکرکنم این عالیه 1840 01:22:41,252 --> 01:22:42,586 ‫"امید" 1841 01:22:42,587 --> 01:22:43,838 ‫میدونی، بهش میاد 1842 01:22:49,302 --> 01:22:51,220 ‫یه کسب وکار جدید 1843 01:22:51,221 --> 01:22:52,429 ‫یه سگ جدید 1844 01:22:52,430 --> 01:22:53,848 یه دوست پسر جدید 1845 01:22:56,184 --> 01:22:57,601 ‫اینا چیزهای جدید زیادیه 1846 01:22:57,602 --> 01:23:00,938 ‫و هیچکس نیست که بخوام باهاش ادامه بدم 1847 01:23:00,939 --> 01:23:02,064 ‫بجز تو 1848 01:23:02,065 --> 01:23:03,065 ‫یک نعمت در لحظه 1849 01:23:03,089 --> 01:23:13,089 اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in 1850 01:23:13,113 --> 01:23:21,113 ‫مترجم:آیدا تهرانی. 1851 01:23:21,137 --> 01:23:31,137 فیلم های جذاب دیگر در ..::Filmlost.in::..