1 00:00:00,613 --> 00:00:06,876 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:07,779 --> 00:00:08,414 "في الحلقات السابقة" 3 00:00:08,575 --> 00:00:09,641 ‫رباه. انظري. 4 00:00:11,144 --> 00:00:13,122 ‫- انتظر! ‫ - عليك أن تتوقف! 5 00:00:13,146 --> 00:00:15,215 ‫انتظر! انتظر! انتظر! 6 00:00:15,782 --> 00:00:18,127 ‫المجيء إلى هذه الجهة سهل للغاية. 7 00:00:18,151 --> 00:00:21,430 ‫بينما التوجّه نحو الجهة المقابلة مشكلة. 8 00:00:21,454 --> 00:00:24,800 ‫الليلة الماضية أمي أخبرت أبي ‫بأن (آرلو) يسمع صوتًا في رأسه. 9 00:00:24,824 --> 00:00:26,335 ‫أخبرهما أن ثمّة شيئًا قادمًا. 10 00:00:26,359 --> 00:00:27,694 ‫شيء سوف يقتلنا. 11 00:00:28,061 --> 00:00:30,573 ‫قاتل، قتل. قاتل، قتل! 12 00:00:30,597 --> 00:00:32,241 ‫- إلى أين أنت ذاهب؟ ‫ - يجب أن نذهب معه. 13 00:00:32,265 --> 00:00:33,643 ‫عليكِ الاستماع إلى "النذير". 14 00:00:33,667 --> 00:00:37,246 ‫"النذير" حقيقي يا (ميريل). ‫وهو يقول الحقيقة. 15 00:00:37,270 --> 00:00:38,571 ‫علينا الذهاب الآن. 16 00:00:43,343 --> 00:00:45,488 ‫- ما هذا؟ ‫ - سمّ. 17 00:00:45,512 --> 00:00:47,089 .سمّ فتاك 18 00:00:47,113 --> 00:00:48,624 ‫إذن ماذا سنفعل بالسمّ؟ 19 00:00:48,648 --> 00:00:49,792 ‫نشربه. 20 00:00:49,816 --> 00:00:51,250 ‫أيّ أحد هنا؟ 21 00:01:04,397 --> 00:01:05,565 ‫هل ثمّة أحد في الأسفل؟ 22 00:01:25,097 --> 00:01:28,065 "لا تعبر الخط". "لا تثق بأحد" 23 00:01:56,013 --> 00:02:02,076 || (فنجان: الحلقة (4 || 24 00:02:08,013 --> 00:02:09,076 "مقتبس من كتاب (ستنغر) لـ (روبرت ماكمون)" 25 00:02:23,910 --> 00:02:25,821 ‫حسنًا. هل يمكنك الامساك بهذا؟ 26 00:02:25,845 --> 00:02:27,313 ‫- نعم. ‫ - حسنًا. 27 00:02:28,715 --> 00:02:30,183 ‫حسنًا. 28 00:02:30,784 --> 00:02:31,894 ‫حسنًا. 29 00:02:31,918 --> 00:02:34,196 ‫إذن إذا أخذ الجميع رشفة من هذا، 30 00:02:34,220 --> 00:02:36,465 ‫هل نتجاوز الخط؟ بهذه السهولة؟ 31 00:02:36,489 --> 00:02:37,800 .بهذه السهولة 32 00:02:37,824 --> 00:02:39,802 ‫لكنه سمّ. 33 00:02:39,826 --> 00:02:41,804 ‫نعم إنه سمّ. 34 00:02:41,828 --> 00:02:45,541 ‫لذا، إذا شربنا كثيرًا ‫مثل هذه الحيوانات.. 35 00:02:45,565 --> 00:02:46,676 ‫نموت. 36 00:02:46,700 --> 00:02:49,945 ‫ـ نشرب قليلاً جدًا؟ .ـ إذا تجاوزنا الخط، نموت 37 00:02:49,969 --> 00:02:53,206 ‫إذا لم نشربه ابدًا، يظهر القاتل و... 38 00:02:53,606 --> 00:02:54,641 ‫نموت. 39 00:02:55,108 --> 00:02:57,344 ‫نموت ونموت و... 40 00:02:58,545 --> 00:02:59,655 ‫نموت. 41 00:02:59,679 --> 00:03:01,815 .هيّا لنذهب 42 00:03:03,550 --> 00:03:04,650 ‫هيّا. 43 00:03:06,753 --> 00:03:09,398 ‫إذن تخبرنا أن كل ما حدث، 44 00:03:09,422 --> 00:03:11,400 ‫الكهرباء والهواتف والمحركات... 45 00:03:11,424 --> 00:03:14,570 ‫وماذا عن الخط إذا حاول أحد تجاوزه؟ 46 00:03:14,594 --> 00:03:18,474 ‫تأثير الخط، السلوك الغريب ..والعدواني للحيوانات 47 00:03:18,498 --> 00:03:21,911 ‫وكما قلت بعض الناس ايضًا، ‫نعم... كل ذلك. 48 00:03:21,935 --> 00:03:25,281 ‫إنه مخيف ومأساوي، ‫لكن يمكن تفسيره. 49 00:03:25,305 --> 00:03:26,849 ‫حسنًا، ما التفسير؟ 50 00:03:26,873 --> 00:03:28,851 ‫سنعرف ذلك، أعدكم، ‫لكن أولاً وقبل كل شيء، 51 00:03:28,875 --> 00:03:32,455 ‫جئت لإخراجكم من هنا، حسنًا؟ بأمان. 52 00:03:32,479 --> 00:03:35,458 ‫- يبدو من الجيّد سماع ذلك. ‫ - لكن هذا جنون. 53 00:03:35,482 --> 00:03:37,326 .كل شيء في الوقت المناسب رجاءً 54 00:03:37,350 --> 00:03:39,261 ‫بالطبع. 55 00:03:39,285 --> 00:03:41,731 ‫الآن قلتما أن هناك تسعة اشخاص. 56 00:03:41,755 --> 00:03:44,867 ‫أنتما والرجلان اللذان ‫ذهبا إلى منزل الجيران. 57 00:03:44,891 --> 00:03:46,502 ‫صحيح، (جيمس) و(روبن). 58 00:03:46,526 --> 00:03:49,472 ‫رجل مصاب في العيادة برفقة امرأة. 59 00:03:49,496 --> 00:03:52,308 ‫- (دونالد) و(ماغي). ‫ - (ماغي) طبيبة بيطرية. 60 00:03:52,332 --> 00:03:54,610 ‫شخص يعمل بمجال الطب، ‫من الجيّد معرفة ذلك. 61 00:03:54,634 --> 00:03:56,403 ‫والأطفال الثلاثة. لا أحد آخر؟ 62 00:03:56,803 --> 00:03:59,782 ‫كان هناك رجل مقنع يحمل لافتات. 63 00:03:59,806 --> 00:04:03,519 ‫أعرف كل شيء عنه. ‫لكن لا زوار دون سابق إنذار؟ 64 00:04:03,543 --> 00:04:07,547 ‫- لا أحد مصاب، يتصرف بغرابة، مشوش؟ ‫ - لا، لا أحد. 65 00:04:15,989 --> 00:04:18,034 ‫لا بد أنّكِ (ماغي). 66 00:04:18,058 --> 00:04:20,527 ‫هذا الملازم (أولسن). 67 00:04:25,699 --> 00:04:28,611 ‫نحن محاصرون لكن لدينا وسيلة للخروج. 68 00:04:28,635 --> 00:04:30,813 ‫ووسيلة الخروج يمكن أن تقتلنا، ‫لكن ليس إذا كنا حذرين. 69 00:04:30,837 --> 00:04:31,570 ‫ماذا تفعل؟ 70 00:04:31,594 --> 00:04:33,649 ‫اخبرتني جدتكِ أنه حين تسوء الأمور... 71 00:04:33,673 --> 00:04:35,875 ‫تقول أشياء سيئة مع كلمة "لكن"؟ 72 00:04:36,676 --> 00:04:39,946 ‫ثمّة رجل شرير قادم، ‫لكنه ليس هنا بعد. 73 00:04:40,380 --> 00:04:44,451 ‫ضرب جبهتي. لقد كانت ..تنزف وتؤلمني كثيرًا لكن 74 00:04:45,251 --> 00:04:47,430 ‫الفتاة التي أحببتها ‫منذ الصف الثاني.. 75 00:04:47,454 --> 00:04:49,589 ‫عالجتها وجعلتني أشعر بالتحسن. 76 00:04:54,861 --> 00:04:56,529 ‫علينا الذهاب إلى المنزل. 77 00:04:58,732 --> 00:05:00,367 ‫نعم، حسنًا. 78 00:05:05,605 --> 00:05:07,450 ‫ماذا كانت تفعل هناك؟ 79 00:05:07,474 --> 00:05:09,752 ‫لا أعرف. 80 00:05:09,776 --> 00:05:11,420 ‫لسوء الحظ، أعرف. 81 00:05:11,444 --> 00:05:13,747 ‫لهذا السبب كنت أسأل ‫عن زوار غير متوقعين. 82 00:05:14,781 --> 00:05:16,125 ‫ماذا تقصد؟ 83 00:05:16,149 --> 00:05:21,097 ‫كان جزء كبير من عملي هو ‫تحديد موقع (كارمن نافارو) وعزلها. 84 00:05:21,121 --> 00:05:24,133 ‫- رباه. لماذا؟ ‫ - لماذا؟ ماذا حدث؟ 85 00:05:24,157 --> 00:05:27,403 ‫حسب ما فهمت، ‫أصبحت غير منتظمة، 86 00:05:27,427 --> 00:05:30,539 ‫ومرتبكة وغادرت ملكية (نافارو) ،سيرًا على الأقدام 87 00:05:30,563 --> 00:05:31,974 ‫وكانت مفقودة منذ البارحة. 88 00:05:31,998 --> 00:05:33,843 ‫ما خطبها؟ 89 00:05:33,867 --> 00:05:34,901 ‫هل كانت مريضة؟ 90 00:05:35,301 --> 00:05:38,714 ‫نعم، لكن يبدو أكثر من ذلك. 91 00:05:38,738 --> 00:05:41,917 ‫ما حدث لـ (كارمن) له علاقة ‫بذلك الخط الأزرق، صحيح؟ 92 00:05:41,941 --> 00:05:44,110 ‫كل شيء متصل، نعم. 93 00:05:44,811 --> 00:05:48,948 ‫الآن، بقدر ما تعلمين، ‫أأنتِ الوحيدة التي رأت (كارمن)؟ 94 00:05:49,582 --> 00:05:52,962 ‫أعني كان (دونالد) يتحدث عنها. 95 00:05:52,986 --> 00:05:55,431 ‫لقد كان في الغابة الليلة الماضية. 96 00:05:55,455 --> 00:05:57,400 ‫- (دونالد) الرجل الذي في العيادة؟ ‫ - نعم. 97 00:05:57,424 --> 00:05:59,659 ‫هل تعرفين ما إذا كانت ‫(كارمن) ميتة حين رآها (دونالد)؟ 98 00:06:01,528 --> 00:06:03,139 ‫أنه لم يكن يعلم أنها (كارمن). 99 00:06:03,163 --> 00:06:05,875 ."قال "جثة 100 00:06:05,899 --> 00:06:08,668 ‫"جثة". نعم، لقد ظن أن (كارمن) ميتة. 101 00:06:09,769 --> 00:06:13,015 ‫هذا جيّد فعلاً. 102 00:06:13,039 --> 00:06:14,541 حقًا؟ 103 00:06:15,308 --> 00:06:19,622 ‫إذا تواصل أحد مع (كارمن) ‫حين كانت حية، 104 00:06:19,646 --> 00:06:21,647 ‫سنواجه مشكلة حقيقية. 105 00:06:23,550 --> 00:06:25,861 ‫ماذا تعني "مشكلة حقيقية"؟ 106 00:06:25,885 --> 00:06:27,029 ‫(ماغي). 107 00:06:27,053 --> 00:06:31,600 ‫كان (آرلو) في الغابة الليلة ‫الماضية قبل ذهاب (دونالد). 108 00:06:31,624 --> 00:06:33,827 ‫و.. 109 00:06:34,227 --> 00:06:36,072 ‫أعني أنه كان بالتأكيد يتصرف.. 110 00:06:36,096 --> 00:06:37,640 ‫لقد ضرب رأسه. 111 00:06:37,664 --> 00:06:39,833 ‫إنه مصاب بارتجاج في المخ. 112 00:06:42,035 --> 00:06:43,536 ..(آرلو) 113 00:06:44,671 --> 00:06:45,671 ‫ابني. 114 00:06:46,306 --> 00:06:47,973 ‫هل تعرفين أين (آرلو) الآن؟ 115 00:06:49,676 --> 00:06:52,488 ‫أعتقد أن الأطفال في الطابق العلوي. 116 00:06:52,512 --> 00:06:55,524 ‫- هلا اصطحبتني إليهم؟ ‫- إنهم في الواقع في الحظيرة. 117 00:06:55,548 --> 00:06:57,059 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 118 00:06:57,083 --> 00:07:00,830 ‫شعر (آرلو) بتحسن كبير ‫وأراد أن يذهب ويطعم الماعز. 119 00:07:00,854 --> 00:07:03,099 ‫اعتقدت أنه إلهاء جيّد حقًا 120 00:07:03,123 --> 00:07:06,635 ‫بالنظر إلى كل ما حدث. ‫يمكنني اصطحابك إلى هناك. 121 00:07:06,659 --> 00:07:07,961 ‫جيّد. 122 00:07:13,133 --> 00:07:14,634 ‫هاكِ. 123 00:07:19,839 --> 00:07:22,118 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- لا أعرف. 124 00:07:22,142 --> 00:07:26,479 ‫ماذا كتب الرجل على اللافتة؟ ‫"لا تثق بأحد". 125 00:07:41,294 --> 00:07:42,838 ‫لماذا قلت ذلك؟ 126 00:07:42,862 --> 00:07:44,597 ‫"لماذا قلت" ماذا؟ 127 00:07:45,765 --> 00:07:47,843 ‫تعرف ما أقصده. 128 00:07:47,867 --> 00:07:49,912 ‫نعم، أعرف. 129 00:07:49,936 --> 00:07:51,070 ‫إذن؟ 130 00:07:52,105 --> 00:07:53,716 ‫لأنه صحيح. 131 00:07:53,740 --> 00:07:57,644 ‫مع كل ما يحدث الآن، ‫إذا لم أخبركِ... 132 00:07:58,945 --> 00:08:00,113 ‫انظري. 133 00:08:05,151 --> 00:08:06,829 ‫(آرلو)! 134 00:08:06,853 --> 00:08:08,088 ‫أنا "النذير"! 135 00:08:11,124 --> 00:08:12,926 ‫أريد التحدث مع أخي. 136 00:08:16,329 --> 00:08:18,832 ‫دعني أتحدث إلى (آرلو) الآن. 137 00:08:19,265 --> 00:08:20,800 ‫هذا يكفي. 138 00:08:22,769 --> 00:08:24,537 ‫أنت تبدين مثل أمي تمامًا. 139 00:08:25,071 --> 00:08:26,182 ‫جيّد. 140 00:08:26,206 --> 00:08:28,141 ‫إذن تعلم أنّي لا أمزح. 141 00:08:28,808 --> 00:08:32,021 ‫أريد إجابات، حسنًا؟ إجابات حقيقية. 142 00:08:32,045 --> 00:08:34,557 ‫لقد سألك (نيكولاس) ‫من أين أتى "النذير"، 143 00:08:34,581 --> 00:08:36,292 ‫وأنت أشرت إلى السماء. 144 00:08:36,316 --> 00:08:37,617 ‫هذا صحيح. 145 00:08:38,218 --> 00:08:41,330 ‫إذن ماذا تقصد؟ الفضاء الخارجي؟ 146 00:08:41,354 --> 00:08:42,898 ‫من أين أتى "النذير"؟ 147 00:08:42,922 --> 00:08:44,057 ‫نعم. 148 00:08:45,825 --> 00:08:51,107 ‫والقاتل الذي وضع ذلك الخط ‫الرهيب من أجل محاصرة "النذير"؟ 149 00:08:51,131 --> 00:08:52,131 ‫نعم. 150 00:08:52,565 --> 00:08:55,101 ‫لماذا يريد القاتل ردع "النذير"؟ 151 00:08:59,706 --> 00:09:01,708 ‫"النذير" هنا... 152 00:09:02,409 --> 00:09:04,711 ‫"النذير" في مهمة سرية. 153 00:09:06,780 --> 00:09:08,681 ‫ماذا تعني "مهمة سرية"؟ 154 00:09:11,985 --> 00:09:13,195 ‫إنها سيارة. 155 00:09:13,219 --> 00:09:14,788 .هيّا لنذهب 156 00:09:15,622 --> 00:09:18,334 ‫إذن مَن تكون؟ 157 00:09:18,358 --> 00:09:19,602 ‫ماذا أكون. 158 00:09:19,626 --> 00:09:21,671 ‫أأنت ضابط شرطة؟ 159 00:09:21,695 --> 00:09:23,697 ‫ملازم، نعم. 160 00:09:24,197 --> 00:09:25,832 ‫من شرطة "برمنغهام". 161 00:09:26,900 --> 00:09:28,034 ‫"ألاباما"؟ 162 00:09:28,601 --> 00:09:30,746 ‫نحن بعيدون عن "برمنغهام". 163 00:09:30,770 --> 00:09:35,275 ‫أنا جزء من فرقة مهام مكونة من ‫الشرطة والجيش ومشاة البحرية. 164 00:09:35,809 --> 00:09:39,145 ‫نحن من كل مكان ‫وننتقل في كل مكان. 165 00:09:40,413 --> 00:09:42,258 ‫إذن أين الجميع؟ 166 00:09:42,282 --> 00:09:43,783 ‫نحن نعمل بمفردنا. 167 00:09:44,317 --> 00:09:46,329 ‫حتى يصبح الوضع متعذر الدفاع عنه. 168 00:09:46,353 --> 00:09:48,154 ‫وهذا متعذر الدفاع عنه؟ 169 00:09:50,023 --> 00:09:53,226 ‫أفهم، لكن لا، ليس كذلك. 170 00:09:54,160 --> 00:09:55,161 ‫ليس بعد. 171 00:09:55,695 --> 00:09:57,907 ‫هل يمكنك اخباري ‫ما الذي يحدث هنا حقًا؟ 172 00:09:57,931 --> 00:09:59,408 ‫- ماذا تريدين أن تعرفي؟ ‫ - كل شيء. 173 00:09:59,432 --> 00:10:01,677 ‫"الخط". ما هو بحق الجحيم؟ 174 00:10:01,701 --> 00:10:03,646 ‫إنه فقط خط، أنه لا شيء. 175 00:10:03,670 --> 00:10:05,171 ‫إنه مجرد خط. 176 00:10:06,706 --> 00:10:09,118 ‫أعتقد أن الرجل الذي رسمه ،يحاول تقديم العون 177 00:10:09,142 --> 00:10:11,187 ‫لكنه لا يملك كل المعلومات. 178 00:10:11,211 --> 00:10:14,724 ‫وهو غير مستقر، ‫لذا إنه يضر أكثر مما ينفع. 179 00:10:14,748 --> 00:10:17,017 ‫- ليس هذا ما قصدته. ‫ - أعرف ماذا تقصدين. 180 00:10:17,851 --> 00:10:20,229 ‫الأمور التي وضحوها ليّ.. 181 00:10:20,253 --> 00:10:24,133 ‫شديدة جدًا، ،إنها تتحدث عن اهتزاز 182 00:10:24,157 --> 00:10:28,028 ‫وحين تتلامس معه الكائنات المعقدة، 183 00:10:28,595 --> 00:10:31,798 ‫تعرفين ما يحدث. 184 00:10:34,100 --> 00:10:35,344 ‫وما أسباب ذلك؟ 185 00:10:35,368 --> 00:10:37,404 ‫بإختصار أننا لا نعرف بعد. 186 00:10:37,871 --> 00:10:41,717 ‫كل ما نعرفه هو يمكن أن ‫يعطل الإشارات والتيارات. 187 00:10:41,741 --> 00:10:45,912 ‫ويؤثر سلبًا على الحيوانات ‫وأحيانا على البشر. 188 00:10:47,480 --> 00:10:50,050 ‫إذن حدثت مواجهة؟ 189 00:10:51,351 --> 00:10:52,986 ‫مع (كارمن)؟ 190 00:10:54,487 --> 00:10:55,831 ‫نعم. 191 00:10:55,855 --> 00:10:58,334 ‫لقد حدث لها شيء فظيع جدًا. 192 00:10:58,358 --> 00:11:01,303 ‫من الواضح وقعت مشاجرة ،خطيرة جدًا بعد مغادرتها 193 00:11:01,327 --> 00:11:03,763 ‫لكن قبل ذلك؟ لا. 194 00:11:04,964 --> 00:11:07,834 ‫ولم يحدث معك، صحيح؟ 195 00:11:08,635 --> 00:11:10,870 ‫لقد وصلت بعد اختفاء (كارمن). 196 00:11:11,638 --> 00:11:14,807 ولم يحدث مع أيّ أحد من افراد فرقتك؟ 197 00:11:17,368 --> 00:11:20,238 ‫أخبرتكِ، إنّني أعمل بمفردي. 198 00:11:20,977 --> 00:11:24,090 ‫صحيح، ولكنّ ما حلّ بـ (كارمن) 199 00:11:24,115 --> 00:11:25,626 ‫قلتَ أنّه كان مرتبطًا. 200 00:11:25,970 --> 00:11:29,073 ‫أتعتقد أنّ هذا جزء ممّا يحصل مع (آرلو)؟ 201 00:11:30,114 --> 00:11:33,301 ‫يُحتمل أنّ ابنكِ يعاني من ارتجاج المخّ كما قلتِ 202 00:11:33,326 --> 00:11:38,273 ‫ولكن كانت ثمّة حالات مشابهة 203 00:11:38,297 --> 00:11:41,134 ‫تنتقل من شخصٍ إلى آخر. 204 00:11:44,504 --> 00:11:47,483 ‫يُحتمل أنّهما في العليّة ولهذا... 205 00:11:47,507 --> 00:11:49,342 ‫يتعيّن علينا... 206 00:12:19,872 --> 00:12:21,707 ‫ابنكِ ليس هنا. 207 00:12:23,309 --> 00:12:24,777 ‫كلّا، ليس هنا. 208 00:12:29,481 --> 00:12:33,953 ‫كان في معصميّ (كارمن) علامات وكأنّها مقيّدة. 209 00:12:35,367 --> 00:12:38,769 ‫وما قلتَه عمّا حلّ بها ليس صحيحًا، أليس هكذا؟ 210 00:12:40,733 --> 00:12:42,335 ‫ليس كلّه. 211 00:12:42,862 --> 00:12:43,863 ‫كلّا. 212 00:12:44,464 --> 00:12:46,875 ‫إذن، ألا تخبرنا بكلّ شيءٍ 213 00:12:46,899 --> 00:12:50,403 ‫أم إنّك تكذب؟ 214 00:12:53,005 --> 00:12:54,540 ‫إنّكِ فطنة. 215 00:12:56,943 --> 00:12:58,578 ‫ولن يساعدكِ ذلك. 216 00:13:01,481 --> 00:13:03,583 ‫ماذا تقصد؟ لمَ لا يساعدني؟ 217 00:13:03,896 --> 00:13:06,392 ‫لأنّ ما من أحدٍ آخر آتٍ. 218 00:13:06,953 --> 00:13:08,755 ‫وليس ثمّة مخرج. 219 00:13:12,752 --> 00:13:17,963 ‫والسبيل الوحيد ليحيا أيّ واحد منكم ‫هو إذا أخذتِني إلى ابنكِ. 220 00:13:21,834 --> 00:13:22,834 ‫لا. 221 00:13:23,903 --> 00:13:25,738 ‫لا، لن أفعلها. 222 00:13:27,774 --> 00:13:28,808 ‫بالتأكيد ستفعلينها. 223 00:13:39,284 --> 00:13:40,862 ‫إنّ ماهيّته ليست كما يقول. 224 00:13:40,887 --> 00:13:43,499 ‫وإنّ هذا كلّه لا خير فيه مهما كان الغرض منه. 225 00:13:43,523 --> 00:13:44,867 ‫حسنًا، ولكن إن كان من الشرطة 226 00:13:44,891 --> 00:13:48,036 ‫كان على معصمّي (كارمن) علامات وكأنّها مقيّدة. 227 00:13:48,060 --> 00:13:49,805 ‫وضع أربطة بلاستيكيّة على حزامه. 228 00:13:49,829 --> 00:13:51,473 ‫وماذا يُبرهن ذلك؟ 229 00:13:51,497 --> 00:13:52,841 ‫لا شيء إن كان يتعلّق بذلك 230 00:13:52,865 --> 00:13:55,300 ‫ولكنّ هذا الشخص كان كذوبًا منذ وصوله هنا. 231 00:13:57,437 --> 00:13:59,348 ‫- ماذا؟ ‫- إنّه... 232 00:13:59,372 --> 00:14:01,383 ‫لا يبدو لي كذوبًا. 233 00:14:01,407 --> 00:14:05,554 ‫هذه طبيعة الكذّابين، أليس هكذا يا (فاليريا)؟ 234 00:14:05,578 --> 00:14:07,747 ‫يبدون كبقيّة النّاس تمامًا. 235 00:14:15,088 --> 00:14:16,856 ‫حسنًا... 236 00:14:17,557 --> 00:14:20,960 ‫إن لم يكُن هنا لفعل الخير فمَن هو؟ 237 00:14:21,427 --> 00:14:23,839 ‫لستُ أدري، إنّه شخص خطير. 238 00:14:23,863 --> 00:14:25,607 ‫ما الذي علينا فعله الآن؟ 239 00:14:25,631 --> 00:14:27,300 ‫لستُ أعلم. 240 00:14:35,942 --> 00:14:37,610 ‫تعلمين. 241 00:14:38,978 --> 00:14:41,581 ‫بشأننا أنا و(جيمس). 242 00:14:47,153 --> 00:14:48,588 ‫حقًا؟ 243 00:14:50,022 --> 00:14:51,691 ‫قُضي الأمر. 244 00:14:57,897 --> 00:14:59,732 ‫لا بأس إن كنتِ تكرهينني. 245 00:15:00,867 --> 00:15:02,602 ‫لا أكرهكِ. 246 00:15:04,137 --> 00:15:05,838 ‫حقًا؟ 247 00:15:07,573 --> 00:15:09,609 ‫وما الفائدة من ذلك؟ 248 00:15:12,078 --> 00:15:14,480 ‫يخالجني الغضب والحزن. 249 00:15:14,914 --> 00:15:16,349 ‫والخيانة. 250 00:15:18,751 --> 00:15:21,487 ‫لا أكرهكِ، بل ينتابني الأسف بشأنكِ. 251 00:15:22,955 --> 00:15:24,390 ‫ولمَ ذلك؟ 252 00:15:25,024 --> 00:15:28,828 ‫حسبتُ ذلك لأنّكِ ما كنتِ المرأة ‫الصالحة التي كنتُ تصوّرتها. 253 00:15:29,429 --> 00:15:31,707 ‫ولكن بعدئذٍ أدركتُ أنّ الأسف ينتابني بشأنكِ 254 00:15:31,731 --> 00:15:35,601 ‫لأنّكِ ما كنتِ المرأة الصالحة ‫التي تصورتِها أنتِ. 255 00:15:37,603 --> 00:15:38,971 ‫ولا بدّ أنّ هذا مؤلم. 256 00:15:40,973 --> 00:15:42,675 ‫ومعرفة ذلك. 257 00:15:47,180 --> 00:15:50,893 ‫أجل، كان (جيمس) محقًا. 258 00:15:50,917 --> 00:15:52,094 ‫حقًا؟ 259 00:15:52,118 --> 00:15:53,753 ‫بشأن ماذا؟ 260 00:15:55,121 --> 00:15:57,790 ‫بمدى قسوتكِ. 261 00:16:04,931 --> 00:16:06,031 ‫من أنتَ؟ 262 00:16:16,042 --> 00:16:18,020 ‫حقًا هذا لايهم. 263 00:16:18,044 --> 00:16:19,879 ‫قطعًا إنّه مهم. 264 00:16:20,913 --> 00:16:24,784 ‫احضري ابنكِ إليّ فالوقت ينفذ منّا. 265 00:16:25,351 --> 00:16:26,662 ‫لن أفعلها. 266 00:16:26,686 --> 00:16:28,897 ‫- عليكِ أن تحضري إليّ (آرلو)... ‫- توقّف! 267 00:16:28,921 --> 00:16:30,199 ‫قبل فوات الأوان. 268 00:16:30,223 --> 00:16:32,668 ‫- فقط... ‫- لن أكرّر قولها. 269 00:16:32,692 --> 00:16:35,528 ‫لا يصحّ أن نستمر في أذيّته. 270 00:16:46,272 --> 00:16:48,708 ‫إن عادت (إيلين) 271 00:16:49,709 --> 00:16:52,054 ‫لا تسمحي للأطفال أن يصعدا هنا. 272 00:16:52,078 --> 00:16:54,547 ‫مهلًا، إلى أين تذهبين؟ 273 00:16:57,850 --> 00:16:58,950 ‫يا ربّاه... 274 00:17:02,021 --> 00:17:03,599 ‫لقد فهمَت الأمور بغير صواب. 275 00:17:03,623 --> 00:17:05,801 ‫كلّأ، لا أظنّها كذلك. 276 00:17:05,825 --> 00:17:08,504 ‫إذن أنتِ فهمت الأمور بغير صواب أيضًا. 277 00:17:08,528 --> 00:17:10,930 ‫أظنّني مرتاحة مع ذلك حاليًا. 278 00:17:39,492 --> 00:17:42,762 ‫عمّ يدور ذلك بحقّ الجحيم، أليس هكذا؟ 279 00:17:43,863 --> 00:17:46,532 ‫لا المكان ولا الوقت مناسبان. 280 00:17:57,543 --> 00:17:59,512 ‫إنّها أغنية سخيفة. 281 00:17:59,918 --> 00:18:02,019 ‫لا يُمكنني إزالتها من رأسي. 282 00:18:04,650 --> 00:18:06,586 ‫إنّه لحن عالق في أذنك. 283 00:18:07,186 --> 00:18:08,197 ‫ماذا؟ 284 00:18:08,221 --> 00:18:09,989 ‫لحن عالق في أذنك. 285 00:18:10,556 --> 00:18:12,925 ‫هذا عندما لا يُمكنكَ إزالة أغنية من رأسك. 286 00:18:13,826 --> 00:18:15,695 ‫لحن عالق في الأذن؟ 287 00:18:17,823 --> 00:18:18,958 ‫يروقني ذلك. 288 00:18:28,508 --> 00:18:31,009 ‫لا يُمكنني مساعدتكِ هكذا. 289 00:18:32,311 --> 00:18:34,590 ‫ثمّ أنّني أفهم، كلّ ذلك مخيف. 290 00:18:34,614 --> 00:18:36,959 ‫وأمرٌ مربك. 291 00:18:36,983 --> 00:18:40,295 ‫وإنّ (ماغي) لها الحقّ أن تقلق على ابنها. 292 00:18:40,319 --> 00:18:42,598 ‫ولكن إن لم تفكّي وثاقي الآن 293 00:18:42,622 --> 00:18:43,856 ‫فإنّ الأمور ستكون... 294 00:18:49,896 --> 00:18:54,176 ‫رأيتُ (ماغي) في طريقي إلى العيادة. 295 00:18:54,200 --> 00:18:57,312 ‫- إذن... ‫- إنّها ستعود، ما حال الطفلين؟ 296 00:18:57,336 --> 00:18:58,914 ‫إنّهما ليسا في المنزل، ‫لا يُمكنني إيجادهما. 297 00:18:58,938 --> 00:19:02,217 ‫ربّما سمعانا ودبّ الرعب في قلبيهما. 298 00:19:02,241 --> 00:19:04,219 ‫وذهبا لغرض الاختباء في الغابة؟ 299 00:19:04,243 --> 00:19:06,746 ‫أتودّين الذهاب؟ 300 00:19:07,246 --> 00:19:08,323 ‫اذهبي. 301 00:19:08,347 --> 00:19:10,049 ‫علينا أن نراقبه. 302 00:19:15,021 --> 00:19:16,589 ‫حسنًا... 303 00:19:18,391 --> 00:19:21,928 ‫- اصرخي إذا... ‫- سأصرخ. 304 00:19:26,966 --> 00:19:28,133 ‫سأصرخ. 305 00:19:48,955 --> 00:19:50,890 ‫سحقًا. 306 00:19:52,692 --> 00:19:54,193 ‫سحقًا. 307 00:20:15,314 --> 00:20:17,993 ‫مهلًا، مهلًا. 308 00:20:18,017 --> 00:20:19,361 ‫إنّكِ مستيقظ. 309 00:20:19,385 --> 00:20:21,663 ‫أجل، لا أودّ أن تفوتني المتعة. 310 00:20:21,687 --> 00:20:23,188 ‫هل وجد أحدٌ مخرجًا من هذه الفوضى؟ 311 00:20:25,358 --> 00:20:32,198 ‫ثمّة شخصٌ، إنّه... 312 00:20:33,299 --> 00:20:36,435 ‫- آسفة... ‫- بسّطي الأمور. 313 00:20:42,475 --> 00:20:46,044 ‫إنّه...حسبتُ أنّ كان... 314 00:20:47,447 --> 00:20:50,283 ‫(آرلو) والأطفال و... 315 00:20:51,250 --> 00:20:52,819 ‫اخبرني بما يجري. 316 00:20:53,285 --> 00:20:56,731 ‫إنّنا بحاجة...آسفة. 317 00:20:56,756 --> 00:20:59,201 ‫- آسفة... ‫- لا عليكِ. 318 00:20:59,225 --> 00:21:01,437 ‫لستِ مضطرّة لذلك، لا عليكِ. 319 00:21:01,461 --> 00:21:03,896 ‫يبدو أنّ كلّ شيء حصل في وقتٍ واحد، صحيح؟ 320 00:21:04,964 --> 00:21:07,376 ‫كانت (كلير) تعاني من ذلك أيضًا. 321 00:21:07,400 --> 00:21:09,378 ‫كانت (كلير) تعاني من ذلك أيضًا. 322 00:21:09,402 --> 00:21:13,973 ‫تشعرين أنّه لا يُمكن ‫السيطرة عليه ولكنّه العكس. 323 00:21:15,241 --> 00:21:16,843 ‫يُمكنكِ تجاوز ذلك. 324 00:21:17,643 --> 00:21:20,512 ‫يُمكنكِ تجاوز ذلك. 325 00:21:22,482 --> 00:21:24,217 ‫تنفّسي. 326 00:21:25,551 --> 00:21:27,086 ‫تنفّسي. 327 00:21:30,456 --> 00:21:32,258 ‫تنفّسي. 328 00:21:39,031 --> 00:21:41,233 ‫هيّا يا (آرلو)، أسرِع. 329 00:21:51,110 --> 00:21:52,111 ‫توقّفا. 330 00:21:56,135 --> 00:21:58,345 ‫"لا تعبروا الخط" 331 00:22:20,206 --> 00:22:22,075 ‫- لا. ‫- ماذا؟ 332 00:22:27,799 --> 00:22:31,239 ‫"ارمِ الجرّة إليّ" 333 00:22:34,020 --> 00:22:35,030 ‫لا! 334 00:22:35,054 --> 00:22:36,322 ‫أجل. 335 00:22:37,290 --> 00:22:38,290 ‫لا. 336 00:22:44,397 --> 00:22:46,898 ‫مهلًا، لا تفعلها، لا تعبر الخط. 337 00:22:51,637 --> 00:22:54,283 ‫- اتركني. ‫- توقّف. 338 00:22:54,307 --> 00:22:56,843 ‫- لا! ‫- لا! 339 00:23:12,291 --> 00:23:13,936 ‫سحقًا، لا. 340 00:23:13,960 --> 00:23:16,095 ‫ما الذي علينا فعله؟ 341 00:23:17,922 --> 00:23:19,357 ‫نساعده. 342 00:23:19,932 --> 00:23:22,010 ‫لا عليكَ، لا عليكَ. 343 00:23:22,034 --> 00:23:24,237 ‫دعني أساعدكَ. 344 00:23:28,441 --> 00:23:30,052 ‫يا للهول. 345 00:23:30,076 --> 00:23:31,377 ‫ناولني تلك يا (نيكولاس). 346 00:23:35,948 --> 00:23:37,482 ‫حسنًا، هذا سيؤلمكَ. 347 00:23:44,657 --> 00:23:46,201 ‫أنا حقًا آسف. 348 00:23:46,225 --> 00:23:49,494 ‫إنّه قاتل، أليس كذلك؟ 349 00:23:51,497 --> 00:23:52,898 ‫أعرفكَ. 350 00:24:00,706 --> 00:24:02,208 ‫أنتَ... 351 00:24:03,609 --> 00:24:05,144 ‫إنّك... 352 00:24:06,611 --> 00:24:08,256 ‫إنّه أنتَ. 353 00:24:08,281 --> 00:24:09,415 ‫أجل. 354 00:24:09,816 --> 00:24:11,884 ‫كنتَ بهيئة المرأة. 355 00:24:12,618 --> 00:24:14,463 ‫والآن بهذه الهيئة. 356 00:24:14,487 --> 00:24:16,231 ‫الآن أنا (آرلو). 357 00:24:16,255 --> 00:24:17,422 ‫وأنتَ (مكناب). 358 00:24:19,659 --> 00:24:21,294 ‫صحيح. 359 00:24:23,396 --> 00:24:25,965 ‫كنتُ محاولًا مساعدتك. 360 00:24:26,698 --> 00:24:29,343 ‫أوصلتكَ إلى السيّارة تقريبًا. 361 00:24:29,368 --> 00:24:31,037 ‫كنّا آمنين تقريبًا. 362 00:24:32,472 --> 00:24:34,307 ‫ولكن بعدئذٍ هربتَ. 363 00:24:36,375 --> 00:24:37,977 ‫أضعتكَ. 364 00:24:40,012 --> 00:24:43,316 ‫ولكن يا للهول، وجدتكَ مجددًا. 365 00:24:45,318 --> 00:24:46,352 ‫أجل. 366 00:24:47,320 --> 00:24:48,921 ‫أجل، وجدتني. 367 00:24:55,261 --> 00:24:56,972 ‫ما مشكلة يديكِ؟ 368 00:24:56,996 --> 00:24:59,397 ‫لا شيء، إنّهما يرتجفان فقط. 369 00:25:01,033 --> 00:25:04,079 ‫أظنّكِ قلقة من أنّ (ماغي) أضاعته. 370 00:25:04,103 --> 00:25:07,172 ‫أظنّنا جميعًا قلقون من أنّ (ماغي) أضاعته. 371 00:25:12,712 --> 00:25:14,990 ‫أيمكنكِ... 372 00:25:15,014 --> 00:25:16,558 ‫أيمكنكِ إزالة الدماء عنّي؟ 373 00:25:16,582 --> 00:25:19,027 ‫إنّ الدماء تدخل عيني. 374 00:25:19,051 --> 00:25:20,553 ‫إنّها تحرقني. 375 00:25:24,457 --> 00:25:26,301 ‫أرجوكِ، ما الذي سأفعله؟ 376 00:25:26,325 --> 00:25:27,960 ‫بالكاد يمكنني التحرّك. 377 00:25:28,361 --> 00:25:29,996 ‫وليس بالكاد حتّى. 378 00:25:35,568 --> 00:25:37,170 ‫لا تفعل شيئًا. 379 00:25:37,637 --> 00:25:39,072 ‫لن أفعل شيئًا. 380 00:25:48,481 --> 00:25:50,116 ‫ما الذي... 381 00:26:20,813 --> 00:26:22,348 ‫هذا شيءٌ أفضل. 382 00:26:22,849 --> 00:26:25,360 ‫أين (مكناب)؟ 383 00:26:25,384 --> 00:26:26,795 ‫أين (ترافيس)؟ وماذا حلّ به؟ 384 00:26:26,819 --> 00:26:28,554 ‫إنّه... 385 00:26:34,427 --> 00:26:37,096 ‫من أنتِ؟ 386 00:26:38,164 --> 00:26:39,475 ‫ما الذي يجري؟ 387 00:26:39,499 --> 00:26:41,300 ‫سحقًا. 388 00:27:43,896 --> 00:27:45,630 ‫ها قد بدأنا. 389 00:29:58,798 --> 00:30:00,666 ‫إنّه لغزٌ محيّر. 390 00:30:01,701 --> 00:30:02,802 ‫هذه ماهيّة ذلك. 391 00:30:03,703 --> 00:30:07,507 ‫لأنّني أجهل ما إذا كنت هنا ‫لمساعدتي أم لإنهاء سيجارتك. 392 00:30:13,579 --> 00:30:15,281 ‫ماذا...؟ 393 00:30:17,550 --> 00:30:19,728 ‫ببساطة، سأحتاج منكَ أن تعطيني سببًا وجيهًا 394 00:30:19,752 --> 00:30:22,789 ‫لعدم إنهاء السيجارة وأطلاق النّار على جبهتك. 395 00:30:27,221 --> 00:31:06,539 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||