1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:13,781 --> 00:00:18,781 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:19,375 --> 00:00:24,375 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:00:24,782 --> 00:00:29,782 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 5 00:00:41,395 --> 00:00:43,531 قتل 6 00:00:44,965 --> 00:00:46,567 ساز 7 00:00:49,737 --> 00:00:51,439 قتل‌ساز 8 00:01:41,606 --> 00:01:51,246 «فنجان چای» 9 00:02:00,605 --> 00:02:11,716 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 10 00:02:13,472 --> 00:02:15,789 [ نیلسون - پوینت ] 11 00:02:15,814 --> 00:02:18,041 [ دیکشنری زبان انگلیسی رندم هاوس ] 12 00:02:32,273 --> 00:02:34,175 بیا اینجا - عمراً - 13 00:02:34,275 --> 00:02:35,743 بیا بابا، شجاع باش 14 00:02:46,387 --> 00:02:47,822 ابرطوفانِ توی فنجون چایه 15 00:02:48,222 --> 00:02:50,224 ابرطوفان چیه دیگه؟ 16 00:02:50,324 --> 00:02:52,059 یه طوفان خیلی شدید 17 00:02:52,493 --> 00:02:54,328 همچین چیزی داریم 18 00:02:54,428 --> 00:02:57,264 یه ابرطوفان خیلی شدید که توی فنجونه 19 00:02:57,365 --> 00:03:00,368 آره. می‌شه یه برگه برام بیاری؟ 20 00:03:14,882 --> 00:03:16,050 خیلی‌خب، حاضری؟ 21 00:03:16,984 --> 00:03:21,222 تا سه می‌شمارم. حاضری؟ یک، دو، سه 22 00:03:21,322 --> 00:03:23,557 سه - گرفتمش - 23 00:03:23,657 --> 00:03:26,527 .می‌رم بیرون که آزادش کنم می‌خوای بیای؟ 24 00:03:26,627 --> 00:03:29,897 عمراً. ولی پشت پنجره آزادش کن تا ببینم 25 00:03:29,997 --> 00:03:31,465 خیلی‌خب، حله 26 00:03:31,565 --> 00:03:34,268 اگر بابا بفهمه، می‌گه خیلی خفنه 27 00:03:38,539 --> 00:03:41,976 چطوره که این کار مخصوص خودم و خودت باشه؟ 28 00:03:42,076 --> 00:03:44,678 .باشه، خوبه فقط خودم و خودت 29 00:04:02,563 --> 00:04:05,499 ♪ ظاهراً برای همه سواله ♪ 30 00:04:05,599 --> 00:04:08,769 ♪ که اون پایین چه‌جوریه ♪ 31 00:04:09,837 --> 00:04:13,607 ♪ باید از این آشوبِ روزانه، فرار کنم ♪ 32 00:04:13,708 --> 00:04:17,211 ♪ ...همه می‌دونن که این بن‌بسته ♪ 33 00:04:25,386 --> 00:04:27,088 اوه 34 00:04:31,859 --> 00:04:34,662 ♪ همه می‌دونن ♪ 35 00:04:40,000 --> 00:04:43,871 ♪ همه می‌دونن که این بن‌بسته ♪ 36 00:04:47,975 --> 00:04:49,310 سلام 37 00:04:49,410 --> 00:04:51,145 چی کار می‌کنی؟ 38 00:04:51,245 --> 00:04:52,780 توی انبار علوفه بودم 39 00:04:52,880 --> 00:04:55,716 داشتم دژ زیردریایی‌ای که برای آرلو درست کرده بودم رو تمیز می‌کردم 40 00:04:56,350 --> 00:04:59,487 شاید میز چای‌خوریِ «مر» رو هم دوباره رنگ کنم 41 00:05:00,287 --> 00:05:03,124 احمقانه‌ست. می‌دونم که دیگه نمی‌رن اونجا. ولی گفتم ضرری نداره 42 00:05:03,624 --> 00:05:05,659 حیوون‌ها هنوز بی‌قرارن؟ 43 00:05:05,760 --> 00:05:09,630 آره، بزها... سجبراش و به‌خصوص جینجر 44 00:05:10,131 --> 00:05:11,766 نمی‌دونم، عجیبه 45 00:05:12,233 --> 00:05:13,834 یه چیزی حسابی ترسوندتشون 46 00:05:14,502 --> 00:05:17,638 با مامانم آشتی کردی؟ 47 00:05:18,205 --> 00:05:19,774 می‌کنم 48 00:05:20,241 --> 00:05:21,342 خیلی‌خب 49 00:05:22,343 --> 00:05:25,446 ،می‌خوای جینجر رو ببرم کلینیک تا معاینه‌ش کنی؟ 50 00:05:25,546 --> 00:05:28,382 چون آخرهفته‌ست، کلینیک رو تعطیل کردم 51 00:05:29,283 --> 00:05:30,518 ...اینکه درباره 52 00:05:32,119 --> 00:05:35,322 شرایطمون صحبت نمی‌کنیم خیلی سخته، مگی 53 00:05:35,423 --> 00:05:37,391 جیمز، بهت گفتم 54 00:05:37,491 --> 00:05:39,393 آماده‌ی صحبت نیستم 55 00:06:04,318 --> 00:06:05,586 حاضری؟ 56 00:06:07,621 --> 00:06:10,825 ...یک - یک، دو، سه - 57 00:06:55,136 --> 00:06:56,504 هی 58 00:06:57,104 --> 00:06:58,672 اوه، خیلی‌خب 59 00:07:00,241 --> 00:07:01,642 آروم باش، آروم باش 60 00:07:02,410 --> 00:07:03,878 وای خدا، خیلی‌خب 61 00:07:06,347 --> 00:07:07,815 ...هی 62 00:07:11,252 --> 00:07:12,720 بیا 63 00:07:13,421 --> 00:07:15,690 چه‌ت شده، هان؟ بیا اینجا 64 00:07:16,390 --> 00:07:17,858 هی 65 00:07:19,260 --> 00:07:20,628 خیلی‌خب 66 00:08:09,110 --> 00:08:11,112 آقا بزه؟ 67 00:08:11,212 --> 00:08:13,547 کجایی، آقا بزه؟ 68 00:08:47,748 --> 00:08:49,884 خوش‌حالم که اینجایی 69 00:08:50,251 --> 00:08:53,020 الان این رو می‌گی 70 00:08:53,120 --> 00:08:56,223 ...ببین، الن - می‌دونی، تنها بودم - 71 00:08:56,657 --> 00:08:58,859 داشتم تنهایی زندگی می‌کردم 72 00:08:59,527 --> 00:09:01,562 واسه همین از اینکه اینجام هیجان زده‌م 73 00:09:01,929 --> 00:09:03,664 ولی صرفا به‌خاطر این 74 00:09:03,764 --> 00:09:06,701 یا اینکه می‌تونم بزرگ شدنِ ...بچه‌ها رو ببینم نیست، بلکه 75 00:09:07,535 --> 00:09:09,837 به‌خاطر جیمز هم اینجام 76 00:09:10,504 --> 00:09:12,006 ...مگی 77 00:09:12,807 --> 00:09:14,942 به‌خاطر تو هم اینجام 78 00:09:16,043 --> 00:09:18,846 خب، نباید اون حرف رو می‌زدم 79 00:09:23,451 --> 00:09:24,985 ...یادم بنداز چی گفتی 80 00:09:26,954 --> 00:09:30,925 تو چت‌مغز نیستی و بعید هم می‌دونم ذهن به‌هم ریخته‌ای داشته باشی 81 00:09:31,025 --> 00:09:33,060 ای‌کاش می‌تونستم بقیه رو نشئه کنم 82 00:09:33,160 --> 00:09:36,731 تا بهت‌زده به این پیرزن زل نزنن 83 00:09:36,831 --> 00:09:38,699 اولاً کون لق هرکس که زل می‌زنه 84 00:09:38,799 --> 00:09:41,535 ثانیاً، دلیل اینکه می‌کشیش رو درک می‌کنم 85 00:09:41,635 --> 00:09:44,538 و فوق العاده‌ست که بهت کمک می‌کنه 86 00:09:44,638 --> 00:09:47,041 ثالثاً، از دستِ تو عصبانی نیستم 87 00:09:47,908 --> 00:09:49,677 ببین، به من مربوط نمی‌شه 88 00:09:49,777 --> 00:09:52,113 ...ولی اگر چیزی لازم داشتی 89 00:09:54,081 --> 00:09:55,049 ممنون 90 00:09:56,317 --> 00:09:59,887 خب، تو هم می‌دونی که حتی وقتی خوش اخلاقم هم نباید بهم کمک کرد 91 00:09:59,987 --> 00:10:02,690 می‌دونی، تشخیص مشکل 92 00:10:02,790 --> 00:10:04,759 اغلب، قدم اوله 93 00:10:04,859 --> 00:10:08,963 .قدردانِ تمام کارهایی که داری می‌کنی هستم بابت عوضی بودنم هم ازت عذر می‌خوام 94 00:10:09,063 --> 00:10:12,233 ،غذائه بوی خیلی خوبی می‌ده پس می‌رم اهل منزل رو جمع کنم 95 00:10:12,333 --> 00:10:15,202 تا خانوادگی، یه شام دلچسب بخوریم 96 00:10:23,511 --> 00:10:25,079 هی، برادرت رو ندیدی؟ 97 00:10:25,913 --> 00:10:27,982 چی؟ - این داره مغزت رو پوک می‌کنه - 98 00:10:28,082 --> 00:10:29,817 مغز من، اوضاع بهتری داره تا مغز تو 99 00:10:29,917 --> 00:10:32,086 خب، شاید این‌طور ...به‌نظر بیاد، ولی 100 00:10:34,422 --> 00:10:37,224 ،دو خانواده، هر دو از نظر وقار یکسان در ورونای منصف و عادل 101 00:10:37,324 --> 00:10:39,593 ،جایی که صحنه نمایش در آن قرار دارد و کینه‌ای قدیمی، منجر به درگیری جدید می‌شود 102 00:10:39,694 --> 00:10:41,262 و دست شهروندان به خون شهروندان آلوده می‌شود 103 00:10:41,362 --> 00:10:43,230 ...از نسل این دو دشمن [ مقدمه نمایش رومئو و ژولیت ] 104 00:10:43,330 --> 00:10:45,466 می‌تونی چهار بخش معده گاو رو نام ببری؟ 105 00:10:45,566 --> 00:10:48,302 سیردان، نگاری، هزارلا، شیردان 106 00:10:50,037 --> 00:10:51,438 وای خدا، امیدوارم امتحان رو قبول شده باشم 107 00:10:52,272 --> 00:10:53,507 الحق که دختر خودمی 108 00:10:54,274 --> 00:10:56,476 آرلو کجاست حالا؟ - من از کجا بدونم؟ - 109 00:10:56,577 --> 00:10:58,312 خب، همین تازه این بالا بود 110 00:10:58,412 --> 00:11:00,781 اوه، شام حاضره 111 00:11:05,185 --> 00:11:06,620 آرلو نیستش؟ 112 00:11:06,720 --> 00:11:09,957 اوه نه، شِنیدم که یکی رفت بیرون ...ولی 113 00:11:10,057 --> 00:11:11,758 غرق آشپزی بودم 114 00:11:14,161 --> 00:11:16,396 هی، آرلو رو ندیدی؟ 115 00:11:17,097 --> 00:11:18,599 احتمالا قایم شده 116 00:11:19,166 --> 00:11:21,368 ...اون 117 00:11:21,468 --> 00:11:23,971 هفته پیش، از کمدمون پرید بیرون 118 00:11:24,071 --> 00:11:25,706 و حسابی ترسوندم 119 00:11:25,806 --> 00:11:26,874 صحیح 120 00:11:26,974 --> 00:11:29,710 آره، دیروز هم با من همین کار رو کرد 121 00:11:57,070 --> 00:11:58,672 خانواده شنلیه 122 00:11:59,206 --> 00:12:01,408 شوخیت گرفته 123 00:12:09,583 --> 00:12:13,420 سلام مگی، به‌خاطر اسب‌مون «اسکوت» اومدیم 124 00:12:14,521 --> 00:12:15,856 لطفا کمکش کن 125 00:12:15,956 --> 00:12:17,124 بابا؟ 126 00:12:17,558 --> 00:12:19,960 .مر، برادرت غیبش زده می‌شه بری دنبالش بگردی؟ 127 00:12:20,060 --> 00:12:23,463 می‌خوام ببینم چی شده - مر، می‌شه بری پیداش کنی لطفا؟ - 128 00:12:23,564 --> 00:12:26,934 .من می‌رم، من می‌رم مطمئنم قایم شده تا بترسونت‌مون 129 00:12:27,034 --> 00:12:28,368 آره - خیلی‌خب - 130 00:12:31,371 --> 00:12:34,441 هی، سلام، اسکوت 131 00:12:34,541 --> 00:12:38,445 سلام پسر جون 132 00:12:40,047 --> 00:12:41,982 خیلی‌خب، چیزیت نیست 133 00:12:42,082 --> 00:12:44,351 من پیشتم 134 00:12:44,451 --> 00:12:46,453 نیکولاس گفت که خودش این بلا رو سر خودش آورده 135 00:12:46,553 --> 00:12:48,455 مار زنگی ترسوندتش؟ 136 00:12:48,555 --> 00:12:51,191 .شاید وحشت کنه و بترسه ولی همچین کاری نمی‌کنه 137 00:12:51,291 --> 00:12:54,194 .ببخشید که خارج از ساعات کاری اومدیم قضیه اورژانسی بود 138 00:12:54,294 --> 00:12:58,332 نه، طوری نیست. روبن، نظرت چیه که من و تو و اسکوت بریم کلینیک؟ 139 00:12:58,432 --> 00:13:00,601 چرا آرلو رو نمی‌بینم؟ 140 00:13:00,701 --> 00:13:03,470 چیزی نیست، مامان پیششه - نه، نیست - 141 00:13:04,905 --> 00:13:07,774 خیلی‌خب. مریل، می‌شه بریم طویله و گاراژ رو چک کنی؟ 142 00:13:07,875 --> 00:13:09,610 بقیه‌مون، خونه رو دوباره می‌گردیم 143 00:13:09,710 --> 00:13:12,746 ،پیداش می‌کنم پیداش می‌کنم 144 00:13:13,146 --> 00:13:14,982 خیلی‌خب، بریم 145 00:13:15,082 --> 00:13:17,284 آرلو؟ 146 00:13:17,384 --> 00:13:18,886 آرلو 147 00:13:20,587 --> 00:13:22,356 خیلی‌خب، آروم 148 00:13:24,191 --> 00:13:25,893 می‌تونی بیاریش بیرون؟ 149 00:13:28,795 --> 00:13:31,932 حیوون‌های ما هم عجیب رفتار می‌کنن 150 00:13:32,032 --> 00:13:33,500 لابد یه چیزی شده 151 00:13:44,811 --> 00:13:46,179 ...یا خدا 152 00:13:46,613 --> 00:13:48,515 چی کار کردی؟ 153 00:13:54,388 --> 00:13:55,490 هی آرلو، اون بالایی؟ 154 00:13:57,058 --> 00:13:59,927 آرلو، تا پنج می‌شمارم 155 00:14:01,495 --> 00:14:04,131 کسی آب شنگولی نمی‌خواد؟ 156 00:14:04,231 --> 00:14:05,999 قطعاً می‌خوام 157 00:14:06,099 --> 00:14:07,100 آره، حتما 158 00:14:07,200 --> 00:14:09,703 باهاش رفتم بیرون تا خط حصارها رو چک کنم 159 00:14:09,803 --> 00:14:13,240 .بخشی از امور روزانه‌م هست خیلی عجیب بود 160 00:14:13,340 --> 00:14:15,175 هی می‌گفتم «هوش» که بس کنه 161 00:14:15,275 --> 00:14:18,278 ولی همون موقع، شروع به جفتک انداختن و شیهه کشیدن کرد 162 00:14:18,378 --> 00:14:20,881 و مامان، همون‌طور که یادم دادی خونسردیم رو حفظ و اسب رو آروم کردم 163 00:14:20,981 --> 00:14:23,283 ولی بعدش سرش رو چسبوند به حصار 164 00:14:23,383 --> 00:14:26,119 و هی می‌کشیدش بهش 165 00:14:26,219 --> 00:14:28,989 گفتم شاید سرش می‌خاره 166 00:14:29,089 --> 00:14:31,158 ولی شدتش رو بیش‌تر کرد 167 00:14:32,492 --> 00:14:36,964 می‌دیدم که داره خونریزی می‌کنه و بعدش افتاد جلوی حصار 168 00:14:37,597 --> 00:14:40,100 .خیلی ترسناک بود دویدم سمت خونه که بابا رو خبر کنم 169 00:14:43,437 --> 00:14:45,772 مگی، ترتیبِ اسکوت رو می‌ده، باشه؟ 170 00:14:45,872 --> 00:14:47,941 من هم محض محکم‌کاری می‌رم بالا 171 00:14:48,041 --> 00:14:50,544 و فکرکنم بعدش وقتِ بیرون رفتن باشه 172 00:14:50,644 --> 00:14:55,382 والریا، می‌شه لطفا چندتا چراغ‌قوه از اتاق نشیمن برداری؟ 173 00:14:55,482 --> 00:14:57,551 اوهوم - ممنون - 174 00:15:15,469 --> 00:15:16,903 به کسی نمی‌گم 175 00:15:34,621 --> 00:15:36,390 این آهنگِ اولین آلبومشه 176 00:15:36,490 --> 00:15:38,091 نه بابا، آفرین 177 00:15:45,165 --> 00:15:47,234 این صدای چیه؟ 178 00:15:47,334 --> 00:15:49,203 همین صدا توی ماشین هم پیچید 179 00:15:49,303 --> 00:15:52,773 فکرکنم بابا گفت که به‌خاطرِ آب و هوا و این چیزهاست 180 00:15:56,877 --> 00:15:59,146 هی، می‌دونی یکی از عاداتم چیه؟ 181 00:15:59,246 --> 00:16:00,414 چیه؟ 182 00:16:00,514 --> 00:16:03,083 هروقت که نگران یا ناراحت می‌شم 183 00:16:03,183 --> 00:16:05,185 یا می‌ترسم 184 00:16:05,285 --> 00:16:10,724 دوست دارم علتش رو با صدای بلند بگم و ته‌ش یک «ولی» اضافه کنم 185 00:16:12,025 --> 00:16:12,893 چی؟ 186 00:16:14,027 --> 00:16:18,732 «مثلا «آرلو گم شده، "ولی" پیداش می‌کنیم 187 00:16:20,033 --> 00:16:24,705 یا «این ترسناکه، ولی یه‌کم ویسکی دارم «که بهم شجاعت بده 188 00:16:54,535 --> 00:16:56,136 خیلی‌خب 189 00:16:56,236 --> 00:16:57,371 حاضری؟ 190 00:16:57,838 --> 00:16:59,873 اوه 191 00:17:04,478 --> 00:17:05,946 خیلی‌خب، آروم 192 00:17:08,515 --> 00:17:10,651 آروم. خیلی‌خب 193 00:17:11,552 --> 00:17:13,253 خیلی‌خب، آروم، آروم 194 00:17:13,353 --> 00:17:15,589 آروم، آروم 195 00:17:19,293 --> 00:17:20,527 ...خیلی‌خب 196 00:17:21,762 --> 00:17:24,331 .چشمش سالمه چندتا بریدگی روی صورتشه 197 00:17:24,431 --> 00:17:26,200 ولی چیز خیلی جدی‌ای نیست 198 00:17:26,300 --> 00:17:29,436 این هم از جنبه خوب قضیه 199 00:17:31,238 --> 00:17:32,940 چیه؟ 200 00:17:33,040 --> 00:17:35,409 ،اگر این جنبه خوب قضیه‌ست خدا جنبه بدش رو به‌خیر کنه 201 00:17:35,509 --> 00:17:38,412 ،خب، علت اون همه خونریزیش بینیش بوده 202 00:17:38,512 --> 00:17:40,948 سوراخ بینی خیلی خونریزی می‌کنه 203 00:17:41,615 --> 00:17:44,518 اگر به‌خاطر پوزه‌بندش نبود با منگنه، بخیه‌ش می‌زدم 204 00:17:52,059 --> 00:17:54,394 می‌خوای بخیه زدن رو یاد بگیری؟ 205 00:17:54,495 --> 00:17:55,963 صد در صد 206 00:18:03,870 --> 00:18:04,771 خیلی‌خب 207 00:18:05,906 --> 00:18:07,040 بذار ببینم 208 00:18:08,208 --> 00:18:10,744 لعنتی 209 00:18:11,278 --> 00:18:12,713 لعنتی؟ 210 00:18:13,514 --> 00:18:14,948 لعنتی 211 00:18:16,483 --> 00:18:18,585 باید این رو می‌دیدم 212 00:18:27,428 --> 00:18:28,695 هی 213 00:18:28,796 --> 00:18:30,564 چیزی به روبن نگفتی؟ 214 00:18:30,664 --> 00:18:32,733 نه، در اون‌صورت بهت می‌گفتم 215 00:18:32,833 --> 00:18:34,902 ...می‌دونم، آخه وقتی اومدین 216 00:18:35,335 --> 00:18:36,703 سلام. خبری نشد؟ 217 00:18:36,804 --> 00:18:38,639 یکی از بزها هم نیستش 218 00:18:38,739 --> 00:18:41,175 ...یکی از بزها نیستش - یه خبرهایی هستش - 219 00:18:41,275 --> 00:18:44,578 دونالد کلی، امروز صبح زنگ زد و پرسید که دوک رو دیدیم یا نه 220 00:18:44,678 --> 00:18:45,879 سگه هیچ‌وقت از پیش کلیر نمی‌رفت 221 00:18:45,979 --> 00:18:47,748 بعد یهو امروز صبح می‌بره بگردونتش 222 00:18:47,848 --> 00:18:50,217 یهو بی‌قرار می‌شه و فرار می‌کنه؟ 223 00:18:50,317 --> 00:18:51,785 هوم - بابا - 224 00:18:51,885 --> 00:18:54,021 جدی نگرانیم یا نه؟ 225 00:18:54,655 --> 00:18:56,757 .نگرانیم؟ نه نگران نیستیم 226 00:18:56,857 --> 00:18:59,326 .نگران نیستیم آرلو یا مخفی شده 227 00:18:59,426 --> 00:19:00,961 یا رفته دنبال بزی که گم شده 228 00:19:02,029 --> 00:19:04,331 این بزهای احمق، همیشه می‌رن توی جنگل‌ها 229 00:19:04,431 --> 00:19:05,866 دقیقا، بعدش هم هوا تاریک شده 230 00:19:05,966 --> 00:19:08,068 ،شما هم می‌گید اگر گم شدیم سر جامون بمونیم 231 00:19:08,168 --> 00:19:10,904 درسته. حالا هم آرلو مثل اسکل‌ها یه گوشه نشسته 232 00:19:11,004 --> 00:19:14,041 و منتظره یکی بره پیداش کنه 233 00:19:14,141 --> 00:19:15,075 باشه؟ - خیلی‌خب - 234 00:19:15,175 --> 00:19:17,845 با نیکولاس برید جنگل‌های پشتِ خونه 235 00:19:17,945 --> 00:19:20,347 ،ما می‌ریم جنگل‌های جلو اواسط راه، همدیگه رو می‌بینیم 236 00:19:20,447 --> 00:19:22,483 چشم کاپیتان - احسنت - 237 00:19:27,087 --> 00:19:29,356 یالا، بیا بریم اون تخم جن رو پیدا کنیم 238 00:19:29,456 --> 00:19:30,891 باشه 239 00:19:34,294 --> 00:19:35,763 آهای؟ 240 00:19:36,864 --> 00:19:39,199 کسی صدام رو می‌شنوه؟ 241 00:19:41,635 --> 00:19:43,937 فکرکنم گم شدم 242 00:20:15,035 --> 00:20:18,739 شلیک گلوله... آروم باش [ به اسپانیایی ] 243 00:20:18,839 --> 00:20:22,109 ...شلیک گلوله... آروم باش مردان عجیب... قاتل‌ساز 244 00:20:22,209 --> 00:20:24,611 اون دروغ می‌گه. اون دروغ می‌گه [ ضمیر مونث - اسپانیایی ] 245 00:20:24,711 --> 00:20:26,747 قاتل‌ساز. فرار کن، فرار کرد، قایم شو 246 00:20:26,847 --> 00:20:30,551 ...شلیک گلوله... آروم باش مردان عجیب... قاتل‌ساز 247 00:20:30,651 --> 00:20:33,520 !اون دروغ می‌گه قاتل‌ساز 248 00:20:35,322 --> 00:20:36,490 قاتل‌ساز 249 00:20:42,529 --> 00:20:44,098 آرلو 250 00:20:46,300 --> 00:20:47,901 آرلو 251 00:20:50,804 --> 00:20:53,073 ،آرلو، بسه دیگه شورش رو درآوردی 252 00:20:53,841 --> 00:20:56,376 خانواده‌ت خیلی خفنن 253 00:20:56,477 --> 00:20:57,945 شوخیت گرفته؟ 254 00:20:58,645 --> 00:21:00,013 آرلو؟ 255 00:21:00,114 --> 00:21:02,349 بابات بامزه‌ست - بابام فکر می‌کنه که بامزه‌ست - 256 00:21:02,449 --> 00:21:06,553 ...باشه، ولی مادرت خیلی چیز هولناکی بود خدایی 257 00:21:06,653 --> 00:21:08,522 ولی دیگه نیست 258 00:21:08,622 --> 00:21:11,658 ...آخه کاری که با اسکوت داره می‌کنه - ...آره، کارش خوبه - 259 00:21:11,759 --> 00:21:12,960 البته با حیوون‌ها 260 00:21:13,060 --> 00:21:14,561 مادربزرگت هم خیلی باحاله 261 00:21:14,661 --> 00:21:16,563 کلی گُل می‌کشه 262 00:21:16,663 --> 00:21:17,765 باحال‌تر هم شد 263 00:21:17,865 --> 00:21:19,533 واسه درد و این چیزهاست - اوه - 264 00:21:19,633 --> 00:21:23,403 .ام‌اس داره دست‌هاش همیشه می‌لرزن 265 00:21:23,504 --> 00:21:26,173 نه، خودم دیدم 266 00:21:26,273 --> 00:21:29,276 .مامان و بابام، خیلی دعوا می‌کنن مامانم همیشه یه گیری بهم می‌ده 267 00:21:29,376 --> 00:21:32,846 و حالا برادر اسکلم هم گم شده ...پس 268 00:21:32,946 --> 00:21:35,816 پس آره، خیلی خفنیم 269 00:21:37,417 --> 00:21:39,419 می‌خوای یه جوک برات بگم؟ 270 00:21:39,520 --> 00:21:41,021 نه - ...اوه - 271 00:21:42,756 --> 00:21:44,992 خیلی‌خب، باشه. بگو - ...خیلی‌خب - 272 00:21:45,092 --> 00:21:48,796 به خورده شدن موز، توسط موز چی می‌گن؟ [ بنانا: موز ] 273 00:21:50,097 --> 00:21:51,165 چی می‌گن؟ 274 00:21:51,265 --> 00:21:53,722 کانابنانالیسم [ ترکیب کانابالیسم (آدم‌خواری) و بنانا ] 275 00:22:02,209 --> 00:22:04,378 چی کار می‌کنی؟ - منظورت چیه؟ - 276 00:22:04,478 --> 00:22:07,448 خانواده‌ت خیلی خفنن» «می‌خوای یه جوک برات بگم؟ 277 00:22:07,548 --> 00:22:09,149 ...جـ 278 00:22:10,784 --> 00:22:13,320 آرلو، صدام رو می‌شنوی؟ 279 00:22:15,389 --> 00:22:17,925 صدای چی بود؟ هیس، هیس - کدوم صدا؟ - 280 00:22:27,568 --> 00:22:29,336 صدای آرلوئه؟ 281 00:22:32,506 --> 00:22:34,208 آرلو همچین صدایی درنمیاره 282 00:22:39,179 --> 00:22:41,315 «بهش می‌گن «عضله جناغی‌سری 283 00:22:41,949 --> 00:22:43,317 ولی ماهیچه‌ش نیست که نگران‌کننده‌ست 284 00:22:43,417 --> 00:22:45,719 اگر این به اندازه کافی، دراز باشه 285 00:22:45,819 --> 00:22:47,688 ممکنه شاهرگش رو خراش داده باشه 286 00:22:47,788 --> 00:22:50,290 ...بکشیمش بیرون و - آره - 287 00:22:51,158 --> 00:22:53,393 کاریش نمی‌شه کرد 288 00:22:55,295 --> 00:22:57,664 ازت می‌خوام این دفعه کله‌ش رو محکم بگیری، باشه؟ 289 00:23:01,769 --> 00:23:04,204 خیلی‌خب، آروم 290 00:23:08,175 --> 00:23:09,676 آروم 291 00:23:09,777 --> 00:23:12,279 هیس 292 00:23:13,647 --> 00:23:15,249 خیلی‌خب، سه، دو، یک 293 00:23:17,184 --> 00:23:19,620 محکم بگیرش 294 00:23:19,720 --> 00:23:21,288 هیس 295 00:23:25,793 --> 00:23:28,195 خیلی‌خب، فقط یه‌کم خون ازش اومد 296 00:23:33,667 --> 00:23:35,436 خیلی‌خب 297 00:23:36,236 --> 00:23:37,371 خیلی‌خب 298 00:23:40,874 --> 00:23:43,710 خیلی‌خب، چیزیت نمی‌شه 299 00:23:43,811 --> 00:23:45,879 چیزیش نمی‌شه 300 00:23:47,748 --> 00:23:48,782 حالت خوبه؟ 301 00:23:49,483 --> 00:23:52,753 این حالا دیگه واقعا جنبه خوبشه 302 00:23:52,853 --> 00:23:54,621 هوف 303 00:23:54,721 --> 00:23:57,291 .چیزیت نیست آروم باش 304 00:23:57,691 --> 00:23:59,326 آرلو 305 00:23:59,927 --> 00:24:01,762 آرلو 306 00:24:02,463 --> 00:24:04,164 دیدی مگی چطور نگاه‌م کرد؟ 307 00:24:04,731 --> 00:24:07,000 .مگی طور خاصی نگاه‌ت نکرد می‌دونه چی کار کردم 308 00:24:07,101 --> 00:24:08,469 ولی نمی‌دونه طرفم کی بوده 309 00:24:08,569 --> 00:24:10,704 خیلی‌خب، دیر یا زود می‌فهمه 310 00:24:10,804 --> 00:24:12,306 ...خیلی‌خب 311 00:24:12,873 --> 00:24:14,341 آرلو 312 00:24:15,375 --> 00:24:18,245 ،اگر برام تازگی داشت خیلی نگران می‌شدم 313 00:24:18,345 --> 00:24:22,416 ولی این اتفاق، قبل از به‌دنیا اومدنِ آرلو هم افتاده 314 00:24:23,450 --> 00:24:26,520 ،معمولا وقتی اتفاق بدی می‌افته مگی در بهترین حالتش قرار می‌گیره 315 00:24:26,620 --> 00:24:30,124 کنترل رو به دست می‌گیره و کار لازم رو انجام می‌ده 316 00:24:30,224 --> 00:24:32,659 .می‌دونم، روبن هم همین‌طوره خیلی آدم مصممیه 317 00:24:32,760 --> 00:24:35,262 آره، ولی اون سری فرق داشت 318 00:24:36,130 --> 00:24:39,933 مگی، نمی‌تونست مریل رو هیچ‌جا پیدا کنه. هیچ‌جا 319 00:24:40,033 --> 00:24:42,136 نه توی طویله بود، نه توی انبار علوفه 320 00:24:42,236 --> 00:24:44,872 که توش براش میز و صندلی ساخته بودم 321 00:24:44,972 --> 00:24:46,974 .تا باهاش مهمونیِ چای‌خوری بگیره توی کلینیک هم نبود 322 00:24:47,074 --> 00:24:49,843 تمام کمدها و کابینت‌های خونه رو گشت 323 00:24:49,943 --> 00:24:52,713 ،اینجا، ته ورودی هیچ‌جا نبود 324 00:24:52,813 --> 00:24:53,747 پیداش نکرد 325 00:24:54,281 --> 00:24:57,117 بعد از سر کار برگشتم خونه 326 00:24:57,217 --> 00:24:59,086 و مگی رو در حالت بی‌سابقه‌ای دیدم 327 00:24:59,186 --> 00:25:01,355 .یه جا خشکش زده بود تکون نمی‌خورد 328 00:25:01,955 --> 00:25:04,658 ،به‌زور حرف می‌زد ...صرفا 329 00:25:04,758 --> 00:25:06,493 سر جاش نشسته بود و می‌لرزید 330 00:25:07,995 --> 00:25:10,564 مریل کجا بود؟ 331 00:25:11,632 --> 00:25:13,434 توی فرِ کیری 332 00:25:13,934 --> 00:25:15,969 توی فر؟ - آره - 333 00:25:16,069 --> 00:25:18,405 آره، قصه هانسل و گرتل رو براش خونده بودیم 334 00:25:18,505 --> 00:25:20,507 توی داستانه، جادوگره می‌خواد بپزتشون 335 00:25:20,607 --> 00:25:23,343 مر هم رفته بود داخل تا ببینه جاش می‌شه یا نه 336 00:25:23,444 --> 00:25:26,580 و به نحوی در هم بسته شد 337 00:25:27,381 --> 00:25:29,950 ،می‌خواست بریم پیداش کنیم ولی دره خیلی سنگین بود 338 00:25:30,050 --> 00:25:32,586 و گیر افتاد 339 00:25:33,554 --> 00:25:34,288 پناه بر خدا 340 00:25:34,388 --> 00:25:36,924 .آره، راه خروجی نداشت می‌دونی چی کار کرد؟ 341 00:25:37,024 --> 00:25:39,560 خوابش برد 342 00:25:40,894 --> 00:25:44,364 اومدیم توی آشپزخونه و منتظر پلیس بودیم که پیداش کردیم 343 00:25:45,099 --> 00:25:47,701 وای خدا، خیلی ترسناک بود 344 00:25:52,606 --> 00:25:54,074 ...بچه‌ها 345 00:25:54,942 --> 00:25:56,543 خیلی اسکلن 346 00:25:57,644 --> 00:25:59,079 خیلی اسکلن 347 00:25:59,179 --> 00:26:01,381 اون‌قدر دوست‌شون دارم ...که برام دردناکه، ولی 348 00:26:05,385 --> 00:26:07,554 چرا الان دارم این رو بهت می‌گم؟ 349 00:26:09,323 --> 00:26:11,358 چون خیلی نگرانی 350 00:26:13,393 --> 00:26:15,596 آره، به‌گمونم همین‌طوره - آره - 351 00:26:15,696 --> 00:26:17,431 و بچه‌هات رو دوست داری 352 00:26:18,298 --> 00:26:21,034 البته، بیش از هر چیز دیگه‌ای 353 00:26:21,735 --> 00:26:24,037 مگی رو هم دوست داری 354 00:26:29,376 --> 00:26:32,045 سگ خانواده کلی رو پیدا کردیم - آقا بزه رو هم همین‌طور - 355 00:26:32,146 --> 00:26:33,914 حال‌تون خوبه؟ - آره - 356 00:26:34,014 --> 00:26:36,150 خوبه، خوبه، خوبه 357 00:26:43,857 --> 00:26:45,292 اون چی بود؟ 358 00:26:46,960 --> 00:26:48,362 خیلی‌خب، بچه‌هها؟ 359 00:26:48,462 --> 00:26:50,330 همگی همین الان برگردید خونه 360 00:26:54,067 --> 00:26:55,903 برید، برید، برید 361 00:28:19,486 --> 00:28:21,722 پیداش کردی؟ - نه، ولی می‌کنم - 362 00:28:21,822 --> 00:28:23,257 یعنی چی؟ 363 00:28:23,357 --> 00:28:25,092 هی، کجا می‌ری؟ 364 00:28:25,192 --> 00:28:27,060 مریل، بزه رو واسه چیت بود؟ 365 00:28:27,161 --> 00:28:29,797 .توی جنگل‌ها پیداش کردم بابا؟ 366 00:28:29,897 --> 00:28:30,998 بله؟ 367 00:28:40,841 --> 00:28:41,708 دوک 368 00:28:41,809 --> 00:28:43,210 دوک 369 00:28:44,111 --> 00:28:46,213 احیاناً پسرمون آرلو رو ندیدین؟ 370 00:28:46,313 --> 00:28:48,549 .نه، صرفا دنبال سگ‌مون بودیم چطور؟ 371 00:28:48,649 --> 00:28:50,751 چند وقته که پسرتون گم شده؟ 372 00:28:50,851 --> 00:28:52,252 حداکثر یک ساعت 373 00:28:52,352 --> 00:28:54,588 جیمز، چماقه رو واسه چیته؟ 374 00:28:54,688 --> 00:28:58,392 یه کایوت دیدم. اقلاً من فکر می‌کنم که کایوت بود. مطمئن نیستم 375 00:28:58,492 --> 00:29:00,461 ،ببین، هرچیزی که بود یه مشکلی داشت 376 00:29:00,561 --> 00:29:02,930 واسه همین اومدیم اینجا 377 00:29:03,030 --> 00:29:05,032 اون کایوت نبوده 378 00:29:05,132 --> 00:29:07,167 .سگ بوده یک سگ گنده 379 00:29:07,267 --> 00:29:09,203 قلاده و اینا نداره 380 00:29:09,303 --> 00:29:11,271 ...جوری که بهمون زل زده بود 381 00:29:11,371 --> 00:29:13,273 از نظرمون هاره - آره - 382 00:29:13,373 --> 00:29:15,476 غُرغُر می‌کرد و موهای گردنش سیخ شده بود 383 00:29:15,576 --> 00:29:18,545 ،گفتیم حالاست که بهمون حمله کنه ولی فرار کرد 384 00:29:18,912 --> 00:29:19,947 شماها بچه دارین 385 00:29:20,581 --> 00:29:23,350 گفتم بهتره بهتون هشدار بدم 386 00:29:24,184 --> 00:29:26,854 .وای خدا، مرد چی کار می‌کنی؟ 387 00:29:26,954 --> 00:29:28,522 ...هی، اگر بچه من بود 388 00:29:28,622 --> 00:29:30,557 بچه تو که نیست - نشنیدی چی گفتم؟ - 389 00:29:30,657 --> 00:29:32,426 چرا، خوب شنیدم 390 00:29:32,526 --> 00:29:34,361 .یه سگ هار توی جنگله داری می‌ری سافت‌بال بازی کنی؟ 391 00:29:34,461 --> 00:29:36,730 خودت داری می‌ری جنگ مسلحانه؟ 392 00:29:36,830 --> 00:29:39,666 ،تو فقط بگو سگه رو کجا دیدی تا خودم حلش کنم 393 00:29:39,767 --> 00:29:41,769 جیمز - یا خدا - 394 00:29:44,705 --> 00:29:45,639 آرلو 395 00:29:46,573 --> 00:29:47,508 آرلو 396 00:29:47,608 --> 00:29:50,177 آرلو، چی شد؟ - یا خدا - 397 00:29:50,277 --> 00:29:52,379 مگی، دست‌هاش 398 00:29:53,647 --> 00:29:55,682 یا خدا - انگار رد انگشته - 399 00:29:55,783 --> 00:29:57,417 انگار که یکی گرفتتش 400 00:29:57,518 --> 00:30:00,988 هی، کی این کار رو باهات کرد؟ 401 00:30:02,022 --> 00:30:05,259 بز وز، زنبور پیدا، مردان عجیب، قاتل‌ساز 402 00:30:05,359 --> 00:30:08,328 !اون دروغ می‌گه فرار کن، فرار کرد، قایم شو 403 00:30:08,429 --> 00:30:11,131 بز وز، زنبور پیدا، مردان عجیب، قاتل‌ساز 404 00:30:11,231 --> 00:30:12,266 اون دروغ می‌گه - چیزی نیست - 405 00:30:12,366 --> 00:30:13,867 !فرار کن، فرار کرد، قایم شو فرار کن، فرار کرد، قایم شو 406 00:30:13,967 --> 00:30:16,837 بز وز، زنبور پیدا، مردان عجیب، قاتل‌ساز 407 00:30:16,937 --> 00:30:18,338 اون دروغ می‌گه 408 00:30:18,439 --> 00:30:20,274 اون دروغ می‌گه اون دروغ می‌گه 409 00:30:20,374 --> 00:30:22,075 !فرار کن، فرار کرد، قایم شو فرار کن، فرار کرد، قایم شو 410 00:30:22,176 --> 00:30:25,245 یا خدا... آرلو! آرلو؟ خیلی‌خب 411 00:30:25,345 --> 00:30:27,080 یا خدا، یا خدا 412 00:30:35,055 --> 00:30:36,523 سلام؟ [ به اسپانیایی ] 413 00:30:37,057 --> 00:30:38,559 کیه؟ [ به اسپانیایی ] 414 00:30:40,060 --> 00:30:41,528 کسی اونجاست؟ 415 00:30:44,298 --> 00:30:47,301 لطفا، کمکم کنید [ به اسپانیایی ] 416 00:30:48,035 --> 00:30:49,670 کمکم کنید [ به اسپانیایی ] 417 00:30:51,138 --> 00:30:52,573 ...لطفا 418 00:30:53,674 --> 00:30:54,808 کمکم کنید 419 00:32:14,764 --> 00:32:25,875 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 420 00:32:25,900 --> 00:32:35,900 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.