1 00:00:01,840 --> 00:00:09,840 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:42,389 --> 00:00:44,343 ... قتل 3 00:00:45,998 --> 00:00:47,543 ساز 4 00:00:50,444 --> 00:00:52,345 قتل‌ساز 5 00:01:42,560 --> 00:01:50,815 [فنجان چای] 6 00:01:51,890 --> 00:01:59,890 «Overhaul :مترجم» 7 00:02:32,956 --> 00:02:34,858 بیا اینجا - امکان نداره - 8 00:02:34,958 --> 00:02:36,426 اوه، بی‌خیال شجاع باش 9 00:02:47,070 --> 00:02:48,505 یه تندباد توی فنجون چای‌ـه 10 00:02:48,905 --> 00:02:50,907 تندباد چیه؟ 11 00:02:51,007 --> 00:02:52,742 مثل یه طوفان بزرگ می‌مونه 12 00:02:53,176 --> 00:02:55,011 این چیزیه که داریم 13 00:02:55,111 --> 00:02:57,947 یه تندباد بزرگ توی فنجون چای 14 00:02:58,048 --> 00:03:01,051 آره. هی، می‌شه یه کاغذ برام بیاری؟ 15 00:03:15,565 --> 00:03:16,733 خیلی‌خب. آماده‌ای؟ 16 00:03:17,667 --> 00:03:21,905 تا سه بشمر. آماده‌ای؟ یک، دو و سه 17 00:03:22,005 --> 00:03:24,240 !سه - گرفتمش - 18 00:03:24,340 --> 00:03:27,210 می‌رم بیرون که بذارم بره می‌خوای بیای؟ 19 00:03:27,310 --> 00:03:30,580 امکان نداره اما می‌شه اونجا انجامش بدی که من ببینم؟ 20 00:03:30,680 --> 00:03:32,148 خیلی‌خب، باشه 21 00:03:32,248 --> 00:03:34,951 بابا اگه بفهمه، می‌گه خیلی محشرـه 22 00:03:39,222 --> 00:03:42,659 چطوره بین خودمون بمونه؟ بین من و تو؟ 23 00:03:42,759 --> 00:03:45,361 آره، باشه بین خودمون می‌مونه 24 00:04:03,246 --> 00:04:06,182 ♪ به‌نظر برای همه سواله ♪ 25 00:04:06,282 --> 00:04:09,452 ♪ این پایین اوضاع چطوریه ♪ 26 00:04:10,520 --> 00:04:14,290 ♪ باید از این هرج‌ومرج روزانه فرار کنم ♪ 27 00:04:14,391 --> 00:04:17,894 ♪ ... همه می‌دونن اینجا جای خاصی نیست ♪ 28 00:04:24,234 --> 00:04:25,969 ... اه 29 00:04:26,069 --> 00:04:27,771 ... اوه 30 00:04:29,584 --> 00:04:32,007 ♪ ... همه می‌دونن ♪ 31 00:04:32,542 --> 00:04:35,345 ♪ ... همه می‌دونن ♪ 32 00:04:35,979 --> 00:04:37,847 ♪ ... همه می‌دونن ♪ 33 00:04:38,281 --> 00:04:40,583 ♪ همه ... همه می‌دونن ♪ 34 00:04:40,683 --> 00:04:44,554 ♪ همه می‌دونن اینجا جای خاصی نیست ♪ 35 00:04:48,658 --> 00:04:49,993 سلام 36 00:04:50,093 --> 00:04:51,828 داری چی کار می‌کنی؟ 37 00:04:51,928 --> 00:04:53,463 ... توی انبار علوفه بودم 38 00:04:53,563 --> 00:04:56,399 و داشتم قلعه زیردریایی‌ای که برای آرلو ساخته بودم رو تمیز می‌کردم 39 00:04:57,033 --> 00:05:00,170 شاید میز چای‌خوری مر رو هم دوباره رنگ کردم 40 00:05:00,970 --> 00:05:03,807 احمقانه‌ست. می‌دونم دیگه اونجا نمی‌رن "اما با خودم گفتم "چرا که نه؟ 41 00:05:04,307 --> 00:05:06,342 حیوون‌ها هنوز آروم و قرار ندارن؟ 42 00:05:06,443 --> 00:05:10,313 آره. بزها ... سجبراش مخصوصا جینجر 43 00:05:10,814 --> 00:05:12,449 نمی‌دونم عجیب‌ـه 44 00:05:12,916 --> 00:05:14,517 یه چیزی بدجور ترسوندت‌شون 45 00:05:15,185 --> 00:05:18,321 با مامانم آشتی کردی؟ 46 00:05:18,888 --> 00:05:20,457 می‌کنم 47 00:05:20,924 --> 00:05:22,025 خیلی‌خب 48 00:05:23,026 --> 00:05:26,129 می‌خوای جینجر رو ببرم کلینک که بتونی معاینه‌اش کنی؟ 49 00:05:26,229 --> 00:05:29,065 راستش به‌خاطر اینکه آخرهفته‌ست همه‌چیز رو جمع کردم 50 00:05:29,966 --> 00:05:31,201 ... سخته 51 00:05:32,802 --> 00:05:36,005 که درمورد شرایط فعلی‌مون صحبت نمی‌کنیم مگی 52 00:05:36,106 --> 00:05:38,074 بهت گفتم جیمز 53 00:05:38,174 --> 00:05:40,076 آماده صحبت کردن نیستم 54 00:06:05,001 --> 00:06:06,269 آماده‌ای؟ 55 00:06:08,304 --> 00:06:11,508 ... یک - یک، دو، سه - 56 00:06:55,819 --> 00:06:57,187 هی 57 00:06:57,787 --> 00:06:59,355 ... وای. خیلی‌خب 58 00:07:00,924 --> 00:07:02,325 آروم باش، آروم باش 59 00:07:03,093 --> 00:07:04,561 خدای من، خیلی‌خب 60 00:07:07,030 --> 00:07:08,498 ... هی 61 00:07:11,935 --> 00:07:13,403 بیا 62 00:07:14,104 --> 00:07:16,373 مشکلت چیه؟ بیا اینجا 63 00:07:17,073 --> 00:07:18,541 هی 64 00:07:19,943 --> 00:07:21,311 خیلی‌خب 65 00:08:09,793 --> 00:08:11,795 آقا بزه؟ 66 00:08:11,895 --> 00:08:14,230 کجایی آقا بزه؟ 67 00:08:47,630 --> 00:08:49,799 واقعا خوش‌حالم که اینجایی 68 00:08:50,200 --> 00:08:53,136 الان این رو می‌گی 69 00:08:53,236 --> 00:08:56,139 ... ببین الن - می‌دونی، احساس تنهایی می‌کردم - 70 00:08:56,606 --> 00:08:58,775 تنها زندگی می‌کردم 71 00:08:59,409 --> 00:09:01,478 برای همینه از اینجا بودن خوش‌حالم 72 00:09:01,845 --> 00:09:03,613 ... اما فقط به این خاطر 73 00:09:03,713 --> 00:09:06,616 یا به‌خاطر اینکه می‌تونم بزرگ شدن ... این بچه‌ها رو ببینم نیست، بلکه 74 00:09:07,484 --> 00:09:09,753 من به‌خاطر جیمز اینجام 75 00:09:10,620 --> 00:09:11,921 ... مگی 76 00:09:12,889 --> 00:09:14,858 همین‌طور به‌خاطر تو، اینجام 77 00:09:15,959 --> 00:09:18,762 خب، نباید اون حرفی که زدم رو می‌زدم 78 00:09:23,366 --> 00:09:24,901 می‌شه بگی دقیقا چی گفتی؟ 79 00:09:26,903 --> 00:09:30,807 تو احمق نیستی و به‌نظرم ذهن داغونی نداری 80 00:09:30,907 --> 00:09:32,942 ... ای‌کاش می‌تونستم همه رو نشئه کنم 81 00:09:33,043 --> 00:09:36,613 تا به خانم مسنی که رعشه داره، زل نزنن 82 00:09:36,713 --> 00:09:38,581 خب، گور بابای تک‌تک اونایی که زل می‌زنن 83 00:09:38,681 --> 00:09:41,418 و واقعا درک می‌کنم چرا مواد می‌کشی 84 00:09:41,518 --> 00:09:44,454 و اینکه بهت کمک می‌کنه واقعا عالی‌ـه 85 00:09:44,554 --> 00:09:46,956 و اینکه من از دست تو عصبانی نیستم 86 00:09:47,824 --> 00:09:49,626 ... ببین، به من ربطی نداره 87 00:09:49,726 --> 00:09:52,028 ... اما اگه چیزی نیاز داری 88 00:09:53,997 --> 00:09:54,964 ممنون 89 00:09:56,266 --> 00:09:59,803 خب، خودت می‌دونی حتی روزهایی که سرحال هستم هم نمی‌شه بهم کمک کرد 90 00:09:59,903 --> 00:10:02,806 ... می‌دونی، غالبا قدم اول 91 00:10:02,906 --> 00:10:04,841 تشخیص اینه که مشکل داری 92 00:10:04,941 --> 00:10:08,878 بابت تمام کارهات ممنوم و ببخشید که سلیطه‌بازی در آوردم 93 00:10:08,978 --> 00:10:12,115 بوی غذا حرف نداره و می‌رم بچه‌ها رو صدا کنم 94 00:10:12,215 --> 00:10:15,118 تا یه غذای خانوادگی دوست‌داشتنی بخوریم 95 00:10:23,426 --> 00:10:24,994 هی، برادرت رو ندیدی؟ 96 00:10:25,829 --> 00:10:27,931 چی؟ - داره مغزت رو داغون می‌کنه - 97 00:10:28,031 --> 00:10:29,966 وضع مغز من، از مغز تو خیلی بهتره 98 00:10:30,066 --> 00:10:32,001 ... خب، شاید این‌طور به‌نظر بیاد اما 99 00:10:34,571 --> 00:10:37,173 دو خاندان، هر دو یکسان به مقام" ... در ورونای منصف 100 00:10:37,273 --> 00:10:39,542 جایی که حکایت ما در آن شکل می‌گیرد و کینه‌ای کهن تبدیل به درگیری‌ای نو می‌شود 101 00:10:39,642 --> 00:10:41,211 جایی که خون شهروندان دست شهروندان را آلوده می‌کند 102 00:10:41,311 --> 00:10:43,146 "... از نسل کُشنده این دو دشمن - هوم - 103 00:10:43,246 --> 00:10:45,382 می‌تونی اسم چهار بخش معده گاو رو نام ببری؟ 104 00:10:45,482 --> 00:10:48,418 شکمبه، نگاری، هزارلا، شیردان 105 00:10:49,486 --> 00:10:50,854 خدایا، امیدوارم آزمون رو قبول شده باشم 106 00:10:51,888 --> 00:10:52,922 دختر خودمی 107 00:10:53,656 --> 00:10:55,892 آرلو کجاست؟ - من از کجا بدونم؟ - 108 00:10:55,992 --> 00:10:57,894 خب، تا همین یه‌خرده پیش که این بالا بود 109 00:10:57,994 --> 00:11:00,163 اوه، شام حاضره 110 00:11:04,768 --> 00:11:06,002 آرلو نیست؟ 111 00:11:06,102 --> 00:11:09,339 اوه نه. صدای بیرون رفتن ... یه نفر رو شنیدم 112 00:11:09,439 --> 00:11:11,174 ... اما خیلی گرم آشپزی بودم 113 00:11:13,543 --> 00:11:15,812 هی، آرلو رو ندیدی؟ 114 00:11:16,513 --> 00:11:18,014 احتمالا یه جایی قایم شده 115 00:11:18,548 --> 00:11:20,784 ... اون 116 00:11:20,884 --> 00:11:23,386 ... هفته پیش از توی کمدمون پرید بیرون 117 00:11:23,486 --> 00:11:25,121 و بدجور ترسوندم 118 00:11:25,221 --> 00:11:26,156 درسته 119 00:11:26,256 --> 00:11:29,125 آره، دیروز هم همین کار رو با من کرد 120 00:11:56,486 --> 00:11:58,121 خانواده شنلی هستن 121 00:11:58,588 --> 00:12:00,824 حتما شوخیت گرفته 122 00:12:09,032 --> 00:12:12,836 سلام مگی اسب‌مون، اسکوت، مشکل پیدا کرده 123 00:12:13,937 --> 00:12:15,271 باید کمکش کنی خواهش می‌کنم 124 00:12:15,372 --> 00:12:16,506 بابا؟ 125 00:12:16,973 --> 00:12:19,376 مر، برادرت غیب شده می‌شه بری دنبالش بگردی؟ 126 00:12:19,476 --> 00:12:22,846 می‌خوام ببینم چه‌خبره - مر، می‌شه بری پیداش کنی؟ - 127 00:12:22,946 --> 00:12:26,316 من می‌رم. من می‌رم مطمئنم بازیش گرفته و یه جایی قایم شده 128 00:12:26,416 --> 00:12:27,784 آره - خیلی‌خب - 129 00:12:30,787 --> 00:12:33,823 سلام ... سلام اسکوت 130 00:12:33,923 --> 00:12:37,861 سلام پسرجون ... اوه 131 00:12:39,462 --> 00:12:41,398 خیلی‌خب، چیزیت نیست 132 00:12:41,498 --> 00:12:43,800 هوات رو دارم ... اوه 133 00:12:43,900 --> 00:12:46,102 نیکولاس گفت خودش این بلا رو سر خودش آورده 134 00:12:46,202 --> 00:12:47,837 مار زندگی ترسوندتش؟ 135 00:12:47,937 --> 00:12:50,573 شاید وحشت کنه اما این کار رو بکنه؟ 136 00:12:50,673 --> 00:12:53,643 ببخشید که بعد از ساعت کاری اومدیم ... اگه مورد اضطراری نبود 137 00:12:53,743 --> 00:12:57,714 اوه نه، مشکلی نیست روبن، چطوره من و تو و اسکوت بریم کلینیک؟ 138 00:12:57,814 --> 00:12:59,983 چرا آرلو نیستش؟ 139 00:13:00,083 --> 00:13:02,886 چیزی نیست، مامان رفته پیشش - نه، نرفته - 140 00:13:04,554 --> 00:13:07,390 خیلی‌خب. مریل، می‌شه طویله و گاراژ رو یه نگاه بندازی؟ 141 00:13:07,490 --> 00:13:09,192 ما هم می‌ریم دوباره خونه رو بگردیم 142 00:13:09,292 --> 00:13:12,195 پیداش می‌کنم پیداش می‌کنم 143 00:13:12,562 --> 00:13:14,397 خیلی‌خب، بریم 144 00:13:14,497 --> 00:13:16,933 آرلو؟ 145 00:13:17,033 --> 00:13:18,301 !آرلو 146 00:13:20,203 --> 00:13:21,771 ... خیلی‌خب. یواش 147 00:13:23,606 --> 00:13:25,308 می‌تونی بیاریش بیرون؟ 148 00:13:28,211 --> 00:13:31,347 حیوون‌های ما هم عجیب رفتار می‌کنن 149 00:13:31,448 --> 00:13:32,949 حتما یه چیزی هست 150 00:13:44,227 --> 00:13:45,795 ... اوه خدای من 151 00:13:46,196 --> 00:13:47,931 چی کار کردی؟ 152 00:13:54,871 --> 00:13:56,539 هی آرلو، اون بالایی؟ 153 00:13:58,241 --> 00:14:01,111 آرلو، تا پنج می‌شمارم 154 00:14:01,878 --> 00:14:04,581 کسی یه‌خرده مایع جرات‌بخش می‌خواد؟ 155 00:14:04,681 --> 00:14:06,383 مطمئنا دست رد نمی‌زنم 156 00:14:06,483 --> 00:14:07,684 آره، منم می‌خوام 157 00:14:07,784 --> 00:14:10,153 بردمش بیرون که حصارها رو چک کنم 158 00:14:10,253 --> 00:14:13,623 بخشی از کارهای روزانه‌مه خیلی ... عجیب بود 159 00:14:13,723 --> 00:14:15,625 ... بهش می‌گفتم "هُش" که بس کنه 160 00:14:15,725 --> 00:14:18,330 اما همون موقع شروع کرد به جفتک انداختن و شیهه کشیدن 161 00:14:18,330 --> 00:14:19,028 وحشت کرده بود 162 00:14:19,028 --> 00:14:21,331 و مامان، همون‌طور که یادم دادی آرامشم رو حفظ کردم و کاری کردم بس کنه 163 00:14:21,431 --> 00:14:23,833 ... اما سرش رو گذاشت روی حصار 164 00:14:23,933 --> 00:14:26,703 و همین‌طوری هی سرش رو جلو و عقب می‌کرد 165 00:14:26,803 --> 00:14:29,639 ... فکر کردم داره سرش رو می‌خارونه 166 00:14:29,739 --> 00:14:31,574 اما شدتش خیلی بیش‌تر شد 167 00:14:32,909 --> 00:14:37,380 قشنگ معلوم بود داره خون‌ریزی می‌کنه و بعدش یهو افتاد جلوی حصار 168 00:14:38,014 --> 00:14:40,717 خیلی ترسناک بود سریع بابا رو خبر کردم 169 00:14:43,887 --> 00:14:46,189 مگی مراقب اسکوت هست، باشه؟ 170 00:14:46,289 --> 00:14:48,525 من می‌رم بالا که برای بار سوم مطمئن بشم 171 00:14:48,625 --> 00:14:50,894 و بعدش گمون کنم وقتشه بریم بیرون 172 00:14:50,994 --> 00:14:55,765 والریا، می‌شه لطفا چندتا چراغ‌قوه از توی اتاق نشیمن بیاری؟ 173 00:14:55,865 --> 00:14:57,967 اوهوم - ممنون - 174 00:15:16,052 --> 00:15:17,320 بین خودمون می‌مونه 175 00:15:35,038 --> 00:15:36,773 مال اولین آلبومشه 176 00:15:36,873 --> 00:15:38,675 اوه، تحت‌تاثیر قرار گرفتم 177 00:15:39,642 --> 00:15:43,113 178 00:15:45,782 --> 00:15:47,851 صدای چیه؟ 179 00:15:47,951 --> 00:15:50,053 توی ماشین هم این‌طوری شد 180 00:15:50,153 --> 00:15:53,590 فکر کنم بابا گفت به‌خاطر آب‌وهوا یا یه همچین چیزیه 181 00:15:57,660 --> 00:15:59,929 هی، می‌دونی دوست دارم چی کار کنم؟ 182 00:16:00,029 --> 00:16:01,064 چی کار؟ 183 00:16:01,164 --> 00:16:03,666 ... هر وقت که نگرانم 184 00:16:03,767 --> 00:16:05,769 ... یا ناراحتم یا می‌ترسم 185 00:16:05,869 --> 00:16:11,341 دوست دارم با صدای بلند بیانش کنم و تهش یه "اما" بچسبونم 186 00:16:12,642 --> 00:16:13,710 چی؟ 187 00:16:14,844 --> 00:16:19,349 "خب، "آرلو گم شده اما پیداش می‌کنیم 188 00:16:20,683 --> 00:16:25,321 و "این ترسناکه اما یه‌خرده ویسکی دارم "که بهم جرات بده 189 00:16:28,327 --> 00:16:33,327 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 190 00:16:34,064 --> 00:16:36,199 191 00:16:36,299 --> 00:16:40,070 192 00:16:55,318 --> 00:16:56,720 ... خیلی‌خب 193 00:16:56,820 --> 00:16:58,188 آماده‌ای؟ 194 00:16:58,621 --> 00:17:00,490 وای 195 00:17:05,295 --> 00:17:06,763 خیلی‌خب، آروم و یواش 196 00:17:09,299 --> 00:17:11,267 آروم، خیلی‌خب 197 00:17:12,335 --> 00:17:13,837 خیلی‌خب، آروم، آروم 198 00:17:13,937 --> 00:17:16,206 آروم، آروم، آروم 199 00:17:20,110 --> 00:17:21,144 ... خیلی‌خب 200 00:17:22,345 --> 00:17:24,914 چشم‌هاش سالمه چندتا زخم برداشته 201 00:17:25,014 --> 00:17:27,016 اما چیز خطرناکی نیست 202 00:17:27,117 --> 00:17:30,286 به این می‌گن نیمه پُر لیوان 203 00:17:32,088 --> 00:17:33,523 چیه؟ 204 00:17:33,623 --> 00:17:35,992 اگه این نیمه پُر لیوانه عمرا بخوام نیمه خالیش رو ببینم 205 00:17:36,092 --> 00:17:39,028 خب، علت این همه خون‌ریزی، بینیش بوده 206 00:17:39,129 --> 00:17:41,564 خون زیادی توی مجرای بینی وجود داره 207 00:17:42,265 --> 00:17:45,135 اگه پوزه‌بند نداشت از منگنه استفاده می‌کردم 208 00:17:52,842 --> 00:17:55,211 می‌خوای بخیه‌زدن رو یاد بگیری؟ 209 00:17:55,311 --> 00:17:56,579 البته 210 00:18:04,721 --> 00:18:05,889 خیلی‌خب 211 00:18:06,589 --> 00:18:07,857 بذار ببینم 212 00:18:08,792 --> 00:18:11,361 اوه لعنتی 213 00:18:11,861 --> 00:18:13,329 لعنتی؟ 214 00:18:14,297 --> 00:18:15,565 لعنتی 215 00:18:17,067 --> 00:18:19,202 باید این رو می‌دیدم 216 00:18:28,011 --> 00:18:29,279 هی 217 00:18:29,379 --> 00:18:31,414 چیزی به روبن نگفتی؟ 218 00:18:31,514 --> 00:18:33,283 نه. اگه گفته بودم، بهت می‌گفتم 219 00:18:33,383 --> 00:18:35,518 ... می‌دونم، چون وقتی اومدید 220 00:18:35,919 --> 00:18:37,487 سلام چی شد؟ 221 00:18:37,587 --> 00:18:39,222 یکی از بزها هم گم شده 222 00:18:39,322 --> 00:18:42,025 ... یکی از بزها گم شده - یه خبری هست - 223 00:18:42,125 --> 00:18:45,161 دونالد کلی امروز صبح زنگ زد و پرسید دوک رو دیدیم یا نه 224 00:18:45,261 --> 00:18:46,696 اون سگ هیچ‌وقت از کنار کلیر جُم نمی‌خورد 225 00:18:46,796 --> 00:18:48,331 حالا یهویی امروز صبح ... موقع پیاده‌روی 226 00:18:48,431 --> 00:18:50,800 بی‌قرار می‌شه و فرار می‌کنه؟ 227 00:18:50,900 --> 00:18:52,602 هوم - بابا - 228 00:18:52,702 --> 00:18:54,637 واقعا نگرانیم؟ 229 00:18:55,271 --> 00:18:57,374 نگرانیم؟ نه نگران نیستیم 230 00:18:57,474 --> 00:18:59,943 نگران نیستیم آرلو قایم شده 231 00:19:00,043 --> 00:19:01,611 یا رفته دنبال بز گم‌شده 232 00:19:02,679 --> 00:19:04,981 بزهای احمق همیشه می‌رن توی جنگل 233 00:19:05,081 --> 00:19:06,483 دقیقا، بعدش هم هوا تاریک شده 234 00:19:06,583 --> 00:19:08,651 شماها همیشه می‌گید اگه گم شدیم، سر جامون بمونیم 235 00:19:08,752 --> 00:19:11,654 ... درسته. حالا آرلو مثل اسکل‌ها اونجا نشسته 236 00:19:11,755 --> 00:19:14,691 و منتظره تا یه نفر بیاد پیداش کنه 237 00:19:14,791 --> 00:19:15,925 باشه؟ - باشه - 238 00:19:16,025 --> 00:19:18,395 با نیکولاس برید توی جنگل پشت خونه 239 00:19:18,495 --> 00:19:20,897 ما از جلوی میایم وسط راه همدیگه رو می‌بینیم 240 00:19:20,997 --> 00:19:23,099 بله ناخدا - آفرین - 241 00:19:27,904 --> 00:19:30,140 زودباش، بیا بریم اون توله سگ رو پیدا کنیم 242 00:19:30,240 --> 00:19:31,508 ... بله 243 00:19:34,944 --> 00:19:36,379 آهای؟ 244 00:19:37,747 --> 00:19:40,016 کسی هست؟ 245 00:19:42,252 --> 00:19:44,554 فکر ... فکر کنم گم شدم 246 00:20:15,885 --> 00:20:19,322 ... تیراندازی ... آروم باش 247 00:20:19,422 --> 00:20:22,892 ... تیراندازی ... آروم باش مردان عجیب ... قاتل‌ساز 248 00:20:22,992 --> 00:20:25,195 اون زن داره دروغ می‌گه اون زن داره دروغ می‌گه 249 00:20:25,295 --> 00:20:27,330 قاتل‌ساز، فرار کن، فرار کرد، قایم شو 250 00:20:27,430 --> 00:20:31,134 ... آروم باش ... تیراندازی !مردان عجیب ... قاتل‌ساز 251 00:20:31,234 --> 00:20:34,104 !اون زن داره دروغ می‌گه قاتل‌ساز 252 00:20:35,905 --> 00:20:37,307 !قاتل‌ساز 253 00:20:44,147 --> 00:20:45,749 !آرلو 254 00:20:47,984 --> 00:20:49,552 !آرلو 255 00:20:52,489 --> 00:20:54,758 بی‌خیال آرلو دیگه بسه 256 00:20:55,492 --> 00:20:57,994 خانواده‌ات حرف ندارن 257 00:20:58,094 --> 00:20:59,596 شوخی می‌کنی؟ 258 00:21:00,463 --> 00:21:01,664 آرلو؟ 259 00:21:01,765 --> 00:21:04,234 بابات خیلی بامزه‌ست - بابام فکر می‌کنه بامزه‌ست - 260 00:21:04,334 --> 00:21:08,171 ... خیلی‌خب، خب مامانت اون اتفاق خیلی ترسناک بود 261 00:21:08,271 --> 00:21:10,340 اما الان دیگه نیست 262 00:21:10,440 --> 00:21:13,543 ... و کاری که داره با اسکوت می‌کنه - ... آره، کارش با حیوون‌ها - 263 00:21:13,643 --> 00:21:14,811 حرف نداره 264 00:21:14,911 --> 00:21:16,446 مامان‌بزرگت هم خیلی باحال‌ـه 265 00:21:16,546 --> 00:21:18,415 یه‌عالمه گُل می‌کشه 266 00:21:18,515 --> 00:21:19,416 باحال‌تر شد 267 00:21:19,516 --> 00:21:21,384 برای درد و این‌جور چیزها - اوه - 268 00:21:21,484 --> 00:21:25,021 ام‌اس داره دست‌هاش مدام می‌لرزن 269 00:21:25,121 --> 00:21:27,824 آره، دیدم 270 00:21:27,924 --> 00:21:31,094 پدر و مادرم خیلی دعوا می‌کنن مامانم همیشه سر یه چیزی بهم گیر می‌ده 271 00:21:31,194 --> 00:21:34,731 ... و حالا هم برادر احمقم غیب شده، پس 272 00:21:34,831 --> 00:21:37,467 پس آره، خانواده خفنی هستیم 273 00:21:39,035 --> 00:21:41,037 می‌خوای یه جوک بگم؟ 274 00:21:41,137 --> 00:21:42,672 نه - ... اوه - 275 00:21:44,407 --> 00:21:46,843 خیلی‌خب، باشه بگو - ... خیلی‌خب، خب - 276 00:21:46,943 --> 00:21:50,447 به موزی که موز می‌خوره چی می‌گن؟ 277 00:21:51,781 --> 00:21:52,849 چی؟ 278 00:21:52,949 --> 00:21:54,684 "موزخوار" 279 00:22:04,060 --> 00:22:06,262 چی کار می‌کنی؟ - چی؟ منظورت چیه؟ - 280 00:22:06,362 --> 00:22:09,299 "خانواده‌ات حرف ندارن" "می‌خوای یه جوک بگم؟" 281 00:22:09,399 --> 00:22:10,800 ... قضیه 282 00:22:12,602 --> 00:22:14,938 آرلو؟ این حوالی هستی؟ 283 00:22:17,207 --> 00:22:19,576 ... صدای چی بود؟ هیس، هیس - چی؟ - 284 00:22:29,252 --> 00:22:31,187 آرلوئه؟ 285 00:22:34,157 --> 00:22:35,859 به‌نظر نمیاد آرلو باشه 286 00:22:40,997 --> 00:22:42,966 اسمش "عضله جناغی سپری"ـه 287 00:22:43,566 --> 00:22:45,135 اما من نگران ماهیچه نیستم 288 00:22:45,235 --> 00:22:47,370 ... اگه این چوب به‌اندازه کافی دراز باشه 289 00:22:47,470 --> 00:22:49,372 ممکنه ورید ژوگولار یا کاروتید رو سوراخ کرده باشه 290 00:22:49,472 --> 00:22:51,908 ... اگه درش بیاری ممکنه - آره - 291 00:22:52,742 --> 00:22:55,245 اما راه دیگه‌ای نیست 292 00:22:56,946 --> 00:22:59,282 می‌خوام این سری قشنگ محکم سرش رو نگه داری، باشه؟ 293 00:23:03,386 --> 00:23:05,855 خیلی‌خب، آروم و یواش 294 00:23:09,993 --> 00:23:11,294 آروم و یواش 295 00:23:11,394 --> 00:23:14,130 هیس 296 00:23:15,265 --> 00:23:16,900 خیلی‌خب سه، دو، یک 297 00:23:19,035 --> 00:23:21,438 محکم بگیرش 298 00:23:21,538 --> 00:23:23,139 هیس 299 00:23:27,444 --> 00:23:29,846 خیلی‌خب ... خون زیادی نیومد 300 00:23:35,351 --> 00:23:37,287 خیلی‌خب 301 00:23:37,887 --> 00:23:39,222 خیلی‌خب 302 00:23:42,559 --> 00:23:45,328 خیلی‌خب، حالت خوب می‌شه 303 00:23:45,428 --> 00:23:47,530 حالش خوب می‌شه 304 00:23:49,599 --> 00:23:50,233 خوبی؟ 305 00:23:51,167 --> 00:23:54,604 یهو رسیدیم به نیمه پر لیوان 306 00:23:54,704 --> 00:23:56,306 !هوف 307 00:23:56,406 --> 00:23:58,942 چیزیت نیست آروم 308 00:23:59,342 --> 00:24:01,177 !آرلو 309 00:24:01,778 --> 00:24:03,613 !آرلو 310 00:24:04,314 --> 00:24:06,015 دیدی مگی چطور نگاهم کرد؟ 311 00:24:06,583 --> 00:24:08,618 مگی جوری نگاهت نکرد ... خب، می‌دونه چه اتفاقی افتاده 312 00:24:08,718 --> 00:24:10,286 اما نمی‌دونه با کی بوده 313 00:24:10,387 --> 00:24:12,555 خب، بالاخره دیر یا زود می‌فهمه 314 00:24:12,655 --> 00:24:13,957 ... خیلی‌خب 315 00:24:14,724 --> 00:24:15,992 !آرلو 316 00:24:17,060 --> 00:24:19,929 آره، اگه اولین بارم بود خیلی نگران می‌شدم 317 00:24:20,029 --> 00:24:24,067 اما ... اما این قضیه قبل از به‌دنیا اومدن آرلو هم اتفاق افتاده 318 00:24:25,101 --> 00:24:28,405 معمولا وقتی اتفاق‌های بد می‌افته مگی توی بهترین وضعیتش قرار می‌گیره 319 00:24:28,505 --> 00:24:31,775 کنترل رو دست می‌گیره و کاری که باید انجام بشه رو انجام می‌ده 320 00:24:31,875 --> 00:24:34,310 می‌دونم. روبن هم همین‌طوره تا یه کاری رو انجام نده، ول نمی‌کنه 321 00:24:34,411 --> 00:24:36,913 آره، اما این سری نه 322 00:24:37,747 --> 00:24:41,584 مگی نمی‌تونست هیچ‌جا مریل رو پیدا کنه. هیچ‌جا 323 00:24:41,684 --> 00:24:43,787 نه توی طویله، نه توی انبار علوفه 324 00:24:43,887 --> 00:24:46,556 همون انباری که توش ... میز و صندلی‌های کوچولو 325 00:24:46,656 --> 00:24:48,625 برای مهمونی چایش ساخته بودم نه توی کلینیک 326 00:24:48,725 --> 00:24:51,494 تمام کابینت‌ها و کمدهای خونه رو گشت 327 00:24:51,594 --> 00:24:54,564 این بالا، انتهای جاده هیچ‌جا نبود 328 00:24:54,664 --> 00:24:55,598 هیچ‌جا 329 00:24:56,166 --> 00:24:58,968 ... بعد از سر کار برگشتم خونه و 330 00:24:59,069 --> 00:25:00,737 تا حالا مگی رو این‌طوری ندیده بودم 331 00:25:00,837 --> 00:25:03,006 خب، انگار فلج شده بود یخ زده بود 332 00:25:03,640 --> 00:25:06,276 به‌زور حرف می‌زد ... فقط 333 00:25:06,376 --> 00:25:08,344 یه گوشه نشسته بود و می‌لرزید 334 00:25:09,612 --> 00:25:12,415 مریل کجا بود؟ 335 00:25:13,316 --> 00:25:15,051 توی فر تخمی 336 00:25:15,585 --> 00:25:17,620 توی فر؟ - آره - 337 00:25:17,721 --> 00:25:20,223 آره، براش هانسل و گرتل خونده بودیم 338 00:25:20,323 --> 00:25:22,325 توی داستان، جادوگر می‌خواد بپزدشون 339 00:25:22,425 --> 00:25:24,994 برای همین، مر رفته بوده توی فر که ببینه توش جا می‌شه یا نه 340 00:25:25,095 --> 00:25:28,264 و ... به‌نحوی در هم بسته شده 341 00:25:29,032 --> 00:25:31,801 می‌خواست بیایم پیداش کنیم اما در خیلی سنگین بود 342 00:25:31,901 --> 00:25:34,437 و گیر افتاد 343 00:25:35,205 --> 00:25:36,172 خدای بزرگ 344 00:25:36,272 --> 00:25:38,541 آره، هیچ راه خروجی نداشت پس چی کار می‌کنه؟ 345 00:25:38,641 --> 00:25:41,211 خوابش می‌بره 346 00:25:42,512 --> 00:25:46,015 منتظر پلیس بودیم و اومدیم توی آشپزخونه که پیداش کردیم 347 00:25:46,716 --> 00:25:49,319 خدایا، خیلی ترسناک بود 348 00:25:54,290 --> 00:25:55,725 ... امان از بچه‌ها 349 00:25:56,559 --> 00:25:58,395 خیلی احمقن 350 00:25:59,295 --> 00:26:00,764 واقعا احمقن 351 00:26:00,864 --> 00:26:03,032 نقدر هر دوشون رو دوست دارم ... که برام دردناک‌ـه اما 352 00:26:07,237 --> 00:26:09,239 چرا الان دارن اینا رو به تو می‌گم؟ 353 00:26:11,141 --> 00:26:13,009 چون واقعا نگرانی 354 00:26:15,211 --> 00:26:17,280 آره، گمون کنم همین‌طوره - آره - 355 00:26:17,380 --> 00:26:19,082 و بچه‌هات رو دوست داری 356 00:26:19,949 --> 00:26:22,685 البته که دوست‌شون دارم. بیش‌تر از هر چیزی - اوهوم - 357 00:26:23,386 --> 00:26:25,688 و مگی رو هم دوست داری 358 00:26:31,027 --> 00:26:33,897 سگ خانواده کلی رو پیدا کردیم - آقا بزه رو هم پیدا کردیم - 359 00:26:33,997 --> 00:26:35,598 حال‌تون خوبه؟ - آره - 360 00:26:35,698 --> 00:26:37,801 خوبه، خوبه، خوبه 361 00:26:45,508 --> 00:26:46,943 اون چیه؟ 362 00:26:48,845 --> 00:26:50,180 خیلی‌خب هی بچه‌ها؟ 363 00:26:50,280 --> 00:26:51,981 همگی همین الان برگردید خونه 364 00:26:55,685 --> 00:26:57,520 برید، برید، برید، برید 365 00:28:21,337 --> 00:28:23,339 پیداش کردی؟ - نه، اما می‌کنم - 366 00:28:23,440 --> 00:28:25,141 یعنی چی؟ 367 00:28:25,241 --> 00:28:26,743 هی، کجا داری می‌ری؟ 368 00:28:26,843 --> 00:28:28,678 مریل، بز دست تو چی کار می‌کنه؟ 369 00:28:28,778 --> 00:28:31,648 توی جنگل پیداش کردم بابا؟ 370 00:28:31,748 --> 00:28:32,682 بله؟ 371 00:28:42,459 --> 00:28:43,393 !دوک 372 00:28:43,493 --> 00:28:44,861 !دوک 373 00:28:45,695 --> 00:28:47,897 احیانا پسرمون، آرلو رو ندیدید؟ 374 00:28:47,997 --> 00:28:50,366 نه، ما اومدیم دنبال سگ‌مون بگردیم چطور مگه؟ 375 00:28:50,467 --> 00:28:52,402 چند وقته پسرتون گم شده؟ 376 00:28:52,502 --> 00:28:53,903 حداکثر یک ساعت 377 00:28:54,003 --> 00:28:56,206 جیمز، اون چوب برای چیه؟ 378 00:28:56,306 --> 00:29:00,009 یه کایوت دیدیم حداقل من فکر می‌کنم کایوت بود. مطمئن نیستم 379 00:29:00,110 --> 00:29:02,312 ببین، هر چی که بود قطعا یه مشکلی داشت 380 00:29:02,412 --> 00:29:04,547 ما برای همین اومدیم 381 00:29:04,647 --> 00:29:06,649 اونی که دیدید، کایوت نبود 382 00:29:06,750 --> 00:29:08,985 یه سگ بود یه سگ گُنده 383 00:29:09,085 --> 00:29:10,887 بدون قلاده، هیچی 384 00:29:10,987 --> 00:29:12,956 ... جوری که توی چشم‌هامون زل زده بود 385 00:29:13,056 --> 00:29:14,924 به‌نظر ما هار بود - آره - 386 00:29:15,024 --> 00:29:17,146 غرش می‌کرد، موهای روی کمرش سیخ شده بود 387 00:29:17,146 --> 00:29:20,163 با خودمون گفتیم الان حمله می‌کنه که فرار کرد رفت 388 00:29:20,530 --> 00:29:21,598 شماها بچه دارید 389 00:29:22,232 --> 00:29:25,001 خواستیم بهتون هشدار بدیم 390 00:29:25,869 --> 00:29:28,505 خدای من، پسر داری چی کار می‌کنی؟ 391 00:29:28,605 --> 00:29:30,140 ... هی، اگه بچه من بود 392 00:29:30,240 --> 00:29:32,375 بچه تو نیست - نشنیدی چی گفتم؟ - 393 00:29:32,475 --> 00:29:34,077 آره، کاملا بلند و واضح شنیدم 394 00:29:34,177 --> 00:29:36,012 یه سگ هار اون بیرونه با اون چوب می‌خوای بری سافت‌بال بازی کنی؟ 395 00:29:36,112 --> 00:29:38,348 تو هم داری جوری آماده می‌شی انگار می‌خوای بری جنگ 396 00:29:38,448 --> 00:29:41,484 چطوره نشونم بدی سگ رو کجا دیدی و بقیه‌اش رو بسپری به من؟ 397 00:29:41,584 --> 00:29:43,620 !جیمز - اوه خدای من - 398 00:29:46,389 --> 00:29:47,290 !آرلو 399 00:29:48,224 --> 00:29:49,092 ... آرلو 400 00:29:49,192 --> 00:29:52,028 آرلو! چی شد؟ - اوه خدای من - 401 00:29:52,128 --> 00:29:54,030 مگی، دست‌هاش 402 00:29:55,498 --> 00:29:57,567 اوه خدای من - شبیه جای انگشت‌ـه - 403 00:29:57,667 --> 00:29:59,269 انگار یه نفر گرفتتش 404 00:29:59,369 --> 00:30:02,639 ... هی، هی کی این کار رو باهات کرد؟ 405 00:30:03,673 --> 00:30:06,876 بز وزوز، زنبور پیدا مردان عجیب، قاتل‌ساز 406 00:30:06,976 --> 00:30:09,204 !اون زن داره دروغ می‌گه !فرار کن، فرار کرد، قایم شو 407 00:30:09,204 --> 00:30:10,113 !فرار کن، فرار کرد، قایم شو 408 00:30:10,113 --> 00:30:12,782 بز وزوز، زنبور پیدا مردان عجیب، قاتل‌ساز 409 00:30:12,882 --> 00:30:13,950 !اون زن داره دروغ می‌گه - چیزی نیست - 410 00:30:14,050 --> 00:30:15,752 !فرار کن، فرار کرد، قایم شو !فرار کن، فرار کرد، قایم شو 411 00:30:15,852 --> 00:30:18,455 بز وزوز، زنبور پیدا مردان عجیب، قاتل‌ساز 412 00:30:18,555 --> 00:30:19,956 اون زن داره دروغ می‌گه 413 00:30:20,056 --> 00:30:21,925 !مردان عجیب، قاتل‌ساز ... اون زن داره دروغ می‌گه 414 00:30:22,025 --> 00:30:23,727 !فرار کن، فرار کرد، قایم شو !فرار کن، فرار کرد، قایم شو 415 00:30:23,827 --> 00:30:27,063 اوه خدای من ... آلرو! آرلو؟ خیلی‌خب 416 00:30:27,163 --> 00:30:28,932 !اوه خدای من ... اوه خدای من 417 00:30:36,906 --> 00:30:38,174 آهای؟ 418 00:30:38,675 --> 00:30:40,210 کی هستی؟ 419 00:30:41,711 --> 00:30:43,179 کسی اونجاست؟ 420 00:30:46,116 --> 00:30:48,952 لطفا کمکم کن 421 00:30:49,886 --> 00:30:51,321 !کمکم کن 422 00:30:52,956 --> 00:30:54,224 ... لطفا 423 00:30:55,325 --> 00:30:56,659 کمکم کن 424 00:31:48,912 --> 00:31:52,716 425 00:31:52,816 --> 00:31:55,819 426 00:31:55,919 --> 00:31:58,388 427 00:31:58,488 --> 00:32:01,391 428 00:32:01,491 --> 00:32:04,394 429 00:32:04,494 --> 00:32:06,596 430 00:32:07,263 --> 00:32:11,434 431 00:32:11,534 --> 00:32:13,536 432 00:32:13,636 --> 00:32:16,940 433 00:32:17,040 --> 00:32:19,943 434 00:32:20,043 --> 00:32:23,046 435 00:32:23,146 --> 00:32:26,532 436 00:32:26,532 --> 00:32:46,532 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم 437 00:32:26,783 --> 00:32:28,918 438 00:32:29,018 --> 00:32:32,222 439 00:32:32,322 --> 00:32:38,027 440 00:32:38,128 --> 00:32:39,028 441 00:32:39,129 --> 00:32:42,432 442 00:32:42,532 --> 00:32:45,902 443 00:32:46,002 --> 00:32:48,438 444 00:32:48,538 --> 00:32:52,675 445 00:32:52,776 --> 00:32:55,045 446 00:32:55,145 --> 00:32:58,615 447 00:32:58,715 --> 00:33:02,052 448 00:33:02,152 --> 00:33:05,889 449 00:33:05,989 --> 00:33:08,258 450 00:33:08,358 --> 00:33:11,694 451 00:33:11,795 --> 00:33:15,065 452 00:33:15,165 --> 00:33:18,401 453 00:33:18,501 --> 00:33:21,104 454 00:33:21,204 --> 00:33:25,208 455 00:33:25,308 --> 00:33:28,378 456 00:33:28,478 --> 00:33:31,214 457 00:33:31,314 --> 00:33:35,418 458 00:33:37,654 --> 00:33:43,760 459 00:33:47,530 --> 00:33:51,868 460 00:33:53,803 --> 00:33:58,775 461 00:34:00,343 --> 00:34:04,347