1 00:00:01,698 --> 00:00:06,698 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:07,572 --> 00:00:10,233 [... آنچه در فنجان چای گذشت] 3 00:00:13,718 --> 00:00:14,414 ... مردی که توی سرم‌ـه 4 00:00:14,881 --> 00:00:16,783 می‌گه گیر افتادیم 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,392 !لعنت بهش 6 00:00:26,292 --> 00:00:27,827 چه خبره؟ 7 00:00:27,861 --> 00:00:29,462 داره میاد 8 00:00:29,496 --> 00:00:33,066 و هر چیزی که سر راهش قرار بگیره رو می‌کُشه 9 00:00:33,600 --> 00:00:35,468 !ولم کن - !نه - 10 00:00:39,673 --> 00:00:42,175 ... کلیر 11 00:00:44,049 --> 00:00:51,049 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 12 00:01:25,769 --> 00:01:34,159 [فنجان چای] 13 00:01:34,787 --> 00:01:42,787 «Overhaul :مترجم» 14 00:03:36,649 --> 00:03:37,684 سلام 15 00:03:37,717 --> 00:03:42,322 ازت می‌خوام وقتی آرلو بیدار شد مراقبش باشی 16 00:03:42,989 --> 00:03:44,457 باشه 17 00:03:46,393 --> 00:03:48,695 نیکولاس هنوز اونجاست؟ - آره - 18 00:03:50,063 --> 00:03:52,399 قبلا خیلی اسکل بود 19 00:03:52,966 --> 00:03:54,401 ... هنوز هم هست اما 20 00:03:57,070 --> 00:03:59,673 ... الان هم یه‌جورایی 21 00:04:01,574 --> 00:04:02,676 هوم؟ 22 00:04:08,348 --> 00:04:10,884 آره، آره گمون کنم همین‌طور باشه 23 00:04:13,953 --> 00:04:15,789 می‌شه یه دقیقه بغلم کنی 24 00:04:39,946 --> 00:04:41,948 خانم کلی 25 00:04:41,981 --> 00:04:43,516 کلیر 26 00:04:45,385 --> 00:04:46,820 مُرد؟ 27 00:04:49,656 --> 00:04:51,324 آره 28 00:04:59,432 --> 00:05:00,834 چه اتفاقی افتاد مامان؟ 29 00:05:02,602 --> 00:05:04,871 اگه می‌دونستم، حتما بهت می‌گفتم 30 00:05:09,009 --> 00:05:12,846 خیلی دوست دارم کل روز رو اینجا ... پیش تو و آرلو باشم اما 31 00:05:15,782 --> 00:05:18,351 یه‌سری کارها هست که باید انجام بدم 32 00:05:19,719 --> 00:05:20,787 آره، می‌دونم 33 00:05:20,820 --> 00:05:22,789 ... واقعا ازت می‌خوام 34 00:05:23,390 --> 00:05:26,459 یه مدت مثل آدم بزرگ‌ها رفتار کنی 35 00:05:27,027 --> 00:05:28,661 می‌تونی این کار رو بکنی؟ 36 00:05:31,698 --> 00:05:32,832 آره 37 00:05:34,467 --> 00:05:35,969 آره، می‌تونم 38 00:05:58,925 --> 00:06:00,860 دیشب باید می‌رفتم خونه خانواده ناوارو 39 00:06:00,894 --> 00:06:04,164 نه، نه. نه توی تاریکی نه تا وقتی اون یارو بیرون‌ـه 40 00:06:04,197 --> 00:06:06,466 و نه تا وقتی که این خط آبی وجود داره 41 00:06:07,033 --> 00:06:11,037 "به کسی اعتماد نکنید" شامل همه‌مون می‌شه؟ 42 00:06:11,071 --> 00:06:13,907 اگه هر موقع دیگه‌ای بود، می‌گفتم ... طرف دیوونه‌ست اما 43 00:06:14,874 --> 00:06:15,875 الان نه، نه؟ 44 00:06:16,242 --> 00:06:17,911 الان نه 45 00:06:17,944 --> 00:06:21,514 از چراگاه پشتی، می‌رم توی جنگل 46 00:06:21,548 --> 00:06:23,850 مستقیم می‌رسه به خونه کارمن 47 00:06:23,883 --> 00:06:26,953 خب، هر کاری می‌خوای بکنی بهتره روبن رو هم با خودت ببری 48 00:06:26,986 --> 00:06:30,056 آره، اما این‌‌طوری دیگه کسی پیش شماها نیست 49 00:06:30,090 --> 00:06:32,859 ... من، الن و والریا 50 00:06:32,892 --> 00:06:35,695 فکر نمی‌کنم مشکلی برامون پیش بیاد پس لطفا روبن رو ببر 51 00:06:35,729 --> 00:06:37,997 مگی، نمی‌دونم 52 00:06:38,031 --> 00:06:41,167 ... اصلا نمی‌دونیم کی یا چی اون بیرونه، پس 53 00:06:41,201 --> 00:06:43,470 خب، حرف ... حرف منم همینه 54 00:06:43,503 --> 00:06:44,971 حرف تو این نیست 55 00:06:45,505 --> 00:06:48,508 خیلی‌خب، پس حرفم چیه؟ 56 00:06:48,541 --> 00:06:52,545 حرفت اینه که نمی‌خوای با شوهر زنی که باهاش سکس داشتی، بری 57 00:06:59,819 --> 00:07:01,755 تو از کجا فهمیدی؟ 58 00:07:03,790 --> 00:07:04,790 اهمیتی داره؟ 59 00:07:04,924 --> 00:07:08,528 نه، اهمیتی نداره چون بهت گفتم که دیگه تموم شده 60 00:07:09,896 --> 00:07:10,997 روبن می‌دونه؟ 61 00:07:17,837 --> 00:07:19,973 ... مگی، ما هنوز هم می‌تونیم سعی کنیم - سعی کنیم چی کار کنیم؟ - 62 00:07:20,006 --> 00:07:22,542 نمی‌دونم. این قضیه کوفتی ... رو پشت‌سر بذاریم 63 00:07:22,575 --> 00:07:24,177 ... و بعدش، نمی‌دونم 64 00:07:24,678 --> 00:07:28,214 خیلی‌خب. می‌تونیم کاری کنیم دیگه احساس اینکه بهم خیانت شده، نداشته باشم؟ 65 00:07:28,248 --> 00:07:30,016 یا احساس تحقیرشدگی نکنم؟ 66 00:07:32,018 --> 00:07:34,521 یا از اینکه والریا توی ... اتاق نشیمن‌مون خوابیده 67 00:07:34,554 --> 00:07:36,222 حالم به‌هم نخوره؟ 68 00:07:36,256 --> 00:07:38,491 می‌شه برای اینا هم تلاش کنیم؟ 69 00:07:39,926 --> 00:07:40,927 برو 70 00:07:41,294 --> 00:07:42,562 مگی، متاسفم 71 00:07:42,595 --> 00:07:44,564 تاسف تو چه اهمیتی داره؟ 72 00:07:44,597 --> 00:07:46,166 این چیزها برای کی اهمیت داره؟ 73 00:07:46,199 --> 00:07:47,634 مشخصه برای تو اهمیت داره 74 00:07:47,667 --> 00:07:49,602 نه، نداره چون نمی‌تونم اهمیت بدم 75 00:07:49,636 --> 00:07:51,905 چون باید بهتر از این حرف‌ها باشم 76 00:07:53,640 --> 00:07:55,308 و می‌خوام هم همین کار رو بکنم 77 00:07:55,342 --> 00:07:57,844 برای مریل و آرلو و خودم 78 00:08:03,116 --> 00:08:06,786 باید برم به دونالد سر بزنم و پانسمانش رو عوض کنم 79 00:08:07,420 --> 00:08:10,657 مگی، متاسفم جدی می‌گم 80 00:08:15,295 --> 00:08:17,097 و واقعا دوستت دارم 81 00:08:19,666 --> 00:08:22,135 اگه دوستم نداشتی که انقدر برام دردناک نبود جیمز 82 00:08:41,087 --> 00:08:42,322 مامان؟ 83 00:08:42,355 --> 00:08:43,923 بله؟ 84 00:08:43,957 --> 00:08:45,592 می‌شه بیام داخل؟ 85 00:08:45,625 --> 00:08:46,860 سلام 86 00:08:47,260 --> 00:08:48,328 ... عه 87 00:08:48,361 --> 00:08:49,129 سلام 88 00:08:49,162 --> 00:08:51,698 دارم می‌رم جلوی خونه 89 00:08:51,731 --> 00:08:53,199 شاید یه نفر برای کمک بیاد 90 00:08:53,233 --> 00:08:56,836 عه ... آره، خب، امروز یک‌شنبه‌ست ... پستچی نمیاد اما 91 00:08:56,870 --> 00:08:59,370 ... و داشتم با خودم فکر می‌کردم 92 00:08:59,370 --> 00:09:02,041 شاید بد نباشه با چیزهایی که توی یخچال داریم، یه چیزی بپزیم 93 00:09:02,041 --> 00:09:04,377 وقتی برق نداشته باشیم مواد غذایی منجمد، خراب می‌شن 94 00:09:04,411 --> 00:09:07,947 البته. ضرری نداره توی فریزر توی طویله هم چیزی هست 95 00:09:07,981 --> 00:09:10,216 اگه خواستی، می‌تونی بری چیزی برداری 96 00:09:12,886 --> 00:09:14,187 بحث‌تون سر چی بود؟ 97 00:09:15,789 --> 00:09:16,890 شنیدی؟ 98 00:09:17,223 --> 00:09:18,324 از روی لحن‌تون فهمیدم 99 00:09:18,758 --> 00:09:20,393 فعلا اهمیتی نداره 100 00:09:20,427 --> 00:09:23,630 خب، وقتی اهمیت پیدا کنه ... فکر می‌کنی 101 00:09:24,664 --> 00:09:25,932 آره 102 00:09:27,934 --> 00:09:29,636 ... اوه - آره - 103 00:09:32,906 --> 00:09:35,709 بفرما خوبی؟ 104 00:09:35,742 --> 00:09:37,110 خب، خوب ... خوب نیستم 105 00:09:37,143 --> 00:09:39,646 ... نمی‌دونم. یه‌خرده بدنم گرفته و 106 00:09:39,679 --> 00:09:40,914 رعشه دارم 107 00:09:40,947 --> 00:09:42,182 صحیح 108 00:09:44,684 --> 00:09:46,186 چیزی نیست که نتونم تحمل کنم 109 00:09:48,321 --> 00:09:52,826 امروز صبح که از خواب بیدار شدم با خودم گفتم شاید همه‌اش یه کابوس بوده 110 00:09:52,859 --> 00:09:54,327 آره، متاسفانه هنوز اوضاع همون‌طوره 111 00:09:55,462 --> 00:09:56,863 می‌رم کمک بیارم 112 00:09:56,896 --> 00:09:59,799 آخرش همه‌چیز درست می‌شه 113 00:09:59,833 --> 00:10:02,002 اوهوم - ... و اگه نشد - 114 00:10:02,035 --> 00:10:04,804 یعنی آخرش نیست 115 00:10:04,838 --> 00:10:06,172 این رو جان لنون گفته بود؟ 116 00:10:06,206 --> 00:10:08,041 یا نوئل کوارد - البته - 117 00:10:08,074 --> 00:10:10,877 نمی‌دونم ... درهرحال، توی دوران استیصال 118 00:10:10,877 --> 00:10:15,152 نیاز به نقل‌قول‌های دلگرم‌کننده از طرف مامان داریم - اوهوم - 119 00:10:16,349 --> 00:10:18,184 برمی‌گردم - خیلی‌خب - 120 00:10:21,488 --> 00:10:22,956 دوستت دارم 121 00:10:32,766 --> 00:10:33,766 سلام 122 00:10:34,834 --> 00:10:36,302 تونستی بخوابی؟ 123 00:10:36,903 --> 00:10:39,039 وقتی این قضیه تموم بشه، می‌خوابم 124 00:10:41,341 --> 00:10:43,109 ... خیلی‌خب، خب 125 00:10:46,212 --> 00:10:48,114 خوبی؟ 126 00:10:49,849 --> 00:10:52,018 نمی‌دونم چطور به این سوال جواب بدم 127 00:10:54,354 --> 00:10:58,224 خیلی‌خب، امروز قرار بود نیکولاس رو ببرم خونه خانواده اورسون 128 00:10:58,258 --> 00:11:00,393 برای همین، وقتی امروز ... نریم و تلفن‌هامون رو جواب ندیم 129 00:11:00,427 --> 00:11:04,164 حتی اگه یه نفر بیاد دم خونه‌مون که بهمون سر بزنه هم اهمیتی نداره 130 00:11:04,864 --> 00:11:06,266 چرا؟ 131 00:11:06,700 --> 00:11:08,268 چون هیچ‌کس نمی‌دونه ما اینجاییم 132 00:11:10,870 --> 00:11:13,907 کجا داری می‌ری؟ - نمی‌دونم. می‌رم یه کاری بکنم - 133 00:11:14,207 --> 00:11:17,043 خب، کار احمقانه نکن 134 00:11:17,544 --> 00:11:18,945 یا کار شجاعانه 135 00:11:18,978 --> 00:11:20,714 بزدلانه عمل کنم 136 00:11:21,481 --> 00:11:22,716 متوجه شدم 137 00:11:41,101 --> 00:11:42,435 حال اسکوت به‌نظر خوب میاد 138 00:11:44,070 --> 00:11:46,172 آره. آره، همین‌طوره 139 00:11:47,073 --> 00:11:50,477 اما می‌خوای بهم بگی که باید فعلا استراحت کنه 140 00:11:50,510 --> 00:11:52,812 ام ... آره 141 00:11:53,279 --> 00:11:55,782 دوتا اسب دیگه توی اون طویله دارید 142 00:11:57,283 --> 00:11:59,486 می‌خوای با جیمز بری؟ 143 00:12:01,921 --> 00:12:05,458 تنها کاری که از تنها رفتن جیمز احمقانه‌تره اینه که ما اجازه بدیم تنها بره 144 00:12:08,395 --> 00:12:10,030 بلدی از تفنگ استفاده کنی؟ 145 00:12:10,063 --> 00:12:12,999 تفنگ یه‌خرده بهم اضطراب می‌ده اما آره 146 00:12:13,033 --> 00:12:15,135 چیزی که باید یادت باشه اینه که عجله نکن 147 00:12:15,168 --> 00:12:16,569 حتی اگه وقت نبود 148 00:12:16,603 --> 00:12:18,171 آروم، روان‌ـه 149 00:12:18,204 --> 00:12:20,140 روان، سریع‌ـه 150 00:12:27,447 --> 00:12:29,049 آروم، روان‌ـه 151 00:12:29,082 --> 00:12:30,850 روان، سریع‌ـه 152 00:12:30,884 --> 00:12:32,118 فهمیدم 153 00:12:32,152 --> 00:12:33,486 هی روبن؟ 154 00:12:34,554 --> 00:12:35,822 بله؟ 155 00:12:40,460 --> 00:12:41,828 عه ... ممنون 156 00:12:45,098 --> 00:12:46,499 این دوران رو پشت‌سر می‌ذاریم 157 00:12:47,200 --> 00:12:48,501 هر دومون 158 00:13:16,629 --> 00:13:18,398 هی دونالد؟ 159 00:13:22,602 --> 00:13:25,872 ... اومدم کُتم رو بردارم و 160 00:13:26,272 --> 00:13:28,541 خیلی‌خب، چطوره باهام بیای؟ 161 00:13:29,109 --> 00:13:30,410 زودباش 162 00:13:31,611 --> 00:13:32,612 بیا بریم 163 00:13:35,015 --> 00:13:36,316 بلند شو 164 00:14:19,526 --> 00:14:20,526 خیلی‌خب 165 00:14:33,039 --> 00:14:36,009 دیگه بسه بزهای عزیز 166 00:14:52,625 --> 00:14:55,562 هنوز مشکلی نداره یکی از اسب‌هات رو قرض بگیرم؟ 167 00:14:57,263 --> 00:14:59,265 نه، هیچ مشکلی نیست چرا باید مشکلی باشه؟ 168 00:15:04,104 --> 00:15:07,741 بزها هنوز ترسیده‌ان البته ترس‌شون از دیروز کم‌تر شده 169 00:15:07,774 --> 00:15:09,075 ... اون یارویی که ماسک داشت 170 00:15:09,743 --> 00:15:13,380 طبق نقاشیش، اون خط یه‌جور دایره تشکیل می‌ده 171 00:15:14,147 --> 00:15:16,716 ... گفت به کسی هم اعتماد نکنیم، پس 172 00:15:17,650 --> 00:15:19,285 فرض رو بر این بذار که دایره باشه 173 00:15:19,652 --> 00:15:22,522 امیدوارم ادوارد و کارمن خارجش باشن 174 00:15:22,555 --> 00:15:25,258 اما انقدر نزدیکش باشن که بتونیم باهاشون صحبت کنیم 175 00:15:26,059 --> 00:15:27,360 ... در غیر این‌صورت 176 00:15:29,229 --> 00:15:30,663 در غیر این‌صورت چی؟ 177 00:15:31,331 --> 00:15:33,733 خانواده ناوارو هم به‌اندازه ما به‌گا رفته 178 00:15:52,752 --> 00:15:54,387 خیلی‌خب 179 00:15:54,421 --> 00:15:56,623 یه‌خرده درد داره 180 00:15:57,257 --> 00:15:58,625 این چیه؟ 181 00:15:58,658 --> 00:16:02,262 یه چیزیه که برای آدم‌ها ساخته نشده 182 00:16:02,295 --> 00:16:05,398 اما کمکت می‌کنه دردت کم‌تر بشه 183 00:16:09,102 --> 00:16:12,138 فکر نمی‌کنم تا حالا انقدر خسته شده باشم 184 00:16:12,672 --> 00:16:15,141 خیلی‌خب. چرا دراز نمی‌کشی؟ بیا 185 00:16:25,151 --> 00:16:27,053 این برای کی هست؟ 186 00:16:27,087 --> 00:16:30,523 یه اسبی هست که بعضی‌وقت‌ها باید شبونه ازش مراقبت کنم 187 00:16:30,557 --> 00:16:33,293 هوم. پسرت چطوره؟ 188 00:16:33,326 --> 00:16:35,795 خوابه 189 00:16:36,229 --> 00:16:38,531 خیلی دوست دارم یه پسر داشته باشم 190 00:16:40,266 --> 00:16:41,801 یه خانواده واقعی، متوجهی؟ 191 00:16:42,302 --> 00:16:45,271 من و کلیر، بچه می‌خواستیم 192 00:16:45,305 --> 00:16:47,440 فکر می‌کردیم قراره بچه‌دار بشیم 193 00:16:49,109 --> 00:16:51,144 البته منظورم الان نیست ... حدود 194 00:16:51,578 --> 00:16:53,780 حدود ده سال پیش رو می‌گم 195 00:16:55,882 --> 00:16:57,217 کلیر 196 00:16:59,252 --> 00:17:02,188 خیلی ... خیلی هیجان داشت 197 00:17:07,460 --> 00:17:09,262 متوجهی؟ ... اما بعدش 198 00:17:13,466 --> 00:17:15,201 نشد 199 00:17:18,438 --> 00:17:19,739 خیلی متاسفم دونالد 200 00:17:19,773 --> 00:17:22,475 ... گفت دوباره تلاش کنیم اما 201 00:17:25,879 --> 00:17:28,181 اوه خدایا - نه. باید ... باید استراحت کنی - 202 00:17:28,214 --> 00:17:31,217 ... جسد - ترتیب کلیر رو می‌دیم. بهت قول می‌دم - 203 00:17:31,251 --> 00:17:35,689 نه، نه، نه، کلیر رو نمی‌گم یه جسد توی جنگل‌ـه 204 00:17:42,520 --> 00:17:47,520 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 205 00:17:51,471 --> 00:17:53,807 وای، وای، وای 206 00:17:55,408 --> 00:17:56,743 خدای من 207 00:17:58,211 --> 00:18:00,313 پسر، چطور می‌دونسته کجاها خط بکشه؟ 208 00:18:01,147 --> 00:18:04,384 خب، شاید خود اون یارو پشت تمام این قاضایاست 209 00:18:05,118 --> 00:18:08,722 آره، نمی‌دونم. جوری رفتار می‌کرد انگار برای کمک به ما این کار رو کرده 210 00:18:09,456 --> 00:18:11,691 ... بعضی‌وقت‌ها آدم‌ها رفتارشون 211 00:18:11,725 --> 00:18:13,693 با نیت‌شون فرق می‌کنه 212 00:18:17,931 --> 00:18:19,599 هیچ‌کس نمی‌فهمه 213 00:18:19,966 --> 00:18:21,768 هیچ‌کس چی رو نمی‌فهمه؟ 214 00:18:22,402 --> 00:18:25,372 ... اینکه اگه یکی‌مون وسط این ناکجاآباد 215 00:18:25,405 --> 00:18:27,774 از خط رد بشه، چی می‌شه؟ 216 00:18:31,878 --> 00:18:33,179 صرفا خواستم بگم 217 00:18:33,947 --> 00:18:35,148 مراقب باش 218 00:18:45,425 --> 00:18:46,559 به‌نظر خوب نمیاد 219 00:18:49,529 --> 00:18:50,563 آره 220 00:18:51,164 --> 00:18:53,800 ممکنه دنبال یه چیزی هستن که از خط رد شده 221 00:18:54,234 --> 00:18:58,238 اون‌طرف خط مُرده یه کایوت یا یه گوزن؟ 222 00:18:59,706 --> 00:19:01,808 یا شاید هم یه کابوس جدید باشه 223 00:19:01,841 --> 00:19:03,877 ... درهرحال 224 00:19:06,513 --> 00:19:07,947 آره، درهرحال فرقی نداره 225 00:19:09,482 --> 00:19:10,583 بریم 226 00:19:19,726 --> 00:19:22,295 فکر کنم داره کلمه یاد می‌گیره 227 00:19:22,328 --> 00:19:24,197 چی؟ - نگاه کن - 228 00:19:24,864 --> 00:19:25,965 هی 229 00:19:27,033 --> 00:19:28,401 تو کی هستی؟ 230 00:19:32,305 --> 00:19:33,440 زنگ خطر 231 00:19:33,473 --> 00:19:35,942 اخ‍ـ ... اخ‍ـ ... اخطار 232 00:19:39,879 --> 00:19:41,348 منادی 233 00:19:42,115 --> 00:19:45,885 "پس "منادی تو ... تو "منادی" هستی؟ 234 00:19:47,721 --> 00:19:49,422 آرلو کجاست؟ 235 00:19:51,291 --> 00:19:53,793 آرلو ... خواب‌ـه، استراحت می‌کنه 236 00:19:57,697 --> 00:19:59,332 خواب، امن 237 00:19:59,366 --> 00:20:01,334 ساکت، سالم 238 00:20:01,368 --> 00:20:04,270 فهمیدم خیالم راحت شد 239 00:20:05,405 --> 00:20:06,840 واقعا؟ 240 00:20:07,674 --> 00:20:08,975 آرلو؟ 241 00:20:12,612 --> 00:20:14,547 ... دیشب مامانم به بابام گفت 242 00:20:14,581 --> 00:20:16,750 ... آرلو گفته یه صدایی توی سرشه 243 00:20:16,783 --> 00:20:18,385 و بهش یه‌سری چیزها می‌گه 244 00:20:19,652 --> 00:20:20,720 خیلی ترسناک‌ـه 245 00:20:20,754 --> 00:20:22,789 اما این ترسناک‌ترین بخشش نیست 246 00:20:23,723 --> 00:20:26,559 ... آرلو گفته اون صدا 247 00:20:26,593 --> 00:20:28,661 بهش گفته یه چیزی داره میاد 248 00:20:29,496 --> 00:20:32,932 یه چیزی که قراره بُکُشت‌مون همه‌مون رو 249 00:20:34,034 --> 00:20:36,736 گفتی باید چی کار کنیم منادی؟ 250 00:20:36,770 --> 00:20:38,338 قایم بشیم یا بمیریم؟ - گیر افتادید - 251 00:20:38,772 --> 00:20:40,473 قایم شو یا بمیر 252 00:20:44,110 --> 00:20:47,380 آدمکش؟ - آدمکش، بُکُش، قتل - 253 00:20:47,414 --> 00:20:49,783 آدمکش، بُکُش. آدمکش، بُکُش، قتل - ... آرلو - 254 00:20:49,816 --> 00:20:51,885 !آدمکش، بُکُش. بُکُش - آرلو - 255 00:20:51,918 --> 00:20:54,487 !بس کن. ولم کن - !بُکُش - 256 00:20:54,521 --> 00:20:56,823 آرلو، بس کن. داری بهم آسیب می‌زنی - !گیر افتادید. قایم شو یا بمیر - 257 00:20:57,824 --> 00:21:00,293 خوبی؟ - آره - 258 00:21:00,827 --> 00:21:01,928 آره، خوبم 259 00:21:05,432 --> 00:21:06,800 گیر افتادید؟ 260 00:21:07,734 --> 00:21:11,037 آرلو؟ - گیر، نه - 261 00:21:11,705 --> 00:21:14,107 گیر ... نیفتادید 262 00:21:14,140 --> 00:21:15,975 گیر نیفتادید 263 00:21:24,818 --> 00:21:26,486 گیر نیفتادید 264 00:21:27,487 --> 00:21:28,955 آرلو، کجا داری می‌ری؟ 265 00:21:29,255 --> 00:21:30,857 باید باهاش بریم 266 00:21:30,890 --> 00:21:33,626 به مامانم گفتم مراقبش هستم - می‌تونیم باهاش بریم و مراقبش باشیم - 267 00:21:33,660 --> 00:21:35,395 نه، باید بمونیم - هی، مریل؟ - 268 00:21:39,466 --> 00:21:41,468 باید به حرف منادی گوش بدی 269 00:21:44,137 --> 00:21:45,472 ... آرلو 270 00:21:48,541 --> 00:21:49,776 خوبی؟ 271 00:21:49,809 --> 00:21:52,579 آره. عجیب‌ـه. خیلی عجیب‌ـه 272 00:21:52,946 --> 00:21:54,447 اما بد نیست 273 00:21:54,781 --> 00:21:57,050 آدم بدی نیست آدم خوبی‌ـه 274 00:21:57,083 --> 00:21:59,719 و می‌ترسه، برای همین توی سر من قایم شده 275 00:21:59,753 --> 00:22:01,788 هیچ "اون"ی در کار نیست آرلو، باشه؟ فقط خودتی 276 00:22:01,821 --> 00:22:03,923 منادی واقعی‌ـه، مریل واقعی‌ـه 277 00:22:04,324 --> 00:22:07,660 و داره حقیقت رو می‌گه باید همین الان بریم 278 00:22:07,694 --> 00:22:10,563 کجا بریم؟ - ... می‌گه - 279 00:22:14,000 --> 00:22:15,535 می‌گه جای دوری نیست 280 00:22:15,568 --> 00:22:18,705 آرلو، این دیوونه‌واره، باشه؟ این دیوونه‌واره، نه؟ 281 00:22:18,738 --> 00:22:21,741 از اون خط آبی و اتفاقی که برای خانم کلی افتاد، دیوونه‌وارتره؟ 282 00:22:21,775 --> 00:22:25,178 عجیبه، اما آدمکش داره میاد مریل 283 00:22:25,211 --> 00:22:27,013 و آدمکش دست‌بردار نیست 284 00:22:27,047 --> 00:22:29,082 همیشه می‌گی بهت اعتماد کنم 285 00:22:29,115 --> 00:22:30,884 تو خواهرمی و خیلی چیزها می‌دونی 286 00:22:30,917 --> 00:22:33,586 این فرق می‌کنه - فرقی نداره - 287 00:22:33,620 --> 00:22:34,854 ازت می‌خوام گوش کنی 288 00:22:34,888 --> 00:22:38,658 من برادرتم و الان من بیش‌تر از تو چیزی می‌دونم 289 00:22:38,692 --> 00:22:40,560 برای همین، ازت می‌خوام بهم اعتماد کنی 290 00:22:40,593 --> 00:22:41,928 خواهش می‌کنم 291 00:22:42,996 --> 00:22:46,866 شاید بهتر باشه مامانت یا بابات یا یه نفر دیگه رو پیدا کنیم 292 00:22:48,535 --> 00:22:49,903 نه 293 00:22:51,538 --> 00:22:54,107 آرلو می‌گه وقت نداریم پس وقت نداریم 294 00:23:08,088 --> 00:23:09,923 ... جیمز درمورد چیز بهم گفت 295 00:23:09,956 --> 00:23:12,158 اوه، اینکه ام‌اس دارم؟ اوهوم 296 00:23:12,192 --> 00:23:14,527 زیاد اتفاق می‌افته؟ - اوه، رعشه‌ها رو می‌گی؟ - 297 00:23:14,561 --> 00:23:16,096 فقط اگه همیشه رو زیاد در نظر بگیری 298 00:23:16,129 --> 00:23:19,099 وای - نیاز به صبر داره - 299 00:23:19,666 --> 00:23:23,470 ... شوهرم، ویلیام 300 00:23:23,503 --> 00:23:25,772 "قبلا می‌گفت "صبوری یه فضیلت‌ـه 301 00:23:25,805 --> 00:23:27,207 این حرفش دیوونه‌ام می‌کرد 302 00:23:27,240 --> 00:23:29,743 چرا؟ - چون فضیلت، فضیلت‌ـه - 303 00:23:29,776 --> 00:23:34,481 صبوری فقط تاب‌آوری در برابر یه‌مشت اتفاق مسخره و عصبی نشدنه 304 00:23:35,248 --> 00:23:36,850 آره، جمله قشنگی بود 305 00:23:37,384 --> 00:23:39,719 اون مرد، بدجور روی مخم بود 306 00:23:39,753 --> 00:23:42,889 اما عاشق زندگی‌ای بودم که باهاش داشتم 307 00:23:43,523 --> 00:23:45,692 باعث می‌شدم عقلم رو از دست ندم، متوجهی؟ 308 00:23:45,725 --> 00:23:47,127 آرومم می‌کرد 309 00:23:50,663 --> 00:23:53,166 یه ازدواج خوب، همچین کاری می‌کنه، مگه نه؟ 310 00:24:01,641 --> 00:24:02,742 جیمز بهت گفته 311 00:24:02,776 --> 00:24:04,678 خب، کسی لازم نبود بهم بگه 312 00:24:12,752 --> 00:24:16,489 وقتی من و روبن تازه با هم ... ازدواج کردیم و اومدیم اینجا 313 00:24:18,324 --> 00:24:19,324 ... با خودم گفتم 314 00:24:19,659 --> 00:24:26,066 مزرعه‌داری به‌نظر یه‌جور زندگی‌ایه که بیش‌تر توی کتاب‌ها درموردش می‌خونی، متوجهی؟ 315 00:24:27,334 --> 00:24:29,102 اما این‌طور نیست 316 00:24:31,037 --> 00:24:34,507 یه زندگی بی‌وقفه‌ست ... که تمام این جون کندن‌ها 317 00:24:35,108 --> 00:24:38,278 آخرش هیچ‌وپوچ‌ـه 318 00:24:50,190 --> 00:24:52,158 اوه خدای من، نگاه کن - !اوه - 319 00:24:55,228 --> 00:24:57,230 !اوه، اوه 320 00:25:06,873 --> 00:25:08,975 اوه خدای من خط 321 00:25:09,009 --> 00:25:11,011 وایسا! از خط رد نشو 322 00:25:11,311 --> 00:25:13,213 !وایسا! وایسا - !صبر کن، وایسا! وایسا - 323 00:25:13,246 --> 00:25:15,315 !وایسا! باید وایسی 324 00:25:15,348 --> 00:25:17,050 !صبر کن! صبر کن! وایسا 325 00:25:17,083 --> 00:25:18,952 !وایسا 326 00:25:23,957 --> 00:25:26,693 اومدن این‌طرف عین آب خوردن‌ـه 327 00:25:26,726 --> 00:25:28,228 ... اما برگشتن به اون‌طرف 328 00:25:28,862 --> 00:25:30,663 مشکل‌ـه 329 00:25:32,966 --> 00:25:35,168 اما گمون کنم خودتون این رو می‌دونید 330 00:25:38,171 --> 00:25:40,106 ما هیچی نمی‌دونیم 331 00:25:40,140 --> 00:25:42,609 ... تنها چیزی که می‌دونیم اینه که 332 00:25:42,642 --> 00:25:44,310 وحشت کردیم 333 00:25:45,045 --> 00:25:48,248 ... از گفتنش متنفرم اما 334 00:25:48,281 --> 00:25:51,051 اینکه وحشت‌زده باشید نقطه شروع خوبی‌ـه 335 00:26:02,062 --> 00:26:03,997 دور که نیست آرلو؟ 336 00:26:04,030 --> 00:26:06,166 بعید می‌دونم آرلو باشه 337 00:26:08,368 --> 00:26:09,636 منادی؟ 338 00:26:11,771 --> 00:26:13,340 نزدیک‌ـه 339 00:26:22,315 --> 00:26:24,384 اون چیه؟ - چی؟ - 340 00:26:24,417 --> 00:26:25,785 این 341 00:26:26,653 --> 00:26:30,857 می‌دونی، حالا که همه حیوون‌ها ... دارن عجیب رفتار می‌کنن، با خودم گفتم 342 00:26:31,958 --> 00:26:34,294 با این از خودمون محافظت کنم 343 00:26:35,995 --> 00:26:38,198 چی؟ کار باحالی نیست؟ 344 00:26:38,932 --> 00:26:40,900 چرا، باحال‌ـه 345 00:26:40,934 --> 00:26:42,268 خیلی باحال‌ـه 346 00:26:47,874 --> 00:26:50,076 آرلو؟ !منادی 347 00:26:50,110 --> 00:26:52,345 آرلو؟ 348 00:27:08,328 --> 00:27:11,164 گمون کنم اینجا همون‌جاییه که همه حیوون‌ها اومدن 349 00:27:12,932 --> 00:27:14,134 این چیه؟ 350 00:27:15,035 --> 00:27:16,102 منه 351 00:27:16,836 --> 00:27:18,038 مال منه 352 00:27:18,071 --> 00:27:19,305 یعنی چی؟ 353 00:27:28,848 --> 00:27:29,916 این مال منه 354 00:27:33,153 --> 00:27:34,888 تو از اونجا اومدی؟ 355 00:27:48,134 --> 00:27:50,303 آرلو؟ هی، نرو 356 00:28:09,889 --> 00:28:10,990 وای 357 00:28:11,391 --> 00:28:13,293 آرو، این چیه؟ 358 00:28:18,264 --> 00:28:21,134 زهر ... بد ... سم 359 00:28:21,167 --> 00:28:22,469 این سم‌ـه؟ 360 00:28:23,169 --> 00:28:24,371 سم 361 00:28:27,507 --> 00:28:29,909 خب، باید باهاش چی کار کنیم؟ 362 00:28:31,144 --> 00:28:32,512 می‌نوشیمش 363 00:28:38,818 --> 00:28:41,955 !هی، ادوارد - کسی اینجاست؟ - 364 00:28:41,988 --> 00:28:43,523 !کارمن! برایان 365 00:28:43,990 --> 00:28:47,027 من از این‌طرف می‌رم تو برو طویله رو چک کن 366 00:28:47,060 --> 00:28:48,895 توی خونه همدیگه رو می‌بینیم - باشه - 367 00:29:48,421 --> 00:29:50,590 !برید، برید، برید 368 00:30:07,286 --> 00:30:10,022 [شیوه احیای شخص غرق‌شده] 369 00:30:32,298 --> 00:30:33,600 آهای؟ 370 00:30:37,537 --> 00:30:38,905 !اوارد 371 00:30:50,283 --> 00:30:51,651 !روبن 372 00:31:02,328 --> 00:31:04,064 اوه، گندش بزنن 373 00:31:55,715 --> 00:31:57,050 کارمن؟ 374 00:32:08,261 --> 00:32:09,562 آهای؟ 375 00:32:15,068 --> 00:32:16,403 آهای؟ 376 00:32:20,273 --> 00:32:21,741 ... کارمن 377 00:32:22,676 --> 00:32:24,711 چه اتفاقی برات افتاده؟ 378 00:32:27,147 --> 00:32:28,548 !آهای 379 00:32:30,283 --> 00:32:31,685 آهای؟ 380 00:32:40,427 --> 00:32:41,661 کسی اون پایینه؟ 381 00:32:46,566 --> 00:32:48,811 382 00:32:48,835 --> 00:32:51,071 383 00:32:51,104 --> 00:32:52,682 384 00:32:52,706 --> 00:32:54,183 385 00:32:54,207 --> 00:32:55,695 386 00:32:55,695 --> 00:33:15,695 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم 387 00:32:57,277 --> 00:33:00,246 388 00:33:00,280 --> 00:33:02,716 389 00:33:02,749 --> 00:33:04,217 390 00:33:04,250 --> 00:33:07,287 391 00:33:07,320 --> 00:33:10,757 392 00:33:10,790 --> 00:33:13,760 393 00:33:13,793 --> 00:33:17,230 394 00:33:17,263 --> 00:33:19,399 395 00:33:19,432 --> 00:33:22,769 396 00:33:22,802 --> 00:33:25,472 397 00:33:25,505 --> 00:33:27,707 398 00:33:27,741 --> 00:33:30,076 399 00:33:30,110 --> 00:33:32,112 400 00:33:32,145 --> 00:33:34,180 401 00:33:34,214 --> 00:33:37,083 402 00:33:37,117 --> 00:33:39,853 403 00:33:39,886 --> 00:33:43,556 404 00:33:43,590 --> 00:33:45,825 405 00:33:45,859 --> 00:33:47,594 406 00:33:47,627 --> 00:33:50,296 407 00:33:50,330 --> 00:33:52,632 408 00:33:52,665 --> 00:33:55,735 409 00:33:55,769 --> 00:33:57,437 410 00:33:57,470 --> 00:33:59,706 411 00:33:59,739 --> 00:34:01,841 412 00:34:01,875 --> 00:34:04,611 413 00:34:04,644 --> 00:34:06,780 414 00:34:06,813 --> 00:34:09,549 415 00:34:09,582 --> 00:34:11,284 416 00:34:11,317 --> 00:34:13,586 417 00:34:13,620 --> 00:34:15,364 418 00:34:15,388 --> 00:34:17,624 419 00:34:17,657 --> 00:34:19,359 420 00:34:19,392 --> 00:34:22,162 421 00:34:22,595 --> 00:34:26,132 422 00:34:26,399 --> 00:34:28,535 423 00:34:28,568 --> 00:34:30,670 424 00:34:30,704 --> 00:34:32,806 425 00:34:32,839 --> 00:34:35,675 426 00:34:35,709 --> 00:34:38,578 427 00:34:38,611 --> 00:34:40,914