1 00:00:07,343 --> 00:00:08,550 ‫[آنچه گذشت...] 2 00:00:08,575 --> 00:00:09,818 ‫وای خدا. ببین! 3 00:00:09,842 --> 00:00:11,143 ‫عه! 4 00:00:11,444 --> 00:00:13,322 ‫- صبر کن! ‫- نباید بیای! 5 00:00:13,346 --> 00:00:15,758 ‫صبر کن! صبر کن! صبر کن! 6 00:00:16,217 --> 00:00:18,437 ‫اومدن به این سمت مثل آب خوردنه. 7 00:00:18,438 --> 00:00:22,131 ‫مشکل اونجاست که بخوای برگردی اون‌طرف. 8 00:00:22,155 --> 00:00:25,506 ‫دیشب مامانم به بابام گفته ‫که آرلو می‌گه یه صدایی توی ذهنش می‌شنوه. 9 00:00:25,517 --> 00:00:27,051 ‫بهشون گفته یه چیزی داره میاد. 10 00:00:27,052 --> 00:00:28,730 ‫چیزی که می‌کُشَتِمون. 11 00:00:28,754 --> 00:00:31,289 ‫آدمکش، کُشتار، قتل. ‫آدمکش، قتل! 12 00:00:31,290 --> 00:00:32,757 ‫- کجا می‌ری؟ ‫- باید دنبالش بریم. 13 00:00:32,781 --> 00:00:34,359 ‫باید به حرف «قاصد» گوش کنید. 14 00:00:34,650 --> 00:00:37,762 ‫قاصد واقعیه، مریل. ‫و داره راستش رو می‌گه. 15 00:00:37,786 --> 00:00:39,364 ‫باید همین الآن بریم. 16 00:00:44,036 --> 00:00:46,204 ‫- این چیه؟ ‫- زهر. 17 00:00:46,205 --> 00:00:47,505 ‫سمّ بد! 18 00:00:47,529 --> 00:00:49,140 ‫حالا قراره باهاش چی‌کار کنیم؟ 19 00:00:49,164 --> 00:00:50,508 ‫می‌خوریمش. 20 00:00:50,509 --> 00:00:51,943 ‫کسی اینجا هست؟ 21 00:01:05,090 --> 00:01:06,568 ‫کسی اون پایین‌ـه؟ 22 00:01:17,883 --> 00:01:25,794 ‫«امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ‫..:::EmpireBestTV.Com:::. ‫«در شبکه‌های اجتماعی» ‫@EmpireBestTV 23 00:01:25,819 --> 00:01:28,419 ‫[از خط عبور نکنید] ‫[به هیچ‌کس اعتماد نکنید] 24 00:01:30,039 --> 00:01:39,474 ‫«امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» ‫.::: EBTV.App :::. 25 00:01:40,490 --> 00:01:43,435 ‫مـــتـــرجـــم ‫ .:: مــحــمــد ســیــد ::. 26 00:01:56,490 --> 00:02:04,263 ‫«فنجان چای» 27 00:02:24,274 --> 00:02:26,435 ‫خیلی‌خب، می‌شه اینو بگیری؟ 28 00:02:26,538 --> 00:02:28,006 ‫- آره. ‫- خیلی‌خب. 29 00:02:29,103 --> 00:02:30,571 ‫خیلی‌خب. 30 00:02:31,241 --> 00:02:32,374 ‫خیلی‌خب. 31 00:02:32,375 --> 00:02:34,376 ‫یعنی همه‌مون یه قُلُپ از این می‌خوریم 32 00:02:34,400 --> 00:02:36,945 ‫بعدش می‌تونیم از خط رد شیم؟ ‫به همین راحتی؟ 33 00:02:36,946 --> 00:02:38,280 ‫به همین راحتی. 34 00:02:38,281 --> 00:02:40,282 ‫ولی سمّـه. 35 00:02:40,283 --> 00:02:42,184 ‫آره، سمّه. 36 00:02:42,285 --> 00:02:45,721 ‫پس اگه مثل تمام این حیوون‌ها، زیاد بخوریم... 37 00:02:46,022 --> 00:02:47,156 ‫می‌میریم. 38 00:02:47,157 --> 00:02:48,290 ‫کم بخوریم چی؟ 39 00:02:48,291 --> 00:02:50,425 ‫از خط رد می‌شیم و بعدش می‌میریم. 40 00:02:50,426 --> 00:02:53,663 ‫اگه اصلاً نخوریم، سر و کلۀ آدمکش پیدا می‌شه و... 41 00:02:53,863 --> 00:02:55,098 ‫می‌میریم. 42 00:02:55,565 --> 00:02:57,801 ‫می‌میریم، می‌میریم و... 43 00:02:58,802 --> 00:02:59,935 ‫می‌میریم. 44 00:02:59,959 --> 00:03:02,272 ‫آهای، بریم. 45 00:03:03,692 --> 00:03:04,792 ‫یالا. 46 00:03:07,195 --> 00:03:09,563 ‫یعنی می‌گی تمام اتفاق‌هایی که افتاده، 47 00:03:09,588 --> 00:03:11,844 ‫برق، تلفن‌ها، ماشین‌ها توجیه منطقی دارن؟ 48 00:03:11,868 --> 00:03:15,110 ‫خط چی؟ و اینکه اگه کسی ازش رد بشه ‫براش اون اتفاق می‌افته؟ 49 00:03:15,204 --> 00:03:19,107 ‫تأثیری که خط داره، ‫رفتار عجیب و تهاجمیِ حیوانات، 50 00:03:19,108 --> 00:03:22,544 ‫و همون‌طور که گفتم، بعضی از آدما، ‫بله، همه‌شون توجیه دارن. 51 00:03:22,545 --> 00:03:25,814 ‫وحشتناک و غم‌انگیزـه ‫ولی فراتر از منطق نیست. 52 00:03:25,838 --> 00:03:27,482 ‫خب، منطقش چیه؟ 53 00:03:27,483 --> 00:03:29,484 ‫به اونم می‌رسیم، قول می‌دم ‫ولی قبل از هر چیزی 54 00:03:29,485 --> 00:03:33,088 ‫اومدم شما رو از اینجا ببرم بیرون، خب؟ ‫در امن و امان. 55 00:03:33,089 --> 00:03:36,024 ‫- مسلماً خبر خوبیه ولی... ‫- ولی مسخره‌ست. 56 00:03:36,048 --> 00:03:37,959 ‫بذارید کم‌کم توضیح می‌دم، لطفاً. 57 00:03:37,960 --> 00:03:39,494 ‫راحت باش. 58 00:03:39,518 --> 00:03:42,364 ‫خب، گفتید نُه نفرید. 59 00:03:42,665 --> 00:03:45,500 ‫شما دو نفر، دو مَردی که رفتن سراغ همسایه‌ها. 60 00:03:45,501 --> 00:03:47,135 ‫بله، جیمز و روبن. 61 00:03:47,136 --> 00:03:49,805 ‫یه مَرد که توی کلینیک‌ـه، ‫مجروح شده، یه زن هم کنارشه. 62 00:03:49,829 --> 00:03:52,741 ‫- دونالد و مگی. ‫- مگی دامپزشک‌ـه. 63 00:03:52,765 --> 00:03:54,943 ‫پزشک متخصص، چه خوب. 64 00:03:55,244 --> 00:03:57,013 ‫و سه تا بچه؟ ‫کسی از قلم نیفتاد؟ 65 00:03:57,613 --> 00:04:00,415 ‫یه یاروی ماسک‌دار هم بود ‫که تخته گرفته بود دستش. 66 00:04:00,416 --> 00:04:04,152 ‫همه‌چیز رو دربارۀ اون می‌دونم ‫ولی مهمون سرزده‌ای نداشتید؟ 67 00:04:04,153 --> 00:04:08,157 ‫- کسی آسیب ندیده؟ رفتارش عجیب نشده؟ مَنگ نشده؟ ‫- نه نه، هیچ‌کس. 68 00:04:09,789 --> 00:04:10,957 ‫عه... 69 00:04:16,599 --> 00:04:18,467 ‫تو باید مگی باشی. 70 00:04:18,491 --> 00:04:21,137 ‫ایشون ستوان اولسن هستن. 71 00:04:26,309 --> 00:04:29,244 ‫گیر افتادیم ولی یه راه خروج داریم. 72 00:04:29,245 --> 00:04:31,446 ‫راه خروج ممکنه به کُشتن‌مون بده ‫مگر اینکه مراقب باشیم. 73 00:04:31,447 --> 00:04:34,282 ‫- چی‌کار می‌کنی؟ ‫- مامان‌بزرگت گفت وقتی اوضاع قاراشمیش بود... 74 00:04:34,283 --> 00:04:36,685 ‫گفته هر اتفاق بَدی که پیش اومد ‫یه «ولی» بعدش بیار؟ 75 00:04:37,575 --> 00:04:40,845 ‫یه آدم بَد داره میاد ولی هنوز نیومده. 76 00:04:40,990 --> 00:04:45,061 ‫پیشونی‌ام ضربه خورد. ‫خون اومد و خیلی درد گرفت ولی... 77 00:04:45,961 --> 00:04:48,460 ‫دختری که از کلاس دوم عاشقش بودم ‫بهش رسیدگی کرد 78 00:04:48,484 --> 00:04:50,319 ‫و حالم رو بهتر کرد. 79 00:04:55,221 --> 00:04:56,889 ‫باید بریم خونه. 80 00:04:59,142 --> 00:05:00,520 ‫باشه، خیلی‌خب. 81 00:05:00,966 --> 00:05:06,028 ‫«زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 82 00:05:06,215 --> 00:05:08,472 ‫اصلاً اون بالا چی‌کار می‌کرده؟ 83 00:05:08,589 --> 00:05:10,385 ‫نمی‌دونم. 84 00:05:10,386 --> 00:05:12,053 ‫متأسفانه من می‌دونم. 85 00:05:12,054 --> 00:05:14,457 ‫برای همین پرسیدم مهمون سرزده داشتید یا نه. 86 00:05:15,091 --> 00:05:16,758 ‫منظورت چیه؟ 87 00:05:16,759 --> 00:05:19,728 ‫بخش عمده‌ای از کارِ من این بود که ‫کارمن ناوارو رو... 88 00:05:19,729 --> 00:05:21,730 ‫پیدا کنم و قرنطینه‌اش کنم. 89 00:05:21,731 --> 00:05:24,766 ‫- ای خدا. چرا؟ ‫- چرا؟ چی شده مگه؟ 90 00:05:24,767 --> 00:05:27,836 ‫اون‌طور که متوجه شدم، ‫غیرقابل پیش‌بینی شده بوده، 91 00:05:28,037 --> 00:05:29,337 ‫گیج و منگ بوده، 92 00:05:29,338 --> 00:05:31,072 ‫پیاده از مِلک خانوادۀ ناوارو رفته 93 00:05:31,096 --> 00:05:32,507 ‫و از دیروز تا حالا گُم شده بوده. 94 00:05:32,531 --> 00:05:34,376 ‫اون‌وقت چِش شده بوده؟ 95 00:05:34,401 --> 00:05:35,435 ‫مریض بوده؟ 96 00:05:36,011 --> 00:05:39,247 ‫بله ولی قضیه فراتر از این حرفاست. 97 00:05:39,248 --> 00:05:42,450 ‫یعنی اتفاقی که برای کارمن افتاده ‫به اون خط آبی ربط داره، مگه نه؟ 98 00:05:42,451 --> 00:05:44,620 ‫همه‌ش به هم مربوطه، آره. 99 00:05:45,321 --> 00:05:49,458 ‫حالا تا جایی که خودت اطلاع داری، ‫جز تو کسی کارمن رو ندیده؟ 100 00:05:50,392 --> 00:05:53,295 ‫خب، دونالد هم داشت در موردش صحبت می‌کرد. 101 00:05:53,319 --> 00:05:55,964 ‫دیشب رفته بود توی جنگل. 102 00:05:55,965 --> 00:05:57,933 ‫- دونالد همونیه که توی کلینیک‌ـه؟ ‫- آره. 103 00:05:57,957 --> 00:06:00,469 ‫می‌دونی وقتی دونالد کارمن رو دیده، ‫اون از قبل مُرده بوده یا نه؟ 104 00:06:02,038 --> 00:06:03,749 ‫اون اصلاً نمی‌دونست اسمش کارمن‌ـه. 105 00:06:03,773 --> 00:06:06,408 ‫گفت «جسد». 106 00:06:06,409 --> 00:06:09,178 ‫به «جسد» اشاره کرد. ‫پس آره، فکر می‌کرد کارمن مُرده. 107 00:06:10,279 --> 00:06:13,548 ‫خب، این خبر خوبیه. 108 00:06:14,249 --> 00:06:15,794 ‫خوبه؟ 109 00:06:16,118 --> 00:06:20,155 ‫اگه وقتی کارمن هنوز در قید حیات بوده ‫کسی باهاش ارتباط برقرار می‌کرد، 110 00:06:20,156 --> 00:06:22,157 ‫اون‌موقع یه مشکل اساسی داشتیم. 111 00:06:23,058 --> 00:06:24,059 ‫عه. 112 00:06:24,060 --> 00:06:26,394 ‫«مشکل اساسی» یعنی چی؟ 113 00:06:26,395 --> 00:06:27,562 ‫مگی. 114 00:06:27,563 --> 00:06:30,999 ‫آرلو دیشب توی جنگل بود 115 00:06:31,000 --> 00:06:32,133 ‫قبل از دونالد. 116 00:06:32,434 --> 00:06:34,337 ‫و... 117 00:06:34,737 --> 00:06:36,605 ‫اون قطعاً رفتارش عجیب شده. 118 00:06:36,606 --> 00:06:37,773 ‫خب، سرش خورده به جایی. 119 00:06:37,797 --> 00:06:40,343 ‫طبیعیه دیگه، سرش ضربه دیده. 120 00:06:42,245 --> 00:06:44,046 ‫آرلو می‌شه کی؟ 121 00:06:44,881 --> 00:06:46,148 ‫پسر من. 122 00:06:46,816 --> 00:06:48,783 ‫می‌دونی آرلو الآن کجاست؟ 123 00:06:50,186 --> 00:06:53,021 ‫فکر کنم بچه‌ها طبقۀ بالا باشن. 124 00:06:53,022 --> 00:06:56,057 ‫- منو می‌برید پیش‌شون؟ ‫- راستش توی طویله‌ان. 125 00:06:56,058 --> 00:06:57,592 ‫- عه... جدی؟ ‫- آره. 126 00:06:57,593 --> 00:06:59,094 ‫حال آرلو خیلی بهتر شده بود 127 00:06:59,095 --> 00:07:01,363 ‫و می‌خواست بره به بُزها غذا بده. 128 00:07:01,364 --> 00:07:03,632 ‫پیش خودم گفتم حواس‌پرتیِ خیلی خوبیه 129 00:07:03,633 --> 00:07:06,868 ‫مخصوصاً با اتفاق‌هایی که اخیراً افتاده، ‫حالا اگه بخوای می‌تونم ببرمت اونجا. 130 00:07:07,169 --> 00:07:08,471 ‫خوبه. 131 00:07:13,401 --> 00:07:15,002 ‫بگیر. 132 00:07:20,428 --> 00:07:22,730 ‫- داره چی‌کار می‌کنه؟ ‫- نمی‌دونم. 133 00:07:22,755 --> 00:07:27,092 ‫اون مَرده روی تخته چی نوشته بود؟ ‫«به کسی اعتماد نکنید.» 134 00:07:42,421 --> 00:07:43,688 ‫چرا اون حرف رو زدی؟ 135 00:07:43,712 --> 00:07:45,724 ‫چرا چه حرفی رو زدم؟ 136 00:07:46,892 --> 00:07:48,793 ‫خودت می‌دونی چیو می‌گم. 137 00:07:48,817 --> 00:07:50,862 ‫آره، می‌دونم. 138 00:07:51,063 --> 00:07:52,197 ‫خب؟ 139 00:07:53,232 --> 00:07:54,866 ‫چون حقیقت داره. 140 00:07:54,867 --> 00:07:56,768 ‫و با تمام اتفاق‌هایی که الآن داره می‌افته 141 00:07:56,792 --> 00:07:58,771 ‫اگه بهت نمی‌گفتم... 142 00:07:59,872 --> 00:08:01,240 ‫ببین. 143 00:08:06,278 --> 00:08:07,779 ‫آرلو! 144 00:08:07,803 --> 00:08:09,215 ‫قاصد! 145 00:08:12,191 --> 00:08:13,993 ‫می‌خوام با داداشم صحبت کنم. 146 00:08:17,396 --> 00:08:19,899 ‫بذار همین الآن با آرلو صحبت کنم. 147 00:08:20,332 --> 00:08:21,867 ‫دیگه بسه. 148 00:08:23,836 --> 00:08:25,604 ‫مثل مامان حرف می‌زنی. 149 00:08:26,138 --> 00:08:27,272 ‫خوبه. 150 00:08:27,273 --> 00:08:29,208 ‫پس می‌دونی که شوخی ندارم. 151 00:08:30,275 --> 00:08:33,111 ‫می‌خوام به جواب سؤال‌هام برسم، خب؟ ‫جواب درست‌وحسابی. 152 00:08:33,412 --> 00:08:35,647 ‫نیکولاس ازت خواست قاصد از کجا اومده 153 00:08:35,648 --> 00:08:37,382 ‫و تو به آسمون اشاره کردی. 154 00:08:37,383 --> 00:08:38,684 ‫درسته. 155 00:08:39,285 --> 00:08:42,420 ‫حالا منظورت چیه؟ فضا؟ 156 00:08:42,421 --> 00:08:43,988 ‫قاصد از فضا اومده؟ 157 00:08:43,989 --> 00:08:45,124 ‫آره. 158 00:08:46,892 --> 00:08:49,260 ‫و... و قاصد همونیه که 159 00:08:49,261 --> 00:08:52,197 ‫اون خط مزخرف رو کشیده ‫تا قاصد رو گیر بندازه؟ 160 00:08:52,198 --> 00:08:53,165 ‫آره. 161 00:08:53,632 --> 00:08:56,368 ‫آدمکش چرا می‌خواد جلوی قاصد رو بگیره؟ 162 00:09:00,673 --> 00:09:02,775 ‫قاصد اینجاست. 163 00:09:03,476 --> 00:09:05,778 ‫قاصد توی یه مأموریت مخفیه. 164 00:09:07,647 --> 00:09:09,748 ‫منظورت از مأموریت مخفی چیه؟ 165 00:09:12,886 --> 00:09:14,285 ‫یه ماشین اومد. 166 00:09:14,286 --> 00:09:15,955 ‫خیلی‌خب، بریم. 167 00:09:17,489 --> 00:09:19,424 ‫خب، تو چی‌کاره‌ای؟ 168 00:09:19,425 --> 00:09:20,692 ‫چی‌کاره‌ام؟ 169 00:09:20,693 --> 00:09:22,461 ‫افسر پلیسی؟ 170 00:09:22,762 --> 00:09:24,764 ‫ستوانم. بله. 171 00:09:25,264 --> 00:09:27,499 ‫از ادارۀ پلیس «بیرمنگم». ‫(توی آمریکا و نه انگلیس) 172 00:09:27,767 --> 00:09:29,101 ‫آلاباما؟ 173 00:09:29,668 --> 00:09:31,836 ‫ما با بیرمنگم کلی فاصله داریم. 174 00:09:31,837 --> 00:09:36,342 ‫من عضو یگان مشترکی هستم ‫که از پلیس، ارتش و نیروی دریایی تشکیل شده. 175 00:09:37,094 --> 00:09:40,430 ‫ما از همه‌جا هستیم و به همه‌جا سفر می‌کنیم. 176 00:09:41,480 --> 00:09:43,348 ‫حالا بقیه کجان؟ 177 00:09:43,349 --> 00:09:44,850 ‫تنهایی کار می‌کنیم. 178 00:09:45,184 --> 00:09:47,419 ‫مگر اینکه شرایط ویژه‌ای پیش بیاد. 179 00:09:47,420 --> 00:09:49,221 ‫اون‌وقت این شرایط، ویژه نیست؟ 180 00:09:51,590 --> 00:09:54,293 ‫درکت می‌کنم، ولی نه، نیست. 181 00:09:55,227 --> 00:09:56,228 ‫هنوز نیست. 182 00:09:56,962 --> 00:09:58,997 ‫می‌خوای بهم بگی اینجا واقعاً چه خبره؟ 183 00:09:58,998 --> 00:10:00,675 ‫- می‌خوای چی بدونی؟ ‫- همه‌چیز رو. 184 00:10:00,699 --> 00:10:02,767 ‫خط؟ چه عنیه؟ 185 00:10:02,768 --> 00:10:04,636 ‫خط به خودیِ خود، هیچی نیست. 186 00:10:04,660 --> 00:10:06,238 ‫یه خط ساده‌ست. 187 00:10:07,773 --> 00:10:10,208 ‫مَردی که اون خط رو کشیده ‫قصد کمک داره، البته فکر کنم، 188 00:10:10,209 --> 00:10:12,277 ‫ولی تمام اطلاعات لازم رو نداره. 189 00:10:12,478 --> 00:10:15,991 ‫و خودش ثبات روانی نداره، ‫برای همین بیشتر از نفع، داره ضرر می‌رسونه. 190 00:10:16,015 --> 00:10:18,084 ‫- منظور من این نبود. ‫- می‌دونم منظورت چی بود. 191 00:10:19,018 --> 00:10:21,319 ‫اوضاع رو برای من این‌طوری توضیح دادن که 192 00:10:21,320 --> 00:10:25,223 ‫یه ارتعاش خیلی قوی و متمرکزـه 193 00:10:25,224 --> 00:10:29,095 ‫و وقتی ارگانیسم‌های پیچیده ‫باهاش تماس برقرار می‌کنن 194 00:10:29,662 --> 00:10:32,865 ‫خب، می‌دونی دیگه چی می‌شه. 195 00:10:35,167 --> 00:10:36,811 ‫عامل وقوع اون ارتعاش چیه؟ 196 00:10:36,835 --> 00:10:38,914 ‫جواب مختصر اینه که نمی‌دونیم. 197 00:10:39,238 --> 00:10:42,807 ‫می‌دونیم که می‌تونه ‫سیگنال‌ها و امواج رو مختل کنه. 198 00:10:42,808 --> 00:10:45,186 ‫تأثیر نامطلوبی روی حیوانات 199 00:10:45,210 --> 00:10:46,979 ‫و گاهاً روی انسان‌ها داره. 200 00:10:48,547 --> 00:10:51,217 ‫یعنی یه‌جور درگیری پیش اومده؟ 201 00:10:52,418 --> 00:10:54,053 ‫کارمن رو می‌گی؟ 202 00:10:55,554 --> 00:10:56,921 ‫آره. 203 00:10:56,922 --> 00:10:59,424 ‫بلای خیلی وحشتناکی سرش اومده. 204 00:10:59,425 --> 00:11:02,393 ‫مسلماً بعد از اینکه رفته ‫زد و خوردِ شدیدی پیش اومده 205 00:11:02,394 --> 00:11:04,830 ‫ولی قبلش؟ نه. 206 00:11:06,031 --> 00:11:08,901 ‫درگیری‌اش با تو نبوده که؟ 207 00:11:09,702 --> 00:11:11,937 ‫من بعد از گُم‌شدنِ کارمن رسیدم. 208 00:11:12,705 --> 00:11:15,874 ‫با هیچ‌کدوم از افراد یگان مشترک‌تون هم ‫درگیر نشده؟ 209 00:11:18,230 --> 00:11:21,271 ‫گفتم که؛ تنهایی کار می‌کنم. 210 00:11:21,680 --> 00:11:24,816 ‫درسته، ولی اتفاقی که برای کارمن افتاد 211 00:11:24,817 --> 00:11:26,351 ‫گفتی بی‌ربط نیست. 212 00:11:26,352 --> 00:11:29,455 ‫فکر می‌کنی ارتباطی به اتفاقی داره ‫که داره برای آرلو می‌افته؟ 213 00:11:30,922 --> 00:11:33,992 ‫خب، ممکنه همون‌طور که گفتی ‫پسرت صرفاً به سرش ضربه خورده باشه 214 00:11:34,016 --> 00:11:39,063 ‫ولی مواردی وجود داشته که ‫این چیزه، حالا هر چی که هست، 215 00:11:39,064 --> 00:11:41,901 ‫از یه آدم به یه آدم دیگه منتقل می‌شه. 216 00:11:45,271 --> 00:11:47,894 ‫ممکنه بالا توی انبار علوفه باشن، پس می‌دونی... 217 00:11:48,000 --> 00:11:49,835 ‫بهتره بریم... 218 00:12:20,639 --> 00:12:22,474 ‫پسرت این بالا نیست. 219 00:12:24,076 --> 00:12:25,544 ‫نه، نیست. 220 00:12:30,249 --> 00:12:32,984 ‫روی مُچ‌های کارمن، رد مونده بود 221 00:12:33,008 --> 00:12:34,720 ‫جوری که انگار بسته بودنش. 222 00:12:36,288 --> 00:12:39,390 ‫حرفایی که در مورد اتفاقی که براش افتاده زدی ‫واقعیت ندارن، مگه نه؟ 223 00:12:41,627 --> 00:12:43,229 ‫همه‌ش نه. 224 00:12:43,629 --> 00:12:44,630 ‫آره. 225 00:12:45,431 --> 00:12:47,665 ‫یعنی موضوع اینه که همه‌چیز رو بهمون نمی‌گی 226 00:12:47,666 --> 00:12:51,170 ‫یا کلاً داری دروغ می‌گی؟ 227 00:12:53,772 --> 00:12:55,307 ‫باهوشی. 228 00:12:57,710 --> 00:12:59,345 ‫فایده‌ای نداره. 229 00:13:02,248 --> 00:13:04,350 ‫منظورت چیه؟ چرا فایده نداره؟ 230 00:13:04,650 --> 00:13:07,119 ‫چون کسِ دیگه‌ای قرار نیست بیاد. 231 00:13:07,720 --> 00:13:09,522 ‫و راه فراری هم وجود نداره. 232 00:13:13,526 --> 00:13:17,095 ‫تنها راه برای زنده‌موندنِ شماها 233 00:13:17,096 --> 00:13:19,030 ‫اینه که منو ببری پیش پسرت. 234 00:13:22,901 --> 00:13:23,869 ‫نه. 235 00:13:24,870 --> 00:13:26,705 ‫نه، همچین کاری نمی‌کنم. 236 00:13:28,541 --> 00:13:29,675 ‫چرا می‌بری. 237 00:13:40,850 --> 00:13:42,615 ‫هویتش اون چیزی نیست که می‌گه. 238 00:13:42,639 --> 00:13:45,274 ‫و تمام این وسایل، ‫برای هر چی که هست، فقط بگایی‌ـه. 239 00:13:45,475 --> 00:13:47,019 ‫باشه، ولی اگه پلیس باشه... 240 00:13:47,043 --> 00:13:49,811 ‫کارمن روی دستش رد مونده بود، ‫انگار بسته بودنش. 241 00:13:49,812 --> 00:13:51,580 ‫اونم بستِ کمربندی روی شلوارش داره. 242 00:13:51,981 --> 00:13:53,248 ‫چیو ثابت می‌کنه؟ 243 00:13:53,249 --> 00:13:54,693 ‫هیچی، ولی اگه فقط همین باشه. 244 00:13:54,717 --> 00:13:57,662 ‫مشکل اینجاست که این یارو ‫از وقتی اومده اینجا داره دروغ می‌گه. 245 00:13:59,189 --> 00:14:01,123 ‫- چیه؟ ‫- اون... 246 00:14:01,124 --> 00:14:03,158 ‫به‌نظر من شبیه دروغگوها نیست. 247 00:14:03,459 --> 00:14:05,527 ‫خب، این خصوصیت همۀ دروغگوهاست، 248 00:14:05,528 --> 00:14:07,329 ‫مگه نه، والریا؟ 249 00:14:07,330 --> 00:14:09,499 ‫قیافه‌شون شبیه بقیۀ آدماست. 250 00:14:16,738 --> 00:14:18,506 ‫باشه، خب... 251 00:14:19,609 --> 00:14:23,155 ‫اگه برای کمک نیومده اینجا، ‫پس کدوم خریه؟ 252 00:14:23,579 --> 00:14:25,614 ‫نمی‌دونم، یه آدم خطرناک. 253 00:14:25,615 --> 00:14:27,382 ‫حالا چی‌کار کنیم؟ 254 00:14:27,383 --> 00:14:29,052 ‫هیچ نظری ندارم. 255 00:14:37,694 --> 00:14:39,362 ‫تو از... 256 00:14:40,730 --> 00:14:43,333 ‫قضیۀ من و جیمز خبر داری؟ 257 00:14:48,905 --> 00:14:50,340 ‫خبر دارم؟ 258 00:14:51,774 --> 00:14:53,443 ‫دیگه تموم شد. 259 00:14:59,649 --> 00:15:01,484 ‫حق داری ازم متنفر باشی. 260 00:15:02,619 --> 00:15:04,354 ‫ازت متنفر نیستم. 261 00:15:05,889 --> 00:15:07,590 ‫نیستی؟ 262 00:15:09,325 --> 00:15:11,361 ‫نفرت چه فایده‌ای داره آخه؟ 263 00:15:13,830 --> 00:15:16,232 ‫عصبانی‌ام، ناراحتم. 264 00:15:16,666 --> 00:15:18,301 ‫بهم خیانت شده. 265 00:15:20,503 --> 00:15:23,239 ‫ازت متنفر نیستم، ‫دلم به حالت می‌سوزه. 266 00:15:24,707 --> 00:15:26,142 ‫چطور؟ 267 00:15:26,976 --> 00:15:30,680 ‫فکر می‌کردم دلیلش اینه که ‫اون آدم خوبی نیستی که فکر می‌کردم. 268 00:15:31,581 --> 00:15:33,482 ‫تا اینکه فهمیدم، دلیل اینکه دلم به حالت می‌سوزه 269 00:15:33,483 --> 00:15:37,353 ‫اینه که تو اون آدم خوبی نیستی که فکر می‌کردی. 270 00:15:39,355 --> 00:15:40,723 ‫و این باید درد داشته باشه. 271 00:15:42,725 --> 00:15:44,427 ‫اینکه اینو بدونی. 272 00:15:49,232 --> 00:15:50,766 ‫آره... 273 00:15:50,767 --> 00:15:52,668 ‫حق با جیمز بود. 274 00:15:52,669 --> 00:15:53,869 ‫جدی؟ 275 00:15:53,870 --> 00:15:55,505 ‫در مورد چی؟ 276 00:15:56,873 --> 00:15:59,542 ‫اینکه تو چقدر می‌تونی سرد و بی‌احساس بشی. 277 00:16:06,683 --> 00:16:08,302 ‫کدوم خری هستی؟ 278 00:16:18,279 --> 00:16:19,662 ‫واقعاً اهمیتی نداره. 279 00:16:19,687 --> 00:16:21,522 ‫قطعاً اهمیت داره. 280 00:16:23,265 --> 00:16:26,636 ‫فقط پسرت رو بیار پیش من. ‫وقت‌مون داره تموم می‌شه. 281 00:16:27,303 --> 00:16:28,437 ‫این کار رو نمی‌کنم. 282 00:16:28,438 --> 00:16:30,672 ‫- باید آرلو رو برام بیاری... ‫- بس کن! 283 00:16:30,673 --> 00:16:31,974 ‫تا دیر نشده! 284 00:16:31,975 --> 00:16:34,443 ‫- فقط... ‫- دیگه حرفم رو تکرار نمی‌کنم! 285 00:16:34,444 --> 00:16:37,280 ‫نمی‌شه... نمی‌شه هِی بزنیمش. 286 00:16:48,224 --> 00:16:50,460 ‫اگه الن برگشت 287 00:16:51,461 --> 00:16:53,829 ‫نذار بچه‌ها بیان این بالا. 288 00:16:53,830 --> 00:16:56,299 ‫ببینم... کجا می‌ری؟ 289 00:16:59,502 --> 00:17:00,702 ‫خدایا! 290 00:17:03,673 --> 00:17:05,374 ‫اون به کل اشتباه متوجه شده. 291 00:17:05,675 --> 00:17:07,576 ‫نه، فکر نمی‌کنم این‌طور باشه. 292 00:17:07,877 --> 00:17:10,279 ‫پس تو هم به کل اشتباه متوجه شدی. 293 00:17:10,280 --> 00:17:12,682 ‫خب، فعلاً مشکلی باهاش ندارم. 294 00:17:24,227 --> 00:17:26,261 ‫♪ دلم می‌خواد برم ♪ 295 00:17:26,262 --> 00:17:29,499 ‫♪ دلم می‌خواد به همۀ کسایی که می‌شناسم بگم ♪ 296 00:17:30,300 --> 00:17:35,238 ‫♪ می‌خوام توی خونه‌ای در دل روستا زندگی کنم ♪ 297 00:17:36,906 --> 00:17:40,610 ‫♪ در دل روستا ♪ 298 00:17:42,144 --> 00:17:44,514 ‫داری پیش خودت می‌گی این چه کوفتیه، آره؟ 299 00:17:45,615 --> 00:17:48,284 ‫نه وقت مناسبی براشه، نه جاشه. 300 00:17:49,118 --> 00:17:51,720 ‫♪ یه اسب می‌خوام، یه گوسفند می‌خوام ♪ 301 00:17:51,921 --> 00:17:54,657 ‫♪ می‌خوام یه خواب خوب داشته باشم ♪ 302 00:17:55,124 --> 00:17:59,294 ‫♪ توی خونه‌ای در دل روستا زندگی کنم ♪ 303 00:17:59,295 --> 00:18:01,264 ‫خیلی مسخره‌ست. 304 00:18:01,598 --> 00:18:03,666 ‫نمی‌تونم از سرم بیرونش کنم. 305 00:18:06,402 --> 00:18:08,338 ‫روش قفلی زدی. 306 00:18:08,938 --> 00:18:09,972 ‫چی چی؟ 307 00:18:09,973 --> 00:18:11,741 ‫روش قفلی زدی. 308 00:18:12,308 --> 00:18:14,677 ‫به وقتی می‌گن که نمی‌تونی یه آهنگ رو ‫از سرت بیرون کنی. 309 00:18:15,578 --> 00:18:17,447 ‫قفلی؟ 310 00:18:19,482 --> 00:18:20,817 ‫خوشم اومد. 311 00:18:30,460 --> 00:18:32,761 ‫این‌جوری نمی‌تونم کمک‌تون کنم. 312 00:18:33,963 --> 00:18:36,365 ‫درک می‌کنم، جدی می‌گم. ‫این اتفاق‌ها خیلی ترسناکن. 313 00:18:37,066 --> 00:18:38,734 ‫سردرگُم‌کننده‌ان. 314 00:18:39,035 --> 00:18:42,070 ‫مگی هم حق داره نگران پسرش باشه. 315 00:18:42,371 --> 00:18:44,373 ‫ولی اگه همین الآن آزادم نکنی 316 00:18:44,374 --> 00:18:45,808 ‫اوضاع خیلی... 317 00:18:51,648 --> 00:18:53,115 ‫تو راهِ... 318 00:18:53,116 --> 00:18:55,951 ‫تو راهِ کلینیک، مگی رو دیدم. 319 00:18:55,952 --> 00:18:59,087 ‫- پس... ‫- برمی‌گرده. بچه‌ها چی شدن؟ 320 00:18:59,088 --> 00:19:00,766 ‫توی خونه نیستن، پیداشون نمی‌کنم. 321 00:19:00,790 --> 00:19:03,992 ‫شاید صدای شلوغ‌کاریِ ما رو شنیدن و ترسیدن. 322 00:19:04,993 --> 00:19:06,346 ‫رفتن توی جنگل قایم شدن؟ 323 00:19:06,916 --> 00:19:08,973 ‫می‌خوای بری؟ 324 00:19:08,998 --> 00:19:10,098 ‫تو برو. 325 00:19:10,499 --> 00:19:12,001 ‫باید اون رو زیر نظر بگیریم. 326 00:19:16,773 --> 00:19:18,341 ‫خیلی‌خب. 327 00:19:20,143 --> 00:19:22,110 ‫اگه چیزی شد داد بزن. 328 00:19:22,311 --> 00:19:23,880 ‫باشه. 329 00:19:28,718 --> 00:19:29,885 ‫باشه. 330 00:19:51,824 --> 00:19:53,152 ‫گوه توش. 331 00:19:54,444 --> 00:19:55,945 ‫گوه توش! 332 00:20:17,066 --> 00:20:19,768 ‫عه، هِی، هِی، هِی. 333 00:20:19,969 --> 00:20:21,136 ‫بیدار شدی؟ 334 00:20:21,137 --> 00:20:23,438 ‫آره، نمی‌خوام این خوشی‌ها رو از دست بدم. 335 00:20:23,439 --> 00:20:25,840 ‫کسی راهی برای بیرون‌رفتن از این بلبشو ‫پیدا کرده؟ 336 00:20:27,110 --> 00:20:30,212 ‫چیزه... یه... 337 00:20:30,213 --> 00:20:32,614 ‫یه نفر هست که... 338 00:20:32,638 --> 00:20:33,950 ‫اون... 339 00:20:35,351 --> 00:20:36,451 ‫ببخشید. 340 00:20:36,452 --> 00:20:38,187 ‫آروم. آروم باش. 341 00:20:38,188 --> 00:20:39,823 ‫آخ... 342 00:20:42,291 --> 00:20:43,860 ‫ببین. 343 00:20:44,227 --> 00:20:45,961 ‫فقط اینکه... 344 00:20:45,962 --> 00:20:48,096 ‫فکر می‌کردم اون... 345 00:20:49,199 --> 00:20:52,235 ‫آرلو و بچه‌ها... 346 00:20:52,602 --> 00:20:54,571 ‫درست بگو ببینم چی شده. 347 00:20:55,038 --> 00:20:56,171 ‫ما باید... 348 00:20:57,272 --> 00:20:58,407 ‫ببخشید. 349 00:20:58,508 --> 00:21:00,876 ‫ببخشید... ‫اشکالی نداره. اشکالی نداره. 350 00:21:00,900 --> 00:21:03,212 ‫لازم نیست بگی. لازم نیست بگی. مسئله‌ای نیست. 351 00:21:03,213 --> 00:21:05,848 ‫انگار تمام حس‌ها رو همزمان داری، آره؟ 352 00:21:06,716 --> 00:21:09,151 ‫آره، کلیر هم این‌طوری می‌شد. 353 00:21:09,152 --> 00:21:11,153 ‫کلیر هم این‌طوری می‌شد. 354 00:21:11,154 --> 00:21:13,856 ‫حس می‌کنی غیرقابل کنترله... 355 00:21:14,130 --> 00:21:15,998 ‫ولی نیست. 356 00:21:16,993 --> 00:21:18,595 ‫از پسش برمیای. 357 00:21:20,695 --> 00:21:22,264 ‫از پسش برمیای. 358 00:21:24,234 --> 00:21:25,969 ‫فقط نفس عمیق بکش. 359 00:21:27,503 --> 00:21:29,038 ‫نفس عمیق بکش. 360 00:21:32,208 --> 00:21:34,010 ‫نفس بکش. 361 00:21:40,883 --> 00:21:43,285 ‫آرلو، زود باش. ‫بجنب. یالا! 362 00:21:52,862 --> 00:21:53,863 ‫وایستید. 363 00:21:56,042 --> 00:21:58,704 ‫[از خط رد نشید] 364 00:22:21,958 --> 00:22:23,827 ‫- نه. ‫- چی؟ 365 00:22:28,974 --> 00:22:30,974 ‫[شیشه رو غلت بدین سمت من] 366 00:22:35,772 --> 00:22:36,805 ‫نه! 367 00:22:36,806 --> 00:22:38,074 ‫آره. 368 00:22:39,042 --> 00:22:40,009 ‫نه! 369 00:22:46,049 --> 00:22:48,650 ‫آهای، نیا. اون خط... 370 00:22:53,389 --> 00:22:56,058 ‫- ول کن! ‫- بس کن! بس کن! بس کن! 371 00:22:56,059 --> 00:22:58,595 ‫- نه! ‫- نه! 372 00:23:13,745 --> 00:23:15,625 ‫عن توش! عن توش! نه. 373 00:23:15,751 --> 00:23:17,886 ‫چی... چی‌کار کنیم؟ 374 00:23:19,682 --> 00:23:21,117 ‫کمکش می‌کنیم. 375 00:23:21,684 --> 00:23:23,785 ‫چیزی نیست، چیزی نیست. بذار... 376 00:23:23,786 --> 00:23:25,989 ‫بذار کمکت کنم. 377 00:23:30,193 --> 00:23:31,827 ‫ای خدا. 378 00:23:32,028 --> 00:23:33,529 ‫نیکولاس، اون رو بده من. 379 00:23:38,000 --> 00:23:39,834 ‫خیلی‌خب، یه‌کم دردت می‌گیره. 380 00:23:46,409 --> 00:23:47,976 ‫شرمنده. من واقعاً... 381 00:23:48,906 --> 00:23:52,175 ‫اون... اون همون آدمکش‌ـه، نه؟ 382 00:23:53,249 --> 00:23:54,650 ‫می‌شناسمت. 383 00:24:02,458 --> 00:24:03,960 ‫تو... 384 00:24:05,361 --> 00:24:06,896 ‫تو... 385 00:24:08,364 --> 00:24:10,032 ‫خودتی. 386 00:24:10,033 --> 00:24:11,167 ‫آره. 387 00:24:11,768 --> 00:24:13,836 ‫اون زنه بودی. 388 00:24:14,570 --> 00:24:16,238 ‫حالا اینجام. 389 00:24:16,239 --> 00:24:18,006 ‫حالا آرلو هستم. 390 00:24:18,007 --> 00:24:19,474 ‫تو هم «مکنب» هستی. 391 00:24:21,411 --> 00:24:23,046 ‫آره. 392 00:24:25,148 --> 00:24:27,717 ‫داشتم سعی می‌کردم کمکت کنم. 393 00:24:28,451 --> 00:24:30,819 ‫داشتم سوار ماشین می‌کردمت. 394 00:24:30,843 --> 00:24:32,789 ‫تقریباً در امان بودیم. 395 00:24:34,224 --> 00:24:36,059 ‫تا اینکه فرار کردی. 396 00:24:38,127 --> 00:24:39,729 ‫گُمت کردم. 397 00:24:41,764 --> 00:24:45,068 ‫ولی ای دل غافل، ‫دوباره پیدات کردم. 398 00:24:46,870 --> 00:24:48,104 ‫بله. 399 00:24:49,072 --> 00:24:50,673 ‫بله، پیدا کردی. 400 00:24:56,713 --> 00:24:58,447 ‫دست‌هات چِشونه؟ 401 00:24:58,481 --> 00:25:00,882 ‫هیچی، فقط می‌لرزن. 402 00:25:00,883 --> 00:25:02,517 ‫هوم. 403 00:25:02,518 --> 00:25:05,587 ‫فکر کنم نگران اینی که ‫مگی عقلش رو از دست داده باشه. 404 00:25:05,588 --> 00:25:08,857 ‫فکر کنم نگران اینم که ‫همه‌مون عقل‌مون رو از دست داده باشیم. 405 00:25:15,051 --> 00:25:16,098 ‫می‌شه... 406 00:25:16,122 --> 00:25:18,066 ‫می‌شه این خون رو از روی صورتم پاک کنی؟ 407 00:25:18,967 --> 00:25:20,535 ‫داره می‌ره توی چشمم. 408 00:25:20,936 --> 00:25:22,338 ‫می‌سوزونه. 409 00:25:25,942 --> 00:25:27,609 ‫خواهش می‌کنم! چی‌کار می‌خوام بکنم؟ 410 00:25:27,633 --> 00:25:29,445 ‫به‌زور می‌تونم تکون بخورم. 411 00:25:29,469 --> 00:25:31,481 ‫حتی به‌زور هم نمی‌شه. 412 00:25:36,753 --> 00:25:38,655 ‫هیچ کاری نکن. 413 00:25:38,922 --> 00:25:40,557 ‫نمی‌کنم. 414 00:25:49,466 --> 00:25:51,601 ‫داری چی‌کار... 415 00:26:22,298 --> 00:26:23,833 ‫بهتر شد. 416 00:26:24,834 --> 00:26:26,668 ‫مکنب کجاست؟ 417 00:26:26,692 --> 00:26:28,303 ‫تراویس کجاست؟ ‫تراویس چی شد؟ 418 00:26:28,304 --> 00:26:30,039 ‫اون... 419 00:26:35,565 --> 00:26:37,073 ‫تو... 420 00:26:37,098 --> 00:26:38,499 ‫تو کی هستی؟ 421 00:26:39,449 --> 00:26:40,983 ‫چه خبره؟ 422 00:26:40,984 --> 00:26:42,785 ‫گوه توش! 423 00:26:54,631 --> 00:26:57,966 ‫♪ جابه‌جا می‌شم، می‌رم ♪ 424 00:26:57,990 --> 00:27:01,070 ‫♪ به همۀ کسایی که می‌شناسم می‌گم ♪ 425 00:27:01,671 --> 00:27:06,109 ‫♪ می‌خوام توی خونه‌ای در دلِ روستا زندگی کنم ♪ 426 00:27:07,944 --> 00:27:12,715 ‫♪ دل روستا، جایی که... ♪ 427 00:27:15,808 --> 00:27:26,527 ‫«امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» ‫.:::EmpireBestTV.Com:::. ‫«در شبکه‌های اجتماعی» ‫@EmpireBestTV 428 00:27:28,674 --> 00:27:38,744 ‫«امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» ‫.::: EBTV.App :::. 429 00:27:45,381 --> 00:27:47,115 ‫اینم از این. 430 00:30:00,283 --> 00:30:02,151 ‫وضعیت... 431 00:30:02,986 --> 00:30:04,287 ‫خیلی پیچیده شده. 432 00:30:05,188 --> 00:30:08,992 ‫چون نمی‌دونم اومدی کمکم کنی ‫یا اومدی کار رو تموم کنی، می‌دونی؟ 433 00:30:14,864 --> 00:30:16,766 ‫چی...؟ 434 00:30:18,935 --> 00:30:21,236 ‫در واقع، ازت می‌خوام یه دلیل خوب برام بیاری 435 00:30:21,237 --> 00:30:24,274 ‫که چرا بعد از کشیدنِ این سیگار ‫نباید یه تیر توی سرِ تخمی‌ات خالی کنم. 436 00:30:24,350 --> 00:30:28,193 ‫مـــتـــرجـــم ‫ .:: مــحــمــد ســیــد ::. 437 00:30:28,278 --> 00:30:31,280 ‫♪ بالا رو نگاه می‌کنم، پایین رو نگاه می‌کنم ♪ 438 00:30:31,281 --> 00:30:34,050 ‫♪ هر جا که می‌رم رو نگاه می‌کنم ♪ 439 00:30:34,384 --> 00:30:38,988 ‫♪ دنبال یه خونه در دل روستا می‌گردم ♪ 440 00:30:39,489 --> 00:30:42,625 ‫♪ می‌خوام جابه‌جا بشم، می‌خوام برم ♪ 441 00:30:42,649 --> 00:30:45,194 ‫♪ می‌خوام به همۀ کسایی که می‌شناسم بگم ♪ 442 00:30:45,762 --> 00:30:50,033 ‫♪ دنبال یه خونه در دل روستا می‌گردم ♪ 443 00:30:51,601 --> 00:30:53,936 ‫♪ دل روستا ♪ 444 00:30:53,937 --> 00:30:56,940 ‫♪ جایی که مردم مقدس توش رشد می‌کنن ♪ 445 00:30:57,440 --> 00:30:59,408 ‫♪ دل روستا ♪ 446 00:30:59,409 --> 00:31:02,278 ‫♪ توی علفزار بوی علف رو حس می‌کنم ♪ 447 00:31:03,212 --> 00:31:06,014 ‫♪ وای، وای، وای ♪ 448 00:31:18,995 --> 00:31:21,930 ‫♪ یه اسب می‌خوام، یه گوسفند می‌خوام ♪ 449 00:31:21,931 --> 00:31:24,801 ‫♪ یه خواب خوب می‌خوام ♪ 450 00:31:24,825 --> 00:31:29,205 ‫♪ می‌خوام توی خونه‌ام در دل روستا زندگی کنم ♪ 451 00:31:30,106 --> 00:31:32,774 ‫♪ می‌خوام جابه‌جا بشم، می‌خوام برم ♪ 452 00:31:33,016 --> 00:31:35,686 ‫♪ می‌خوام به همۀ کسایی که می‌شناسم بگم ♪ 453 00:31:36,181 --> 00:31:40,251 ‫♪ می‌خوام توی خونه‌ام در دل روستا زندگی کنم ♪ 454 00:31:42,046 --> 00:31:44,113 ‫♪ دل روستا ♪ 455 00:31:44,138 --> 00:31:47,208 ‫♪ جایی که مردم مقدس توش رشد می‌کنن ♪ 456 00:31:47,624 --> 00:31:49,392 ‫♪ دل روستا ♪ 457 00:31:49,893 --> 00:31:52,295 ‫♪ توی علفزار بوی علف رو حس می‌کنم ♪ 458 00:31:55,632 --> 00:31:58,600 ‫♪ می‌خوام جابه‌جا بشم، می‌خوام برم ♪ 459 00:31:58,601 --> 00:32:01,304 ‫♪ می‌خوام به همۀ کسایی که می‌شناسم بگم ♪ 460 00:32:02,911 --> 00:32:06,009 ‫♪ در دل روستا ♪ 461 00:32:07,443 --> 00:32:09,078 ‫♪ دل روستا ♪ 462 00:32:09,102 --> 00:32:12,248 ‫♪ جایی که مردم مقدس توش رشد می‌کنن ♪