1 00:00:01,341 --> 00:00:06,341 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:07,860 --> 00:00:09,233 [... آنچه در فنجان چای گذشت] 3 00:00:09,233 --> 00:00:10,319 اوه خدای من نگاه کن 4 00:00:10,319 --> 00:00:11,145 !اوه 5 00:00:11,445 --> 00:00:13,445 !صبر کن - !وایسا - 6 00:00:13,446 --> 00:00:15,515 !صبر کن! صبر کن! وایسا 7 00:00:16,082 --> 00:00:18,450 اومدن این‌طرف عین آب خوردن‌ـه 8 00:00:18,451 --> 00:00:21,753 اما برگشتن، مشکل‌ـه 9 00:00:21,754 --> 00:00:25,123 دیشب مامانم به بابام گفت آرلو گفته یه صدایی توی سرش‌ـه 10 00:00:25,124 --> 00:00:26,658 بهش گفته یه چیزی داره میاد 11 00:00:26,659 --> 00:00:27,994 یه چیزی که قراره بُکُشت‌مون 12 00:00:28,361 --> 00:00:30,896 آدمکش، بُکُش، قتل !آدمکش، بُکُش 13 00:00:30,897 --> 00:00:32,564 کجا داری می‌ری؟ - باید باهاش بریم - 14 00:00:32,565 --> 00:00:33,966 باید به حرف منادی گوش کنی 15 00:00:33,967 --> 00:00:37,569 منادی واقعی‌ـه، مریل داره حقیقت رو می‌گه 16 00:00:37,570 --> 00:00:38,871 باید همین الان بریم 17 00:00:43,643 --> 00:00:45,811 این چیه؟ - زهر - 18 00:00:45,812 --> 00:00:47,412 بد ... سم 19 00:00:47,413 --> 00:00:48,947 خب، باید باهاش چی کار کنیم؟ 20 00:00:48,948 --> 00:00:50,115 می‌نوشیمش 21 00:00:50,116 --> 00:00:51,550 کسی اینجاست؟ 22 00:01:04,697 --> 00:01:05,865 کسی اون پایینه؟ 23 00:01:08,140 --> 00:01:15,140 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 24 00:01:26,129 --> 00:01:29,086 [از خط رد نشید] [به کسی اعتماد نکنید] 25 00:01:56,650 --> 00:02:04,702 [فنجان چای] 26 00:02:05,875 --> 00:02:13,741 «Overhaul :مترجم» 27 00:02:24,210 --> 00:02:26,144 خیلی‌خب می‌شه این رو بگیری؟ 28 00:02:26,145 --> 00:02:27,613 آره - خیلی‌خب - 29 00:02:29,015 --> 00:02:30,483 خیلی‌خب 30 00:02:31,084 --> 00:02:32,217 خیلی‌خب 31 00:02:32,218 --> 00:02:34,519 ... پس همه یه قلپ از این می‌خورن 32 00:02:34,520 --> 00:02:36,788 و بعدش می‌ریم اون‌طرف خط؟ به همین سادگی؟ 33 00:02:36,789 --> 00:02:38,123 به همین سادگی 34 00:02:38,124 --> 00:02:40,125 اما اینکه سم‌ـه 35 00:02:40,126 --> 00:02:42,127 آره، سم‌ـه 36 00:02:42,128 --> 00:02:45,864 پس اگه زیاد از حد بخوریم ... مثل همه این حیوون‌ها 37 00:02:45,865 --> 00:02:46,999 می‌میرید 38 00:02:47,000 --> 00:02:48,133 اگه کم بخوریم چی؟ 39 00:02:48,134 --> 00:02:50,268 وقتی برید اون‌طرف خط، می‌میرید 40 00:02:50,269 --> 00:02:53,506 اگه اصلا هم نخوریم، سروکله آدمکش ... پیدا می‌شه و 41 00:02:53,906 --> 00:02:54,941 می‌میرید 42 00:02:55,408 --> 00:02:57,644 ... می‌میریم، می‌میریم و 43 00:02:58,845 --> 00:02:59,978 می‌میریم 44 00:02:59,979 --> 00:03:02,115 هی، بیا بریم 45 00:03:03,850 --> 00:03:04,950 زودباش 46 00:03:07,053 --> 00:03:09,721 ... پس داری می‌گی تمام اتفاقاتی که افتاده 47 00:03:09,722 --> 00:03:11,723 ... قطع شدن برق، تلفن‌ها، روشن نشدن ماشین‌ها 48 00:03:11,724 --> 00:03:14,893 و قضیه این خط چیه؟ وقتی یه نفر بره اون‌طرف خط، چی می‌شه؟ 49 00:03:14,894 --> 00:03:18,797 ... تاثیر خط، رفتار عجیب و پرخاشگرانه حیوانات 50 00:03:18,798 --> 00:03:22,234 و همون‌طور که گفتم، بعضی از انسان‌ها آره ... همه‌اش 51 00:03:22,235 --> 00:03:25,604 ترسناک و غم‌انگیزه اما غیرقابل توضیح نیست 52 00:03:25,605 --> 00:03:27,172 خب، توضیحش چیه؟ 53 00:03:27,173 --> 00:03:29,174 به اون هم می‌رسیم، قول می‌دم ... اما اول از همه 54 00:03:29,175 --> 00:03:32,778 من اومدم اینجا تا شما رو از این وضع خارج کنم، باشه؟ در امنیت 55 00:03:32,779 --> 00:03:35,781 خب، مسلما خیلی خبر خوبیه - اما این دیوونگی‌ـه - 56 00:03:35,782 --> 00:03:37,649 آسیاب به نوبت لطفا 57 00:03:37,650 --> 00:03:39,584 ال‍ـ ... البته 58 00:03:39,585 --> 00:03:42,054 حالا، گفتید نُه نفر هستید 59 00:03:42,055 --> 00:03:45,190 شما دوتا، دو مردی که رفتن خونه همسایه‌ها 60 00:03:45,191 --> 00:03:46,825 درسته، جیمز و روبن 61 00:03:46,826 --> 00:03:49,795 یه مرد توی کلینیک که زخمی‌ـه و یه زن هم پیشش‌ـه 62 00:03:49,796 --> 00:03:52,631 دونالد و مگی - مگی دامپزشک‌ـه - 63 00:03:52,632 --> 00:03:54,933 یه پزشک دارید خوب شد که گفتید 64 00:03:54,934 --> 00:03:56,703 و سه‌تا بچه کس دیگه‌ای نیست؟ 65 00:03:57,103 --> 00:04:00,105 یه یارویی بود که ماسک داشت و تابلو دستش گرفته بود 66 00:04:00,106 --> 00:04:03,842 می‌شناسمش اما مهمون ناخوانده نداشتید؟ 67 00:04:03,843 --> 00:04:07,215 کسی که آسیب دیده باشه عجیب و گیج رفتار کنه؟ 68 00:04:07,215 --> 00:04:09,239 نه، نه، هیچ‌کس 69 00:04:09,682 --> 00:04:10,850 ... اوه، عه 70 00:04:16,289 --> 00:04:18,357 تو باید مگی باشی 71 00:04:18,358 --> 00:04:20,827 ایشون ستوان اولسن هستن 72 00:04:25,999 --> 00:04:28,934 گیر افتادیم اما یه راه خروج داریم 73 00:04:28,935 --> 00:04:31,136 راه خروج ممکنه باعث مرگ‌مون بشه اما در صورتی که مراقب نباشیم 74 00:04:31,137 --> 00:04:33,972 داری چی کار می‌کنی؟ - ... مامان‌بزرگت بهم گفت که وقتی اوضاع خراب می‌شه - 75 00:04:33,973 --> 00:04:36,175 می‌گه بگو چه مشکلی هست "و بعدش بگو "اما 76 00:04:36,976 --> 00:04:40,246 یه آدم بد داره میاد اما هنوز نیومده 77 00:04:40,680 --> 00:04:44,751 پیشونیم ضربه خورد ... حسابی درد می‌کرد و خون‌ریزی داشت اما 78 00:04:45,551 --> 00:04:47,753 ... دختری که از کلاس دوم عاشقش بودم 79 00:04:47,754 --> 00:04:49,889 زخمم رو درمان کرد و باعث شد حالم بهتر بشه 80 00:04:55,161 --> 00:04:56,829 باید بریم خونه 81 00:04:59,032 --> 00:05:00,667 باشه، خیلی‌خب 82 00:05:05,905 --> 00:05:07,773 اونجا اصلا چی کار می‌کرده؟ 83 00:05:07,774 --> 00:05:10,075 نمی‌دونم 84 00:05:10,076 --> 00:05:11,743 متاسفانه من می‌دونم 85 00:05:11,744 --> 00:05:14,047 برای همین ازتون درمورد مهمون ناخوانده پرسیدم 86 00:05:15,081 --> 00:05:16,448 منظورت چیه؟ 87 00:05:16,449 --> 00:05:19,418 یه بخش بزرگی از کارم ... این بود که کارمن ناوارو رو 88 00:05:19,419 --> 00:05:21,420 شناسایی و ایزوله کنم 89 00:05:21,421 --> 00:05:24,456 اوه خدایا. چرا؟ - چرا؟ مگه چی شده؟ - 90 00:05:24,457 --> 00:05:27,726 این‌طور که من می‌دونم رفتار نامشخصی داشت 91 00:05:27,727 --> 00:05:29,027 و دچار سردرگمی شده بود 92 00:05:29,028 --> 00:05:30,862 پیاده از ملک ناوارو خارج شده 93 00:05:30,863 --> 00:05:32,297 و از دیروز هم گم شده 94 00:05:32,298 --> 00:05:34,166 و مشکلش چی بود؟ 95 00:05:34,167 --> 00:05:35,201 مریض بود؟ 96 00:05:35,601 --> 00:05:39,037 آره، اما ... فراتر از این حرف‌هاست 97 00:05:39,038 --> 00:05:42,240 پس اتفاقی که برای کارمن افتاده یه ربطی به اون خط آبی داره، نه؟ 98 00:05:42,241 --> 00:05:44,410 همه‌اش مرتبط‌ـه، آره 99 00:05:45,111 --> 00:05:49,248 حالا، تا اونجایی که می‌دونی فقط تو، کارمن رو دیدی؟ 100 00:05:49,882 --> 00:05:53,285 دونالد درموردش حرف می‌زد 101 00:05:53,286 --> 00:05:55,754 اون دیشب توی جنگل بود 102 00:05:55,755 --> 00:05:57,723 دونالد همونیه که توی کلینیک‌ـه؟ - آره - 103 00:05:57,724 --> 00:05:59,959 می‌دونی وقتی دونالد، کارمن رو دیده کارمن مُرده بوده یا نه؟ 104 00:06:01,828 --> 00:06:03,462 نمی‌دونست کارمن‌ـه 105 00:06:03,463 --> 00:06:06,198 "گفت ... گفت "جسد 106 00:06:06,199 --> 00:06:08,968 یه جسد"، پس آره" فکر می‌کرده کارمن مُرده 107 00:06:10,069 --> 00:06:13,338 خب، راستش خیلی خوبه 108 00:06:13,339 --> 00:06:14,841 واقعا؟ 109 00:06:15,608 --> 00:06:19,945 اگه تا وقتی که کارمن زنده بود ... یه نفر باهاش تماس برقرار می‌کرد 110 00:06:19,946 --> 00:06:21,947 خب، بدجور توی دردسر می‌افتادیم 111 00:06:21,948 --> 00:06:23,849 اوه 112 00:06:23,850 --> 00:06:26,184 یعنی چی توی بدجور توی دردسر می‌افتادیم؟ 113 00:06:26,185 --> 00:06:27,352 مگی 114 00:06:27,353 --> 00:06:30,789 آرلو هم دیشب توی جنگل بود 115 00:06:30,790 --> 00:06:31,923 قبل از دونالد 116 00:06:31,924 --> 00:06:34,127 ... و 117 00:06:34,527 --> 00:06:36,395 ... آرلو هم داره عجیب رفتار 118 00:06:36,396 --> 00:06:37,963 خب، اون سرش ضربه خورده 119 00:06:37,964 --> 00:06:40,133 ضربه مغزی شده 120 00:06:42,335 --> 00:06:43,836 ... آرلو 121 00:06:44,971 --> 00:06:45,971 پسرم‌ـه 122 00:06:46,606 --> 00:06:48,273 می‌دونی الان آرلو کجاست؟ 123 00:06:49,976 --> 00:06:52,811 فکر کنم بچه‌ها طبقه بالا باشن 124 00:06:52,812 --> 00:06:55,847 من رو می‌بری پیش‌شون؟ - توی طویله‌ان - 125 00:06:55,848 --> 00:06:57,382 اوه ... واقعا؟ - آره - 126 00:06:57,383 --> 00:06:58,884 آره، آرلو خیلی حالش بهتر بود 127 00:06:58,885 --> 00:07:01,153 و می‌خواست بره به بزها غذا بده 128 00:07:01,154 --> 00:07:03,422 ... با خودم گفتم حواس‌پرتی خیلی خوبیه 129 00:07:03,423 --> 00:07:06,958 با توجه به تمام اتفاق‌هایی که افتاده برای همین، می‌تونم ببرمت اونجا 130 00:07:06,959 --> 00:07:08,261 خوبه 131 00:07:13,433 --> 00:07:14,934 بیا 132 00:07:20,139 --> 00:07:22,441 داره چی کار می‌کنه؟ - نمی‌دونم - 133 00:07:22,442 --> 00:07:26,779 اون مرد روی تابلو چی نوشته بود؟ "به هیچ‌کس اعتماد نکنید" 134 00:07:41,594 --> 00:07:43,161 چرا این حرف رو زدی؟ 135 00:07:43,162 --> 00:07:44,897 چه حرفی رو؟ 136 00:07:46,065 --> 00:07:48,166 خودت منظورم رو می‌دونی 137 00:07:48,167 --> 00:07:50,235 آره، می‌دونم 138 00:07:50,236 --> 00:07:51,370 خب؟ 139 00:07:52,405 --> 00:07:54,039 چون حقیقت داره 140 00:07:54,040 --> 00:07:56,241 ... و با توجه به تمام این اتفاق‌ها 141 00:07:56,242 --> 00:07:57,944 ... اگه بهت نمی‌گفتم 142 00:07:59,245 --> 00:08:00,413 نگاه کن 143 00:08:05,451 --> 00:08:07,152 !آرلو 144 00:08:07,153 --> 00:08:08,388 !منادی 145 00:08:11,424 --> 00:08:13,226 می‌خوام با برادرم صحبت کنم 146 00:08:16,629 --> 00:08:19,132 بذار با آرلو صحبت کنم، همین الان 147 00:08:19,565 --> 00:08:21,100 دیگه بسه 148 00:08:23,069 --> 00:08:24,837 عین مامان حرف می‌زنی 149 00:08:25,371 --> 00:08:26,505 خوبه 150 00:08:26,506 --> 00:08:28,441 پس می‌دونی شوخی نمی‌کنم 151 00:08:29,108 --> 00:08:32,344 دنبال جوابم، باشه؟ جواب واقعی 152 00:08:32,345 --> 00:08:34,880 نیکولاس ازت پرسید منادی از کجا اومده 153 00:08:34,881 --> 00:08:36,615 و تو، آسمون رو نشون دادی 154 00:08:36,616 --> 00:08:37,917 درسته 155 00:08:38,518 --> 00:08:41,653 منظورت چیه؟ فضا؟ 156 00:08:41,654 --> 00:08:43,221 157 00:08:43,222 --> 00:08:44,357 منادی اهل اونجاست؟ 158 00:08:46,125 --> 00:08:48,493 ... آره ... و اون آدمکش 159 00:08:48,494 --> 00:08:51,430 همونیه که اون خط وحشتناک رو کشیده تا منادی رو گیر بندازه؟ 160 00:08:51,431 --> 00:08:52,431 آره 161 00:08:52,865 --> 00:08:55,401 چرا آدمکش می‌خواد جلوی منادی رو بگیره؟ 162 00:09:00,006 --> 00:09:02,008 ... منادی اینجاست 163 00:09:02,709 --> 00:09:05,011 منادی یه ماموریت سری داره 164 00:09:07,080 --> 00:09:08,981 منظورت ای ماموریت سری چیه؟ 165 00:09:12,285 --> 00:09:13,518 ماشین‌ـه 166 00:09:13,519 --> 00:09:15,088 خیلی‌خب، بیا بریم 167 00:09:15,922 --> 00:09:18,657 خب، تو چی هستی؟ 168 00:09:18,658 --> 00:09:19,925 من چی هستم؟ 169 00:09:19,926 --> 00:09:21,994 پلیس هستی؟ 170 00:09:21,995 --> 00:09:23,997 ستوانم، آره 171 00:09:24,497 --> 00:09:26,132 پلیس برمینگم 172 00:09:27,200 --> 00:09:28,334 آلاباما؟ 173 00:09:28,901 --> 00:09:31,069 ما که نزدیک برمینگم نیستیم 174 00:09:31,070 --> 00:09:35,575 من عضو یه گروه ویژه متشکل از پلیس، ارتش و نیروی دریایی هستم 175 00:09:36,109 --> 00:09:39,445 از همه‌جا هستیم و به همه‌جا سفر می‌کنیم 176 00:09:40,713 --> 00:09:42,581 خب، بقیه کجان؟ 177 00:09:42,582 --> 00:09:44,083 ما تنها کار می‌کنیم 178 00:09:44,617 --> 00:09:46,652 تا اینکه شرایط، غیرقابل کنترل می‌شه 179 00:09:46,653 --> 00:09:48,454 اوه، این شرایط غیرقابل کنترل‌ـه؟ 180 00:09:50,323 --> 00:09:53,526 درک می‌کنم، اما نه، نیست 181 00:09:54,460 --> 00:09:55,461 هنوز نه 182 00:09:55,995 --> 00:09:58,230 می‌خوای بهم بگی واقعا اینجا چه خبره؟ 183 00:09:58,231 --> 00:09:59,731 چی می‌خوای بدونی؟ - همه‌چیز رو - 184 00:09:59,732 --> 00:10:02,000 مثلا اون خط، چه کوفتیه؟ 185 00:10:02,001 --> 00:10:03,969 خودِ خط چیز خاصی نیست 186 00:10:03,970 --> 00:10:05,471 یه خط معمولی‌ـه 187 00:10:07,006 --> 00:10:09,441 مردی که خط رو کشیده گمون کنم سعی داشته کمک کنه 188 00:10:09,442 --> 00:10:11,510 اما تمام اطلاعات لازم رو نداره 189 00:10:11,511 --> 00:10:15,047 و ثبات نداره، برای همین بیش‌تر از اینکه کمک کنه، داره آسیب می‌زنه 190 00:10:15,048 --> 00:10:17,317 منظورم این نبود - می‌دونم منظورت چی بود - 191 00:10:18,151 --> 00:10:20,552 ... اون‌طور که برای من توضیح دادن 192 00:10:20,553 --> 00:10:24,456 یه‌جور ارتعاش قوی و متمرکزـه 193 00:10:24,457 --> 00:10:28,328 و وقتی ارگانیسم‌های پیچیده ... باهاش مواجه می‌شن 194 00:10:28,895 --> 00:10:32,098 خب، خودت می‌دونی چه اتفاقی می‌افته 195 00:10:34,400 --> 00:10:35,667 و چی باعثش می‌شه؟ 196 00:10:35,668 --> 00:10:37,704 جواب کوتاهش اینه که نمی‌دونیم 197 00:10:38,171 --> 00:10:42,040 اما می‌دونیم سیگنال‌ها و جریان‌ها رو مختل می‌کنه 198 00:10:42,041 --> 00:10:43,642 ... تاثیر منفی‌ای روی حیوانات 199 00:10:43,643 --> 00:10:46,212 و بعضی از انسان‌ها می‌ذاره 200 00:10:47,780 --> 00:10:50,350 پس یه‌جور مواجهه رخ داده؟ 201 00:10:51,651 --> 00:10:53,286 با کارمن؟ 202 00:10:54,787 --> 00:10:56,154 آره 203 00:10:56,155 --> 00:10:58,657 یه اتفاق خیلی وحشتناک براش افتاده 204 00:10:58,658 --> 00:11:01,626 مشخصا بعد از رفتنش یه ... درگیری شدید رخ داده 205 00:11:01,627 --> 00:11:04,063 اما قبلش؟ نه 206 00:11:05,264 --> 00:11:08,134 و با تو که نبوده، درسته؟ 207 00:11:08,935 --> 00:11:11,170 من بعد از گم شدن کارمن رسیدم 208 00:11:11,938 --> 00:11:15,107 و با هیچ‌کدوم از اعضای گروه ویژه‌ات نبوده؟ 209 00:11:17,510 --> 00:11:20,380 بهت که گفتم من تنها کار می‌کنم 210 00:11:20,913 --> 00:11:24,049 ... درسته، اما اتفاقی که برای کارمن افتاد 211 00:11:24,050 --> 00:11:25,584 گفتی مرتبط‌ـه 212 00:11:25,585 --> 00:11:28,688 فکر می‌کنی ممکنه یه ربطی به اتفاقی که برای آرلو افتاده، داشته باشه؟ 213 00:11:29,455 --> 00:11:33,225 خب، همون‌طور که گفتی ممکنه پسرت دچار ضربه مغزی شده باشه 214 00:11:33,226 --> 00:11:38,196 اما توی بعضی از موارد ... این چیز نامعلوم 215 00:11:38,197 --> 00:11:41,034 از شخصی به شخص دیگه منتقل شده 216 00:11:44,404 --> 00:11:47,406 ممکنه توی انبار علوفه باشن ... پس، می‌دونی 217 00:11:47,407 --> 00:11:49,242 ... باید 218 00:12:19,772 --> 00:12:21,607 پسرت این بالا نیست 219 00:12:23,209 --> 00:12:24,677 نه، نیست 220 00:12:29,382 --> 00:12:32,317 روی مُچ کارمن، جای زخم بود 221 00:12:32,318 --> 00:12:33,853 انگار دست‌وپاش رو بسته بودن 222 00:12:34,821 --> 00:12:38,223 اتفاقی که گفتی براش افتاده حقیقت نداره، مگه نه؟ 223 00:12:40,760 --> 00:12:42,362 همه‌اش نه 224 00:12:42,762 --> 00:12:43,763 نه 225 00:12:44,364 --> 00:12:46,798 ... پس صرفا همه‌چیز رو بهمون نگفتی 226 00:12:46,799 --> 00:12:50,303 یا داری دروغ می‌گی؟ 227 00:12:52,905 --> 00:12:54,440 آدم باهوشی هستی 228 00:12:56,843 --> 00:12:58,478 کمکی نمی‌کنه 229 00:13:01,381 --> 00:13:03,483 منظورت چیه؟ چرا؟ 230 00:13:03,783 --> 00:13:06,252 چون کس دیگه‌ای قرار نیست بیاد 231 00:13:06,853 --> 00:13:08,655 و راه خروجی هم نیست 232 00:13:12,659 --> 00:13:16,228 تنها راهی که شماها ... می‌تونید زنده بمونید 233 00:13:16,229 --> 00:13:17,863 اینه که من رو ببری پیش پسرت 234 00:13:21,734 --> 00:13:22,734 نه 235 00:13:23,803 --> 00:13:25,638 نه، این کار رو نمی‌کنم 236 00:13:27,674 --> 00:13:28,708 البته که می‌کنی 237 00:13:39,185 --> 00:13:40,786 اونی که می‌گه، نیست 238 00:13:40,787 --> 00:13:43,422 و تمام این قضایا هرچی که هست اصلا خوب نیست 239 00:13:43,423 --> 00:13:44,790 ... خیلی‌خب، اما اگه واقعا پلیس باشه 240 00:13:44,791 --> 00:13:47,959 روی مچ کارمن، جای زخم بود انگار بسته بودنش 241 00:13:47,960 --> 00:13:49,728 این یارو هم روی کمربندش، بست داره 242 00:13:49,729 --> 00:13:51,396 این چی رو ثابت می‌کنه؟ 243 00:13:51,397 --> 00:13:52,764 چیزی رو ثابت نمی‌کنه 244 00:13:52,765 --> 00:13:55,200 اما این یارو از زمانی که رسیده اینجا فقط داره دروغ می‌گه 245 00:13:57,337 --> 00:13:59,271 چیه؟ - ... اون - 246 00:13:59,272 --> 00:14:01,306 از نظر من که شبیه دروغ‌گوها نیست 247 00:14:01,307 --> 00:14:03,675 ... اوه، نکته کلیدی دروغ‌گوها همینه 248 00:14:03,676 --> 00:14:05,477 مگه نه والریا؟ 249 00:14:05,478 --> 00:14:07,647 درست مثل بقیه می‌مونن 250 00:14:14,988 --> 00:14:16,756 ... خیلی‌خب، خب 251 00:14:17,457 --> 00:14:20,860 اگه نیتش خیر نیست پس کدوم خریه؟ 252 00:14:21,327 --> 00:14:23,762 نمی‌دونم، یه شخص خطرناک 253 00:14:23,763 --> 00:14:25,530 حالا چی کار کنیم؟ 254 00:14:25,531 --> 00:14:27,200 اصلا نمی‌دونم 255 00:14:35,842 --> 00:14:37,510 خبر داری 256 00:14:38,878 --> 00:14:41,481 از قضیه من و جیمز 257 00:14:47,053 --> 00:14:48,488 واقعا؟ 258 00:14:49,922 --> 00:14:51,591 تموم شده 259 00:14:57,797 --> 00:14:59,632 هیچ مشکلی نداره ازم متنفر باشی 260 00:15:00,767 --> 00:15:02,502 ازت متنفر نیستم 261 00:15:04,037 --> 00:15:05,738 نیستی؟ 262 00:15:07,473 --> 00:15:09,509 نفرت چه فایده‌ای داره؟ 263 00:15:11,978 --> 00:15:14,380 عصبانی و ناراحتم 264 00:15:14,814 --> 00:15:16,249 بهم خیانت شده 265 00:15:18,651 --> 00:15:21,387 ازت متنفر نیستم دلم برات می‌سوزه 266 00:15:22,855 --> 00:15:24,290 چرا؟ 267 00:15:24,924 --> 00:15:28,728 فکر می‌کردم به‌خاطر اینه که فهمیدم اون آدم خوبی که توی ذهنم ساخته بودم، نیستی 268 00:15:29,329 --> 00:15:31,630 ... اما بعدش فهمیدم دلم برات می‌سوزه 269 00:15:31,631 --> 00:15:35,501 چون اون آدم خوبی که خودت فکر می‌کردی، نیستی 270 00:15:37,503 --> 00:15:38,871 ... و دونستن این موضوع 271 00:15:40,873 --> 00:15:42,575 واقعا دردناک‌ـه 272 00:15:47,080 --> 00:15:48,914 ... آره 273 00:15:48,915 --> 00:15:50,816 حق با جیمز بود 274 00:15:50,817 --> 00:15:52,017 اوه جدا؟ 275 00:15:52,018 --> 00:15:53,653 درمورد چی؟ 276 00:15:55,021 --> 00:15:57,690 اینکه چقدر می‌تونی سنگ‌دل باشی 277 00:16:04,831 --> 00:16:05,931 تو کدوم خری هستی؟ 278 00:16:15,942 --> 00:16:17,943 واقعا اهمیت نداره 279 00:16:17,944 --> 00:16:19,779 خیلی هم داره 280 00:16:20,813 --> 00:16:24,684 پسرت رو بیار پیش من وقت‌مون داره تموم می‌شه 281 00:16:25,251 --> 00:16:26,585 این کار رو نمی‌کنم 282 00:16:26,586 --> 00:16:28,820 ... باید آرلو رو بیاری پیش من - !بس کن - 283 00:16:28,821 --> 00:16:30,122 قبل از اینکه خیلی دیر بشه 284 00:16:30,123 --> 00:16:32,591 ... فقط - !دوباره تکرار نمی‌کنم - 285 00:16:32,592 --> 00:16:35,428 نمی ... نمی‌تونیم همین‌طوری هی کُتکش بزنیم 286 00:16:46,172 --> 00:16:48,608 ... اگه الن برگشت 287 00:16:49,609 --> 00:16:51,977 نذار بچه‌ها بیان اینجا 288 00:16:51,978 --> 00:16:54,447 هی، کجا داری می‌ری؟ 289 00:16:57,750 --> 00:16:58,850 ... خدایا 290 00:17:01,921 --> 00:17:03,522 کاملا اشتباه متوجه شده 291 00:17:03,523 --> 00:17:05,724 نه، بعید می‌دونم 292 00:17:05,725 --> 00:17:08,427 خب، پس تو هم اشتباه متوجه شدی 293 00:17:08,428 --> 00:17:10,830 خب، فکر کنم فعلا با این موضوع مشکلی نداشته باشم 294 00:17:22,175 --> 00:17:24,409 ♪ می‌خوام برم ♪ 295 00:17:24,410 --> 00:17:27,647 ♪ می‌خوام به همه آشناها بگم ♪ 296 00:17:28,448 --> 00:17:33,386 ♪ توی یه خونه، توی دل روستا زندگی می‌کنم ♪ 297 00:17:35,054 --> 00:17:38,758 ♪ توی دل روستا ♪ 298 00:17:39,392 --> 00:17:42,662 این چه کاریه دارم می‌کنم، نه؟ 299 00:17:43,763 --> 00:17:46,432 الان اصلا وقت و جای آواز خوندن نیست 300 00:17:47,066 --> 00:17:49,868 ♪ یه اسب می‌خوام ♪ ♪ یه گوسفند می‌خوام ♪ 301 00:17:49,869 --> 00:17:52,805 ♪ می‌خوام یه خواب خوب داشته باشم ♪ 302 00:17:53,272 --> 00:17:57,442 ♪ توی یه خونه، توی دل روستا زندگی می‌کنم ♪ 303 00:17:57,443 --> 00:17:59,412 خیلی مسخره‌ست 304 00:17:59,746 --> 00:18:01,814 از توی سرم بیرون نمی‌ره 305 00:18:04,550 --> 00:18:06,486 ملکه ذهنت شده 306 00:18:07,086 --> 00:18:08,120 چی شده؟ 307 00:18:08,121 --> 00:18:09,889 ملکه ذهنت شده 308 00:18:10,456 --> 00:18:12,825 به وقت‌هایی می‌گن که یه آهنگ از توی سرت بیرون نمی‌ره 309 00:18:13,726 --> 00:18:15,595 ملکه ذهنم شده؟ 310 00:18:17,830 --> 00:18:18,965 خوشم اومد 311 00:18:28,408 --> 00:18:30,909 نمی‌تونم توی این وضع کمکت کنم 312 00:18:32,211 --> 00:18:34,513 و درک می‌کنم. جدی می‌گم خیلی ترسناک‌ـه 313 00:18:34,514 --> 00:18:36,882 و گیج‌کننده‌ست 314 00:18:36,883 --> 00:18:40,218 و مگی هم حق داره نگران پسرش باشه 315 00:18:40,219 --> 00:18:42,521 ... اما اگه همین الان بازم نکنی 316 00:18:42,522 --> 00:18:43,756 ... اوضاع حسابی 317 00:18:49,796 --> 00:18:51,263 ... من 318 00:18:51,264 --> 00:18:54,099 من مگی رو توی راه کلینیک دیدم 319 00:18:54,100 --> 00:18:57,235 ... پس - برمی‌گرده. بچه‌ها؟ - 320 00:18:57,236 --> 00:18:58,837 توی خونه نیستن نتونستم پیداشون کنم 321 00:18:58,838 --> 00:19:02,140 شاید صدامون رو شنیدن و ترسیدن 322 00:19:02,141 --> 00:19:04,142 و رفتن توی جنگل قایم شدن؟ 323 00:19:04,143 --> 00:19:06,646 می‌خوای بری؟ 324 00:19:07,146 --> 00:19:08,246 تو برو 325 00:19:08,247 --> 00:19:09,949 باید مراقبش باشیم 326 00:19:14,921 --> 00:19:16,489 ... خیلی‌خب 327 00:19:18,291 --> 00:19:20,258 ... داد بزن، اگه 328 00:19:20,259 --> 00:19:21,828 حتما 329 00:19:26,866 --> 00:19:28,033 حتما 330 00:19:32,113 --> 00:19:37,113 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 331 00:19:48,855 --> 00:19:50,790 گندش بزنن 332 00:19:52,592 --> 00:19:54,093 ... اوه لعنتی 333 00:20:15,214 --> 00:20:17,916 وای. هی، هی، هی 334 00:20:17,917 --> 00:20:19,284 به‌هوش اومدی 335 00:20:19,285 --> 00:20:21,586 آره، نمی‌خوام بخش باحالش رو از دست بدم 336 00:20:21,587 --> 00:20:23,088 کسی راهی برای بیرون رفتن از این خراب‌شده پیدا نکرد؟ 337 00:20:25,258 --> 00:20:28,360 ... اوه، یه ... یه 338 00:20:28,361 --> 00:20:30,862 ... یه نفر اومده 339 00:20:30,863 --> 00:20:32,098 ... طرف 340 00:20:33,199 --> 00:20:34,599 ... ببخشید 341 00:20:34,600 --> 00:20:36,335 آروم ... آروم باش 342 00:20:36,336 --> 00:20:37,971 ... اوه 343 00:20:40,039 --> 00:20:42,008 هی 344 00:20:42,375 --> 00:20:44,109 ... فقط 345 00:20:44,110 --> 00:20:45,944 ... فکر کردم طرف 346 00:20:47,347 --> 00:20:50,183 ... آرلو و بچه‌ها و 347 00:20:51,150 --> 00:20:52,719 بهم بگو چه خبره 348 00:20:53,186 --> 00:20:54,319 ... باید 349 00:20:54,320 --> 00:20:56,655 متاسفم 350 00:20:56,656 --> 00:20:59,124 ... متاسفم - اوه، چیزی نیست، چیزی نیست - 351 00:20:59,125 --> 00:21:01,360 نیازی نیست. چیزی نیست 352 00:21:01,361 --> 00:21:03,796 حس می‌کنی همه‌چیز سرت خراب شده، نه؟ 353 00:21:04,864 --> 00:21:07,299 آره، کلیر هم این‌طوری می‌شد 354 00:21:07,300 --> 00:21:09,301 کلیر هم این‌طوری می‌شد 355 00:21:09,302 --> 00:21:12,004 ... حس می‌کنی نمی‌شه کنترلش کرد - آها - 356 00:21:12,005 --> 00:21:13,873 اما می‌شه 357 00:21:15,141 --> 00:21:16,743 تو از پسش برمیای 358 00:21:17,543 --> 00:21:20,412 از پسش برمیای 359 00:21:22,382 --> 00:21:24,117 نفس بکش 360 00:21:25,451 --> 00:21:26,986 نفس بکش 361 00:21:30,356 --> 00:21:32,158 نفس بکش 362 00:21:38,931 --> 00:21:41,133 آرلو، زودباش عجله کن، زودباش 363 00:21:51,010 --> 00:21:52,011 وایسید 364 00:21:56,067 --> 00:21:58,393 [از خط عبور نکنید] 365 00:22:20,106 --> 00:22:21,975 نه - چی؟ - 366 00:22:28,260 --> 00:22:30,951 [شیشه رو قل بدید سمت من] 367 00:22:33,920 --> 00:22:34,953 !نه 368 00:22:34,954 --> 00:22:36,222 آره 369 00:22:37,190 --> 00:22:38,190 نه 370 00:22:44,297 --> 00:22:46,798 هی، نیا ... خط ... خط 371 00:22:51,537 --> 00:22:54,206 !ولم کن - !بس کن! بس کن! بس کن - 372 00:22:54,207 --> 00:22:56,743 !نه - !نه - 373 00:23:12,191 --> 00:23:13,859 لعنتی ... لعنتی ... نه 374 00:23:13,860 --> 00:23:15,995 چی ... چی کار کنیم؟ 375 00:23:17,830 --> 00:23:19,265 باید کمکش کنیم 376 00:23:19,832 --> 00:23:21,933 چیزی نیست، چیزی نیست بیا 377 00:23:21,934 --> 00:23:24,137 بیا، بذار کمکت کنم 378 00:23:28,341 --> 00:23:29,975 اوه پسر 379 00:23:29,976 --> 00:23:31,277 نیکولاس، اون رو بده من 380 00:23:35,848 --> 00:23:37,382 خیلی‌خب، یه‌خرده درد داره 381 00:23:44,557 --> 00:23:46,124 ... ببخشید، واقعا 382 00:23:46,125 --> 00:23:49,394 طرف ... طرف آدمکش‌ـه، درسته؟ 383 00:23:51,397 --> 00:23:52,798 می‌شناسمت 384 00:24:00,606 --> 00:24:02,108 ... تو 385 00:24:03,509 --> 00:24:05,044 ... تو 386 00:24:06,512 --> 00:24:08,180 تویی 387 00:24:08,181 --> 00:24:09,315 آره 388 00:24:09,716 --> 00:24:11,784 تو همون زن بودی 389 00:24:12,518 --> 00:24:14,386 حالا اینجام 390 00:24:14,387 --> 00:24:16,154 حالا آرلو هستم 391 00:24:16,155 --> 00:24:17,322 و تو مک‌نب هستی 392 00:24:19,559 --> 00:24:21,194 آره 393 00:24:23,296 --> 00:24:25,865 می‌خواستم کمکت کنم 394 00:24:26,599 --> 00:24:29,267 تقریبا رسونده بودمت به ماشین 395 00:24:29,268 --> 00:24:30,937 دیگه تقریبا در امان بودیم 396 00:24:32,372 --> 00:24:34,207 اما یهو فرار کردی 397 00:24:36,275 --> 00:24:37,877 گمت کردم 398 00:24:39,912 --> 00:24:43,216 اما لعنتی، دوباره پیدات کردم 399 00:24:45,218 --> 00:24:46,252 آره 400 00:24:47,220 --> 00:24:48,821 آره، پیدام کردی 401 00:24:55,161 --> 00:24:56,895 مشکل دست‌هات چیه؟ 402 00:24:56,896 --> 00:24:59,297 هیچی، فقط می‌لرزن 403 00:24:59,298 --> 00:25:00,932 هوم 404 00:25:00,933 --> 00:25:04,002 فکر کنم نگران اینی که مگی دیوونه شده باشه 405 00:25:04,003 --> 00:25:07,072 فکر کنم نگران اینم که همه‌مون دیوونه شده باشیم 406 00:25:12,612 --> 00:25:14,913 ... می‌شه 407 00:25:14,914 --> 00:25:16,481 می‌شه این خون رو پاک کنی؟ 408 00:25:16,482 --> 00:25:18,950 داره می‌رم توی چشمم 409 00:25:18,951 --> 00:25:20,453 می‌سوزونه 410 00:25:24,357 --> 00:25:26,224 خواهش می‌کنم مگه ممکنه چی کار کنم؟ 411 00:25:26,225 --> 00:25:27,860 به‌زور تکون بخورم 412 00:25:28,261 --> 00:25:29,896 اصلا کلا نمی‌تونم تکون بخورم 413 00:25:35,468 --> 00:25:37,070 هیچ کاری نکن 414 00:25:37,537 --> 00:25:38,972 نمی‌کنم 415 00:25:48,381 --> 00:25:50,016 ... داری چی کار 416 00:26:20,713 --> 00:26:22,248 بهتر شد 417 00:26:22,749 --> 00:26:25,283 مک‌نب کجاست؟ 418 00:26:25,284 --> 00:26:26,718 تراویس کجاست؟ چه اتفاقی برای تراویس افتاد؟ 419 00:26:26,719 --> 00:26:28,454 ... اون 420 00:26:34,327 --> 00:26:35,594 ... تو 421 00:26:35,595 --> 00:26:36,996 تو کی هستی؟ 422 00:26:38,064 --> 00:26:39,398 چه خبره؟ 423 00:26:39,399 --> 00:26:41,200 کیر توش 424 00:26:53,246 --> 00:26:56,581 ♪ راه می‌افتم ♪ ♪ می‌خوام برم ♪ 425 00:26:56,582 --> 00:26:59,485 ♪ به همه آشناهام می‌گم ♪ 426 00:27:00,086 --> 00:27:04,524 ♪ توی یه خونه، توی دل روستا زندگی می‌کنم ♪ 427 00:27:06,359 --> 00:27:11,130 ♪ توی دل روستا ♪ ♪ ... روستایی که ♪ 428 00:27:43,796 --> 00:27:45,530 حالا خوب شد 429 00:29:58,698 --> 00:30:00,566 معماست 430 00:30:01,601 --> 00:30:02,702 یه معماست 431 00:30:03,603 --> 00:30:07,407 چون نمی‌دونم اومدی کمکم کنی یا کار رو تموم کنی، متوجهی؟ 432 00:30:13,479 --> 00:30:15,181 ... چی 433 00:30:17,450 --> 00:30:19,651 عملا ازت می‌خوام یه دلیل ... خیلی خوب بهم بدی 434 00:30:19,652 --> 00:30:22,689 که چرا نباید این سیگار رو تموم کنم و یه گلوله توی سرت خالی کنم 435 00:30:26,693 --> 00:30:29,695 436 00:30:29,696 --> 00:30:31,563 437 00:30:31,563 --> 00:30:51,563 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم 438 00:30:33,099 --> 00:30:37,403 439 00:30:38,104 --> 00:30:41,340 440 00:30:41,341 --> 00:30:43,609 441 00:30:44,177 --> 00:30:48,448 442 00:30:50,016 --> 00:30:52,351 443 00:30:52,352 --> 00:30:55,355 444 00:30:55,855 --> 00:30:57,823 445 00:30:57,824 --> 00:31:00,593 446 00:31:01,627 --> 00:31:04,429 447 00:31:17,610 --> 00:31:20,345 448 00:31:20,346 --> 00:31:23,216 449 00:31:23,549 --> 00:31:27,620 450 00:31:28,888 --> 00:31:31,556 451 00:31:31,557 --> 00:31:34,227 452 00:31:34,761 --> 00:31:38,831 453 00:31:40,500 --> 00:31:42,567 454 00:31:42,568 --> 00:31:45,638 455 00:31:46,039 --> 00:31:48,307 456 00:31:48,308 --> 00:31:50,710 457 00:31:54,047 --> 00:31:57,015 458 00:31:57,016 --> 00:31:59,719 459 00:32:01,821 --> 00:32:04,424 460 00:32:05,858 --> 00:32:07,893 461 00:32:07,894 --> 00:32:10,663