1
00:00:00,457 --> 00:00:05,457
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
2
00:00:08,147 --> 00:00:09,538
[... آنچه در]
3
00:00:09,538 --> 00:00:11,367
[... آنچه در فنجان چای گذشت]
4
00:00:11,367 --> 00:00:13,789
واقعیـه
داره اتفاق میافته
5
00:00:13,813 --> 00:00:17,392
!اینجان و بین ما راه میرن
6
00:00:17,416 --> 00:00:22,364
طبق تحرکات شهاب سنگها
یه بازدیدکننده دیگه داره میاد. از نوع خوبش
7
00:00:22,388 --> 00:00:23,832
... کافیه همه یه قلپ از این بخورن
8
00:00:23,856 --> 00:00:26,019
و بعدش میتونیم از خط رد بشیم؟ -
آره -
9
00:00:26,019 --> 00:00:28,082
[شیشه رو قل بدید سمت من]
10
00:00:29,161 --> 00:00:30,138
!نه
11
00:00:30,162 --> 00:00:31,197
نه
12
00:00:31,864 --> 00:00:34,443
!بس کن! بس کن -
!نه -
13
00:00:36,002 --> 00:00:37,980
هم بازدیدکننده خوب داریم، هم بد
14
00:00:38,004 --> 00:00:41,974
وقتی یه خوبش میاد، یه بد میره سراغش
15
00:00:55,521 --> 00:00:57,123
!کیر توش
16
00:01:01,948 --> 00:01:06,448
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
17
00:01:06,675 --> 00:01:15,307
[فنجان چای]
18
00:01:15,952 --> 00:01:23,952
«Overhaul :مترجم»
19
00:02:02,154 --> 00:02:04,900
گروه فلیتوود مک، شراب قرمز ارزون و سکس
20
00:02:04,924 --> 00:02:08,270
یهعالمه سکس
21
00:02:08,294 --> 00:02:11,297
تقریبا سال اول ازدواجمون
اینطوری گذشت
22
00:02:12,331 --> 00:02:15,568
هیچوقت فکر نمیکردم کسی رو
به اندازه ویلیام دوست داشته باشم
23
00:02:16,202 --> 00:02:18,747
تا وقتی که جیمز بهدنیا اومد
24
00:02:18,771 --> 00:02:21,783
... یه نگاه بهش کردم و گفتم
25
00:02:21,807 --> 00:02:24,653
حاضرم برای این پسر کوچولو
... کوهها رو فتح کنم
26
00:02:24,677 --> 00:02:28,214
اقیانوسها رو طی کنم و با هیولاها بجنگم
27
00:02:29,248 --> 00:02:33,595
و بعد از اینکه ویلیام مُرد
انگار نیمی از عشقم باهاش دفن شد
28
00:02:33,619 --> 00:02:35,998
دیگه نصف عشقم برای جیمز مونده بود
29
00:02:36,022 --> 00:02:37,523
اما فقط همین بود
30
00:02:38,724 --> 00:02:43,005
اما معلوم شد عشق هم مثل بقیه چیزهاست
نمیتونی کنترلش کنی
31
00:02:43,029 --> 00:02:45,440
چون بعدش تو اومدی و
... مریل کوچولو رو بهدنیا آوردی
32
00:02:45,464 --> 00:02:48,410
و آرولویی که زودتر از موعد بهدنیا اومد
33
00:02:48,434 --> 00:02:49,845
توی هفته سی و یکم زایمان کردی
34
00:02:49,869 --> 00:02:52,104
حاضرم هر کاری برای اون بچهها بکنم
35
00:02:52,205 --> 00:02:53,873
آره، میدونم
36
00:02:54,740 --> 00:02:57,243
ظاهرا بالاخره خونریزی متوقف شد
37
00:02:57,777 --> 00:03:00,856
اما کجان؟
حالشون خوبه؟
38
00:03:00,880 --> 00:03:03,091
میخوام با چشمهای خودم ببینمشون
39
00:03:03,115 --> 00:03:05,718
و میخوام بغلشون کنم
و بهشون بگم دوستشون دارم
40
00:03:06,252 --> 00:03:09,598
و ازشون مراقبت کنم
دارم هذیون میگم
41
00:03:09,622 --> 00:03:11,290
مشکلی نداره
42
00:03:13,759 --> 00:03:15,895
من کُشتمش
43
00:03:18,598 --> 00:03:20,299
اینم مشکلی نداره
44
00:03:21,667 --> 00:03:23,269
آره، دچار شوک شدی
45
00:03:25,104 --> 00:03:27,716
دستهات دیگه نمیلرزن
46
00:03:27,740 --> 00:03:30,209
احتمالا بهخاطر آدرنالین باشه
47
00:03:30,877 --> 00:03:33,355
حیف که زیاد اینطوری نمیمونه
48
00:03:33,379 --> 00:03:34,590
نباید جایی بری
49
00:03:34,614 --> 00:03:35,791
... اما بچهها
50
00:03:35,815 --> 00:03:37,793
من و دونالد حواسمون هست
51
00:03:37,817 --> 00:03:40,152
ما هم الان میایم -
خیلیخب -
52
00:03:55,835 --> 00:03:57,770
برگشتن
53
00:04:40,479 --> 00:04:42,357
چیزی نیست
چیزی نیست
54
00:05:02,802 --> 00:05:06,014
نمیخواستم اینطوری بشه
مکنب سمتمون نشونه گرفته بود
55
00:05:06,038 --> 00:05:08,784
و من هیچوقت به کسی
از عمد آسیب نمیزنم
56
00:05:08,808 --> 00:05:10,419
نه آدم، نه حیوون
57
00:05:10,443 --> 00:05:13,155
میدونم عزیزم -
من حتی از لِه کردن حشرات هم خوشم نمیاد -
58
00:05:13,179 --> 00:05:15,624
داشتی از خودت محافظت میکردی
59
00:05:15,648 --> 00:05:17,783
و از مریل و آرلو
60
00:05:17,884 --> 00:05:19,761
و این چیز خوبیه عزیزم، باشه؟
61
00:05:19,785 --> 00:05:21,153
اینکه از دوستهات محافظت کردی
62
00:05:21,254 --> 00:05:23,632
میخواستم کمک کنم مایع رو بگیرن
63
00:05:23,656 --> 00:05:27,035
اما مکنب یه ماسک ترسناک داشت
و یهو پرید بهمون
64
00:05:27,059 --> 00:05:29,972
مایع ... از دستم افتاد
65
00:05:29,996 --> 00:05:31,406
منظورت چیه؟
کدوم مایع؟
66
00:05:31,430 --> 00:05:33,375
منادی یه راهی برای نجاتمون
از این وضع داشت
67
00:05:33,399 --> 00:05:36,802
یه مایع رنگینکمانی بود
گفت سمـه
68
00:05:36,903 --> 00:05:40,115
اما اگه یهخردهاش رو بخوریم
میتونیم بریم اونطرف خط
69
00:05:40,139 --> 00:05:42,551
گفت به همین راحتی -
خب، امنـه؟ -
70
00:05:42,575 --> 00:05:44,644
آره، کاملا امنـه
71
00:05:45,511 --> 00:05:49,448
یهخردهاش رو توی شیشه کردیم
اما همون موقع صدای ماشین رو شنیدیم
72
00:05:49,549 --> 00:05:52,327
مکنب بود. اونطرف خط پارک کرده بود
73
00:05:52,351 --> 00:05:54,997
اما وقتی شیشه مایع رو دید
دوید اومد سمتمون
74
00:05:55,021 --> 00:05:58,033
از خط رد شد و شیشه شکست
75
00:05:58,057 --> 00:06:01,360
اما فکر کنم هنوز یهخرده
از مایع توش مونده باشه
76
00:06:02,628 --> 00:06:04,463
من رو ببر پیش ماشین مکنب
77
00:06:16,442 --> 00:06:20,222
مریل، سرنگ سه سیسی
و روپیواکائین رو بیار
78
00:06:20,246 --> 00:06:22,648
سوزن و انبر هم برام بیار لطفا
79
00:06:23,482 --> 00:06:26,094
هی، میخوام نزدیک باشه
اما نه دیگه انقدر
80
00:06:26,118 --> 00:06:28,230
... میشه -
آره، آره، حله -
81
00:06:28,254 --> 00:06:30,766
بیا اینجا رفیق
بیا بریم
82
00:06:30,790 --> 00:06:32,634
خیلیخب
83
00:06:32,658 --> 00:06:34,126
مراقب باش
84
00:06:35,094 --> 00:06:37,029
میذارمت اینجا، باشه؟
85
00:06:38,731 --> 00:06:40,266
... هی
86
00:06:40,800 --> 00:06:42,811
مطمئنی حالت خوبه آرلو؟
87
00:06:42,835 --> 00:06:44,337
من خوبم بابا
88
00:06:45,371 --> 00:06:46,472
بیا بغلم
89
00:06:47,707 --> 00:06:50,018
... منادی میخوام مامان بدونه
90
00:06:50,042 --> 00:06:52,645
کی؟ -
منادی -
91
00:06:54,814 --> 00:06:55,958
منادی چی میخواد؟
92
00:06:55,982 --> 00:06:58,084
منادی میگه مکنب خوبه
93
00:06:59,352 --> 00:07:02,388
اون یکی بده
اون آدمکُش
94
00:07:02,822 --> 00:07:05,191
منادی و آدمکُش
فهمیدم
95
00:07:05,725 --> 00:07:06,725
پسر خوب
96
00:07:10,563 --> 00:07:12,064
خانواده ناوارو چی شد؟
97
00:07:15,268 --> 00:07:17,203
تو چی؟
خوبی؟
98
00:07:18,838 --> 00:07:20,339
خوبم
99
00:07:22,308 --> 00:07:24,377
باید بری به مادرت سر بزنی
100
00:07:25,778 --> 00:07:27,189
چطور مگه؟
چی شده؟
101
00:07:27,213 --> 00:07:30,092
... دونالد، میشه
102
00:07:30,116 --> 00:07:33,128
آره، بهت میگم
بیا دوک
103
00:07:33,152 --> 00:07:34,987
بیا -
... خیلیخب -
104
00:07:35,555 --> 00:07:38,567
بیا. دوک، بیا اینجا -
مطمئنی از پسش برمیای؟ -
105
00:07:38,591 --> 00:07:39,692
مریل؟
106
00:07:40,893 --> 00:07:42,495
از پسش برمیام
107
00:07:42,962 --> 00:07:44,397
خیلیخب
108
00:07:45,164 --> 00:07:47,476
و داری میگی اینکه اولسن
... الان اینجا مُرده
109
00:07:47,500 --> 00:07:49,569
به این معنا نیست که خطر رفع شده؟
110
00:07:50,269 --> 00:07:52,147
اون بچه، تراویس، که این رو میگفت
111
00:07:52,171 --> 00:07:57,019
اون یکی بازدیدکننده، همون آدمکُش
ممکنه رفته باشه توی بدن یکی دیگه
112
00:07:57,043 --> 00:08:00,479
!خدای بزرگ
113
00:08:00,580 --> 00:08:01,714
... آره
114
00:08:05,017 --> 00:08:06,385
... خب -
چیه؟ -
115
00:08:07,720 --> 00:08:11,633
حالا که من و تو اومدیم اینجا
... و بعدش والریا
116
00:08:11,657 --> 00:08:14,870
صبر کن، وایسا، وایسا
هیچکدومتون شاهد این اتفاق نبودید؟
117
00:08:14,894 --> 00:08:17,239
حرف منم همینه
118
00:08:17,263 --> 00:08:20,008
مادرت گفت این یارو خودش رو آزاد کرد
119
00:08:20,032 --> 00:08:22,244
... بهش حمله کرد -
آره -
120
00:08:22,268 --> 00:08:25,881
اولش با خودم گفتم دیوانهواره
121
00:08:25,905 --> 00:08:27,282
مثل بقیه اتفاقها
122
00:08:27,306 --> 00:08:29,685
اما اینطور که بهنظر میاد
... وقتی بهش شلیک شده
123
00:08:29,709 --> 00:08:31,344
ایستاده نبوده
124
00:08:33,145 --> 00:08:35,657
موقعی که هنوز مستاصل بوده
125
00:08:35,681 --> 00:08:37,926
دقیقا -
کیر توش -
126
00:08:37,950 --> 00:08:39,352
... که یعنی
127
00:08:41,554 --> 00:08:45,734
یعنی تو باید بری به مگی بگی
و من باید برم سراغ مادرم
128
00:08:45,758 --> 00:08:47,293
زودباش
129
00:09:02,308 --> 00:09:04,253
باور کن نمیخوای بدونی
130
00:09:04,277 --> 00:09:06,212
و منم نمیخوام بهت بگم
131
00:09:08,114 --> 00:09:10,192
این یعنی چی؟
132
00:09:10,216 --> 00:09:12,318
یعنی یه چیزی اون بیرونه
133
00:09:13,085 --> 00:09:14,720
... یه چیزی بهشدت
134
00:09:16,189 --> 00:09:17,869
یعنی وقتی ما رسیدیم اونجا، مُرده بودن
135
00:09:20,059 --> 00:09:23,429
... اوه خدای من -
یعنی هیچکس قرار نیست بیاد -
136
00:09:25,198 --> 00:09:26,499
حالت خوبه؟
137
00:09:26,899 --> 00:09:28,734
نه، خوب نیستم
138
00:09:30,203 --> 00:09:31,604
خب، جیمز چی؟
... اون
139
00:09:33,272 --> 00:09:35,341
اون چی؟ -
... خب، تو -
140
00:09:36,609 --> 00:09:39,588
خب، تو ... تو گفتی مُرده بودن
141
00:09:39,612 --> 00:09:41,314
... اما صورتش
142
00:09:41,914 --> 00:09:44,617
کار من بود، آره
143
00:09:54,961 --> 00:09:57,697
دیگه تموم شده
خودم تمومش کردم
144
00:10:01,934 --> 00:10:07,473
خیلیخب، این حرف اصلا
چیزی رو درست نمیکنه
145
00:10:08,941 --> 00:10:10,643
اما مشکل از تو نبود
146
00:10:11,143 --> 00:10:13,446
و مشکل از جیمز هم نبود
147
00:10:14,447 --> 00:10:17,826
مشکل از خودم بود
... یه چیزی توی وجودم
148
00:10:17,850 --> 00:10:18,850
گم شده بود
149
00:10:19,852 --> 00:10:22,464
پشیمونم که دروغ گفتم
و بهت آسیب زدم
150
00:10:22,488 --> 00:10:25,167
... و اگه باعث از دست دادنت بشه
151
00:10:25,191 --> 00:10:28,261
... شدیدا پشیمون میشم
152
00:10:31,964 --> 00:10:34,267
همچین قصدی نداشتم
153
00:10:37,003 --> 00:10:38,847
همچین قصدی نداشتی؟
154
00:10:38,871 --> 00:10:41,750
شوخی میکنی؟ -
... نه، چرا باید -
155
00:10:41,774 --> 00:10:43,809
مامان؟
بابا؟
156
00:10:56,122 --> 00:10:57,657
نیکولاس
157
00:11:01,627 --> 00:11:02,628
بیا
158
00:11:21,280 --> 00:11:22,598
روبن؟
159
00:11:23,392 --> 00:11:24,622
بابا؟
160
00:11:27,687 --> 00:11:29,665
... بیا، فقط -
گفتم از پسش برمیام -
161
00:11:29,689 --> 00:11:32,234
چیزی نیست
میتونم کمکت کنم
162
00:11:32,258 --> 00:11:33,526
بچهها؟
163
00:11:44,437 --> 00:11:46,906
بیاید پشت من
آروم
164
00:11:48,107 --> 00:11:49,709
آروم
165
00:11:51,077 --> 00:11:52,788
آروم
166
00:11:54,313 --> 00:11:56,191
نیکولاس؟ باید بهش شلیک کنی -
بله؟ -
167
00:11:56,215 --> 00:11:58,827
چی؟ -
گلنگدن رو بکش. بزنش -
168
00:11:58,851 --> 00:12:01,830
یهخرده از اون مایع رو میخواد -
عزیزم، ما به اون مایع نیاز داریم -
169
00:12:01,854 --> 00:12:04,333
باید بهش شلیک کنی نیکولاس
!همین الان بهش شلیک کن. شلیک کن
170
00:12:11,864 --> 00:12:13,075
خدای بزرگ
171
00:12:13,099 --> 00:12:14,800
واقعیت داره
172
00:12:22,909 --> 00:12:23,909
تموم شد
173
00:12:25,945 --> 00:12:26,945
لعنت بهش
174
00:12:28,414 --> 00:12:29,815
!چیزی نمونده بود
175
00:12:53,468 --> 00:12:55,459
[شهاب سنگها، پیامرسانهایی از فضا]
176
00:13:20,800 --> 00:13:23,278
منادی بهت آسیب که نمیزنه؟
177
00:13:23,302 --> 00:13:24,971
خوبی؟
178
00:13:26,081 --> 00:13:27,573
اوهوم
179
00:13:28,841 --> 00:13:31,587
هاربینجر بهم اعتماد داره
منم بهش اعتماد دارم
180
00:13:31,611 --> 00:13:34,790
و هر دومون داریم شجاعانه رفتار میکنیم
181
00:13:34,814 --> 00:13:36,325
آره
182
00:13:36,349 --> 00:13:37,984
آره، قطعا همینطوره
183
00:13:41,554 --> 00:13:44,900
مریل گفت منادی توی یهجور ماموریتـه
184
00:13:44,924 --> 00:13:46,492
درسته؟
185
00:13:47,960 --> 00:13:49,128
آره
186
00:13:50,196 --> 00:13:51,430
خیلیخب
187
00:13:52,131 --> 00:13:53,432
چه ماموریتی؟
188
00:13:55,434 --> 00:13:57,246
پیدا کردن دستگاه
189
00:13:57,270 --> 00:13:58,905
و رفتن پیشش
190
00:14:00,573 --> 00:14:02,141
و باید خیلی ساکت باشم
191
00:14:03,643 --> 00:14:04,643
چرا؟
192
00:14:05,611 --> 00:14:07,446
که بیدارشون نکنم
193
00:14:08,848 --> 00:14:10,359
کیها رو بیدار نکنی؟
194
00:14:10,383 --> 00:14:12,151
خوابن، مخفی شدن
195
00:14:14,053 --> 00:14:15,888
آدمکُشهای دیگه
196
00:14:18,391 --> 00:14:21,460
توی آدمها مخفی شدن؟
197
00:14:27,266 --> 00:14:28,467
صحیح
198
00:14:29,302 --> 00:14:30,736
... خیلیخب و
199
00:14:30,837 --> 00:14:33,873
و وقتی بری پیش این دستگاه
چه اتفاقی میافته؟
200
00:14:34,273 --> 00:14:36,042
من دکمه روشن کردنش هستم
201
00:14:37,777 --> 00:14:39,445
وقتی روشنش کنی چه اتفاقی میافته؟
202
00:14:40,379 --> 00:14:41,781
آماده میشیم
203
00:14:43,549 --> 00:14:44,884
آماده برای چه کاری؟
204
00:14:45,618 --> 00:14:47,787
حمله
205
00:14:48,321 --> 00:14:49,398
اوه خدای من
206
00:14:49,422 --> 00:14:51,023
صبر کن
207
00:14:59,265 --> 00:15:00,533
مامان؟
208
00:15:09,642 --> 00:15:11,544
توی خونه نیست
209
00:15:12,378 --> 00:15:14,022
داری چی کار میکنی؟
210
00:15:14,046 --> 00:15:15,915
یه مشکلی داریم
211
00:15:18,050 --> 00:15:22,154
موضوع یه قاتل نیست
یهعالمهان
212
00:15:22,255 --> 00:15:23,556
شاید چند صدتا
213
00:15:24,123 --> 00:15:26,134
همهشون خوابن و منتظرن که بیدار بشن
214
00:15:26,158 --> 00:15:29,161
و بازدیدکنندهای که توی پسرته
... ممکنه بهترین امیدمون برای
215
00:15:29,262 --> 00:15:30,939
نجات از این حمله باشه
216
00:15:30,963 --> 00:15:32,841
برای همینه باید باهام بیاد
217
00:15:32,865 --> 00:15:34,776
لطفا اسلحه رو بیار پایین
خواهش میکنم
218
00:15:34,800 --> 00:15:39,081
بهجز به خودم و اون پسر
نمیدونم به کی باید اعتماد کنم
219
00:15:39,105 --> 00:15:41,574
نمیتونی به شخصی که الان
زندگیت رو نجات داد، اعتماد کنی؟
220
00:15:43,643 --> 00:15:45,278
!مکنب! هی
221
00:15:46,012 --> 00:15:48,181
چیزی نیست. نمیام جلو -
!برو عقب -
222
00:15:49,315 --> 00:15:50,559
بیا صحبت کنیم
223
00:15:50,583 --> 00:15:52,194
وقت نداریم
224
00:15:52,218 --> 00:15:53,653
درمورد بازدیدکنندهها میدونم
225
00:15:55,588 --> 00:15:57,023
تراویس همهچیز رو بهم گفت
226
00:15:58,224 --> 00:15:59,225
تراویس؟
227
00:16:00,393 --> 00:16:01,661
تراویس مُرده
228
00:16:02,862 --> 00:16:04,096
اولسن هم همینطور
229
00:16:05,932 --> 00:16:08,677
!کارش همینه
230
00:16:08,701 --> 00:16:10,078
!نابود میکنه و میکُشه
231
00:16:10,102 --> 00:16:11,980
دست بردار هم نیست
هیچوقت
232
00:16:12,004 --> 00:16:14,149
نمیذارم آرلو رو ببری
نمیذارم
233
00:16:14,173 --> 00:16:17,606
!یه قاتل اینجاست
!ممکنه هرکدومتون باشید
234
00:16:17,606 --> 00:16:19,213
!و دنبال پسرتونه
235
00:16:19,213 --> 00:16:22,624
خیلیخب! خیلیخب، اگه برای
بردن منادی، مجبور نباشی آرلو رو ببری چی؟
236
00:16:22,648 --> 00:16:24,760
منادی رو بیار توی وجود من
میتونی من رو ببری
237
00:16:24,784 --> 00:16:26,061
!نه. هیچکدوممون باهات نمیایم
238
00:16:26,085 --> 00:16:27,963
!خفه شو! وایسا -
... خیلیخب، بس کن. خواهش میکنم -
239
00:16:27,987 --> 00:16:30,532
!تکون نخور، تکون نخور
240
00:16:40,166 --> 00:16:42,134
زودباشید! برید، برید، برید
241
00:16:49,742 --> 00:16:52,111
هی دونالد
... دونالد
242
00:16:53,346 --> 00:16:55,248
اوه خدای من
243
00:16:55,615 --> 00:16:58,150
گندش بزنن
244
00:16:58,251 --> 00:17:01,263
هی، چیزی نیست
حالت خوبه
245
00:17:02,522 --> 00:17:03,623
رفت
246
00:17:06,106 --> 00:17:11,106
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
247
00:17:11,230 --> 00:17:12,741
جایی نمیرم
248
00:17:17,637 --> 00:17:19,438
نه، هیچکس اونجا نیست
249
00:17:19,539 --> 00:17:21,250
میریم توی اتاق آرلو
250
00:17:21,274 --> 00:17:22,718
هی، در رو قفل کنید -
باشه -
251
00:17:22,742 --> 00:17:24,052
بابا -
بله؟ -
252
00:17:24,076 --> 00:17:25,053
باهامون بیا
253
00:17:25,077 --> 00:17:27,356
عزیزم، نمیتونم -
... اما مکنب -
254
00:17:27,380 --> 00:17:30,292
آره، هنوز یه جایی اون بیرونـه
... میدونم اما
255
00:17:30,316 --> 00:17:32,151
باید مامانبزرگ رو پیدا کنیم
256
00:17:34,420 --> 00:17:36,088
چون فکر میکنی خودش نیست؟
257
00:17:38,291 --> 00:17:41,069
مثل آرلو و منادی، فکر میکنی
مامانبزرگ، آدمکُشـه؟
258
00:17:43,162 --> 00:17:44,430
درسته
259
00:17:44,830 --> 00:17:47,200
واقعا فکر میکنی مامانبزرگ
بهمون آسیب میزنه؟
260
00:17:48,434 --> 00:17:49,434
آره
261
00:17:51,804 --> 00:17:53,348
مریل، بیا
262
00:17:53,372 --> 00:17:55,350
هی مر، من رو ببین
263
00:17:55,374 --> 00:17:58,044
همهچیز درست میشه
264
00:18:10,890 --> 00:18:12,758
مطمئنی حاضری؟
265
00:18:12,859 --> 00:18:14,436
اصلا حاضر نیستم
266
00:18:14,460 --> 00:18:16,605
صدای چی بود؟
267
00:18:16,629 --> 00:18:18,130
... هی
268
00:18:23,703 --> 00:18:26,348
... لعنتـ -
شماهایید -
269
00:18:26,372 --> 00:18:29,184
کدوم گوری بودی؟ -
دنبال راه خروج بودیم -
270
00:18:29,208 --> 00:18:32,187
مکنب فرار کرد -
چی؟ فکر کردم بدجور آسیب دیده -
271
00:18:32,211 --> 00:18:35,624
شاید، شاید هم نه
اما یه جایی این بیرونـه
272
00:18:35,648 --> 00:18:37,059
آره، مادرم هم همینطور
273
00:18:37,083 --> 00:18:39,685
منظورت چیه؟
چه اتفاقی افتاد؟
274
00:18:40,186 --> 00:18:42,221
اصلا نمیدونم از کجا شروع کنم
275
00:18:47,193 --> 00:18:48,361
... منادی
276
00:18:51,998 --> 00:18:55,677
اگه حقیقت داره که میتونی از بدن آرلو
... خارج بشی و بری توی بدن یکی دیگه
277
00:18:55,701 --> 00:18:57,336
بیا توی بدن من
278
00:18:59,405 --> 00:19:00,439
نه
279
00:19:01,741 --> 00:19:03,342
چرا نه؟
280
00:19:04,343 --> 00:19:07,389
وقتی منادی توی بدن من باشه
ازمون محافظت میکنی
281
00:19:07,413 --> 00:19:09,291
تو، بابا و مریل
282
00:19:09,315 --> 00:19:11,450
اما اگه منادی توی بدن تو باشه
من نمیتونم ازت محافظت کنم
283
00:19:11,551 --> 00:19:13,085
خیلیخب، حتما یه راه دیگه هم هست
284
00:19:17,390 --> 00:19:19,292
سلام بچهها، منم
285
00:19:19,625 --> 00:19:20,927
نیکولاس هستم
286
00:19:24,197 --> 00:19:25,407
سلام -
سلام -
287
00:19:25,431 --> 00:19:26,431
بیا داخل
288
00:19:29,068 --> 00:19:31,313
پدر و مادرم بهم گفتن بیام این بالا
289
00:19:31,337 --> 00:19:32,581
... الن واقعا
290
00:19:32,605 --> 00:19:33,605
آره
291
00:19:34,440 --> 00:19:36,618
... اصلا انتظار نداشتم اون
292
00:19:36,642 --> 00:19:37,743
آره میدونم
293
00:19:39,178 --> 00:19:42,034
ایکاش یه کمکی از دستمون برمیاومد
294
00:19:42,058 --> 00:19:42,691
میدونم
295
00:19:42,715 --> 00:19:43,916
شاید بتونیم کمک کنیم
296
00:19:45,918 --> 00:19:47,787
روبن، آروم برو
297
00:19:48,187 --> 00:19:49,364
خواهش میکنم
298
00:19:51,757 --> 00:19:53,259
هی
299
00:19:58,831 --> 00:20:00,800
نمیخوام تنها باشم
300
00:20:14,647 --> 00:20:16,315
همینجا بمون
301
00:20:22,021 --> 00:20:24,433
ظاهرا جوابهای زیادی اینجاست
302
00:20:24,457 --> 00:20:25,801
بیشتر گیجکنندهست
303
00:20:25,825 --> 00:20:28,928
اما یهسری چیزها هست
که با عقل جور در میاد
304
00:20:44,110 --> 00:20:45,244
هیس
305
00:20:53,319 --> 00:20:55,631
در رو پشت سرم قفل کن -
مامان؟ -
306
00:20:55,655 --> 00:20:57,256
مریل
307
00:24:36,509 --> 00:24:37,677
خیلیخب
308
00:24:38,077 --> 00:24:40,088
... خیلیخب، خیلیخب
309
00:24:54,026 --> 00:24:55,370
سلام
310
00:24:55,394 --> 00:24:56,562
سلام دوک
311
00:26:43,503 --> 00:26:45,304
بعید میدونم توی بدن من باشه
312
00:26:46,105 --> 00:26:47,874
دیگه نیست
313
00:26:48,975 --> 00:26:51,453
نمیدونم کجا رفت
314
00:26:51,477 --> 00:26:53,689
اما توی سرم نیست
315
00:26:53,713 --> 00:26:54,957
صداش رو نمیشنوم
316
00:26:54,981 --> 00:26:58,918
یا ... یا شاید هنوز توی سرمـه
اما قایم شده
317
00:26:59,318 --> 00:27:01,530
یا ... خدای بزرگ
318
00:27:01,554 --> 00:27:04,466
شاید اصلا الان داره دروغ میگه
و خودم نمیفهمم
319
00:27:04,490 --> 00:27:07,093
اما من هیچی نمیدونم
320
00:27:07,727 --> 00:27:09,705
واقعا میخوایم همینطوری
دستوپای مامانبزرگ رو بسته نگه داریم؟
321
00:27:09,729 --> 00:27:11,089
ممکنه هنوز توی الن باشه
322
00:27:11,113 --> 00:27:14,167
ممکنه توی هرکدوممون باشه
برو توی آشپزخونه
323
00:27:17,737 --> 00:27:19,781
وقتی تو و روبن تنها بودید
... شد که یکیتون
324
00:27:19,805 --> 00:27:21,984
وقتی داشتیم دنبال الن میگشتیم
نباید از هم جدا میشدیم
325
00:27:22,008 --> 00:27:24,286
ببینید، بهنظرم مخلص کلام همینه
326
00:27:24,310 --> 00:27:25,578
هیچی نمیدونیم
327
00:27:26,479 --> 00:27:29,615
جز اینکه اون اینجاست و
توی بدن یکیمونه
328
00:27:32,318 --> 00:27:34,353
و خونه خانواده ناوارو؟
329
00:27:37,690 --> 00:27:39,268
هیچی توی خونه خانواده ناوارو نیست
330
00:27:39,292 --> 00:27:40,569
داری چرت میگی جیمز
331
00:27:40,593 --> 00:27:42,094
اصلا برای همینه گیر افتادیم
332
00:27:42,195 --> 00:27:43,739
نمیشه نابودش کرد
بهت که گفتم
333
00:27:43,763 --> 00:27:46,799
حتی سعی هم نکردیم -
روبن، داشت میکُشتت -
334
00:27:51,771 --> 00:27:53,682
... داری چی کار -
داری چه غلطی میکنی؟ -
335
00:27:53,706 --> 00:27:57,085
ما هیچی نمیدونیم
یا باید دستوپای همه رو بست، یا بازش میکنیم
336
00:27:57,109 --> 00:28:00,112
!هی، هی، هی
337
00:28:00,213 --> 00:28:02,511
واقعا نمیتونیم به همدیگه
اعتماد کنیم، مگه نه؟
338
00:28:02,511 --> 00:28:04,693
... درسته. علاوهبر اینکه کاملا بهگا رفتیم
339
00:28:04,717 --> 00:28:07,329
الان هم بیشتر بهگا رفتیم
340
00:28:07,353 --> 00:28:09,298
حالا چی کار کنیم؟ -
یه راه خروج پیدا میکنیم -
341
00:28:09,322 --> 00:28:11,433
هیچ راه خروجی نیست -
... و هیچجوره نمیشه فهمید -
342
00:28:11,457 --> 00:28:12,992
الان توی بدن کدوممونه، درسته؟
343
00:28:14,427 --> 00:28:16,405
نه
تراویس گفت نمیشه
344
00:28:16,429 --> 00:28:17,739
بچه بیچاره
345
00:28:17,763 --> 00:28:21,043
و اولسن؟
اون آدمکُش بود
346
00:28:21,067 --> 00:28:23,879
مکنب چی؟
هنوز اون بیرونـه
347
00:28:23,903 --> 00:28:26,138
آره، پس نگهبانی میدیم
348
00:28:26,239 --> 00:28:28,383
هیچکس تا مجبور نشده
تنهایی جایی نمیره
349
00:28:28,407 --> 00:28:30,409
و تا جای ممکن، کنار گروه میمونیم
350
00:28:30,510 --> 00:28:32,266
و برای محافظت از آرلو
ایزولهاش میکنیم
351
00:28:32,266 --> 00:28:34,146
آره -
هیچکس نه وارد اتاقش میشه، نه ازش میاد بیرون -
352
00:28:34,247 --> 00:28:36,091
خب، بهجز مریل و نیکولاس
353
00:28:36,115 --> 00:28:38,060
فکر کنم همهمون موافقیم
که توی بدن اونا نیست
354
00:28:38,084 --> 00:28:39,728
وقتی این اتفاق افتاد، اینجا نبودن
355
00:28:39,752 --> 00:28:41,263
خوبه. کس دیگهای نمیره
356
00:28:41,287 --> 00:28:43,966
خب، تا کِی باید این کار رو بکنیم؟
357
00:28:43,990 --> 00:28:46,158
... تا وقتی که آدمکُش یه
358
00:28:46,259 --> 00:28:48,070
یه اشتباه بکنه
359
00:28:48,094 --> 00:28:50,005
یه اشتباهی که باعث بشه
بفهمیم رفته توی بدن کی
360
00:28:50,029 --> 00:28:52,641
خیلیخب، حواسمون رو جمع میکنیم
و مراقب همدیگه هستیم
361
00:28:52,665 --> 00:28:54,276
پس راهحل اینه؟
هیچ کاری نکنیم؟
362
00:28:54,300 --> 00:28:57,670
آره، همینه
اگه فکر بهتری نداری، همین کار رو میکنیم
363
00:28:58,538 --> 00:29:00,782
... باورم نمیشه قراره همینطوری بشینیم
364
00:29:00,806 --> 00:29:04,119
اونم وقتی که اون هیولا
توی بدن یکیمونه
365
00:29:04,143 --> 00:29:08,390
و جوری حرف میزنیم انگار
... آدمکُش الان اینجا نیست
366
00:29:08,414 --> 00:29:10,025
و به تکتک حرفهامون گوش نمیده
367
00:29:10,049 --> 00:29:11,927
... من نمیخوام صبر کنم تا این حرومزاده
368
00:29:11,951 --> 00:29:13,862
... کلافه بشه و
369
00:29:13,886 --> 00:29:17,089
نظارهگر این باشم که یکیمون دیوونه میشه
و امیدوار باشم اتفاق بدی نیفته
370
00:29:17,190 --> 00:29:18,767
همگی گوش کنید
371
00:29:18,791 --> 00:29:21,036
خیلیخب، صبر کنید
جلوتر نیاید
372
00:29:21,060 --> 00:29:23,438
... ببینید، چیزی درمورد راه خروج پیدا نکردم
373
00:29:23,462 --> 00:29:26,975
... اما نوشته اگه بفهمیم توی بدن کیه
374
00:29:26,999 --> 00:29:29,869
میتونیم آدمکُش رو از
توی بدنش بیاریم بیرون
375
00:29:31,304 --> 00:29:32,438
چطور؟
376
00:29:35,208 --> 00:29:36,542
غرقش میکنیم
377
00:29:45,078 --> 00:30:05,078
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Overhaul :مترجم