1 00:00:06,589 --> 00:00:07,773 ‫[آنچه گذشت...] 2 00:00:07,798 --> 00:00:09,555 ‫- روبن! ‫- جیمز. 3 00:00:09,579 --> 00:00:11,704 ‫دَووم بیار. 4 00:00:12,805 --> 00:00:14,140 ‫نمی‌شه همین‌جوری ولش کنیم بریم. 5 00:00:14,164 --> 00:00:16,542 ‫همۀ کسایی که توی خونه‌ان در خطرن. ‫باید بریم. 6 00:00:16,566 --> 00:00:18,086 ‫عیبی نداره ازم متنفر باشی. 7 00:00:18,110 --> 00:00:19,746 ‫ازت متنفر نیستم. ‫دلم به حالت می‌سوزه. 8 00:00:19,770 --> 00:00:21,180 ‫حق با جیمز بود. 9 00:00:21,380 --> 00:00:22,281 ‫در مورد چی؟ 10 00:00:22,481 --> 00:00:24,283 ‫که انقدر می‌تونی سرد و بی‌روح باشی. 11 00:00:25,551 --> 00:00:27,386 ‫قاصد می‌گه «مکنب» آدم خوبیه. 12 00:00:27,410 --> 00:00:29,722 ‫اون یکی، «آدمکش»، اونه که بَده. 13 00:00:29,822 --> 00:00:31,323 ‫مریل گفت که قاصد... 14 00:00:31,348 --> 00:00:33,123 ‫تو یه‌جور مأموریت‌ـه. 15 00:00:33,147 --> 00:00:34,994 ‫- چه مأموریتی؟ ‫- پیدا کردنِ دستگاه. 16 00:00:35,094 --> 00:00:36,829 ‫وقتی روشنش کنی چی می‌شه؟ 17 00:00:36,853 --> 00:00:37,864 ‫آماده می‌شیم. 18 00:00:38,164 --> 00:00:39,532 ‫آماده برای چی؟ 19 00:00:39,632 --> 00:00:41,634 ‫تهاجم! ‫(حملۀ فضایی‌ها) 20 00:00:41,658 --> 00:00:42,835 ‫این مایع‌ـه. 21 00:00:42,859 --> 00:00:44,303 ‫مال توئه. 22 00:00:45,127 --> 00:00:46,772 ‫باید بابابزرگ رو پیدا کنیم. 23 00:00:46,796 --> 00:00:48,808 ‫واقعاً فکر می‌کنی بهمون آسیب می‌زنه؟ 24 00:00:48,832 --> 00:00:50,042 ‫آره. 25 00:00:51,177 --> 00:00:53,412 ‫فکر نکنم توی بدن من باشه. ‫یعنی دیگه نیست. 26 00:00:53,436 --> 00:00:54,914 ‫توی بدن هر کدوم‌مون ممکنه باشه. 27 00:00:54,938 --> 00:00:58,184 ‫ببینید، نوشته اگه بفهمیم شخص مورد نظر کیه، 28 00:00:58,208 --> 00:01:00,186 ‫یه راهی داره که آدمکش رو از بدنش بیرون بکِشیم. 29 00:01:00,210 --> 00:01:01,620 ‫چطور؟ 30 00:01:01,645 --> 00:01:03,046 ‫باید غرقش کنیم. 31 00:01:10,680 --> 00:01:15,612 ‫مـــتـــرجـــم ‫ .:: مــحــمــد ســیــد ::. 32 00:01:15,829 --> 00:01:25,743 ‫«امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ‫..:::EmpireBestTV.Com:::. ‫«در شبکه‌های اجتماعی» ‫@EmpireBestTV 33 00:01:25,853 --> 00:01:33,540 ‫«امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» ‫.::: EBTV.App :::. 34 00:01:34,079 --> 00:01:35,606 ‫تُف توش! 35 00:05:24,236 --> 00:05:31,387 ‫«فنجان چای» 36 00:06:00,747 --> 00:06:02,676 ‫[روش احیا کردنِ یک فرد غرق‌شده] 37 00:06:02,701 --> 00:06:04,231 ‫[سرِ او را به یک طرف بچرخانید] 38 00:06:04,256 --> 00:06:06,004 ‫[احیای دهان‌به‌دهان را آغاز کنید] 39 00:06:53,450 --> 00:06:54,985 ‫والریا؟ 40 00:07:00,377 --> 00:07:01,879 ‫برای بچه‌هاست. 41 00:07:04,227 --> 00:07:06,397 ‫می‌خواستم برای پسرت هم بذارم 42 00:07:06,421 --> 00:07:09,390 ‫ولی نیکولاس نمی‌ذاره کسی رد بشه. 43 00:07:09,633 --> 00:07:11,201 ‫تا وقتی من هستم، نمی‌شه. 44 00:07:57,649 --> 00:07:59,416 ‫طویله رو یادمه. 45 00:07:59,516 --> 00:08:02,152 ‫اون یارو اولسن رو یادمه. 46 00:08:02,653 --> 00:08:04,054 ‫بعدش... 47 00:08:06,990 --> 00:08:08,525 ‫سیاهیِ مطلق شد. 48 00:08:09,025 --> 00:08:10,393 ‫هیچی یادم نیست. 49 00:08:12,162 --> 00:08:14,598 ‫خب، هیچیِ هیچی هم که نه، ولی... 50 00:08:14,698 --> 00:08:17,167 ‫سعی کردم داد بزنم و کمک بگیرم. 51 00:08:18,669 --> 00:08:20,279 ‫می‌دونم می‌تونستم داد بزنم 52 00:08:20,341 --> 00:08:24,049 ‫ولی آخه... اون‌قدر خسته بودم و ترسیده بودم 53 00:08:24,073 --> 00:08:26,009 ‫که نمی‌شد. 54 00:08:28,011 --> 00:08:29,980 ‫یه صدایی می‌شنیدم. 55 00:08:31,682 --> 00:08:35,285 ‫یکی داشت زمزمه می‌کرد. 56 00:08:35,385 --> 00:08:37,087 ‫یکی که خیلی بد بود. 57 00:08:37,187 --> 00:08:38,655 ‫توی ذهنم! 58 00:08:38,755 --> 00:08:41,858 ‫هِی زمزمه می‌کرد و زمزمه می‌کرد. 59 00:08:45,862 --> 00:08:48,031 ‫نفهمیدم دقیقاً داره چی می‌گه. 60 00:08:51,468 --> 00:08:53,503 ‫بعدش دیدم برگشتم توی طویله. 61 00:08:54,036 --> 00:08:56,205 ‫اونجا کسی رو ندیدی؟ 62 00:08:56,973 --> 00:09:00,243 ‫شاید یه‌سری تحرکات یا سایه دیده باشم. 63 00:09:00,754 --> 00:09:04,439 ‫ولی حس می‌کردم یه ماشین زیرم گرفته. 64 00:09:04,848 --> 00:09:06,316 ‫آره، درک می‌کنم. 65 00:09:07,818 --> 00:09:11,355 ‫ولی هر چیزی می‌تونه سرنخ باشه. 66 00:09:12,956 --> 00:09:14,925 ‫اگه بفهمیم چی؟ 67 00:09:16,059 --> 00:09:18,929 ‫اگه واقعاً سر در بیاریم که اون شخص کیه چی؟ 68 00:09:21,364 --> 00:09:23,900 ‫واقعاً می‌خوایم یه نفر رو غرق کنیم؟ 69 00:09:58,535 --> 00:10:01,542 ‫بهتره یه گشتِ دیگه بزنیم. 70 00:10:01,805 --> 00:10:03,640 ‫مکنب زخمی شده. 71 00:10:03,940 --> 00:10:05,008 ‫ترسیده. 72 00:10:06,076 --> 00:10:08,788 ‫خیر سرش قصد کمک داشت. ‫دیگه برنمی‌گرده. 73 00:10:08,812 --> 00:10:10,347 ‫از کجا معلوم؟ 74 00:10:11,215 --> 00:10:12,549 ‫این کار هم... 75 00:10:12,649 --> 00:10:14,084 ‫فقط اتلاف وقته. 76 00:10:14,184 --> 00:10:16,253 ‫- بالأخره یه نفر دودش رو می‌بینه. ‫- جدی؟ 77 00:10:16,353 --> 00:10:17,830 ‫فکر می‌کنن داریم برگ می‌سوزونیم. 78 00:10:17,854 --> 00:10:20,424 ‫- روبن، امروز دوشنبه‌ست! ‫- که چی؟ 79 00:10:20,524 --> 00:10:23,827 ‫خب، «یوپی‌اس»، «فدکس»، پستچی... ‫(هر دو شرکت‌های پُست و پیک هستند) 80 00:10:24,410 --> 00:10:25,812 ‫یه نفر امروز میاد. 81 00:10:25,903 --> 00:10:28,632 ‫قبل از اینکه یکی دیگه‌مون بمیره میاد؟ 82 00:10:33,236 --> 00:10:35,239 ‫دل‌تون الکی خوش‌ـه. 83 00:10:45,682 --> 00:10:48,016 ‫ای خدا! توی بدن من نیست. 84 00:10:48,040 --> 00:10:50,420 ‫عه... خب. 85 00:10:50,520 --> 00:10:52,098 ‫چه راحت برامون حلش کردی. 86 00:10:52,122 --> 00:10:53,190 ‫کیرم دهنت. 87 00:10:54,524 --> 00:10:56,402 ‫پس می‌گی چی‌کار کنیم مثلاً؟ 88 00:10:56,626 --> 00:10:59,563 ‫هر کاری جز اینکه دورِ آتیش حلقه بزنید. 89 00:11:04,635 --> 00:11:06,136 ‫یه نفر باید بره بررسی کنه که اون... 90 00:11:06,160 --> 00:11:07,905 ‫آره، من می‌رم تو کارش. 91 00:11:10,407 --> 00:11:12,542 ‫یکی از اونا رو بنداز توی آتیش. 92 00:11:12,876 --> 00:11:14,588 ‫اگه دود سیاه ازش در بیاد 93 00:11:14,612 --> 00:11:17,347 ‫کسی فکر نمی‌کنه داریم برگ می‌سوزونیم. 94 00:11:57,988 --> 00:11:59,189 ‫سلام. 95 00:12:01,858 --> 00:12:03,703 ‫شرط می‌بندم اینا رو فراموش کردی. 96 00:12:03,727 --> 00:12:05,095 ‫آره. 97 00:12:08,131 --> 00:12:09,499 ‫هنوز به‌درد می‌خورن؟ 98 00:12:12,703 --> 00:12:14,137 ‫اوه. عجب! 99 00:12:15,510 --> 00:12:17,463 ‫افتضاح بود. 100 00:12:18,675 --> 00:12:20,210 ‫یه نخ بهم بده. 101 00:12:21,445 --> 00:12:23,080 ‫ممنون. 102 00:12:37,327 --> 00:12:38,462 ‫ای جان. 103 00:12:41,031 --> 00:12:43,767 ‫همه‌ش منتظرم یه نفر شروع کنه به تیراندازی‌کردن. 104 00:12:44,067 --> 00:12:45,335 ‫آره. 105 00:12:46,703 --> 00:12:48,981 ‫ولی فکر می‌کنم هدفمندتر از این حرفا باشه. 106 00:12:49,005 --> 00:12:53,319 ‫اولسن، شلیک نکرد. ‫داشت کم‌کم خودش رو جا می‌کرد. 107 00:12:53,343 --> 00:12:54,578 ‫می‌دونی؟ 108 00:12:54,678 --> 00:12:56,613 ‫صبور و زیرک بود. 109 00:12:58,849 --> 00:13:01,051 ‫ناواروها هیچی‌شون زیرکانه نبود. 110 00:13:08,258 --> 00:13:09,826 ‫نمی‌تونیم این کار رو بکنیم. 111 00:13:17,078 --> 00:13:19,078 ‫[روش احیا کردنِ یک فرد غرق‌شده] 112 00:13:19,970 --> 00:13:21,672 ‫«به دنبالِ علائم حیات بگردید.» 113 00:13:22,339 --> 00:13:25,752 ‫«گوش‌تان را نزدیک قفسۀ سینۀ فرد قرار دهید ‫و مشاهده کنید که...» 114 00:13:25,776 --> 00:13:27,945 ‫احمقانه به‌نظر میاد. مسخره‌ست. 115 00:13:28,245 --> 00:13:29,413 ‫می‌دونم. 116 00:13:30,747 --> 00:13:33,083 ‫می‌دونم. ولی... 117 00:13:33,884 --> 00:13:35,252 ‫اگه بشه چی؟ 118 00:13:35,452 --> 00:13:38,665 ‫یعنی... اگه واقعاً کار به اونجا کشیده بشه چی؟ 119 00:13:38,889 --> 00:13:40,557 ‫بعدش چی می‌شه؟ 120 00:13:42,726 --> 00:13:44,336 ‫از بین همه‌مون، فقط تویی که... 121 00:13:44,361 --> 00:13:45,662 ‫- این‌جوری نکن. ‫- چه‌جوری نکنم؟ 122 00:13:45,686 --> 00:13:48,365 ‫جوری رفتار نکن که انگار من به اندازۀ بقیه ‫وحشت‌زده نیستم. 123 00:13:48,465 --> 00:13:50,176 ‫منظورم فقط اینه که تو خیلی خوب می‌تونی... 124 00:13:50,200 --> 00:13:52,579 ‫خیلی خوب می‌تونم چی‌کار کنم؟ 125 00:13:52,903 --> 00:13:54,201 ‫ادامه بده. 126 00:13:55,337 --> 00:13:57,839 ‫خیلی خوب می‌تونم سرد و بی‌روح باشم؟ 127 00:13:58,670 --> 00:14:00,839 ‫که می‌تونم ملت رو غرق کنم؟ 128 00:14:02,345 --> 00:14:04,548 ‫خیلی راحت جونش رو بگیرم؟ 129 00:14:06,699 --> 00:14:08,318 ‫حرفت همینه؟ 130 00:14:09,086 --> 00:14:11,288 ‫- مگی... ‫- فرض کنیم این کار رو کردم. 131 00:14:12,155 --> 00:14:15,525 ‫فرض کنیم واقعاً تونستم یه نفر رو برگردونم. 132 00:14:16,526 --> 00:14:18,171 ‫و یه‌جوری، از یه طریقی... 133 00:14:18,195 --> 00:14:19,930 ‫حرکت‌مون جواب داد. 134 00:14:21,865 --> 00:14:23,233 ‫بعدش چی؟ 135 00:14:24,033 --> 00:14:25,602 ‫یه فکری براش می‌کنیم. 136 00:14:26,770 --> 00:14:28,781 ‫منظورت اینه که «من» یه فکری براش می‌کنم. 137 00:14:29,105 --> 00:14:30,974 ‫نه، منظورم «ما» بود. 138 00:14:31,274 --> 00:14:32,852 ‫با همدیگه، یه فکری براش می‌کنیم. 139 00:14:33,076 --> 00:14:34,111 ‫نه. 140 00:14:35,812 --> 00:14:37,281 ‫نه. 141 00:14:39,149 --> 00:14:41,251 ‫این مسئولیت رو هم حق نداری بندازی گردن من. 142 00:15:34,646 --> 00:15:37,649 ‫هر فکری که پیش خودت کردی، ‫سخت در اشتباهی. 143 00:15:37,774 --> 00:15:39,409 ‫پس بگو قضیه چیه. 144 00:15:39,809 --> 00:15:41,578 ‫خب، اگه درست حدس زده باشم؛ 145 00:15:41,678 --> 00:15:43,280 ‫یه راه فرارـه. 146 00:15:43,747 --> 00:15:45,449 ‫کسشر می‌گی. 147 00:15:45,549 --> 00:15:46,717 ‫دنبالم بیا. 148 00:15:47,451 --> 00:15:49,595 ‫در تمام لحظات، تفنگت رو به سمتم نشونه بگیر. 149 00:15:49,619 --> 00:15:52,923 ‫نشونت می‌دم چی‌کار می‌خوام بکنم. ‫بعدش تصمیم بگیر کسشر گفتم یا نه. 150 00:15:53,223 --> 00:15:55,425 ‫یا اینکه همین الآن بهم شلیک کن. 151 00:15:56,260 --> 00:15:58,195 ‫در غیر این‌صورت، راه می‌افتم می‌رم. 152 00:16:26,999 --> 00:16:29,735 ‫اثری از مکنب نیست. ‫بالا هیچ خبری نبود. 153 00:16:29,960 --> 00:16:31,762 ‫بجز اولسن. 154 00:16:32,596 --> 00:16:33,964 ‫بهش فکر نکن. 155 00:16:34,965 --> 00:16:36,900 ‫خب، یه‌جورایی سخته که فکرش رو نکنم. 156 00:16:38,268 --> 00:16:40,613 ‫خیلی‌خب، مردم باید یه چیزی بخورن 157 00:16:40,962 --> 00:16:43,965 ‫و اینا همه‌شون فاسد می‌شن، پس... 158 00:16:43,990 --> 00:16:46,493 ‫می‌شه این رو برام باز نگه داری؟ 159 00:16:50,614 --> 00:16:51,582 ‫آره. 160 00:16:51,882 --> 00:16:54,518 ‫این... و این... 161 00:17:03,193 --> 00:17:04,494 ‫هِی! 162 00:17:05,662 --> 00:17:07,564 ‫دیشب نخوابیدم. 163 00:17:09,766 --> 00:17:11,401 ‫البته مشخصه. 164 00:17:12,135 --> 00:17:15,419 ‫تنهای تنها بودم، ‫روبن هم قبلش رفته بود 165 00:17:15,445 --> 00:17:18,215 ‫و نیکولاس طبقۀ بالا بود، در امن و امان. 166 00:17:20,210 --> 00:17:22,222 ‫تازه یه ذره نور اومده بود توی آسمون 167 00:17:22,246 --> 00:17:23,714 ‫یعنی خورشید داشت طلوع می‌کرد 168 00:17:23,814 --> 00:17:27,918 ‫و فقط در حد چند لحظه، داشتم به... 169 00:17:29,086 --> 00:17:30,854 ‫پودینگِ نون فکر می‌کردم. 170 00:17:32,656 --> 00:17:34,267 ‫پودینگِ نون. 171 00:17:34,292 --> 00:17:36,779 ‫روبن عاشقشه. ‫نیکولاس که دیگه خیلی! 172 00:17:36,832 --> 00:17:38,363 ‫کاش می‌تونستم درستش کنم. 173 00:17:38,387 --> 00:17:41,474 ‫خوشبختانه یه رستوران هست که با هم می‌ریم؛ 174 00:17:41,498 --> 00:17:43,467 ‫خودمون سه‌تا. 175 00:17:43,867 --> 00:17:46,611 ‫و فقط برای چند لحظه... 176 00:17:46,635 --> 00:17:50,016 ‫احساس امیدواری کردم. 177 00:17:50,240 --> 00:17:54,687 ‫که یعنی، یه‌جوری و به یه نحوی، ‫همه‌چیز درست می‌شه. 178 00:17:54,711 --> 00:17:56,889 ‫- احمقانه‌ست. ‫- نه. 179 00:17:56,913 --> 00:17:58,882 ‫احمقانه نیست. 180 00:17:58,982 --> 00:18:01,451 ‫- نیست؟ ‫- به هیچ وجه. 181 00:18:02,819 --> 00:18:05,755 ‫چون هر از گاهی... 182 00:18:12,462 --> 00:18:15,098 ‫اوضاع واقعاً درست می‌شه. 183 00:18:35,097 --> 00:18:36,689 ‫اینجا نوشته یه خانواده توی «مین» بوده 184 00:18:36,714 --> 00:18:37,997 ‫که ماسک می‌زدن. 185 00:18:38,021 --> 00:18:40,656 ‫ماسک‌های واقعی، مثل ماسک مکنب. 186 00:18:40,680 --> 00:18:43,832 ‫«آدمکش» رفته بوده توی جلدِ مادر خانواده، 187 00:18:43,870 --> 00:18:46,457 ‫برای همین دست و پاش رو بستن ‫و توی دریاچه غرقش کردن. 188 00:18:48,598 --> 00:18:51,301 ‫چطوریه که هیچ‌کس ‫چیزی دربارۀ هیچ‌کدوم از این قضایا نشنیده؟ 189 00:18:52,702 --> 00:18:55,171 ‫از عمد داشتن پنهونش می‌کردن. 190 00:18:56,139 --> 00:18:58,009 ‫نوشته یه‌سری... 191 00:18:58,033 --> 00:19:02,712 ‫گروه‌های اینترنتی هستن ‫که خودشون می‌گن ما «مقاومت» هستیم. 192 00:19:03,947 --> 00:19:05,508 ‫نیروهای مخفی. 193 00:19:06,116 --> 00:19:08,719 ‫خیلی باحاله. 194 00:19:08,819 --> 00:19:12,222 ‫تازه جواب گرفتن از این روش. ‫توی «مین»، آدمکش رو بیرون کردن و فرار کرده. 195 00:19:14,892 --> 00:19:16,493 ‫از کجا فهمیدن؟ 196 00:19:17,694 --> 00:19:21,307 ‫به گمونم وقتی مامانه رو برگردوندن، ‫مثل قبل شده بوده. 197 00:19:21,331 --> 00:19:22,933 ‫«برگردوندن»؟ 198 00:19:24,468 --> 00:19:26,503 ‫مثل عالم اموات؟ 199 00:19:26,904 --> 00:19:28,705 ‫خب، آره. 200 00:19:37,147 --> 00:19:39,293 ‫می‌دونی، یه جایی خوندم که 201 00:19:39,318 --> 00:19:41,887 ‫غرق‌شدن مثل به خواب فرو رفتن می‌مونه. 202 00:19:44,755 --> 00:19:46,823 ‫می‌دونی کی همچین چیزی نوشته؟ 203 00:19:46,924 --> 00:19:48,258 ‫کی؟ 204 00:19:48,558 --> 00:19:50,527 ‫کسی که خودش تا حالا غرق نشده. 205 00:19:54,309 --> 00:20:01,504 ‫«زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 206 00:20:02,272 --> 00:20:04,341 ‫جیمز گفت تأثیری نداره. 207 00:20:04,541 --> 00:20:06,343 ‫گور بابای جیمز. چیزی نمی‌دونه. 208 00:20:06,621 --> 00:20:08,707 ‫اون بچه‌هه، تراویس، گفت مکنب بهش گفته... 209 00:20:08,731 --> 00:20:11,081 ‫تراویس مُرده. ‫در ضمن، می‌خوای به مکنب اعتماد کنی؟ 210 00:20:14,384 --> 00:20:16,220 ‫باید برگردیم، روبن. 211 00:20:16,520 --> 00:20:17,654 ‫همین الآن. 212 00:20:25,762 --> 00:20:28,298 ‫وقتی حصارها رو جابه‌جا کردی، ‫کاری کردم؟ 213 00:20:29,032 --> 00:20:31,404 ‫- چی؟ ‫- می‌تونستم برم یه چیزی بگم. 214 00:20:31,429 --> 00:20:33,999 ‫پای وکیل‌ها رو بکِشم وسط. ‫ولی این کار رو نکردم! 215 00:20:34,346 --> 00:20:37,276 ‫بدونِ اون تیکه‌زمین هم کلی چیز دارم ‫و نمی‌خواستم درگیری ایجاد کنم. 216 00:20:37,300 --> 00:20:39,152 ‫نمی‌دونم این کسشرها چه ربطی به الآن دارن. 217 00:20:39,176 --> 00:20:40,744 ‫به من و تو ربط داره. 218 00:20:41,044 --> 00:20:43,146 ‫خیلی وقته همدیگه رو می‌شناسیم. 219 00:20:43,247 --> 00:20:44,648 ‫خیلی وقته همسایه‌ایم. 220 00:20:45,148 --> 00:20:46,759 ‫خیلی وقته کاری به کار همدیگه نداریم. 221 00:20:46,783 --> 00:20:48,685 ‫به تخمم. خب که چی؟ 222 00:20:57,628 --> 00:20:59,873 ‫خب، از روشِ انجام‌دادنِ کارهات خوشم نمیاد. 223 00:21:00,162 --> 00:21:02,464 ‫و شرط می‌بندم تو هم خیلی باهام مشکل داری. 224 00:21:03,289 --> 00:21:06,225 ‫ولی می‌ذاریم طرف مقابل ‫هر کاری می‌خواد بکنه و دخالت نمی‌کنیم. 225 00:21:07,170 --> 00:21:09,740 ‫چی زِرت و پرت می‌کنی؟ 226 00:21:10,674 --> 00:21:14,146 ‫باید بذاری کاری که می‌خوام بکنم رو بکنم 227 00:21:14,171 --> 00:21:16,673 ‫و دخالت نکنی. ‫حرفم همینه! 228 00:21:38,035 --> 00:21:39,536 ‫لعنت بهت! 229 00:21:45,041 --> 00:21:48,946 ‫پس بعد از اولسن، مگی باهات تنها بوده. اینجا! 230 00:21:50,046 --> 00:21:52,782 ‫جیمز وقتی اومده ببینه حالت چطوره، ‫باهات تنها بوده. 231 00:21:53,517 --> 00:21:56,556 ‫وقتی داشتیم دنبالت می‌گشتیم ‫هر کدوم‌مون یه موقعی باهات تنها بودیم، 232 00:21:56,580 --> 00:21:58,898 ‫پس ممکنه... من باشم. 233 00:21:58,922 --> 00:22:00,791 ‫یا... روبن. 234 00:22:00,815 --> 00:22:03,694 ‫یا دونالد، که اینجا پیدات کرده. 235 00:22:17,478 --> 00:22:19,113 ‫روبن دمِ آتیش بود. 236 00:22:20,143 --> 00:22:22,412 ‫ولی وقتی رفتم اونجا ندیدمش. 237 00:22:22,612 --> 00:22:25,882 ‫همه‌مون داریم سعی می‌کنیم ‫تا حد ممکن از همدیگه دور بمونیم. 238 00:22:29,086 --> 00:22:30,762 ‫ولی بازم... 239 00:22:30,786 --> 00:22:32,389 ‫اینجا به کمکم نیاز داری؟ 240 00:22:34,260 --> 00:22:37,797 ‫نه، بعداً هم کلی کارهای آشپزی هست. 241 00:23:44,995 --> 00:23:45,929 ‫سلام. 242 00:23:47,664 --> 00:23:49,132 ‫خوبی؟ 243 00:23:52,035 --> 00:23:54,071 ‫دیگه اصلاً نمی‌دونم. 244 00:23:55,505 --> 00:23:57,074 ‫معرکه‌ست. 245 00:23:57,941 --> 00:23:59,943 ‫گفتم بهش خیره نشو. 246 00:24:02,879 --> 00:24:05,082 ‫آره، شنیدم چی گفتی، فقط اینکه... 247 00:24:05,182 --> 00:24:06,149 ‫خیره نشو! 248 00:24:10,821 --> 00:24:12,756 ‫- جیمز گفت... ‫- می‌دونم چی گفته. 249 00:24:13,790 --> 00:24:15,226 ‫ولی خودت که دیدی. 250 00:24:15,250 --> 00:24:18,262 ‫اون زنه، ادوارد، برایان. 251 00:24:18,462 --> 00:24:21,031 ‫آره. کارمن هم توی جنگل افتاده بود. 252 00:24:22,032 --> 00:24:23,100 ‫کلیر. 253 00:24:24,201 --> 00:24:25,502 ‫باید تلاش‌مون رو بکنیم. 254 00:24:29,506 --> 00:24:31,975 ‫جهنم و ضرر! به آتیش بکِشش. 255 00:25:17,434 --> 00:25:20,370 ‫به گمونم مهمان‌ها؛ قاصد و آدمکش، 256 00:25:20,394 --> 00:25:24,035 ‫از طریق دهان، از یه شخص به یه شخص دیگه ‫ منتقل می‌شن. 257 00:25:25,896 --> 00:25:27,798 ‫باید فاصله‌شون خیلی نزدیک باشه. 258 00:25:29,600 --> 00:25:31,335 ‫در چه حد؟ 259 00:25:31,435 --> 00:25:33,503 ‫خب، مثل کرونا نیست. 260 00:25:33,604 --> 00:25:36,173 ‫یه‌جور... چی بگم والا، مثلِ... 261 00:25:36,873 --> 00:25:38,308 ‫مثل چی؟ 262 00:25:43,046 --> 00:25:44,181 ‫مثلِ... 263 00:25:45,448 --> 00:25:47,784 ‫- چی بگم... ‫- مثل بوسه‌ست؟ 264 00:25:50,654 --> 00:25:52,522 ‫خب... 265 00:25:52,923 --> 00:25:53,824 ‫شاید. 266 00:25:54,624 --> 00:25:57,060 ‫یعنی از اون طرف اتاق یا... 267 00:25:57,561 --> 00:25:59,229 ‫از اون‌طرف میز، نمی‌شه. 268 00:25:59,353 --> 00:26:02,299 ‫باید دقیقاً کنارت باشه. 269 00:26:02,399 --> 00:26:03,934 ‫دقیقاً جلوت باشه. 270 00:26:05,035 --> 00:26:07,804 ‫فکر می‌کنی در چه حد باید نزدیک باشن؟ 271 00:26:09,873 --> 00:26:11,275 ‫مثلاً... 272 00:26:14,311 --> 00:26:15,913 ‫مثلاً نیم متر؟ 273 00:26:18,582 --> 00:26:20,117 ‫نمی‌دونم. 274 00:26:22,519 --> 00:26:23,954 ‫کمتر. 275 00:26:35,265 --> 00:26:36,833 ‫در این حد؟ 276 00:26:38,569 --> 00:26:39,670 ‫نزدیک‌تر. 277 00:26:49,479 --> 00:26:50,847 ‫این‌طوری؟ 278 00:26:50,948 --> 00:26:55,052 ‫فکر کنم باید خیلی خیلی نزدیک باشه. 279 00:27:20,155 --> 00:27:23,058 ‫- فکر کنم بهتر باشه... ‫- باشه. 280 00:27:23,914 --> 00:27:25,649 ‫فکر کنم بهتر باشه برم بهش سر بزنم. 281 00:27:25,949 --> 00:27:27,417 ‫آره. 282 00:27:27,517 --> 00:27:29,086 ‫آره، بهتره بری. 283 00:27:29,486 --> 00:27:32,589 ‫منم... منم همین‌جا می‌مونم. 284 00:27:33,557 --> 00:27:34,758 ‫کشیک می‌دم. 285 00:27:34,858 --> 00:27:37,294 ‫- اوکی. ‫- و نفس تازه می‌کنم. 286 00:27:38,795 --> 00:27:40,898 ‫اتفاقِ... 287 00:27:42,366 --> 00:27:43,700 ‫خیلی بزرگی بود. 288 00:27:44,801 --> 00:27:46,303 ‫نه، نبود. 289 00:27:49,373 --> 00:27:50,440 ‫این بزرگه. 290 00:28:12,496 --> 00:28:13,931 ‫خیلی‌خب. 291 00:28:38,588 --> 00:28:41,430 ‫این یه ربطی به جایی که دستگاه هست، داره. 292 00:28:41,658 --> 00:28:44,461 ‫دستگاهی که قاصد باید روشنش کنه. 293 00:28:48,498 --> 00:28:50,000 ‫چی هست حالا؟ 294 00:28:52,235 --> 00:28:53,971 ‫نمی‌دونم. 295 00:28:56,540 --> 00:28:57,707 ‫شبیه به... 296 00:29:00,543 --> 00:29:02,212 ‫صاعقه می‌مونه. 297 00:29:03,213 --> 00:29:04,715 ‫یا مثلاً... 298 00:29:10,487 --> 00:29:12,122 ‫مثل نقشه‌ست. 299 00:29:28,338 --> 00:29:30,607 ‫ببین، اگه دوتایی انجامش بدیم... 300 00:29:31,675 --> 00:29:33,820 ‫و همه تا حد ممکن ازمون دور بمونن... 301 00:29:33,844 --> 00:29:36,689 ‫مثلاً توی کلینیک، توی طویله، توی جنگل. 302 00:29:36,713 --> 00:29:39,049 ‫اون‌طوری شاید خطری نداشته باشه. شاید! 303 00:29:41,852 --> 00:29:43,530 ‫باشه، ولی بعدش چی می‌شه؟ 304 00:29:44,054 --> 00:29:46,933 ‫نمی‌شه یه نفر رو ‫بدونِ تنفس دهان‌به‌دهان احیا کرد 305 00:29:46,957 --> 00:29:49,126 ‫و تنفس دهان‌به‌دهان هم نمی‌شه کرد، اگه... 306 00:29:49,226 --> 00:29:50,670 ‫اگه ماسک زده باشی. 307 00:29:50,994 --> 00:29:54,607 ‫بله! تازه اگه یه‌جوری بتونیم آدمکش رو ‫از توی بدنِ کسی بیرون کنیم... 308 00:29:54,631 --> 00:29:57,734 ‫اون‌وقت می‌ره توی هوای آزاد؟ 309 00:29:58,602 --> 00:30:01,038 ‫آره، بعدش باید ماسک رو در بیاری ‫که بتونی احیاش کنی... 310 00:30:01,062 --> 00:30:04,575 ‫دقیقاً. چی جلوی «آدمکش» رو می‌گیره که زِرتی... 311 00:30:04,675 --> 00:30:06,276 ‫نیاد توی بدن من؟ 312 00:30:08,545 --> 00:30:10,113 ‫نمی‌دونم. 313 00:30:13,817 --> 00:30:15,495 ‫اصلاً تمام این حرف‌ها بی‌فایده‌ست 314 00:30:15,519 --> 00:30:18,765 ‫چون الآن یکی‌مون ممکنه «آدمکش» باشه ‫که داره با اون یکی صحبت می‌کنه. 315 00:30:18,789 --> 00:30:20,290 ‫من «آدمکش» نیستم. 316 00:30:20,824 --> 00:30:22,259 ‫عه، نیستی؟ 317 00:30:22,993 --> 00:30:26,940 ‫منم! نمی‌تونم ثابت کنم ولی دارم راست می‌گم. 318 00:30:26,964 --> 00:30:28,165 ‫خیالم راحت شد! 319 00:30:28,565 --> 00:30:30,834 ‫- مگی... ‫- کاش می‌تونستم حرفت رو باور کنم. 320 00:30:31,968 --> 00:30:35,672 ‫می‌دونی، بالأخره از یه جایی به بعد، ‫ باید به همدیگه اعتماد کنیم. 321 00:30:37,841 --> 00:30:42,012 ‫من قبل از اینکه بفهمیم یکی‌مون ممکنه قاتل باشه ‫بهت اعتماد نداشتم، 322 00:30:42,112 --> 00:30:45,082 ‫پس نمی‌دونم انتظار داری ‫چطور الآن بهت اعتماد کنم. 323 00:30:54,307 --> 00:30:55,976 ‫وای خدا. 324 00:30:59,663 --> 00:31:02,399 ‫اینکه نمی‌دونیم کی خوبه کی بَده، ‫خیلی تخمیه! 325 00:31:09,172 --> 00:31:10,307 ‫چیه؟ 326 00:31:10,774 --> 00:31:12,785 ‫اولین باری که 327 00:31:12,809 --> 00:31:15,088 ‫اومدی خونۀ مامان و بابام ‫برای «روز شکرگزاری». 328 00:31:15,112 --> 00:31:16,745 ‫ای خدا! 329 00:31:22,341 --> 00:31:25,755 ‫مامانت شروع کرد. جدی می‌گم. ‫به بابات چی گفت؟ 330 00:31:25,780 --> 00:31:28,850 ‫«عه، تام، به‌نظرم تو و جیمز خیلی شبیه همید.» 331 00:31:31,102 --> 00:31:33,315 ‫بابات یه لحظه هم مکث نکرد و سریع جواب داد. 332 00:31:33,339 --> 00:31:35,596 ‫«آره، نمک و شکر هم خیلی شبیه همدیگه‌ان 333 00:31:35,620 --> 00:31:39,245 ‫ولی یکی‌شون مزۀ همه‌چیز رو بهتر می‌کنه، ‫اون یکی دندون‌ها رو خراب می‌کنه.» 334 00:32:02,728 --> 00:32:04,161 ‫هنوز سرِ جاشه. 335 00:32:04,261 --> 00:32:06,696 ‫نمی‌تونید از بین ببریدش! 336 00:32:13,916 --> 00:32:17,685 ‫ولی یه کاری از دست‌مون برمیاد. 337 00:32:48,071 --> 00:32:50,588 ‫آهای مامان، چی شده؟ مشکل چیه؟ 338 00:32:50,812 --> 00:32:52,142 ‫قضیه چیه؟ 339 00:32:52,166 --> 00:32:54,721 ‫باید همین الآن دنبالم بیای. 340 00:32:55,045 --> 00:32:57,257 ‫نه، نمی‌تونم. ‫ باید اینجا بمونم. 341 00:32:57,281 --> 00:32:58,916 ‫نه، دیگه لازم نیست. 342 00:32:59,316 --> 00:33:01,485 ‫- چرا؟ ‫- چون‌که... 343 00:33:01,952 --> 00:33:04,721 ‫می‌دونم آدمکش کیه. 344 00:33:15,132 --> 00:33:16,867 ‫صبر کن ببینم... 345 00:33:26,843 --> 00:33:28,512 ‫بهش می‌خوره. 346 00:33:31,882 --> 00:33:33,684 ‫ما اینجاییم. 347 00:33:32,067 --> 00:33:33,449 ‫[آتلانتا] 348 00:33:40,332 --> 00:33:41,867 ‫کوه بلناپ. 349 00:33:42,092 --> 00:33:43,627 ‫باید خودش باشه. 350 00:33:45,062 --> 00:33:46,897 ‫بریم به نیکولاس هم نشون بدیم. 351 00:33:51,001 --> 00:33:52,536 ‫نیکولاس؟ 352 00:34:01,851 --> 00:34:03,947 ‫نمی‌خواستم کسِ دیگه‌ای بشنوه. 353 00:34:04,247 --> 00:34:05,549 ‫یا... ببینه. 354 00:34:05,573 --> 00:34:06,459 ‫چیو ببینن؟ 355 00:34:06,483 --> 00:34:08,118 ‫- من... ‫- مامان، مواظب باش! 356 00:34:08,218 --> 00:34:09,820 ‫چیزی نیست، چیزی نیست. 357 00:34:09,920 --> 00:34:11,455 ‫خیلی‌خب. 358 00:34:12,356 --> 00:34:14,424 ‫نه. اینا چی‌ان؟ 359 00:34:16,093 --> 00:34:17,761 ‫اینا برای بیهوش‌کردنِ آرلو هستن. 360 00:34:17,785 --> 00:34:20,830 ‫برای گرفتنِ قاصد. ‫توی اتاق الن پیداشون کردم. 361 00:34:21,098 --> 00:34:23,889 ‫آره، پس الن داشته دروغ می‌گفته. ‫آدمکش هنوز خودشه. 362 00:34:24,014 --> 00:34:26,577 ‫نه، نه. ‫نه، نه، اون آدمکش نیست. 363 00:34:26,670 --> 00:34:28,405 ‫پس کیه؟ 364 00:34:29,907 --> 00:34:31,108 ‫تویی. 365 00:34:43,153 --> 00:34:44,721 ‫نیکولاس؟ 366 00:34:44,821 --> 00:34:45,889 ‫چی‌کار... 367 00:34:45,989 --> 00:34:47,791 ‫این بیرون چی‌کار می‌کنیم؟ 368 00:34:48,166 --> 00:34:55,260 ‫مـــتـــرجـــم ‫ .:: مــحــمــد ســیــد ::. 369 00:34:55,510 --> 00:35:04,486 ‫«امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» ‫.:::EmpireBestTV.Com:::. ‫«در شبکه‌های اجتماعی» ‫@EmpireBestTV 370 00:35:04,511 --> 00:35:15,697 ‫«امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» ‫.::: EBTV.App :::.